Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,387 --> 00:00:09,057
(Episode 3)
2
00:00:10,727 --> 00:00:11,797
Dad.
3
00:00:12,526 --> 00:00:14,567
Yes. Yes.
4
00:00:15,866 --> 00:00:16,936
I'm...
5
00:00:20,507 --> 00:00:21,866
getting divorced.
6
00:00:30,317 --> 00:00:32,376
You're doing what?
7
00:00:33,517 --> 00:00:34,517
Divorce?
8
00:00:38,157 --> 00:00:39,257
Yoo Ha.
9
00:00:40,157 --> 00:00:43,096
Yes. I think I have to.
10
00:00:46,526 --> 00:00:49,696
Did Sung Woon
do something wrong?
11
00:00:51,367 --> 00:00:52,837
It's not his fault.
12
00:00:54,037 --> 00:00:55,706
We both have problems.
13
00:00:56,376 --> 00:00:57,806
Eun Soo doesn't know yet.
14
00:00:57,806 --> 00:01:00,276
Please keep it a secret
until I tell her.
15
00:01:02,376 --> 00:01:05,876
Let me meet Sung Woon.
16
00:01:06,846 --> 00:01:08,547
I don't know
what's going on,
17
00:01:09,556 --> 00:01:11,786
but calm down for now,
18
00:01:12,357 --> 00:01:13,786
and let's talk later.
19
00:01:13,786 --> 00:01:16,126
There's no need
to meet him.
20
00:01:16,697 --> 00:01:18,626
We've already finished
talking about it.
21
00:01:23,637 --> 00:01:25,167
Did he cheat on you?
22
00:01:26,866 --> 00:01:27,907
No.
23
00:01:28,467 --> 00:01:30,206
Or does he have a habit
of stealing?
24
00:01:30,307 --> 00:01:32,676
Or does he hit you?
25
00:01:33,407 --> 00:01:35,107
If so, you can.
26
00:01:35,107 --> 00:01:36,976
Dad or Sun Ha
won't stop you either.
27
00:01:36,976 --> 00:01:38,247
That's not it.
28
00:01:38,247 --> 00:01:39,586
Then what?
29
00:01:39,586 --> 00:01:41,747
Is the divorce your fault?
30
00:01:41,747 --> 00:01:43,456
I told you to stop it.
31
00:01:43,456 --> 00:01:44,986
Stop what?
32
00:01:44,986 --> 00:01:47,126
Do we have to accept
everything you say?
33
00:01:47,126 --> 00:01:48,926
What makes you so proud?
34
00:01:49,086 --> 00:01:52,557
You need to explain
for us to understand.
35
00:01:53,497 --> 00:01:55,126
Do you have a plan
after the divorce?
36
00:01:55,126 --> 00:01:56,866
How much is he going to
pay you for alimony?
37
00:01:57,637 --> 00:02:00,006
It's not time to talk
about alimony.
38
00:02:00,006 --> 00:02:01,937
I'm fine as long as
Eun Soo stays with me.
39
00:02:03,206 --> 00:02:04,807
How immature.
40
00:02:05,376 --> 00:02:07,506
You need to get both
Eun Soo and alimony.
41
00:02:07,747 --> 00:02:10,116
You gave up your job
to marry him.
42
00:02:10,116 --> 00:02:11,646
You're not even going to
get compensated?
43
00:02:11,646 --> 00:02:14,447
Stop it. We shouldn't
interfere.
44
00:02:14,447 --> 00:02:16,616
We never
even talked about him...
45
00:02:16,616 --> 00:02:18,586
in case it affects him.
46
00:02:18,586 --> 00:02:19,887
I visited you once,
47
00:02:19,887 --> 00:02:21,986
and Dad scolded me
for four days.
48
00:02:21,986 --> 00:02:23,797
You think you
suffered alone?
49
00:02:23,797 --> 00:02:26,227
We all suffered
by your in-laws.
50
00:02:26,227 --> 00:02:27,327
Hyun Ha.
51
00:02:27,327 --> 00:02:29,597
- Come here.
- Let me go.
52
00:02:29,767 --> 00:02:32,167
Who do they think
they are?
53
00:02:32,167 --> 00:02:33,406
They must think...
54
00:02:33,406 --> 00:02:35,406
they're conglomerates
to act so proud.
55
00:02:35,806 --> 00:02:38,477
Not even conglomerates
do that nowadays.
56
00:02:38,477 --> 00:02:39,776
Stop it now!
57
00:02:44,817 --> 00:02:46,417
You'll wake up Eun Soo.
58
00:02:47,216 --> 00:02:49,817
Let's talk about it
in the morning...
59
00:02:50,757 --> 00:02:52,116
when Eun Soo isn't home.
60
00:04:13,236 --> 00:04:16,507
Honey. Did you tell your
family about our marriage?
61
00:04:17,477 --> 00:04:19,276
What did your father say?
62
00:04:19,276 --> 00:04:20,906
When does he
want to see me?
63
00:04:28,817 --> 00:04:30,017
Seriously.
64
00:04:34,127 --> 00:04:36,096
Is she still
with her family?
65
00:04:37,757 --> 00:04:39,827
She could at least
reply back.
66
00:04:41,627 --> 00:04:43,666
Is her family against
marrying me?
67
00:04:45,867 --> 00:04:47,666
Gosh, Mom!
68
00:04:48,067 --> 00:04:49,406
Really?
69
00:04:52,406 --> 00:04:54,877
Let me just read your text
and her name.
70
00:04:54,877 --> 00:04:56,216
- Come on.
- My gosh.
71
00:04:56,216 --> 00:04:58,817
Are you out of your mind?
Let me go.
72
00:04:59,346 --> 00:05:01,447
Hand. Hand!
73
00:05:01,747 --> 00:05:04,017
You're pulling
my pants down.
74
00:05:04,216 --> 00:05:07,257
What about it?
We're mother and son.
75
00:05:07,257 --> 00:05:09,757
Are you insane?
I'm a still woman.
76
00:05:09,956 --> 00:05:11,057
See?
77
00:05:13,627 --> 00:05:16,036
Let's respect privacy
between mother and son.
78
00:05:16,737 --> 00:05:20,007
I can't even relax in my
own room because of you.
79
00:05:21,437 --> 00:05:22,807
It's not too much to ask.
80
00:05:22,807 --> 00:05:24,577
I just want to know her
background information.
81
00:05:24,577 --> 00:05:26,007
Why won't you tell me?
82
00:05:26,476 --> 00:05:28,046
Why does he
keep it a secret?
83
00:05:28,546 --> 00:05:30,377
Why? It's suspicious.
84
00:05:38,617 --> 00:05:41,627
Are you up?
I tried to be careful.
85
00:05:42,997 --> 00:05:44,627
I'll cook breakfast
from now on.
86
00:05:44,627 --> 00:05:46,226
You need to go to work.
87
00:05:46,526 --> 00:05:47,726
Don't.
88
00:05:50,536 --> 00:05:52,396
You never prepared
breakfast before.
89
00:05:53,206 --> 00:05:54,966
I had to make breakfast
for you...
90
00:05:54,966 --> 00:05:56,937
even before
you got married.
91
00:05:56,937 --> 00:05:58,137
Since Mom passed away,
92
00:05:58,137 --> 00:06:00,106
I made breakfast
for all of you.
93
00:06:00,807 --> 00:06:03,416
Act as usual. Why are you
suddenly making breakfast?
94
00:06:05,117 --> 00:06:06,286
I'm sorry.
95
00:06:10,286 --> 00:06:12,827
About what?
Why are you sorry?
96
00:06:13,757 --> 00:06:15,557
Be happy if you're sorry.
97
00:06:16,296 --> 00:06:17,596
Or at least...
98
00:06:18,096 --> 00:06:21,026
you should've told me
before this happened.
99
00:06:21,726 --> 00:06:23,666
How could you not say
anything...
100
00:06:23,666 --> 00:06:25,367
until you decided
to get divorced?
101
00:06:25,637 --> 00:06:28,637
What do Dad and I
mean to you?
102
00:06:29,976 --> 00:06:31,606
Mom.
103
00:06:32,947 --> 00:06:34,877
Hi. You're up.
104
00:06:35,747 --> 00:06:36,916
Yes.
105
00:06:36,976 --> 00:06:40,747
Aunt. Good morning.
106
00:06:40,887 --> 00:06:43,387
Yes. Good morning.
107
00:06:43,786 --> 00:06:47,827
Aunt Hyun Ha is sleeping
in the living room.
108
00:06:47,827 --> 00:06:49,356
Doesn't she have a room?
109
00:06:49,956 --> 00:06:51,627
I do.
110
00:06:51,627 --> 00:06:54,327
The room you slept
is my room.
111
00:06:55,927 --> 00:06:57,437
Get your own breakfast.
112
00:07:02,007 --> 00:07:04,007
She's pretty upset.
113
00:07:13,346 --> 00:07:14,846
What are you doing?
114
00:07:15,716 --> 00:07:17,586
Why would you pick a fight
when I'm sleeping?
115
00:07:17,817 --> 00:07:19,117
Get out.
116
00:07:19,387 --> 00:07:21,086
Go eat.
117
00:07:21,427 --> 00:07:23,096
Yoo Ha made breakfast.
118
00:07:23,956 --> 00:07:25,156
What about Sun Ha?
119
00:07:25,656 --> 00:07:27,327
I don't know.
120
00:07:27,327 --> 00:07:29,296
Sun Ha vented on Yoo Ha.
121
00:07:30,036 --> 00:07:32,737
Why would she get upset at
someone getting divorced?
122
00:07:32,906 --> 00:07:34,666
It makes me feel bad.
123
00:07:42,646 --> 00:07:45,476
Uncle. Good morning.
124
00:07:47,487 --> 00:07:49,387
Yes. Good morning.
125
00:07:49,916 --> 00:07:50,956
Do you want to eat?
126
00:07:50,956 --> 00:07:53,057
It's fine.
I'll get it myself.
127
00:07:55,127 --> 00:07:58,057
Do you know where Dad is?
128
00:07:58,627 --> 00:08:01,367
Isn't he home? Then he's
probably at his workshop.
129
00:08:03,237 --> 00:08:04,567
When he has
an urgent order,
130
00:08:04,567 --> 00:08:06,237
he leaves early
and works until late.
131
00:08:06,567 --> 00:08:07,767
I see.
132
00:08:09,577 --> 00:08:11,706
Don't worry about Hyun Ha.
133
00:08:12,077 --> 00:08:14,206
She never thinks
before she speaks.
134
00:08:16,476 --> 00:08:17,646
I know.
135
00:08:19,276 --> 00:08:22,317
If you went somewhere else
instead of coming home,
136
00:08:22,586 --> 00:08:24,387
we would've been
really disappointed.
