Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,299 --> 00:00:10,469
No.
2
00:00:12,770 --> 00:00:14,040
No, Yoo Ha.
3
00:00:15,170 --> 00:00:16,809
Home is where you go...
4
00:00:19,610 --> 00:00:20,979
when there's
nowhere else to go.
5
00:00:31,419 --> 00:00:32,590
I'm glad you're back.
6
00:00:38,189 --> 00:00:39,659
(Episode 4)
7
00:00:40,130 --> 00:00:41,530
Are you really
not going to eat?
8
00:00:42,130 --> 00:00:43,930
Yoo Ha said she's going
to be late.
9
00:00:44,469 --> 00:00:47,140
I'll wait until
Mom's home.
10
00:00:47,399 --> 00:00:49,040
You're so stubborn.
11
00:00:50,210 --> 00:00:51,769
You don't like it here,
do you?
12
00:00:52,040 --> 00:00:53,909
Then tell your mom
to go home.
13
00:00:55,310 --> 00:00:56,810
Don't you miss your dad?
14
00:00:56,810 --> 00:00:59,619
Dad's busy.
I have to endure it.
15
00:01:05,860 --> 00:01:08,089
Why are you with her?
Where's everyone else?
16
00:01:08,159 --> 00:01:10,059
I don't know.
They'll be here soon.
17
00:01:10,759 --> 00:01:11,960
Did Eun Soo have dinner?
18
00:01:12,190 --> 00:01:13,830
She's not eating.
19
00:01:14,499 --> 00:01:16,229
You make her starve
because she says no?
20
00:01:16,229 --> 00:01:17,529
Unbelievable.
21
00:01:18,470 --> 00:01:20,540
Eun Soo.
What do you want to eat?
22
00:01:20,540 --> 00:01:21,740
I'll buy it for you.
23
00:01:21,740 --> 00:01:24,040
I'll wait until
Mom's home.
24
00:01:24,809 --> 00:01:26,580
See? She's being stubborn.
25
00:01:28,380 --> 00:01:30,050
Your mom is
going to be late. I'll...
26
00:01:30,050 --> 00:01:32,410
I said I'll wait
until Mom's home.
27
00:01:32,410 --> 00:01:35,619
Mom's not here.
Dad's not here as well.
28
00:01:36,119 --> 00:01:37,720
I'm not eating.
29
00:01:37,790 --> 00:01:42,589
Bring Mom. Mom.
30
00:01:43,160 --> 00:01:44,690
- Mom.
- What do we do?
31
00:01:44,990 --> 00:01:46,359
I'm going home now.
32
00:01:46,359 --> 00:01:48,529
I'm at Dad's workshop.
I'll be home soon.
33
00:01:49,399 --> 00:01:52,399
If she stopped crying,
play her favorite video.
34
00:01:52,399 --> 00:01:54,440
That will make her wait
until I get home.
35
00:01:57,240 --> 00:01:58,440
You should rush home.
36
00:01:58,440 --> 00:02:00,880
I'll wrap up here first
and go home.
37
00:02:01,410 --> 00:02:02,649
Okay, Dad.
38
00:02:12,559 --> 00:02:13,759
Eun Soo.
39
00:02:15,019 --> 00:02:17,290
Aren't you hungry?
Do you want ramyeon?
40
00:02:17,790 --> 00:02:19,829
I don't eat those things.
41
00:02:20,859 --> 00:02:22,500
Suit yourself.
42
00:02:25,299 --> 00:02:28,100
I want to go home.
43
00:02:28,570 --> 00:02:30,310
Dad.
44
00:02:35,310 --> 00:02:36,410
Is it good?
45
00:02:37,250 --> 00:02:38,380
No, it's not.
46
00:02:38,579 --> 00:02:39,979
It looks good to me.
47
00:02:40,579 --> 00:02:41,720
It's horrible.
48
00:02:43,790 --> 00:02:46,090
Jae Hyung.
Can I have a bite?
49
00:02:46,690 --> 00:02:47,889
I'll kill you.
50
00:02:47,889 --> 00:02:49,120
Just one bite!
51
00:02:49,120 --> 00:02:51,729
You said you don't
want it. Don't steal it!
52
00:02:53,630 --> 00:02:54,699
Look at you.
53
00:02:57,570 --> 00:02:58,669
Hey!
54
00:03:00,799 --> 00:03:02,169
Give it back.
55
00:03:02,169 --> 00:03:03,609
Let it go.
56
00:03:03,609 --> 00:03:05,209
Give my ramyeon
back first.
57
00:03:14,380 --> 00:03:17,090
It wouldn't have happened
if you gave me a bite.
58
00:03:17,389 --> 00:03:18,850
I would never
give you any.
59
00:03:18,850 --> 00:03:20,290
Make it yourself!
60
00:03:28,929 --> 00:03:30,070
Eun Soo.
61
00:03:30,070 --> 00:03:33,669
Mom. Uncle Jae Hyung
got ramyeon on his face.
62
00:03:33,669 --> 00:03:36,639
But they're fighting
to eat it.
63
00:03:38,940 --> 00:03:40,979
Is it fun
to watch them fighting?
64
00:03:40,979 --> 00:03:42,479
It's so funny.
65
00:03:46,620 --> 00:03:48,419
Thank you
for babysitting Eun Soo.
66
00:03:52,519 --> 00:03:53,820
Did you cry because
you were hungry?
67
00:03:53,820 --> 00:03:55,790
If you were hungry, you
should've asked for food.
68
00:03:55,790 --> 00:03:59,500
I waited to eat with you.
69
00:04:00,759 --> 00:04:03,070
We need to stay here
for a few more days.
70
00:04:03,070 --> 00:04:04,229
Are you going to cry
and not eat anything...
71
00:04:04,229 --> 00:04:05,570
every time
I come home late?
72
00:04:05,570 --> 00:04:07,340
No. I'm not going to
cry anymore.
73
00:04:08,840 --> 00:04:11,040
Grandpa's house is fun.
74
00:04:12,209 --> 00:04:15,540
Then is it okay
to stay here for more?
75
00:04:15,810 --> 00:04:17,479
Yes. I want to play...
76
00:04:17,479 --> 00:04:19,049
with Aunt Hyun Ha
and Uncle Jae Hyung.
77
00:04:19,250 --> 00:04:20,380
Okay.
78
00:04:22,950 --> 00:04:25,619
Have fun with Aunt Hyun Ha
and Uncle Jae Hyung.
79
00:04:29,260 --> 00:04:31,530
Something. Anything.
I don't care what you do.
80
00:04:31,590 --> 00:04:33,330
My sister and family...
81
00:04:34,429 --> 00:04:36,669
must understand...
82
00:04:37,369 --> 00:04:38,970
why Eun Soo isn't mine.
83
00:04:39,869 --> 00:04:40,939
Should I say...
84
00:04:42,040 --> 00:04:43,609
I had an affair?
85
00:04:45,270 --> 00:04:47,379
Do you want me
to lie like that?
86
00:04:58,720 --> 00:05:01,619
Yes. Please proceed.
87
00:05:02,160 --> 00:05:05,030
I'll go check the shopping
street myself.
88
00:05:09,970 --> 00:05:11,270
You're busy.
89
00:05:11,270 --> 00:05:13,700
Are you working
on a new investment?
90
00:05:13,700 --> 00:05:15,140
Yes, I'm busy.
91
00:05:17,210 --> 00:05:18,739
You must be busy too.
92
00:05:18,869 --> 00:05:20,439
Not at all.
93
00:05:20,510 --> 00:05:23,350
You seem to be busy
spreading rumors...
94
00:05:24,109 --> 00:05:25,979
that I got dumped
by a married man.
95
00:05:27,679 --> 00:05:31,049
Ms. Lee.
Do you think I'm that low?
96
00:05:31,689 --> 00:05:34,419
I don't talk behind
someone's back.
97
00:05:34,859 --> 00:05:36,129
Sure.
98
00:05:36,689 --> 00:05:38,290
But I do.
99
00:05:39,700 --> 00:05:41,359
If you don't talk
behind someone's back,
100
00:05:41,530 --> 00:05:43,729
please talk
in front of me.
101
00:05:45,030 --> 00:05:47,200
I hate people
whispering...
102
00:05:47,200 --> 00:05:48,600
when they see me.
103
00:05:48,999 --> 00:05:52,140
Tell them to do it in
front of me if they want.
104
00:06:01,879 --> 00:06:03,890
That witch.
105
00:06:07,720 --> 00:06:10,090
Nothing works out lately.
106
00:06:23,340 --> 00:06:24,540
Yes, Honey.
107
00:06:24,540 --> 00:06:26,280
Have you worked
Ms. Lee out?
108
00:06:26,809 --> 00:06:28,710
Did you say you're playing
golf with her today?
109
00:06:29,450 --> 00:06:30,749
Well...
110
00:06:31,179 --> 00:06:34,080
Ms. Lee and I are
always on good terms.
111
00:06:50,069 --> 00:06:53,669
Then let me work
Ms. Lee out.
112
00:06:56,369 --> 00:06:57,439
Director Yeon.
113
00:06:59,410 --> 00:07:01,640
Hey, you're here.
Thank you.
114
00:07:01,640 --> 00:07:04,549
It's your project.
I must invest.
115
00:07:04,780 --> 00:07:08,080
My mom always invests in
high profitable projects.
116
00:07:08,450 --> 00:07:12,290
Right. It's a gold mine.
117
00:07:12,819 --> 00:07:14,859
Wait until VIP ward opens.
118
00:07:14,859 --> 00:07:17,160
Patients will swarm in
from abroad.
119
00:07:17,160 --> 00:07:19,030
Korea is famous
for medical service now.
120
00:07:19,030 --> 00:07:20,929
Of course. Let's go in.
121
00:07:20,929 --> 00:07:22,869
My mom's on the way.
122
00:07:22,869 --> 00:07:23,869
Sure.
123
00:07:25,200 --> 00:07:27,700
Despite our friendship,
please review it...
124
00:07:27,700 --> 00:07:30,109
as a business partner.
125
00:07:30,109 --> 00:07:31,739
I've gone through it too.
126
00:07:31,739 --> 00:07:33,739
It's highly profitable.
127
00:07:34,080 --> 00:07:35,210
I know that.
128
00:07:36,309 --> 00:07:40,020
I have a strong faith
in your project.
129
00:07:40,020 --> 00:07:44,220
Of course.
I smell money so well.
130
00:07:44,989 --> 00:07:47,460
I can guarantee
its success,
131
00:07:47,619 --> 00:07:51,530
but I can't make
any investment right now.
132
00:07:51,530 --> 00:07:52,530
Pardon?
133
00:07:52,530 --> 00:07:53,929
Didn't you know?
134
00:07:54,530 --> 00:07:56,869
Everyone knows
that I'm investing...
135
00:07:56,869 --> 00:07:58,470
somewhere else.
136
00:07:58,470 --> 00:08:01,400
His project is better than
the shopping street...
137
00:08:01,400 --> 00:08:03,239
It has nothing to do
with making profits.
138
00:08:04,140 --> 00:08:05,770
I'm sorry, Director Yeon.
139
00:08:06,780 --> 00:08:08,510
Oh, gosh.
140
00:08:08,710 --> 00:08:11,679
I should be ashamed.
I'm sorry, Ms. Lee.
141
00:08:12,479 --> 00:08:15,220
I should've checked
before stealing your time.
