Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,240 --> 00:03:28,564
Bạn nghĩ gì?
- Chúng tôi được khen thưởng vì đức hạnh của chúng tôi.
2
00:03:37,160 --> 00:03:41,006
Đây là một vụ cướp.
- Tôi quá già vì điều này.
3
00:03:41,120 --> 00:03:47,446
Tám kẻ cướp, bốn cuộc tấn công của Ấn Độ,
hai con rắn và một bánh xe bị hỏng.
4
00:03:48,640 --> 00:03:51,564
Chúng tôi đóng gói chúng, Jumper.
- Không phải nữa.
5
00:03:52,280 --> 00:03:56,251
Anh ta đang làm gì Chúng ta phải tấn công.
Anh ta điên rồ, hoặc ..
6
00:03:57,440 --> 00:03:59,283
Đó là Lucky Luke.
7
00:04:44,040 --> 00:04:47,931
Công việc tốt Mức lương
trong tháng tới.
8
00:04:48,040 --> 00:04:52,841
Bạn phải cảm ơn Luke.
- Vâng, cảm ơn anh.
9
00:04:52,960 --> 00:04:56,885
Anh ta là một trong số những con xương rồng
phải chạy.
10
00:04:58,080 --> 00:05:00,651
Tôi vẫn còn có một cái cột sống trong mông tôi.
11
00:05:03,840 --> 00:05:07,845
Virgil, tôi có một số tên cướp
mà bạn phải trả.
12
00:05:12,240 --> 00:05:14,720
Hãy đi ra ngoài.
13
00:05:17,600 --> 00:05:19,728
Trên hiên nhà.
14
00:05:54,440 --> 00:05:57,649
Hành trình nặng nề.
- Nói vậy.
15
00:05:58,640 --> 00:06:00,961
Chỉ cần đưa anh ta đi, Sam.
16
00:06:02,160 --> 00:06:05,050
Nhanh hơn. Bạn biết làm thế nào nó đi.
17
00:06:05,560 --> 00:06:11,044
Bạn đang đi đâu?
- Tôi đã không đánh bắt một chút.
18
00:06:11,160 --> 00:06:15,210
Lotta trong khu phố?
- Vâng, trong phòng khách.
19
00:06:16,400 --> 00:06:18,721
Đi tiếp.
20
00:06:29,280 --> 00:06:33,205
Bạn có cần trợ giúp?
- Thật tốt của bạn.
21
00:06:34,400 --> 00:06:37,563
Tôi đang trên đường đến tiệm bán thịt.
22
00:06:40,640 --> 00:06:46,283
Nó quá bận rộn mà bạn phải vượt qua
với một thám hiểm Ấn Độ.
23
00:06:47,600 --> 00:06:50,331
Oh, nhìn nó.
24
00:06:52,600 --> 00:06:56,525
Tôi đã sẵn sàng cho điều đó.
Đau của tôi đang làm gì?
25
00:06:59,480 --> 00:07:02,211
Chúng ta ở đó.
- Cám ơn, cậu bé.
26
00:07:06,360 --> 00:07:08,408
Tôi đã để nó ở đâu?
27
00:07:14,000 --> 00:07:16,526
Đặt những bàn tay lên không.
28
00:07:21,520 --> 00:07:23,045
Ở đó.
29
00:07:23,160 --> 00:07:27,370
Không bao giờ nhớ, Lucky Luke.
Hôm nay nó sẽ thế nào, em yêu?
30
00:07:27,480 --> 00:07:30,643
Một miếng thịt bò ngon và chất thải cho con mèo của tôi.
31
00:07:31,840 --> 00:07:35,561
Hay tôi sẽ làm cho bạn lạnh như bánh hamburger của bạn.
32
00:07:41,200 --> 00:07:42,964
Ma Dalton?
33
00:07:46,280 --> 00:07:48,521
Cảm ơn vì sự bảo trợ của bạn.
34
00:07:49,720 --> 00:07:53,441
Cướp của bạn, tôi có nghĩa là Cho đến ngày mai.
35
00:07:56,560 --> 00:07:58,369
Lucky Luke.
