Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:01:46,339 --> 00:01:49,672
I'm Ho, PC#57005, reporting on duty.
3
00:01:49,776 --> 00:01:52,711
Bun is engaged in the investigation.
4
00:02:28,281 --> 00:02:31,216
I'm Ho, PC#57005, reporting on duty.
5
00:02:31,317 --> 00:02:32,341
Follow me.
6
00:02:33,286 --> 00:02:35,083
I'll lie inside the luggage.
7
00:02:35,188 --> 00:02:37,713
Kick me down the stairs. Are you clear?
8
00:02:37,824 --> 00:02:38,848
Yes, sir.
9
00:02:40,560 --> 00:02:46,294
"Student Killed In Multiple Stabbing"
10
00:02:55,441 --> 00:03:01,573
"New Breakthrough.
Student's Body Found In Luggage"
11
00:03:20,400 --> 00:03:24,734
The killer is the ice-cream shop owner!
12
00:03:27,840 --> 00:03:28,431
Arrest him!
13
00:03:28,541 --> 00:03:33,569
"Detective Bun Solves
Another Murder Mystery"
14
00:03:39,285 --> 00:03:40,684
Chief.
15
00:03:42,388 --> 00:03:45,846
This is our farewell present
for your retirement.
16
00:03:45,959 --> 00:03:47,290
Thank you.
17
00:03:47,393 --> 00:03:49,361
Happy retirement, sir.
18
00:03:49,462 --> 00:03:50,656
Thank you.
19
00:04:52,325 --> 00:04:53,485
I have to pee.
20
00:05:30,430 --> 00:05:31,761
What is it?
21
00:05:32,899 --> 00:05:33,593
Lose something?
22
00:05:33,700 --> 00:05:34,724
My wallet.
23
00:05:34,834 --> 00:05:36,529
You sure?
24
00:05:36,636 --> 00:05:37,967
It was in my pocket.
25
00:05:38,071 --> 00:05:39,629
It's probably in the gaps.
26
00:05:41,808 --> 00:05:43,332
Is this it?
27
00:05:43,443 --> 00:05:47,311
Thank you. Happens all the time.
Nothing new.
28
00:05:52,085 --> 00:05:53,609
Are you kidding?
29
00:05:56,889 --> 00:05:58,379
You stole $1000 from me.
30
00:05:58,491 --> 00:05:59,822
You're crazy.
31
00:05:59,926 --> 00:06:02,360
I withdrew 1 0 grand today.
32
00:06:03,896 --> 00:06:05,989
This receipt can prove it.
33
00:06:06,099 --> 00:06:07,691
Are you accusing me?
34
00:06:09,469 --> 00:06:11,096
Call dispatch.
35
00:06:12,004 --> 00:06:15,269
It must have been you
who stole my watch last time!
36
00:06:15,375 --> 00:06:18,401
Call our guys to come and investigate!
37
00:06:19,479 --> 00:06:23,381
The station keeps losing stuff.
You're the thief.
38
00:06:23,483 --> 00:06:26,008
Call dispatch now!
39
00:07:05,758 --> 00:07:06,918
Police!
40
00:07:07,460 --> 00:07:08,757
Stay where you are!
41
00:07:08,861 --> 00:07:10,021
Freeze!
42
00:08:37,550 --> 00:08:42,544
"Police Officer Wong
Still Missing After 1 8 Months"
43
00:09:04,210 --> 00:09:05,973
Dark chocolate?
44
00:09:07,647 --> 00:09:10,548
No, the one with nuts.
45
00:09:10,650 --> 00:09:12,447
This one has peanuts.
46
00:09:12,552 --> 00:09:14,452
I want almond.
47
00:09:14,554 --> 00:09:17,045
But it's out of stock.
48
00:09:18,090 --> 00:09:20,217
You've always wanted it.
49
00:09:20,326 --> 00:09:24,729
Kitty and Fay have it. You should too.
50
00:09:24,830 --> 00:09:27,230
Save the money for karaoke.
51
00:09:27,333 --> 00:09:31,599
Steal it when nobody sees you.
52
00:09:31,704 --> 00:09:34,070
Put it in your bag.
53
00:09:35,308 --> 00:09:37,799
Stop encouraging her to steal!
54
00:09:37,910 --> 00:09:39,571
I'm talking to you!
55
00:09:39,679 --> 00:09:41,203
You!
56
00:09:41,314 --> 00:09:44,750
Stop acting. I know you don't cry.
57
00:10:05,271 --> 00:10:08,536
I saw a girl in school uniform...
58
00:10:08,641 --> 00:10:10,575
No one sees what you see!
59
00:10:10,676 --> 00:10:11,904
But I have a gift.
60
00:10:12,011 --> 00:10:14,809
Everyone thinks you are crazy.
61
00:10:14,914 --> 00:10:17,781
I want to help people.
62
00:10:17,883 --> 00:10:19,544
You were fired from the force.
63
00:10:19,652 --> 00:10:21,313
No one needs your help.
64
00:10:44,710 --> 00:10:46,041
Bun.
65
00:10:48,280 --> 00:10:50,373
I'm Ho, of Regional Crime Unit.
66
00:10:51,350 --> 00:10:52,783
I don't know you.
67
00:10:59,825 --> 00:11:01,725
5 years ago, I worked with you for 2 days.
68
00:11:14,240 --> 00:11:17,403
I want your opinion on a case.
69
00:11:32,458 --> 00:11:34,358
What's the case?
70
00:11:36,128 --> 00:11:41,794
Have you heard about
Officer Wong's disappearance?
71
00:11:55,047 --> 00:11:56,344
Go on.
72
00:11:57,917 --> 00:11:59,976
1 8 months ago,
73
00:12:00,086 --> 00:12:03,283
Wong and his partner, Chi-wai,
pursued a thief into the forest.
74
00:12:03,389 --> 00:12:06,984
Wong disappeared with his gun.
75
00:12:07,093 --> 00:12:09,391
But Chi-wai survived.
76
00:12:11,230 --> 00:12:14,859
A few months later,
several armed robberies took place.
77
00:12:14,967 --> 00:12:17,959
Two of which resulted in murders.
78
00:12:21,373 --> 00:12:26,072
The bullets fired matched Wong's gun.
79
00:12:26,178 --> 00:12:30,842
Other divisions have investigated it.
Now I'm in charge.
