All language subtitles for Ma Detective

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:01:46,339 --> 00:01:49,672 I'm Ho, PC#57005, reporting on duty. 3 00:01:49,776 --> 00:01:52,711 Bun is engaged in the investigation. 4 00:02:28,281 --> 00:02:31,216 I'm Ho, PC#57005, reporting on duty. 5 00:02:31,317 --> 00:02:32,341 Follow me. 6 00:02:33,286 --> 00:02:35,083 I'll lie inside the luggage. 7 00:02:35,188 --> 00:02:37,713 Kick me down the stairs. Are you clear? 8 00:02:37,824 --> 00:02:38,848 Yes, sir. 9 00:02:40,560 --> 00:02:46,294 "Student Killed In Multiple Stabbing" 10 00:02:55,441 --> 00:03:01,573 "New Breakthrough. Student's Body Found In Luggage" 11 00:03:20,400 --> 00:03:24,734 The killer is the ice-cream shop owner! 12 00:03:27,840 --> 00:03:28,431 Arrest him! 13 00:03:28,541 --> 00:03:33,569 "Detective Bun Solves Another Murder Mystery" 14 00:03:39,285 --> 00:03:40,684 Chief. 15 00:03:42,388 --> 00:03:45,846 This is our farewell present for your retirement. 16 00:03:45,959 --> 00:03:47,290 Thank you. 17 00:03:47,393 --> 00:03:49,361 Happy retirement, sir. 18 00:03:49,462 --> 00:03:50,656 Thank you. 19 00:04:52,325 --> 00:04:53,485 I have to pee. 20 00:05:30,430 --> 00:05:31,761 What is it? 21 00:05:32,899 --> 00:05:33,593 Lose something? 22 00:05:33,700 --> 00:05:34,724 My wallet. 23 00:05:34,834 --> 00:05:36,529 You sure? 24 00:05:36,636 --> 00:05:37,967 It was in my pocket. 25 00:05:38,071 --> 00:05:39,629 It's probably in the gaps. 26 00:05:41,808 --> 00:05:43,332 Is this it? 27 00:05:43,443 --> 00:05:47,311 Thank you. Happens all the time. Nothing new. 28 00:05:52,085 --> 00:05:53,609 Are you kidding? 29 00:05:56,889 --> 00:05:58,379 You stole $1000 from me. 30 00:05:58,491 --> 00:05:59,822 You're crazy. 31 00:05:59,926 --> 00:06:02,360 I withdrew 1 0 grand today. 32 00:06:03,896 --> 00:06:05,989 This receipt can prove it. 33 00:06:06,099 --> 00:06:07,691 Are you accusing me? 34 00:06:09,469 --> 00:06:11,096 Call dispatch. 35 00:06:12,004 --> 00:06:15,269 It must have been you who stole my watch last time! 36 00:06:15,375 --> 00:06:18,401 Call our guys to come and investigate! 37 00:06:19,479 --> 00:06:23,381 The station keeps losing stuff. You're the thief. 38 00:06:23,483 --> 00:06:26,008 Call dispatch now! 39 00:07:05,758 --> 00:07:06,918 Police! 40 00:07:07,460 --> 00:07:08,757 Stay where you are! 41 00:07:08,861 --> 00:07:10,021 Freeze! 42 00:08:37,550 --> 00:08:42,544 "Police Officer Wong Still Missing After 1 8 Months" 43 00:09:04,210 --> 00:09:05,973 Dark chocolate? 44 00:09:07,647 --> 00:09:10,548 No, the one with nuts. 45 00:09:10,650 --> 00:09:12,447 This one has peanuts. 46 00:09:12,552 --> 00:09:14,452 I want almond. 47 00:09:14,554 --> 00:09:17,045 But it's out of stock. 48 00:09:18,090 --> 00:09:20,217 You've always wanted it. 49 00:09:20,326 --> 00:09:24,729 Kitty and Fay have it. You should too. 50 00:09:24,830 --> 00:09:27,230 Save the money for karaoke. 51 00:09:27,333 --> 00:09:31,599 Steal it when nobody sees you. 52 00:09:31,704 --> 00:09:34,070 Put it in your bag. 53 00:09:35,308 --> 00:09:37,799 Stop encouraging her to steal! 54 00:09:37,910 --> 00:09:39,571 I'm talking to you! 55 00:09:39,679 --> 00:09:41,203 You! 56 00:09:41,314 --> 00:09:44,750 Stop acting. I know you don't cry. 57 00:10:05,271 --> 00:10:08,536 I saw a girl in school uniform... 58 00:10:08,641 --> 00:10:10,575 No one sees what you see! 59 00:10:10,676 --> 00:10:11,904 But I have a gift. 60 00:10:12,011 --> 00:10:14,809 Everyone thinks you are crazy. 61 00:10:14,914 --> 00:10:17,781 I want to help people. 62 00:10:17,883 --> 00:10:19,544 You were fired from the force. 63 00:10:19,652 --> 00:10:21,313 No one needs your help. 64 00:10:44,710 --> 00:10:46,041 Bun. 65 00:10:48,280 --> 00:10:50,373 I'm Ho, of Regional Crime Unit. 66 00:10:51,350 --> 00:10:52,783 I don't know you. 67 00:10:59,825 --> 00:11:01,725 5 years ago, I worked with you for 2 days. 68 00:11:14,240 --> 00:11:17,403 I want your opinion on a case. 69 00:11:32,458 --> 00:11:34,358 What's the case? 70 00:11:36,128 --> 00:11:41,794 Have you heard about Officer Wong's disappearance? 71 00:11:55,047 --> 00:11:56,344 Go on. 72 00:11:57,917 --> 00:11:59,976 1 8 months ago, 73 00:12:00,086 --> 00:12:03,283 Wong and his partner, Chi-wai, pursued a thief into the forest. 74 00:12:03,389 --> 00:12:06,984 Wong disappeared with his gun. 75 00:12:07,093 --> 00:12:09,391 But Chi-wai survived. 76 00:12:11,230 --> 00:12:14,859 A few months later, several armed robberies took place. 77 00:12:14,967 --> 00:12:17,959 Two of which resulted in murders. 78 00:12:21,373 --> 00:12:26,072 The bullets fired matched Wong's gun. 79 00:12:26,178 --> 00:12:30,842 Other divisions have investigated it. Now I'm in charge. 80 00:12:33,519 --> 00:12:35,885 I've been investigating for months. 81 00:12:38,157 --> 00:12:40,022 But found no leads. 