All language subtitles for Louis.Theroux.2016.My.Scientology.Movie.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,520 --> 00:00:33,770 Teen dokumenttifilmejä. 2 00:00:38,937 --> 00:00:42,187 Huomio kaikki skientologit. 3 00:00:42,353 --> 00:00:47,312 Haluaisin haastatella teitä dokumenttiani varten. 4 00:00:47,478 --> 00:00:52,062 Aiheena skientologia. 5 00:00:57,228 --> 00:01:01,727 Hienoa. Toivottavasti sinulla on hyvät asianajajat. 6 00:01:01,894 --> 00:01:04,686 Varaudu hullujen hyökkäyksiin. 7 00:01:04,852 --> 00:01:07,269 Älä sekaannu skientologiaan! 8 00:01:07,352 --> 00:01:09,977 Eihän sinulla ole luurankoja kaapissa? 9 00:01:10,144 --> 00:01:12,102 Ne varmaan kuvaavat sinua jo. 10 00:01:12,269 --> 00:01:16,352 Älä lähde tuohon hommaan. 11 00:01:43,977 --> 00:01:48,686 Skientologiakirkon suuruudesta ja kunnianhimosta- 12 00:01:48,811 --> 00:01:52,686 saa kuvan katsomalla heidän gaalojaan. 13 00:01:52,811 --> 00:01:58,060 Ne ovat enemmän viihteellisiä kuin uskonnollisia. 14 00:02:04,101 --> 00:02:07,393 Uskonnon loi scifi-kirjailija- 15 00:02:07,560 --> 00:02:13,226 ja kirkkoa vetää salaperäinen johtaja- 16 00:02:13,393 --> 00:02:18,393 jonka opetuslapsia ovat kuuluisat näyttelijät. 17 00:02:21,518 --> 00:02:25,560 Olen vuosikausia toivonut olevani ensimmäinen toimittaja- 18 00:02:25,685 --> 00:02:29,601 joka näkisi kirkon hyvät puolet. 19 00:02:31,893 --> 00:02:35,643 Kirkko mainostaa valaistumista tekniikoilla- 20 00:02:35,768 --> 00:02:39,393 joissa yhdistyvät hengellisyys ja tiede. 21 00:02:41,268 --> 00:02:46,601 Tavoite on sodista ja kauhuista vapaa maailma. 22 00:02:50,475 --> 00:02:54,517 Videoissa ylistetään kirkkoa maailmanlaajuiseksi- 23 00:02:54,684 --> 00:02:58,350 ja skientologeja olevan miljoonia. 24 00:03:07,892 --> 00:03:14,225 Nähtyäni mainokset halusin tutustua kirkkoon perin pohjin. 25 00:03:14,392 --> 00:03:19,017 Pyysin monta kertaa pääsyä kirkon sisälle- 26 00:03:19,184 --> 00:03:22,809 mutta minut torjuttiin aina. 27 00:03:28,350 --> 00:03:33,350 Tajusin, etteivät he päästäisi minua ikinä sisään. 28 00:03:33,434 --> 00:03:38,767 Kirkon mainosfilmien innoittamana keksin uuden keinon- 29 00:03:38,934 --> 00:03:43,475 päästä kirkkoon sisälle, ja se sopisi heidän ideologiaansa. 30 00:04:24,474 --> 00:04:29,516 Olen ollut yhteydessä kirkon entiseen jäseneen. 31 00:04:29,683 --> 00:04:32,641 Hän on Marty Rathbun. Toivon, että hän pystyy- 32 00:04:32,766 --> 00:04:35,849 auttamaan minua ideani toteuttamisessa. 33 00:04:37,891 --> 00:04:42,558 Hän oli vuosikausia kirkon johtohahmoja. 34 00:04:42,682 --> 00:04:47,723 Kuvissa hän istuu johtajan David Miscavigen vieressä. 35 00:04:47,890 --> 00:04:50,015 Vuonna 2004 hän jätti kirkon- 36 00:04:50,182 --> 00:04:54,473 ja ryhtyi antamaan haastatteluja kirkosta ja roolistaan siellä. 37 00:04:54,640 --> 00:04:59,807 Olin skientologien jokapaikanhöylä vuosikymmenien ajan. 38 00:04:59,973 --> 00:05:03,973 Jos jossain paloi, menin sammuttamaan. 39 00:05:04,140 --> 00:05:05,973 Työnnänkö sinua? 40 00:05:06,140 --> 00:05:11,390 Skientologiakirkko pitää häntä erittäin epäluotettavana. 41 00:05:11,557 --> 00:05:16,557 Hän oli kuitenkin sisäpiiriläinen yli 20 vuotta- 42 00:05:16,682 --> 00:05:19,682 ja hän uskoo yhä osittain skientologiaan. 43 00:05:20,598 --> 00:05:22,723 Kuvaatko raakamatskua? - Joo. 44 00:05:27,557 --> 00:05:29,807 Oletko autoillut Los Angelesissa? 45 00:05:29,973 --> 00:05:33,598 Olen asunut täällä vuoden. - Niinkö? Missä asut? 46 00:05:33,723 --> 00:05:39,014 North Hobart Boulevardilla, lähellä Celebrity Centeriä. 47 00:05:39,764 --> 00:05:42,639 Rathbun on lennätetty tänne Teksasista- 48 00:05:42,764 --> 00:05:48,014 Skientologiakirkon synnyinpaikkaan ja hänen entiseen kotiinsa. 49 00:05:53,431 --> 00:05:58,347 Sain kirkolta kirjeen. Haluan mainita sen. 50 00:06:02,764 --> 00:06:08,889 Siinä lukee, että "Theroux on ottanut yhteyttä ja haastatellut-" 51 00:06:09,056 --> 00:06:12,764 katkeraa anti-skientologia Marty Rathbunia". 52 00:06:12,931 --> 00:06:18,847 Vaikuttiko tämä heidän kieltäytymiseensä ohjelmasta? 53 00:06:19,014 --> 00:06:23,014 Vai olisivatko he torjuneet minut joka tapauksessa? 54 00:06:28,889 --> 00:06:32,222 Minua ei saa kuvata. - Emme kuvaa sinua. 55 00:06:32,389 --> 00:06:35,305 Kuvaattehan. Kamera kuvaa minua. 56 00:06:35,471 --> 00:06:40,263 Mistä teette dokumenttia? - Skientologiakirkosta. 57 00:06:41,721 --> 00:06:47,221 Haastatelkaa häntä. - Jospa teemme ensin tämän. 58 00:06:48,555 --> 00:06:52,805 Olen näyttelijä... - Mehän olemme Losissa. 59 00:06:52,971 --> 00:06:58,513 Olen tehnyt yli 45 elokuvaa, ranskaksi ja espanjaksi. 60 00:06:58,680 --> 00:07:02,680 Nimeni on Paz. Paz. 61 00:07:02,846 --> 00:07:04,888 Miten se kirjoitetaan? 62 00:07:05,055 --> 00:07:07,180 Mahtavaa. Kiitos. 63 00:07:18,555 --> 00:07:22,596 Ne lähettivät hänet. - Eivät ne ole niin fiksuja. 64 00:07:22,721 --> 00:07:26,805 Houkutuslinnuksi. - Eivät ne sellaista hoksaisi tehdä. 65 00:07:26,971 --> 00:07:30,429 Sinä olisit hoksannut silloin ennen. - En olisi. 66 00:07:37,220 --> 00:07:42,095 Kirkon perustaja L. John Hubbard oli kioskikirjailija- 67 00:07:42,262 --> 00:07:46,304 ja vuonna 1950 hän julkaisi kirjan nimeltä "Dianetiikka". 68 00:07:46,470 --> 00:07:50,012 Kirjan opeista kasvoi uskonto, jonka mukaan me olemme- 69 00:07:50,179 --> 00:07:55,179 kuolemattomia sieluolentoja, tetaaneja, joilla on monta elämää. 70 00:07:56,137 --> 00:08:01,512 Skientologia auttaa meitä valaistumaan ja muistamaan- 71 00:08:01,679 --> 00:08:06,137 sekä ottamaan muistot mukaamme seuraaviin elämiin. 72 00:08:06,304 --> 00:08:08,845 Hubbard sai tuhansia seuraajia. 73 00:08:09,012 --> 00:08:13,429 Hei, nimeni on David Miscavige. 74 00:08:14,304 --> 00:08:18,429 Mukavaa, että pääsitte tähän tärkeään tilaisuuteen. 75 00:08:18,595 --> 00:08:23,220 Vuonna 1986 skientologit kokoontuivat Hollywoodin Palladiumissa. 76 00:08:23,387 --> 00:08:26,053 Kerrottiin, että Hubbard oli kuollut. 77 00:08:26,136 --> 00:08:31,261 Ruumis, jossa hän oli asunut tässä maailmassa- 78 00:08:31,428 --> 00:08:37,428 muuttui hyödyttömäksi hänen elämäntyölleen- 79 00:08:37,594 --> 00:08:40,428 jota hän jatkaa ruumiinsa ulkopuolella. 80 00:08:42,553 --> 00:08:46,553 Tiedotuksen antoi tällä videofilmillä- 81 00:08:46,678 --> 00:08:49,428 nuori mies nimeltään David Miscavige. 82 00:08:49,594 --> 00:08:53,261 Hän on johtanut Skientologiakirkkoa siitä lähtien. 83 00:08:53,428 --> 00:09:00,053 Kriitikkojen mukaan arvaamattomasti ja epävakaasti. 84 00:09:00,219 --> 00:09:04,428 Studiossa tänään David Miscavige, joka toimi puheenjohtajana- 85 00:09:04,594 --> 00:09:10,011 Religious Technology Centerissä, skientologian keskuksessa. 86 00:09:10,178 --> 00:09:13,803 Miscavigesta tuli skientologien johtaja vuonna 1987- 87 00:09:13,969 --> 00:09:18,344 sen jälkeen, kun perustaja L. Ron Hubbard kuoli. 88 00:09:18,511 --> 00:09:23,343 Vuonna 1992 Ted Koppel haastatteli häntä Nightline-ohjelmassa. 89 00:09:23,510 --> 00:09:29,010 Esiintyminen oli paljastava ja hänen ainoansa tähän saakka. 90 00:09:33,260 --> 00:09:38,343 DAVID MISCAVIGEN ROOLITUS 91 00:09:40,677 --> 00:09:46,510 Näyttelijöitä on tulossa David Miscavigen roolitukseen. 92 00:09:48,052 --> 00:09:51,177 Ideana on luoda uudelleen... 93 00:09:51,343 --> 00:09:56,093 Emme saa oikeaa Miscavigea, mutta voimme luoda oman version- 94 00:09:56,260 --> 00:10:02,177 harvinaisen Ted Koppel-haastattelun avulla. 95 00:10:03,885 --> 00:10:06,968 Luotan Martyyn. 96 00:10:07,052 --> 00:10:10,593 Tiedostan, että versio on hänen näkemyksensä- 97 00:10:10,760 --> 00:10:14,385 katkeran kirkosta eron jälkeen. 98 00:10:16,842 --> 00:10:17,884 Hei, Chris. 99 00:10:19,676 --> 00:10:21,926 Nimeni on Chris Gehrt. 100 00:10:23,009 --> 00:10:27,801 Mitä mieltä olet, puhunko Koppelin äänellä? 101 00:10:27,967 --> 00:10:31,051 Ei, se olisi mautonta. - Sinä saat päättää. 102 00:10:31,217 --> 00:10:34,842 Aloitan laajalla kysymyksellä- 103 00:10:35,009 --> 00:10:37,801 jota katselijat voivat pohtia kotona. 104 00:10:37,967 --> 00:10:42,842 Katselijat voivat pohtia tätä kotona, mutta minä kysyn. 105 00:10:43,009 --> 00:10:46,842 Miksi haluaisin olla skientologi? 106 00:10:47,009 --> 00:10:49,759 Koska välität itsestäsi ja elämästä. 107 00:10:51,134 --> 00:10:55,342 Koska välität... elämästä. - Itsestäsi ja elämästä. 108 00:10:55,509 --> 00:10:59,092 Skientologia tarkoittaa elämän ja tiedon oppia. 109 00:11:01,551 --> 00:11:04,551 Se kattaa elämän kaikki alueet. 110 00:11:04,676 --> 00:11:10,801 Kaikki mikä on oleellista, mikä liittyy olemassaoloon. 111 00:11:10,967 --> 00:11:15,425 Annan mieluummin esimerkin, koska aihe on niin laaja. 112 00:11:15,591 --> 00:11:19,508 Annan mieluummin esimerkin, koska aihe on niin laaja. 113 00:11:19,675 --> 00:11:21,591 Se on kommunikaatiota. 114 00:11:24,050 --> 00:11:27,466 Että pystyy kommunikoimaan maailman kanssa. 115 00:11:28,508 --> 00:11:32,758 Haluan tähän todellisuuden tuntua- 116 00:11:32,925 --> 00:11:38,758 mutta myös Martyn siihen henkiseen tilaan, jossa hän silloin oli. 117 00:11:38,925 --> 00:11:42,216 Käytämme tätä harvinaista videota- 118 00:11:42,383 --> 00:11:48,133 koska Marty oli paikalla kun Miscavigea haastateltiin. 119 00:11:48,300 --> 00:11:50,175 Kiitokset. 120 00:11:51,133 --> 00:11:55,591 Hän ei ollut Miscavige. Olen tosissani. 121 00:11:55,716 --> 00:12:00,675 Vaikka he ovat mukavia, he eivät ole sopivia. 122 00:12:00,800 --> 00:12:04,300 Tämä ei ole mikään pieni juttu. 123 00:12:04,466 --> 00:12:09,299 Jokaisen ikuinen elämä riippuu meidän menestyksestämme. 124 00:12:09,465 --> 00:12:14,049 Tämä heiltä puuttuu. Tarvitaan intensiteettiä. 125 00:12:14,215 --> 00:12:17,549 Tämä ei ole mikään pikku juttu. - Hän hallitsi sen. 126 00:12:17,674 --> 00:12:20,674 Emme kuole vain tässä elämässä- 127 00:12:20,799 --> 00:12:23,215 vaan kuolema tulee kuoleman perään- 128 00:12:23,382 --> 00:12:27,215 ja olemme vain avaruudessa leijaileva savuava kekäle. 129 00:12:27,382 --> 00:12:30,257 Kirjaimellisestiko? - Kirjaimellisesti. 130 00:12:30,424 --> 00:12:35,924 Voisiko hän sanoa noin? - Se on skientologian oppi. 131 00:12:36,090 --> 00:12:39,882 Ihminen on parempi kuolleena kuin hyödyttömänä. 132 00:12:40,049 --> 00:12:43,382 Ajattelitko noin? - Kyllä. 133 00:12:43,549 --> 00:12:47,340 27 vuotta? - 22 vuotta. 134 00:12:47,507 --> 00:12:50,507 Ensimmäiset viisi vuotta otin rennosti. 135 00:12:56,299 --> 00:13:00,882 Pelottavaa, eikö? Voi kysyä, mihin kaikkeen pystyn. Eikö vain? 136 00:13:02,174 --> 00:13:04,131 Kyllä vain. 137 00:13:08,589 --> 00:13:14,339 Mietitään minua. Tähän asti kommunikointi on sujunut. 138 00:13:14,506 --> 00:13:19,423 Miten opettaisit minut entistä paremmaksi kommunikoijaksi? 139 00:13:19,589 --> 00:13:24,673 En ikinä tuputtaisi skientologiaa sinulle. 140 00:13:24,798 --> 00:13:29,089 Asia on niin, että jos nyt pidän sinulle myyntipuheen... 