80
00:12:33,519 --> 00:12:35,885
I've been investigating for months.
81
00:12:38,157 --> 00:12:40,022
But found no leads.
82
00:12:43,896 --> 00:12:46,057
Why should I help you?
83
00:12:47,199 --> 00:12:51,158
You're a cop. I'm not.
84
00:12:51,270 --> 00:12:53,261
If you can't solve it,
85
00:12:53,906 --> 00:12:56,204
how can l?
86
00:13:00,112 --> 00:13:02,478
I've read all your cases.
87
00:13:04,817 --> 00:13:07,911
Whenever I get stuck,
88
00:13:08,020 --> 00:13:11,353
I'd imagine how you'd investigate it.
89
00:13:11,457 --> 00:13:14,756
Last year, my gun was defected.
90
00:13:14,860 --> 00:13:17,294
HQ issued me another one.
91
00:13:21,167 --> 00:13:23,761
It used to belong to you.
92
00:13:28,107 --> 00:13:29,904
I think of you as my master.
93
00:13:35,080 --> 00:13:36,104
Bun!
94
00:13:36,215 --> 00:13:37,739
I know you're upset.
95
00:13:37,850 --> 00:13:39,408
You promised me.
96
00:13:39,518 --> 00:13:41,850
Go back to cooking. We'll talk later.
97
00:13:41,954 --> 00:13:43,717
No.
98
00:13:43,823 --> 00:13:45,222
Go back...
99
00:13:45,324 --> 00:13:46,222
No!
100
00:13:46,325 --> 00:13:47,451
Go back to cooking!
101
00:13:47,560 --> 00:13:51,291
Get out! My husband won't help you!
Solve your own case.
102
00:13:51,831 --> 00:13:52,297
Please stop...
103
00:13:52,398 --> 00:13:54,457
He's no longer a cop! Leave him alone!
104
00:13:54,567 --> 00:13:56,398
Please don't, honey!
105
00:13:56,502 --> 00:13:57,935
Leave.
106
00:14:01,407 --> 00:14:03,375
Please stop...
107
00:14:03,475 --> 00:14:05,340
Listen to me...
108
00:14:05,911 --> 00:14:09,506
Please don't, honey...
109
00:14:23,262 --> 00:14:25,594
You promised not to get involved again.
110
00:14:27,233 --> 00:14:30,031
I have a feeling that it'll kill you.
111
00:14:30,135 --> 00:14:32,194
It won't. It will!
112
00:14:44,116 --> 00:14:47,244
I'd rather die...
113
00:14:47,353 --> 00:14:49,844
than live miserably.
114
00:14:53,425 --> 00:14:56,121
I've been so unhappy.
115
00:15:26,992 --> 00:15:29,825
9 months after Wong's disappearance,
116
00:15:29,929 --> 00:15:33,387
a masked gunman robbed
$80,000 from a mahjong parlor.
117
00:15:33,499 --> 00:15:37,629
He didn't fire a single shot.
118
00:15:39,204 --> 00:15:41,331
The surveillance camera shows...
119
00:15:41,440 --> 00:15:44,068
he had a.38 police pistol.
120
00:15:45,244 --> 00:15:49,180
3 days later, another masked gunman...
121
00:15:49,281 --> 00:15:51,306
held up an armored truck.
122
00:15:51,417 --> 00:15:55,046
He killed 3 security guards
and took $1.7 million.
123
00:15:55,154 --> 00:15:58,555
The bullets matched Wong's gun.
124
00:16:00,459 --> 00:16:03,485
A week later, at a convenience store...
125
00:16:03,595 --> 00:16:06,291
Why bother asking a maniac for help?
126
00:16:06,398 --> 00:16:08,093
another gunman...
127
00:16:21,714 --> 00:16:24,274
another gunman robbed $6,000...
128
00:16:24,383 --> 00:16:26,544
A sales clerk was killed.
129
00:16:26,652 --> 00:16:27,584
The bullets fired matched...
130
00:16:27,686 --> 00:16:30,951
There's no way in hell
he'll solve the case!
131
00:16:31,056 --> 00:16:33,286
What a waste of time!
132
00:16:34,393 --> 00:16:37,294
What are you looking at? You maniac!
133
00:16:38,464 --> 00:16:41,297
Watch it! He's going to...
134
00:16:41,400 --> 00:16:43,595
drag us all into trouble.
135
00:17:00,419 --> 00:17:02,546
I'm going to kick your ass!
136
00:17:02,654 --> 00:17:04,485
Bun, do you recognize me?
137
00:17:04,590 --> 00:17:06,080
I was working for another team.
138
00:17:06,191 --> 00:17:08,751
I've always wanted to transfer to yours!
139
00:17:12,698 --> 00:17:14,359
Shut up!
140
00:17:14,466 --> 00:17:17,264
I hear and see you, bitch!
141
00:17:17,369 --> 00:17:21,237
Damn you, you're nuts!
142
00:17:21,340 --> 00:17:24,434
That's all for today.
143
00:17:37,589 --> 00:17:41,116
I can see the inner
personalities of a person.
144
00:17:45,831 --> 00:17:48,356
Do you have Chi-wai's statement?
145
00:17:50,769 --> 00:17:53,431
Wong and I waited for 5 hours.
146
00:17:53,539 --> 00:17:58,033
The subject arrived in a white van.
147
00:17:58,143 --> 00:18:02,307
We suspected him to be the thief.
148
00:18:02,414 --> 00:18:05,975
It was too dark to see him clearly.
149
00:18:06,085 --> 00:18:09,543
When we approached him,
he ran into the forest.
150
00:18:09,655 --> 00:18:14,422
Wong and I got separated
during the pursuit.
151
00:18:14,526 --> 00:18:16,426
I tried calling Wong...
152
00:18:16,528 --> 00:18:19,156
but never got through.
153
00:18:20,199 --> 00:18:25,034
When dawn broke,
154
00:18:25,137 --> 00:18:28,834
I found my own way out.
155
00:20:50,349 --> 00:20:51,907
Shark's fin soup,
156
00:20:56,788 --> 00:20:58,483
steamed fish,
157
00:20:59,958 --> 00:21:03,450
half of a roasted chicken,
and a bowl of rice.
158
00:21:03,562 --> 00:21:05,257
Yes. Thank you!
159
00:21:14,439 --> 00:21:15,872
Fried rice please. Yes.
160
00:21:32,691 --> 00:21:35,023
Go and talk to him.