137
00:08:48,377 --> 00:08:49,977
I'm here to meet
Sung Woon.
138
00:08:50,546 --> 00:08:51,576
He's gone out to work.
139
00:08:51,576 --> 00:08:53,087
I saw that his car
is still here.
140
00:08:54,347 --> 00:08:56,156
I'm afraid
you can't do this.
141
00:08:56,156 --> 00:08:57,686
Please leave.
142
00:09:02,457 --> 00:09:03,857
Please tell Sung Woon...
143
00:09:04,696 --> 00:09:07,227
that I'll be waiting
at his office.
144
00:09:21,477 --> 00:09:23,816
Hello, Ms. Chae.
145
00:09:24,546 --> 00:09:26,517
It's been a long time,
Mr. Park.
146
00:09:30,357 --> 00:09:33,757
You promised you wouldn't
visit our office or house.
147
00:09:33,887 --> 00:09:35,526
Since you're here,
148
00:09:35,757 --> 00:09:37,457
I guess you forgot
about that.
149
00:09:37,597 --> 00:09:39,396
No, that's not true.
150
00:09:40,967 --> 00:09:43,436
I haven't seen Sung Woon
for a long time.
151
00:09:43,737 --> 00:09:45,867
I just stopped by
to see him for a while.
152
00:09:46,737 --> 00:09:49,166
I'm sorry.
I'll let myself out.
153
00:09:49,337 --> 00:09:51,276
Just tell me
why you came here.
154
00:09:51,806 --> 00:09:53,707
I won't see you again once
Sung Woon gets divorced.
155
00:09:57,276 --> 00:09:59,446
The divorce papers
will be delivered soon.
156
00:09:59,816 --> 00:10:03,357
Please tell Park Yu Ha
to come...
157
00:10:03,556 --> 00:10:06,457
and sign it
on the day we set.
158
00:10:09,087 --> 00:10:10,156
Ms. Chae.
159
00:10:11,196 --> 00:10:14,467
I'm not sure what
Yoo Ha did wrong,
160
00:10:14,926 --> 00:10:17,237
but she's tried so hard...
161
00:10:17,997 --> 00:10:20,967
to fit into your family.
You know that.
162
00:10:22,566 --> 00:10:25,507
Even if Yoo Ha did
something wrong,
163
00:10:26,477 --> 00:10:28,607
considering how much
she has tried...
164
00:10:29,446 --> 00:10:32,517
I guess you haven't
heard about it yet.
165
00:10:33,786 --> 00:10:36,786
It's Park Yoo Ha
who asked for a divorce.
166
00:10:38,656 --> 00:10:41,457
- Yoo Ha did that?
- I'm curious too.
167
00:10:41,887 --> 00:10:45,026
Why would she want
to get a divorce?
168
00:10:45,696 --> 00:10:47,196
Is it that she doesn't
want to put up with us...
169
00:10:47,196 --> 00:10:49,637
once Eun Soo
inherits a fortune?
170
00:10:49,796 --> 00:10:51,566
That's a bit too much.
171
00:10:53,267 --> 00:10:54,467
You know...
172
00:10:55,507 --> 00:10:57,536
how much Yoo Ha liked...
173
00:10:58,906 --> 00:11:00,176
Sung Woon.
174
00:11:01,076 --> 00:11:03,146
They said they would
never break up.
175
00:11:03,747 --> 00:11:05,046
That's why...
176
00:11:05,877 --> 00:11:07,487
I let her get married
to Sung Woon.
177
00:11:09,457 --> 00:11:11,857
They got married because
they liked each other?
178
00:11:11,857 --> 00:11:12,857
Yes.
179
00:11:14,487 --> 00:11:17,396
It turns out
she took after you.
180
00:11:18,156 --> 00:11:20,566
She married Sung Woon
for his fortune.
181
00:11:20,826 --> 00:11:23,066
It's despicable of you
to say it was love.
182
00:11:25,666 --> 00:11:29,207
According to the prenup,
she won't get any money.
183
00:11:29,607 --> 00:11:32,676
But I'll let Sung Woon
pay her some alimony.
184
00:11:33,446 --> 00:11:35,446
The marriage turns out
to be quite profitable.
185
00:11:46,186 --> 00:11:47,556
Did Yoo Ha...
186
00:11:48,526 --> 00:11:50,227
sign a prenup?
187
00:11:51,156 --> 00:11:53,166
That's the rule
of our family.
188
00:11:53,597 --> 00:11:55,526
It's not like you didn't
know about it.
189
00:11:56,737 --> 00:11:58,097
I tried hard
to teach her well,
190
00:11:58,097 --> 00:12:00,837
but she just couldn't
keep her origins hidden.
191
00:12:01,007 --> 00:12:03,076
That put me in awkward
situations many times.
192
00:12:03,837 --> 00:12:06,107
I can't let that happen
to my niece though.
193
00:12:06,306 --> 00:12:08,576
I'll teach Eun Soo well.
194
00:12:09,176 --> 00:12:11,247
So please don't come here
ever again.
195
00:12:11,247 --> 00:12:13,816
You'll make
Eun Soo become...
196
00:12:16,017 --> 00:12:17,816
someone like you.
197
00:12:20,686 --> 00:12:21,857
I understand...
198
00:12:23,426 --> 00:12:25,026
why Yoo Ha
wants a divorce.
199
00:12:25,857 --> 00:12:26,867
All right.
200
00:12:28,896 --> 00:12:30,467
Let's divorce them.
201
00:12:30,867 --> 00:12:31,867
Excuse me, Mr. Park.
202
00:12:31,867 --> 00:12:34,467
Don't even call me.
I feel horrible.
203
00:12:36,607 --> 00:12:38,737
I don't want
to be involved...
204
00:12:41,076 --> 00:12:43,276
with people
like you anymore.
205
00:13:01,127 --> 00:13:02,196
Dad.
206
00:13:04,536 --> 00:13:06,936
What brings you here?
Why are you here?
207
00:13:07,137 --> 00:13:08,666
Why are you here?
208
00:13:09,637 --> 00:13:11,676
Did you meet Sung Woon?
209
00:13:11,676 --> 00:13:12,847
What did he say?
210
00:13:14,707 --> 00:13:15,776
It's over.
211
00:13:17,847 --> 00:13:18,946
Dad.
212
00:13:23,387 --> 00:13:24,387
Dad.
213
00:13:29,757 --> 00:13:32,196
I think I put
the note in here.
214
00:13:32,227 --> 00:13:33,727
What note?
215
00:13:33,727 --> 00:13:35,367
The note I signed...
216
00:13:35,367 --> 00:13:37,137
when Yoo Ha
married Sung Woon.
217
00:13:40,637 --> 00:13:42,607
I won't go
to Sung Woon's family.
218
00:13:42,607 --> 00:13:44,676
Don't even talk to them.
219
00:13:45,936 --> 00:13:47,347
That darn note.
220
00:13:51,247 --> 00:13:52,816
(Notarial Certificate)
221
00:13:54,017 --> 00:13:56,517
(Notarized Note)
222
00:14:03,526 --> 00:14:04,696
Dad.
223
00:14:09,467 --> 00:14:12,436
Why did I sign
this stupid note?
224
00:14:12,936 --> 00:14:15,566
I couldn't even meet my
daughter and grandchild.
225
00:14:16,806 --> 00:14:18,507
Why did I try so hard...
226
00:14:19,446 --> 00:14:21,676
to cater to
that stupid family?
227
00:14:24,176 --> 00:14:27,217
What happened?
What's the matter?
228
00:14:30,286 --> 00:14:31,357
Sun Ha.
229
00:14:33,127 --> 00:14:34,487
They made...
230
00:14:35,757 --> 00:14:36,896
What was that?
231
00:14:37,597 --> 00:14:38,957
It's a prenup.
232
00:14:39,696 --> 00:14:41,997
They made Yoo Ha
sign a prenup.
233
00:14:42,497 --> 00:14:43,597
What?
234
00:14:43,767 --> 00:14:45,066
Let's...
235
00:14:46,666 --> 00:14:47,737
let Yoo Ha...
236
00:14:50,076 --> 00:14:51,906
just get divorced.
237
00:14:52,946 --> 00:14:54,107
Dad.
238
00:14:54,306 --> 00:14:56,847
She wouldn't have asked
for a divorce...
239
00:14:58,176 --> 00:14:59,816
if it weren't that bad.
240
00:15:00,786 --> 00:15:02,857
It must've been so hard.
241
00:15:03,757 --> 00:15:05,457
It must've been
so terrible.
242
00:15:06,457 --> 00:15:08,026
I'm sure it was.
243
00:15:08,656 --> 00:15:10,556
It must've been
really terrible.
244
00:15:11,796 --> 00:15:13,227
I can't tell...
245
00:15:13,767 --> 00:15:14,896
Yoo Ha...
246
00:15:16,137 --> 00:15:18,166
to put up with
all that anymore.
247
00:15:19,066 --> 00:15:21,637
To put up with them
for my own good.
248
00:15:23,276 --> 00:15:26,507
I can't tell her that
ever again.
249
00:15:26,806 --> 00:15:27,906
Never.
250
00:15:28,806 --> 00:15:30,416
I'll never tell her that.
251
00:15:53,166 --> 00:15:54,967
You asked for a divorce?
252
00:15:55,237 --> 00:15:56,936
Where have you been?
253
00:15:56,936 --> 00:15:58,207
Answer me.
254
00:15:58,536 --> 00:16:00,176
Did you meet Sung Woon?
255
00:16:00,546 --> 00:16:02,676
No. Dad did.
256
00:16:04,877 --> 00:16:06,017
Why would he go there?
257
00:16:06,017 --> 00:16:08,046
He'd never hear
good things there.
258
00:16:08,387 --> 00:16:10,617
Why didn't you stop Dad?
259
00:16:10,617 --> 00:16:12,826
I told you not to
meddle in my business!
260
00:16:16,156 --> 00:16:17,796
If you didn't want Dad
to get involved,
261
00:16:17,796 --> 00:16:18,857
why did you come home?
262
00:16:18,997 --> 00:16:21,597
Why would you divorce him?
Just put up with him.
263
00:16:22,526 --> 00:16:24,066
It was you...
264
00:16:24,066 --> 00:16:26,507
who chose to marry him
no matter what we said.
265
00:16:26,906 --> 00:16:28,607
I told you
not to marry a man...
266
00:16:28,607 --> 00:16:30,436
who's a lot
richer than us.
267
00:16:30,607 --> 00:16:33,347
But you insisted
on marrying him.
268
00:16:33,347 --> 00:16:35,806
Then you should hold back
your temper and stand it.
269
00:16:35,806 --> 00:16:38,316
Why would you make Dad
go through all that?