36
00:07:58,480 --> 00:08:01,245
Một người bạn của con trai tôi.
- Không thực sự.
37
00:08:02,440 --> 00:08:07,970
Vâng. Joe luôn nói về bạn.
Tôi sẽ chào anh ấy.
38
00:08:19,440 --> 00:08:22,410
Đặt những bàn tay lên không.
39
00:08:32,760 --> 00:08:36,810
Vì vậy, Daltons có một người mẹ.
- Thật là một người yêu.
40
00:08:36,920 --> 00:08:40,970
Cô ấy đến khi bạn đi.
- Được ở cùng con trai.
41
00:08:41,080 --> 00:08:46,610
Cô ấy sống trong căn nhà bị bỏ rơi của tôi.
- Cô ấy có rất ít tiền.
42
00:08:46,720 --> 00:08:50,247
Chúng tôi sẽ đảm bảo rằng họ ít nhất
để ăn.
43
00:08:50,360 --> 00:08:55,491
Cô ấy muốn giữ tên gia đình của mình ở mức cao,
và từ chối tổ chức từ thiện.
44
00:08:55,600 --> 00:08:59,924
Bạn không thể cho cô ấy bất cứ điều gì.
- Vậy cô ấy cướp chúng tôi.
45
00:09:00,040 --> 00:09:04,762
Bạn phải cảm thấy tiếc
với mẹ của bốn đứa con trai.
46
00:09:05,960 --> 00:09:08,201
Bạn thực sự tuyệt vời.
47
00:09:11,640 --> 00:09:17,329
Không lo lắng, cô ấy không làm gì. Đó là
một khẩu súng lục k cav binh cũ, rỉ.
48
00:09:30,400 --> 00:09:34,724
Con rắn bay qua không trung,
không chết
49
00:09:35,920 --> 00:09:39,891
chúng tôi đã sử dụng một ống cao su.
50
00:09:46,800 --> 00:09:51,840
Tôi thích động vật, nhưng những người quanh co
Tôi nghĩ thú vật rất đáng sợ.
51
00:10:05,920 --> 00:10:10,130
Tôi muốn uống thứ gì đó.
- Giữ sự thuận tiện của bạn, tôi sẽ nói đúng.
52
00:10:10,240 --> 00:10:14,006
Nhưng bây giờ tôi khát.
- Vậy lấy nó đi.
53
00:10:15,200 --> 00:10:19,569
Những người cao bồi ngu ngốc nghĩ
mà tôi chỉ đổ bia.
54
00:10:27,880 --> 00:10:31,930
Lotta Chân. Chào mừng
sau một tuần lái xe.
55
00:10:32,040 --> 00:10:37,570
Hai tuần. Và không quá táo bạo, tôi phải
có được một lớp cát dày ở đây.
56
00:10:37,680 --> 00:10:42,049
Sao bạn lại trễ?
- Rất nhiều kẻ cướp ngoài đó.
57
00:10:42,160 --> 00:10:44,447
Không hơn ở đây bên trong.
58
00:10:44,560 --> 00:10:49,691
Giúp tôi xuống.
- Tại sao? Quan điểm là đẹp.
59
00:10:50,880 --> 00:10:53,611
Tôi không cần sự giúp đỡ của bạn.
60
00:11:21,040 --> 00:11:23,168
Tôi nhớ bạn.
61
00:11:23,720 --> 00:11:28,442
Tôi muốn đi câu cá.
Chúng ta đi dã ngoại?
62
00:11:29,640 --> 00:11:33,087
Lucky Luke, bạn hỏi tôi
cho một ngày?
63
00:11:35,360 --> 00:11:39,126
Tôi tự hỏi nếu bạn có muốn đi với tôi.
64
00:11:40,320 --> 00:11:42,209
Rất vui.
65
00:11:43,680 --> 00:11:48,766
Ma trở lại, với cái gì đặc biệt
cho vẻ đẹp của cô.
66
00:11:56,840 --> 00:11:59,411
Có cậu con trai lớn của tôi.