141 00:13:29,256 --> 00:13:34,714 Hän osaa homman. Hän on ärsyyntynyt, muttei näytä sitä. 142 00:13:36,589 --> 00:13:41,673 Jos haluatte nähdä lisää, voin antaa näytteen. 143 00:13:41,798 --> 00:13:45,548 Tule eteeni ja tökkää minua rintaan. 144 00:13:45,673 --> 00:13:50,839 Kerro minulle, että uskon omat sontapuheeni. 145 00:13:51,006 --> 00:13:53,048 Selvä. - Anna mennä. 146 00:13:54,298 --> 00:13:59,588 Mikä sinä olet minulle kertomaan mitä uskon ja mitä olen oppinut? 147 00:13:59,713 --> 00:14:05,505 Se, mihin uskon, on totuus. Teidänlaisenne on aivopesty. 148 00:14:07,088 --> 00:14:11,838 Kuule, pieni limanuljaska. Jos vielä mokaat, riivin naamasi irti. 149 00:14:12,005 --> 00:14:14,172 Tajua nyt idiootti! 150 00:14:14,338 --> 00:14:19,630 Mene iholle. Revi hänet kappaleiksi. 151 00:14:19,755 --> 00:14:22,213 Senkin mulkosilmä munanimijä. 152 00:14:22,380 --> 00:14:26,922 Sinulla ei ollut hajuakaan, mitä olit tekemässä, ja tiesin sen. 153 00:14:27,005 --> 00:14:28,172 Kovempaa. 154 00:14:28,255 --> 00:14:32,297 Sinulla ei ollut hajuakaan, mitä olit tekemässä, ja tiesin sen. 155 00:14:32,380 --> 00:14:36,672 Työnnä hänet seinää vasten. - Saatanan nulikka. 156 00:14:36,838 --> 00:14:41,380 Tämä sujuu hyvin. - Ensi kerralla teet niin kuin sanon. 157 00:14:41,547 --> 00:14:46,088 Ensi kerralla kuuntelet alusta asti. 158 00:14:47,505 --> 00:14:50,005 Saatanan tunari! 159 00:14:50,172 --> 00:14:55,587 Kerron sinulle, minkä arvoinen olet, mitä olet tehnyt elämälläsi. 160 00:14:55,712 --> 00:15:00,087 Hän osaa homman. Tässä on Miscavige. 161 00:15:00,254 --> 00:15:02,504 Mistä tuo kaikki tuli? 162 00:15:02,671 --> 00:15:08,046 Pääsen vihaan sisälle. Ja oikeamielisyyteen. 163 00:15:08,212 --> 00:15:12,712 Oikeamielistä vihaa se onkin. Tuntuu kuin olisin siellä. 164 00:15:12,879 --> 00:15:14,921 Kiitos paljon. 165 00:15:18,671 --> 00:15:23,796 Ymmärrän, että haemme aggressiota ja negatiivisuutta. 166 00:15:23,879 --> 00:15:28,296 Mutta tulevatko sinun 22 omistautunutta vuottasi- 167 00:15:28,379 --> 00:15:32,004 ja niiden merkitys esille tuon näyttelijän kautta? 168 00:15:32,171 --> 00:15:34,254 Kuten itsekin sanoit- 169 00:15:34,421 --> 00:15:38,671 oli hauskaa joutua seinää vasten riepoteltavaksi. 170 00:15:38,796 --> 00:15:43,587 Mutta tuo oli näyttelemistä. - Ja miten se eroaa? 171 00:16:02,836 --> 00:16:06,961 Kirkko on kiistänyt syytteet David Miscavigen väkivallasta- 172 00:16:07,128 --> 00:16:11,045 ja kuitannut ne täytenä valheena. 173 00:16:12,461 --> 00:16:19,711 1999: Skientologiakirkon ja entisen jäsenen oikeustaistelussa- 174 00:16:19,878 --> 00:16:26,128 David Miscavige antoi oikeudessa lausunnon. 175 00:16:31,128 --> 00:16:38,253 Hän on tuohtunut, mutta haluaa vakuuttaa puolueettoman tuomarin. 176 00:16:39,378 --> 00:16:42,295 Aloitetaanko? Anna mennä. 177 00:16:44,503 --> 00:16:47,252 Olen ollut vuodesta 1987- 178 00:16:47,419 --> 00:16:50,502 Religious Technology Centerin puheenjohtaja. 179 00:16:50,627 --> 00:16:55,627 Se on verovapaa, yleishyödyllinen uskonnollinen yhtiö- 180 00:16:55,752 --> 00:17:00,002 jonka päämääränä on Skientologiakirkon puhdasoppisuus. 181 00:17:00,169 --> 00:17:06,252 Älä vie sitä niin pitkälle. Tuo tuli liian rennosti. 182 00:17:09,252 --> 00:17:12,669 Skientologeista harva tapaa David Miscavigen. 183 00:17:12,794 --> 00:17:14,794 Heillä on tavalliset työt- 184 00:17:14,960 --> 00:17:19,544 ja he tekevät vapaaehtoistyötä kirkon kirjakaupoissa. 185 00:17:19,669 --> 00:17:24,544 Univormuja ei ole ja moni losangelesilainen on näyttelijä. 186 00:17:24,669 --> 00:17:27,835 Vartuin Bostonissa, olin pikkukaupungin poika. 187 00:17:28,002 --> 00:17:32,002 Haaveilin jostain isommasta ja lähdin Hollywoodiin- 188 00:17:32,169 --> 00:17:36,919 näyttelijänuran perässä. Minulla ei ollut suunnitelmaa. 189 00:17:37,085 --> 00:17:41,876 Tulin tänne toivoen, että pääsisin elokuva-alalle. 190 00:17:42,793 --> 00:17:46,918 Ostin Backstage-lehden- 191 00:17:47,084 --> 00:17:51,168 jossa ilmoitetaan näyttelijöiden casting-tilaisuuksista. 192 00:17:51,334 --> 00:17:56,709 Lehti mainosti koulutusta Hollywoodissa menestymisestä. 193 00:17:56,876 --> 00:18:00,626 Lähdin bussilla Celebrity Centeriin- 194 00:18:00,751 --> 00:18:05,001 jossa meille näytettiin esittelyvideo. 195 00:18:06,043 --> 00:18:10,751 Seisot elämäsi seuraavan biljoonan vuoden kynnyksellä. 196 00:18:12,209 --> 00:18:15,709 Elät sen joko väristen ahdistavassa pimeydessä- 197 00:18:15,876 --> 00:18:19,501 tai voitokkaana valossa. Valinta on sinun. 198 00:18:19,668 --> 00:18:21,668 Siinä kohtaa hän sanoo: 199 00:18:21,834 --> 00:18:26,168 "Jos päätät, että tämä ei ole sinua varten, voit lähteä." 200 00:18:26,334 --> 00:18:29,834 Se olisi tyhmää, mutta voit lähteä. 201 00:18:30,001 --> 00:18:35,793 Voit myös hypätä sillalta tai ampua aivosi pihalle. 202 00:18:35,959 --> 00:18:40,667 Kun nuorelle näyttelijälle täällä kerrotaan- 203 00:18:40,792 --> 00:18:44,375 että hänestä voidaan tehdä uusi Tom Cruise- 204 00:18:44,542 --> 00:18:48,333 hän uskoo haluavansa sitä. 205 00:18:48,500 --> 00:18:53,000 Vakuutetaan, että kurssin käymällä saavuttaa onnen. 206 00:18:57,417 --> 00:19:00,667 Kun näkee jonkun kadulla tai bussipysäkillä- 207 00:19:00,833 --> 00:19:03,292 heille esitetään ystävällistä. 208 00:19:03,458 --> 00:19:06,708 Annetaanko heille tällainen? - Annetaan esite. 209 00:19:06,875 --> 00:19:10,458 Ja jos he ilmoittautuvat tilaisuuksiin- 210 00:19:10,625 --> 00:19:13,708 värvääjä saa 10 prosentin provision tuotosta. 211 00:19:13,875 --> 00:19:18,458 Heidät kuulemma aivopestään. - Sitä se on, manipulointia. 212 00:19:18,625 --> 00:19:22,667 Ei, nyt näyttelen. He kuulemma aivopesevät ihmisiä. 213 00:19:22,833 --> 00:19:27,917 Näytänkö aivopestyltä? Olen naapurisi, paras ystäväsi. 214 00:19:28,083 --> 00:19:31,125 Skientologia on soveltava uskonto. 215 00:19:31,292 --> 00:19:34,791 Skientologit eivät rukoile alttarilla. 216 00:19:34,957 --> 00:19:39,332 Uskontoa sovelletaan jokapäiväiseen elämään. 217 00:19:39,499 --> 00:19:43,249 Sen avulla ihminen voi tehdä itsestään paremman. 218 00:19:44,166 --> 00:19:47,124 Tuo ne tänne. - Nämä ovat tosi painavia. 219 00:19:47,291 --> 00:19:52,999 Näissä kirjoissa on miljoona litteroitua Hubbardin sanaa. 220 00:19:53,166 --> 00:19:55,791 Oletko ostanut nämä kaikki? - Olen. 221 00:19:55,957 --> 00:19:58,707 Mitä tämä kaikki materiaali on maksanut? 222 00:19:58,874 --> 00:20:02,707 Kurssimateriaaliko? - Kaikki, kirjat ja tilaisuudet. 223 00:20:02,874 --> 00:20:06,374 50000 dollaria. - 50000 dollariako? 224 00:20:07,082 --> 00:20:10,791 AUDITOINTISESSIO 225 00:20:23,666 --> 00:20:26,249 Tämä on yksinkertainen E-mittari. 226 00:20:26,416 --> 00:20:31,956 Se lähettää huomaamattoman sähkövirran kehoosi. 227 00:20:32,123 --> 00:20:34,665 Kun otan puheeksi ajatuksia- 228 00:20:34,831 --> 00:20:41,540 jotka ovat traumaattisia tai ahdistavia, mittari näyttää lukeman. 229 00:20:42,873 --> 00:20:47,206 Laite mittaa ajatuksia. 230 00:20:47,373 --> 00:20:51,040 Onko elämässäsi jokin erityinen asia... 231 00:20:52,623 --> 00:20:57,665 ...jota ajattelet paljon tai joka tuottaa ahdistusta? 232 00:20:57,790 --> 00:21:00,165 Saitko lukeman? - Sain. 233 00:21:00,331 --> 00:21:02,873 Voinko vastata tuohon? - Voit. 234 00:21:06,206 --> 00:21:10,998 Ajattelen aikaa, jolloin olin 11-12-vuotias... 235 00:21:11,165 --> 00:21:15,498 Skientologian peruskäytäntöihin kuuluu auditointi. 236 00:21:15,665 --> 00:21:20,456 Se on terapiamuoto, jossa käytetään valheenpaljastusmittaria. 237 00:21:20,623 --> 00:21:24,206 Samanlaisia ongelmia jo nuorempana. 238 00:21:26,372 --> 00:21:30,705 Ihminen puhuu muistoistaan ja traumoistaan, engrammeista- 239 00:21:30,872 --> 00:21:34,205 niin kauan, kunnes laite ei enää reagoi niihin. 240 00:21:34,372 --> 00:21:37,289 Neula pysyy paikoillaan. 241 00:21:39,705 --> 00:21:44,080 Viittaako se puhdistumiseen? - Tuntuuko sinusta siltä? 242 00:21:44,247 --> 00:21:49,455 Tuntuu, että sain otteen muistosta. - Se on tämän tarkoitus. 243 00:21:49,622 --> 00:21:53,414 Miten tämä liittyy skientologian perusideaan- 244 00:21:53,580 --> 00:21:56,664 siitä, että ihminen voi vapautua traumoista? 245 00:21:56,789 --> 00:22:01,705 Ihminen turruttaa ahdistuksen aiheuttajat, kuten sinä teet. 246 00:22:01,872 --> 00:22:07,372 Kaikilla on paljon sellaista. Tuo trauma on nyt hävitetty. 247 00:22:07,539 --> 00:22:12,455 Skientologia on uskonto, mutta jumalaa ei palvota. 248 00:22:12,622 --> 00:22:18,330 Sen sijaan tarjotaan tarkkaan suunniteltuja tasokursseja- 249 00:22:18,497 --> 00:22:25,204 jotka on hinnoiteltu ja esitetty vaikeaselkoisesti. 250 00:22:27,246 --> 00:22:31,246 Koulutuksia kutsutaan uskonnolliseksi teknologiaksi. 251 00:22:31,413 --> 00:22:36,538 Tasokursseja käymällä ihminen pääsee eroon engrammeista. 252 00:22:36,663 --> 00:22:39,663 Tasoista ylimpänä ovat OT-tasot. 253 00:22:39,829 --> 00:22:42,413 OT tarkoittaa operatiivista tetaania- 254 00:22:42,579 --> 00:22:46,746 jolla voi olla aistien ulkopuolisia kykyjä. 255 00:22:48,329 --> 00:22:53,663 Vannoutuneimmat pääsevät Sea Org-säätyyn. 256 00:22:53,829 --> 00:22:58,288 Kirkon kuvissa he ovat pukeutuneet laivastounivormuihin. 257 00:22:58,454 --> 00:23:02,579 Heidät esitetään eräänlaisina soturimunkkeina. 258 00:23:02,704 --> 00:23:07,996 He tekevät miljardin vuoden sopimuksen- 259 00:23:08,163 --> 00:23:10,788 maailman pelastamiseksi tuholta. 260 00:23:11,913 --> 00:23:16,162 Amerikassa skientologeja on jopa 25000- 261 00:23:16,328 --> 00:23:19,870 mutta vain murto-osa kuuluu Sea Orgiin. 262 00:23:20,037 --> 00:23:26,703 Sea Orgin sisäpiirissä harjoitetaan väitetysti kiistanalaisia metodeja. 263 00:23:36,870 --> 00:23:41,162 Olemme matkalla kaupunkiin nimeltä Hemet- 264 00:23:41,328 --> 00:23:46,828 jonka liepeillä on Skientologiakirkon legendaarinen päämaja. 265 00:23:49,537 --> 00:23:52,162 Mukanamme on Marc Headley- 266 00:23:52,328 --> 00:23:56,953 joka työskenteli siellä vuodesta 1990 vuoteen 2005- 267 00:23:57,120 --> 00:24:01,745 jolloin hän "hävisi" eli jätti kirkon sääntöjenvastaisella tavalla. 268 00:24:02,537 --> 00:24:07,328 Hän haastoi kirkon oikeuteen pakottamisesta, mutta hävisi. 269 00:24:07,495 --> 00:24:12,661 Kuten Martykin, kirkon mielestä hän on katkera valehtelija. 270 00:24:12,827 --> 00:24:17,536 Tiedäthän, että Marty Rathbun on ollut mukanamme? 271 00:24:17,661 --> 00:24:19,744 Kyllä, tiesin sen. 272 00:24:19,911 --> 00:24:22,286 Sinähän tunnet hänet. - Kyllä. 273 00:24:22,452 --> 00:24:27,494 Täältä käsin David Miscavige johtaa Skientologiakirkkoa- 274 00:24:27,661 --> 00:24:32,536 ja täällä oli vuoteen 2005 asti- 275 00:24:32,661 --> 00:24:34,911 vallalla hirmuvalta. 276 00:24:35,077 --> 00:24:39,411 1990-luvun puolenvälin paikkeilla oli aika, jolloin- 277 00:24:39,577 --> 00:24:45,911 minua itseäni syytettiin väkivallasta- 278 00:24:46,077 --> 00:24:48,994 erästä ryhmäläistäni kohtaan. 