142
00:08:15,220 --> 00:08:16,819
I'm very sorry.
143
00:08:17,790 --> 00:08:20,160
I'm sorry to you also.
144
00:08:20,919 --> 00:08:22,160
Don't worry.
145
00:08:29,700 --> 00:08:31,869
My goodness.
146
00:08:31,869 --> 00:08:34,200
Mom made me
come here again.
147
00:08:34,200 --> 00:08:35,809
I already checked
that it's not profitable.
148
00:08:35,809 --> 00:08:37,369
Why can't she give up?
149
00:08:48,980 --> 00:08:50,120
You're back again.
150
00:08:51,719 --> 00:08:53,819
I told you to
never come back.
151
00:08:55,059 --> 00:08:57,030
Look at you.
152
00:08:57,730 --> 00:09:00,000
I'm here to give you
the last chance.
153
00:09:04,630 --> 00:09:07,339
I'll give you the purchase
right for half price.
154
00:09:07,540 --> 00:09:09,809
It's an excellent offer.
155
00:09:09,809 --> 00:09:12,610
My mom's offer isn't
as good as mine.
156
00:09:12,809 --> 00:09:15,309
Sell the store to me.
Get your money.
157
00:09:15,309 --> 00:09:18,010
Get the purchase right
for half price. Okay?
158
00:09:18,750 --> 00:09:19,819
Okay?
159
00:09:20,880 --> 00:09:23,790
For half price?
160
00:09:23,790 --> 00:09:24,819
Yes.
161
00:09:25,049 --> 00:09:26,219
Go away.
162
00:09:32,929 --> 00:09:35,699
How dare he cheat us
on the purchase right?
163
00:09:36,270 --> 00:09:37,870
When I think about it...
164
00:09:37,870 --> 00:09:39,740
It was
so believable though.
165
00:09:39,740 --> 00:09:41,900
Everyone fell for it
because they offered...
166
00:09:41,900 --> 00:09:43,770
half price
and purchase right.
167
00:09:44,339 --> 00:09:47,410
Right.
That's what I fell for.
168
00:09:50,650 --> 00:09:53,280
How on earth do I
look like a con artist?
169
00:09:53,719 --> 00:09:55,679
Why would he think
I'm a con artist?
170
00:09:57,250 --> 00:09:59,919
Gosh, this place
must be jinxed.
171
00:10:10,630 --> 00:10:11,900
Why are you here?
172
00:10:12,469 --> 00:10:14,299
What are you doing
in my neighborhood?
173
00:10:18,270 --> 00:10:20,209
You're nothing
without your title.
174
00:10:21,110 --> 00:10:23,410
Make sure
you drive everywhere.
175
00:10:23,980 --> 00:10:26,520
If you run into me on
a street, I'll kill you.
176
00:10:55,280 --> 00:10:56,280
Hey.
177
00:10:57,679 --> 00:10:59,480
I told you
to drive everywhere.
178
00:10:59,679 --> 00:11:01,919
I said I'd kill you if you
run into me on a street.
179
00:11:02,919 --> 00:11:04,049
Hey.
180
00:11:05,150 --> 00:11:06,919
I have a seventh-degree
black belt in hapkido...
181
00:11:07,260 --> 00:11:08,890
and a fourth-degree
black belt in taekwondo.
182
00:11:08,890 --> 00:11:10,959
And I learned Muay Thai
for three years.
183
00:11:11,390 --> 00:11:12,530
I'm glad to hear that.
184
00:11:13,000 --> 00:11:15,429
I also have black belts
in hapkido and taekwondo.
185
00:11:15,429 --> 00:11:16,730
And I learned Muay Thai
for three years too.
186
00:11:21,839 --> 00:11:22,910
Bring it on.
187
00:11:29,309 --> 00:11:30,449
Hey!
188
00:11:31,709 --> 00:11:32,750
Hey.
189
00:11:32,750 --> 00:11:34,880
What? I'm in my car.
190
00:11:35,919 --> 00:11:38,319
Get off.
Get out of the car.
191
00:11:41,919 --> 00:11:43,189
Gosh.
192
00:11:44,589 --> 00:11:46,860
You really are nothing
without your title.
193
00:11:47,829 --> 00:11:49,870
All right. You may leave.
194
00:11:50,030 --> 00:11:51,630
I'll let go of you
as you're in a car.
195
00:11:53,400 --> 00:11:55,199
Just don't walk around
on a street.
196
00:11:59,980 --> 00:12:01,980
You... Darn it!
197
00:12:05,049 --> 00:12:07,280
You're home early.
Did you have dinner?
198
00:12:10,849 --> 00:12:12,890
I told you
to flatter Ms. Lee.
199
00:12:13,290 --> 00:12:14,390
What did you do?
200
00:12:14,660 --> 00:12:17,030
That lady has something
else to invest in.
201
00:12:18,689 --> 00:12:20,459
Even if she has
something else,
202
00:12:20,459 --> 00:12:22,130
investment is a part
of her everyday life...
203
00:12:22,130 --> 00:12:23,469
You didn't tell me
when you knew that?
204
00:12:23,469 --> 00:12:24,599
Were you trying
to embarrass me?
205
00:12:24,599 --> 00:12:25,900
What do you think
is your job?
206
00:12:27,900 --> 00:12:29,099
You just stay
home loafing.
207
00:12:29,870 --> 00:12:32,709
You should at least act
as a businessman's wife.
208
00:12:33,140 --> 00:12:35,910
The whole family just
spend my money,
209
00:12:36,280 --> 00:12:37,980
but none of them
is useful.
210
00:12:38,949 --> 00:12:40,579
Chan Koo, what's wrong?
211
00:12:40,849 --> 00:12:42,280
Nothing.
212
00:12:44,650 --> 00:12:45,719
Jin Hee.
213
00:12:48,189 --> 00:12:49,559
- My gosh.
- Jin Hee.
214
00:12:50,530 --> 00:12:52,829
Uncle Eun Tae,
take good care of Mom.
215
00:12:52,829 --> 00:12:54,299
- I'll go see Dad.
- Okay.
216
00:12:57,500 --> 00:12:59,299
Dad.
217
00:12:59,839 --> 00:13:02,199
Do you want me to
run a warm bath for you?
218
00:13:02,469 --> 00:13:03,510
No, thanks.
219
00:13:04,610 --> 00:13:06,610
Do you want
some makgeolli?
220
00:13:09,079 --> 00:13:11,510
Okay. I'll drink some
makgeolli and go to sleep.
221
00:13:11,980 --> 00:13:14,349
Okay. I'll prepare
some snack as well.
222
00:13:17,819 --> 00:13:20,990
Drink it.
You'll feel better.
223
00:13:24,290 --> 00:13:25,790
This has happened
many times.
224
00:13:26,199 --> 00:13:28,059
I wouldn't be able
to die in my bed.
225
00:13:28,459 --> 00:13:30,770
It's not my fault that she
invests somewhere else.
226
00:13:30,770 --> 00:13:32,069
He just loses his temper
over nothing.
227
00:13:32,640 --> 00:13:35,069
I think I'll have
a heart attack...
228
00:13:35,069 --> 00:13:36,839
because of his loud voice.
229
00:13:37,169 --> 00:13:39,480
You know Chan Koo
has a big voice.
230
00:13:39,679 --> 00:13:40,780
Drink it.
231
00:13:48,650 --> 00:13:51,620
He said he'd treat me like
a queen before marriage.
232
00:13:51,620 --> 00:13:54,589
How could he change like
that after we got married?
233
00:13:55,790 --> 00:13:57,530
Even though he was
ignorant and dull,
234
00:13:57,730 --> 00:13:59,660
he was nice to me
and my family.
235
00:13:59,799 --> 00:14:01,959
So I married him thinking
I'd teach him well.
236
00:14:03,169 --> 00:14:04,199
Eun Tae.
237
00:14:05,630 --> 00:14:08,140
I was cheated.
I was deceived.
238
00:14:08,370 --> 00:14:11,339
He's still good
most of the time.
239
00:14:11,439 --> 00:14:12,880
It's no use.
240
00:14:14,410 --> 00:14:17,079
As they say, apples don't
fall far from the tree.
241
00:14:18,209 --> 00:14:19,919
Our family is not rich,
242
00:14:19,919 --> 00:14:22,419
but we've had doctors
for three generations.
243
00:14:24,150 --> 00:14:26,390
I blame Dad
at times like this.
244
00:14:27,189 --> 00:14:29,890
How could he spend all his
money for volunteer work?
245
00:14:30,390 --> 00:14:33,160
He said there are a lot of
underprivileged patients.
246
00:14:33,160 --> 00:14:34,299
But to be honest,
247
00:14:34,660 --> 00:14:37,500
we were the most deprived
ones, don't you think?
248
00:14:40,500 --> 00:14:44,040
Mom. Do you still
have a headache?
249
00:14:44,270 --> 00:14:45,339
Yes.
250
00:14:45,640 --> 00:14:48,040
It just got worse
as I saw our face.
251
00:14:48,740 --> 00:14:50,610
I'm sorry.
252
00:15:00,290 --> 00:15:01,890
Gosh.
253
00:15:03,130 --> 00:15:05,490
You really are nothing
without your title.
254
00:15:06,400 --> 00:15:08,459
All right. You may leave.
255
00:15:08,459 --> 00:15:10,199
I'll let go of you
as you're in a car.
256
00:15:12,030 --> 00:15:14,000
Just don't walk around
on a street.
257
00:15:20,110 --> 00:15:22,480
Number 28, Park Jae Hyung.
258
00:15:22,980 --> 00:15:24,280
I will...
259
00:15:25,919 --> 00:15:27,380
crush you.
260
00:15:32,089 --> 00:15:34,860
Figure out a way to hire
number 28 Park Jae Hyung.
261
00:15:36,290 --> 00:15:37,329
Pardon?
262
00:15:37,329 --> 00:15:40,500
Make him work for me
no matter what.
263
00:15:44,370 --> 00:15:46,199
- Hello.
- Hello, Doctor.
264
00:15:47,699 --> 00:15:49,169
Once she starts talking,
it'll take 30 minutes.
265
00:15:49,169 --> 00:15:50,339
You better run away.
266
00:15:50,910 --> 00:15:54,579
Doctor, am I dying?
267
00:15:54,740 --> 00:15:56,179
No, you aren't.
268
00:15:57,079 --> 00:15:58,880
The result of the
operation is good.
269
00:15:59,750 --> 00:16:01,750
But I don't feel that way.
270
00:16:02,819 --> 00:16:06,660
I saw my dead husband
in my dream last night.
271
00:16:08,160 --> 00:16:09,790
You're not dying.
272
00:16:09,790 --> 00:16:11,459
You'll live
for more than 100 years.
273
00:16:11,589 --> 00:16:12,799
Get some rest.
274
00:16:13,130 --> 00:16:14,400
Hello.
275
00:16:15,329 --> 00:16:16,370
Here.
276
00:16:17,630 --> 00:16:19,569
He always makes a scene.
He's the worst.
277
00:16:22,270 --> 00:16:23,770
Did you drink?
278
00:16:23,770 --> 00:16:25,309
You won't get better
if you keep drinking.
279
00:16:25,510 --> 00:16:26,910
You can't be discharged.
280
00:16:27,709 --> 00:16:30,079
How do you know that?
Are you a doctor?
281
00:16:40,160 --> 00:16:41,689
Take this back after
you're discharged.