67
00:12:01,240 --> 00:12:05,643
Tôi có một người đàn ông trẻ đẹp hôm nay
đã gặp Lucky Luke.
68
00:12:05,760 --> 00:12:09,128
Bạn có biết ông ấy là ai không?
69
00:12:09,240 --> 00:12:12,608
Anh ấy luôn đặt những đứa con trai của tôi vào trong ô.
70
00:12:13,680 --> 00:12:16,684
Oh, những người yêu của tôi.
71
00:12:16,800 --> 00:12:20,486
Tôi không thể chờ đợi
để nói với Joe về anh ta.
72
00:12:21,360 --> 00:12:23,681
Anh ấy hạnh phúc đến thế nào
73
00:12:23,800 --> 00:12:26,690
Vâng. Thật là một chàng trai trẻ ngọt ngào.
74
00:12:26,800 --> 00:12:30,361
Tôi sẽ kết thúc anh ấy.
- Bạn không.
75
00:12:30,480 --> 00:12:35,008
Anh ấy rất tốt với tôi.
- Anh ấy luôn đóng cửa chúng tôi.
76
00:12:35,120 --> 00:12:38,283
Tôi biết Đó không phải là lỗi của anh ấy.
77
00:12:38,400 --> 00:12:45,363
Bạn quá ngu ngốc để cho mình bị bắt.
Bạn không thể đổ lỗi cho anh ta cho điều đó.
78
00:12:46,560 --> 00:12:50,963
Tôi có thể làm điều đó.
- Bạn nói chuyện với mẹ của bạn?
79
00:12:58,560 --> 00:13:05,011
Không còn nói về việc kết thúc.
Bạn luôn để anh em của bạn làm điều gì đó ngu ngốc.
80
00:13:13,520 --> 00:13:14,965
Xin vui lòng, thưa bà.
81
00:13:15,080 --> 00:13:20,484
Tôi đã nói với các con trai rằng tôi đã
bạn đã gặp. Họ rất hạnh phúc.
82
00:13:20,600 --> 00:13:22,648
Họ chào bạn.
83
00:13:22,760 --> 00:13:26,162
Bạn đã từng đến thăm họ chưa?
84
00:13:27,360 --> 00:13:32,446
Nếu bạn đi, nói với họ
để viết cho tôi thường xuyên hơn.
85
00:13:38,920 --> 00:13:42,720
Cô ấy nhắc nhở tôi một chút
cho mẹ tôi.
86
00:13:46,560 --> 00:13:49,882
Lucky Luke. Tôi điên về chuyện này.
87
00:13:51,440 --> 00:13:54,250
Chúng ta phải rời khỏi đây.
- Yên tĩnh.
88
00:13:54,360 --> 00:13:57,842
Làm thế nào để chúng tôi làm điều đó?
- Chúng ta phải đào một đường hầm.
89
00:13:57,960 --> 00:14:01,009
Đặc biệt bây giờ mà chúng ta
ngồi trên tầng một.
90
00:14:02,200 --> 00:14:04,282
Giữ đầu của bạn, Averell.
91
00:14:08,120 --> 00:14:10,566
Chúng tôi thiết lập các nhà tù trên lửa.
92
00:14:11,760 --> 00:14:16,687
Chúng ta đi đâu?
nếu họ lấy chúng tôi lên một lần nữa?
93
00:14:18,680 --> 00:14:21,081
Come on, giúp tôi.
94
00:15:02,720 --> 00:15:07,886
Đừng cố trốn thoát.
Điều này không làm bạn xa.
95
00:15:08,000 --> 00:15:12,210
Nếu anh ấy chạy đi, bạn sẽ xé anh ta
trong miếng, được không?
96
00:15:13,200 --> 00:15:14,884
Giữ đầu của bạn.
97
00:15:16,080 --> 00:15:17,809
Đi xa.
98
00:15:19,720 --> 00:15:23,008
Bằng cách đó. Chúng ta phải dập tắt nó.
99
00:15:45,520 --> 00:15:50,367
Vâng xoắn.
Vấn đề ở đây là gì?