279 00:24:49,161 --> 00:24:53,411 Minua kuulusteltiin siitä E-mittarin avulla. 280 00:24:53,577 --> 00:24:58,577 Marty seisoi kuulustelua suorittavan tytön takana- 281 00:24:58,702 --> 00:25:01,452 pienessä auditointihuoneessa. 282 00:25:01,619 --> 00:25:04,202 Kuulustelu kesti ja kesti. 283 00:25:04,369 --> 00:25:08,826 Minulta kysyttiin teinkö sitä tai tätä, ja kiistin kaiken. 284 00:25:08,993 --> 00:25:13,785 Sitten Marty ehdotti, että pitäisimme tauon. 285 00:25:13,951 --> 00:25:16,785 Yllättäen hän iski minua nyrkillä. 286 00:25:16,951 --> 00:25:19,743 Hän on iso mies. - Löikö hän sinua? 287 00:25:19,910 --> 00:25:25,035 Hän löi minua nyrkillä naamaan, täysin yllättäen. 288 00:25:25,201 --> 00:25:28,743 Hän sanoi: "Kerro tytölle mitä hän haluaa kuulla." 289 00:25:40,910 --> 00:25:44,410 Perillä ollaan. - Kyllä vain. 290 00:25:44,576 --> 00:25:48,910 Tuo rakennus tuossa oikealla- 291 00:25:49,076 --> 00:25:53,285 on heidän elokuvastudionsa, nimeltään "leffalinna". 292 00:25:53,451 --> 00:25:56,826 Tehdäänkö siellä skientologien mainosvideoita? 293 00:25:56,993 --> 00:26:00,076 Elokuvia ja videoita. - Sinne pääsee lähelle. 294 00:26:00,243 --> 00:26:04,075 He tietävät, että olemme täällä. Tuolla on kameroita. 295 00:26:04,242 --> 00:26:08,242 Meidät on rekisteröity, siitä ei ole epäilystäkään. 296 00:26:09,534 --> 00:26:12,867 Voimmeko pysäköidä tähän? 297 00:26:13,034 --> 00:26:16,700 Onko kaikki hyvin? Huokaisit juuri syvään. 298 00:26:16,867 --> 00:26:20,117 Hermostuttaako sinua? - Ei minulla ole hätää. 299 00:26:20,284 --> 00:26:22,867 Näetkö takaumia? - Ei, en. 300 00:26:25,034 --> 00:26:28,617 Paikka on skientologien kansainvälinen päämaja- 301 00:26:28,742 --> 00:26:33,034 mutta samalla myös Gold Studiosin pääpaikka. 302 00:26:33,200 --> 00:26:38,492 Gold Studios on Hubbardin perustama elokuvastudio. 303 00:26:38,659 --> 00:26:43,825 Se tuotti Hollywood-tyylisiä mainosvideoita. 304 00:26:43,992 --> 00:26:47,450 Kun maapallomme historia joskus kerrotaan- 305 00:26:47,617 --> 00:26:50,742 se on tarina ylhäisestä riemuvoitosta- 306 00:26:50,909 --> 00:26:54,242 joka muutti Maan kohtalon ikuisiksi ajoiksi. 307 00:26:55,659 --> 00:26:59,116 Me olemme IAS! 308 00:27:02,533 --> 00:27:08,574 Marcille nämä dramaattiset videot olivat hyvin tuttuja- 309 00:27:08,699 --> 00:27:12,366 koska hän oli yksi tuottajista. 310 00:27:12,533 --> 00:27:15,449 Näytä paras paikka. 311 00:27:24,491 --> 00:27:28,574 Kuka tämän maan omistaa? - Tämä on julkinen alue. 312 00:27:30,574 --> 00:27:34,616 Tuossa on sitä natolankaa, josta aina puhutaan. 313 00:27:34,741 --> 00:27:37,658 Sitä ei ole päätien varrella- 314 00:27:37,824 --> 00:27:44,158 mutta piikkilanka-aita ympäröi koko tonttia muualla. 315 00:27:44,324 --> 00:27:48,533 Tuolla on valonheittimet ja liikkeentunnistimet. 316 00:27:48,658 --> 00:27:52,658 Nuo aidantolppien mustat laatikot ovat värinähälyttimiä. 317 00:27:52,824 --> 00:27:59,032 Jos joku kiipeää alueen sisältä aidan yli, hälytys laukeaa- 318 00:27:59,198 --> 00:28:03,907 ja kaikki valonheittimet ympäri aluetta syttyvät- 319 00:28:04,073 --> 00:28:07,782 jolloin on helppo löytää pakoa yrittävä henkilö. 320 00:28:11,073 --> 00:28:12,823 Mennään ulos. 321 00:28:21,115 --> 00:28:24,157 Sinä asuit täällä 15 vuotta. 322 00:28:24,323 --> 00:28:28,115 Ajatteletko nyt, että olit täällä vastoin tahtoasi? 323 00:28:28,282 --> 00:28:32,323 Koen olleeni vankina omassa... 324 00:28:32,490 --> 00:28:35,657 Pysyttelin täällä, koska uskoin heitä. 325 00:28:35,782 --> 00:28:39,573 Tiesin, että siitä koituisi seurauksia, jos lähtisin. 326 00:28:39,698 --> 00:28:44,198 Minun olisi hyvin vaikea elää ulkomaailmassa. 327 00:28:44,365 --> 00:28:51,281 Seuraukset eivät olleet mitään verrattuna kauhuihin täällä. 328 00:28:51,447 --> 00:28:55,989 Halusin mieluummin kuolla kuin asua täällä. 329 00:28:58,572 --> 00:29:01,697 Heidän kertomansa tapahtumat eivät ole totta. 330 00:29:01,864 --> 00:29:05,156 Sanani on heidän sanaansa vastaan- 331 00:29:05,322 --> 00:29:08,614 ja juuri siihen he ovat pyrkineet. 332 00:29:08,739 --> 00:29:14,156 Heidän keksityt syytöksensä perustuvat käräjöintistrategiaan- 333 00:29:14,322 --> 00:29:18,989 L. Ron Hubbardia, kirkkoa ja minua vastaan. 334 00:29:19,156 --> 00:29:22,614 Rahaa halajavat luopiot kootaan yhteen- 335 00:29:22,739 --> 00:29:27,697 ja he kiertelevät ympäri maata esittämässä valheellisia tietoja- 336 00:29:27,864 --> 00:29:31,697 skientologeista, Skientologiakirkosta ja minusta. 337 00:29:33,281 --> 00:29:36,572 Se meni hyvin. Eikö mennytkin? 338 00:29:39,781 --> 00:29:45,072 Hubbard tajusi varhain hyödyntää näyttelijöitä propagandassaan. 339 00:29:45,947 --> 00:29:50,863 Hän kirjoitti käsikirjoituksia ja esiintyi kuvissa ohjaajana. 340 00:29:51,655 --> 00:29:56,280 Vuonna 1955 hän lanseerasi Project Celebrityn- 341 00:29:56,446 --> 00:29:59,780 eli listan kuuluisuuksia, joita halusi hyödyntää. 342 00:29:59,946 --> 00:30:04,280 James Stewart, Greta Garbo, Danny Kaye. 343 00:30:04,446 --> 00:30:09,238 Skientologian harjoittaminen muistuttaa näyttelemisen tekniikoita. 344 00:30:09,405 --> 00:30:12,613 Elämässä opetellaan uusi rooli. 345 00:30:16,238 --> 00:30:21,113 TOM CRUISEN ROOLITUS 346 00:30:21,280 --> 00:30:25,821 Tänään on jännittävä päivä, koska etsimme Tom Cruisea. 347 00:30:25,988 --> 00:30:30,405 Hän on maailman tunnetuin skientologi. 348 00:30:30,571 --> 00:30:35,946 Monet tietävät skientologiasta vain Tom Cruisen. 349 00:30:37,655 --> 00:30:40,905 Tom Cruise on David Miscavigen paras ystävä. 350 00:30:41,071 --> 00:30:46,945 David Miscavige oli Cruisen bestman, kun tämä meni naimisiin. 351 00:30:47,695 --> 00:30:51,904 Marc oli mukana tekemässä mainosvideoita- 352 00:30:52,070 --> 00:30:56,404 ja yksi kuuluisimmista skientologien mainoksista- 353 00:30:56,570 --> 00:31:00,487 on se, jossa Tom Cruise kertoo Tom Cruisesta. 354 00:31:01,945 --> 00:31:06,487 On etuoikeus saada olla skientologi. Se ansaitaan. 355 00:31:06,654 --> 00:31:09,279 Skientologi ansaitsee sen. 356 00:31:12,654 --> 00:31:17,195 Käytämme tuota kuvamateriaalia näyttelijän löytämiseen- 357 00:31:17,362 --> 00:31:20,487 ja Tom Cruisen motiivin ymmärtämiseen. 358 00:31:23,404 --> 00:31:27,237 On etuoikeus saada olla skientologi. Se ansaitaan. 359 00:31:27,404 --> 00:31:29,654 Se on etuoikeus. 360 00:31:29,779 --> 00:31:34,195 Skientologina oleminen ansaitaan. - Skientologi ansaitsee sen. 361 00:31:35,029 --> 00:31:41,278 Vähän taustatietoa. Millä tasolla Tom Cruise on skientologina? 362 00:31:41,444 --> 00:31:44,278 OT 7. - Onko se korkealla? 363 00:31:44,444 --> 00:31:49,528 On. Korkeammalla on vain OT 8. Sen korkeampaa ei ole. 364 00:31:49,653 --> 00:31:52,278 Ja jokainen taso maksaa? 365 00:31:52,444 --> 00:31:56,861 Ylös asti pääseminen voi maksaa kaksi miljoonaa dollaria. 366 00:31:57,028 --> 00:32:00,361 Minulle tärkeintä on KSW. 367 00:32:00,528 --> 00:32:03,319 Minulle tärkeintä on KSW. 368 00:32:05,028 --> 00:32:08,528 En kaunistele. - Minulle periaate on... 369 00:32:13,403 --> 00:32:15,736 Mitä KSW tarkoittaa? 370 00:32:15,903 --> 00:32:19,986 KSW tarkoittaa "Keeping Scientology Working". 371 00:32:20,153 --> 00:32:23,278 Suljetaan pois kaikki, mikä ei liity- 372 00:32:23,444 --> 00:32:27,694 skientologiaan, ja pidetään sitä voimissaan. 373 00:32:27,861 --> 00:32:32,778 Jos skientologi toimii skientologian periaatteita vastaan- 374 00:32:32,944 --> 00:32:37,277 häntä kuritetaan niin, ettei hän koskaan toista tekoaan. 375 00:32:37,443 --> 00:32:40,735 Minulle tärkeintä on KSW. 376 00:32:40,902 --> 00:32:43,360 Se on jotain sellaista... 377 00:32:44,777 --> 00:32:46,818 En kaunistele sen suhteen. 378 00:32:49,610 --> 00:32:52,652 Minulle periaate on... 379 00:32:52,777 --> 00:32:56,068 Kerran ajattelin, että... 380 00:32:59,110 --> 00:33:01,152 Voitko pysäyttää sen? 381 00:33:01,318 --> 00:33:04,402 Pysäytimme nauhan. 382 00:33:04,568 --> 00:33:08,610 Jos tuon näköisen kanssa istuisi aamiaispöydässä- 383 00:33:08,735 --> 00:33:11,735 häneltä ei uskaltaisi pyytää edes sinappia. 384 00:33:11,902 --> 00:33:15,985 L. Ron Hubbard sanoi KSW-ideologiasta- 385 00:33:16,152 --> 00:33:18,860 että näyttäkää omistautumisenne. 386 00:33:19,027 --> 00:33:23,485 Tässä on suuri kysymysmerkki. En ymmärrä- 387 00:33:23,652 --> 00:33:27,277 miksi hän pitää tätä niin tärkeänä. 388 00:33:27,443 --> 00:33:30,984 Koska vain skientologian avulla maapallo pelastuu. 389 00:33:31,151 --> 00:33:34,984 Mitä hänen mielestään tapahtuisi ilman skientologiaa? 390 00:33:35,151 --> 00:33:40,817 Jäisi vain hiiltyneet rauniot. Vain skientologia toimii. 391 00:33:40,984 --> 00:33:45,567 Toimii minkä suhteen? - Organisoivana tekniikkana. 392 00:33:45,692 --> 00:33:49,401 Hengellisenä tekniikkana. Se on universaali ratkaisu- 393 00:33:49,567 --> 00:33:54,484 joka hoitaa maapallon ja maailmankaikkeuden ongelmat. 394 00:33:54,651 --> 00:33:58,651 He kysyivät minulta, olinko tavannut SP:tä. 395 00:34:01,776 --> 00:34:06,442 Ehkä jonain päivänä heitä ihmetellään. 396 00:34:06,609 --> 00:34:09,734 Heistä luetaan vielä historiankirjoista. 397 00:34:09,901 --> 00:34:12,401 Mikä on SP? 398 00:34:12,567 --> 00:34:15,192 Jos skientologiaa halveeraa- 399 00:34:15,359 --> 00:34:18,234 saa "Suppressive Person" -leiman. 400 00:34:18,401 --> 00:34:22,067 Skientologiassa on säännöt- 401 00:34:22,234 --> 00:34:26,441 sen tyyppisten ihmisten käsittelyyn. 402 00:34:26,608 --> 00:34:28,691 Heidät tuhotaan täysin. 403 00:34:28,858 --> 00:34:33,983 Skientologian tukahduttajat kukistetaan. Sääntöjen mukaan, pam. 404 00:34:34,150 --> 00:34:38,816 He eivät tule... - He eivät tule sanomaan sitä minulle. 405 00:34:38,983 --> 00:34:42,900 He eivät tule sanomaan sitä minulle tai edes lähelleni. 406 00:34:43,066 --> 00:34:48,275 He joutuisivat kohtaamaan vastalauseen. 407 00:34:48,441 --> 00:34:51,025 Miksi eivät? 408 00:34:51,191 --> 00:34:54,816 Koska ihmisiä pelottaa. - Mikä? 409 00:34:54,983 --> 00:34:57,566 Se, mitä he ehkä tajuaisivat itsestään. 410 00:34:57,691 --> 00:35:00,775 Cruise ei sano noin. - Me vain improvisoimme. 411 00:35:00,941 --> 00:35:05,733 Mutta tuo oli täysin totta. - Miksi sanoit noin? 412 00:35:05,900 --> 00:35:09,525 He pelkäävät jotain, yleensä itseään. 413 00:35:09,650 --> 00:35:13,191 Näytteletkö vai oletko oma itsesi? - Sekä että. 414 00:35:13,358 --> 00:35:16,400 Hän alkaa pelottaa minua. 415 00:35:16,566 --> 00:35:21,274 Jos tarkoituksena on ihmisten auttaminen, sen ei pitäisi haitata. 416 00:35:21,440 --> 00:35:24,982 Oikein hyvä. Kiitos. - Eipä mitään. 417 00:35:27,982 --> 00:35:31,357 Mukavaa iltapäivää. - Kuten myös. 418 00:35:50,565 --> 00:35:55,815 Kuvauspäivä Los Angelesissa. Valkoinen auto seuraa meitä. 419 00:35:59,524 --> 00:36:01,607 Mikä on sen rekisterinumero? 