282
00:16:42,689 --> 00:16:45,030
I'm sorry. I'll make sure
it won't happen again.
283
00:16:46,799 --> 00:16:47,929
It's okay.
284
00:16:48,160 --> 00:16:50,599
It's him who hid it. You
couldn't have stopped him.
285
00:16:50,799 --> 00:16:53,900
Just pay more attention
to the patient.
286
00:16:54,740 --> 00:16:56,069
Yes, Doctor.
287
00:16:57,439 --> 00:16:59,740
Now I've seen everything.
288
00:17:02,040 --> 00:17:03,510
Hello, Doctor Kang.
289
00:17:05,480 --> 00:17:07,179
I respect you, sir.
290
00:17:07,650 --> 00:17:09,020
You didn't even
frown once...
291
00:17:09,020 --> 00:17:10,389
when treating
the notorious patients.
292
00:17:11,450 --> 00:17:13,960
You should control the
expressions on your face.
293
00:17:15,220 --> 00:17:18,190
Doctor Kim, I can see
you've improved a lot.
294
00:17:18,190 --> 00:17:19,960
I'm so proud of you.
295
00:17:28,240 --> 00:17:29,710
What are you up to?
296
00:17:30,440 --> 00:17:32,639
I thought they'd
be punished today,
297
00:17:32,639 --> 00:17:34,139
so I came here
to watch it.
298
00:17:35,639 --> 00:17:37,480
I'm not the same man
I used to be.
299
00:17:37,480 --> 00:17:39,549
I've changed.
You don't believe me.
300
00:17:40,319 --> 00:17:41,980
Does that mean you're
a political person?
301
00:17:42,319 --> 00:17:45,089
I don't want you
to be political.
302
00:17:45,790 --> 00:17:48,290
Please just
stay supportive.
303
00:17:49,889 --> 00:17:51,490
I should get going then.
304
00:17:57,099 --> 00:17:58,200
Isn't that weird?
305
00:17:58,200 --> 00:18:01,040
I guess he's trying
to win our favor.
306
00:18:01,700 --> 00:18:04,139
For Director Yeon's plan
to expand the VIP Ward.
307
00:18:04,809 --> 00:18:08,809
Director Yeon brought
him in for a reason.
308
00:18:08,809 --> 00:18:09,879
You think?
309
00:18:10,309 --> 00:18:11,349
However,
310
00:18:11,680 --> 00:18:14,480
I don't think Eun Tae is
someone who'd hold back...
311
00:18:14,480 --> 00:18:16,450
just to help
Director Yeon's business.
312
00:18:17,290 --> 00:18:19,460
I just don't get it.
313
00:18:25,589 --> 00:18:27,359
Those stupid idiots.
314
00:18:28,960 --> 00:18:31,829
Kim Dong Min, that jerk
hasn't changed at all.
315
00:18:32,599 --> 00:18:34,040
How can he say those
patients make a scene?
316
00:18:35,470 --> 00:18:37,740
They're the ones
who make a scene.
317
00:18:39,210 --> 00:18:42,379
I won't stay patient
for long. Just wait.
318
00:18:45,920 --> 00:18:47,950
Do you feel uncomfortable
around Yoo Ha?
319
00:18:49,950 --> 00:18:53,990
You two don't seem to
get along with each other.
320
00:18:55,889 --> 00:18:58,129
You don't have to
worry about it.
321
00:18:59,129 --> 00:19:00,159
It's just...
322
00:19:00,899 --> 00:19:03,500
I was a bit disappointed
in her.
323
00:19:05,030 --> 00:19:06,369
Yoo Ha...
324
00:19:07,639 --> 00:19:08,700
cried yesterday.
325
00:19:10,270 --> 00:19:12,069
When I saw her cry,
326
00:19:13,879 --> 00:19:15,480
I felt bad for her.
327
00:19:16,379 --> 00:19:17,579
You know that also.
328
00:19:18,010 --> 00:19:21,119
Even when
she has a hard time,
329
00:19:21,119 --> 00:19:22,319
she rarely...
330
00:19:22,790 --> 00:19:25,290
shows it outside
or says anything.
331
00:19:27,589 --> 00:19:28,659
Sun Ha.
332
00:19:29,730 --> 00:19:31,730
You're her older sister.
333
00:19:33,359 --> 00:19:34,829
Okay, Dad.
334
00:19:35,659 --> 00:19:37,099
I should get going.
335
00:19:37,629 --> 00:19:40,470
Right. On the day
Yoo Ha came,
336
00:19:40,799 --> 00:19:42,970
you said you had something
to tell me.
337
00:19:45,770 --> 00:19:47,680
I forgot about that
because of all the fuss.
338
00:19:48,040 --> 00:19:49,909
Wasn't it
something important?
339
00:19:52,379 --> 00:19:53,549
I'll tell you later.
340
00:19:54,349 --> 00:19:56,049
When Yoo Ha's situation
gets settled,
341
00:19:56,190 --> 00:19:57,420
I'll tell you then.
342
00:19:58,220 --> 00:19:59,859
Okay.
343
00:20:01,190 --> 00:20:03,460
You didn't get offended
yesterday, did you?
344
00:20:04,089 --> 00:20:05,760
You know your sister.
345
00:20:06,329 --> 00:20:07,500
She just knows
how to spend money.
346
00:20:07,500 --> 00:20:08,730
She's not helpful
in any other ways.
347
00:20:10,030 --> 00:20:11,399
Will you be in big trouble
if you don't get...
348
00:20:11,399 --> 00:20:12,500
the investment
from that lady Ms. Lee?
349
00:20:12,569 --> 00:20:13,740
Isn't it better to get
a bank loan?
350
00:20:13,740 --> 00:20:16,770
My gosh. She's going to
make a big fuss about it.
351
00:20:16,770 --> 00:20:18,740
It already
gives me headache.
352
00:20:19,940 --> 00:20:22,180
Then it'd be faster to
look for another investor.
353
00:20:22,609 --> 00:20:24,750
There's one in mind.
354
00:20:25,849 --> 00:20:27,750
It's called
Haea Corporation.
355
00:20:28,220 --> 00:20:30,049
Now that's a good company.
356
00:20:31,319 --> 00:20:33,619
If we scout
their daughter-in-law...
357
00:20:33,619 --> 00:20:35,089
to our hospital
and talk to her,
358
00:20:35,690 --> 00:20:37,260
it might just work.
359
00:20:37,730 --> 00:20:39,299
The daughter-in-law
of Haea Corporation?
360
00:20:40,129 --> 00:20:42,159
Is there any position
in Seoul?
361
00:20:43,270 --> 00:20:44,930
Yes. I can't move
to another province.
362
00:20:47,639 --> 00:20:49,069
Thank you for helping me.
363
00:20:56,809 --> 00:20:57,950
You're home.
364
00:21:01,819 --> 00:21:03,690
Are you looking for a job
at a hospital?
365
00:21:04,790 --> 00:21:05,859
Yes.
366
00:21:06,260 --> 00:21:07,990
You quit
such a long time ago.
367
00:21:09,260 --> 00:21:11,260
I need to get back to it.
368
00:21:12,359 --> 00:21:13,559
How about Eun Soo?
369
00:21:15,230 --> 00:21:17,099
I'm looking for
a preschool.
370
00:21:17,099 --> 00:21:18,829
The preschool
she's going to now...
371
00:21:18,829 --> 00:21:20,770
is too expensive
for me to afford.
372
00:21:24,270 --> 00:21:26,579
When I start working,
I'll move out.
373
00:21:26,980 --> 00:21:29,649
I don't want to take
you and Hyun Ha's room.
374
00:21:29,649 --> 00:21:31,579
So why don't you
just leave now?
375
00:21:32,680 --> 00:21:34,379
If you're sorry about
taking my room,
376
00:21:34,379 --> 00:21:35,750
why would you come home?
377
00:21:36,490 --> 00:21:37,990
You have to come outside
to talk on the phone...
378
00:21:37,990 --> 00:21:40,059
because you don't feel
comfortable inside.
379
00:21:40,260 --> 00:21:41,760
Let's stop it.
380
00:21:41,760 --> 00:21:44,389
Why? Is your pride hurt?
381
00:21:45,230 --> 00:21:47,299
I know you are
full of pride.
382
00:21:48,200 --> 00:21:50,369
So why would you cry
in front of Dad?
383
00:21:50,369 --> 00:21:52,099
Why would you upset him?
384
00:21:56,240 --> 00:21:58,069
I hate the sight of you.
385
00:22:24,030 --> 00:22:26,899
Is it fun looking
around Grandpa's workshop?
386
00:22:27,540 --> 00:22:31,210
Yes. It's cool.
Anna thinks it's cool too.
387
00:22:31,210 --> 00:22:33,240
Thank you.
388
00:22:33,240 --> 00:22:36,879
Right. I love my shoes.
389
00:22:36,879 --> 00:22:38,450
Thank you.
390
00:22:39,879 --> 00:22:43,190
I thank you more
for wearing them.
391
00:22:45,020 --> 00:22:48,290
Grandpa, it's snowing.
392
00:22:50,030 --> 00:22:51,260
It is.
393
00:22:52,159 --> 00:22:54,500
It must be the last snow
of the year.
394
00:22:54,859 --> 00:22:55,899
Right?
395
00:22:58,069 --> 00:23:00,639
I finished talking to
the president of the bank.
396
00:23:00,639 --> 00:23:01,770
Send the business team...
397
00:23:01,770 --> 00:23:02,909
and proceed with it.
398
00:23:02,909 --> 00:23:05,879
I need to check the shops
I'm going to buy.
399
00:23:09,750 --> 00:23:10,950
Hold on.
400
00:23:12,920 --> 00:23:14,480
I'm going to get
stuck in traffic...
401
00:23:14,480 --> 00:23:15,990
when I don't have time.
402
00:23:20,420 --> 00:23:23,960
This won't work.
The traffic is too bad.
403
00:23:26,099 --> 00:23:28,359
I won't look
at the shops today.
404
00:23:28,359 --> 00:23:30,569
You can just
proceed with the work.
405
00:23:36,470 --> 00:23:38,940
It must be the last
snow of this winter.
406
00:23:38,940 --> 00:23:41,180
Snow makes us sentimental.
407
00:23:41,180 --> 00:23:43,750
We always want to meet
someone when it snows.
408
00:23:44,210 --> 00:23:47,079
Now you can do anything
with your cell phone.
409
00:23:47,450 --> 00:23:49,389
But when even
phones were rare,
410
00:23:49,389 --> 00:23:52,220
how did people meet
when it snowed?
411
00:23:54,220 --> 00:23:55,690
Even without phones,
412
00:23:57,059 --> 00:23:58,559
everyone managed to meet.
413
00:23:59,159 --> 00:24:01,700
You want to meet
when the first snow falls?
414
00:24:02,629 --> 00:24:03,670
Yes.
415
00:24:05,099 --> 00:24:08,240
When the first snow falls,
let's meet at Mount Nam.
416
00:24:09,000 --> 00:24:11,639
Why would you go there
when it's snowing?
417
00:24:12,409 --> 00:24:13,809
Could you be there?
418
00:24:14,909 --> 00:24:15,950
Why?
419
00:24:17,649 --> 00:24:19,180
I have something
to tell you there.
420
00:24:20,379 --> 00:24:22,549
We don't have to
go to Mount Nam.