100
00:15:52,600 --> 00:15:56,161
Có một lỗ trong lữ đoàn xô.
101
00:15:56,280 --> 00:15:59,648
Các dalton đã trốn thoát.
- Verdikkeme.
102
00:15:59,760 --> 00:16:03,651
Hy vọng Bushwhack
Joe Dalton đang bật.
103
00:16:04,840 --> 00:16:06,683
Ở đây với nước đó.
104
00:16:20,760 --> 00:16:24,685
Tôi mệt mỏi với con chó may mắn Lukes
tôi theo sau.
105
00:16:31,080 --> 00:16:34,527
Làm sao chúng ta có thể đến nhà Ma, Joe?
106
00:16:48,720 --> 00:16:54,887
Nó nặng, cha của họ luôn luôn
nhận được miễn bảo lãnh. Và họ cũng thế.
107
00:16:55,000 --> 00:16:58,721
Nhưng tôi không đi săn.
Đó chỉ là gia đình của bạn.
108
00:16:58,840 --> 00:17:02,447
Bạn luôn ủng hộ gia đình bạn.
- Tốt để nghe.
109
00:17:03,640 --> 00:17:06,405
Bánh ngon, Ma.
Cảm ơn bạn.
110
00:17:06,800 --> 00:17:10,247
Thêm cà phê?
- Không, cảm ơn.
111
00:17:10,360 --> 00:17:13,011
Gia đình bạn ở đâu?
- Xin lá »-i?
112
00:17:13,120 --> 00:17:18,763
Cha mẹ và mọi thứ. Họ ở đâu?
- Tôi không có. Không còn nữa.
113
00:17:19,960 --> 00:17:25,808
Điều xấu cho bạn. Nhưng từ bây giờ
có thể bạn là một trong những con trai của tôi.
114
00:17:26,840 --> 00:17:30,811
Tốt thôi, thưa bà.
- Và đừng gọi tôi là madam.
115
00:17:32,000 --> 00:17:33,843
Gọi tôi là Ma.
116
00:17:36,160 --> 00:17:39,881
Bạn phải về nhà.
Đó là muộn và tối.
117
00:17:40,000 --> 00:17:44,642
Và bạn không bao giờ biết loại thói quen nào
bạn gặp.
118
00:17:45,840 --> 00:17:47,888
Thưởng thức nó.
119
00:18:08,880 --> 00:18:12,202
Tôi nghĩ nó ở đó.
- Má, chúng ta.
120
00:18:12,320 --> 00:18:14,891
Chúng tôi là nó.
121
00:18:16,080 --> 00:18:20,961
Ở đó. Chúng tôi là ai?
- Tôi là Ma. Con của bạn.
122
00:18:25,440 --> 00:18:28,125
Ồ, cậu bé của tôi.
123
00:18:33,600 --> 00:18:36,888
Đã nói một lúc
rằng bạn sẽ trốn thoát.
124
00:18:37,000 --> 00:18:38,889
Tôi chưa chuẩn bị gì.
125
00:18:39,000 --> 00:18:43,244
Oh, một con chó. Tôi yêu động vật.
126
00:18:43,360 --> 00:18:46,728
Anh ấy rất gắn bó với bạn, vì vậy để xem.
127
00:18:47,920 --> 00:18:52,687
Sweetums, đến đây.
Joe, không ngồi phía sau Sweetums.
128
00:18:57,360 --> 00:19:01,809
Bạn đã không thay đổi bất cứ điều gì.
Bạn luôn luôn làm một mess ở khắp mọi nơi.
129
00:19:03,000 --> 00:19:07,403
Dù Ma nói,
Lucky Luke lần này.
130
00:19:20,520 --> 00:19:24,650
Bạn có cần trợ giúp?
- Không. Mọi thứ đã sẵn sàng.
131
00:19:27,840 --> 00:19:32,084
Giữ một mắt trên đường dây của tôi.
- Tôi luôn làm điều đó?
132
00:19:33,280 --> 00:19:35,647
Anh ta đang ngủ.
133
00:19:40,160 --> 00:19:45,485
AI bắt gặp cái gì?