420 00:36:01,732 --> 00:36:05,190 93-53-I. 421 00:36:08,899 --> 00:36:13,274 Kun sama auto on seurannut neljä tuntia- 422 00:36:13,440 --> 00:36:16,315 tulee vähän epäluuloinen olo. 423 00:36:20,731 --> 00:36:23,148 Valkoinen lava-auto. Tacoma. 424 00:36:25,731 --> 00:36:30,814 Se on ihan perässämme. Tuulilasi on tummennettu. 425 00:36:32,856 --> 00:36:35,398 Ei yhtään epämääräistä. 426 00:36:39,648 --> 00:36:44,523 Ei ole epäilystäkään, että tuo on salapoliisi. 427 00:36:49,898 --> 00:36:52,689 Pitää muistaa, että kyseessä on kirkko. 428 00:36:54,523 --> 00:36:58,523 Ei kuitenkaan tavanomainen kirkko. 429 00:37:11,231 --> 00:37:14,563 Autoa ei näy. Se ei pysynyt perässä. 430 00:37:33,272 --> 00:37:38,605 Yksi tuottajistamme toimitti minulle tämän kirjeen. 431 00:37:38,730 --> 00:37:43,397 Lähettäjä on lakifirma Carter-Ruck- 432 00:37:43,563 --> 00:37:46,730 jonka Skientologiakirkko on palkannut. 433 00:37:46,897 --> 00:37:51,563 He ovat saaneet tietää projektistamme. 434 00:37:51,647 --> 00:37:54,605 Tässä lukee: "Asiakkaallamme on tieto- 435 00:37:54,688 --> 00:37:58,355 että David Miscavigen rooliin on etsitty näyttelijää." 436 00:37:58,438 --> 00:38:02,355 He eivät tiedä, että myös Tom Cruisen esittäjää on etsitty. 437 00:38:05,022 --> 00:38:08,354 "Tätä koskien asiakkaamme tietää- 438 00:38:08,521 --> 00:38:13,646 että koe-esiintymisissä paikalla ja konsultoimassa oli Marty Rathbun." 439 00:38:13,812 --> 00:38:16,729 "Tämä on erittäin huolestuttavaa." 440 00:38:16,896 --> 00:38:19,979 Mistä he tietävät, että Marty oli paikalla? 441 00:38:20,146 --> 00:38:26,271 Ehkä joku näyttelijöistä levitti tietoa? 442 00:38:26,437 --> 00:38:30,729 Menikö tieto siten kirkolle? Oliko joku näyttelijä skientologi? 443 00:38:30,896 --> 00:38:34,729 Oliko joku heistä vakooja? 444 00:38:38,437 --> 00:38:41,854 Tai meitä seurattiin. - Tai meitä seurattiin. 445 00:38:53,271 --> 00:38:56,646 Olemme menossa tapaamaan Tom De Vochtia. 446 00:38:59,687 --> 00:39:01,687 Hän on... 447 00:39:03,687 --> 00:39:08,353 ...toinen katkeroitunut ja kaavuistaan riisuttu luopio. 448 00:39:09,770 --> 00:39:12,936 Toinen? - Sinun lisäksesi. 449 00:39:15,061 --> 00:39:18,770 Miksi kuvailet minua skientologien tavoin? 450 00:39:21,020 --> 00:39:24,936 Näytänkö katkeralta? Minua ei voisi vähempää kiinnostaa. 451 00:39:25,603 --> 00:39:29,895 Katkeroitunut on viimeinen sana kuvaamaan minua. 452 00:39:30,603 --> 00:39:33,936 Olen kaukana siitä. Vähät välitän. 453 00:39:39,603 --> 00:39:41,270 Tämä on Erin. 454 00:39:41,436 --> 00:39:44,478 Hei, olen Louis. - Hauska tavata. 455 00:39:44,645 --> 00:39:49,978 Oletko Tomin parempi puolisko? - Olemme liikekumppaneita. 456 00:39:50,145 --> 00:39:54,478 David Miscavigen sanotaan olevan etäinen henkilö- 457 00:39:54,645 --> 00:39:58,811 mutta sinä olet ollut läheisissä väleissä hänen kanssaan. 458 00:39:58,978 --> 00:40:01,810 Kyllä. Me olimme hyvin... 459 00:40:01,977 --> 00:40:06,644 Davidin kanssa ei ole mahdollista olla läheinen- 460 00:40:06,810 --> 00:40:09,519 mutta me tulimme toimeen. 461 00:40:09,644 --> 00:40:11,977 Pitikö hän sinusta? 462 00:40:12,144 --> 00:40:16,810 Piti tai ei, mutta hän hyväksikäyttää ihmisiä- 463 00:40:16,977 --> 00:40:22,060 kunnes heistä ei saa enää mitään irti. Sitten on mennyttä kalua. 464 00:40:22,227 --> 00:40:25,019 Se on kaava. - Niin käy kaikille. 465 00:40:25,185 --> 00:40:28,644 Se mies on pelottava. 466 00:40:28,810 --> 00:40:32,810 Pelasimme backgammonia, ja hävisin hänelle tahallani. 467 00:40:34,435 --> 00:40:37,435 Miksi? - Ja olin siinä hyvä. 468 00:40:37,602 --> 00:40:44,602 Jos David koki, että joku oli yhtään parempi tai suositumpi- 469 00:40:44,727 --> 00:40:48,310 hänellä naksahti päässä. Ja se tapahtui äkkiä. 470 00:40:48,477 --> 00:40:51,102 Hänen kanssaan vietetään aikaa. 471 00:40:51,269 --> 00:40:54,685 Davidilla on koko ajan joku nauhoittamassa. 472 00:40:54,852 --> 00:41:00,476 Kun joimme viskiä yhdessä, pöydällä oli nauhuri. Kaikki tallennettiin. 473 00:41:00,643 --> 00:41:02,309 Vaikka sanoisit vain... 474 00:41:02,476 --> 00:41:06,268 Jopa backgammon-pelimme ajan nauhuri oli päällä. 475 00:41:06,434 --> 00:41:08,726 Järkyttääkö? 476 00:41:08,893 --> 00:41:13,351 Olet sanonut nähneesi hänen hakkaavan ihmisiä. 477 00:41:13,518 --> 00:41:16,101 Se on uskomatonta. 478 00:41:16,268 --> 00:41:19,559 Tavallisesti sellaisesta joutuu vankilaan. 479 00:41:19,684 --> 00:41:22,059 Minä en ymmärrä. 480 00:41:22,226 --> 00:41:25,476 Sinä olet tavallinen, järkevä ihminen- 481 00:41:25,643 --> 00:41:28,393 ja Marty on tavallinen ja järkevä ihminen. 482 00:41:28,559 --> 00:41:33,934 Muitakin on. Miten yksi henkilö saa käyttäytyä noin? 483 00:41:34,101 --> 00:41:38,393 Voin sanoa, että on itsemurhapommittajia- 484 00:41:38,559 --> 00:41:41,768 ja lentokoneella seinään törmääviä. Sama asia. 485 00:41:41,934 --> 00:41:47,684 Heidän uskonsa on niin horjumatonta, että he ovat vakuuttavia. 486 00:41:48,976 --> 00:41:52,475 Kun FBI haastatteli minua, he kysyivät: 487 00:41:52,642 --> 00:41:57,058 "Jos menisimme Goldin päämajaan- 488 00:41:57,225 --> 00:42:00,892 ja tekisimme siellä ratsian, voisitko toimia oppaana?" 489 00:42:01,058 --> 00:42:04,350 Sanoin, että totta kai, mutta se on ajanhukkaa. 490 00:42:04,517 --> 00:42:09,433 Sanoin niille saman asian, emme ole puhuneet tästä. 491 00:42:09,600 --> 00:42:13,475 Siellä voi olla vaikka mitä kauheuksia vastassa- 492 00:42:13,642 --> 00:42:18,558 mutta he väittävät haluavansa sitä. Silloin ei voi tehdä mitään. 493 00:42:19,642 --> 00:42:24,350 Aikoiko FBI ratsata päämajan ja vapauttaa ihmisiä? 494 00:42:24,517 --> 00:42:28,850 Ratsata paikan, vapauttaa ihmiset ja paljastaa kaiken hulluuden. 495 00:42:29,017 --> 00:42:35,183 Se on sairasta. Se on tuhoisin "uskonto" tai kultti- 496 00:42:35,350 --> 00:42:40,350 johon olen koskaan tutustunut. Silkkaa painajaista. 497 00:42:41,142 --> 00:42:45,933 Vieläkin tapaan ihmisiä, jotka uskovat skientologiaan- 498 00:42:46,100 --> 00:42:49,307 ja tekee mieli ravistella heitä: "Lopettakaa." 499 00:42:49,474 --> 00:42:52,641 Ihan hirveätä sontaa. 500 00:42:55,266 --> 00:42:58,474 FBI:n tutkinta Gold Basen oloista lopetettiin. 501 00:42:58,641 --> 00:43:02,849 Mihinkään toimiin ei ryhdytty. 502 00:43:05,224 --> 00:43:08,266 Kirkko väittää syytösten olevan perättömiä- 503 00:43:08,432 --> 00:43:14,141 ja kiistää kaikki väitteet hirmuvallasta. 504 00:43:15,307 --> 00:43:18,766 Sen mukaan Rathbun, De Vocht ja Headley valehtelevat- 505 00:43:18,849 --> 00:43:25,182 ja heidät erotettiin kirkosta huonon käytöksen johdosta. 506 00:43:28,474 --> 00:43:33,557 Tulimme takaisin Hemetiin. Kuvaamme päämajaa. 507 00:43:33,682 --> 00:43:39,016 Aion myös jättää vastaukseni kirkon asianajajan kirjeeseen. 508 00:43:49,556 --> 00:43:53,431 David Miscavige asuu ja työskentelee päämajassa- 509 00:43:53,598 --> 00:43:58,306 joten minun on helppo viedä kirjeeni perille. 510 00:44:03,056 --> 00:44:08,098 Laitoin siihen, että olen vastaanottanut heidän kirjeensä- 511 00:44:08,265 --> 00:44:12,223 ja että he pelkäävät, että saatamme levittää valheita- 512 00:44:12,390 --> 00:44:16,306 emmekä käsittele skientologiaa kunnioittavalla tavalla. 513 00:44:16,473 --> 00:44:21,140 Hei? Voinko antaa kirjeen? 514 00:44:21,306 --> 00:44:25,848 Olette alueella luvatta. - Minulla on kirje Miscavigelle. 515 00:44:26,015 --> 00:44:28,431 Olette täällä luvatta. 516 00:44:28,598 --> 00:44:31,681 Jos ette poistu, pidätän teidät heti. 517 00:44:31,848 --> 00:44:34,515 Saisinko antaa kirjeen? 518 00:44:38,555 --> 00:44:42,472 Tuo mies on tuohtunut. 519 00:44:42,639 --> 00:44:48,222 Vain yhden kirjeen takia hän pelkää joutuvansa vaikeuksiin- 520 00:44:48,389 --> 00:44:51,805 tai se on hänelle jonkinlainen uhka. 521 00:44:54,014 --> 00:44:57,639 VARTTIA MYÖHEMMIN 522 00:44:57,805 --> 00:45:03,639 Tämä on yleinen tie. - Omistamme tämän kaiken. 523 00:45:03,764 --> 00:45:08,347 Omistamme kaiken. Tien keskeltä 30 metriä tuonne. 524 00:45:08,514 --> 00:45:11,555 Alue kuuluu meille. - Tarkoitan tätä tietä. 525 00:45:11,680 --> 00:45:17,139 Tämä tie on meidän aluettamme. Tämä ei ole julkinen tie. 526 00:45:17,305 --> 00:45:24,555 Omistamme kaiken. Tuon golfkentän ja kaikki talot. 527 00:45:24,764 --> 00:45:27,264 Jätän kirjeen. - Poliisi on tulossa. 528 00:45:33,264 --> 00:45:38,138 Kaverini täytyy saada tiedot. 529 00:45:38,304 --> 00:45:43,388 Emme yritä päästä tontille, emme kiipeä aidalle. 530 00:45:43,554 --> 00:45:46,638 Mistäpäin olette? - Englannista. 531 00:45:46,763 --> 00:45:51,346 Miltä sää tuntuu? - Onkohan täällä vähän liian kuuma? 532 00:45:52,888 --> 00:45:57,513 Tässä on kuvauslupamme. Onko tämä julkinen tie? 533 00:45:57,638 --> 00:46:01,638 He omistavat luultavasti puolet tästä tiestä. 534 00:46:01,763 --> 00:46:06,638 Olen 180 senttiä pitkä. Kolme kertaa minun pituuteni tuosta- 535 00:46:06,804 --> 00:46:09,679 ja kolme kertaa tuosta ulottuu jo tuonne. 536 00:46:09,846 --> 00:46:14,679 Miksi tuo mies kuvaa meitä? Eikö se häiritse sinua? 537 00:46:14,846 --> 00:46:17,888 Mikä? - Että hän kuvaa meitä. 538 00:46:18,054 --> 00:46:21,554 Ei minua haittaa, että tekään kuvaatte minua. 539 00:46:21,679 --> 00:46:24,513 Kiitos avustanne. 540 00:46:25,763 --> 00:46:27,888 Mikä sinun nimesi on? 541 00:46:29,721 --> 00:46:32,678 Teidänkin täytyy lähteä. 542 00:46:34,178 --> 00:46:36,928 Mikä sinun nimesi on? - Emme puhu enää. 543 00:46:37,012 --> 00:46:39,428 Tule autoon. 544 00:46:39,595 --> 00:46:42,303 Oletko Sea Orgin jäsen? 545 00:46:43,637 --> 00:46:45,512 Kiitos teille. 546 00:46:53,803 --> 00:46:57,512 Näitkö tuon? Sain kontaktin. 547 00:46:57,637 --> 00:47:02,345 Tunnistitko sen naisen? - Catherine Fraser. 548 00:47:02,512 --> 00:47:08,595 Catherine Fraserin miehen nimi on Jeff Hawkins. 549 00:47:09,553 --> 00:47:15,512 Hän erosi kirkosta ja kirjoitti kirjan "Counterfeit Dreams". 550 00:47:15,637 --> 00:47:20,678 Hän kertoi David Miscavigen hakanneen häntä useasti. 551 00:47:20,845 --> 00:47:24,428 Hän oli oletetusti Miscavigen... 552 00:47:24,595 --> 00:47:28,594 Nyrkkeilysäkki. - Ja hän jätti kirkon. 553 00:47:44,511 --> 00:47:47,344 Marty on tuotu takaisin. 554 00:47:47,511 --> 00:47:49,761 Teemme harjoituksia. 555 00:47:49,927 --> 00:47:54,969 Marty näyttää meille skientologien harjoitusohjelmia. 556 00:47:55,136 --> 00:47:59,636 Näyttelijöillä on mahdollisuus nyt itse kokea- 557 00:47:59,761 --> 00:48:03,136 skientologian tekniikat käytännössä. 558 00:48:03,302 --> 00:48:08,386 Skientologina ollessaan Marty toimi tarkastajana- 559 00:48:08,552 --> 00:48:12,177 ja oli vastuussa teknisestä toteutuksesta. 560 00:48:12,344 --> 00:48:18,844 Hän varmisti, että Hubbardin prosessit toteutuivat pilkuntarkasti. 561 00:48:19,011 --> 00:48:24,093 Hän jos kuka on sopiva esittelemään niitä meille tänään. 562 00:48:30,343 --> 00:48:36,301 Hetkeä myöhemmin studion ulkopuolella on kaksi tuntematonta. 