421
00:24:22,619 --> 00:24:23,849
Just tell me now.
422
00:24:27,990 --> 00:24:29,889
No, I will tell you
when the first snow falls.
423
00:24:31,559 --> 00:24:33,260
I'm sorry,
but I have to get going.
424
00:24:34,159 --> 00:24:35,329
Hyo Seob!
425
00:24:38,470 --> 00:24:40,139
Why would he wait
until the first snow...
426
00:24:40,139 --> 00:24:41,240
to confess his love?
427
00:24:41,569 --> 00:24:42,869
He could just do it here.
428
00:24:45,240 --> 00:24:47,280
When will
the first snow fall?
429
00:24:49,780 --> 00:24:51,710
In the past,
whenever it snowed,
430
00:24:52,109 --> 00:24:54,319
I had a lot of people
I wanted to meet.
431
00:24:56,319 --> 00:24:58,250
Now, there's nobody.
432
00:24:58,720 --> 00:24:59,859
Why is that?
433
00:25:00,359 --> 00:25:01,359
What?
434
00:25:02,359 --> 00:25:05,659
It's because I'm too old.
435
00:25:06,430 --> 00:25:09,569
But still, you must have
someone you miss.
436
00:25:09,569 --> 00:25:10,829
I have someone.
437
00:25:12,599 --> 00:25:13,700
Your dad?
438
00:25:14,069 --> 00:25:15,139
Yes.
439
00:25:16,339 --> 00:25:20,010
Your dad
will come to see you.
440
00:25:20,010 --> 00:25:23,909
So let's wait a little.
Okay?
441
00:25:25,180 --> 00:25:26,220
Okay.
442
00:25:27,250 --> 00:25:28,280
Eun Soo.
443
00:25:29,589 --> 00:25:33,089
Waiting for someone
you miss is a good thing.
444
00:25:34,020 --> 00:25:36,490
The waiting itself
is enjoyable.
445
00:25:36,690 --> 00:25:39,930
And it's even better
when that person comes.
446
00:25:40,799 --> 00:25:43,230
Right. It's really nice.
447
00:25:43,730 --> 00:25:46,040
But how do you know that?
448
00:25:46,740 --> 00:25:50,470
Did you wait
a long time too?
449
00:25:50,940 --> 00:25:52,010
What?
450
00:25:53,809 --> 00:25:54,879
Yes.
451
00:25:56,109 --> 00:25:57,849
I waited a long time too.
452
00:25:59,450 --> 00:26:00,680
When was it?
453
00:26:01,780 --> 00:26:03,250
It was when
the first snow fell.
454
00:26:32,210 --> 00:26:35,180
I waited until
the snow piled up.
455
00:26:37,290 --> 00:26:40,960
The first snow that year
was really pretty.
456
00:26:42,389 --> 00:26:46,030
It was a very cold winter.
Strangely, though,
457
00:26:46,960 --> 00:26:50,299
it didn't feel cold
while I was waiting.
458
00:26:50,730 --> 00:26:53,200
You could wait inside.
459
00:26:55,470 --> 00:26:57,440
But what if she comes...
460
00:26:57,869 --> 00:26:59,980
and misses me?
461
00:27:00,609 --> 00:27:02,750
Did you wait
for a long time?
462
00:27:04,180 --> 00:27:07,549
I think I waited
for about seven hours.
463
00:27:09,079 --> 00:27:11,690
I didn't plan on
waiting that long.
464
00:27:12,690 --> 00:27:14,460
But I thought
she might show up.
465
00:27:14,819 --> 00:27:17,930
I was afraid she might
come after I leave.
466
00:27:18,990 --> 00:27:20,230
Did she come?
467
00:27:24,930 --> 00:27:26,000
She did.
468
00:27:26,569 --> 00:27:27,670
She came.
469
00:27:38,750 --> 00:27:41,480
They bought my father's
property dirt cheap,
470
00:27:41,480 --> 00:27:43,520
and they're doing
business for a long time.
471
00:27:43,520 --> 00:27:45,089
How pathetic.
472
00:27:48,690 --> 00:27:50,290
It stopped snowing
everywhere.
473
00:27:50,290 --> 00:27:51,730
Why is it
still snowing here?
474
00:27:53,599 --> 00:27:57,170
Even the weather
is bad in this area.
475
00:28:06,210 --> 00:28:09,149
Why was she
seven hours late?
476
00:28:10,649 --> 00:28:11,809
At the time,
477
00:28:12,649 --> 00:28:14,720
it only snowed
in our town.
478
00:28:15,549 --> 00:28:17,020
It didn't snow
anywhere else.
479
00:28:18,119 --> 00:28:20,059
She had an appointment,
480
00:28:20,889 --> 00:28:22,359
so she was
in another town.
481
00:28:23,530 --> 00:28:26,099
Does it always
snow only in one area?
482
00:28:28,030 --> 00:28:29,399
It sometimes happens.
483
00:28:30,869 --> 00:28:35,099
That's why she didn't know
that the first snow fell.
484
00:28:36,040 --> 00:28:37,210
Later...
485
00:28:38,069 --> 00:28:39,480
She found out later...
486
00:28:40,540 --> 00:28:41,740
and ran to meet me.
487
00:28:45,409 --> 00:28:47,319
It's Mom.
488
00:28:47,720 --> 00:28:49,750
You are right.
489
00:28:49,750 --> 00:28:52,450
I like waiting for Mom,
490
00:28:52,450 --> 00:28:54,720
and I'm even happier
that she is here.
491
00:28:56,089 --> 00:28:58,790
Yes. It's nice to see her.
492
00:28:59,700 --> 00:29:01,059
It's really nice.
493
00:29:21,280 --> 00:29:22,379
Hyo Seob.
494
00:29:32,430 --> 00:29:33,530
You're here.
495
00:30:03,554 --> 00:30:08,554
[Kocowa Ver] KBS2 E04 Marry Me Now?
"Don’t Touch My Family"
-♥ Ruo Xi ♥-
496
00:30:35,089 --> 00:30:36,359
Park Hyo Seob.
497
00:30:38,659 --> 00:30:40,059
What are you doing there?
498
00:30:44,500 --> 00:30:48,170
(Job openings)
499
00:30:55,879 --> 00:30:57,480
(Cover letter
by Park Jae Hyung)
500
00:31:05,619 --> 00:31:06,619
Hello?
501
00:31:08,420 --> 00:31:09,690
I am Park Jae Hyung.
502
00:31:12,430 --> 00:31:13,559
Waon?
503
00:31:13,659 --> 00:31:16,329
Yes. I called to inform
you about the result...
504
00:31:16,329 --> 00:31:17,899
of your job interview.
505
00:31:18,230 --> 00:31:20,440
You have been accepted
to join our company.
506
00:31:23,440 --> 00:31:25,440
Please send us a copy
of your family register...
507
00:31:25,440 --> 00:31:26,540
and your bankbook.
508
00:31:27,809 --> 00:31:28,879
Okay.
509
00:31:29,309 --> 00:31:31,180
I will send it right away.
510
00:31:31,980 --> 00:31:33,020
Okay.
511
00:31:37,389 --> 00:31:38,589
I did it! I did it!
512
00:31:38,589 --> 00:31:40,020
Thank you! Thank you!
513
00:31:40,020 --> 00:31:42,460
You've finally gone mad.
What is it?
514
00:31:42,930 --> 00:31:45,030
I got in.
515
00:31:45,230 --> 00:31:47,399
I start working next week!
516
00:31:47,399 --> 00:31:49,500
Really? Well done.
517
00:31:51,569 --> 00:31:52,940
What's wrong with her?
518
00:31:53,839 --> 00:31:56,369
Yoo Ha! Eun Soo!
519
00:31:56,440 --> 00:31:59,740
Jae Hyung got a job!
My goodness.
520
00:32:01,139 --> 00:32:02,240
Really?
521
00:32:03,549 --> 00:32:05,180
Okay.
522
00:32:05,180 --> 00:32:07,049
I will go home early.
523
00:32:07,119 --> 00:32:08,220
Okay.
524
00:32:12,290 --> 00:32:13,359
What is it?
525
00:32:13,619 --> 00:32:16,290
My little brother
got a job.
526
00:32:16,829 --> 00:32:19,329
That's great. You worried
about him a lot.
527
00:32:20,859 --> 00:32:22,230
That's really good news.
528
00:32:22,470 --> 00:32:24,369
It is. I'm so glad.
529
00:32:24,369 --> 00:32:25,670
I was really
worried about him...
530
00:32:25,670 --> 00:32:27,200
because he seemed
to be struggling.
531
00:32:27,869 --> 00:32:29,000
And...
532
00:32:29,710 --> 00:32:32,579
I can talk about
our marriage now.
533
00:32:32,839 --> 00:32:33,879
When?
534
00:32:34,879 --> 00:32:35,909
When?
535
00:32:36,480 --> 00:32:38,010
Just wait a little bit.
536
00:32:40,980 --> 00:32:42,589
That's really good news.
537
00:32:48,389 --> 00:32:50,260
Mom, are you
in a bad mood today?
538
00:32:51,059 --> 00:32:52,129
I am.
539
00:32:54,059 --> 00:32:55,970
You look like you're
in a really bad mood.
540
00:32:56,430 --> 00:32:57,899
I am in a really bad mood.
541
00:32:58,569 --> 00:32:59,799
Why are you in a bad mood?
542
00:33:00,569 --> 00:33:02,369
Is it
because of the trial?
543
00:33:02,970 --> 00:33:04,770
They were declared
innocent today.
544
00:33:06,440 --> 00:33:08,409
- The trial?
- Yes.
545
00:33:08,710 --> 00:33:10,250
Those evil guys who sold
you dummy buildings...
546
00:33:10,250 --> 00:33:12,480
and sued you
when the price went up.
547
00:33:14,049 --> 00:33:15,520
Was that today?
548
00:33:16,220 --> 00:33:17,250
Yes.
549
00:33:17,790 --> 00:33:19,659
What else could have
ruined your mood?
550
00:33:21,260 --> 00:33:22,359
It's something else.
551
00:33:27,500 --> 00:33:29,730
But I didn't do anything.
552
00:33:32,069 --> 00:33:33,339
Park Hyo Seob.
553
00:33:34,599 --> 00:33:36,139
Why does he live there?
554
00:33:37,740 --> 00:33:38,869
Why would he be
on my father's land...
555
00:33:38,869 --> 00:33:40,010
and in
my father's building?
556
00:33:40,010 --> 00:33:41,440
What right does he have?
557
00:33:43,950 --> 00:33:45,049
By the way,
558
00:33:46,450 --> 00:33:47,879
why did I avoid him?
559
00:33:49,589 --> 00:33:51,290
What have I done wrong?
560
00:33:52,889 --> 00:33:54,220
Why would I avoid him?
561
00:33:55,089 --> 00:33:57,329
"I'm now an employee
of Waon too."
562
00:34:00,500 --> 00:34:02,230
("The Son of Waon
Gets Charged for Assault")
563
00:34:04,200 --> 00:34:05,270
What do I do?
564
00:34:05,569 --> 00:34:07,899
Did Jae Hyung really
get into that company?
565
00:34:08,970 --> 00:34:10,740
He will find Jae Hyung
and threaten him...
566
00:34:10,740 --> 00:34:11,970
when he starts working.
567
00:34:14,279 --> 00:34:16,449
Can you help me prepare
for my presentation?