- Luôn luôn câu hỏi ngớ ngẩn khi một con ngựa cá.
134
00:19:51,720 --> 00:19:53,688
Được rồi, có chuyện gì vậy
135
00:19:55,520 --> 00:19:57,409
Tôi biết bạn đang ở đó.
136
00:20:00,600 --> 00:20:06,562
Tôi không hiểu làm thế nào bạn làm điều đó.
- Một trò chơi. Anh ấy luôn muốn bắt tôi.
137
00:20:06,680 --> 00:20:10,082
Xin lỗi, nhưng có một ngọn lửa
trong tù.
138
00:20:10,200 --> 00:20:12,806
Có ai đó bị thương không?
- Không.
139
00:20:12,920 --> 00:20:16,083
Nhưng con chó của bạn đã biến mất.
- Anh không có ý đó.
140
00:20:16,200 --> 00:20:20,250
Tôi hy vọng như vậy.
Cuối cùng tin tốt một lần nữa.
141
00:20:21,440 --> 00:20:27,049
Đạo diễn muốn anh trở lại.
Joe Dalton là trên cùng một chuỗi.
142
00:20:28,280 --> 00:20:32,649
Và bữa ăn ngoài trời của chúng tôi?
- Xin lỗi Lotta, tôi phải đi.
143
00:20:36,600 --> 00:20:41,561
Nếu Daltons đi lang thang tự do, không ai là
an toàn. Tôi sẽ làm cho nó lên sau.
144
00:20:46,600 --> 00:20:49,922
Tôi bao gồm các bảng,
bạn sẽ rửa và thay quần áo.
145
00:20:50,040 --> 00:20:53,840
Làm thế nào tôi có thể thay đổi?
nếu tôi bị mắc kẹt với con chó đó?
146
00:20:53,960 --> 00:20:55,928
Ma, em đói.
147
00:20:56,040 --> 00:21:01,763
Bạn thấy đó, Averell đói.
Anh ấy luôn là một con búp bê tinh tế.
148
00:21:01,880 --> 00:21:04,281
Anh ấy phải ăn nhiều và thường xuyên.
149
00:21:05,480 --> 00:21:09,326
Ngồi xuống, chúng tôi làm
các chuỗi sau này.
150
00:21:10,000 --> 00:21:13,641
Ma, Lucky Luke
vẫn còn ở Daisy Town?
151
00:21:13,760 --> 00:21:18,971
Tất nhiên anh ấy đã giúp tôi hôm qua
cướp hàng.
152
00:21:19,080 --> 00:21:24,610
Tuyệt vời. Khi tôi trở lại tự do,
Tôi sẽ đấm anh ta.
153
00:21:24,720 --> 00:21:29,123
Tôi đã cảnh báo bạn
về loại nói chuyện đó.
154
00:21:29,240 --> 00:21:31,607
Bạn sẽ không giết bất cứ ai.
155
00:21:32,800 --> 00:21:36,566
Ăn súp của bạn, và cho rằng con chó nghèo
những gì để ăn.
156
00:21:43,400 --> 00:21:47,121
Chết tiệt. Để anh ta ăn ở ngoài.
157
00:22:21,600 --> 00:22:26,128
Chúng tôi thấy Lucky Luke trên đồng cỏ.
- Anh ấy đang đến đây.
158
00:22:27,320 --> 00:22:30,324
Bên trong. Ẩn trong tầng hầm.
159
00:22:52,360 --> 00:22:55,887
Hà, ông Luke. Lý do gì
trước chuyến thăm của bạn?
160
00:22:56,000 --> 00:23:00,801
Tôi tự hỏi nếu bạn có một cái gì đó
con trai của bạn đã nghe.
161
00:23:00,920 --> 00:23:03,127
Bạn biết trẻ em như thế nào.
162
00:23:04,320 --> 00:23:10,327
Khi họ rời khỏi tổ và vào thùng rác
họ quên mẹ cũ.
163
00:23:15,680 --> 00:23:19,765
Bạn đang sửa chữa một cái gì đó?
- Đó là Sweetums.
