Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,909 --> 00:00:19,609
(Last Episode)
2
00:00:23,543 --> 00:00:25,182
Why are you so weak?
3
00:00:25,443 --> 00:00:26,653
Harder.
4
00:00:28,953 --> 00:00:31,953
I am trying hard.
5
00:00:36,322 --> 00:00:38,163
What is this sound?
6
00:00:38,822 --> 00:00:42,733
I feel that they are doing
something intense upstairs.
7
00:00:42,733 --> 00:00:45,233
Are they fighting?
8
00:00:47,673 --> 00:00:48,873
Go, Yeon Kyung.
9
00:01:00,313 --> 00:01:02,783
Next, mouth-to-mouth resuscitation.
10
00:01:02,783 --> 00:01:05,483
Throw back the head and raise the chin.
11
00:01:05,953 --> 00:01:08,252
- Why do we do this?
- To open the airway.
12
00:01:08,252 --> 00:01:09,862
I know that.
13
00:01:10,093 --> 00:01:12,362
Yeon Kyung,
14
00:01:12,692 --> 00:01:14,992
I should demonstrate this on you.
15
00:01:15,162 --> 00:01:16,293
That's enough.
16
00:01:16,362 --> 00:01:18,502
Breathe two times, right now.
17
00:01:24,873 --> 00:01:26,673
Put pressure on the chest 30 times.
18
00:01:29,412 --> 00:01:30,882
Straighten your arms.
19
00:01:30,882 --> 00:01:32,582
Your palms should be located
in the middle of the chest.
20
00:01:32,582 --> 00:01:34,612
Your fingers shouldn't touch the ribs.
21
00:01:34,612 --> 00:01:37,123
Why should I learn this?
22
00:01:37,123 --> 00:01:38,983
This?
23
00:01:38,983 --> 00:01:40,752
Don't you know how important this is?
24
00:01:40,752 --> 00:01:43,923
They don't have an ambulance there.
You should at least learn...
25
00:01:43,923 --> 00:01:45,823
this before you go and
save one more person.
26
00:01:45,823 --> 00:01:47,632
I am good at saving...
27
00:01:48,132 --> 00:01:49,463
people without this.
28
00:01:49,463 --> 00:01:51,662
I know, but...
29
00:02:01,373 --> 00:02:04,513
You should go back to the
place where you belong.
30
00:02:05,343 --> 00:02:06,513
You saw...
31
00:02:07,483 --> 00:02:09,313
how people here live.
32
00:02:10,283 --> 00:02:11,952
There's no war here,
33
00:02:13,352 --> 00:02:15,352
and we have a lot of doctors and hospitals.
34
00:02:16,292 --> 00:02:17,463
We have emergency services,
35
00:02:18,363 --> 00:02:20,093
medicines, and food.
36
00:02:23,563 --> 00:02:25,403
We can live without your help.
37
00:02:27,002 --> 00:02:28,672
But Joseon is at war,
38
00:02:29,602 --> 00:02:31,072
and there aren't many
hospitals nor doctors.
39
00:02:33,213 --> 00:02:35,143
They lack medicine and food.
40
00:02:37,882 --> 00:02:40,313
There are many people who need your help.
41
00:02:41,153 --> 00:02:43,283
You need to go back to
Joseon and protect it.
42
00:02:44,083 --> 00:02:45,222
But before that,
43
00:02:46,153 --> 00:02:47,893
just give me three days.
44
00:02:50,222 --> 00:02:51,422
Just three days.
45
00:02:58,102 --> 00:02:59,833
We're done with this one.
46
00:03:01,072 --> 00:03:02,472
Next, we have...
47
00:03:08,442 --> 00:03:09,643
Which one do you prefer?
48
00:03:13,752 --> 00:03:14,952
What is this?
49
00:03:17,822 --> 00:03:19,222
Is she not pretty?
50
00:03:19,222 --> 00:03:21,352
Did you meet another woman
when you were in Joseon?
51
00:03:21,352 --> 00:03:23,162
No, that is not it.
52
00:03:23,162 --> 00:03:24,363
Look closely.
53
00:03:26,963 --> 00:03:29,732
She has a flat nose and small eyes.
54
00:03:29,732 --> 00:03:32,303
Gosh, she's not pretty enough.
55
00:03:32,333 --> 00:03:36,843
Gosh, you're so bad at this. Gosh,
this is going to be a problem.
56
00:03:36,843 --> 00:03:37,972
It is you, Yeon Kyung.
57
00:03:40,273 --> 00:03:42,813
Oh, my. She's so pretty.