82 00:12:43,896 --> 00:12:46,057 Why should I help you? 83 00:12:47,199 --> 00:12:51,158 You're a cop. I'm not. 84 00:12:51,270 --> 00:12:53,261 If you can't solve it, 85 00:12:53,906 --> 00:12:56,204 how can l? 86 00:13:00,112 --> 00:13:02,478 I've read all your cases. 87 00:13:04,817 --> 00:13:07,911 Whenever I get stuck, 88 00:13:08,020 --> 00:13:11,353 I'd imagine how you'd investigate it. 89 00:13:11,457 --> 00:13:14,756 Last year, my gun was defected. 90 00:13:14,860 --> 00:13:17,294 HQ issued me another one. 91 00:13:21,167 --> 00:13:23,761 It used to belong to you. 92 00:13:28,107 --> 00:13:29,904 I think of you as my master. 93 00:13:35,080 --> 00:13:36,104 Bun! 94 00:13:36,215 --> 00:13:37,739 I know you're upset. 95 00:13:37,850 --> 00:13:39,408 You promised me. 96 00:13:39,518 --> 00:13:41,850 Go back to cooking. We'll talk later. 97 00:13:41,954 --> 00:13:43,717 No. 98 00:13:43,823 --> 00:13:45,222 Go back... 99 00:13:45,324 --> 00:13:46,222 No! 100 00:13:46,325 --> 00:13:47,451 Go back to cooking! 101 00:13:47,560 --> 00:13:51,291 Get out! My husband won't help you! Solve your own case. 102 00:13:51,831 --> 00:13:52,297 Please stop... 103 00:13:52,398 --> 00:13:54,457 He's no longer a cop! Leave him alone! 104 00:13:54,567 --> 00:13:56,398 Please don't, honey! 105 00:13:56,502 --> 00:13:57,935 Leave. 106 00:14:01,407 --> 00:14:03,375 Please stop... 107 00:14:03,475 --> 00:14:05,340 Listen to me... 108 00:14:05,911 --> 00:14:09,506 Please don't, honey... 109 00:14:23,262 --> 00:14:25,594 You promised not to get involved again. 110 00:14:27,233 --> 00:14:30,031 I have a feeling that it'll kill you. 111 00:14:30,135 --> 00:14:32,194 It won't. It will! 112 00:14:44,116 --> 00:14:47,244 I'd rather die... 113 00:14:47,353 --> 00:14:49,844 than live miserably. 114 00:14:53,425 --> 00:14:56,121 I've been so unhappy. 115 00:15:26,992 --> 00:15:29,825 9 months after Wong's disappearance, 116 00:15:29,929 --> 00:15:33,387 a masked gunman robbed $80,000 from a mahjong parlor. 117 00:15:33,499 --> 00:15:37,629 He didn't fire a single shot. 118 00:15:39,204 --> 00:15:41,331 The surveillance camera shows... 119 00:15:41,440 --> 00:15:44,068 he had a.38 police pistol. 120 00:15:45,244 --> 00:15:49,180 3 days later, another masked gunman... 121 00:15:49,281 --> 00:15:51,306 held up an armored truck. 122 00:15:51,417 --> 00:15:55,046 He killed 3 security guards and took $1.7 million. 123 00:15:55,154 --> 00:15:58,555 The bullets matched Wong's gun. 124 00:16:00,459 --> 00:16:03,485 A week later, at a convenience store... 125 00:16:03,595 --> 00:16:06,291 Why bother asking a maniac for help? 126 00:16:06,398 --> 00:16:08,093 another gunman... 127 00:16:21,714 --> 00:16:24,274 another gunman robbed $6,000... 128 00:16:24,383 --> 00:16:26,544 A sales clerk was killed. 129 00:16:26,652 --> 00:16:27,584 The bullets fired matched... 130 00:16:27,686 --> 00:16:30,951 There's no way in hell he'll solve the case! 131 00:16:31,056 --> 00:16:33,286 What a waste of time! 132 00:16:34,393 --> 00:16:37,294 What are you looking at? You maniac! 133 00:16:38,464 --> 00:16:41,297 Watch it! He's going to... 134 00:16:41,400 --> 00:16:43,595 drag us all into trouble. 135 00:17:00,419 --> 00:17:02,546 I'm going to kick your ass! 136 00:17:02,654 --> 00:17:04,485 Bun, do you recognize me? 137 00:17:04,590 --> 00:17:06,080 I was working for another team. 138 00:17:06,191 --> 00:17:08,751 I've always wanted to transfer to yours! 139 00:17:12,698 --> 00:17:14,359 Shut up! 140 00:17:14,466 --> 00:17:17,264 I hear and see you, bitch! 141 00:17:17,369 --> 00:17:21,237 Damn you, you're nuts! 142 00:17:21,340 --> 00:17:24,434 That's all for today. 143 00:17:37,589 --> 00:17:41,116 I can see the inner personalities of a person. 144 00:17:45,831 --> 00:17:48,356 Do you have Chi-wai's statement? 145 00:17:50,769 --> 00:17:53,431 Wong and I waited for 5 hours. 146 00:17:53,539 --> 00:17:58,033 The subject arrived in a white van. 147 00:17:58,143 --> 00:18:02,307 We suspected him to be the thief. 148 00:18:02,414 --> 00:18:05,975 It was too dark to see him clearly. 149 00:18:06,085 --> 00:18:09,543 When we approached him, he ran into the forest. 150 00:18:09,655 --> 00:18:14,422 Wong and I got separated during the pursuit. 151 00:18:14,526 --> 00:18:16,426 I tried calling Wong... 152 00:18:16,528 --> 00:18:19,156 but never got through. 153 00:18:20,199 --> 00:18:25,034 When dawn broke, 154 00:18:25,137 --> 00:18:28,834 I found my own way out. 155 00:20:50,349 --> 00:20:51,907 Shark's fin soup, 156 00:20:56,788 --> 00:20:58,483 steamed fish, 157 00:20:59,958 --> 00:21:03,450 half of a roasted chicken, and a bowl of rice. 158 00:21:03,562 --> 00:21:05,257 Yes. Thank you! 159 00:21:14,439 --> 00:21:15,872 Fried rice please. Yes. 160 00:21:32,691 --> 00:21:35,023 Go and talk to him. 161 00:21:43,535 --> 00:21:45,833 Chi-wai, can we talk? 162 00:21:46,872 --> 00:21:48,533 Who are you? 163 00:21:48,640 --> 00:21:51,370 I'm Ho, of Regional Crime Unit. 164 00:21:53,378 --> 00:21:56,677 I want to discuss Wong's disappearance. 