161
00:21:43,535 --> 00:21:45,833
Chi-wai, can we talk?
162
00:21:46,872 --> 00:21:48,533
Who are you?
163
00:21:48,640 --> 00:21:51,370
I'm Ho, of Regional Crime Unit.
164
00:21:53,378 --> 00:21:56,677
I want to discuss Wong's disappearance.
165
00:22:09,995 --> 00:22:11,963
Isn't OCTB investigating it?
166
00:22:13,865 --> 00:22:15,765
Isn't OCTB investigating it?
167
00:22:15,867 --> 00:22:17,528
Just being nosy.
168
00:22:18,904 --> 00:22:20,769
Do you have any thoughts?
169
00:22:25,110 --> 00:22:27,044
I believe Wong is already dead.
170
00:22:29,448 --> 00:22:31,382
I believe Wong is already dead.
171
00:22:34,553 --> 00:22:37,386
After I lost sight of him that night,
172
00:22:37,489 --> 00:22:40,390
he must've run into the thief.
173
00:22:43,829 --> 00:22:45,353
The thief killed him.
174
00:22:45,464 --> 00:22:47,432
The thief killed him,
175
00:22:47,532 --> 00:22:49,659
and used his gun to commit robberies.
176
00:22:49,768 --> 00:22:52,703
and used his gun to commit robberies.
177
00:22:58,777 --> 00:23:00,608
I've known Wong for a long time.
178
00:23:01,880 --> 00:23:03,905
I've known Wong for a long time.
179
00:23:05,617 --> 00:23:07,642
Since we were rookies.
180
00:23:09,588 --> 00:23:11,522
Now he's disappeared.
181
00:23:14,793 --> 00:23:17,728
I want to find him whether dead or alive.
182
00:23:31,443 --> 00:23:32,842
Thank you.
183
00:23:33,979 --> 00:23:35,810
Enjoy your meal.
184
00:23:52,097 --> 00:23:53,155
Got to pee.
185
00:24:37,142 --> 00:24:38,439
What's the problem?
186
00:25:07,239 --> 00:25:08,467
Don't fire the gun!
187
00:25:14,079 --> 00:25:15,671
Don't!
188
00:25:19,584 --> 00:25:20,983
You can't fire the gun!
189
00:25:22,020 --> 00:25:23,885
You can't fire the gun!
190
00:25:26,224 --> 00:25:28,886
Police! He's my partner!
191
00:25:30,929 --> 00:25:34,831
I'm tired of how long
this investigation has been going.
192
00:25:34,933 --> 00:25:35,922
I am in debt...
193
00:25:36,034 --> 00:25:39,663
I am in debt. I'm a big spender.
194
00:25:39,771 --> 00:25:41,602
But it doesn't mean I'd kill Wong!
195
00:25:41,706 --> 00:25:43,867
1...2...3...4...
196
00:25:43,975 --> 00:25:47,706
5...6...7... Wong is my partner.
197
00:25:50,081 --> 00:25:53,209
I'm a cop too.
198
00:25:53,318 --> 00:25:55,582
Why won't you trust one of your own?
199
00:26:21,313 --> 00:26:22,837
Fatso.
200
00:26:23,949 --> 00:26:26,179
Why can't you fire the gun?
201
00:26:27,919 --> 00:26:30,114
He can see us!
202
00:26:31,356 --> 00:26:33,221
Nonsense!
203
00:26:52,844 --> 00:26:55,335
Chi-wai has 7 inner personalities!
204
00:26:56,748 --> 00:26:58,340
One of them is deadly.
205
00:26:58,683 --> 00:27:01,174
The woman is the brain.
206
00:27:01,319 --> 00:27:04,686
The fatso is a glutton and a coward!
207
00:27:07,258 --> 00:27:10,591
I've never seen so many personalities.
208
00:27:10,695 --> 00:27:13,664
Chi-wai is a complex person!
209
00:27:15,066 --> 00:27:17,762
Bun, you're hurt.
210
00:27:17,869 --> 00:27:20,702
Why did the fatso say...
211
00:27:21,906 --> 00:27:25,034
they can't fire the gun?
212
00:27:51,069 --> 00:27:53,162
Police investigation.
213
00:28:05,684 --> 00:28:07,413
Excuse us.
214
00:28:23,334 --> 00:28:26,303
You brought my gun to me.
215
00:28:26,404 --> 00:28:28,736
Police pistol plays
a critical role in this case.
216
00:28:28,840 --> 00:28:30,137
I know,
217
00:28:30,241 --> 00:28:33,108
the gun was involved in so many crimes...
218
00:28:33,211 --> 00:28:35,008
You got it all wrong!
219
00:28:35,113 --> 00:28:38,981
Apply emotions to investigate! Not logic!
220
00:28:45,190 --> 00:28:47,124
Hold up! Again?
221
00:28:47,225 --> 00:28:49,853
Everyone get down!
222
00:28:49,961 --> 00:28:51,895
Everyone get down!
Police investigation!
223
00:28:51,996 --> 00:28:53,156
Hold up!
224
00:28:53,264 --> 00:28:54,856
Sorry guys.
225
00:29:40,545 --> 00:29:42,274
Give me all your money.
226
00:30:16,114 --> 00:30:17,979
Bun, any leads?
227
00:30:18,082 --> 00:30:19,947
We have 2 suspects,
there are 2 guns involved.
228
00:30:20,051 --> 00:30:21,916
One person robbed the armored truck
and convenience store.
229
00:30:22,020 --> 00:30:23,954
This person is a ruthless murderer.
230
00:30:24,055 --> 00:30:27,024
The other didn't kill
when he robbed the mahjong parlor...
231
00:30:27,125 --> 00:30:30,492
Not as bad compared...
232
00:30:30,595 --> 00:30:32,358
Look.
233
00:30:33,364 --> 00:30:36,231
It's a sign!
234
00:30:36,334 --> 00:30:39,098
God is telling us
we're on the right track!
235
00:30:43,608 --> 00:30:46,042
Thank you!
236
00:30:53,251 --> 00:30:56,277
But why would a high-stakes criminal...
237
00:30:56,387 --> 00:30:59,379
waste time on a convenience store?
238
00:31:01,125 --> 00:31:03,559
Because he has 7 personalities!
239
00:31:04,262 --> 00:31:05,593
But what's the identity
of the other gunman?