58
00:03:43,042 --> 00:03:46,852
I told you she was pretty. She's
literally shining. So pretty.
59
00:03:46,852 --> 00:03:48,083
You're really good at drawing.
60
00:03:48,183 --> 00:03:52,123
Give it to me. Send this
picture to Yeon Kyung.
61
00:03:56,252 --> 00:03:57,523
I am sending the picture.
62
00:04:02,662 --> 00:04:04,002
It's here.
63
00:04:04,333 --> 00:04:06,933
Oh, my. She's so pretty.
64
00:04:06,933 --> 00:04:08,132
What is next?
65
00:04:08,933 --> 00:04:11,002
Do you want to do this next?
66
00:04:11,002 --> 00:04:12,743
I want to do this next.
67
00:04:12,743 --> 00:04:13,743
We should do this.
68
00:04:13,743 --> 00:04:15,773
We have this too. How about this?
69
00:04:15,773 --> 00:04:17,412
Why do we need to decide what we do first?
70
00:04:17,412 --> 00:04:18,883
We can just do anything we want.
71
00:04:19,482 --> 00:04:21,513
Then why are we even making plans?
72
00:04:21,513 --> 00:04:23,552
Then why did you ask me to help you?
73
00:04:23,552 --> 00:04:25,153
Are you saying we shouldn't do anything?
74
00:04:25,283 --> 00:04:27,453
I want to do everything. But
we do not have much time.
75
00:04:27,992 --> 00:04:29,523
We should do this first.
76
00:04:29,523 --> 00:04:31,323
I want to do this first.
77
00:04:31,323 --> 00:04:32,722
Then let's do this first.
78
00:04:48,472 --> 00:04:50,612
We don't need to go grocery
shopping in a hurry.
79
00:04:51,083 --> 00:04:52,812
Gosh, why are you always hungry?
80
00:04:54,213 --> 00:04:56,052
Try living in Joseon.
81
00:04:56,823 --> 00:04:59,052
I don't normally eat much,
so it'll be all right.
82
00:05:00,852 --> 00:05:02,722
If you say that in Joseon,
people will get angry at you.
83
00:05:03,292 --> 00:05:05,622
Why do you always say that?
84
00:05:06,162 --> 00:05:07,393
Because you are always like that.
85
00:05:07,732 --> 00:05:09,432
You should order poison as
my death penalty instead.
86
00:05:12,203 --> 00:05:14,573
Why did you have to buy so much?
No one's going to eat this much.
87
00:05:14,672 --> 00:05:16,003
I will eat everything.
88
00:05:16,542 --> 00:05:17,742
Make sure you keep your word.
89
00:05:17,742 --> 00:05:19,403
If there are leftovers, I
will take them to Joseon.
90
00:05:20,542 --> 00:05:22,112
We spent the whole day grocery shopping.
91
00:05:22,273 --> 00:05:23,713
I am leaving soon. That
is the least you can do.
92
00:05:24,283 --> 00:05:27,182
Why do you keep saying that?
I know that already.
93
00:05:27,513 --> 00:05:28,852
If you know that, you
should not act like that.
94
00:05:28,852 --> 00:05:30,653
If I were you, I would
treat you really nicely.
95
00:05:30,823 --> 00:05:32,253
That is not too hard to do.
96
00:05:34,352 --> 00:05:36,253
Why did you not do this for me earlier?
97
00:05:36,693 --> 00:05:38,492
We would not have bought so much
and it would have taken less time.
98
00:05:39,792 --> 00:05:41,963
- Take a seat.
- Oh, my.
99
00:05:41,963 --> 00:05:43,862
I made these food...
100
00:05:44,133 --> 00:05:45,562
for Master Choi, Byung Ki, and Jae Sook.
101
00:05:45,963 --> 00:05:48,073
I did the cooking. Take a seat.
102
00:05:48,073 --> 00:05:50,203
All right. It looks delicious.
103
00:05:50,773 --> 00:05:52,602
Oh, my. It smells nice.
104
00:05:52,602 --> 00:05:54,612
There's so much food here.
105
00:05:54,972 --> 00:05:56,713
You prepared so much.
106
00:05:57,283 --> 00:05:58,843
Is today a special day?
107
00:05:59,182 --> 00:06:00,583
It's not Master Choi's birthday.
108
00:06:00,583 --> 00:06:02,312
I realized that we never
had a meal together.
109
00:06:03,653 --> 00:06:05,722
Please enjoy the meal we prepared for you.