563 00:48:46,135 --> 00:48:47,885 Hei. 564 00:48:48,051 --> 00:48:50,051 Kuvaatteko? - Kyllä. 565 00:48:51,260 --> 00:48:53,760 Oletko hänen kanssaan? - Olen. 566 00:48:55,051 --> 00:48:57,343 Mitä te kuvaatte? 567 00:49:02,010 --> 00:49:04,926 Voitko kertoa? 568 00:49:05,093 --> 00:49:09,218 Kuvaamme dokumenttia itsellemme. 569 00:49:09,385 --> 00:49:12,218 Voitko kertoa tarkemmin? - En. 570 00:49:13,343 --> 00:49:16,843 Mitä kohtausta olette kuvaamassa? 571 00:49:17,550 --> 00:49:20,300 Olen vain kameramies. Hän on työparini. 572 00:49:20,467 --> 00:49:24,217 Mikä sinun nimesi on? - En kerro. 573 00:49:27,384 --> 00:49:30,675 Voisitko kertoa miksi olette täällä? 574 00:49:32,175 --> 00:49:36,592 Teemme vain dokumenttia ihmisistä. Siinä kaikki. 575 00:49:38,592 --> 00:49:42,425 Kuvaatte meitä. Onko siihen jokin syy? 576 00:49:47,550 --> 00:49:51,717 Me vain kuvaamme. Haittaako se teitä? 577 00:49:52,634 --> 00:49:56,967 Haluaisin vain tietää, miksi kuvaatte minua. 578 00:49:58,759 --> 00:50:02,384 En vastaa tuohon. 579 00:50:02,550 --> 00:50:06,759 Voitko selittää? - Teen vain töitä hänelle. 580 00:50:06,925 --> 00:50:09,925 Mitä hän on sanonut tästä projektista? 581 00:50:10,092 --> 00:50:15,133 Että minun pitää kuvata täällä. - Auta minua nyt vähän. 582 00:50:15,299 --> 00:50:19,591 Kerron mielelläni teille, mitä me teemme. 583 00:50:19,716 --> 00:50:22,341 Haluaisin tietää, mitä te teette. 584 00:50:22,508 --> 00:50:27,466 En voi auttaa sinua. Hän on palkannut minut. 585 00:50:27,633 --> 00:50:30,383 Minä en tiedä yhtään. 586 00:50:31,674 --> 00:50:34,674 Ei tarvitse pelleillä. Mikset vain kerro? 587 00:50:34,841 --> 00:50:38,383 Minä kerron mielelläni, mitä me teemme. 588 00:50:41,633 --> 00:50:44,091 Älä lähde pakoon. 589 00:50:49,091 --> 00:50:51,841 Teemme ohjelmaa skientologeista. 590 00:50:52,008 --> 00:50:56,966 Sinä ahdistelet minua. - Minäkö? Sinä se kuvaat minua. 591 00:50:59,633 --> 00:51:03,966 Tule takaisin. Älä mene koko ajan karkuun. 592 00:51:06,383 --> 00:51:08,174 Näitkö tuon? 593 00:51:08,341 --> 00:51:14,215 Mitä on meneillään? Miksi he tekevät tällaista? 594 00:51:14,382 --> 00:51:18,673 Idea on se, että jos tutkit skientologeja- 595 00:51:18,840 --> 00:51:22,715 he tutkivat sinua kymmenen kertaa enemmän- 596 00:51:22,882 --> 00:51:29,173 ja tekevät olostasi niin hankalaa, että sinun on lopetettava. 597 00:51:29,340 --> 00:51:31,298 Se on tässä kaiken ajatuksena. 598 00:51:31,465 --> 00:51:35,007 Minulla on kokemusta molemmilta kanteilta. 599 00:51:35,173 --> 00:51:37,923 Molemmilta kanteilta? 600 00:51:39,215 --> 00:51:45,090 MARTYN HARJOITUSOHJELMAT 601 00:51:52,298 --> 00:51:55,507 Aloitetaanko? - Heti vain kun sanot. 602 00:51:56,757 --> 00:51:59,215 Hei, olen Marty. 603 00:52:00,298 --> 00:52:05,089 Te haluatte kuulemma osallistua harjoitteisiin. 604 00:52:07,464 --> 00:52:11,214 Oppilas ja valmentaja istuvat vastatusten silmät kiinni. 605 00:52:11,381 --> 00:52:16,506 Kukaan ei puhu mitään. Ei liikuta, vaan ollaan vain läsnä. 606 00:52:19,756 --> 00:52:25,922 Kun koette, että olette saavuttaneet jotain- 607 00:52:26,089 --> 00:52:28,672 nostakaa käsi ylös. 608 00:52:32,047 --> 00:52:36,547 Emme tee harjoitteita virallisesti skientologeina, joten tätä- 609 00:52:36,672 --> 00:52:39,339 kutsutaan termillä "squirrelling". 610 00:52:39,506 --> 00:52:42,756 Skientologien keskuudessa se on suuri rikos. 611 00:52:42,922 --> 00:52:47,672 Onko sinulla jotain sanottavaa, Marty? Et voi puolustautua. 612 00:52:47,839 --> 00:52:51,172 Mikä sinun nimesi on? - Vastaa hänen kysymykseensä. 613 00:52:51,339 --> 00:52:53,881 Marty pellen asussa. 614 00:52:54,047 --> 00:52:57,339 "Squirrelling" on harhaoppia, ja siksi Martya- 615 00:52:57,506 --> 00:53:02,588 ahdisteltiin Squirrell Bustersien toimesta yli vuoden ajan. 616 00:53:02,713 --> 00:53:06,338 Squirrel Busters syytti Martya- 617 00:53:06,505 --> 00:53:10,088 kilpailevan kirkon perustamisesta. 618 00:53:11,338 --> 00:53:13,380 Marty, lopeta. 619 00:53:13,546 --> 00:53:19,296 Kaikki, mikä ei ole aitoa skientologien tekniikkaa- 620 00:53:19,463 --> 00:53:24,046 on kamalaa ja äärettömän vaarallista. 621 00:53:25,755 --> 00:53:31,338 Siinä riskeerataan maapallon ja koko universumin kohtalo- 622 00:53:31,505 --> 00:53:35,671 koska tekniikkaa ei harjoiteta oikein. 623 00:53:35,838 --> 00:53:38,255 Miten menee, älykääpiö? 624 00:53:38,421 --> 00:53:40,713 Koko asian ydin on se- 625 00:53:40,880 --> 00:53:45,088 että he haluavat monopolisoida harjoitusohjelmansa. 626 00:53:45,255 --> 00:53:49,755 Heidän bisneksensä perustuu ohjelmien myymiseen. 627 00:53:49,921 --> 00:53:52,921 Aloitetaan. Olet helvetin ruma. 628 00:53:53,838 --> 00:53:55,795 Hylätty. Reagoit ihan vähän. 629 00:53:55,962 --> 00:53:59,254 Aloitetaan. Olet helvetin ruma. 630 00:54:04,129 --> 00:54:09,295 Hylätty. Räpäytit silmääsi. Tämä on kriittinen vaihe. 631 00:54:09,462 --> 00:54:14,129 Tässä opetetaan kykyä sietää kiusaaminen. 632 00:54:14,295 --> 00:54:18,462 Tätä kritisoidaan mutta pidetään myös tehokkaana. 633 00:54:19,670 --> 00:54:22,212 Tämän harjoitteen nimi on "bullbait". 634 00:54:25,337 --> 00:54:28,629 Sinä et ole kovin hyvä toimittaja. 635 00:54:29,504 --> 00:54:33,462 Olet tosi huono. Tuon paremmaksi et tule. 636 00:54:37,879 --> 00:54:39,920 Vaimosi ei rakasta sinua. 637 00:54:42,504 --> 00:54:45,837 Ollenkaan. Hän nussii juuri toista miestä. 638 00:54:47,504 --> 00:54:50,129 Jotain, jonka tunnet. 639 00:54:50,837 --> 00:54:55,294 Varmaan veljeäsi tai jotain sukulaistasi. 640 00:55:05,878 --> 00:55:09,044 Hän on tosi hyvä. En tiedä, mitä sanoa. 641 00:55:09,211 --> 00:55:12,628 Annas minä istun siihen ja kokeilen. 642 00:55:13,961 --> 00:55:17,836 No niin, John, aloitetaan. - Louis. 643 00:55:18,003 --> 00:55:19,836 Aloitetaan. 644 00:55:25,461 --> 00:55:28,503 Onko pakko tehdä noin? - Vihaan sinua! 645 00:55:28,628 --> 00:55:31,628 Ole vaan ihan rennosti, jooko? 646 00:55:31,753 --> 00:55:35,003 Hylätty! - Onko pakko tehdä noin? 647 00:55:35,169 --> 00:55:38,253 En siedä kovia ääniä. - Lannistetaan sinut. 648 00:55:38,419 --> 00:55:42,211 Lannistamme sinut. Aloitetaan. 649 00:55:46,669 --> 00:55:50,085 Julkisuudessa olevat tunnetut skientologit- 650 00:55:50,252 --> 00:55:56,627 ovat persoonaltaan voimakkaita ja määrätietoisia. 651 00:55:56,752 --> 00:56:00,960 Se on näiden harjoitteiden tavoite. 652 00:56:05,460 --> 00:56:09,335 "Tavoite: oppilas noudattaa Tone 40-komentoja." 653 00:56:11,710 --> 00:56:14,627 Tone 40. - Korkein sävel. 654 00:56:14,752 --> 00:56:19,835 Ovatko ne tehokkaimpia käskyjä? - Ja vaivattomimpia. 655 00:56:20,002 --> 00:56:25,960 Hae se paikka tästä tilasta, jossa esine on. 656 00:56:27,627 --> 00:56:31,668 Näetkö tilan? Hae tilassa oleva esine. 657 00:56:33,752 --> 00:56:37,918 Anna esineelle käsky mahdollisimman kovalla äänellä. 658 00:56:38,085 --> 00:56:44,251 Käskyt ovat: nouse ylös, kiitos, istu alas. 659 00:56:46,751 --> 00:56:49,584 Laita kädet molemmin puolin. 660 00:56:50,667 --> 00:56:54,792 Anna käsky niin kovaan ääneen kuin pystyt. 661 00:56:54,876 --> 00:56:56,542 Nouse ylös! 662 00:56:56,626 --> 00:56:59,959 Anna sen totella. Kiitä sitä kovaan ääneen. 663 00:57:00,126 --> 00:57:01,876 Kiitos! 664 00:57:02,042 --> 00:57:05,584 Anna sille käsky niin kovaan ääneen kuin pystyt. 665 00:57:05,709 --> 00:57:07,667 Istu alas! 666 00:57:07,834 --> 00:57:11,209 Kiitos. Anna sen totella. 667 00:57:12,834 --> 00:57:16,042 Kiitos! - Hyvä. 668 00:57:17,001 --> 00:57:21,001 Tee näin. Ajattele, että olet luonnonkukka. 669 00:57:25,626 --> 00:57:29,417 Ajattele, että istut tuolissa. 670 00:57:31,251 --> 00:57:34,917 Kuvittele, että ajatuksesi tuolissa istumisesta- 671 00:57:35,084 --> 00:57:37,667 on tuossa tuhkakupissa. 672 00:57:39,375 --> 00:57:42,625 Pane tuhkakuppi uskomaan, että se on tuhkakuppi. 673 00:57:42,750 --> 00:57:47,083 Olen kyllä mukana, mutta en näe tässä järkeä. 674 00:57:47,250 --> 00:57:50,041 Haittaako se? - Tämä on mielikuvitusta. 675 00:57:50,208 --> 00:57:54,583 Pane tuhkakuppi pysymään siinä, missä se on. 676 00:57:56,083 --> 00:57:58,541 Onnistuuko? 677 00:57:58,666 --> 00:58:03,500 Kuulen sen äänen sanovan: "Pysyn paikallani." 678 00:58:04,833 --> 00:58:09,666 Kuvittele pistäväsi minun päähäni ajatus- 679 00:58:09,833 --> 00:58:14,083 tämän harjoitteen jatkamisesta tai lopettamisesta. 680 00:58:14,250 --> 00:58:18,875 Laita jompikumpi ajatus minun päähäni. 681 00:58:19,041 --> 00:58:23,083 Joko jatkan tätä tai lopetan tämän harjoitteen. 682 00:58:23,250 --> 00:58:27,958 Haluat, että jatkan harjoitetta. Ajatuksesi tuli perille. 683 00:58:28,125 --> 00:58:30,875 Lopuksi näytetään Hubbardin kuva. 684 00:58:31,041 --> 00:58:34,291 Kaikki taputtavat seisten. 685 00:58:34,458 --> 00:58:40,249 Sopisiko se sinulle, jos tekisimme niin? 686 00:58:40,415 --> 00:58:43,165 En suosittele, että teette niin. 687 00:58:43,332 --> 00:58:47,249 Mutta jos haluatte kultin jäseneksi, niin hyvä. 688 00:58:47,415 --> 00:58:51,165 Haluaisin tietää, miltä se tuntuu. 689 00:58:51,332 --> 00:58:54,957 En halua tehdä niin, jos se ärsyttää sinua. 690 00:58:55,124 --> 00:58:57,499 Tehkää vain. Minä en tule mukaan. 691 00:58:57,624 --> 00:59:04,332 Kaikki myönteinen, mitä sinulle tapahtuu- 692 00:59:04,499 --> 00:59:07,957 on Hubbardilta oppimasi ansiota. 693 00:59:08,124 --> 00:59:11,665 Kaikki vastoinkäymiset taas- 694 00:59:11,832 --> 00:59:16,290 johtuvat siitä, ettet ole soveltanut oppimaasi oikein. 695 00:59:16,457 --> 00:59:20,415 Koko prosessi on mielenhallintaa. 696 00:59:20,582 --> 00:59:23,499 Sen takia en halua olla mukana. 697 00:59:23,624 --> 00:59:28,707 Tajusin kaiken mädännäisyyden, enkä halua osallistua enää. 698 00:59:28,874 --> 00:59:31,414 En osallistu siihen moskaan. 699 00:59:31,581 --> 00:59:34,373 Aplodit Hubbardille. 700 00:59:38,623 --> 00:59:42,581 Koko homma on täysi floppi, tiedätkö miksi? 701 00:59:43,498 --> 00:59:47,748 He tekivät niin kuin Louis käski, vaikka yritin kaikin tavoin- 702 00:59:47,914 --> 00:59:52,581 saada heidät tietoisiksi omasta toiminnastaan. 703 00:59:52,706 --> 00:59:57,164 Mutta he tottelivat uuden kultin johtajaa. 704 00:59:57,331 --> 01:00:00,373 Louis Theroux-kulttia. 705 01:00:03,831 --> 01:00:05,706 Onko hänellä kaikki OK? 706 01:00:22,581 --> 01:00:26,205 Ovatko kysymykseni sinusta typeriä? 707 01:00:26,372 --> 01:00:28,872 Yleisellä tasollako? Eivät. 708 01:00:29,955 --> 01:00:32,997 Mutta se mitä nyt kysyt, niin... 709 01:00:33,163 --> 01:00:37,455 En ymmärrä, miksi nyt kysyt noita asioita. 710 01:00:37,622 --> 01:00:40,830 Olen viettänyt kanssasi monta tuntia- 711 01:00:40,997 --> 01:00:44,622 mutta saat kaiken kuulostamaan tyhjänpäiväiseltä. 712 01:00:44,747 --> 01:00:49,288 Olen kertonut tarinani monta kertaa. Pitääkö se toistaa? 