165 00:22:09,995 --> 00:22:11,963 Isn't OCTB investigating it? 166 00:22:13,865 --> 00:22:15,765 Isn't OCTB investigating it? 167 00:22:15,867 --> 00:22:17,528 Just being nosy. 168 00:22:18,904 --> 00:22:20,769 Do you have any thoughts? 169 00:22:25,110 --> 00:22:27,044 I believe Wong is already dead. 170 00:22:29,448 --> 00:22:31,382 I believe Wong is already dead. 171 00:22:34,553 --> 00:22:37,386 After I lost sight of him that night, 172 00:22:37,489 --> 00:22:40,390 he must've run into the thief. 173 00:22:43,829 --> 00:22:45,353 The thief killed him. 174 00:22:45,464 --> 00:22:47,432 The thief killed him, 175 00:22:47,532 --> 00:22:49,659 and used his gun to commit robberies. 176 00:22:49,768 --> 00:22:52,703 and used his gun to commit robberies. 177 00:22:58,777 --> 00:23:00,608 I've known Wong for a long time. 178 00:23:01,880 --> 00:23:03,905 I've known Wong for a long time. 179 00:23:05,617 --> 00:23:07,642 Since we were rookies. 180 00:23:09,588 --> 00:23:11,522 Now he's disappeared. 181 00:23:14,793 --> 00:23:17,728 I want to find him whether dead or alive. 182 00:23:31,443 --> 00:23:32,842 Thank you. 183 00:23:33,979 --> 00:23:35,810 Enjoy your meal. 184 00:23:52,097 --> 00:23:53,155 Got to pee. 185 00:24:37,142 --> 00:24:38,439 What's the problem? 186 00:25:07,239 --> 00:25:08,467 Don't fire the gun! 187 00:25:14,079 --> 00:25:15,671 Don't! 188 00:25:19,584 --> 00:25:20,983 You can't fire the gun! 189 00:25:22,020 --> 00:25:23,885 You can't fire the gun! 190 00:25:26,224 --> 00:25:28,886 Police! He's my partner! 191 00:25:30,929 --> 00:25:34,831 I'm tired of how long this investigation has been going. 192 00:25:34,933 --> 00:25:35,922 I am in debt... 193 00:25:36,034 --> 00:25:39,663 I am in debt. I'm a big spender. 194 00:25:39,771 --> 00:25:41,602 But it doesn't mean I'd kill Wong! 195 00:25:41,706 --> 00:25:43,867 1...2...3...4... 196 00:25:43,975 --> 00:25:47,706 5...6...7... Wong is my partner. 197 00:25:50,081 --> 00:25:53,209 I'm a cop too. 198 00:25:53,318 --> 00:25:55,582 Why won't you trust one of your own? 199 00:26:21,313 --> 00:26:22,837 Fatso. 200 00:26:23,949 --> 00:26:26,179 Why can't you fire the gun? 201 00:26:27,919 --> 00:26:30,114 He can see us! 202 00:26:31,356 --> 00:26:33,221 Nonsense! 203 00:26:52,844 --> 00:26:55,335 Chi-wai has 7 inner personalities! 204 00:26:56,748 --> 00:26:58,340 One of them is deadly. 205 00:26:58,683 --> 00:27:01,174 The woman is the brain. 206 00:27:01,319 --> 00:27:04,686 The fatso is a glutton and a coward! 207 00:27:07,258 --> 00:27:10,591 I've never seen so many personalities. 208 00:27:10,695 --> 00:27:13,664 Chi-wai is a complex person! 209 00:27:15,066 --> 00:27:17,762 Bun, you're hurt. 210 00:27:17,869 --> 00:27:20,702 Why did the fatso say... 211 00:27:21,906 --> 00:27:25,034 they can't fire the gun? 212 00:27:51,069 --> 00:27:53,162 Police investigation. 213 00:28:05,684 --> 00:28:07,413 Excuse us. 214 00:28:23,334 --> 00:28:26,303 You brought my gun to me. 215 00:28:26,404 --> 00:28:28,736 Police pistol plays a critical role in this case. 216 00:28:28,840 --> 00:28:30,137 I know, 217 00:28:30,241 --> 00:28:33,108 the gun was involved in so many crimes... 218 00:28:33,211 --> 00:28:35,008 You got it all wrong! 219 00:28:35,113 --> 00:28:38,981 Apply emotions to investigate! Not logic! 220 00:28:45,190 --> 00:28:47,124 Hold up! Again? 221 00:28:47,225 --> 00:28:49,853 Everyone get down! 222 00:28:49,961 --> 00:28:51,895 Everyone get down! Police investigation! 223 00:28:51,996 --> 00:28:53,156 Hold up! 224 00:28:53,264 --> 00:28:54,856 Sorry guys. 225 00:29:40,545 --> 00:29:42,274 Give me all your money. 226 00:30:16,114 --> 00:30:17,979 Bun, any leads? 227 00:30:18,082 --> 00:30:19,947 We have 2 suspects, there are 2 guns involved. 228 00:30:20,051 --> 00:30:21,916 One person robbed the armored truck and convenience store. 229 00:30:22,020 --> 00:30:23,954 This person is a ruthless murderer. 230 00:30:24,055 --> 00:30:27,024 The other didn't kill when he robbed the mahjong parlor... 231 00:30:27,125 --> 00:30:30,492 Not as bad compared... 232 00:30:30,595 --> 00:30:32,358 Look. 233 00:30:33,364 --> 00:30:36,231 It's a sign! 234 00:30:36,334 --> 00:30:39,098 God is telling us we're on the right track! 235 00:30:43,608 --> 00:30:46,042 Thank you! 236 00:30:53,251 --> 00:30:56,277 But why would a high-stakes criminal... 237 00:30:56,387 --> 00:30:59,379 waste time on a convenience store? 238 00:31:01,125 --> 00:31:03,559 Because he has 7 personalities! 239 00:31:04,262 --> 00:31:05,593 But what's the identity of the other gunman? 