568
00:34:20,679 --> 00:34:22,849
He still hasn't
fixed his habit.
569
00:34:23,719 --> 00:34:25,290
Do you know him?
570
00:34:25,420 --> 00:34:28,520
I do. He was often
charged for assault.
571
00:34:29,119 --> 00:34:30,389
No way.
572
00:34:31,329 --> 00:34:32,389
What's wrong?
573
00:34:33,159 --> 00:34:36,599
Jae Hyung got into
his company.
574
00:34:36,829 --> 00:34:37,900
Jae Hyung?
575
00:34:39,699 --> 00:34:41,869
Your high school idol,
Park Jae Hyung?
576
00:34:42,440 --> 00:34:44,210
Do you still have
feelings for him?
577
00:34:44,710 --> 00:34:46,110
You said you lost contact
after you graduated.
578
00:34:46,409 --> 00:34:48,610
I accidentally
ran into him recently.
579
00:34:49,040 --> 00:34:50,050
You did?
580
00:34:51,610 --> 00:34:53,880
Did he fall for you
by any chance?
581
00:34:54,750 --> 00:34:56,349
He didn't recognize me.
582
00:34:57,290 --> 00:35:00,219
But then again,
we've never really talked.
583
00:35:01,020 --> 00:35:02,090
How can he
not recognize you...
584
00:35:02,389 --> 00:35:04,159
for dropping
a few kilograms?
585
00:35:04,460 --> 00:35:06,230
A few tens of kilograms.
586
00:35:06,860 --> 00:35:07,900
And I...
587
00:35:08,800 --> 00:35:10,130
Right.
You got your eyes done.
588
00:35:10,130 --> 00:35:11,270
But still, he didn't
recognize you?
589
00:35:11,270 --> 00:35:13,170
You are just as pretty
as you were.
590
00:35:14,869 --> 00:35:17,110
I don't like him.
591
00:35:18,170 --> 00:35:21,110
You always put him down
in front of me.
592
00:35:21,110 --> 00:35:23,179
You always side with him
in front of me.
593
00:35:24,679 --> 00:35:25,710
All right.
594
00:35:26,219 --> 00:35:27,719
He saved your life,
so I won't slander him.
595
00:35:27,719 --> 00:35:28,750
Are you happy now?
596
00:35:29,790 --> 00:35:30,790
Thank you.
597
00:35:32,250 --> 00:35:35,420
By the way, what if
Jae Hyun gets assaulted?
598
00:35:35,659 --> 00:35:36,829
Don't mind him.
599
00:35:36,960 --> 00:35:38,329
You just accidentally
ran into him.
600
00:35:38,690 --> 00:35:40,759
You haven't contacted him
for years.
601
00:35:41,460 --> 00:35:43,570
Right. His phone.
602
00:35:46,199 --> 00:35:49,170
When did you
cook all of these?
603
00:35:50,009 --> 00:35:52,540
Why is everyone
making such a fuss?
604
00:35:53,309 --> 00:35:54,509
It's galbi.
605
00:35:55,279 --> 00:35:58,250
Gosh. Sun Ha
is such a sexist.
606
00:35:58,309 --> 00:36:00,520
You always discriminate
me on the dinner table.
607
00:36:00,920 --> 00:36:03,590
How dare you.
Dad hasn't started yet.
608
00:36:03,920 --> 00:36:05,349
It's all right.
609
00:36:05,349 --> 00:36:07,520
Well done, girls.
Let's eat.
610
00:36:08,719 --> 00:36:10,090
Hyun Ha bought
the side dishes,
611
00:36:10,090 --> 00:36:11,360
so I only cooked the meat.
612
00:36:12,159 --> 00:36:13,400
I didn't buy it.
613
00:36:14,630 --> 00:36:17,529
This and this.
My mom made them.
614
00:36:17,529 --> 00:36:18,829
Right, Mom?
615
00:36:22,199 --> 00:36:23,369
I was bored.
616
00:36:23,670 --> 00:36:25,309
Congratulations,
Jae Hyung.
617
00:36:26,009 --> 00:36:27,110
Thank you, Yoo Ha.
618
00:36:27,110 --> 00:36:28,110
Only good things
are happening...
619
00:36:28,110 --> 00:36:29,179
since you moved in.
620
00:36:29,409 --> 00:36:31,809
That's enough. Ta-da.
621
00:36:31,809 --> 00:36:33,320
I bought it on the way.
622
00:36:33,579 --> 00:36:34,779
We need to drink
champagne...
623
00:36:34,779 --> 00:36:35,849
on a special occasion.
624
00:36:35,989 --> 00:36:37,550
I should be opening it
since it's for me.
625
00:36:37,550 --> 00:36:38,690
- Give it to me.
- Open it.
626
00:36:50,800 --> 00:36:53,900
You can't work for Waon.
Never.
627
00:36:55,199 --> 00:36:56,239
What's this?
628
00:36:56,869 --> 00:36:58,469
What a strange message.
629
00:37:15,119 --> 00:37:16,790
Her fashion is so loud.
630
00:37:18,159 --> 00:37:20,329
She must spend all of her
money on herself.
631
00:37:22,969 --> 00:37:24,170
She is pretty though.
632
00:37:26,040 --> 00:37:27,469
- Sun Ha.
- Hey.
633
00:37:30,570 --> 00:37:33,279
What is it?
What brought you here?
634
00:37:33,710 --> 00:37:35,009
It's nothing.
635
00:37:35,009 --> 00:37:37,250
It's hard to talk to you
at home nowadays.
636
00:37:38,210 --> 00:37:39,949
Until when do we have to
sleep together...
637
00:37:39,949 --> 00:37:41,079
in that small room?
638
00:37:41,420 --> 00:37:42,949
I don't like staying
in the living room.
639
00:37:42,949 --> 00:37:45,050
I want to sleep in my bed
in my own room.
640
00:37:45,050 --> 00:37:46,389
Just hang in there
for a little while.
641
00:37:46,690 --> 00:37:48,119
I'm going to
move out then.
642
00:37:48,889 --> 00:37:52,090
How can 4 people
sleep in 1 room?
643
00:37:52,090 --> 00:37:54,329
She must be very poor.
644
00:37:55,300 --> 00:37:57,230
Gosh, you always say that.
645
00:37:57,230 --> 00:37:58,630
You don't mean to
move out,
646
00:37:58,630 --> 00:38:00,139
but you always
threaten me.
647
00:38:03,840 --> 00:38:05,270
Here. Take it.
648
00:38:05,670 --> 00:38:08,380
You always try to
solve it with money.
649
00:38:09,380 --> 00:38:11,110
You make it look like
I used the room...
650
00:38:11,110 --> 00:38:12,779
as an excuse
to get money from you.
651
00:38:13,119 --> 00:38:14,949
I do a lot of part-time
jobs. I'm rich too.
652
00:38:16,719 --> 00:38:18,520
Let's go. I will
get you a taxi.
653
00:38:18,750 --> 00:38:19,820
Why?
654
00:38:20,090 --> 00:38:21,759
Why do you always
try to push me away?
655
00:38:21,759 --> 00:38:23,529
You bought
Jae Hyung lunch.
656
00:38:23,829 --> 00:38:26,029
You are such a sexist.
657
00:38:26,029 --> 00:38:28,800
I'm in the middle of work.
Go home already.
658
00:38:28,800 --> 00:38:31,000
- Go now. Hurry.
- Gosh.
659
00:38:31,000 --> 00:38:32,170
She came to get money
from her sister,
660
00:38:32,170 --> 00:38:33,369
but she's pretending
that she didn't.
661
00:38:36,670 --> 00:38:37,710
Mr. Ko.
662
00:38:38,409 --> 00:38:39,509
Yes.
663
00:38:52,190 --> 00:38:54,460
Where are you?
Did something happen?
664
00:38:56,630 --> 00:38:57,690
What do you mean?
665
00:39:01,529 --> 00:39:02,800
Nothing happened.
666
00:39:04,199 --> 00:39:06,599
I thought Mom was going to
barge into the office.
667
00:39:08,900 --> 00:39:10,309
What a relief.
668
00:39:12,340 --> 00:39:15,440
Please let it slide, Mom.
669
00:39:21,619 --> 00:39:23,719
I should come
and thank you often,
670
00:39:23,719 --> 00:39:25,590
but I'm so busy
that I have forgotten it.
671
00:39:26,090 --> 00:39:29,730
Thank you so much
for taking care of my son.
672
00:39:30,429 --> 00:39:31,929
Right.
673
00:39:35,900 --> 00:39:39,070
I made this
marinated crab. Try it.
674
00:39:40,099 --> 00:39:41,599
- Is it marinated crab?
- Yes.
675
00:39:43,170 --> 00:39:44,909
You didn't have to
bring this.
676
00:39:45,270 --> 00:39:46,540
And...
677
00:39:47,679 --> 00:39:50,449
I brought one
for the manager too.
678
00:39:51,809 --> 00:39:53,719
Can I see her
for a minute?
679
00:39:53,719 --> 00:39:55,050
You don't need to do that
for Ms. Park.
680
00:39:55,050 --> 00:39:57,389
She can cook like a chef.
681
00:39:57,690 --> 00:40:00,090
She cooks well? Gosh.
682
00:40:00,520 --> 00:40:02,460
She's an ideal
prospective bride.
683
00:40:02,460 --> 00:40:04,860
Now that she's
relatively old,
684
00:40:04,860 --> 00:40:08,059
I'd say she's not ideal,
but she's good enough.
685
00:40:09,029 --> 00:40:10,130
How old...
686
00:40:10,969 --> 00:40:12,130
is she?
687
00:40:12,429 --> 00:40:14,940
I guess she's 36 or 37.
688
00:40:14,940 --> 00:40:16,409
She's almost 40.
689
00:40:16,409 --> 00:40:17,469
What?
690
00:40:18,739 --> 00:40:19,779
Thanks.
691
00:40:21,540 --> 00:40:22,779
There's Ms. Park.
692
00:40:24,449 --> 00:40:25,949
Ms. Park, I'm here.
693
00:40:28,279 --> 00:40:29,650
Wait a minute.
694
00:40:31,550 --> 00:40:33,619
The woman with long hair
in a grey suit.
695
00:40:33,619 --> 00:40:35,860
Is she Ms. Park?
696
00:40:37,529 --> 00:40:38,590
Yes.
697
00:40:40,000 --> 00:40:41,059
What's wrong?
698
00:40:45,029 --> 00:40:46,099
Hello.
699
00:40:49,309 --> 00:40:51,409
Please say thank you
to your mother.
700
00:40:51,409 --> 00:40:53,239
I forgot to say that.
701
00:40:53,239 --> 00:40:55,710
What? What did she do?
702
00:40:56,250 --> 00:40:58,079
The marinated crab.
703
00:40:58,880 --> 00:41:00,020
What about it?
704
00:41:00,750 --> 00:41:02,550
Did you meet my mother?
705
00:41:02,550 --> 00:41:04,449
- What?
- Where did you meet her?
706
00:41:05,320 --> 00:41:07,659
Was she here?
707
00:41:07,659 --> 00:41:08,889
You didn't know
she was here?
708
00:41:08,889 --> 00:41:11,159
I just came upstairs.
I think she's still here.
709
00:41:11,460 --> 00:41:13,300
My goodness.
710
00:41:14,960 --> 00:41:17,130
He's so silly.