164
00:23:20,960 --> 00:23:23,770
Tôi đang viết móng tay.
165
00:23:35,760 --> 00:23:42,644
Tôi có rất nhiều việc phải làm. Tôi xin lỗi vì bạn
không yêu cầu một tách cà phê.
166
00:23:44,360 --> 00:23:46,681
Một lần nữa, có thể.
167
00:23:55,600 --> 00:23:57,762
Chỉ cần bước vào bình thường.
168
00:23:57,880 --> 00:24:03,410
Tôi không hiểu. Anh ấy biết họ đang ở đó,
tại sao chúng ta không lấy chúng?
169
00:24:03,520 --> 00:24:07,047
Tôi biết bạn nghĩ gì
Tại sao chúng ta không lấy chúng?
170
00:24:07,160 --> 00:24:09,766
Làm thế nào để ông làm điều đó?
- Tôi không thể.
171
00:24:10,960 --> 00:24:15,488
Không phải nếu Ma Dalton ở đó,
đó là quá đau đớn.
172
00:24:24,680 --> 00:24:28,127
Ba người luôn luôn quan tâm
cho vấn đề.
173
00:24:28,240 --> 00:24:32,211
Chào mừng, bạn muốn nói.
- Tôi không đếm Averell.
174
00:24:32,320 --> 00:24:36,928
Anh ấy luôn là người đấu thầu
và thông minh nhất của bạn.
175
00:24:37,040 --> 00:24:40,965
Mỏ đã bị bỏ rơi.
Một nơi ẩn náu tốt.
176
00:24:41,080 --> 00:24:43,890
Nhiều đường hầm và lối ra.
177
00:24:44,680 --> 00:24:49,925
Có quá ít thức ăn trong nhà.
Ngày mai tôi sẽ đi mua sắm.
178
00:24:51,120 --> 00:24:55,921
Các dalton đã trốn thoát
không có ngân hàng nào trong khu vực này được an toàn.
179
00:24:57,720 --> 00:25:01,441
Ma Dalton. Chúng tôi thường thấy bạn
tuần này.
180
00:25:01,560 --> 00:25:05,690
Nó sẽ là gì? Một bít tết,
một số chất thải thịt?
181
00:25:05,800 --> 00:25:09,725
Đó là gà tây, và chiếc xe của bạn
để trốn thoát.
182
00:25:09,840 --> 00:25:12,889
Một con gà tây, và chiếc xe của tôi?
183
00:25:14,080 --> 00:25:16,208
Đừng mâu thuẫn.
184
00:25:35,360 --> 00:25:41,367
Bạn có thấy không? Tất cả mọi thứ theo thứ tự. Tôi chỉ làm một cái gì đó
nếu Daltons làm điều gì đó.
185
00:25:42,640 --> 00:25:44,369
Bạn có hứa không?
186
00:25:50,480 --> 00:25:52,130
Hebbes.
187
00:26:00,240 --> 00:26:03,483
Các dalton đang làm gì đó, phải không?
188
00:26:06,560 --> 00:26:09,643
Lần này tôi thậm chí không thể giải nén.
189
00:26:12,080 --> 00:26:14,447
Tôi đi câu cá.
190
00:26:14,560 --> 00:26:18,167
Bữa tiệc đã kết thúc.
- Họ chỉ cắn.
191
00:26:18,280 --> 00:26:23,366
Hãy ngồi xuống, được rồi. Nhưng bạn đã làm thế nào?
đặt một con sâu trên móc?
192
00:26:24,560 --> 00:26:27,769
Với sự ghê tởm, giống như mọi người khác.
193
00:26:29,520 --> 00:26:32,171
Jack, anh đã quay lưng lại không?
194
00:26:45,360 --> 00:26:48,569
Cuối cùng giải phóng khỏi con chó ngu ngốc đó.
195
00:26:59,720 --> 00:27:03,281
Chúng ta phải đi đến mỏ bây giờ.
Giúp tôi ăn.
196
00:27:04,480 --> 00:27:07,324
Ai đeo con gà tây?
- Tôi.