240
00:31:05,930 --> 00:31:08,057
Where did his gun come from?
241
00:31:14,239 --> 00:31:17,299
Honey, I'm almost done.
242
00:31:17,408 --> 00:31:18,807
Let's eat out.
243
00:31:18,910 --> 00:31:19,968
I'm working. I'll call you back.
244
00:31:20,078 --> 00:31:22,239
Bring your girlfriend along.
245
00:31:22,347 --> 00:31:25,407
Reserve a table for 4.
246
00:31:26,451 --> 00:31:28,282
I'll pick you up from home.
247
00:31:44,969 --> 00:31:46,402
Bun.
248
00:31:48,539 --> 00:31:50,803
Let's get a bigger table.
249
00:31:50,909 --> 00:31:53,139
Set a table for us outside.
250
00:31:53,244 --> 00:31:54,302
Yes.
251
00:31:57,448 --> 00:31:59,973
Relax.
252
00:32:02,587 --> 00:32:05,556
This is my girlfriend, Gigi.
She's in the Anti-Triad Department.
253
00:32:05,657 --> 00:32:07,522
Nice to meet you.
254
00:32:07,625 --> 00:32:09,650
I once worked there too.
255
00:32:17,669 --> 00:32:21,264
My wife said she worked there too.
256
00:32:22,407 --> 00:32:23,101
Waiter. Yes?
257
00:32:23,241 --> 00:32:25,038
Open some wine. You decide the course.
258
00:32:25,143 --> 00:32:27,236
We only want the best.
259
00:32:27,345 --> 00:32:30,542
My wife doesn't eat beef, remember?
260
00:32:30,648 --> 00:32:32,411
Of course!
261
00:32:37,588 --> 00:32:39,215
Yours? Yes.
262
00:32:39,958 --> 00:32:42,153
I once had one too. Really?
263
00:32:42,260 --> 00:32:44,626
How about a spin?
264
00:32:44,729 --> 00:32:46,492
No.
265
00:32:46,597 --> 00:32:49,293
You haven't driven for a while.
And your license has expired.
266
00:32:49,400 --> 00:32:51,391
Please, honey. No.
267
00:32:55,106 --> 00:32:56,471
I'll drive you.
268
00:32:59,978 --> 00:33:01,445
Be right back.
269
00:33:02,113 --> 00:33:03,444
Sit tight!
270
00:33:17,762 --> 00:33:20,230
She can't see us anymore!
271
00:33:32,276 --> 00:33:33,675
How long have you known Bun?
272
00:33:33,778 --> 00:33:35,541
7, 8 years.
273
00:33:36,114 --> 00:33:39,106
Bun used to come here
with his wife on his motorcycle.
274
00:33:40,151 --> 00:33:43,552
Then he started coming by himself.
275
00:33:44,322 --> 00:33:46,916
But said he was with his wife.
276
00:33:47,025 --> 00:33:50,722
I didn't ask questions.
I assumed his wife died.
277
00:33:51,496 --> 00:33:53,157
You know he's...
278
00:34:10,214 --> 00:34:11,579
Nice ride! You drove!
279
00:34:17,188 --> 00:34:19,179
Hold on tight!
280
00:34:58,863 --> 00:35:00,160
My hair's a mess!
281
00:35:00,264 --> 00:35:01,754
I'm going to the restroom.
282
00:35:01,866 --> 00:35:02,764
I'll bring you.
283
00:35:02,867 --> 00:35:03,765
No, it's alright.
284
00:35:03,868 --> 00:35:05,392
Believe me,
285
00:35:06,637 --> 00:35:08,161
it's hard to find.
286
00:35:09,507 --> 00:35:10,701
It's okay...
287
00:35:14,178 --> 00:35:15,770
Really, I'll find it myself.
288
00:35:16,214 --> 00:35:17,442
It's here. Thanks.
289
00:35:31,262 --> 00:35:34,163
It's an honor to be working with Bun.
290
00:35:34,899 --> 00:35:37,390
He has a unique way of investigating.
291
00:35:41,639 --> 00:35:43,470
Can you see her?
292
00:35:45,376 --> 00:35:47,207
Just trying.
293
00:35:52,650 --> 00:35:54,811
Thanks for coming to my husband.
294
00:35:54,919 --> 00:35:56,819
He's become a happier man.
295
00:36:28,486 --> 00:36:31,148
Why did you offer your ear to Chief?
296
00:36:31,322 --> 00:36:32,721
It was a present.
297
00:36:33,191 --> 00:36:34,715
Chief has no inner personalities.
298
00:36:38,362 --> 00:36:39,852
How about me?
299
00:37:03,888 --> 00:37:06,413
Wong is dead.
300
00:37:06,557 --> 00:37:08,422
How do you know?
301
00:37:10,328 --> 00:37:12,626
He's here.
302
00:37:14,432 --> 00:37:18,391
Buried in mud.
303
00:37:21,806 --> 00:37:23,433
For 1 8 months,
304
00:37:23,574 --> 00:37:26,771
police and citizens searched
the forest many times.
305
00:37:27,345 --> 00:37:29,973
I also camped here for 2 weeks.
306
00:37:30,281 --> 00:37:31,873
Nothing was found.
307
00:37:32,450 --> 00:37:35,783
I tried to imagine what you would do.
308
00:37:37,521 --> 00:37:40,490
I'd bury myself.
309
00:37:45,963 --> 00:37:47,590
Bury me.
310
00:37:48,599 --> 00:37:49,964
Let me try.
311
00:37:51,302 --> 00:37:52,769
You're not me.
312
00:37:54,672 --> 00:37:56,401
Let me try.
313
00:38:00,311 --> 00:38:01,801
It's not easy to be me.
314
00:38:03,014 --> 00:38:04,538
Give me your gun.
315
00:38:47,792 --> 00:38:50,056
What are you looking for?
316
00:39:04,442 --> 00:39:06,774
Are you looking for this?
317
00:39:09,814 --> 00:39:11,839
You can see me?
318
00:39:15,353 --> 00:39:19,380
I've been lost for a long time.
I can't find my way out.
319
00:39:19,490 --> 00:39:22,823
No one could see me or hear me.
320
00:39:22,927 --> 00:39:24,451
I've been here...
321
00:39:24,562 --> 00:39:26,689
for 1 8 months.
322
00:39:28,866 --> 00:39:30,800
Do you know who I am?