What a silly man.
711
00:41:29,110 --> 00:41:30,110
No.
712
00:41:30,809 --> 00:41:31,880
That can't be right.
713
00:41:32,820 --> 00:41:34,650
Why would Kyung Soo
like such an old woman?
714
00:41:35,619 --> 00:41:36,719
No way.
715
00:41:38,489 --> 00:41:40,389
I guess she's Ms. Park
from another team.
716
00:41:43,989 --> 00:41:45,360
Which team would that be?
717
00:41:45,659 --> 00:41:46,929
How would I figure it out?
718
00:42:04,509 --> 00:42:05,610
Honey.
719
00:42:06,619 --> 00:42:08,420
We're at the office.
720
00:42:09,290 --> 00:42:11,250
Are you okay?
Did something happen?
721
00:42:11,920 --> 00:42:14,290
Why do you keep
asking that question?
722
00:42:14,290 --> 00:42:15,489
What's the matter?
723
00:42:16,259 --> 00:42:20,400
Nothing. I just wondered
if you met someone.
724
00:42:20,659 --> 00:42:21,929
How did you know?
725
00:42:22,259 --> 00:42:23,300
What?
726
00:42:24,070 --> 00:42:25,270
You met her?
727
00:42:25,270 --> 00:42:28,170
I just met my sister.
728
00:42:28,170 --> 00:42:29,440
Did you see her?
729
00:42:29,909 --> 00:42:31,840
I see. Your sister.
730
00:42:32,110 --> 00:42:34,110
If it's not my sister, who
were you talking about?
731
00:42:34,110 --> 00:42:35,909
Nothing. It's nothing.
732
00:42:36,550 --> 00:42:38,779
Tell me if you have
any problem.
733
00:42:38,779 --> 00:42:40,679
You seem to
have a concern.
734
00:42:41,380 --> 00:42:42,489
It's just that...
735
00:42:42,849 --> 00:42:45,889
you're trying to
hold off our marriage.
736
00:42:47,020 --> 00:42:48,190
Well... That's...
737
00:42:50,730 --> 00:42:51,829
You know what?
738
00:42:51,829 --> 00:42:53,860
Forget it.
I should go in first.
739
00:42:55,429 --> 00:42:56,630
Mr. Cha.
740
00:43:23,259 --> 00:43:24,360
Mom.
741
00:43:25,290 --> 00:43:26,360
Is she...
742
00:43:27,599 --> 00:43:30,230
your honey? Is that her?
743
00:43:34,199 --> 00:43:35,400
I'll see you at home.
744
00:43:36,040 --> 00:43:38,340
I don't want to make
a scene at your office.
745
00:43:38,409 --> 00:43:39,739
I'll talk to you at home!
746
00:43:46,719 --> 00:43:48,119
What should I do?
747
00:43:48,650 --> 00:43:49,849
I'm in trouble.
748
00:43:50,719 --> 00:43:55,619
(Job openings)
749
00:44:08,239 --> 00:44:09,369
Who is this?
750
00:44:09,369 --> 00:44:11,070
This is Jahan Hospital.
751
00:44:11,070 --> 00:44:13,239
Are you a parent
of Chae Eun Soo?
752
00:44:15,040 --> 00:44:17,179
Yes, I'm her mother.
753
00:44:17,179 --> 00:44:18,309
What's the matter?
754
00:44:20,320 --> 00:44:21,579
Eun Soo's
medical test result?
755
00:44:23,250 --> 00:44:24,989
Then wait where you are.
756
00:44:25,190 --> 00:44:26,659
I'll bring it down.
757
00:44:30,529 --> 00:44:34,259
Doctor Jung Eun Tae
left this for you.
758
00:44:34,730 --> 00:44:36,270
I made a mistake.
759
00:44:36,529 --> 00:44:38,369
Should I apologize to him?
760
00:44:45,009 --> 00:44:46,309
Hello.
761
00:44:46,309 --> 00:44:48,380
- Hello.
- Please wait.
762
00:44:52,409 --> 00:44:55,849
I'm sorry I didn't wait
for you that day.
763
00:44:55,920 --> 00:44:57,619
Gosh, that idiot.
764
00:44:57,949 --> 00:44:59,989
That intern can't even
insert the tube right.
765
00:45:00,059 --> 00:45:01,190
Pardon?
766
00:45:02,489 --> 00:45:04,389
- Gosh, it hurts.
- Wait.
767
00:45:04,389 --> 00:45:06,199
- It hurts so bad.
- Let me do it.
768
00:45:08,800 --> 00:45:09,900
Gosh.
769
00:45:09,900 --> 00:45:13,440
Please wait.
I'll take care of it.
770
00:45:16,509 --> 00:45:18,639
- It's going in.
- Gosh.
771
00:45:18,639 --> 00:45:20,509
Gosh, it hurts.
772
00:45:20,509 --> 00:45:23,349
- I didn't even touch you.
- Oh, no.
773
00:45:25,480 --> 00:45:27,150
I said it hurts.
774
00:45:30,489 --> 00:45:32,659
Let's just try
one more time.
775
00:45:32,659 --> 00:45:35,059
I won't do it
if I fail it again, okay?
776
00:45:35,590 --> 00:45:38,759
All right. Here it comes.
777
00:45:39,029 --> 00:45:42,259
- It's going in.
- Oh, no.
778
00:45:42,259 --> 00:45:44,529
It's done.
779
00:45:45,369 --> 00:45:47,599
See? It didn't take long.
780
00:45:47,840 --> 00:45:50,210
It takes more time
if you yell like that.
781
00:45:50,210 --> 00:45:51,239
Okay?
782
00:45:52,440 --> 00:45:53,579
Plaster.
783
00:45:58,909 --> 00:46:00,320
Doctor Jung Eun Tae.
784
00:46:01,079 --> 00:46:03,150
Yes?
Are you here to see me?
785
00:46:03,690 --> 00:46:06,820
I want to apologize
for the other day.
786
00:46:06,820 --> 00:46:07,860
What?
787
00:46:08,559 --> 00:46:10,659
The patient
with nice feet.
788
00:46:11,090 --> 00:46:12,190
What?
789
00:46:13,059 --> 00:46:15,329
Do you feel better now?
Let me see it.
790
00:46:16,369 --> 00:46:17,429
Please take a seat.
791
00:46:20,199 --> 00:46:21,670
Take off your shoe.
792
00:46:22,940 --> 00:46:24,869
No, it healed.
793
00:46:24,869 --> 00:46:27,409
It healed well, so I have
no problem in walking.
794
00:46:33,250 --> 00:46:34,250
Are you afraid...
795
00:46:34,250 --> 00:46:35,650
that I'd give you
an injection?
796
00:46:36,190 --> 00:46:38,820
No, I'm really all right.
797
00:46:46,000 --> 00:46:48,300
Gosh, who caused
trouble this time?
798
00:46:49,400 --> 00:46:50,969
I won't see you
again then.
799
00:47:08,079 --> 00:47:09,489
Hello, Hee Kyung.
800
00:47:09,489 --> 00:47:11,119
I got the test results.
801
00:47:11,719 --> 00:47:12,860
Come over to my place.
802
00:47:43,119 --> 00:47:44,190
Read it.
803
00:47:49,090 --> 00:47:50,529
Do you want me...
804
00:47:51,290 --> 00:47:52,659
to call Eun Soo
and let her read it?
805
00:48:04,040 --> 00:48:06,309
"Client Chae Eun Soo..."
806
00:48:07,679 --> 00:48:09,349
"and Client
Chae Sung Woon's..."
807
00:48:11,079 --> 00:48:13,779
"DNA test results
show that..."
808
00:48:16,849 --> 00:48:17,949
Read it.
809
00:48:19,960 --> 00:48:21,290
"there's evidence
proving..."
810
00:48:22,460 --> 00:48:23,559
"Client Chae Eun Soo isn't
biologically related..."
811
00:48:23,559 --> 00:48:24,659
"to Client Cha Sung Woon."
812
00:48:36,139 --> 00:48:37,639
She's not
Sung Woon's child.
813
00:48:43,579 --> 00:48:46,349
You brought her in who is
not even related by blood.
814
00:48:47,650 --> 00:48:49,349
You lied to us...
815
00:48:50,389 --> 00:48:52,420
and deceived us by saying
she's our family?
816
00:49:03,130 --> 00:49:04,770
You raise your own child.
817
00:49:06,869 --> 00:49:08,170
If you or your child...
818
00:49:09,210 --> 00:49:11,770
gets involved with
my family by any chance,
819
00:49:14,279 --> 00:49:15,639
I won't let it slide.
820
00:49:30,529 --> 00:49:33,099
(Park Yoo Ha)
821
00:49:46,509 --> 00:49:47,710
Did you meet Hee Kyung?
822
00:49:49,610 --> 00:49:50,610
Yes.
823
00:49:51,110 --> 00:49:52,480
The test results.
824
00:49:53,880 --> 00:49:54,980
They must be out.
825
00:49:56,590 --> 00:49:58,090
What did you
tell my sister?
826
00:50:02,860 --> 00:50:04,230
What did you say?
827
00:50:05,259 --> 00:50:07,130
Did you say
I have a problem?
828
00:50:08,900 --> 00:50:10,230
If that gets out,
829
00:50:10,230 --> 00:50:12,599
my nephews might
inherit the company!
830
00:50:12,599 --> 00:50:13,670
You know my dad.
831
00:50:13,670 --> 00:50:16,509
He won't give anything
to someone unrelated!
832
00:50:18,540 --> 00:50:20,940
What's most
important to you...
833
00:50:21,840 --> 00:50:22,949
is that?
834
00:50:23,210 --> 00:50:26,949
I asked you how much
you told my sister!
835
00:50:27,949 --> 00:50:29,650
I didn't say anything!
836
00:50:33,719 --> 00:50:34,860
I just...
837
00:50:35,759 --> 00:50:38,029
let her say
whatever she wanted.
838
00:50:40,000 --> 00:50:41,130
Is that...
839
00:50:42,969 --> 00:50:44,199
really it?
840
00:50:45,199 --> 00:50:46,739
That's how it ended.
841
00:50:53,509 --> 00:50:54,639
Eun Soo.
842
00:50:55,579 --> 00:50:57,509
I trust that you'll
let me take her...
843
00:50:58,179 --> 00:50:59,949
like you promised.
844
00:51:31,480 --> 00:51:32,820
Mom, I'm home.
845
00:51:34,150 --> 00:51:36,090
I'll explain everything.
846
00:51:38,520 --> 00:51:40,759
Okay. Tell the truth.
847
00:51:41,690 --> 00:51:43,989
Are you two-timing her?
848
00:51:44,590 --> 00:51:45,630
What?
849
00:51:45,790 --> 00:51:48,099
A man can see
two people at once.
850
00:51:48,500 --> 00:51:51,500
You must meet many people
and pick the best one.
851
00:51:52,369 --> 00:51:54,239
The woman you
want to marry...
852
00:51:54,239 --> 00:51:55,469
is someone else, right?
853
00:51:56,170 --> 00:51:57,670
It's not that
old woman, is it?
854
00:52:00,540 --> 00:52:03,110
The person you saw
is my honey.
855
00:52:04,880 --> 00:52:06,250
That really hurts!
856
00:52:07,380 --> 00:52:08,949
Of all the women
to date...
857
00:52:10,020 --> 00:52:12,820
Fine. What does
her dad do?