713 01:00:49,455 --> 01:00:53,455 Kävimme samat asiat läpi viimeksikin. 714 01:00:53,622 --> 01:00:59,497 Kävimme tämän saman keskustelun. Odotatko erilaisia vastauksia? 715 01:00:59,622 --> 01:01:05,747 Vai etsitkö epäjohdonmukaisuuksia? Mitä oikein haet? 716 01:01:05,913 --> 01:01:11,163 Eilen tuntui vähän siltä, että ärsytin sinua. 717 01:01:15,163 --> 01:01:18,247 Onko tuo toteamus? 718 01:01:18,413 --> 01:01:21,497 Valitan, että sait sen käsityksen. 719 01:01:34,037 --> 01:01:39,579 Kysy jotain, mitä et yhtään ymmärrä. Jotain, johon voisin vastata. 720 01:01:40,829 --> 01:01:44,621 Jotain, mitä et ole jo kysynyt kuuteen kertaan. 721 01:01:46,829 --> 01:01:50,412 Miltä tuntui lyödä Marc Headleya? 722 01:01:53,579 --> 01:01:55,954 Se sattui minun... 723 01:01:57,412 --> 01:02:01,537 Nyrkkiini sattui. Se mies on tankin kokoinen. 724 01:02:17,953 --> 01:02:21,453 Saimme taas kirjeen. Tai oikeastaan pari. 725 01:02:23,286 --> 01:02:27,036 Molemmissa on sama tyyli. Niissä sanotaan: 726 01:02:27,203 --> 01:02:32,828 "Projektinne on uskonnollista kiihkoilua." 727 01:02:32,995 --> 01:02:36,036 Kirkon oma versio kaikesta on se- 728 01:02:36,203 --> 01:02:40,661 että he tekevät valtavasti hyvää työtä. 729 01:02:40,828 --> 01:02:46,828 He edistävät lukutaitoa ja auttavat huumeongelmaisia ja rikollisia. 730 01:02:46,995 --> 01:02:50,161 He auttavat katastrofitilanteissa. 731 01:02:51,078 --> 01:02:53,786 Me emme huomioi mitään näistä- 732 01:02:53,953 --> 01:02:58,411 vaan keskitymme pieneen joukkoon katkeria entisiä jäseniä. 733 01:02:59,745 --> 01:03:02,745 Erityisesti Marty Rathbun on kirkolle- 734 01:03:02,911 --> 01:03:09,161 epävakaa ja epäluotettava, verikostoa hautova henkilö. 735 01:03:10,495 --> 01:03:17,327 Kirjeet on lähettänyt Carter-Ruck, Skientologiakirkon asianajaja. 736 01:03:17,494 --> 01:03:19,785 Kirjeemme koskee hra Rathbunia. 737 01:03:19,952 --> 01:03:22,827 Hän aloitti 2009 kampanjan kirkkoa vastaan. 738 01:03:22,994 --> 01:03:25,619 Hän on rikkonut lakia useaan otteeseen- 739 01:03:25,744 --> 01:03:30,869 ja syyllistynyt väkivaltaisiin tekoihin. Hän on epävakaa. 740 01:03:31,035 --> 01:03:36,660 "Rathbun kutsuu blogissaan Skientologiakirkon johtajaa- 741 01:03:36,827 --> 01:03:42,702 ajatollah Miscavigeksi ja kirkkoa radikaaliksi." 742 01:03:42,869 --> 01:03:49,535 "Kuvaukset halventavat sekä Miscavigea että kirkkoa." 743 01:03:49,660 --> 01:03:52,327 Ensinnäkin... 744 01:03:54,744 --> 01:03:57,619 Kuvauksethan ovat vähätteleviä. 745 01:03:57,744 --> 01:04:01,994 "Herra Rathbun on käyttänyt asemaansa väärin." 746 01:04:02,160 --> 01:04:07,994 "Hän on toiminut kirkon ulkoasiainvaltuutettuna- 747 01:04:08,160 --> 01:04:12,034 eikä kirkollisena johtajana, toisin kuin hän väittää." 748 01:04:15,576 --> 01:04:20,409 Väitteet ovat järjenvastaisia, ja sinä uskot ne. 749 01:04:20,576 --> 01:04:25,409 Mikä asianlaita tuon suhteen oli? - Toimin ylitarkastajana. 750 01:04:25,576 --> 01:04:32,451 Se on korkein asema, jonka L. Ron Hubbard loi. 751 01:04:33,701 --> 01:04:37,701 Olin mahtavin hahmo koko Skientologiakirkossa. 752 01:04:39,326 --> 01:04:44,909 Minä määräsin koko kirkon hierarkiasta. 753 01:04:45,076 --> 01:04:49,701 Mitä kadut eniten kaikesta, mitä silloin teit? 754 01:04:49,868 --> 01:04:52,534 Kysyt kysymyksiä, joiden oletus on- 755 01:04:52,659 --> 01:04:56,868 että lyhyet hetket määrittelevät, millainen olin 28 vuoden ajan. 756 01:04:57,034 --> 01:04:59,326 Aivan täyttä potaskaa. 757 01:04:59,493 --> 01:05:02,534 Martyn kanssa vietetty aika on tehnyt- 758 01:05:02,659 --> 01:05:05,617 selväksi, että hänessä on kaksi puolta. 759 01:05:05,783 --> 01:05:08,825 Hän on tunnetuin kirkon ilmiantaja- 760 01:05:08,992 --> 01:05:12,325 mutta kuten kirkon papereista käy ilmi- 761 01:05:12,492 --> 01:05:16,492 hän toimi myös skientologien päävalvojana. 762 01:05:16,617 --> 01:05:21,533 Tunnetuin episodi sattui hänen ollessaan ylitarkastaja. 763 01:05:21,658 --> 01:05:27,533 Marty järjesti yksityisetsivät kirkon petturin perään- 764 01:05:27,658 --> 01:05:33,617 koska uskottiin, että hän piileskeli Hubbardin tekstien kanssa. 765 01:05:33,783 --> 01:05:37,825 Karkuria varjostettiin lähes 20 vuotta. 766 01:05:39,033 --> 01:05:43,575 Marty noudatti kirkon hallintoa, kunnes itse joutui epäsuosioon. 767 01:05:45,575 --> 01:05:49,617 Marty kertoo olleensa työmatkalla vuonna 2004. 768 01:05:49,783 --> 01:05:54,617 Palattuaan hän kuuli, että Miscavige oli tehnyt rankaisulaitoksen- 769 01:05:54,783 --> 01:06:00,200 ylimmälle johdolle. Sen nimi oli "SP-luola". 770 01:06:03,032 --> 01:06:06,241 Muutaman viikon päästä Marty joutui sinne- 771 01:06:06,407 --> 01:06:10,449 ja vasta silloin hän päätti paeta. 772 01:06:12,116 --> 01:06:17,282 Skientologithan eivät ole SP: itä. Miksi he joutuvat "luolaan"? 773 01:06:17,449 --> 01:06:22,991 Miscavigen mielestä he ovat. He toimivat häntä vastaan. 774 01:06:23,157 --> 01:06:27,366 "Luolassa" nukuttiin ja syötiin. 775 01:06:27,532 --> 01:06:32,449 Kuvittele, että 30-40 ihmistä elää ja asuu toimistorakennuksessa- 776 01:06:32,616 --> 01:06:37,616 ympäri vuorokauden kuukausikaupalla. Voi vain kuvitella mitä se oli. 777 01:06:37,741 --> 01:06:41,699 Se oli saastaista ja alentavaa. 778 01:06:49,616 --> 01:06:54,616 Sain tämän lahjaksi, kun "Dianetiikasta" tuli bestseller. 779 01:06:54,782 --> 01:06:57,281 Kiinnostavaa. - Se on nahkakantinen. 780 01:06:57,448 --> 01:07:01,490 Minulla on muitakin valokuvia, jos löydän ne. 781 01:07:03,031 --> 01:07:07,448 Näissä kuvissa on kolmas vaimoni, Catherine. 782 01:07:09,365 --> 01:07:13,656 Kävin päämajalla ja tapasin Catherine Fraserin. 783 01:07:13,823 --> 01:07:18,573 Exäni. Sisimmässään hän on hyvä ihminen- 784 01:07:18,698 --> 01:07:21,781 mutta vankina huonossa systeemissä. 785 01:07:23,406 --> 01:07:25,448 Tiedän, että hän on hyvä ihminen. 786 01:07:25,615 --> 01:07:29,073 Olen viettänyt aikaa myös Marty Rathbunin kanssa. 787 01:07:29,240 --> 01:07:33,615 Minkälainen kuva hänestä oli ihmisillä päämajassa? 788 01:07:33,781 --> 01:07:40,490 Hän oli kova, joustamaton... 789 01:07:40,615 --> 01:07:42,906 Pidetty? 790 01:07:44,406 --> 01:07:46,948 Ei oikeastaan. Pelätty ehkä. 791 01:07:47,115 --> 01:07:50,948 Se ympäristö tuo ihmisten huonot puolet esiin. 792 01:07:51,115 --> 01:07:56,114 Ihmiset joko alistuvat tai muuttuvat pedoiksi. 793 01:07:56,280 --> 01:07:59,530 Marty oli jonkin aikaa tyranni. 794 01:07:59,655 --> 01:08:04,739 Hän ratkaisi Miscavigen ongelmia, hoiti likaisen puolen. 795 01:08:04,905 --> 01:08:09,239 Aivan. Eikä hän ole paljastanut kaikkea, voin sanoa sen. 796 01:08:09,405 --> 01:08:13,447 En usko, että hän on kertonut kaikkea. 797 01:08:13,614 --> 01:08:16,739 Miksi olet sitä mieltä? 798 01:08:16,905 --> 01:08:20,989 Olen lukenut kaikki hänen kirjansa ja kolumninsa- 799 01:08:21,155 --> 01:08:24,614 ja minusta hän jättää jotain kertomatta. 800 01:08:25,947 --> 01:08:29,905 Marty tietää, minne kaikki ruumiit on haudattu. 801 01:08:36,030 --> 01:08:40,822 Tämä oli pakoreittini. Päämaja on kahdeksan kilometrin päässä. 802 01:08:42,739 --> 01:08:47,114 Tämäkö oli pakoreittisi? - Ajoin moottoripyörällä. 803 01:08:47,280 --> 01:08:50,196 Oli kylmä ja satoi. - Seurattiinko sinua? 804 01:08:50,363 --> 01:08:55,696 En nähnyt ketään. Ajoin kuin hullu tätä tietä. 805 01:08:55,863 --> 01:09:01,071 Ajoit siis tätä tietä paetessasi. - Kyllä vain. 806 01:09:01,238 --> 01:09:07,738 Tarkoituksena on käydä läpi tapahtumat, jotka sinä koit. 807 01:09:10,113 --> 01:09:12,738 Onko ympäristökin samanlainen? 808 01:09:12,904 --> 01:09:16,613 On. Tehdään kaikesta mahdollisimman autenttista. 809 01:09:18,613 --> 01:09:21,321 Kaikki tapahtui kirkon sisällä- 810 01:09:21,488 --> 01:09:25,196 joten tapahtumat voisi näytellä missä vain. 811 01:09:25,863 --> 01:09:29,154 Tämä on hyvä paikka. - Hetkinen, en näe mitään. 812 01:09:29,321 --> 01:09:32,071 Katsele vähän. - Tämä on hyvä. 813 01:09:37,071 --> 01:09:40,779 Mitä mieltä olet repliikeistä? - Mistä repliikeistä? 814 01:09:40,946 --> 01:09:43,113 Ne ovat epäluonnollisia. 815 01:09:43,279 --> 01:09:45,862 Puheen pitäisi tulvia ulos. 816 01:09:46,028 --> 01:09:48,778 Tuodaanko asuntovaunut tänne- 817 01:09:48,945 --> 01:09:52,612 vai voimmeko tehdä tämän saman studiossa Losissa? 818 01:09:52,778 --> 01:09:55,237 Paremmin studiossa. - Miksi? 819 01:09:55,403 --> 01:10:01,820 Ei tarvitse tuoda näyttelijöitä tänne. Se on logistinen painajainen. 820 01:10:01,987 --> 01:10:04,445 Pitää olla klaustrofobinen tunnelma. 821 01:10:04,612 --> 01:10:10,278 Paikka on mitäänsanomaton, ankea toimisto. 822 01:10:10,445 --> 01:10:13,195 Ennen kuin tulee hämärää- 823 01:10:13,362 --> 01:10:18,778 vien Andrew'n käymään päämajalla. Hän haluaa nähdä sen. 824 01:10:18,945 --> 01:10:21,362 Sinä et varmaan tule mukaan? - En. 825 01:10:33,278 --> 01:10:37,820 Se punainen auto seurasi meitä pitkään, kun Marty oli kyydissä. 826 01:10:39,611 --> 01:10:42,277 Alkaa tulla hämärää. Nyt on mentävä. 827 01:10:53,611 --> 01:10:57,527 Mitä tuossa lukee? - Tie on suljettu. 828 01:10:57,652 --> 01:11:00,736 Oliko se viimeksi suljettu? - Ei. 829 01:11:03,111 --> 01:11:04,819 Ajovalot. 830 01:11:07,069 --> 01:11:10,861 Perhana. - Ne haukkuvat meitä. 831 01:11:17,527 --> 01:11:19,736 Onko tuo piikkilankaa? 832 01:11:19,902 --> 01:11:24,902 Piikkilankaa, jossa on terät. 833 01:11:27,236 --> 01:11:29,944 Tuostahan onkin apua. 834 01:11:30,111 --> 01:11:33,444 Tuolla on kameroita. 835 01:11:40,651 --> 01:11:42,985 Yrittävätkö he viestiä jotain? 836 01:11:46,568 --> 01:11:48,360 Miksi valo vilkkuu? 837 01:11:48,526 --> 01:11:52,401 Lähtekää, tai soitan poliisit. 838 01:11:52,568 --> 01:11:57,235 Olette täällä luvatta. Poistukaa, tai soitan poliisit. 839 01:11:57,318 --> 01:11:59,693 Meillä on lupa. - Kolmannen kerran. 840 01:11:59,860 --> 01:12:04,443 Olette täällä luvatta. Poistukaa, tai soitan poliisit. 841 01:12:04,610 --> 01:12:07,443 Meillä on lupa. - Lähtekää. 842 01:12:07,610 --> 01:12:10,235 Meillä on lupa. 843 01:12:10,401 --> 01:12:14,610 Saammeko lähteä sillä välin, kun hän soittaa poliisit? 844 01:12:14,776 --> 01:12:19,026 Vai onko se sallittua? 845 01:12:19,193 --> 01:12:21,985 He haluavat meidän poistuvan. 846 01:12:22,151 --> 01:12:25,110 Emme taida voida tehdä muuta. 847 01:12:25,276 --> 01:12:28,401 Onko kaikki hyvin? Huolestuttaako sinua? 848 01:12:28,568 --> 01:12:33,150 Tuon miehen puhetyyli... - Se oli Tone 40. 849 01:12:34,442 --> 01:12:37,609 Enemmänkin Tone 20. - Niinkö? 850 01:12:55,234 --> 01:12:58,400 Hei. Haluatteko nähdä lupapaperin? 851 01:12:58,567 --> 01:13:03,275 Toinen on brittiläinen toimittaja. En tiedä hänen nimeään. 852 01:13:03,442 --> 01:13:06,067 Louis. - Louis? 853 01:13:06,234 --> 01:13:09,900 Olette täällä luvatta. Teidän täytyy lähteä. 