110
00:06:06,753 --> 00:06:07,753
All right.
111
00:06:07,792 --> 00:06:10,193
We have more inside, so
eat as much as you want.
112
00:06:12,422 --> 00:06:14,292
Master Choi, is it delicious?
113
00:06:14,393 --> 00:06:15,432
Yes.
114
00:06:16,662 --> 00:06:18,533
Yes, it's delicious.
115
00:06:19,302 --> 00:06:21,573
Jae Sook, do you like it?
116
00:06:22,602 --> 00:06:24,242
Is this even for human?
117
00:06:25,542 --> 00:06:28,912
It's delicious. I'm going
to eat so much today.
118
00:06:30,143 --> 00:06:31,513
Enjoy your meal.
119
00:06:37,922 --> 00:06:39,222
Eat up.
120
00:07:26,503 --> 00:07:29,102
Why is she taking so long?
We are in a hurry.
121
00:07:54,232 --> 00:07:56,662
Are you ready? Get in your position.
122
00:07:56,662 --> 00:07:58,963
You're complaining again.
Go back to your place.
123
00:07:59,802 --> 00:08:00,932
We're ready.
124
00:08:03,802 --> 00:08:06,143
I'm ready. I'll press the button now.
125
00:08:18,352 --> 00:08:19,552
It's all right now.
126
00:11:02,212 --> 00:11:03,983
Next patient please.
127
00:11:10,523 --> 00:11:11,623
Dr. Heo?
128
00:11:13,692 --> 00:11:16,133
Why are you here?
129
00:11:16,133 --> 00:11:18,503
You asked for the next patient.
130
00:11:18,733 --> 00:11:20,533
I came here to get acupuncture.
131
00:11:20,533 --> 00:11:23,202
I have been going on so
many dates with Dr. Choi...
132
00:11:24,202 --> 00:11:26,773
that my shoulder has started
to ache since yesterday.
133
00:11:44,363 --> 00:11:46,363
Please go easy on me.
134
00:11:47,533 --> 00:11:49,802
I didn't apply acupuncture yet.
135
00:11:52,103 --> 00:11:55,533
If I were you, I would apply
acupuncture at a different spot.
136
00:11:55,832 --> 00:11:58,603
It is about Houxi, Kunlun, and Tonggu.
137
00:11:59,812 --> 00:12:01,143
Are you teasing me?
138
00:12:01,513 --> 00:12:04,513
Why did you come here if
you don't trust me anyway?
139
00:12:04,513 --> 00:12:08,452
Gosh, how come a descendant
treat his ancestor...
140
00:12:08,452 --> 00:12:09,952
in such an insolent way?
141
00:12:09,952 --> 00:12:12,883
Are you going to apply acupuncture
not giving a cup of tea first?
142
00:12:16,562 --> 00:12:17,562
Thank you.
143
00:12:24,062 --> 00:12:26,432
You seem to be near my age.
144
00:12:26,802 --> 00:12:30,503
Since when have you been good...
145
00:12:30,702 --> 00:12:32,403
at applying acupuncture?
146
00:12:32,403 --> 00:12:33,412
Well,
147
00:12:34,013 --> 00:12:35,373
I have been good at it
since when I started it.
148
00:12:39,513 --> 00:12:41,312
Kidding. I do not know since when.
149
00:12:42,312 --> 00:12:45,123
I have treated so many patients
since I became a doctor.
150
00:12:45,582 --> 00:12:46,753
I do not know when.
151
00:12:48,092 --> 00:12:50,462
How many could you have
treated at your age?
152
00:12:51,422 --> 00:12:52,723
How many have you treated?
153
00:12:54,432 --> 00:12:57,662
Dozens a day, sometimes
over 100, for 10 years.
154
00:12:58,003 --> 00:13:01,973
Dozens? 100 patients...
155
00:13:03,033 --> 00:13:06,003
Gosh. I cannot believe that old man.
156
00:13:06,373 --> 00:13:08,342
He should have told me earlier.
157
00:13:09,072 --> 00:13:13,212
You don't have fingerprints on your
thumb and index finger because...
158
00:13:16,312 --> 00:13:18,753
You cannot get anything for free, right?
159
00:13:19,353 --> 00:13:21,223
You show yourself off so much.
160
00:13:27,092 --> 00:13:29,763
Jae Ha, you have a good heart as a doctor.
161
00:13:30,462 --> 00:13:31,633
I am sure you will do well.
162
00:13:31,662 --> 00:13:33,672
What's going on here?
163
00:13:35,533 --> 00:13:37,172
- It can't be.