323
00:39:32,136 --> 00:39:34,331
You're Chi-wai.
324
00:39:35,106 --> 00:39:37,040
You're a cop.
325
00:39:38,943 --> 00:39:40,911
Why am I here?
326
00:39:41,746 --> 00:39:43,976
On March 14th 2006,
327
00:39:44,115 --> 00:39:45,878
you and your partner Wong
328
00:39:46,016 --> 00:39:49,645
pursued a thief into this forest.
329
00:39:51,389 --> 00:39:53,619
Then you murdered Wong.
330
00:39:57,595 --> 00:39:59,460
Why?
331
00:39:59,597 --> 00:40:01,895
I don't know yet.
332
00:40:02,032 --> 00:40:04,899
It's probably connected to your gun.
333
00:40:05,770 --> 00:40:08,000
You also murdered 4 other people.
334
00:40:09,473 --> 00:40:11,134
3 security guards.
335
00:40:12,176 --> 00:40:14,371
And a sales clerk.
336
00:40:30,628 --> 00:40:31,890
Bun!
337
00:40:39,870 --> 00:40:40,928
Bun!
338
00:40:59,690 --> 00:41:01,521
Bun!
339
00:41:04,895 --> 00:41:10,561
He's a nut case. Leave him alone.
340
00:41:13,103 --> 00:41:16,664
Bun! Open the door!
341
00:42:27,878 --> 00:42:31,712
"Female Body Found In Cement Concrete"
342
00:42:32,750 --> 00:42:34,650
"Taiwanese Gives Himself ln"
343
00:42:55,072 --> 00:42:57,267
Hands on head!
344
00:42:57,641 --> 00:42:59,541
Hands on head!
345
00:43:12,756 --> 00:43:14,917
I'm lnspector Cheung.
346
00:43:15,059 --> 00:43:17,027
You're under arrest for
breaking in private property.
347
00:43:22,266 --> 00:43:24,063
Are you Bun's wife?
348
00:43:25,669 --> 00:43:27,193
Where did you get the handcuffs?
349
00:43:27,371 --> 00:43:30,204
My name is Ho.
I'm from Regional Crime Unit.
350
00:43:30,341 --> 00:43:31,899
Where's your badge?
351
00:43:32,776 --> 00:43:34,004
In my car.
352
00:43:34,912 --> 00:43:36,675
And your gun?
353
00:43:36,780 --> 00:43:38,680
In my locker at the station.
354
00:43:38,782 --> 00:43:40,943
My badge number is 57005.
355
00:43:41,051 --> 00:43:43,019
Call RCU if you don't believe me.
356
00:43:52,396 --> 00:43:57,197
Bun is my ex-husband.
What do you want from him?
357
00:43:57,334 --> 00:43:59,325
Why are you here?
358
00:44:00,971 --> 00:44:04,907
His psychiatrist said
he hasn't check up for 6 months.
359
00:44:05,042 --> 00:44:07,169
No one answered when I knocked.
360
00:44:08,379 --> 00:44:10,779
I came in to see if he was dead.
361
00:44:11,849 --> 00:44:15,080
Did he claim he could see
people's inner personalities?
362
00:44:15,753 --> 00:44:19,086
Or that God would give him signs?
363
00:44:19,823 --> 00:44:22,383
He thinks we're still together.
364
00:44:27,965 --> 00:44:31,128
Bun is mentally ill.
He hasn't been taking his medication.
365
00:44:31,769 --> 00:44:34,966
He's nuts. You'd better
stay away from him.
366
00:44:41,812 --> 00:44:43,006
Waitress.
367
00:44:46,283 --> 00:44:47,250
May I take your order?
368
00:44:47,384 --> 00:44:48,976
Shark's fin soup, Yes.
369
00:44:58,362 --> 00:45:00,023
steamed fish, Yes.
370
00:45:00,864 --> 00:45:03,264
half of a roasted chicken, Yes.
371
00:45:04,501 --> 00:45:05,468
and a bowl of rice.
372
00:45:05,602 --> 00:45:07,263
Thank you.
373
00:45:56,587 --> 00:45:57,781
Shark's fin soup,
374
00:45:59,723 --> 00:46:01,054
steamed fish,
375
00:46:01,759 --> 00:46:03,351
half of a roasted chicken,
376
00:46:04,561 --> 00:46:06,028
and a bowl of rice.
377
00:46:18,742 --> 00:46:21,006
Waitress. Shark's fin soup,
378
00:46:21,912 --> 00:46:25,109
steamed fish, half of a roasted chicken,
379
00:46:34,758 --> 00:46:36,453
and a bowl of rice.
380
00:47:53,904 --> 00:47:58,807
I'm Ho, from Regional Crime Unit.
I'm looking for Chi-wai.
381
00:48:00,244 --> 00:48:01,802
He's not answering.
382
00:48:01,945 --> 00:48:02,969
Call again.
383
00:48:03,113 --> 00:48:05,104
What case is Chi-wai working on?
384
00:48:12,256 --> 00:48:16,215
In this district,
it's usually robberies, fraud,
385
00:48:16,526 --> 00:48:18,790
or domestic affairs.
386
00:48:28,038 --> 00:48:30,506
What case is Chi-wai working on?
387
00:48:30,641 --> 00:48:33,542
Why is he investigating the lndians?
388
00:48:35,178 --> 00:48:39,547
In this district,
it's usually robberies, fraud,
389
00:48:39,683 --> 00:48:42,117
or domestic affairs.
390
00:48:43,553 --> 00:48:44,815
Found him yet?
391
00:48:45,756 --> 00:48:47,246
How often do you inspect your men's guns?
392
00:48:47,557 --> 00:48:49,582
Once every week.
393
00:48:49,993 --> 00:48:51,255
What's your inspection procedure?
394
00:48:52,162 --> 00:48:53,857
Show me.
395
00:48:54,898 --> 00:48:58,061
We'd check the gun's number against
the Arms lnspection Record.
396
00:48:58,201 --> 00:48:59,998
Does he follow the procedure?
397
00:49:08,745 --> 00:49:10,235
It's standard procedure.
398
00:49:10,547 --> 00:49:11,844
But our district is more relaxed.
399
00:49:11,982 --> 00:49:13,847
We believe in our people.
400
00:49:13,984 --> 00:49:17,579
They are not thieves.