270
00:16:41,847 --> 00:16:43,257
I really hate you.
271
00:18:03,036 --> 00:18:04,467
Tell me what's going on.
272
00:18:05,296 --> 00:18:07,566
Does your family
not like me? Is that it?
273
00:18:08,036 --> 00:18:11,376
I haven't told
my family yet.
274
00:18:11,606 --> 00:18:12,806
You said you would.
275
00:18:15,376 --> 00:18:18,917
Did your father say
he doesn't like me?
276
00:18:18,917 --> 00:18:21,886
- No, he didn't.
- Yes, he did.
277
00:18:23,386 --> 00:18:24,717
It didn't feel good.
278
00:18:25,556 --> 00:18:26,826
Why does he not like me?
279
00:18:27,457 --> 00:18:30,126
You should tell him I'm
not inferior to anyone.
280
00:18:30,356 --> 00:18:32,197
That's not what it is.
281
00:18:32,197 --> 00:18:35,467
Stop saying that,
and tell me what happened.
282
00:18:37,096 --> 00:18:38,366
Is he against
our marriage?
283
00:18:38,767 --> 00:18:39,836
Did you take
the afternoon off...
284
00:18:39,836 --> 00:18:40,937
to fight him?
285
00:18:45,477 --> 00:18:46,507
I can't do this.
286
00:18:47,346 --> 00:18:48,907
I'll go meet
your father now...
287
00:18:48,907 --> 00:18:49,917
to introduce myself
and persuade him.
288
00:18:49,917 --> 00:18:51,477
Hey, wait.
289
00:18:51,477 --> 00:18:53,786
All right.
I'll tell you everything.
290
00:18:55,017 --> 00:18:56,316
Actually,
291
00:19:01,126 --> 00:19:03,657
I think he's worried
about our age gap.
292
00:19:03,657 --> 00:19:05,897
But he's not against it.
293
00:19:06,796 --> 00:19:09,536
It's just that something
is going on at home.
294
00:19:10,497 --> 00:19:11,697
What is it?
295
00:19:12,036 --> 00:19:14,967
I will tell you later
when things get settled.
296
00:19:16,036 --> 00:19:17,977
I was on the way to
meet the President...
297
00:19:17,977 --> 00:19:19,546
for
the spring summer event.
298
00:19:19,747 --> 00:19:20,876
I will see you later.
299
00:19:20,876 --> 00:19:22,717
Wait. Honey.
300
00:19:23,116 --> 00:19:24,816
My gosh.
301
00:19:26,147 --> 00:19:27,917
This is not good.
302
00:19:30,917 --> 00:19:32,356
The investment amount
became bigger...
303
00:19:32,927 --> 00:19:34,626
than I anticipated.
304
00:19:36,457 --> 00:19:37,727
Lower it.
305
00:19:38,026 --> 00:19:40,826
I will buy it at
the lowest price possible.
306
00:19:41,566 --> 00:19:43,667
We can't buy
the entire area...
307
00:19:44,136 --> 00:19:46,106
with this budget.
308
00:19:48,467 --> 00:19:49,977
Did I tell you?
309
00:19:50,477 --> 00:19:53,447
When my father's
business went bankrupt,
310
00:19:54,306 --> 00:19:57,376
our house got sold
at scrap value.
311
00:19:58,677 --> 00:20:00,846
I sold my house
dirt cheap.
312
00:20:01,017 --> 00:20:03,217
I don't want to pay
the premium for this.
313
00:20:05,657 --> 00:20:07,227
What are you doing
at this hour?
314
00:20:07,487 --> 00:20:09,026
I left my design drafts.
315
00:20:09,026 --> 00:20:11,197
I was in the area,
so I stopped by.
316
00:20:11,197 --> 00:20:12,497
You should keep talking.
317
00:20:17,737 --> 00:20:20,606
Then I will
look into it again.
318
00:20:28,106 --> 00:20:31,217
Manager Yoo, what happened
to the purchase?
319
00:20:32,076 --> 00:20:33,786
CEO Yang is working on it.
320
00:20:33,786 --> 00:20:35,846
I have to buy them
before he does.
321
00:20:35,846 --> 00:20:39,157
Right. I prepared the bait
for the shop owners.
322
00:20:39,356 --> 00:20:42,086
Is that right?
Then let's get to it now.
323
00:20:57,376 --> 00:20:59,947
This area is so filthy.
324
00:21:06,086 --> 00:21:08,687
Gosh, it's so nasty.
325
00:21:08,886 --> 00:21:11,487
Even the air
is nasty here.
326
00:21:19,967 --> 00:21:24,036
By the way, will the value
of this area really rise?
327
00:21:24,566 --> 00:21:26,707
When my mother
buys buildings,
328
00:21:26,707 --> 00:21:29,136
that area soon
becomes expensive.
329
00:21:29,136 --> 00:21:31,737
And she's insisting
on buying this area.
330
00:21:32,306 --> 00:21:35,507
By how many times
will the prices go up?
331
00:21:37,477 --> 00:21:38,816
This street is gold.
332
00:21:39,947 --> 00:21:43,417
Right. This is why you're
doing this yourself.
333
00:21:44,356 --> 00:21:47,457
I have to buy them first
before CEO Yang does.
334
00:21:47,987 --> 00:21:49,626
If I buy some,
335
00:21:49,626 --> 00:21:51,997
Mother will entrust me
to buy the rest too.
336
00:21:57,596 --> 00:21:58,897
It's that one.
337
00:21:59,267 --> 00:22:01,667
That store will
give me a head start.
338
00:22:05,376 --> 00:22:06,876
Welcome.
339
00:22:14,187 --> 00:22:16,816
Did you come to buy shoes?
340
00:22:21,427 --> 00:22:25,126
I guess you are not
a customer.
341
00:22:25,526 --> 00:22:27,096
I am a customer too.
342
00:22:27,096 --> 00:22:28,796
I just came
to buy something else.
343
00:22:37,776 --> 00:22:39,447
(Choi Moon Sik)
344
00:22:39,576 --> 00:22:42,546
Mr. Choi Moon Sik?
345
00:22:43,046 --> 00:22:44,846
I've come
to buy this store.
346
00:22:45,417 --> 00:22:48,546
I don't plan
to sell my store.
347
00:22:49,417 --> 00:22:51,316
Well, that's good news.
348
00:22:51,316 --> 00:22:54,056
You can keep your store
anyway.
349
00:22:54,126 --> 00:22:55,126
What?
350
00:22:59,096 --> 00:23:00,727
This is
the contract of sale.
351
00:23:00,826 --> 00:23:02,526
I will buy it at
the current market value.
352
00:23:02,526 --> 00:23:04,667
After the shopping street
forms,
353
00:23:04,937 --> 00:23:06,606
I'll give you the purchase
right to buy this store.
354
00:23:06,836 --> 00:23:08,136
"The purchase right"?
355
00:23:08,136 --> 00:23:09,136
Yes.
356
00:23:09,477 --> 00:23:11,576
You can make money
by selling the store.
357
00:23:11,576 --> 00:23:13,876
Then you can buy this back
and reopen your store.
358
00:23:13,876 --> 00:23:15,647
It's killing two birds
with one stone.
359
00:23:17,717 --> 00:23:19,076
I won't sell it.
360
00:23:19,386 --> 00:23:20,386
What?
361
00:23:21,517 --> 00:23:23,086
I told you
that I won't sell it.
362
00:23:23,757 --> 00:23:24,957
Get out.
363
00:23:27,286 --> 00:23:28,757
A purchase right scam?
364
00:23:29,526 --> 00:23:32,796
Yes. A lot of scammers
must have used...
365
00:23:32,796 --> 00:23:35,626
the purchase right
as bait to trick people.
366
00:23:36,296 --> 00:23:37,437
There are
a lot of victims,
367
00:23:37,437 --> 00:23:38,836
so if we offer
a reasonable price,
368
00:23:39,336 --> 00:23:41,707
a lot of people will sell
their space and leave.
369
00:23:42,907 --> 00:23:45,937
Then I guess we can buy
them dirt cheap too.
370
00:23:46,707 --> 00:23:48,147
Get to work right away.
371
00:23:48,247 --> 00:23:50,677
Seriously.
372
00:23:50,846 --> 00:23:54,147
You must think I'm stupid
because I am nice to you.
373
00:23:55,147 --> 00:23:58,687
Hey, old man. I'm paying
you the market price.
374
00:23:58,757 --> 00:24:00,026
I am even giving you
the purchase right.
375
00:24:00,026 --> 00:24:01,257
How much more do you want?
376
00:24:01,257 --> 00:24:03,326
Double? Triple?
377
00:24:04,056 --> 00:24:06,227
You are so greedy.
This is a tiny space,
378
00:24:06,227 --> 00:24:08,197
and you want enough
money to buy a building?
379
00:24:11,536 --> 00:24:13,636
You are so ill-mannered.
380
00:24:14,207 --> 00:24:15,207
What?
381
00:24:15,937 --> 00:24:17,177
They say you should think
about your own children...
382
00:24:17,177 --> 00:24:20,207
and not criticize
other people's children.
383
00:24:20,207 --> 00:24:21,707
But you are an exception.
384
00:24:22,276 --> 00:24:25,247
Whose son are you? Why
are you so ill-mannered?
385
00:24:25,247 --> 00:24:27,517
What should I do with you?
Gosh.
386
00:24:27,517 --> 00:24:28,917
Hey.
387
00:24:28,917 --> 00:24:30,417
I won't sell it.
388
00:24:38,897 --> 00:24:40,897
I guess you are trying
to bump up the price.
389
00:24:40,897 --> 00:24:43,437
You're going to regret it
so much when I leave.
390
00:24:45,697 --> 00:24:46,767
Just get out.
391
00:24:51,276 --> 00:24:53,046
I am really leaving.
392
00:24:54,046 --> 00:24:56,776
I'm leaving. I'm leaving.
393
00:24:56,947 --> 00:24:59,717
I will really leave.
394
00:25:00,187 --> 00:25:02,586
Okay? When I buy
another store,
395
00:25:02,586 --> 00:25:04,616
it will be too late
for you to regret it.
396
00:25:05,616 --> 00:25:06,786
Get out.
397
00:25:13,227 --> 00:25:14,727
You are such
a hard-headed old man.
398
00:25:14,727 --> 00:25:15,967
Leave, you brat!
399
00:25:16,096 --> 00:25:18,467
It will be too late
if you regret it later.
400
00:25:27,306 --> 00:25:29,147
Welcome.
401
00:25:30,546 --> 00:25:33,386
My goodness.
You're a young man.
402
00:25:34,687 --> 00:25:36,616
It looks like
it's your first time here.
403
00:25:37,856 --> 00:25:38,856
Of course
it's my first time here.