858
00:52:13,659 --> 00:52:16,659
He makes and sells shoes.
859
00:52:17,329 --> 00:52:18,329
Shoes?
860
00:52:20,630 --> 00:52:21,699
How big is it?
861
00:52:22,059 --> 00:52:24,300
How big is the store?
Where is it?
862
00:52:25,429 --> 00:52:28,340
In her neighborhood.
I've never been there.
863
00:52:31,940 --> 00:52:33,009
What about her siblings?
864
00:52:34,009 --> 00:52:36,110
I saw she has a few.
865
00:52:37,179 --> 00:52:40,219
One's job-hunting and
one works part-time.
866
00:52:40,380 --> 00:52:42,949
Job-hunting and
working part-time?
867
00:52:43,690 --> 00:52:45,489
Then neither one has
a proper job.
868
00:52:45,860 --> 00:52:47,320
Oh, not anymore.
869
00:52:47,320 --> 00:52:48,659
One got a job.
870
00:52:49,259 --> 00:52:51,730
There's another sister
between her and them.
871
00:52:55,599 --> 00:52:57,969
Yoo Ha's in-laws
are our family secret.
872
00:52:57,969 --> 00:52:59,300
Don't tell anyone.
873
00:52:59,300 --> 00:53:01,170
You're the only one
who knows.
874
00:53:03,170 --> 00:53:04,369
There's another sister?
875
00:53:04,610 --> 00:53:06,610
She's the eldest of four?
876
00:53:07,579 --> 00:53:09,509
- Yes.
- My goodness.
877
00:53:10,409 --> 00:53:12,409
Those you trust
the most betray you.
878
00:53:12,650 --> 00:53:14,880
How could you date
someone like her?
879
00:53:15,279 --> 00:53:17,250
Three younger siblings,
a cobbler dad,
880
00:53:17,250 --> 00:53:18,520
and she's seven years
older than you.
881
00:53:18,849 --> 00:53:20,920
- 6 years.
- That doesn't matter!
882
00:53:22,059 --> 00:53:24,460
End it. Break up with her.
883
00:53:31,429 --> 00:53:32,429
Darn it.
884
00:53:48,320 --> 00:53:49,349
What?
885
00:53:50,190 --> 00:53:51,590
Is something wrong?
886
00:53:53,790 --> 00:53:54,889
Dad.
887
00:53:56,230 --> 00:53:57,960
How did you raise us?
888
00:53:58,529 --> 00:53:59,559
What?
889
00:54:01,300 --> 00:54:03,029
Mom died and left...
890
00:54:03,730 --> 00:54:07,070
two girls in middle school
and elementary school,
891
00:54:07,869 --> 00:54:09,909
and twins
still in preschool.
892
00:54:11,170 --> 00:54:12,909
The idea of
raising us alone...
893
00:54:12,909 --> 00:54:16,050
must've been so daunting.
894
00:54:16,809 --> 00:54:19,050
I didn't raise you.
895
00:54:19,050 --> 00:54:21,849
You all did
the growing up yourselves.
896
00:54:23,750 --> 00:54:25,219
You said that...
897
00:54:25,550 --> 00:54:27,920
Sun Ha and I
shouldn't brag.
898
00:54:29,230 --> 00:54:30,730
We supported you,
899
00:54:30,730 --> 00:54:33,460
but you worked
equally hard to study.
900
00:54:35,699 --> 00:54:36,929
Dad.
901
00:54:38,770 --> 00:54:41,270
I thought that
I'd raised you,
902
00:54:41,270 --> 00:54:44,139
but now that I look back,
it wasn't so.
903
00:54:45,040 --> 00:54:46,679
If it hadn't been for you,
904
00:54:48,179 --> 00:54:51,309
I don't think
I'd have survived.
905
00:54:56,550 --> 00:54:57,820
Did you end it...
906
00:55:00,389 --> 00:55:01,489
with your husband?
907
00:55:03,860 --> 00:55:04,860
Yes.
908
00:55:09,469 --> 00:55:11,000
Don't worry too much...
909
00:55:12,329 --> 00:55:13,599
about Eun Soo.
910
00:55:15,369 --> 00:55:16,739
Sometimes kids...
911
00:55:18,170 --> 00:55:20,340
are more resilient than
their parents.
912
00:55:21,380 --> 00:55:22,440
Look at you.
913
00:55:23,579 --> 00:55:25,279
I did nothing for you...
914
00:55:26,920 --> 00:55:28,150
and you grew up well.
915
00:55:33,659 --> 00:55:35,719
Eun Soo will be waiting.
Go on home.
916
00:55:36,230 --> 00:55:38,259
I'll finish up here
and follow soon.
917
00:55:41,130 --> 00:55:42,969
Okay, Dad.
918
00:56:01,320 --> 00:56:03,349
(Shinjin Middle School
Alumni Chatroom)
919
00:56:03,989 --> 00:56:06,190
My gosh, you fool.
920
00:56:06,360 --> 00:56:08,489
Why don't you
live in your phone?
921
00:56:08,489 --> 00:56:10,860
This is called
customer management.
922
00:56:11,130 --> 00:56:12,929
What a great excuse.
923
00:56:12,929 --> 00:56:15,730
Do you want to chat women
up when I'm so busy?
924
00:56:16,570 --> 00:56:18,599
They're friends,
not women.
925
00:56:19,099 --> 00:56:20,400
Sure.
926
00:56:20,400 --> 00:56:22,369
Friends who are women.
927
00:56:22,710 --> 00:56:24,540
Everyone but your wife
is a woman.
928
00:56:27,909 --> 00:56:31,110
(Lee Mi Yeon, Add friend)
929
00:56:35,420 --> 00:56:36,650
She's still alive.
930
00:56:39,320 --> 00:56:40,460
Who?
931
00:56:42,659 --> 00:56:43,989
Is that really her?
932
00:56:44,489 --> 00:56:45,529
Aren't you shocked?
933
00:56:45,929 --> 00:56:47,529
It's been decades.
934
00:56:48,199 --> 00:56:50,099
There was talk that
she'd died.
935
00:56:50,300 --> 00:56:53,099
We hadn't heard since she
sold her house and fled.
936
00:56:55,909 --> 00:56:58,670
She's still alive. Gosh.
937
00:56:59,540 --> 00:57:01,110
She must be so old now.
938
00:57:01,409 --> 00:57:03,679
She used to be so pretty.
939
00:57:03,679 --> 00:57:05,579
She was like a princess.
940
00:57:05,980 --> 00:57:07,179
She was.
941
00:57:08,480 --> 00:57:10,420
She had a piano at home...
942
00:57:11,650 --> 00:57:13,360
and flowers in a vase.
943
00:57:13,960 --> 00:57:15,420
She was a princess.
944
00:57:17,730 --> 00:57:19,960
Who'd have known her folks
would lose everything?
945
00:57:20,429 --> 00:57:23,300
Life can be
so unpredictable.
946
00:57:24,469 --> 00:57:26,469
Oh, dear.
947
00:57:27,440 --> 00:57:29,040
Yes, of course.
948
00:57:29,040 --> 00:57:32,409
Hyo Seob got married
as soon as you left.
949
00:57:33,309 --> 00:57:36,349
We all know
how much he liked you.
950
00:57:37,880 --> 00:57:39,079
I'm not curious.
951
00:57:39,650 --> 00:57:41,779
He had 4 kids.
952
00:57:42,179 --> 00:57:44,790
He and his wife
must've been so close.
953
00:57:49,759 --> 00:57:51,460
I said I'm not curious.
954
00:57:53,829 --> 00:57:56,130
Why does he live
in my neighborhood?
955
00:57:56,429 --> 00:57:59,469
Why does he own one of
the stores my dad lost?
956
00:58:00,400 --> 00:58:02,239
Anyone in the world
can live there,
957
00:58:02,239 --> 00:58:05,540
but he can't, not after
how he betrayed me.
958
00:58:19,460 --> 00:58:21,719
CEO Yang said
it's for you. What is it?
959
00:58:25,290 --> 00:58:27,559
It's not about work.
It's personal.
960
00:58:31,369 --> 00:58:33,639
Is it about
the shopping street?
961
00:58:38,469 --> 00:58:40,480
Why do you want to buy it?
962
00:58:42,139 --> 00:58:43,179
That place...
963
00:58:44,349 --> 00:58:45,920
is where I used to live.
964
00:58:46,779 --> 00:58:47,779
What?
965
00:58:49,619 --> 00:58:51,520
I was born
and raised there.
966
00:58:52,619 --> 00:58:55,889
That's what most people
call a hometown.
967
00:58:58,190 --> 00:58:59,630
Why would you
buy your hometown?
968
00:59:00,230 --> 00:59:01,800
To flatten it...
969
00:59:02,529 --> 00:59:04,670
and restore the house
I lived in with my dad.
970
00:59:06,500 --> 00:59:08,239
That's your reason?
971
00:59:08,840 --> 00:59:10,469
That's nothing.
972
00:59:12,980 --> 00:59:14,639
Does it sound like
nothing to you?
973
00:59:17,809 --> 00:59:19,480
I told you
how our family...
974
00:59:19,480 --> 00:59:22,380
got chased out after
my dad went bankrupt.
975
00:59:23,449 --> 00:59:25,590
I'm saying you're
doing the right thing.
976
00:59:25,790 --> 00:59:27,719
You should do
what you want.
977
00:59:28,360 --> 00:59:31,590
But why do you want to
flatten the place?
978
00:59:32,059 --> 00:59:34,400
It's your hometown.
That's such a waste.
979
00:59:34,599 --> 00:59:35,699
It's not.
980
00:59:37,829 --> 00:59:39,739
A hometown
means nothing...
981
00:59:39,739 --> 00:59:41,540
if it's different
from how I remember it.
982
00:59:42,099 --> 00:59:43,369
Everything's changed.
983
00:59:44,940 --> 00:59:46,840
All the buildings are new,
984
00:59:46,840 --> 00:59:48,579
and I don't know
anyone there.
985
00:59:50,179 --> 00:59:52,279
That's why I never
went near the place.
986
00:59:52,279 --> 00:59:54,050
I avoided the street
on purpose.
987
00:59:55,889 --> 00:59:57,520
Because I didn't care...
988
00:59:58,750 --> 01:00:00,320
who lived there.
989
01:00:02,420 --> 01:00:06,159
Mi Yeon, someone's opening
a handmade shoe store.
990
01:00:06,500 --> 01:00:09,670
That's nice. You wanted to
learn how to make shoes.
991
01:00:10,270 --> 01:00:12,099
You won't have to
travel far to work.
992
01:00:15,300 --> 01:00:18,440
Then you won't
move away, will you?
993
01:00:18,940 --> 01:00:20,009
No.
994
01:00:20,880 --> 01:00:22,679
I want to
live in this town forever.
995
01:00:26,579 --> 01:00:29,290
I want to live
where I'm living now.
996
01:00:30,150 --> 01:00:31,219
With whom?
997
01:00:31,889 --> 01:00:34,420
Who do you
want to live with?
998
01:00:38,759 --> 01:00:40,599
(Store Details)
999
01:00:40,599 --> 01:00:42,400
(Owner: Park Hyo Seob)
1000
01:00:43,400 --> 01:00:45,170
(Registered
August 17, 2005)
1001
01:00:52,409 --> 01:00:54,940
So you actually
got married...