240 00:31:05,930 --> 00:31:08,057 Where did his gun come from? 241 00:31:14,239 --> 00:31:17,299 Honey, I'm almost done. 242 00:31:17,408 --> 00:31:18,807 Let's eat out. 243 00:31:18,910 --> 00:31:19,968 I'm working. I'll call you back. 244 00:31:20,078 --> 00:31:22,239 Bring your girlfriend along. 245 00:31:22,347 --> 00:31:25,407 Reserve a table for 4. 246 00:31:26,451 --> 00:31:28,282 I'll pick you up from home. 247 00:31:44,969 --> 00:31:46,402 Bun. 248 00:31:48,539 --> 00:31:50,803 Let's get a bigger table. 249 00:31:50,909 --> 00:31:53,139 Set a table for us outside. 250 00:31:53,244 --> 00:31:54,302 Yes. 251 00:31:57,448 --> 00:31:59,973 Relax. 252 00:32:02,587 --> 00:32:05,556 This is my girlfriend, Gigi. She's in the Anti-Triad Department. 253 00:32:05,657 --> 00:32:07,522 Nice to meet you. 254 00:32:07,625 --> 00:32:09,650 I once worked there too. 255 00:32:17,669 --> 00:32:21,264 My wife said she worked there too. 256 00:32:22,407 --> 00:32:23,101 Waiter. Yes? 257 00:32:23,241 --> 00:32:25,038 Open some wine. You decide the course. 258 00:32:25,143 --> 00:32:27,236 We only want the best. 259 00:32:27,345 --> 00:32:30,542 My wife doesn't eat beef, remember? 260 00:32:30,648 --> 00:32:32,411 Of course! 261 00:32:37,588 --> 00:32:39,215 Yours? Yes. 262 00:32:39,958 --> 00:32:42,153 I once had one too. Really? 263 00:32:42,260 --> 00:32:44,626 How about a spin? 264 00:32:44,729 --> 00:32:46,492 No. 265 00:32:46,597 --> 00:32:49,293 You haven't driven for a while. And your license has expired. 266 00:32:49,400 --> 00:32:51,391 Please, honey. No. 267 00:32:55,106 --> 00:32:56,471 I'll drive you. 268 00:32:59,978 --> 00:33:01,445 Be right back. 269 00:33:02,113 --> 00:33:03,444 Sit tight! 270 00:33:17,762 --> 00:33:20,230 She can't see us anymore! 271 00:33:32,276 --> 00:33:33,675 How long have you known Bun? 272 00:33:33,778 --> 00:33:35,541 7, 8 years. 273 00:33:36,114 --> 00:33:39,106 Bun used to come here with his wife on his motorcycle. 274 00:33:40,151 --> 00:33:43,552 Then he started coming by himself. 275 00:33:44,322 --> 00:33:46,916 But said he was with his wife. 276 00:33:47,025 --> 00:33:50,722 I didn't ask questions. I assumed his wife died. 277 00:33:51,496 --> 00:33:53,157 You know he's... 278 00:34:10,214 --> 00:34:11,579 Nice ride! You drove! 279 00:34:17,188 --> 00:34:19,179 Hold on tight! 280 00:34:58,863 --> 00:35:00,160 My hair's a mess! 281 00:35:00,264 --> 00:35:01,754 I'm going to the restroom. 282 00:35:01,866 --> 00:35:02,764 I'll bring you. 283 00:35:02,867 --> 00:35:03,765 No, it's alright. 284 00:35:03,868 --> 00:35:05,392 Believe me, 285 00:35:06,637 --> 00:35:08,161 it's hard to find. 286 00:35:09,507 --> 00:35:10,701 It's okay... 287 00:35:14,178 --> 00:35:15,770 Really, I'll find it myself. 288 00:35:16,214 --> 00:35:17,442 It's here. Thanks. 289 00:35:31,262 --> 00:35:34,163 It's an honor to be working with Bun. 290 00:35:34,899 --> 00:35:37,390 He has a unique way of investigating. 291 00:35:41,639 --> 00:35:43,470 Can you see her? 292 00:35:45,376 --> 00:35:47,207 Just trying. 293 00:35:52,650 --> 00:35:54,811 Thanks for coming to my husband. 294 00:35:54,919 --> 00:35:56,819 He's become a happier man. 295 00:36:28,486 --> 00:36:31,148 Why did you offer your ear to Chief? 296 00:36:31,322 --> 00:36:32,721 It was a present. 297 00:36:33,191 --> 00:36:34,715 Chief has no inner personalities. 298 00:36:38,362 --> 00:36:39,852 How about me? 299 00:37:03,888 --> 00:37:06,413 Wong is dead. 300 00:37:06,557 --> 00:37:08,422 How do you know? 301 00:37:10,328 --> 00:37:12,626 He's here. 302 00:37:14,432 --> 00:37:18,391 Buried in mud. 303 00:37:21,806 --> 00:37:23,433 For 1 8 months, 304 00:37:23,574 --> 00:37:26,771 police and citizens searched the forest many times. 305 00:37:27,345 --> 00:37:29,973 I also camped here for 2 weeks. 306 00:37:30,281 --> 00:37:31,873 Nothing was found. 307 00:37:32,450 --> 00:37:35,783 I tried to imagine what you would do. 308 00:37:37,521 --> 00:37:40,490 I'd bury myself. 309 00:37:45,963 --> 00:37:47,590 Bury me. 310 00:37:48,599 --> 00:37:49,964 Let me try. 311 00:37:51,302 --> 00:37:52,769 You're not me. 312 00:37:54,672 --> 00:37:56,401 Let me try. 313 00:38:00,311 --> 00:38:01,801 It's not easy to be me. 314 00:38:03,014 --> 00:38:04,538 Give me your gun. 315 00:38:47,792 --> 00:38:50,056 What are you looking for? 316 00:39:04,442 --> 00:39:06,774 Are you looking for this? 317 00:39:09,814 --> 00:39:11,839 You can see me? 318 00:39:15,353 --> 00:39:19,380 I've been lost for a long time. I can't find my way out. 319 00:39:19,490 --> 00:39:22,823 No one could see me or hear me. 320 00:39:22,927 --> 00:39:24,451 I've been here... 321 00:39:24,562 --> 00:39:26,689 for 1 8 months. 