404
00:25:38,856 --> 00:25:40,227
Do you think
I'd come here to eat?
405
00:25:43,497 --> 00:25:45,526
If you didn't come
to a restaurant to eat,
406
00:25:45,526 --> 00:25:47,227
what did you
come here for?
407
00:25:47,497 --> 00:25:49,366
I've come
to buy this restaurant.
408
00:25:52,197 --> 00:25:54,237
You're trying to buy it
at a price...
409
00:25:54,306 --> 00:25:55,737
higher than
the market price, right?
410
00:25:56,177 --> 00:25:57,606
How did you know that?
411
00:25:58,407 --> 00:25:59,647
On top of that,
412
00:25:59,647 --> 00:26:01,846
will you give us
the purchase right too?
413
00:26:03,247 --> 00:26:05,046
How did you know that too?
414
00:26:05,316 --> 00:26:07,017
Right. I even brought
the contract...
415
00:26:07,017 --> 00:26:08,846
to give you
the purchase right.
416
00:26:08,846 --> 00:26:10,187
My gosh!
417
00:26:11,786 --> 00:26:14,957
Are you mad?
Do you know who I am?
418
00:26:14,957 --> 00:26:16,897
You are a scammer!
419
00:26:16,897 --> 00:26:19,427
Do you think
we would get fooled twice?
420
00:26:20,566 --> 00:26:23,536
- Stop it.
- Get out!
421
00:26:23,596 --> 00:26:25,237
Honey! Spray salt here.
422
00:26:25,237 --> 00:26:27,007
How dare you?
423
00:26:27,007 --> 00:26:28,806
Running the store
is hard enough.
424
00:26:29,576 --> 00:26:30,937
What's wrong
with this town?
425
00:26:30,937 --> 00:26:32,306
Is this site ill-fated?
426
00:26:33,447 --> 00:26:35,846
You will regret this!
427
00:26:36,546 --> 00:26:38,147
Go! Get away!
428
00:26:38,147 --> 00:26:40,017
You trickster! Go away!
429
00:26:56,366 --> 00:26:57,866
- Start the car.
- Yes, sir.
430
00:27:02,566 --> 00:27:05,776
What is
Mr. Choi doing here?
431
00:27:13,116 --> 00:27:14,747
Excuse me.
432
00:27:20,227 --> 00:27:22,056
- Wait!
- You scammer!
433
00:27:22,056 --> 00:27:23,197
Wait.
434
00:27:23,556 --> 00:27:25,096
I am not a scammer.
435
00:27:25,096 --> 00:27:26,497
- Go!
- I...
436
00:27:29,296 --> 00:27:30,566
Darn it.
437
00:27:32,296 --> 00:27:33,907
What's up with today?
438
00:27:33,907 --> 00:27:35,066
Why do we keep getting
mad men...
439
00:27:35,066 --> 00:27:37,437
- instead of customers?
- Seriously.
440
00:27:38,776 --> 00:27:39,947
I'm home, Mom.
441
00:27:41,747 --> 00:27:43,076
Are you not home, Mom?
442
00:27:46,286 --> 00:27:48,086
You're not hiding,
are you?
443
00:28:02,997 --> 00:28:04,697
She must've gone out.
444
00:28:16,046 --> 00:28:19,177
Honey, did your family
situation get solved?
445
00:28:19,177 --> 00:28:20,647
When will you introduce
me to your family?
446
00:28:23,717 --> 00:28:25,457
Why are you so impatient?
447
00:28:25,457 --> 00:28:27,987
I'm going to be sad.
448
00:28:28,657 --> 00:28:31,257
Am I the only one
who is impatient?
449
00:28:32,126 --> 00:28:35,326
I heard you said you want
to get married this year.
450
00:28:36,397 --> 00:28:38,636
Is that why you are
hurrying the marriage?
451
00:28:38,636 --> 00:28:42,167
Yes. Dating a colleague
in secret was thrilling...
452
00:28:42,167 --> 00:28:43,876
only at the beginning.
453
00:28:44,606 --> 00:28:46,007
I want to be with you...
454
00:28:46,007 --> 00:28:48,247
without worrying about
other people.
455
00:28:49,306 --> 00:28:50,816
And I want to...
456
00:28:51,576 --> 00:28:55,286
call you by your name
in front of other people.
457
00:28:59,257 --> 00:29:00,386
Mom.
458
00:29:01,286 --> 00:29:03,727
Yes. I am here.
459
00:29:04,056 --> 00:29:05,856
What is it, Kyung Soo?
460
00:29:06,026 --> 00:29:07,626
I'll call you later.
461
00:29:09,126 --> 00:29:12,267
Now, you even
hide in the closet.
462
00:29:12,267 --> 00:29:14,866
This is a violation
of privacy, Mom.
463
00:29:15,167 --> 00:29:16,207
Never mind that.
464
00:29:16,437 --> 00:29:18,276
Are you dating
a colleague?
465
00:29:18,606 --> 00:29:21,177
Her name is Sun Ha,
and she's your colleague.
466
00:29:21,447 --> 00:29:23,677
By the way,
is she your manager?
467
00:29:24,316 --> 00:29:26,546
She's already a manager?
Why is she a manager?
468
00:29:26,687 --> 00:29:27,816
She's younger than you.
469
00:29:28,647 --> 00:29:29,687
Is she the same age
as you?
470
00:29:30,356 --> 00:29:31,886
Mom, I can explain.
471
00:29:32,417 --> 00:29:33,826
Is she not your age?
472
00:29:35,227 --> 00:29:36,296
She's not my age.
473
00:29:36,296 --> 00:29:37,657
Then is she younger?
474
00:29:38,427 --> 00:29:39,796
Maybe she's too young.
475
00:29:40,626 --> 00:29:43,437
Still, it's better
if she's younger.
476
00:29:44,036 --> 00:29:45,336
Well done, Son.
477
00:29:55,677 --> 00:29:56,917
I'm in trouble.
478
00:29:57,977 --> 00:29:59,116
What should I do?
479
00:30:03,816 --> 00:30:04,917
(Jae Hyung's
interview day)
480
00:30:04,917 --> 00:30:06,987
Today is Jae Hyung's
interview day.
481
00:30:07,126 --> 00:30:09,356
I will make sure you pass.
Wait for me.
482
00:30:15,380 --> 00:30:20,380
[Kocowa Ver] KBS2 E03 Marry Me Now?
"Dad, I'm Getting Divorced"
-♥ Ruo Xi ♥-
483
00:30:27,907 --> 00:30:29,046
(Medical test result)
484
00:30:31,076 --> 00:30:33,187
(Eun Soo's hearing
is very good.)
485
00:30:33,187 --> 00:30:35,487
(Eun Soo grew
very well this year.)
486
00:30:35,717 --> 00:30:36,957
"Choi Eun Soo".
487
00:30:38,657 --> 00:30:41,727
The doctor must
really love her.
488
00:30:47,626 --> 00:30:50,336
Uncle Eun Tae,
are you going to work?
489
00:30:50,336 --> 00:30:51,397
Yes.
490
00:30:51,767 --> 00:30:53,036
I haven't worn a suit
in a long time,
491
00:30:53,036 --> 00:30:54,306
so it feels uncomfortable.
492
00:30:54,707 --> 00:30:56,437
I heard you're going
on another blind date.
493
00:30:56,737 --> 00:31:00,247
Yes. Now, everyone
feels the same.
494
00:31:00,247 --> 00:31:01,546
My goodness.
495
00:31:01,546 --> 00:31:02,647
Stop being such
a good daughter...
496
00:31:02,647 --> 00:31:04,147
and disobey
your parents a little.
497
00:31:04,147 --> 00:31:05,417
You will wear
yourself out.
498
00:31:05,417 --> 00:31:07,247
I have to pretend
to listen to them.
499
00:31:07,247 --> 00:31:09,556
That's the only way
to make them fight less.
500
00:31:10,386 --> 00:31:13,757
While I am here, I will
make sure they fight less.
501
00:31:13,786 --> 00:31:17,026
I hope you will
just settle here.
502
00:31:20,927 --> 00:31:22,626
Is there anything
other than seaweed soup?
503
00:31:23,366 --> 00:31:25,767
When will you grow up?
Stop complaining.
504
00:31:25,866 --> 00:31:27,407
Just eat
whatever you're given.
505
00:31:29,536 --> 00:31:32,677
Mom, where is Grandfather?
506
00:31:32,806 --> 00:31:34,606
Why does he go out
so early in the morning?
507
00:31:39,616 --> 00:31:41,816
Grandfather
is at his workshop.
508
00:31:42,447 --> 00:31:45,356
When he's busy,
he stays all night there.
509
00:31:48,086 --> 00:31:49,526
I will get going first.
510
00:31:50,626 --> 00:31:51,757
You do the dishes.
511
00:31:52,227 --> 00:31:54,026
I know. I'll do it.
512
00:32:03,276 --> 00:32:04,507
How can she let me
eat seaweed soup...
513
00:32:04,907 --> 00:32:06,177
on my interview day?
514
00:32:08,546 --> 00:32:11,876
Now, nobody cares
about my interviews.
515
00:32:15,987 --> 00:32:17,286
Is he really coming?
516
00:32:17,917 --> 00:32:20,157
Doctor Kim said
he's going to quit...
517
00:32:20,157 --> 00:32:22,927
as soon as Doctor Jung
comes to work.
518
00:32:23,197 --> 00:32:24,826
That's understandable.
519
00:32:25,997 --> 00:32:29,026
By the way, why does
everyone hate him so much?
520
00:32:29,026 --> 00:32:30,566
He's the son of
Doctor Jung Deok Hyun,
521
00:32:30,566 --> 00:32:31,636
Korea's Albert Schweitzer.
522
00:32:31,967 --> 00:32:35,437
Great men often fail
to educate their own.
523
00:32:37,036 --> 00:32:39,707
Did you eat jjajangmyeon?
It's on your gown.
524
00:32:40,046 --> 00:32:41,106
What?
525
00:32:41,447 --> 00:32:43,346
Get changed before
Doctor Jung arrives.
526
00:32:43,677 --> 00:32:45,417
He will ask if you want
a seriously ill patient,
527
00:32:45,417 --> 00:32:46,717
who survives on IV fluid,
to smell jjajangmyeon...
528
00:32:46,717 --> 00:32:48,717
and throw jjajangmyeon
in your face.
529
00:32:50,917 --> 00:32:52,356
And take those pens out.
530
00:32:53,056 --> 00:32:54,356
He thinks a nurse whose
name can't be seen...
531
00:32:54,356 --> 00:32:56,227
is irresponsible.
Did you forget?
532
00:32:56,957 --> 00:32:59,796
My goodness. The work
station is unorganized,
533
00:32:59,796 --> 00:33:01,566
and your shoes are
not fit for running.