1002
01:00:55,739 --> 01:00:57,650
and lived there?
1003
01:00:58,480 --> 01:01:00,119
Where I used to live?
1004
01:01:02,179 --> 01:01:03,590
How could you?
1005
01:01:04,020 --> 01:01:06,489
You left me as soon as
my family lost everything.
1006
01:01:07,590 --> 01:01:10,489
How could you work
at a store my father lost?
1007
01:01:12,730 --> 01:01:14,400
You have no conscience.
1008
01:01:16,529 --> 01:01:17,670
All right.
1009
01:01:18,469 --> 01:01:22,509
I will make you
regret it deeply.
1010
01:01:33,219 --> 01:01:35,989
Hello, this is
a handmade shoe store.
1011
01:01:38,190 --> 01:01:39,190
Hello?
1012
01:01:39,960 --> 01:01:41,119
You can speak.
1013
01:01:44,929 --> 01:01:46,159
Handmade shoes.
1014
01:01:47,659 --> 01:01:48,730
Pardon?
1015
01:01:53,340 --> 01:01:55,300
I want to order
handmade shoes.
1016
01:01:56,770 --> 01:01:58,369
Oh, I see.
1017
01:01:58,809 --> 01:02:02,210
Then you must come over.
1018
01:02:03,409 --> 01:02:06,050
I should, right?
1019
01:02:06,150 --> 01:02:08,520
Yes, I would
appreciate that.
1020
01:02:08,750 --> 01:02:11,590
If you want to
come over now,
1021
01:02:11,820 --> 01:02:14,090
I can wait for you.
1022
01:02:14,489 --> 01:02:15,960
You'll wait?
1023
01:02:17,559 --> 01:02:19,199
It's been a while
since I heard that.
1024
01:02:21,630 --> 01:02:22,670
Pardon?
1025
01:02:22,670 --> 01:02:24,599
I don't plan to come over.
1026
01:02:26,570 --> 01:02:27,969
You come to me.
1027
01:02:29,770 --> 01:02:32,579
Who are you?
1028
01:02:47,159 --> 01:02:48,719
Jae Hyung.
1029
01:02:48,790 --> 01:02:51,130
You should've called me if
you went grocery shopping.
1030
01:02:51,460 --> 01:02:53,130
Why carry all this alone?
1031
01:02:53,230 --> 01:02:54,659
I wasn't going to
buy much,
1032
01:02:54,659 --> 01:02:56,570
but I kept putting things
in the basket.
1033
01:02:57,130 --> 01:02:59,400
You're paying the price
of having more to feed.
1034
01:03:01,440 --> 01:03:03,440
You're going to
make japchae?
1035
01:03:03,509 --> 01:03:06,210
Yes. I'll make
all your favorites.
1036
01:03:08,110 --> 01:03:09,779
It's good to have a job.
1037
01:03:10,009 --> 01:03:11,650
You treat me differently.
1038
01:03:11,650 --> 01:03:13,750
You know how shallow I am.
1039
01:03:13,750 --> 01:03:16,090
I'm so pleased that you'll
bring home a salary.
1040
01:03:16,820 --> 01:03:18,389
Once I start working,
1041
01:03:18,389 --> 01:03:20,790
I'll spend it for a year,
then give it to you.
1042
01:03:21,889 --> 01:03:23,960
You can spend it
even after that.
1043
01:03:25,029 --> 01:03:28,099
Right. You should
save up to get married.
1044
01:03:29,929 --> 01:03:31,829
You should
get married first.
1045
01:03:32,770 --> 01:03:35,070
I know you're putting it
off because of us.
1046
01:03:35,570 --> 01:03:37,940
I'd like you to
get married...
1047
01:03:37,940 --> 01:03:39,540
before you get too old.
1048
01:03:42,880 --> 01:03:47,349
I'll find you a great guy
at my company...
1049
01:03:47,750 --> 01:03:48,849
Trust me.
1050
01:03:50,119 --> 01:03:51,989
Getting a job
made you grow up.
1051
01:03:53,090 --> 01:03:55,989
Don't bother. You know
I'm quite capable.
1052
01:03:56,659 --> 01:03:57,690
Wait.
1053
01:03:58,389 --> 01:03:59,929
Are you seeing someone?
1054
01:04:19,349 --> 01:04:21,219
Hello, ma'am.
1055
01:04:23,989 --> 01:04:25,590
Yoo Ha. Yoo Ha!
1056
01:04:29,230 --> 01:04:30,429
Is something wrong?
1057
01:04:30,960 --> 01:04:32,860
I saw
Eun Soo's aunt outside.
1058
01:04:34,929 --> 01:04:36,570
Is she still there?
1059
01:04:37,199 --> 01:04:39,670
No, she took Sun Ha
away in her car.
1060
01:04:39,869 --> 01:04:41,270
Don't you know why?
1061
01:05:01,489 --> 01:05:02,559
Speak.
1062
01:05:03,029 --> 01:05:04,690
Are you with my sister?
1063
01:05:05,460 --> 01:05:06,500
Yes.
1064
01:05:06,500 --> 01:05:08,659
What are you
going to tell her?
1065
01:05:08,659 --> 01:05:09,929
You should speak with me.
1066
01:05:10,300 --> 01:05:11,599
We're done talking.
1067
01:05:12,099 --> 01:05:14,199
What'll you say
to my sister?
1068
01:05:14,840 --> 01:05:17,270
Leave my family alone.
1069
01:05:27,820 --> 01:05:29,550
Your sister
took mine away.
1070
01:05:29,550 --> 01:05:30,820
Call her secretary...
1071
01:05:30,820 --> 01:05:33,690
and find out where
they went right now.
1072
01:05:38,290 --> 01:05:39,329
Read it.
1073
01:05:52,170 --> 01:05:55,380
(Chae Eun Soo
and Chae Sung Woon...)
1074
01:05:55,380 --> 01:05:57,110
(are not related.)
1075
01:06:00,349 --> 01:06:01,679
What does...
1076
01:06:04,119 --> 01:06:06,460
What does this mean?
1077
01:06:06,860 --> 01:06:08,259
It means what you
just read.
1078
01:06:08,989 --> 01:06:10,790
Your niece Eun Soo...
1079
01:06:10,929 --> 01:06:14,029
is not my brother's
but another man's child.
1080
01:06:17,500 --> 01:06:18,900
That's impossible.
1081
01:06:19,699 --> 01:06:21,000
She can't be.
1082
01:06:21,540 --> 01:06:24,570
You know Yoo Ha.
You know what she's like.
1083
01:06:25,139 --> 01:06:27,239
She has a strong
sense of pride.
1084
01:06:27,679 --> 01:06:29,710
She loved
your brother so much.
1085
01:06:29,710 --> 01:06:31,710
How could she...
1086
01:06:32,480 --> 01:06:34,380
She wouldn't
have an affair.
1087
01:06:35,779 --> 01:06:37,290
I thought so too.
1088
01:06:38,150 --> 01:06:39,790
I didn't like her,
1089
01:06:39,790 --> 01:06:41,489
but I believed
she was honest.
1090
01:06:41,489 --> 01:06:44,460
But the test results
say otherwise.
1091
01:06:44,989 --> 01:06:46,559
They say she cheated.
1092
01:06:51,599 --> 01:06:53,369
I thought
you wouldn't know.
1093
01:06:54,469 --> 01:06:55,469
Oh, well.
1094
01:06:56,239 --> 01:06:57,840
Cheating and then...
1095
01:06:57,840 --> 01:07:00,440
having the other man's
child is not something...
1096
01:07:00,440 --> 01:07:02,079
you can tell
your own family.
1097
01:07:04,110 --> 01:07:06,050
That's why
I asked to see you.
1098
01:07:07,179 --> 01:07:10,250
Keep your siblings
in line.
1099
01:07:13,290 --> 01:07:14,690
Make sure...
1100
01:07:15,219 --> 01:07:17,230
they don't
upset my family,
1101
01:07:17,529 --> 01:07:19,029
bother anyone,
1102
01:07:19,529 --> 01:07:21,029
or talk to the press.
1103
01:07:21,559 --> 01:07:24,000
If word of this gets out,
1104
01:07:25,469 --> 01:07:27,239
then your sister...
1105
01:07:27,800 --> 01:07:31,309
and your family will all
end up on the streets.
1106
01:07:33,579 --> 01:07:36,750
Keep your dirty rag
of a sister under control.
1107
01:07:37,380 --> 01:07:39,719
You said you're
practically her mother.
1108
01:07:40,079 --> 01:07:42,219
If you raised her,
you can do that much.
1109
01:07:42,820 --> 01:07:46,159
But... Ma'am...
1110
01:07:46,159 --> 01:07:47,389
Don't call me that.
1111
01:07:47,820 --> 01:07:51,059
Don't tie me to a kid
with some unknown past.
1112
01:07:59,739 --> 01:08:00,940
Tell Yoo Ha...
1113
01:08:01,270 --> 01:08:03,710
to live in silence,
as if she were dead.
1114
01:08:04,570 --> 01:08:07,380
Or I'll make her feel like
she wished she were.
1115
01:08:11,309 --> 01:08:12,579
Ma'am.
1116
01:08:14,119 --> 01:08:15,750
There must be a mistake.
1117
01:08:15,750 --> 01:08:17,750
Yoo Ha's not like that.
1118
01:08:17,750 --> 01:08:19,759
I can swear on my life.
1119
01:08:19,759 --> 01:08:22,689
She's my sister.
I know her very well.
1120
01:08:23,489 --> 01:08:24,760
Ma'am.
1121
01:08:24,760 --> 01:08:27,760
Please run the test
once more.
1122
01:08:27,760 --> 01:08:29,269
Please. Just once.
1123
01:08:44,109 --> 01:08:46,920
I hoped to never
see your face again.
1124
01:08:56,189 --> 01:08:57,859
What do you think
you're doing?
1125
01:08:57,859 --> 01:08:59,060
I told you...
1126
01:09:00,100 --> 01:09:01,960
not to touch my family.
1127
01:09:02,399 --> 01:09:03,500
What?
1128
01:09:04,470 --> 01:09:06,939
I said I wouldn't
hold back then.
1129
01:09:08,769 --> 01:09:11,369
I told you not to
touch my family!
1130
01:09:38,729 --> 01:09:41,540
(Marry Me Now)
1131
01:09:41,640 --> 01:09:42,840
Did you text me?
1132
01:09:42,840 --> 01:09:44,939
- Yes.
- Are you a reporter?
1133
01:09:44,939 --> 01:09:47,739
Why did you text me
not to work at Waon?
1134
01:09:47,739 --> 01:09:49,579
That company's
full of violence.
1135
01:09:49,579 --> 01:09:50,810
Where are you right now?
1136
01:09:50,880 --> 01:09:51,880
Hyo Seob.
1137
01:09:51,880 --> 01:09:53,850
Tell me where you are.
I'll go.
1138
01:09:53,850 --> 01:09:57,290
Can you take me anywhere?
1139
01:09:57,290 --> 01:09:58,890
How dare you deceive
my family?
1140
01:09:58,890 --> 01:10:00,260
How dare you betray
Sung Woon?
1141
01:10:00,359 --> 01:10:03,729
Why do you think
I betrayed him?
1142
01:10:03,729 --> 01:10:07,060
You must have a reason
you adopted her.
1143
01:10:07,060 --> 01:10:09,769
She can't get pregnant.
76481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.