322 00:39:28,866 --> 00:39:30,800 Do you know who I am? 323 00:39:32,136 --> 00:39:34,331 You're Chi-wai. 324 00:39:35,106 --> 00:39:37,040 You're a cop. 325 00:39:38,943 --> 00:39:40,911 Why am I here? 326 00:39:41,746 --> 00:39:43,976 On March 14th 2006, 327 00:39:44,115 --> 00:39:45,878 you and your partner Wong 328 00:39:46,016 --> 00:39:49,645 pursued a thief into this forest. 329 00:39:51,389 --> 00:39:53,619 Then you murdered Wong. 330 00:39:57,595 --> 00:39:59,460 Why? 331 00:39:59,597 --> 00:40:01,895 I don't know yet. 332 00:40:02,032 --> 00:40:04,899 It's probably connected to your gun. 333 00:40:05,770 --> 00:40:08,000 You also murdered 4 other people. 334 00:40:09,473 --> 00:40:11,134 3 security guards. 335 00:40:12,176 --> 00:40:14,371 And a sales clerk. 336 00:40:30,628 --> 00:40:31,890 Bun! 337 00:40:39,870 --> 00:40:40,928 Bun! 338 00:40:59,690 --> 00:41:01,521 Bun! 339 00:41:04,895 --> 00:41:10,561 He's a nut case. Leave him alone. 340 00:41:13,103 --> 00:41:16,664 Bun! Open the door! 341 00:42:27,878 --> 00:42:31,712 "Female Body Found In Cement Concrete" 342 00:42:32,750 --> 00:42:34,650 "Taiwanese Gives Himself ln" 343 00:42:55,072 --> 00:42:57,267 Hands on head! 344 00:42:57,641 --> 00:42:59,541 Hands on head! 345 00:43:12,756 --> 00:43:14,917 I'm lnspector Cheung. 346 00:43:15,059 --> 00:43:17,027 You're under arrest for breaking in private property. 347 00:43:22,266 --> 00:43:24,063 Are you Bun's wife? 348 00:43:25,669 --> 00:43:27,193 Where did you get the handcuffs? 349 00:43:27,371 --> 00:43:30,204 My name is Ho. I'm from Regional Crime Unit. 350 00:43:30,341 --> 00:43:31,899 Where's your badge? 351 00:43:32,776 --> 00:43:34,004 In my car. 352 00:43:34,912 --> 00:43:36,675 And your gun? 353 00:43:36,780 --> 00:43:38,680 In my locker at the station. 354 00:43:38,782 --> 00:43:40,943 My badge number is 57005. 355 00:43:41,051 --> 00:43:43,019 Call RCU if you don't believe me. 356 00:43:52,396 --> 00:43:57,197 Bun is my ex-husband. What do you want from him? 357 00:43:57,334 --> 00:43:59,325 Why are you here? 358 00:44:00,971 --> 00:44:04,907 His psychiatrist said he hasn't check up for 6 months. 359 00:44:05,042 --> 00:44:07,169 No one answered when I knocked. 360 00:44:08,379 --> 00:44:10,779 I came in to see if he was dead. 361 00:44:11,849 --> 00:44:15,080 Did he claim he could see people's inner personalities? 362 00:44:15,753 --> 00:44:19,086 Or that God would give him signs? 363 00:44:19,823 --> 00:44:22,383 He thinks we're still together. 364 00:44:27,965 --> 00:44:31,128 Bun is mentally ill. He hasn't been taking his medication. 365 00:44:31,769 --> 00:44:34,966 He's nuts. You'd better stay away from him. 366 00:44:41,812 --> 00:44:43,006 Waitress. 367 00:44:46,283 --> 00:44:47,250 May I take your order? 368 00:44:47,384 --> 00:44:48,976 Shark's fin soup, Yes. 369 00:44:58,362 --> 00:45:00,023 steamed fish, Yes. 370 00:45:00,864 --> 00:45:03,264 half of a roasted chicken, Yes. 371 00:45:04,501 --> 00:45:05,468 and a bowl of rice. 372 00:45:05,602 --> 00:45:07,263 Thank you. 373 00:45:56,587 --> 00:45:57,781 Shark's fin soup, 374 00:45:59,723 --> 00:46:01,054 steamed fish, 375 00:46:01,759 --> 00:46:03,351 half of a roasted chicken, 376 00:46:04,561 --> 00:46:06,028 and a bowl of rice. 377 00:46:18,742 --> 00:46:21,006 Waitress. Shark's fin soup, 378 00:46:21,912 --> 00:46:25,109 steamed fish, half of a roasted chicken, 379 00:46:34,758 --> 00:46:36,453 and a bowl of rice. 380 00:47:53,904 --> 00:47:58,807 I'm Ho, from Regional Crime Unit. I'm looking for Chi-wai. 381 00:48:00,244 --> 00:48:01,802 He's not answering. 382 00:48:01,945 --> 00:48:02,969 Call again. 383 00:48:03,113 --> 00:48:05,104 What case is Chi-wai working on? 384 00:48:12,256 --> 00:48:16,215 In this district, it's usually robberies, fraud, 385 00:48:16,526 --> 00:48:18,790 or domestic affairs. 386 00:48:28,038 --> 00:48:30,506 What case is Chi-wai working on? 387 00:48:30,641 --> 00:48:33,542 Why is he investigating the lndians? 388 00:48:35,178 --> 00:48:39,547 In this district, it's usually robberies, fraud, 389 00:48:39,683 --> 00:48:42,117 or domestic affairs. 390 00:48:43,553 --> 00:48:44,815 Found him yet? 391 00:48:45,756 --> 00:48:47,246 How often do you inspect your men's guns? 392 00:48:47,557 --> 00:48:49,582 Once every week. 393 00:48:49,993 --> 00:48:51,255 What's your inspection procedure? 394 00:48:52,162 --> 00:48:53,857 Show me. 395 00:48:54,898 --> 00:48:58,061 We'd check the gun's number against the Arms lnspection Record. 396 00:48:58,201 --> 00:48:59,998 Does he follow the procedure? 397 00:49:08,745 --> 00:49:10,235 It's standard procedure. 398 00:49:10,547 --> 00:49:11,844 But our district is more relaxed. 399 00:49:11,982 --> 00:49:13,847 We believe in our people. 400 00:49:13,984 --> 00:49:17,579 They are not thieves. 401 00:49:27,731 --> 00:49:28,891 CHl-WAl 402 00:51:30,020 --> 00:51:31,681 Where's the suspect? 403 00:51:34,925 --> 00:51:36,392 What did you lose? 404 00:51:37,094 --> 00:51:38,721 My pistol. 