854 01:13:10,067 --> 01:13:14,067 Tämä on julkinen tie. - Eikä ole. 855 01:13:14,234 --> 01:13:18,900 Saanko näyttää lupapaperin? - Tämä ei ole julkinen tie. 856 01:13:19,067 --> 01:13:23,484 Et ole niin tyhmä. Tuossahan lukee: "Tie suljettu." 857 01:13:23,609 --> 01:13:26,691 Odota. Anna minun näyttää... 858 01:13:26,858 --> 01:13:29,649 Mikä sinun nimesi on? - Louis. 859 01:13:29,816 --> 01:13:34,608 Oletko niin tyhmä, ettet osaa lukea tuota kylttiä? 860 01:13:34,774 --> 01:13:38,816 Mikä siinä on niin vaikeaa ymmärtää? 861 01:13:38,983 --> 01:13:42,358 Tiedätkö mitä tie tarkoittaa? Se on suljettu. 862 01:13:42,524 --> 01:13:45,649 Emme halua aiheuttaa ongelmia. 863 01:13:45,816 --> 01:13:49,316 Hän ei saa kuvata minua. - Te kuvaatte meitä. 864 01:13:49,483 --> 01:13:53,066 Käske hänen lopettaa. - Käske sinä hänen lopettaa. 865 01:13:53,233 --> 01:13:57,399 Käske hänen lopettaa, niin minä käsken häntä. 866 01:13:57,566 --> 01:14:01,358 Louis, teidän täytyy poistua. - Catherine, ei täydy. 867 01:14:01,524 --> 01:14:06,441 Tässä ette ole luvatta. Voitte olla tässä koko yön. 868 01:14:06,608 --> 01:14:11,399 Catherine, miksi olet niin vihainen? 869 01:14:11,566 --> 01:14:15,566 Haluaisin tosi mielelläni tavata Sea Orgin jäsenen- 870 01:14:15,691 --> 01:14:19,858 joten teet minulle tällä hetkellä suuren palveluksen. 871 01:14:20,024 --> 01:14:25,523 Sinähän olet niin rehellinen. Saat täydet pisteet. 872 01:14:25,648 --> 01:14:29,940 Jatketaan keskustelua. - Ei jatketa. Hei hei, Louis. 873 01:14:30,107 --> 01:14:33,523 Ei sinun täydy lähteä. Et ole täällä luvatta. 874 01:14:33,648 --> 01:14:37,190 Jäisit nyt. Catherine? 875 01:14:38,982 --> 01:14:44,023 Voimmeko me keskustella? Oletko sinäkin Sea Orgissa? 876 01:14:59,065 --> 01:15:01,773 Kuvaatko sinäkin dokumenttia? 877 01:15:04,607 --> 01:15:06,732 Kenelle teet dokumenttia? 878 01:15:25,439 --> 01:15:28,189 Catherine, me taidamme lähteä. 879 01:15:29,606 --> 01:15:32,481 Ihan tiedoksesi. 880 01:15:52,814 --> 01:15:59,939 Seuraavana päivänä, kun Marty on viety lentokentälle. 881 01:16:00,022 --> 01:16:04,231 Voisit syöttää heille ideologiaasi, Marty. 882 01:16:04,397 --> 01:16:10,022 Lopeta tukahduttamisyritykset. 883 01:16:12,106 --> 01:16:16,771 Ette nähneet, mitä täällä tapahtui Mark Yagerin- 884 01:16:16,938 --> 01:16:21,313 Jenny De Vochtin ja Dave Bloombergin kanssa. 885 01:16:22,271 --> 01:16:26,563 He tulivat aukomaan päätään. Sain kaiken videoitua. 886 01:16:26,688 --> 01:16:31,813 Kukaan ei ole edes huomannut poistumistasi. Olet nolla. 887 01:16:31,980 --> 01:16:36,480 Sellainen sinä olet, täysi nolla. - Etkö oppinut mitään? 888 01:16:38,521 --> 01:16:42,105 Teiltä jäi paras näkemättä. 889 01:16:44,563 --> 01:16:48,063 Marty soitti juuri ja kertoi- 890 01:16:48,230 --> 01:16:54,230 että turvatarkastuksen jälkeen häntä odotti kolme skientologia. 891 01:16:54,396 --> 01:16:57,188 Sinun TR:äsi ovat upeita. 892 01:16:57,355 --> 01:17:02,355 Lopeta tukahduttamisyritykset ja hanki elämä. 893 01:17:03,313 --> 01:17:07,271 Mitä hän tekee Los Angelesissa? Miksi olet täällä? 894 01:17:07,438 --> 01:17:11,229 "Squirrel busting" on taas alkanut. 895 01:17:11,395 --> 01:17:13,520 Ketään ei kiinnosta. 896 01:17:13,645 --> 01:17:17,187 Voisitteko mennä eteenpäin? - Me olemme jo menneet. 897 01:17:17,354 --> 01:17:19,604 Voisitteko mennä eteenpäin? 898 01:17:21,687 --> 01:17:26,604 Kotona Teksasissa Marty laittaa videon nettiin. 899 01:17:26,770 --> 01:17:32,395 Hänen mukaansa skientologit ovat johtoasemassa. 900 01:17:32,562 --> 01:17:35,229 VIDEO KIERTÄÄ NETISSÄ 901 01:17:36,937 --> 01:17:39,020 Hitsi, mitä psykopaatteja. 902 01:17:39,187 --> 01:17:44,645 He kuulostavat ihan skitsofreenikon ajatuksilta. 903 01:17:45,770 --> 01:17:52,437 Ovatko he tosissaan? Mitä he oikein yrittävät saada aikaan? 904 01:17:53,395 --> 01:17:56,854 Tuon perusteella heihin on kyllä tehty vaikutus. 905 01:17:57,020 --> 01:18:02,520 Heidän käytöksensä on hullua. Luulisi heidän tajuavan- 906 01:18:02,645 --> 01:18:08,436 että muut ihmiset pitävät heidän uskontoaan mielipuolena. 907 01:18:08,603 --> 01:18:13,144 He esittävät tätä David Miscavigelle. 908 01:18:13,978 --> 01:18:18,519 He yrittävät todistaa hänelle uskollisuuttaan- 909 01:18:18,644 --> 01:18:23,644 koska Miscavigella on kaikki valta skientologien keskuudessa. 910 01:18:23,811 --> 01:18:28,394 Hän voisi karkottaa heidät yhdestä sanasta. 911 01:18:28,561 --> 01:18:32,769 Heidän ikuinen elämänsä on hänen hallussaan. He pelkäävät- 912 01:18:32,936 --> 01:18:37,186 kuolemaa kuoleman jälkeen yhä uudelleen- 913 01:18:37,353 --> 01:18:41,228 tietämättömyydessä ja pimeydessä. 914 01:18:41,394 --> 01:18:48,561 Sitä he pelkäävät. Miscavigella on henkinen yliote. 915 01:18:48,686 --> 01:18:52,561 Hän päättää, kuka pääsee etenemään ja kuka ei- 916 01:18:52,686 --> 01:18:56,894 ja hän voi sulkea sinut ulkopuolelle, jos teet jotain väärin. 917 01:18:57,061 --> 01:19:00,978 Hän tietää sen. Hän tietää, millainen valta hänellä on. 918 01:19:01,143 --> 01:19:04,310 Samanlainen valta kuin Hubbardilla. 919 01:19:06,977 --> 01:19:10,935 Kolme skientologia sanoo törmänneensä Rathbuniin- 920 01:19:11,102 --> 01:19:14,268 joka alkoi heti haukkua heidän uskontoaan. 921 01:19:14,435 --> 01:19:18,435 Heidän mukaansa hän aloitti kuvaamisen herjattuaan heitä. 922 01:19:18,602 --> 01:19:24,893 He kiistävät "squirrel busting" -yritykset. 923 01:19:28,268 --> 01:19:31,060 Sinähän teit töitä Miscavigen kanssa. 924 01:19:31,227 --> 01:19:34,102 Hän ei pitänyt sinusta. - Ei niin. 925 01:19:34,268 --> 01:19:40,560 Hän hakkasi minut viiteen eri kertaan. 926 01:19:40,685 --> 01:19:46,352 Yhden kerran meillä oli tapaaminen, ja esittelin käsikirjoitusta. 927 01:19:46,518 --> 01:19:49,643 Hän piti sitä huonona ja rupesi ärsyyntymään. 928 01:19:49,810 --> 01:19:51,893 Lopulta hän hyppäsi pöydälle. 929 01:19:52,060 --> 01:19:55,602 Hän on pieni mutta lihaksikas mies. 930 01:19:55,727 --> 01:20:01,101 Hän hyökkäsi kimppuuni, työnsi minut seinää päin- 931 01:20:01,267 --> 01:20:05,267 löi nyrkillä kasvoihini ja tönäisi minut lattialle. 932 01:20:06,101 --> 01:20:08,476 Sitten hän ryntäsi ulos huoneesta. 933 01:20:08,601 --> 01:20:13,184 Huoneessa oli 30-40 johtajaa, ja he sanoivat: 934 01:20:13,351 --> 01:20:17,142 "Nouse ylös. Et halua suututtaa häntä." 935 01:20:17,309 --> 01:20:22,934 Ikään kuin se, että makaan lattialla hakattuna- 936 01:20:23,101 --> 01:20:25,559 olisi väärin häntä kohtaan. 937 01:20:25,642 --> 01:20:28,309 Jeff Hawkinsia syytetään valehtelusta. 938 01:20:28,392 --> 01:20:31,434 Kirkko kiistää Miscavigen väkivaltaisuuden- 939 01:20:31,601 --> 01:20:34,559 ja esittää syytteet kumoavia todisteita. 940 01:20:34,684 --> 01:20:37,976 Hawkinsin ex-vaimo Catherine Fraser kiistää- 941 01:20:38,142 --> 01:20:41,517 nähneensä todisteita miehensä pahoinpitelystä. 942 01:20:44,309 --> 01:20:47,059 Teemme rekonstruoitua kohtausta. 943 01:20:47,226 --> 01:20:51,392 Marty on täällä. Hän on neuvonut kulissien kanssa. 944 01:20:51,559 --> 01:20:55,766 Näyttelijät ovat paikalla. Marty on tehnyt käsikirjoituksen. 945 01:20:55,933 --> 01:21:00,600 Se perustuu Gold Basen tapahtumiin "luola" -aikana. 946 01:21:00,725 --> 01:21:03,391 Improvisoimme kohtauksen. 947 01:21:03,558 --> 01:21:07,350 Meillä on myös eräs tuolla taaempana. 948 01:21:07,516 --> 01:21:10,600 Marty ei vielä tiedä, että se on Tom Cruise. 949 01:21:14,808 --> 01:21:20,558 En väitä hänen olleen paikalla tai tienneen tapahtumista- 950 01:21:20,683 --> 01:21:26,850 mutta skientologien mainoskasvona kaikki kirkkoon liittyvä- 951 01:21:27,016 --> 01:21:30,600 hyvä tai paha, liitetään häneen. 952 01:21:40,766 --> 01:21:43,141 Tervetuloa "luolaan". 953 01:21:43,308 --> 01:21:47,600 Tämä on rekonstruktio vahtikomitean kokoushuoneesta- 954 01:21:47,725 --> 01:21:50,724 Riversiden päämajasta Kaliforniasta. 955 01:21:50,890 --> 01:21:55,849 Ovella oli vartija. Ruuat syötiin täällä ja lattialla nukuttiin. 956 01:21:56,015 --> 01:22:00,932 Miscavige luetteli syytettyjen pahat aikomukset. 957 01:22:01,099 --> 01:22:04,515 Skientologit ajattelevat aina- 958 01:22:04,640 --> 01:22:09,057 että joku on tukahduttaja, joka yrittää myrkyttää muut. 959 01:22:09,224 --> 01:22:11,682 Yhä useampi ihminen joutui tänne. 960 01:22:11,849 --> 01:22:16,640 Minun aikanani täällä oli 60 ihmistä, ja myöhemmin jopa 100. 961 01:22:18,307 --> 01:22:22,182 Pidettiinkö ihmisiä täällä vankeina? 962 01:22:22,349 --> 01:22:28,432 Ikkunat ja ovet oli lukittu, ovella oli vartija. He olivat vankeja. 963 01:22:28,599 --> 01:22:34,265 Mutta eivätkö he olisi halutessaan voineet paeta? 964 01:22:34,432 --> 01:22:40,515 Olisivat, mutta yhtä asiaa ei ymmärretä tästä systeemistä. 965 01:22:40,640 --> 01:22:43,390 Otetaan minut esimerkiksi. 966 01:22:43,557 --> 01:22:47,556 Olin vihdoin päättänyt jättää koko touhun ja paeta. 967 01:22:47,681 --> 01:22:52,431 Minun piti jättää taakseni 35 vuoden sitoutuminen- 968 01:22:52,598 --> 01:22:55,431 vaimoni, jota rakastin- 969 01:22:55,598 --> 01:23:00,056 ja ystäväni, jotka olivat kaikki skientologeja. 970 01:23:00,223 --> 01:23:05,598 Ihmisen täytyy olla epätoivoinen päättäessään lähteä ja sanoa: 971 01:23:05,764 --> 01:23:08,473 "Minä en välitä enää mistään." 972 01:23:08,598 --> 01:23:13,598 "Minun on lähdettävä täältä, koska tämä on liian ahdistavaa." 973 01:23:13,723 --> 01:23:19,139 On mentävä ulkomaailmaan, joka on täysin vieras paikka. 974 01:23:19,306 --> 01:23:22,181 Ei tunne ihmisiä eikä sääntöjä. 975 01:23:22,348 --> 01:23:25,639 Ei tiedä, miten löytää töitä tai avata pankkitili. 976 01:23:26,723 --> 01:23:31,889 On vieraassa maailmassa, jossa on pärjättävä yksin. 977 01:23:32,056 --> 01:23:35,306 Tämän kaiken takia ihmiset eivät lähde. 978 01:23:35,473 --> 01:23:39,514 Lähteminen on itsemurhaa. Ihminen toteaa, että: 979 01:23:39,639 --> 01:23:45,722 "Elämäni on ohi. Siirryn kokonaan toisenlaiseen elämään." 980 01:23:45,888 --> 01:23:49,763 On oltava todella epätoivoinen. 981 01:23:49,930 --> 01:23:53,680 Sisällä olevat ihmiset eivät vielä sitä ole. 982 01:23:53,847 --> 01:23:58,930 "Luolassa" olevat eivät ole niin epätoivoisia. Vielä. 983 01:24:03,722 --> 01:24:08,763 Tässä kohtauksessa hän ei enää luota ainoaan luotettavaan henkilöön- 984 01:24:08,847 --> 01:24:12,138 eli minuun, ja minut lähetetään "luolaan". 985 01:24:12,305 --> 01:24:14,597 Kolme päivän päästä lähdin pois. 986 01:24:14,763 --> 01:24:17,930 Ajattelin, että lähteminen olisi ainoa keino... 987 01:24:20,180 --> 01:24:25,263 ...herättää hänet. Minähän pidin kaikkia lankoja käsissäni. 988 01:24:30,930 --> 01:24:35,679 LUOLA 989 01:24:37,554 --> 01:24:42,596 Mitä helvettiä tuo tekee? Nouse ylös! 990 01:24:43,387 --> 01:24:45,721 Kävele! Kävele! 991 01:24:47,012 --> 01:24:48,887 Ryömi! 992 01:24:51,637 --> 01:24:53,846 Maahan siitä! 993 01:24:56,762 --> 01:25:00,554 Nuole lattiaa! Nuole lattiaa! 