401
00:49:27,731 --> 00:49:28,891
CHl-WAl
402
00:51:30,020 --> 00:51:31,681
Where's the suspect?
403
00:51:34,925 --> 00:51:36,392
What did you lose?
404
00:51:37,094 --> 00:51:38,721
My pistol.
405
00:51:39,029 --> 00:51:40,223
That's serious.
406
00:51:41,098 --> 00:51:42,360
Where did you lose it?
407
00:51:42,466 --> 00:51:44,366
How should I know.
408
00:51:44,901 --> 00:51:47,131
I almost caught the thief.
409
00:51:47,237 --> 00:51:48,295
Did the thief take it?
410
00:51:48,438 --> 00:51:50,030
No.
411
00:51:54,111 --> 00:51:55,976
I hope not.
412
00:51:58,448 --> 00:51:59,415
What are you doing?
413
00:51:59,716 --> 00:52:01,877
Reporting to dispatch.
We won't find it in the dark.
414
00:52:02,018 --> 00:52:03,883
Don't! It'll ruin my record.
415
00:52:04,020 --> 00:52:06,147
We'll be in bigger trouble
if the thief has it.
416
00:52:06,289 --> 00:52:08,883
I'm getting promoted. Buddy...
417
00:52:09,025 --> 00:52:11,391
Report to dispatch. Let them follow up.
418
00:52:11,895 --> 00:52:15,831
We may still be able to intercept the van.
419
00:52:26,843 --> 00:52:28,708
Why did you kill him?
420
00:52:29,379 --> 00:52:30,368
If I don't kill him,
421
00:52:30,514 --> 00:52:32,038
he'll report on me.
422
00:52:32,182 --> 00:52:36,118
You can't just take his gun,
it has a serial number.
423
00:54:31,601 --> 00:54:33,831
Is this Regional Crime Unit?
424
00:54:33,937 --> 00:54:36,531
I want to report seeing
an lndian with a gun
425
00:54:36,640 --> 00:54:37,971
on Hung To Road.
426
00:55:02,265 --> 00:55:05,291
Just take the gun, don't kill any more.
427
00:55:07,370 --> 00:55:11,170
The more complicated the story,
the better for us.
428
00:55:31,961 --> 00:55:34,361
Sir, are you okay?
429
00:55:42,672 --> 00:55:44,537
What's the status?
430
00:55:44,641 --> 00:55:47,109
We received an anonymous call today.
431
00:55:47,210 --> 00:55:51,237
Someone saw an lndian
with a gun on the third floor.
432
00:55:53,016 --> 00:55:54,347
Get everyone ready to move.
433
00:55:54,451 --> 00:55:55,975
Yes, sir.
434
00:55:57,954 --> 00:56:00,115
Action!
435
00:57:05,755 --> 00:57:08,223
Looks like the lead is good.
436
00:57:10,460 --> 00:57:11,358
Search around.
437
00:57:11,461 --> 00:57:13,088
Yes, sir!
438
00:58:25,235 --> 00:58:26,702
Where is your gun?
439
00:58:28,872 --> 00:58:32,638
Where is your gun? Lost it!
440
00:58:35,345 --> 00:58:36,539
Where is your gun?
441
00:58:36,679 --> 00:58:41,207
Lost it...
442
00:58:41,351 --> 00:58:43,080
Where is your gun?
443
00:58:43,253 --> 00:58:45,483
Lost it!
444
00:59:24,827 --> 00:59:26,317
Chi-wai killed Wong...
445
00:59:26,462 --> 00:59:28,396
and took his gun.
446
00:59:28,531 --> 00:59:30,658
The lndian found Chi-Wai's gun.
447
00:59:30,800 --> 00:59:34,292
Chi-wai will kill the lndian
and take his gun back.
448
00:59:35,438 --> 00:59:36,871
Where are you?
449
00:59:38,341 --> 00:59:39,774
I'm on Wai Yip Street.
450
00:59:43,179 --> 00:59:44,908
I'm on Hung To Road.
451
00:59:45,648 --> 00:59:47,445
Turn on Hau Ming Street.
452
00:59:47,951 --> 00:59:50,818
Have you seen a weak boy?
453
00:59:50,920 --> 00:59:52,353
No.
454
00:59:53,890 --> 00:59:55,721
Chi-wai will kill the boy.
455
00:59:58,194 --> 00:59:59,491
I can see you.
456
01:00:37,000 --> 01:00:38,934
I saw a boy. Where are you?
457
01:00:42,271 --> 01:00:44,296
What are you talking about?
458
01:00:45,308 --> 01:00:47,299
I'm right behind you.
459
01:00:47,510 --> 01:00:49,637
You almost ran over me!
460
01:00:59,589 --> 01:01:03,616
Give my badge and gun back!
461
01:01:09,966 --> 01:01:11,866
What's going on?
462
01:01:12,669 --> 01:01:14,694
What happened to you?
463
01:01:18,775 --> 01:01:21,505
You got me into big trouble.
464
01:01:21,711 --> 01:01:23,235
Don't be confused!
465
01:01:23,379 --> 01:01:25,870
We've solved the case already.
466
01:01:26,015 --> 01:01:28,483
I saw the masked man,
467
01:01:28,951 --> 01:01:31,419
but I couldn't catch him.
468
01:01:33,556 --> 01:01:35,353
Trust me.
469
01:01:35,491 --> 01:01:37,789
It's Chi-wai.
470
01:01:37,927 --> 01:01:39,417
He's responsible for everything.
471
01:01:39,562 --> 01:01:41,029
No.
472
01:01:41,364 --> 01:01:44,765
We received a call,
an lndian had a police gun.
473
01:01:45,401 --> 01:01:47,392
It's a set up.
474
01:01:47,537 --> 01:01:50,529
Chi-wai wants to complicate the case.
475
01:01:50,640 --> 01:01:52,801
I saw the armored boxes,
476
01:01:53,443 --> 01:01:55,968
the masks...
477
01:01:56,079 --> 01:01:58,570
I'm scared.
478
01:01:59,982 --> 01:02:03,975
I don't want to play anymore...
479
01:02:04,087 --> 01:02:06,317
He has lost faith in you.
480
01:02:06,422 --> 01:02:07,855
Return his gun and walk away.
481
01:02:07,957 --> 01:02:09,857
Quiet!
482
01:02:12,095 --> 01:02:14,620
I really regret asking you for help.
483
01:02:14,731 --> 01:02:16,528
We can go and make the arrest together.