405 00:51:39,029 --> 00:51:40,223 That's serious. 406 00:51:41,098 --> 00:51:42,360 Where did you lose it? 407 00:51:42,466 --> 00:51:44,366 How should I know. 408 00:51:44,901 --> 00:51:47,131 I almost caught the thief. 409 00:51:47,237 --> 00:51:48,295 Did the thief take it? 410 00:51:48,438 --> 00:51:50,030 No. 411 00:51:54,111 --> 00:51:55,976 I hope not. 412 00:51:58,448 --> 00:51:59,415 What are you doing? 413 00:51:59,716 --> 00:52:01,877 Reporting to dispatch. We won't find it in the dark. 414 00:52:02,018 --> 00:52:03,883 Don't! It'll ruin my record. 415 00:52:04,020 --> 00:52:06,147 We'll be in bigger trouble if the thief has it. 416 00:52:06,289 --> 00:52:08,883 I'm getting promoted. Buddy... 417 00:52:09,025 --> 00:52:11,391 Report to dispatch. Let them follow up. 418 00:52:11,895 --> 00:52:15,831 We may still be able to intercept the van. 419 00:52:26,843 --> 00:52:28,708 Why did you kill him? 420 00:52:29,379 --> 00:52:30,368 If I don't kill him, 421 00:52:30,514 --> 00:52:32,038 he'll report on me. 422 00:52:32,182 --> 00:52:36,118 You can't just take his gun, it has a serial number. 423 00:54:31,601 --> 00:54:33,831 Is this Regional Crime Unit? 424 00:54:33,937 --> 00:54:36,531 I want to report seeing an lndian with a gun 425 00:54:36,640 --> 00:54:37,971 on Hung To Road. 426 00:55:02,265 --> 00:55:05,291 Just take the gun, don't kill any more. 427 00:55:07,370 --> 00:55:11,170 The more complicated the story, the better for us. 428 00:55:31,961 --> 00:55:34,361 Sir, are you okay? 429 00:55:42,672 --> 00:55:44,537 What's the status? 430 00:55:44,641 --> 00:55:47,109 We received an anonymous call today. 431 00:55:47,210 --> 00:55:51,237 Someone saw an lndian with a gun on the third floor. 432 00:55:53,016 --> 00:55:54,347 Get everyone ready to move. 433 00:55:54,451 --> 00:55:55,975 Yes, sir. 434 00:55:57,954 --> 00:56:00,115 Action! 435 00:57:05,755 --> 00:57:08,223 Looks like the lead is good. 436 00:57:10,460 --> 00:57:11,358 Search around. 437 00:57:11,461 --> 00:57:13,088 Yes, sir! 438 00:58:25,235 --> 00:58:26,702 Where is your gun? 439 00:58:28,872 --> 00:58:32,638 Where is your gun? Lost it! 440 00:58:35,345 --> 00:58:36,539 Where is your gun? 441 00:58:36,679 --> 00:58:41,207 Lost it... 442 00:58:41,351 --> 00:58:43,080 Where is your gun? 443 00:58:43,253 --> 00:58:45,483 Lost it! 444 00:59:24,827 --> 00:59:26,317 Chi-wai killed Wong... 445 00:59:26,462 --> 00:59:28,396 and took his gun. 446 00:59:28,531 --> 00:59:30,658 The lndian found Chi-Wai's gun. 447 00:59:30,800 --> 00:59:34,292 Chi-wai will kill the lndian and take his gun back. 448 00:59:35,438 --> 00:59:36,871 Where are you? 449 00:59:38,341 --> 00:59:39,774 I'm on Wai Yip Street. 450 00:59:43,179 --> 00:59:44,908 I'm on Hung To Road. 451 00:59:45,648 --> 00:59:47,445 Turn on Hau Ming Street. 452 00:59:47,951 --> 00:59:50,818 Have you seen a weak boy? 453 00:59:50,920 --> 00:59:52,353 No. 454 00:59:53,890 --> 00:59:55,721 Chi-wai will kill the boy. 455 00:59:58,194 --> 00:59:59,491 I can see you. 456 01:00:37,000 --> 01:00:38,934 I saw a boy. Where are you? 457 01:00:42,271 --> 01:00:44,296 What are you talking about? 458 01:00:45,308 --> 01:00:47,299 I'm right behind you. 459 01:00:47,510 --> 01:00:49,637 You almost ran over me! 460 01:00:59,589 --> 01:01:03,616 Give my badge and gun back! 461 01:01:09,966 --> 01:01:11,866 What's going on? 462 01:01:12,669 --> 01:01:14,694 What happened to you? 463 01:01:18,775 --> 01:01:21,505 You got me into big trouble. 464 01:01:21,711 --> 01:01:23,235 Don't be confused! 465 01:01:23,379 --> 01:01:25,870 We've solved the case already. 466 01:01:26,015 --> 01:01:28,483 I saw the masked man, 467 01:01:28,951 --> 01:01:31,419 but I couldn't catch him. 468 01:01:33,556 --> 01:01:35,353 Trust me. 469 01:01:35,491 --> 01:01:37,789 It's Chi-wai. 470 01:01:37,927 --> 01:01:39,417 He's responsible for everything. 471 01:01:39,562 --> 01:01:41,029 No. 472 01:01:41,364 --> 01:01:44,765 We received a call, an lndian had a police gun. 473 01:01:45,401 --> 01:01:47,392 It's a set up. 474 01:01:47,537 --> 01:01:50,529 Chi-wai wants to complicate the case. 475 01:01:50,640 --> 01:01:52,801 I saw the armored boxes, 476 01:01:53,443 --> 01:01:55,968 the masks... 477 01:01:56,079 --> 01:01:58,570 I'm scared. 478 01:01:59,982 --> 01:02:03,975 I don't want to play anymore... 479 01:02:04,087 --> 01:02:06,317 He has lost faith in you. 480 01:02:06,422 --> 01:02:07,855 Return his gun and walk away. 481 01:02:07,957 --> 01:02:09,857 Quiet! 482 01:02:12,095 --> 01:02:14,620 I really regret asking you for help. 483 01:02:14,731 --> 01:02:16,528 We can go and make the arrest together. 484 01:02:16,632 --> 01:02:17,997 He's frightened. 485 01:02:18,101 --> 01:02:20,262 Leave before he kills you! 486 01:02:20,369 --> 01:02:22,462 Leave me alone! 