197
00:27:16,040 --> 00:27:21,365
Nằm xuống. Và ở lại đó hoặc tôi sẽ bắn,
hiểu không?
198
00:27:22,560 --> 00:27:24,562
Và bây giờ lái xe.
199
00:27:35,200 --> 00:27:37,282
Lấy họ, thằng cao bồi.
200
00:27:38,480 --> 00:27:41,165
Tôi đang đợi bạn trong bóng tối.
201
00:27:48,480 --> 00:27:51,802
Okay Daltons, đi ra ngoài.
202
00:27:55,560 --> 00:27:58,723
Có vẻ như bạn phải đi lấy chúng.
203
00:28:15,360 --> 00:28:17,124
Họ đã mất.
204
00:28:22,000 --> 00:28:24,526
Bushwhack, là tất cả mọi thứ ổn chứ?
205
00:28:32,440 --> 00:28:36,570
Đó là điên rồ Bạn không bị thương,
Bạn chưa chết.
206
00:28:37,560 --> 00:28:41,770
Anh ấy là vậy. Hãy lấy nó
chôn ở đây ngay.
207
00:28:41,880 --> 00:28:47,011
Động vật này hoàn toàn khỏe mạnh.
Anh ta từ chối đứng lên một mình.
208
00:28:47,120 --> 00:28:50,169
Đó là tất cả. Bất thường.
209
00:28:51,360 --> 00:28:53,488
Nói vậy.
210
00:28:53,800 --> 00:28:58,169
Bạn là một hòn máu của không có gì. Bạn đã có
các dalton phải theo dõi.
211
00:28:59,360 --> 00:29:01,966
Anh ấy chưa bao giờ cư xử với tôi.
212
00:29:09,640 --> 00:29:12,803
Bạn an toàn ở đây.
213
00:29:14,000 --> 00:29:18,449
Bây giờ tôi sẽ có một bữa ăn ngon
nấu ăn cho chúng tôi.
214
00:29:34,000 --> 00:29:35,445
Tôi đây.
215
00:29:39,040 --> 00:29:42,044
Và gà tây ở đâu, con nhỏ?
216
00:29:43,320 --> 00:29:47,370
Anh ấy đã ăn nó.
Toàn bộ gà tây.
217
00:29:48,560 --> 00:29:51,370
Và cũng là chất thải cho con mèo.
218
00:29:53,640 --> 00:29:58,089
Để anh trai của bạn một mình.
Tôi vẫn có thể đánh bạn.
219
00:29:58,200 --> 00:30:04,082
Nếu Averell đói, thì tốt.
Tôi chỉ làm mua sắm của tôi một lần nữa.
220
00:30:04,200 --> 00:30:08,808
Bạn không thể đi đến Daisy Town.
Sau đó họ bắt bạn.
221
00:30:08,920 --> 00:30:12,481
Có nhiều thị trấn xung quanh ngọn núi này.
222
00:30:12,600 --> 00:30:15,729
Đôi khi tôi cướp nó,
cho một thay đổi.
223
00:30:16,920 --> 00:30:23,849
Thị trấn Tumbleweed, Cactus Junction,
Poison Ivy Gulch. Bạn đi bộ dọc theo.
224
00:30:50,200 --> 00:30:54,364
Chúng ta rỗng mọi ngân hàng trong thung lũng này.
225
00:30:54,480 --> 00:30:58,246
Chúng ta không thể đi đến những thị trấn đó.
- Họ biết chúng tôi.
226
00:30:59,440 --> 00:31:02,011
Họ đánh chúng tôi trong buồng.
227
00:31:12,280 --> 00:31:14,886
Không phải nếu chúng ta trông như thế này.
228
00:31:23,600 --> 00:31:28,049
Joe, anh thật là thiên tài.
- Genius, Joe.
229
00:31:58,560 --> 00:32:01,484
Rỗng an toàn? Bạn không có ý đó.
230
00:32:02,680 --> 00:32:04,728
Bây giờ, tôi đã nói.
231
00:32:05,560 --> 00:32:08,131
Âm thanh đó là gì?