484
01:02:16,632 --> 01:02:17,997
He's frightened.
485
01:02:18,101 --> 01:02:20,262
Leave before he kills you!
486
01:02:20,369 --> 01:02:22,462
Leave me alone!
487
01:02:27,043 --> 01:02:29,068
I'm scared.
488
01:02:30,346 --> 01:02:32,337
You're nuts.
489
01:02:32,682 --> 01:02:34,980
Your wife is no longer with you.
490
01:02:36,686 --> 01:02:39,655
You're seeing an illusion!
491
01:02:40,389 --> 01:02:43,051
I saw your real wife at your home.
492
01:02:43,359 --> 01:02:45,623
She's a police inspector.
493
01:03:31,808 --> 01:03:33,901
Why don't you return his gun?
494
01:03:34,544 --> 01:03:36,876
I can't let this go.
495
01:03:38,614 --> 01:03:39,774
Do you have to continue the case?
496
01:03:39,882 --> 01:03:41,144
Yes.
497
01:04:25,094 --> 01:04:26,618
Madam.
498
01:04:32,869 --> 01:04:34,461
Has Bun been here lately?
499
01:04:34,604 --> 01:04:37,198
He was just here yesterday.
500
01:04:38,241 --> 01:04:39,833
Call me if he comes again.
501
01:04:41,911 --> 01:04:42,639
Okay.
502
01:04:42,778 --> 01:04:44,143
Give me a coffee.
503
01:04:44,247 --> 01:04:45,646
Sure.
504
01:04:51,754 --> 01:04:52,778
Would you drink some wine?
505
01:04:52,889 --> 01:04:55,687
Have you seen my wife?
506
01:04:56,525 --> 01:04:58,152
Come with me.
507
01:05:11,674 --> 01:05:14,507
Psychiatrist said you
haven't been checking up.
508
01:05:14,610 --> 01:05:18,239
It's not my business.
But I still have sympathies.
509
01:05:22,618 --> 01:05:24,882
She's evil.
510
01:05:26,522 --> 01:05:30,014
Bun! Walk away from her.
511
01:05:33,796 --> 01:05:35,024
Who is she? Don't ask!
512
01:05:35,564 --> 01:05:36,895
Get in the car.
513
01:05:51,647 --> 01:05:54,138
Stop messing with him! Leave him alone!
514
01:06:00,189 --> 01:06:01,816
I've been on this homicide for 6 months.
515
01:06:01,958 --> 01:06:03,755
But found no leads.
516
01:06:03,893 --> 01:06:05,861
Tell me who did it.
517
01:06:15,938 --> 01:06:17,303
Who is she?
518
01:06:18,808 --> 01:06:20,002
I'm your wife.
519
01:06:20,109 --> 01:06:21,736
We married in 1996 in Hawaii.
520
01:06:21,877 --> 01:06:22,741
After I left you,
521
01:06:22,878 --> 01:06:25,278
you invented this person in your mind.
522
01:06:25,581 --> 01:06:27,515
She doesn't exist!
523
01:06:27,616 --> 01:06:29,846
Get her to leave...
524
01:06:37,293 --> 01:06:39,227
The killer is the nephew.
525
01:06:46,002 --> 01:06:47,128
Thank you.
526
01:06:53,676 --> 01:06:55,940
What have I become in your eyes?
527
01:06:58,014 --> 01:07:01,279
Someone selfish and cold-hearted?
528
01:07:02,018 --> 01:07:04,282
You think everyone is selfish
and has inner personalities.
529
01:07:04,387 --> 01:07:07,356
Actually, you're the problem!
530
01:07:12,661 --> 01:07:13,650
Bun is not the problem.
531
01:07:13,796 --> 01:07:15,593
Let it go.
532
01:07:15,731 --> 01:07:16,755
You are the problem.
533
01:07:16,899 --> 01:07:20,335
He will get killed...
Forget it! She can't see you.
534
01:07:39,155 --> 01:07:40,816
Take care.
535
01:08:33,709 --> 01:08:35,336
Are you alright?
536
01:08:37,079 --> 01:08:39,070
Where did you go?
537
01:08:39,181 --> 01:08:42,912
I heard you walked off during operation.
538
01:08:46,122 --> 01:08:48,420
I was buried alive.
539
01:08:52,728 --> 01:08:54,889
I couldn't breathe.
540
01:08:56,899 --> 01:08:58,992
It was unbearable.
541
01:08:59,768 --> 01:09:03,329
Bun took my gun.
542
01:09:05,207 --> 01:09:08,301
He refused to give it back to me.
543
01:09:08,410 --> 01:09:10,878
I saw Bun's wife.
544
01:09:13,015 --> 01:09:15,074
She's alive.
545
01:09:16,318 --> 01:09:20,049
Bun took my gun.
546
01:09:20,156 --> 01:09:22,021
Wait!
547
01:09:22,124 --> 01:09:24,354
Calm down.
548
01:09:24,460 --> 01:09:26,758
Why did he take your gun?
549
01:09:27,763 --> 01:09:29,230
Don't know.
550
01:09:32,001 --> 01:09:34,435
He also took my badge.
551
01:09:35,437 --> 01:09:38,338
Bun insists Chi-wai did it.
552
01:09:38,440 --> 01:09:41,136
What if he commits a crime with my gun?
553
01:09:41,243 --> 01:09:43,074
I've got to report the loss.
554
01:09:43,179 --> 01:09:45,113
Stop!
555
01:09:45,214 --> 01:09:47,375
You're going to get promoted next month.
556
01:09:47,483 --> 01:09:50,247
It'll ruin your record.
557
01:09:50,352 --> 01:09:53,947
You've maintained a perfect record so far.
558
01:09:54,056 --> 01:09:57,856
Don't let this...
559
01:09:57,960 --> 01:10:00,019
ruin your career.
560
01:10:07,803 --> 01:10:11,068
Lend me your gun.
561
01:10:19,481 --> 01:10:22,882
File a missing badge report for me.
562
01:10:23,185 --> 01:10:25,483
I'll go see Chi-wai.
563
01:10:33,329 --> 01:10:37,390
I'm Ho from Regional Crime Unit.
I'm looking for Chi-wai.
564
01:10:37,533 --> 01:10:39,524
Ho is also your name?
565
01:10:45,975 --> 01:10:48,443
What's your unit's number?