487 01:02:27,043 --> 01:02:29,068 I'm scared. 488 01:02:30,346 --> 01:02:32,337 You're nuts. 489 01:02:32,682 --> 01:02:34,980 Your wife is no longer with you. 490 01:02:36,686 --> 01:02:39,655 You're seeing an illusion! 491 01:02:40,389 --> 01:02:43,051 I saw your real wife at your home. 492 01:02:43,359 --> 01:02:45,623 She's a police inspector. 493 01:03:31,808 --> 01:03:33,901 Why don't you return his gun? 494 01:03:34,544 --> 01:03:36,876 I can't let this go. 495 01:03:38,614 --> 01:03:39,774 Do you have to continue the case? 496 01:03:39,882 --> 01:03:41,144 Yes. 497 01:04:25,094 --> 01:04:26,618 Madam. 498 01:04:32,869 --> 01:04:34,461 Has Bun been here lately? 499 01:04:34,604 --> 01:04:37,198 He was just here yesterday. 500 01:04:38,241 --> 01:04:39,833 Call me if he comes again. 501 01:04:41,911 --> 01:04:42,639 Okay. 502 01:04:42,778 --> 01:04:44,143 Give me a coffee. 503 01:04:44,247 --> 01:04:45,646 Sure. 504 01:04:51,754 --> 01:04:52,778 Would you drink some wine? 505 01:04:52,889 --> 01:04:55,687 Have you seen my wife? 506 01:04:56,525 --> 01:04:58,152 Come with me. 507 01:05:11,674 --> 01:05:14,507 Psychiatrist said you haven't been checking up. 508 01:05:14,610 --> 01:05:18,239 It's not my business. But I still have sympathies. 509 01:05:22,618 --> 01:05:24,882 She's evil. 510 01:05:26,522 --> 01:05:30,014 Bun! Walk away from her. 511 01:05:33,796 --> 01:05:35,024 Who is she? Don't ask! 512 01:05:35,564 --> 01:05:36,895 Get in the car. 513 01:05:51,647 --> 01:05:54,138 Stop messing with him! Leave him alone! 514 01:06:00,189 --> 01:06:01,816 I've been on this homicide for 6 months. 515 01:06:01,958 --> 01:06:03,755 But found no leads. 516 01:06:03,893 --> 01:06:05,861 Tell me who did it. 517 01:06:15,938 --> 01:06:17,303 Who is she? 518 01:06:18,808 --> 01:06:20,002 I'm your wife. 519 01:06:20,109 --> 01:06:21,736 We married in 1996 in Hawaii. 520 01:06:21,877 --> 01:06:22,741 After I left you, 521 01:06:22,878 --> 01:06:25,278 you invented this person in your mind. 522 01:06:25,581 --> 01:06:27,515 She doesn't exist! 523 01:06:27,616 --> 01:06:29,846 Get her to leave... 524 01:06:37,293 --> 01:06:39,227 The killer is the nephew. 525 01:06:46,002 --> 01:06:47,128 Thank you. 526 01:06:53,676 --> 01:06:55,940 What have I become in your eyes? 527 01:06:58,014 --> 01:07:01,279 Someone selfish and cold-hearted? 528 01:07:02,018 --> 01:07:04,282 You think everyone is selfish and has inner personalities. 529 01:07:04,387 --> 01:07:07,356 Actually, you're the problem! 530 01:07:12,661 --> 01:07:13,650 Bun is not the problem. 531 01:07:13,796 --> 01:07:15,593 Let it go. 532 01:07:15,731 --> 01:07:16,755 You are the problem. 533 01:07:16,899 --> 01:07:20,335 He will get killed... Forget it! She can't see you. 534 01:07:39,155 --> 01:07:40,816 Take care. 535 01:08:33,709 --> 01:08:35,336 Are you alright? 536 01:08:37,079 --> 01:08:39,070 Where did you go? 537 01:08:39,181 --> 01:08:42,912 I heard you walked off during operation. 538 01:08:46,122 --> 01:08:48,420 I was buried alive. 539 01:08:52,728 --> 01:08:54,889 I couldn't breathe. 540 01:08:56,899 --> 01:08:58,992 It was unbearable. 541 01:08:59,768 --> 01:09:03,329 Bun took my gun. 542 01:09:05,207 --> 01:09:08,301 He refused to give it back to me. 543 01:09:08,410 --> 01:09:10,878 I saw Bun's wife. 544 01:09:13,015 --> 01:09:15,074 She's alive. 545 01:09:16,318 --> 01:09:20,049 Bun took my gun. 546 01:09:20,156 --> 01:09:22,021 Wait! 547 01:09:22,124 --> 01:09:24,354 Calm down. 548 01:09:24,460 --> 01:09:26,758 Why did he take your gun? 549 01:09:27,763 --> 01:09:29,230 Don't know. 550 01:09:32,001 --> 01:09:34,435 He also took my badge. 551 01:09:35,437 --> 01:09:38,338 Bun insists Chi-wai did it. 552 01:09:38,440 --> 01:09:41,136 What if he commits a crime with my gun? 553 01:09:41,243 --> 01:09:43,074 I've got to report the loss. 554 01:09:43,179 --> 01:09:45,113 Stop! 555 01:09:45,214 --> 01:09:47,375 You're going to get promoted next month. 556 01:09:47,483 --> 01:09:50,247 It'll ruin your record. 557 01:09:50,352 --> 01:09:53,947 You've maintained a perfect record so far. 558 01:09:54,056 --> 01:09:57,856 Don't let this... 559 01:09:57,960 --> 01:10:00,019 ruin your career. 560 01:10:07,803 --> 01:10:11,068 Lend me your gun. 561 01:10:19,481 --> 01:10:22,882 File a missing badge report for me. 562 01:10:23,185 --> 01:10:25,483 I'll go see Chi-wai. 563 01:10:33,329 --> 01:10:37,390 I'm Ho from Regional Crime Unit. I'm looking for Chi-wai. 564 01:10:37,533 --> 01:10:39,524 Ho is also your name? 565 01:10:45,975 --> 01:10:48,443 What's your unit's number? 566 01:10:48,544 --> 01:10:50,876 Who's the man with the bandaged head? 567 01:10:52,047 --> 01:10:54,572 Is he one of ours? 568 01:10:55,217 --> 01:10:59,017 What gives him the right to investigate me? 569 01:10:59,121 --> 01:11:03,387 Talk. Got questions? 