534
00:33:01,796 --> 00:33:03,336
And you look
unpresentable.
535
00:33:04,237 --> 00:33:05,267
He's not going to like
anything...
536
00:33:05,267 --> 00:33:07,066
other than
his patients today.
537
00:33:07,066 --> 00:33:09,536
That mad dog will lose
his temper today.
538
00:33:10,836 --> 00:33:12,707
Long time no see.
539
00:33:15,776 --> 00:33:16,846
- Hello.
- Hello.
540
00:33:17,776 --> 00:33:18,846
Hello.
541
00:33:20,987 --> 00:33:22,987
You all know my
brother-in-law, don't you?
542
00:33:24,987 --> 00:33:28,457
He doesn't share my blood.
543
00:33:28,757 --> 00:33:30,356
But he's the son of
my father-in-law,
544
00:33:30,356 --> 00:33:32,796
Jung Deok Hyun,
Korea's Albert Schweitzer.
545
00:33:32,997 --> 00:33:34,197
He's
Professor Jung Eun Tae.
546
00:33:35,026 --> 00:33:36,197
Get it done fast.
547
00:33:36,197 --> 00:33:38,596
There are a lot of people
you have to meet.
548
00:33:38,596 --> 00:33:40,707
- Okay.
- I'm leaving.
549
00:33:48,376 --> 00:33:50,247
It's like I'm back
in my hometown.
550
00:33:51,276 --> 00:33:53,546
Please help me a lot.
551
00:33:55,187 --> 00:33:58,086
You asked them for help.
You're a better man now.
552
00:33:58,386 --> 00:33:59,987
Come on.
553
00:34:00,427 --> 00:34:03,526
Stop hating me,
and cut me some slack.
554
00:34:04,556 --> 00:34:06,626
I have a patient to see.
555
00:34:09,126 --> 00:34:11,497
When I was still immature,
I gave her a hard time.
556
00:34:18,437 --> 00:34:19,977
Since you're
a specialist now,
557
00:34:19,977 --> 00:34:21,006
should I call you
Doctor Kim?
558
00:34:21,506 --> 00:34:22,647
Yes, Professor.
559
00:34:24,676 --> 00:34:26,116
Please help me a lot.
560
00:34:26,386 --> 00:34:28,187
It's so nice
to see you again.
561
00:34:32,317 --> 00:34:33,957
You have a firm grip.
562
00:34:35,127 --> 00:34:37,656
We need a strong man
like you in the team.
563
00:34:38,497 --> 00:34:40,397
- Please help me a lot.
- I will, sir.
564
00:34:42,096 --> 00:34:43,797
What is it?
565
00:34:44,837 --> 00:34:46,267
Is it because
of the rumors about me?
566
00:34:47,207 --> 00:34:49,736
That's what happened
when I was immature.
567
00:34:50,076 --> 00:34:52,946
I won't be a mad dog
forever.
568
00:34:55,247 --> 00:34:58,277
Let's get along well
while I am in Korea.
569
00:34:59,076 --> 00:35:00,417
- Okay, Professor.
- Okay.
570
00:35:08,826 --> 00:35:10,156
He seems
like a nice person.
571
00:35:10,227 --> 00:35:11,826
What's nice about him?
572
00:35:12,727 --> 00:35:13,866
You should watch out.
573
00:35:14,426 --> 00:35:16,036
He must have
a hidden motive behind.
574
00:35:19,636 --> 00:35:20,707
Did you see that?
575
00:35:21,306 --> 00:35:23,006
Everyone follows
the director.
576
00:35:23,006 --> 00:35:24,806
Nobody is on my side.
577
00:35:26,047 --> 00:35:28,446
It must've been
so tough for you.
578
00:35:28,446 --> 00:35:30,047
But as long as
you are on my side,
579
00:35:30,047 --> 00:35:32,116
I can make them silent.
580
00:35:33,147 --> 00:35:34,486
They look down on me
because I come...
581
00:35:34,486 --> 00:35:35,687
from
a blue-collar background.
582
00:35:35,817 --> 00:35:37,156
But we have many
doctors in our family.
583
00:35:38,087 --> 00:35:41,656
If you win them over,
584
00:35:41,926 --> 00:35:44,056
it will be easier to
carry out the expansion.
585
00:35:44,056 --> 00:35:45,497
Then I will
make a fortune.
586
00:35:45,497 --> 00:35:48,326
It'll benefit your sister
your niece, and even you.
587
00:35:48,727 --> 00:35:49,736
I know.
588
00:35:49,736 --> 00:35:52,837
That's why I've come
to Korea to help you.
589
00:35:54,636 --> 00:35:57,006
Right. I trust you.
590
00:35:58,176 --> 00:35:59,607
Wait. This is not
the time for this.
591
00:36:00,147 --> 00:36:03,176
I have to go and win over
Manager Kang.
592
00:36:03,176 --> 00:36:05,047
Yes.
593
00:36:07,147 --> 00:36:10,056
What is it? Are you
going to start residency?
594
00:36:10,286 --> 00:36:11,517
Did you finish
your internship?
595
00:36:11,517 --> 00:36:13,227
Or did you quit
before you finished it?
596
00:36:13,527 --> 00:36:14,826
Anyway, it's amazing...
597
00:36:14,826 --> 00:36:16,627
that your in-laws
gave you permission.
598
00:36:16,957 --> 00:36:20,027
Drop by the clinic
in the afternoon, Yoo Ha.
599
00:36:20,767 --> 00:36:22,596
Stop following me around.
600
00:36:22,596 --> 00:36:24,696
I don't have power.
601
00:36:24,696 --> 00:36:26,567
Is she the one from
Haea Corporation?
602
00:36:26,906 --> 00:36:28,837
Does she keep coming here
to make a donation?
603
00:36:28,837 --> 00:36:30,136
No.
604
00:36:30,136 --> 00:36:32,076
She's looking for
a residency position.
605
00:36:32,306 --> 00:36:34,207
She's going to
take the position herself?
606
00:36:34,207 --> 00:36:35,207
Yes.
607
00:36:35,607 --> 00:36:37,846
She was helping
her husband too.
608
00:36:38,346 --> 00:36:39,747
I guess charity work
and sponsorship...
609
00:36:39,747 --> 00:36:41,116
aren't enough for her.
610
00:36:41,116 --> 00:36:44,216
My gosh, why are you
so interested in her life?
611
00:36:45,187 --> 00:36:47,187
Her family is
no ordinary family.
612
00:36:49,127 --> 00:36:50,357
Were they...
613
00:36:51,297 --> 00:36:53,326
interested in hospital
business too?
614
00:36:56,667 --> 00:36:58,997
Eun Soo finishes
school at 3pm.
615
00:37:01,937 --> 00:37:03,136
You should go.
616
00:37:03,576 --> 00:37:05,306
I will go fetch her.
617
00:37:06,547 --> 00:37:07,877
It's my day off today.
618
00:37:08,647 --> 00:37:10,747
Eun Soo's preschool
is far from here.
619
00:37:10,747 --> 00:37:13,517
I know. I will charge
10 dollars per hour.
620
00:37:13,747 --> 00:37:15,946
That's really cheap.
621
00:37:17,457 --> 00:37:20,457
All right. Then please
help me for four hours.
622
00:37:21,426 --> 00:37:23,357
You should apologize
to Sun Ha first.
623
00:37:23,627 --> 00:37:26,397
She must be so upset
to be doing this.
624
00:37:26,727 --> 00:37:28,926
Without a doubt,
it was your fault.
625
00:37:31,466 --> 00:37:32,937
And what will you
do about Dad?
626
00:37:33,207 --> 00:37:35,306
He's not coming home
after you came here.
627
00:37:36,207 --> 00:37:37,406
I know.
628
00:37:37,736 --> 00:37:40,777
That's why I am trying to
get a job and leave home.
629
00:37:41,076 --> 00:37:42,946
I am leaving home soon,
so tell him to come home.
630
00:37:45,747 --> 00:37:48,187
What? Why would she
yell at me?
631
00:38:03,267 --> 00:38:06,437
Sir, are you
worried about something?
632
00:38:07,366 --> 00:38:10,337
Nobody knows
about yesterday, right?
633
00:38:10,377 --> 00:38:11,377
Pardon?
634
00:38:12,036 --> 00:38:13,306
Of course.
635
00:38:13,806 --> 00:38:16,346
Nobody knows
that you went there.
636
00:38:16,547 --> 00:38:18,377
Nobody should
find out about it.
637
00:38:19,047 --> 00:38:21,747
If my mother hears it,
638
00:38:24,357 --> 00:38:26,656
whoever it is, I won't
let it slide. Okay?
639
00:38:27,357 --> 00:38:28,386
Okay.
640
00:38:35,127 --> 00:38:36,267
Yes, Mom.
641
00:38:36,437 --> 00:38:38,897
Come home right now.
Right now.
642
00:38:40,736 --> 00:38:41,837
What is it?
643
00:38:52,176 --> 00:38:53,946
Is there anything
you didn't tell me?
644
00:38:55,917 --> 00:38:58,417
I'm not hiding
anything from you.
645
00:38:58,957 --> 00:39:01,386
Why? Did you
hear anything?
646
00:39:01,457 --> 00:39:02,826
Are you sure you're
not hiding anything?
647
00:39:03,756 --> 00:39:05,497
Please trust me.
648
00:39:05,497 --> 00:39:08,127
I went to work right
on time and was working.
649
00:39:08,696 --> 00:39:12,196
Do you take responsibility
for what you just said?
650
00:39:13,937 --> 00:39:15,136
Trust me.
651
00:39:16,477 --> 00:39:17,736
If you're lying,
652
00:39:18,337 --> 00:39:21,777
I'll take your car
and cards back.
653
00:39:25,346 --> 00:39:26,846
I'm sorry.
654
00:39:31,486 --> 00:39:32,616
Is it true...
655
00:39:33,386 --> 00:39:35,326
that you
were interrupting me...
656
00:39:35,886 --> 00:39:37,797
buying the buildings?
657
00:39:38,797 --> 00:39:40,797
I just meant it
for the best.
658
00:39:40,797 --> 00:39:43,397
It'd be better if I take
care of it than CEO Kim.
659
00:39:43,397 --> 00:39:44,736
So how did it go?
660
00:39:46,667 --> 00:39:49,167
I can take care
of this, Mom.
661
00:39:50,076 --> 00:39:51,736
Don't meddle
in my business.
662
00:39:54,707 --> 00:39:58,417
I shouldn't have had
anyone handle my case.
663
00:40:00,486 --> 00:40:01,986
I'll take care of it
myself.
664
00:40:03,556 --> 00:40:05,357
Why are you still upset?
665
00:40:05,357 --> 00:40:07,187
You did enough
by kicking him out...