566
01:10:48,544 --> 01:10:50,876
Who's the man with the bandaged head?
567
01:10:52,047 --> 01:10:54,572
Is he one of ours?
568
01:10:55,217 --> 01:10:59,017
What gives him the right
to investigate me?
569
01:10:59,121 --> 01:11:03,387
Talk. Got questions?
570
01:11:05,027 --> 01:11:07,495
Wondering where I got my money from?
571
01:11:08,264 --> 01:11:10,926
I won it from horse races.
572
01:11:11,033 --> 01:11:14,992
Check the books if you don't believe it.
573
01:11:16,305 --> 01:11:18,466
Wondering why I investigate lndians?
574
01:11:19,441 --> 01:11:21,170
Wong's death isn't my case,
575
01:11:21,277 --> 01:11:25,145
but I still want to solve it.
576
01:11:25,247 --> 01:11:27,238
I didn't get a good look of the thief.
577
01:11:28,050 --> 01:11:30,951
But I could make out his physique.
578
01:11:31,053 --> 01:11:33,419
I want to see your gun.
579
01:11:33,522 --> 01:11:34,216
Show me yours first!
580
01:11:34,323 --> 01:11:35,255
I want to see your gun!
581
01:11:35,357 --> 01:11:37,518
No! Not unless you're my boss.
582
01:11:46,001 --> 01:11:47,229
You're under arrest
for the murder of Wong.
583
01:11:47,336 --> 01:11:50,134
What's your proof?
584
01:11:51,340 --> 01:11:53,069
What's the serial number of Chi-wai's gun?
585
01:11:53,175 --> 01:11:54,642
What's the number?
586
01:11:58,347 --> 01:12:00,110
681 3
587
01:12:58,974 --> 01:13:00,635
Boss Yes.
588
01:13:00,743 --> 01:13:02,608
Leave us alone.
589
01:13:19,294 --> 01:13:22,422
This investigation is
driving everyone crazy.
590
01:13:27,136 --> 01:13:29,434
Can I have a cup of water?
591
01:13:39,381 --> 01:13:43,249
Yes...
592
01:13:44,753 --> 01:13:46,482
I got it, thank you.
593
01:13:55,497 --> 01:13:58,159
I just got a lead on the lndian thief.
594
01:13:58,767 --> 01:14:01,292
Want to make the arrest together?
595
01:14:03,739 --> 01:14:07,300
Bun is your partner?
Didn't he cut off his own ear?
596
01:14:11,547 --> 01:14:13,572
Why ask him for help?
597
01:14:16,185 --> 01:14:18,312
He used to be a great detective.
598
01:14:23,158 --> 01:14:25,285
Why does he suspect me?
599
01:14:27,229 --> 01:14:30,221
He said he could see
a person's inner personalities.
600
01:14:33,101 --> 01:14:35,763
He said you have 7.
601
01:14:44,213 --> 01:14:45,612
What about you?
602
01:14:46,715 --> 01:14:48,478
What did he see in you?
603
01:14:50,619 --> 01:14:53,383
A weak boy.
604
01:15:59,888 --> 01:16:04,621
"Be careful of Chi-wai. He'll kill you
when he gets his gun from the lndian!"
605
01:16:12,834 --> 01:16:16,634
"He'll kill you."
606
01:16:40,762 --> 01:16:42,354
He did kill Wong,
607
01:16:43,865 --> 01:16:45,696
and used his gun for the robberies.
608
01:18:13,288 --> 01:18:16,348
Chi-wai killed his partner.
609
01:18:16,458 --> 01:18:19,188
He's holding Wong's gun.
610
01:18:19,294 --> 01:18:21,660
The lndian is holding Chi-wai's gun.
611
01:18:21,763 --> 01:18:25,893
When Chi-wai gets his gun back,
he'll kill the lndian and you.
612
01:19:45,647 --> 01:19:47,012
Put your gun down.
613
01:19:47,115 --> 01:19:49,447
Put your gun down.
614
01:20:25,754 --> 01:20:27,984
Chi-wai killed his partner.
615
01:20:28,089 --> 01:20:30,057
He's holding Wong's gun.
616
01:20:30,158 --> 01:20:31,887
His gun is with the lndian.
617
01:20:31,993 --> 01:20:35,326
When Chi-wai gets his gun from the lndian,
he'll kill you...
618
01:20:35,430 --> 01:20:36,658
and me.
619
01:20:36,765 --> 01:20:39,393
You saw the Arms lnspection Record.
620
01:20:39,501 --> 01:20:43,961
The serial number is correct.
621
01:20:44,072 --> 01:20:45,630
He changed the record!
622
01:20:45,740 --> 01:20:48,903
You're not a cop. Why do you have a gun?
623
01:20:49,010 --> 01:20:51,945
Does it belong to Ho?
624
01:20:52,514 --> 01:20:53,845
Whose gun are you holding?
625
01:20:53,949 --> 01:20:56,918
He killed the man in the forest!
626
01:20:57,018 --> 01:21:01,887
You killed my partner,
and used his gun for the robberies.
627
01:21:01,990 --> 01:21:04,686
Your gun belongs to Wong.
628
01:21:04,793 --> 01:21:06,556
He killed the man in the forest!
629
01:21:46,001 --> 01:21:48,765
You're under arrest
630
01:21:48,870 --> 01:21:51,771
for armed robberies
and the murder of Wong.
631
01:23:00,308 --> 01:23:01,900
Drop the gun.
632
01:23:02,010 --> 01:23:04,979
If you shoot, you'll be
no different from everyone else.
633
01:23:10,819 --> 01:23:13,788
I'm human too.
Why should I be any different?
634
01:23:40,382 --> 01:23:42,247
The case is over.
635
01:23:43,118 --> 01:23:48,317
Call Gigi, then think of how
the story should be pieced together.
636
01:24:51,052 --> 01:24:52,349
Gigi,
637
01:24:52,454 --> 01:24:55,082
I got the gun back and I solved the case.
638
01:24:55,924 --> 01:24:58,256
But I have a slight problem.
639
01:24:58,359 --> 01:25:02,420
I fired your gun.
You have to be at the scene.
640
01:25:03,731 --> 01:25:08,168
Come quick. The address is
6 F, Man Li Building.
641
01:25:08,269 --> 01:25:09,930
Don't tell anyone.
642
01:25:10,305 --> 01:25:16,735
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
42038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.