570 01:11:05,027 --> 01:11:07,495 Wondering where I got my money from? 571 01:11:08,264 --> 01:11:10,926 I won it from horse races. 572 01:11:11,033 --> 01:11:14,992 Check the books if you don't believe it. 573 01:11:16,305 --> 01:11:18,466 Wondering why I investigate lndians? 574 01:11:19,441 --> 01:11:21,170 Wong's death isn't my case, 575 01:11:21,277 --> 01:11:25,145 but I still want to solve it. 576 01:11:25,247 --> 01:11:27,238 I didn't get a good look of the thief. 577 01:11:28,050 --> 01:11:30,951 But I could make out his physique. 578 01:11:31,053 --> 01:11:33,419 I want to see your gun. 579 01:11:33,522 --> 01:11:34,216 Show me yours first! 580 01:11:34,323 --> 01:11:35,255 I want to see your gun! 581 01:11:35,357 --> 01:11:37,518 No! Not unless you're my boss. 582 01:11:46,001 --> 01:11:47,229 You're under arrest for the murder of Wong. 583 01:11:47,336 --> 01:11:50,134 What's your proof? 584 01:11:51,340 --> 01:11:53,069 What's the serial number of Chi-wai's gun? 585 01:11:53,175 --> 01:11:54,642 What's the number? 586 01:11:58,347 --> 01:12:00,110 681 3 587 01:12:58,974 --> 01:13:00,635 Boss Yes. 588 01:13:00,743 --> 01:13:02,608 Leave us alone. 589 01:13:19,294 --> 01:13:22,422 This investigation is driving everyone crazy. 590 01:13:27,136 --> 01:13:29,434 Can I have a cup of water? 591 01:13:39,381 --> 01:13:43,249 Yes... 592 01:13:44,753 --> 01:13:46,482 I got it, thank you. 593 01:13:55,497 --> 01:13:58,159 I just got a lead on the lndian thief. 594 01:13:58,767 --> 01:14:01,292 Want to make the arrest together? 595 01:14:03,739 --> 01:14:07,300 Bun is your partner? Didn't he cut off his own ear? 596 01:14:11,547 --> 01:14:13,572 Why ask him for help? 597 01:14:16,185 --> 01:14:18,312 He used to be a great detective. 598 01:14:23,158 --> 01:14:25,285 Why does he suspect me? 599 01:14:27,229 --> 01:14:30,221 He said he could see a person's inner personalities. 600 01:14:33,101 --> 01:14:35,763 He said you have 7. 601 01:14:44,213 --> 01:14:45,612 What about you? 602 01:14:46,715 --> 01:14:48,478 What did he see in you? 603 01:14:50,619 --> 01:14:53,383 A weak boy. 604 01:15:59,888 --> 01:16:04,621 "Be careful of Chi-wai. He'll kill you when he gets his gun from the lndian!" 605 01:16:12,834 --> 01:16:16,634 "He'll kill you." 606 01:16:40,762 --> 01:16:42,354 He did kill Wong, 607 01:16:43,865 --> 01:16:45,696 and used his gun for the robberies. 608 01:18:13,288 --> 01:18:16,348 Chi-wai killed his partner. 609 01:18:16,458 --> 01:18:19,188 He's holding Wong's gun. 610 01:18:19,294 --> 01:18:21,660 The lndian is holding Chi-wai's gun. 611 01:18:21,763 --> 01:18:25,893 When Chi-wai gets his gun back, he'll kill the lndian and you. 612 01:19:45,647 --> 01:19:47,012 Put your gun down. 613 01:19:47,115 --> 01:19:49,447 Put your gun down. 614 01:20:25,754 --> 01:20:27,984 Chi-wai killed his partner. 615 01:20:28,089 --> 01:20:30,057 He's holding Wong's gun. 616 01:20:30,158 --> 01:20:31,887 His gun is with the lndian. 617 01:20:31,993 --> 01:20:35,326 When Chi-wai gets his gun from the lndian, he'll kill you... 618 01:20:35,430 --> 01:20:36,658 and me. 619 01:20:36,765 --> 01:20:39,393 You saw the Arms lnspection Record. 620 01:20:39,501 --> 01:20:43,961 The serial number is correct. 621 01:20:44,072 --> 01:20:45,630 He changed the record! 622 01:20:45,740 --> 01:20:48,903 You're not a cop. Why do you have a gun? 623 01:20:49,010 --> 01:20:51,945 Does it belong to Ho? 624 01:20:52,514 --> 01:20:53,845 Whose gun are you holding? 625 01:20:53,949 --> 01:20:56,918 He killed the man in the forest! 626 01:20:57,018 --> 01:21:01,887 You killed my partner, and used his gun for the robberies. 627 01:21:01,990 --> 01:21:04,686 Your gun belongs to Wong. 628 01:21:04,793 --> 01:21:06,556 He killed the man in the forest! 629 01:21:46,001 --> 01:21:48,765 You're under arrest 630 01:21:48,870 --> 01:21:51,771 for armed robberies and the murder of Wong. 631 01:23:00,308 --> 01:23:01,900 Drop the gun. 632 01:23:02,010 --> 01:23:04,979 If you shoot, you'll be no different from everyone else. 633 01:23:10,819 --> 01:23:13,788 I'm human too. Why should I be any different? 634 01:23:40,382 --> 01:23:42,247 The case is over. 635 01:23:43,118 --> 01:23:48,317 Call Gigi, then think of how the story should be pieced together. 636 01:24:51,052 --> 01:24:52,349 Gigi, 637 01:24:52,454 --> 01:24:55,082 I got the gun back and I solved the case. 638 01:24:55,924 --> 01:24:58,256 But I have a slight problem. 639 01:24:58,359 --> 01:25:02,420 I fired your gun. You have to be at the scene. 640 01:25:03,731 --> 01:25:08,168 Come quick. The address is 6 F, Man Li Building. 641 01:25:08,269 --> 01:25:09,930 Don't tell anyone. 642 01:25:10,305 --> 01:25:16,735 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 42038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.