666
00:40:07,187 --> 00:40:09,357
while hitting him
with a food tray.
667
00:40:09,357 --> 00:40:12,056
This location
is ill-fated.
668
00:40:12,056 --> 00:40:14,096
You shouldn't buy a store
that went bankrupt.
669
00:40:14,096 --> 00:40:16,897
The stores in this area
went bankrupt back then.
670
00:40:17,636 --> 00:40:19,036
Here you go again.
671
00:40:19,036 --> 00:40:20,636
There was the princess
in this neighborhood.
672
00:40:20,636 --> 00:40:22,906
All buildings in this area
belonged to her family.
673
00:40:22,906 --> 00:40:25,377
Before her family went
bankrupt and ran away,
674
00:40:25,377 --> 00:40:27,446
she was a real princess.
675
00:40:29,346 --> 00:40:30,616
She really was.
676
00:40:31,477 --> 00:40:32,986
What would she
be doing now?
677
00:40:32,986 --> 00:40:35,986
I never saw her name
in our school chat room.
678
00:40:36,587 --> 00:40:38,317
Nothing has been
heard from her.
679
00:40:40,426 --> 00:40:41,926
It means she's doing fine.
680
00:40:42,087 --> 00:40:44,056
Right. Is Yoo Ha here?
681
00:40:44,756 --> 00:40:47,196
I think I saw her walk by.
Is that Yoo Ha?
682
00:40:48,966 --> 00:40:50,196
Yes.
683
00:40:51,196 --> 00:40:54,136
What is she doing here?
684
00:40:54,306 --> 00:40:55,707
She looks elegant.
685
00:40:55,806 --> 00:40:57,437
Is it because
she's with a rich man?
686
00:40:57,437 --> 00:40:59,337
You should go now.
687
00:40:59,337 --> 00:41:02,176
Just go before your wife
comes and gets you.
688
00:41:02,176 --> 00:41:04,917
Right. She told me
to clean tripe.
689
00:41:04,917 --> 00:41:06,747
I forgot about it.
690
00:41:06,747 --> 00:41:08,317
I should get going.
691
00:41:08,587 --> 00:41:09,917
You fool.
692
00:41:19,897 --> 00:41:21,267
He'll pass now.
693
00:41:21,627 --> 00:41:23,866
Jae Hyung, good luck.
694
00:41:45,786 --> 00:41:48,326
What is he doing here
before the interview?
695
00:41:49,426 --> 00:41:51,997
The interview room
is on the lower floor.
696
00:41:58,567 --> 00:42:00,466
(Test Verification Slip)
697
00:42:06,406 --> 00:42:07,506
All right.
698
00:42:08,446 --> 00:42:10,647
You can do this,
Park Jae Hyung.
699
00:42:12,216 --> 00:42:13,817
Pull yourself together,
Park Jae Hyung.
700
00:42:15,986 --> 00:42:18,017
Let's do this.
701
00:42:18,017 --> 00:42:21,127
I can do this.
I can do this.
702
00:42:24,027 --> 00:42:25,156
Let's do this.
703
00:42:25,696 --> 00:42:26,866
I can do it.
704
00:42:27,767 --> 00:42:31,136
All right. Hello,
I'm Park Jae Hyung.
705
00:43:08,937 --> 00:43:11,707
Excuse me. Please
let me check one thing.
706
00:43:14,747 --> 00:43:17,216
Were you shooting me?
707
00:43:19,917 --> 00:43:21,716
You were?
708
00:43:23,116 --> 00:43:25,116
Well...
709
00:43:28,886 --> 00:43:31,756
It's illegal to do that
without consent.
710
00:43:32,326 --> 00:43:33,326
I'll delete it.
711
00:43:34,196 --> 00:43:35,227
No.
712
00:43:36,897 --> 00:43:37,966
Hey!
713
00:43:52,477 --> 00:43:55,587
I'm sorry. I didn't
mean to pull you back.
714
00:43:55,747 --> 00:43:58,417
It's okay to pull me back.
715
00:43:59,087 --> 00:44:00,087
What?
716
00:44:02,156 --> 00:44:04,457
I'm sorry.
I should get going.
717
00:44:04,596 --> 00:44:06,297
Wait.
718
00:44:07,797 --> 00:44:08,966
Give me your phone.
719
00:44:09,196 --> 00:44:10,837
I'll delete the video
and return it.
720
00:44:11,997 --> 00:44:14,136
I'm sorry. Excuse me.
721
00:44:15,806 --> 00:44:18,176
No, you can't
delete the video.
722
00:44:18,176 --> 00:44:19,207
What?
723
00:44:19,207 --> 00:44:21,006
I mean, I won't delete it.
724
00:44:22,607 --> 00:44:24,247
Do you want me
to call the police?
725
00:44:24,676 --> 00:44:27,486
You can't call the police.
726
00:44:29,147 --> 00:44:31,187
Can't I keep this video?
727
00:44:35,357 --> 00:44:37,227
Give me that.
728
00:44:38,957 --> 00:44:40,727
I can do this.
729
00:44:40,727 --> 00:44:42,696
Please give my phone back.
730
00:44:47,636 --> 00:44:49,806
Let's do this.
731
00:44:49,806 --> 00:44:52,576
I can do this.
732
00:45:00,346 --> 00:45:01,417
By any chance,
733
00:45:02,116 --> 00:45:04,417
did I get caught while
you were shooting them?
734
00:45:06,957 --> 00:45:09,256
Yes, that's right.
735
00:45:09,957 --> 00:45:11,527
I see.
736
00:45:13,426 --> 00:45:14,567
Give me your phone.
737
00:45:15,926 --> 00:45:17,297
I won't delete it.
738
00:45:17,297 --> 00:45:19,636
I'll just send it
to my phone just in case.
739
00:45:19,906 --> 00:45:21,636
Can I do that?
740
00:45:30,946 --> 00:45:33,346
I just got your number.
741
00:45:34,286 --> 00:45:36,716
I'll sue you if you
spread the video.
742
00:45:37,216 --> 00:45:40,857
You got my phone number?
743
00:45:41,786 --> 00:45:45,096
Does that mean
I have your number?
744
00:45:46,297 --> 00:45:48,797
I have Jae Hyung's number?
745
00:45:48,797 --> 00:45:50,497
This is so great!
746
00:45:50,497 --> 00:45:53,406
Thank goodness.
747
00:45:53,406 --> 00:45:55,806
I'll be a better person.
748
00:45:55,806 --> 00:45:56,937
Then...
749
00:45:58,036 --> 00:45:59,377
you should go now.
750
00:45:59,377 --> 00:46:01,747
Okay. Goodbye.
751
00:46:01,747 --> 00:46:03,377
Bye.
752
00:46:13,127 --> 00:46:14,357
Oh, right.
753
00:46:16,196 --> 00:46:18,357
- Mom.
- Where are you now?
754
00:46:18,357 --> 00:46:20,366
Your date
is waiting for you.
755
00:46:20,366 --> 00:46:22,497
Don't bring disgrace
on me like that.
756
00:46:22,497 --> 00:46:24,297
I'm on my way.
757
00:46:24,297 --> 00:46:26,236
I'm almost there.
758
00:46:31,977 --> 00:46:33,207
He's so cute.
759
00:46:33,207 --> 00:46:37,047
He's wearing a black coat
and a black bag.
760
00:46:38,547 --> 00:46:42,187
I'm sure he saw me
hit the intern.
761
00:46:43,357 --> 00:46:44,886
Why should I hold back?
762
00:46:46,326 --> 00:46:49,187
I did it because he's bad.
How would he report me?
763
00:46:49,957 --> 00:46:51,897
What was I supposed to do?
Leave him alone?
764
00:46:51,897 --> 00:46:53,866
I almost killed him.
765
00:46:58,036 --> 00:47:00,866
Just check the CCTV,
and find him.
766
00:47:00,866 --> 00:47:02,466
Find out which department
he works in.
767
00:47:02,707 --> 00:47:04,607
Make sure
he won't tell anything.
768
00:47:04,607 --> 00:47:05,707
Okay?
769
00:47:08,076 --> 00:47:09,877
I'll do exactly
as I'm told.
770
00:47:10,547 --> 00:47:12,886
I have my passion
and patience.
771
00:47:13,286 --> 00:47:15,917
They're good enough to
fill in your weaknesses.
772
00:47:15,917 --> 00:47:17,087
Thank you.
773
00:47:19,756 --> 00:47:21,386
He seems passionate.
774
00:47:22,957 --> 00:47:24,826
He doesn't have licenses.
His college isn't so good.
775
00:47:24,826 --> 00:47:26,497
It's a diploma mill.
776
00:47:26,926 --> 00:47:28,297
So...
777
00:47:29,297 --> 00:47:31,636
All right. Thank you.
You may leave now.
778
00:47:41,506 --> 00:47:42,547
(Clear Water)
779
00:47:59,127 --> 00:48:00,527
I may not be
a qualified applicant,
780
00:48:00,527 --> 00:48:01,926
but I'm quick-witted.
781
00:48:01,997 --> 00:48:04,667
As you've just seen,
I'm very strong too.
782
00:48:05,397 --> 00:48:06,736
I'll work hard.
783
00:48:30,857 --> 00:48:32,556
- Is it for my family?
- Yes.
784
00:48:34,567 --> 00:48:36,567
(Myungsung Bank)
785
00:48:41,636 --> 00:48:42,736
Dad.
786
00:48:43,107 --> 00:48:46,076
Hey. Did the interview
go well?
787
00:48:46,076 --> 00:48:48,547
Did you take out a loan?
788
00:48:52,446 --> 00:48:53,616
Yes.
789
00:48:56,917 --> 00:48:59,486
That looks like
a reminder.
790
00:48:59,957 --> 00:49:02,527
Did you borrow money
last year with Mr. Ma...
791
00:49:02,527 --> 00:49:04,457
when the con artists
came over?
792
00:49:04,957 --> 00:49:06,997
Mr. Ma borrowed
over 100,000 dollars.
793
00:49:07,767 --> 00:49:08,926
No.
794
00:49:10,136 --> 00:49:12,707
I didn't get into trouble
back then.
795
00:49:13,366 --> 00:49:14,366
Then what?
796
00:49:14,937 --> 00:49:17,937
Mr. Ma was struggling
to pay the interest,
797
00:49:17,937 --> 00:49:19,707
so I lent him some money.
798
00:49:20,377 --> 00:49:22,877
Business in this area
was poor at the time.
799
00:49:23,777 --> 00:49:25,277
So I took out a loan.
800
00:49:28,116 --> 00:49:30,886
It's just a small amount.
I'll pay it back...
801
00:49:30,886 --> 00:49:32,317
when things pick up.