994 01:25:02,929 --> 01:25:06,387 Voi olla, että jokaiseen uskontoon- 995 01:25:06,554 --> 01:25:09,971 kätkeytyvät sille ominaiset rikokset. 996 01:25:10,054 --> 01:25:12,096 Älykääpiö! 997 01:25:12,179 --> 01:25:16,304 "Luola" ja siellä väitetysti tapahtunut väkivalta- 998 01:25:16,471 --> 01:25:21,679 ovat äärimmäinen ja looginen seuraus kirkon periaatteista. 999 01:25:21,846 --> 01:25:25,596 Vastaa kysymykseen! - Lattialla, herra. 1000 01:25:26,887 --> 01:25:32,720 Yritän kaikin tavoin saada tulta perseenne alle- 1001 01:25:32,886 --> 01:25:37,261 koska ette välitä mistään, ellen osoita teitä aseella. 1002 01:25:37,428 --> 01:25:41,803 Sea Orgilla on spartalainen soturi-ideologia. 1003 01:25:41,970 --> 01:25:47,553 "Bullbaiting", "squirrel busting" ja vastustajien tuhoaminen ovat dogmeja. 1004 01:25:47,678 --> 01:25:50,345 Saatanan idiootti! 1005 01:25:50,511 --> 01:25:56,720 Yritän saada asiat järjestykseen, koska ette saa mitään aikaiseksi. 1006 01:25:56,886 --> 01:26:01,095 Katsokaa nyt tätä taulua! Saatanan taulua! 1007 01:26:01,261 --> 01:26:02,970 Sinä saakelin SP! 1008 01:26:03,136 --> 01:26:05,553 Miten SP hoidellaan? 1009 01:26:07,428 --> 01:26:10,678 Hänet hoidellaan kunnolla! 1010 01:26:10,845 --> 01:26:15,720 Kunnolla, saatana! Onko selvä? Onko? 1011 01:26:15,886 --> 01:26:18,761 On, herra. - On! 1012 01:26:19,886 --> 01:26:24,845 Kirkko kiistää "luolan" olemassaolon ja Miscavigen väkivaltaisuuden. 1013 01:26:25,011 --> 01:26:30,844 Moni skientologi todistaa, ettei mitään tällaista tapahtunut. 1014 01:26:31,844 --> 01:26:33,844 Istu alas, istu alas. 1015 01:26:34,010 --> 01:26:39,719 Toisaalta moni entinen jäsen sanoo kaiken tapahtuneen. 1016 01:26:39,885 --> 01:26:44,135 Uskon, että jotain tällaista kyllä tapahtui. 1017 01:26:44,302 --> 01:26:48,385 Kun seurasin tilannetta, ajattelin Martya- 1018 01:26:48,552 --> 01:26:52,760 hänen palvelusvuosiaan ja osallisuuttaan kaikkeen. 1019 01:26:55,635 --> 01:26:58,594 Jokainen, joka kuuntelee tätä tunaria- 1020 01:26:58,719 --> 01:27:02,469 saa välittömästi SP-statuksen. 1021 01:27:03,469 --> 01:27:05,510 Mukavaa iltaa. 1022 01:27:32,509 --> 01:27:36,343 Se oli vahva suoritus. Tämä oli tässä. 1023 01:27:36,509 --> 01:27:40,343 Onko kaikilla hyvä fiilis? - Hän oli liekeissä. 1024 01:27:41,259 --> 01:27:46,176 Minä jäin suu auki. Hän osasi eläytyä tyyppiin niin hyvin. 1025 01:27:46,343 --> 01:27:49,176 Suoritus oli todella vaikuttava. 1026 01:27:54,593 --> 01:27:58,009 Studion ulkopuolella hetken kuluttua... 1027 01:27:59,426 --> 01:28:03,218 Mitä sinunlaisesi SP tekee täällä? - Etkö koskaan luovuta? 1028 01:28:04,301 --> 01:28:08,301 Et nähtävästi aio puhua meille. 1029 01:28:08,468 --> 01:28:12,509 Siinä tulee toinen kameramies. - Hei, mitä te teette? 1030 01:28:12,634 --> 01:28:15,593 Tulimme puhumaan Martyn kanssa. - Siitä vain. 1031 01:28:16,968 --> 01:28:20,050 Kerrotteko, keitä olette? 1032 01:28:20,217 --> 01:28:24,883 Riittävätkö kasvattiperheavustukset ja BBC:n maksama palkka? 1033 01:28:25,050 --> 01:28:29,050 Pitikö Mobyn lähteä? 1034 01:28:29,217 --> 01:28:33,175 Meillä on Martyn kanssa keskustelu kesken. 1035 01:28:33,342 --> 01:28:35,758 Saatko kasvatillesi tarpeeksi rahaa? 1036 01:28:35,925 --> 01:28:40,758 Sinut minä tunnen. Missä aikaisempi kaverisi on? 1037 01:28:40,925 --> 01:28:45,092 Nämä miehet palkkasivat minut. - Keitä he ovat? 1038 01:28:45,258 --> 01:28:48,633 He palkkasivat minut kuvaamaan dokumenttia. 1039 01:28:48,800 --> 01:28:51,967 Saitteko toisen projektin valmiiksi? 1040 01:28:52,133 --> 01:28:56,550 En halua jäädä kuvattavaksi. - Hei, älkää lähtekö. 1041 01:28:58,008 --> 01:29:00,425 Tuo on se sama mies. 1042 01:29:05,800 --> 01:29:08,258 Kertoisitteko nimenne? 1043 01:29:12,592 --> 01:29:15,257 Tämä on sairasta. 1044 01:29:16,049 --> 01:29:22,466 He kysyvät, saanko kasvattilapsesta tarpeeksi rahaa. 1045 01:29:22,591 --> 01:29:27,591 "Maksetaanko sinulle tarpeeksi? Tuletko toimeen sillä?" 1046 01:29:29,424 --> 01:29:33,007 Mitään kasvattilasta ei ole olemassa. 1047 01:29:33,174 --> 01:29:38,632 Monique ja minä elätämme pojan. Hän on adoptiolapsemme. 1048 01:29:38,799 --> 01:29:45,549 Tällainen ei ole sattuma. Miscavige on suunnitellut kaiken. 1049 01:29:45,674 --> 01:29:51,132 Suojellakseen itseään kirkko tekee oman dokumentin Louis Therouxista- 1050 01:29:51,299 --> 01:29:58,466 mutta Miscavigen osallisuus projektiin ei pidä paikkaansa. 1051 01:29:59,507 --> 01:30:04,841 Napakymppi. Vitonen. Katsotaan, mitä sillä teen. 1052 01:30:05,799 --> 01:30:08,382 Onnekas mulkero. 1053 01:30:09,841 --> 01:30:13,131 Hän on sekoittanut tähän vaimoni ja poikani. 1054 01:30:16,590 --> 01:30:20,965 En olisi halunnut tehdä sitä, mutta nyt laitan stopin tälle. 1055 01:30:22,090 --> 01:30:25,340 Minun lastani ei sotketa tähän. 1056 01:30:27,590 --> 01:30:31,756 Ellei haluta, että ryhdyn radikaaleihin toimiin. 1057 01:30:38,673 --> 01:30:41,340 Tietävätkö näyttelijät, mitä tapahtui? 1058 01:30:41,423 --> 01:30:45,756 Ei kerrota heille. Se vain huolestuttaa heitä. 1059 01:30:45,923 --> 01:30:49,423 Tervetuloa elämääni, Louis. 1060 01:30:49,590 --> 01:30:52,381 Teen töitä heidän kanssaan, mutta samalla- 1061 01:30:52,548 --> 01:30:57,715 piilottelen noiden hyökkäyksiä, koska he voisivat järkyttyä. 1062 01:30:57,881 --> 01:31:02,673 Joudun toimimaan kaikkien kanssa samalla tavalla. 1063 01:31:02,840 --> 01:31:06,464 En voi kertoa ihmisille elämästäni- 1064 01:31:06,589 --> 01:31:10,630 ja minulle tapahtuvista asioista, koska se järkyttää ihmisiä. 1065 01:31:10,714 --> 01:31:14,755 Ymmärrätkö taakkani? En voi ystävystyä kenenkään kanssa. 1066 01:31:14,922 --> 01:31:18,380 En voi sanoa ihmisille: 1067 01:31:19,714 --> 01:31:22,964 "Tervetuloa grillaamaan, mutta pidä mielessä-" 1068 01:31:23,130 --> 01:31:26,464 että sinua voidaan kuvata ja nauha menee- 1069 01:31:26,589 --> 01:31:31,172 "maailman vaarallisimman kultin arkistoihin." 1070 01:31:31,339 --> 01:31:33,755 Ymmärrätkö, mitä tarkoitan? 1071 01:31:33,922 --> 01:31:36,630 Sen voin kyllä sanoa- 1072 01:31:36,797 --> 01:31:41,839 että hän tulee katumaan sitä päivää, jolloin sotki poikani tähän. 1073 01:31:49,339 --> 01:31:52,422 Niin kuin aiemmin puhuimme- 1074 01:31:52,589 --> 01:31:55,797 sinä palkkasit yksityisetsiviä... 1075 01:31:59,130 --> 01:32:03,088 Sinä teit tällaisia asioita muille ihmisille. 1076 01:32:05,254 --> 01:32:10,754 Olet väärässä. Minulle ei olisi tullut mieleenkään- 1077 01:32:10,921 --> 01:32:14,129 sotkea jonkun lasta näihin asioihin. 1078 01:32:14,296 --> 01:32:19,254 Minulle ei olisi tullut mieleenkään terrorisoida siten. 1079 01:32:20,629 --> 01:32:25,463 Sinä värväsit ihmisiä joidenkin ystäviksi ja samalla salaa... 1080 01:32:27,379 --> 01:32:30,796 Eikö se ole totta? 1081 01:32:30,963 --> 01:32:34,838 Sinä olet kusipää. Se on totta. Painu hiiteen. 1082 01:32:35,754 --> 01:32:38,963 Minun lapseni on sotkettu tähän- 1083 01:32:39,129 --> 01:32:42,463 ja minun täytyy puolustella itseäni sinulle? 1084 01:32:42,588 --> 01:32:46,463 Pitääkö minun kestää tällaista paskaa? 1085 01:32:46,588 --> 01:32:49,671 Unohda koko juttu, Marty. - Haista vittu. 1086 01:32:49,838 --> 01:32:54,796 Selvä, sitten haistan. En tiedä, mitä voisin sanoa. 1087 01:32:54,963 --> 01:33:02,170 Voisit pyytää anteeksi ja perua koko jutun. 1088 01:33:03,670 --> 01:33:09,587 Mutta en lepy noin vain, koska tuo oli todella loukkaavaa. 1089 01:33:09,753 --> 01:33:12,587 Minulla ei ole elämää. 1090 01:33:12,712 --> 01:33:17,212 En voi ystävystyä enkä saada töitä. Ja sinä heität paskaa niskaan? 1091 01:33:26,962 --> 01:33:31,795 Iltamme lähestyy loppuaan ja uusi aikakausi alkaa. 1092 01:33:31,962 --> 01:33:36,670 Ennen kuin lopetamme, muistakaa alussa mainitut sanat. 1093 01:33:36,837 --> 01:33:38,962 Tarpeellisuuden taso. 1094 01:33:39,128 --> 01:33:44,170 Kun ymmärrät skientologian suuruuden ja voiman- 1095 01:33:44,337 --> 01:33:49,337 olet velvollinen näyttämään tarpeellisuutesi ja auttamaan. 1096 01:33:49,503 --> 01:33:54,211 Asia on tosi. Maapallon pieni selviytymismahdollisuus- 1097 01:33:54,377 --> 01:33:57,461 riippuu pienestä joukosta ylityöllistettyjä- 1098 01:33:57,544 --> 01:34:01,586 alipalkattuja ja arvokkaita skientologeja. 1099 01:34:01,711 --> 01:34:06,836 Jos maapallomme selviää, miten vastaat tähän kysymykseen? 1100 01:34:07,002 --> 01:34:09,169 Teitkö sinä osasi? 1101 01:34:09,336 --> 01:34:13,502 Tehkäämme siitä totta. Kiitos paljon LRH: lle. 1102 01:34:14,419 --> 01:34:18,877 Vaikuttava puhe vuoden 2004 gaalassa- 1103 01:34:19,044 --> 01:34:24,044 kuvastaa unelmaa maailmasta, jossa skientologia vallitsee. 1104 01:34:24,211 --> 01:34:26,586 Toimiva, mahtava maailma- 1105 01:34:26,711 --> 01:34:29,794 jolla on jokin korkeampi päämäärä. 1106 01:34:29,961 --> 01:34:35,127 Kaikki kyseenalaiset toimet saavat oikeutuksensa. 1107 01:34:36,586 --> 01:34:38,877 Huolimatta kaikesta oppimastani- 1108 01:34:39,044 --> 01:34:43,669 ymmärrän yhä, mikä heidän visiossaan viehättää. 1109 01:34:43,836 --> 01:34:47,752 On helppo pitää heitä tyhminä ihmisinä. 1110 01:34:47,919 --> 01:34:52,543 Mutta heidät voi nähdä myös hyvinä ihmisinä, joiden kirkon- 1111 01:34:52,668 --> 01:34:54,918 on kaapannut sen oma piispa. 1112 01:34:55,085 --> 01:34:58,626 Kiitos paljon. Nähdään ensi vuonna. 1113 01:35:05,168 --> 01:35:10,293 Kirkko kiistää sekä kaiken väkivallan että "luolan" olemassaolon. 1114 01:35:10,460 --> 01:35:14,626 Se väittää Marty Rathbunin ja muiden herjanneen- 1115 01:35:14,793 --> 01:35:18,293 David Miscavigen tietämättä ja antaa todisteita. 1116 01:35:18,460 --> 01:35:22,668 Kirkko väittää joutuneensa mustamaalauksen kohteeksi- 1117 01:35:22,835 --> 01:35:26,710 ja sanoo, että sillä on oikeus puolustautua. 1118 01:35:35,210 --> 01:35:39,793 He uskovat pelastavansa maailman, ja sinä yrität estää sen. 1119 01:35:45,959 --> 01:35:49,292 Siinä olet väärässä. Siinä olet väärässä. 1120 01:35:51,417 --> 01:35:56,959 Aivan kuin hän kieroutuneessa mielessään pyytäisi minua- 1121 01:35:57,125 --> 01:36:01,209 lopettamaan koko touhun hänen puolestaan. 1122 01:36:03,875 --> 01:36:08,959 Hän tietää, että minä olen totuuden puolella. Se pelottaa häntä. 1123 01:36:12,500 --> 01:36:14,750 Homma on osaltani ohi. 1124 01:36:17,875 --> 01:36:22,000 Nyt sinut pidätetään, Marty. - He vetävät minut aina takaisin. 1125 01:36:22,167 --> 01:36:25,834 Huomenta. Suoritamme tarkastuksia. 1126 01:36:26,000 --> 01:36:29,667 Katsomme, ettei takankontissa ole ammuksia. 1127 01:36:29,834 --> 01:36:33,750 Kamera on päällä. Teemme elokuvaa. 1128 01:36:34,917 --> 01:36:40,541 Marty Rathbun ei saanut tästä elokuvasta korvauksia. 1129 01:36:41,374 --> 01:36:45,958 Tom Cruisen asianajaja sanoo, että kaikki syytteet ovat valetta. 1130 01:36:49,166 --> 01:36:54,916 Tie oli julkinen. 1131 01:37:05,666 --> 01:37:08,791 Suomennos: Johanna Mannerkoski BTI Studios 95391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.