232
00:32:08,240 --> 00:32:11,926
Chào buổi chiều.
Bạn không phải đi đến những người bán thịt?
233
00:32:12,040 --> 00:32:15,965
Rỗng an toàn,
hoặc kế tiếp là dành cho bạn.
234
00:32:17,160 --> 00:32:20,562
Bạn có giọng nói gì thấp?
- Đủ rồi.
235
00:32:51,560 --> 00:32:55,963
Nếu được biết, một bà cụ
tước đoạt chúng tôi ...
236
00:32:56,080 --> 00:32:58,845
chúng ta có thể đóng trường hợp.
237
00:32:59,400 --> 00:33:02,643
Tôi sẽ nói với cảnh sát rất im lặng.
238
00:33:02,760 --> 00:33:06,765
Tôi có thể làm gì khác?
- Bạn luôn làm thế với tôi.
239
00:33:06,880 --> 00:33:13,286
Chúng tôi đi ra ngoài, và bạn cần có Daltons
bắt. Hoặc đến một thành phố khác, hoặc ..
240
00:33:13,400 --> 00:33:18,566
Có một vụ cướp.
- Bây giờ tôi thậm chí không thể hoàn thành một câu.
241
00:33:19,760 --> 00:33:23,481
Ở đâu?
- Tumbleweed. Ma Dalton, người bán thịt.
242
00:33:23,800 --> 00:33:27,805
Và Cactus Junction. Ma Dalton.
- Hai trong một ngày?
243
00:33:29,000 --> 00:33:30,968
Ngân hàng.
244
00:33:33,800 --> 00:33:36,565
Ma Dalton không cướp ngân hàng.
245
00:33:39,440 --> 00:33:42,922
Hey cao bồi, đừng quên điều này.
246
00:33:47,520 --> 00:33:49,602
Tôi sẽ không bụi anh ta.
247
00:33:49,720 --> 00:33:52,564
Tốt.
Lucky Luke, tôi đến đây.
248
00:33:52,680 --> 00:33:55,490
Ẩn nó.
- Khi nào Ma có thể nhìn thấy nó?
249
00:33:55,600 --> 00:34:01,562
Chưa. Chúng tôi cướp tất cả các ngân hàng
môi trường, sau đó chúng tôi hiển thị nó để Ma.
250
00:34:01,680 --> 00:34:04,604
Nhưng những ngân hàng khác đang mong bạn.
251
00:34:04,720 --> 00:34:11,251
Không phải nếu chúng ta làm tất cả vào ngày mai.
- Chúng ta không thể ở bất cứ đâu ngay lập tức.
252
00:34:12,440 --> 00:34:14,602
Tôi không thể.
253
00:34:15,840 --> 00:34:17,729
Nhưng Ma làm.
254
00:35:22,120 --> 00:35:27,331
Đó là giải pháp.
Một nhóm người bắt chước Ma Dalton.
255
00:35:28,520 --> 00:35:32,286
Tại sao không?
Cô ăn mặc rất thanh lịch.
256
00:35:35,720 --> 00:35:37,768
Không khó đâu.
257
00:35:50,600 --> 00:35:53,649
Bạn là một con chó hay một tấm thảm trải sàn?
258
00:35:57,760 --> 00:35:59,489
Làm theo con chó đó.
259
00:36:03,000 --> 00:36:05,367
Có Lucky Luke.
260
00:36:21,760 --> 00:36:26,084
Cô ấy cho chúng tôi một cú đánh.
- Nếu cô phát hiện ra những gì chúng tôi đã làm.
261
00:36:28,720 --> 00:36:33,089
Đừng đánh mất nó.
Chúng ta là những người đánh bắt cá ngay bây giờ?
262
00:37:15,280 --> 00:37:17,965
Chuyến bay, mật ong. Mìn.
263
00:37:19,160 --> 00:37:21,970
Lucky Luke như thế.
- Bạn có thức ăn không?
264
00:37:31,760 --> 00:37:34,570
Oh, người yêu của tôi.
265
00:37:35,760 --> 00:37:37,762
Nằm xuống.
25243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.