802
00:49:33,656 --> 00:49:35,926
What if something
goes wrong?
803
00:49:37,997 --> 00:49:40,267
- Ask Sun Ha to borrow...
- No.
804
00:49:41,027 --> 00:49:42,527
She did more than enough.
805
00:49:43,297 --> 00:49:44,696
She has to get married.
806
00:49:45,497 --> 00:49:47,906
I don't want to
touch her savings.
807
00:49:47,906 --> 00:49:49,207
Don't say that.
808
00:49:52,437 --> 00:49:54,006
- Welcome.
- Hello.
809
00:49:54,377 --> 00:49:55,607
Sit over here.
810
00:49:55,607 --> 00:49:58,076
(Myungsung Bank)
811
00:49:58,076 --> 00:49:59,076
Thanks.
812
00:50:04,986 --> 00:50:07,187
Thanks for sparing me
your time.
813
00:50:07,486 --> 00:50:09,627
Please don't say that.
814
00:50:10,497 --> 00:50:12,227
You have plans to invest?
815
00:50:12,326 --> 00:50:13,366
Yes.
816
00:50:15,227 --> 00:50:18,937
I'd like to buy the stores
on Beotkkot-ro.
817
00:50:19,837 --> 00:50:22,567
- Do you need a loan?
- No.
818
00:50:23,406 --> 00:50:25,236
I have enough funds.
819
00:50:27,747 --> 00:50:29,576
I heard that last year,
820
00:50:29,946 --> 00:50:32,477
con artists approached
the merchants there.
821
00:50:33,386 --> 00:50:34,587
Because of that,
822
00:50:35,147 --> 00:50:38,417
many of them must
owe your bank money.
823
00:50:38,986 --> 00:50:40,087
Yes.
824
00:50:40,087 --> 00:50:41,457
Do you have...
825
00:50:41,926 --> 00:50:44,997
the nonperforming loans?
826
00:50:46,027 --> 00:50:47,797
I wondered
what you would think...
827
00:50:48,426 --> 00:50:50,837
about handing over
those bad loans...
828
00:50:50,837 --> 00:50:52,337
to my company.
829
00:50:53,937 --> 00:50:57,676
Holding on
to such bad loans...
830
00:50:58,176 --> 00:51:00,076
would be bad
for your credibility.
831
00:51:17,497 --> 00:51:19,696
(Reminder for
Loan Payment)
832
00:51:35,647 --> 00:51:36,817
Da Yeon!
833
00:51:38,747 --> 00:51:39,846
You.
834
00:51:42,317 --> 00:51:45,317
You. What happened?
835
00:51:45,616 --> 00:51:47,627
Your date
has gone off in a huff...
836
00:51:47,627 --> 00:51:49,286
and Madam Park's furious.
837
00:51:49,897 --> 00:51:51,457
Well,
838
00:51:52,027 --> 00:51:54,727
I wanted to
get there on time,
839
00:51:54,727 --> 00:51:56,866
but I saw something
really strange.
840
00:51:56,897 --> 00:51:58,267
What did you see?
841
00:52:01,167 --> 00:52:02,267
Da Yeon.
842
00:52:02,777 --> 00:52:04,906
Rejecting the same
person twice...
843
00:52:04,906 --> 00:52:06,806
is not the right action
for an intellectual.
844
00:52:06,806 --> 00:52:08,147
You did that.
845
00:52:08,877 --> 00:52:12,616
By any chance, are you
seeing someone better?
846
00:52:12,616 --> 00:52:15,846
Is there
some inevitable reason?
847
00:52:16,786 --> 00:52:18,486
To tell the truth,
848
00:52:18,486 --> 00:52:21,426
I met a high school friend
by chance.
849
00:52:21,426 --> 00:52:24,156
You ditched a blind date
to meet a school friend?
850
00:52:24,727 --> 00:52:26,997
What is wrong with you?
851
00:52:31,466 --> 00:52:32,536
You...
852
00:52:33,837 --> 00:52:35,567
You ate ice cream?
853
00:52:35,837 --> 00:52:37,676
I didn't eat any.
854
00:52:37,676 --> 00:52:39,477
I was about to
when you came home.
855
00:52:39,906 --> 00:52:41,576
Da Yeon!
856
00:52:42,446 --> 00:52:45,377
Mom, I'm sorry, but
I really didn't have any.
857
00:52:46,486 --> 00:52:47,986
Talking isn't working.
858
00:52:47,986 --> 00:52:49,917
You need shock therapy.
859
00:52:51,087 --> 00:52:52,857
No, Mom, not that.
860
00:52:54,957 --> 00:52:55,986
Mom!
861
00:52:57,527 --> 00:52:59,096
You hate this photo too,
right?
862
00:52:59,397 --> 00:53:00,667
So do I.
863
00:53:01,527 --> 00:53:03,966
No matter how much
money and time we spent,
864
00:53:03,966 --> 00:53:05,236
you wouldn't lose weight.
865
00:53:05,466 --> 00:53:09,236
Your current figure
is a miracle that I made.
866
00:53:09,236 --> 00:53:12,506
So get married before
you gain weight again.
867
00:53:12,707 --> 00:53:15,547
You're weak-willed, so you
can always get fat again.
868
00:53:17,917 --> 00:53:20,286
Don't you dare
eat ice cream again.
869
00:53:20,616 --> 00:53:23,286
I'll cover your walls
with your old photos.
870
00:53:45,877 --> 00:53:47,207
It's from the lawyer.
871
00:53:47,647 --> 00:53:50,446
We'll start the divorce
procedure and get Eun Soo.
872
00:53:50,676 --> 00:53:51,877
Let her keep Eun Soo.
873
00:53:52,417 --> 00:53:53,486
What?
874
00:53:55,147 --> 00:53:56,457
If we don't,
875
00:53:57,017 --> 00:53:59,457
no one knows
how Yoo Ha will react.
876
00:54:00,627 --> 00:54:02,957
Eun Soo's inheritance
is too much to give up on.
877
00:54:03,556 --> 00:54:04,957
Giving her up...
878
00:54:04,957 --> 00:54:07,297
is like giving Yoo Ha
our assets.
879
00:54:10,397 --> 00:54:13,536
Don't you have
anything to tell me?
880
00:54:14,406 --> 00:54:16,306
Did you find
any faults with her?
881
00:54:18,306 --> 00:54:19,406
There are none.
882
00:54:20,747 --> 00:54:22,076
Even a pretext will do.
883
00:54:23,047 --> 00:54:24,877
Something's bothering me.
884
00:54:26,846 --> 00:54:28,917
What is bothering you?
885
00:54:31,386 --> 00:54:32,587
Don't try to find a fault.
886
00:54:33,556 --> 00:54:34,957
She's blameless.
887
00:54:38,227 --> 00:54:40,667
I thought so about her.
888
00:54:41,167 --> 00:54:42,937
You never know
someone's true side.
889
00:54:44,067 --> 00:54:45,136
But then,
890
00:54:45,497 --> 00:54:48,136
it's really easy
to find out...
891
00:54:48,136 --> 00:54:49,676
what your wife's like.
892
00:54:55,707 --> 00:54:56,846
What will you do?
893
00:54:57,377 --> 00:55:00,616
Don't you get bothered.
I'll deal with it.
894
00:55:11,056 --> 00:55:12,727
This is Jahan Hospital.
895
00:55:12,727 --> 00:55:15,127
You left Chae Eun Soo's
test results behind.
896
00:55:16,897 --> 00:55:17,997
I see.
897
00:55:18,797 --> 00:55:21,036
- Give me that.
- Just a moment.
898
00:55:23,437 --> 00:55:24,536
Hello, ma'am.
899
00:55:24,937 --> 00:55:26,846
I'm your foot doctor.
900
00:55:32,747 --> 00:55:34,047
Are you wearing heels?
901
00:55:35,317 --> 00:55:36,817
Your foot must
still be sore.
902
00:55:40,426 --> 00:55:41,756
I'll give you
Eun Soo's results,
903
00:55:41,756 --> 00:55:42,756
so visit the hospital.
904
00:55:43,196 --> 00:55:45,897
It has a pediatrician's
hand-written note too.
905
00:55:45,897 --> 00:55:47,196
You should give it
to the kid.
906
00:55:47,826 --> 00:55:50,937
I'm in the hospital lobby.
Where should I go?
907
00:55:50,937 --> 00:55:52,806
Then wait where you are.
908
00:55:53,006 --> 00:55:54,306
I'll bring it down.
909
00:55:54,306 --> 00:55:56,837
No, I'll come and get it.
910
00:55:59,136 --> 00:56:02,107
I told her not to walk,
but she just won't listen.
911
00:56:13,587 --> 00:56:15,386
He's so weird.
912
00:56:30,506 --> 00:56:32,207
Hello, Hee Kyung.
913
00:56:33,906 --> 00:56:35,306
You're getting divorced,
but first,
914
00:56:35,306 --> 00:56:37,977
we must wrap up the issue
of Eun Soo's inheritance.
915
00:56:40,616 --> 00:56:42,486
The lawyer
will deal with it.
916
00:56:43,486 --> 00:56:45,517
Oh, I told you, right?
917
00:56:46,056 --> 00:56:48,926
Before we do that,
you must bring me...
918
00:56:49,027 --> 00:56:51,096
Sung Woon and Eun Soo's
paternity test results.
919
00:56:52,397 --> 00:56:55,267
It is just a formality,
but it must be done.
920
00:56:55,267 --> 00:56:57,267
Will you bring
the test results?
921
00:56:57,966 --> 00:57:00,406
Or I'll send my secretary.
922
00:57:00,837 --> 00:57:01,866
No.
923
00:57:02,406 --> 00:57:04,506
I will do it.
924
00:57:04,707 --> 00:57:06,946
Okay. You do it then.
925
00:57:21,426 --> 00:57:22,486
Ma'am.
926
00:57:22,727 --> 00:57:24,727
Hee Kyung's secretary
might come over.
927
00:57:24,727 --> 00:57:26,866
Pack everything from
Eun Soo's drawers.
928
00:57:26,866 --> 00:57:29,167
If her toothbrush
is there, throw it away!
929
00:57:29,167 --> 00:57:30,167
Okay.
930
00:57:55,127 --> 00:57:56,127
Ma'am.
931
00:57:56,397 --> 00:57:57,656
Was the secretary here?
932
00:57:57,656 --> 00:58:00,426
If he comes, say all
Eun Soo's things are gone.
933
00:58:09,207 --> 00:58:10,306
Hee Kyung.
934
00:58:16,446 --> 00:58:18,616
I asked you
to test Eun Soo's DNA.
935
00:58:19,517 --> 00:58:21,147
Why did you rush over...
936
00:58:21,147 --> 00:58:22,547
while ordering her things
to be put away?
937
00:58:27,027 --> 00:58:30,127
Anyone would say
it's a strange situation.
938
00:58:32,627 --> 00:58:33,997
I requested the test.
939
00:58:34,997 --> 00:58:36,567
The result
will be out soon.
940
00:58:42,067 --> 00:58:43,207
By any chance,
941
00:58:44,736 --> 00:58:46,846
if Eun Soo isn't
Sung Woon's child,
942
00:58:48,877 --> 00:58:50,817
you'd better
brace yourself.
943
00:59:10,067 --> 00:59:13,306
(Park Yoo Ha)
944
00:59:15,136 --> 00:59:16,477
Why did you call?
945
00:59:19,377 --> 00:59:20,747
Sung Woon.
946
00:59:22,047 --> 00:59:23,716
Don't call me again.
947
00:59:23,917 --> 00:59:25,076
Your sister.
948
00:59:27,446 --> 00:59:29,587
She tested Eun Soo's DNA.
949
00:59:48,806 --> 00:59:50,236
What do you mean?
950
00:59:56,277 --> 00:59:58,116
What do you mean?
951
00:59:59,616 --> 01:00:01,216
It's as I said.
952
01:00:01,786 --> 01:00:04,017
Your sister tested
Eun Soo's DNA.
953
01:00:05,056 --> 01:00:06,227
The results...
954
01:00:07,027 --> 01:00:08,256
will be out soon.
955
01:00:16,437 --> 01:00:17,636
What now?
956
01:00:19,406 --> 01:00:21,866
She won't let it slide
when she finds out.
957
01:00:24,236 --> 01:00:27,277
She'll tell Dad
and the entire family.
958
01:00:27,806 --> 01:00:28,946
Everyone...
959
01:00:30,017 --> 01:00:33,417
will find out
that I'm infertile!
960
01:00:34,716 --> 01:00:36,017
Why don't we...
961
01:00:37,357 --> 01:00:39,357
tell your father first?
962
01:00:39,627 --> 01:00:41,386
That Eun Soo isn't mine?
963
01:00:41,756 --> 01:00:44,627
How can I say
I can't father children?
964
01:00:45,196 --> 01:00:47,366
Dad, Mom, Hee Kyung,
and my relatives.
965
01:00:47,366 --> 01:00:50,567
How can I tell everyone
I deceived them all?
966
01:00:53,937 --> 01:00:57,277
Father is the one who
forced you to have kids.
967
01:00:57,636 --> 01:01:00,406
- Maybe...
- Stop being so naive!
968
01:01:00,406 --> 01:01:04,017
That's why I said we'll
send Eun Soo abroad.
969
01:01:04,017 --> 01:01:05,647
We should've...
970
01:01:06,346 --> 01:01:09,386
gotten her out of our way
because she's evidence.
971
01:01:13,457 --> 01:01:14,756
This time,
972
01:01:16,096 --> 01:01:17,997
you clean this up.
973
01:01:20,527 --> 01:01:21,667
Sung Woon.
974
01:01:21,866 --> 01:01:22,966
Do it.
975
01:01:24,567 --> 01:01:27,236
What do you want me to do?
976
01:01:27,236 --> 01:01:29,536
Something. Anything.
I don't care what you do.
977
01:01:29,536 --> 01:01:31,306
My sister and family...
978
01:01:32,377 --> 01:01:34,777
must understand...
979
01:01:35,306 --> 01:01:36,946
why Eun Soo isn't mine.
980
01:01:37,576 --> 01:01:39,616
What do you want me to do?
981
01:01:41,386 --> 01:01:42,616
Should I say...
982
01:01:43,556 --> 01:01:45,256
I had an affair?
983
01:01:46,826 --> 01:01:49,027
Do you want me
to lie like that?
984
01:01:51,297 --> 01:01:52,497
Sung Woon.
985
01:01:56,397 --> 01:01:57,596
Honey.
986
01:02:00,667 --> 01:02:02,267
Sung Woon!
987
01:02:02,506 --> 01:02:03,636
If you won't,
988
01:02:06,306 --> 01:02:08,006
leave Eun Soo behind.
989
01:02:11,716 --> 01:02:12,817
You know...
990
01:02:13,886 --> 01:02:14,986
that if I don't let you,
991
01:02:14,986 --> 01:02:17,286
there's no way
you can take her.
992
01:02:19,886 --> 01:02:22,087
Can you beat our lawyer?
993
01:03:09,777 --> 01:03:13,707
Your feet will feel
very comfortable.
994
01:03:20,317 --> 01:03:22,486
- Thank you.
- Thank you too.
995
01:03:32,196 --> 01:03:33,366
Yoo Ha.
996
01:03:40,906 --> 01:03:43,136
It's cold. Come inside.
997
01:03:47,006 --> 01:03:48,547
Come inside.
998
01:03:54,716 --> 01:03:56,417
Why were you
standing outside?
999
01:04:05,727 --> 01:04:06,797
Sit down.
1000
01:04:15,267 --> 01:04:17,277
Your face is red.
1001
01:04:22,747 --> 01:04:24,576
You should've come in.
1002
01:04:27,216 --> 01:04:29,087
Why won't you come home?
1003
01:04:34,727 --> 01:04:36,756
If it's because of me,
1004
01:04:37,227 --> 01:04:38,627
I'll move out.
1005
01:04:39,156 --> 01:04:41,527
I don't want to cause
inconvenience to you.
1006
01:04:44,036 --> 01:04:46,636
I know you and Sun Ha
aren't pleased to see me.
1007
01:04:46,966 --> 01:04:49,477
I'll go. I'll move out.
1008
01:04:49,877 --> 01:04:51,837
It's not like that,
Yoo Ha.
1009
01:04:53,877 --> 01:04:55,107
It really isn't.
1010
01:04:57,047 --> 01:04:58,877
I was making your shoes.
1011
01:05:00,547 --> 01:05:03,156
I wanted to finish them
in a hurry.
1012
01:05:06,457 --> 01:05:07,786
I'm glad you're here.
1013
01:05:13,596 --> 01:05:14,627
It was perfect timing.
1014
01:05:15,897 --> 01:05:16,966
I had...
1015
01:05:17,866 --> 01:05:19,806
just put
the finishing touches.
1016
01:05:23,236 --> 01:05:24,337
Sit down.
1017
01:05:31,676 --> 01:05:33,116
You hurt your foot.
1018
01:05:34,917 --> 01:05:38,156
Why wear heels
when it hasn't healed yet?
1019
01:05:40,127 --> 01:05:41,826
The sole is hard.
1020
01:05:43,326 --> 01:05:45,096
It must've hurt.
1021
01:05:49,497 --> 01:05:52,966
Take advantage
of your shoemaker dad.
1022
01:05:54,107 --> 01:05:56,777
Your feet support
your body all day long.
1023
01:05:57,236 --> 01:05:58,736
They must relax too.
1024
01:06:03,716 --> 01:06:05,317
This is all...
1025
01:06:07,187 --> 01:06:08,986
I can do for you.
1026
01:06:11,486 --> 01:06:12,957
Whenever I see you,
1027
01:06:13,156 --> 01:06:14,926
I'd want to ask
what's wrong...
1028
01:06:15,326 --> 01:06:16,797
and why you're
getting divorced.
1029
01:06:17,957 --> 01:06:20,727
I knew I'd pry and nag.
1030
01:06:21,997 --> 01:06:23,067
That's why...
1031
01:06:23,897 --> 01:06:25,466
I stayed in my workshop.
1032
01:06:28,136 --> 01:06:29,806
In case I hurt you...
1033
01:06:30,937 --> 01:06:32,747
to satisfy my curiosity.
1034
01:06:35,506 --> 01:06:37,747
That's why I stayed here.
1035
01:06:42,857 --> 01:06:45,486
How do they feel?
Do they fit well?
1036
01:06:46,527 --> 01:06:48,156
Do they hurt anywhere?
1037
01:06:50,457 --> 01:06:51,826
They're comfortable.
1038
01:06:54,797 --> 01:06:56,067
That's a relief.
1039
01:06:58,736 --> 01:06:59,906
Dad.
1040
01:07:05,006 --> 01:07:06,477
I'm sorry, Dad.
1041
01:07:10,017 --> 01:07:11,647
I'm really sorry.
1042
01:07:14,286 --> 01:07:16,156
I felt so sorry...
1043
01:07:17,156 --> 01:07:19,656
and was too embarrassed to
face Sun Ha and the twins.
1044
01:07:21,187 --> 01:07:23,497
I wanted to stay away from
home more than anything.
1045
01:07:25,127 --> 01:07:27,667
But I had nowhere
to take Eun Soo.
1046
01:07:30,337 --> 01:07:32,707
I couldn't trust
anyone with her either.
1047
01:07:36,977 --> 01:07:39,377
I really had
nowhere else to go.
1048
01:07:44,147 --> 01:07:46,647
I know how upset you are.
1049
01:07:48,517 --> 01:07:50,917
I know you're
crushed inside.
1050
01:07:54,156 --> 01:07:56,297
But I really had
nowhere else to go.
1051
01:08:09,306 --> 01:08:10,377
No.
1052
01:08:12,747 --> 01:08:14,006
No, Yoo Ha.
1053
01:08:15,147 --> 01:08:17,017
Home is where you go...
1054
01:08:19,587 --> 01:08:21,047
when there's nowhere else
to go.
1055
01:08:32,056 --> 01:08:33,367
I'm glad you're back.
1056
01:08:36,897 --> 01:08:38,096
Welcome home.
1057
01:09:13,107 --> 01:09:16,006
(Marry Me Now)
1058
01:09:16,037 --> 01:09:17,107
It's Ms. Park.
1059
01:09:17,176 --> 01:09:19,876
- Is she Ms. Park?
- Yes.
1060
01:09:19,876 --> 01:09:22,477
Why would Kyung Soo like
such an old woman? No way.
1061
01:09:22,647 --> 01:09:24,077
Doctor Jung left it...
1062
01:09:24,077 --> 01:09:26,617
for the guardian.
1063
01:09:26,617 --> 01:09:28,617
- Doctor Jung.
- Yes?
1064
01:09:28,617 --> 01:09:30,086
I want to apologize
for what happened before.
1065
01:09:30,657 --> 01:09:31,817
The patient
with nice feet.
1066
01:09:31,817 --> 01:09:34,227
Grandpa. It's snowing.
1067
01:09:34,227 --> 01:09:35,956
I used to...
1068
01:09:35,956 --> 01:09:38,397
miss many people
on snowy days.
1069
01:09:38,397 --> 01:09:40,267
But I don't miss
anyone anymore.
1070
01:09:40,426 --> 01:09:41,626
Park Hyo Seob.
1071
01:09:42,367 --> 01:09:43,737
What are you doing there?
72183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.