- Well...
164
00:13:38,403 --> 00:13:40,342
Do not be so happy about it.
165
00:13:41,473 --> 00:13:44,013
What about Yeon Kyung, then?
166
00:13:46,182 --> 00:13:48,253
I hope you can treat her politely...
167
00:13:49,783 --> 00:13:51,623
from now on, Jae Ha.
168
00:13:55,223 --> 00:13:57,123
Next to me, you are the one...
169
00:13:57,962 --> 00:13:59,962
who worry about her, as a younger
brother does to his sister.
170
00:14:00,733 --> 00:14:01,792
Younger brother, I mean.
171
00:14:04,233 --> 00:14:06,873
Are you here to ask me
to care for Yeon Kyung?
172
00:14:08,072 --> 00:14:09,942
I have one more favor to ask you.
173
00:14:51,983 --> 00:14:53,783
Yeon Kyung.
174
00:14:56,312 --> 00:14:57,523
Grandpa.
175
00:15:00,952 --> 00:15:03,023
Can I go with him?
176
00:15:05,562 --> 00:15:07,832
I want to be with him.
177
00:15:10,562 --> 00:15:11,733
Oh, my.
178
00:15:15,603 --> 00:15:18,243
I cannot do anything without him now.
179
00:15:20,613 --> 00:15:22,412
Grandpa, please.
180
00:15:24,483 --> 00:15:26,853
Let me go with him, please.
181
00:15:28,983 --> 00:15:31,422
I want to go with him.
182
00:15:44,162 --> 00:15:46,672
I want to go, Grandpa.
183
00:15:47,873 --> 00:15:51,103
I want to go with him. I don't care.
184
00:15:51,172 --> 00:15:52,903
I want to go.
185
00:15:54,042 --> 00:15:55,143
Grandpa.
186
00:15:56,273 --> 00:15:58,983
Grandpa, let me go with him.
187
00:16:01,383 --> 00:16:02,383
Okay.
188
00:16:07,592 --> 00:16:09,792
Sorry, Grandpa.
189
00:17:35,812 --> 00:17:37,713
I will forget these tears.
190
00:17:39,243 --> 00:17:40,753
Only your smile,
191
00:17:42,852 --> 00:17:44,983
that I will take with me. Only your smile.
192
00:17:48,953 --> 00:17:51,223
If you give me what I cannot take there,
193
00:17:52,792 --> 00:17:54,792
there is not enough space...
194
00:17:56,533 --> 00:17:58,802
for what I really should take with me.
195
00:18:12,812 --> 00:18:14,812
Your hand that held a scalpel.
196
00:18:17,423 --> 00:18:19,622
You in a lab coat.
197
00:18:20,723 --> 00:18:22,753
Your heart towards your patients.
198
00:18:23,592 --> 00:18:25,362
Those are things I will take with me.
199
00:18:34,902 --> 00:18:36,802
Just remember this.
200
00:18:37,743 --> 00:18:38,943
My heart that beats...
201
00:18:40,542 --> 00:18:42,173
because of you.
202
00:20:25,842 --> 00:20:27,213
If you have nowhere to go,
203
00:20:28,052 --> 00:20:29,352
you can stay a little longer.
204
00:20:30,223 --> 00:20:32,622
The rain sounds very nice today.
205
00:21:02,812 --> 00:21:04,283
I promised you...
206
00:21:04,652 --> 00:21:08,122
that I would never leave you alone.
207
00:21:44,792 --> 00:21:48,062
I made tea by boiling down green
tea, kudzu flower, and arrowroot.
208
00:21:48,263 --> 00:21:50,003
Take it every morning and evening.
209
00:21:50,062 --> 00:21:51,132
What?
210
00:21:51,302 --> 00:21:52,433
Is it for me?
211
00:21:54,072 --> 00:21:56,102
- I will.
- In my opinion,
212
00:21:56,102 --> 00:21:58,102
rather than that Cheol Soo
guy whom I have never met,
213
00:21:59,173 --> 00:22:00,943
this idiot here is a much better man.
214
00:22:02,872 --> 00:22:03,913
Jae Sook.
215
00:22:04,812 --> 00:22:06,112
Don't call me an idiot.
216
00:22:08,812 --> 00:22:11,023
And I know it is shameless of
me to ask you for this favor,
217
00:22:12,783 --> 00:22:14,122
but please look after...
218
00:22:15,023 --> 00:22:16,523
Ms. Kkot Bun and Bong Sik once in a while.
219
00:22:17,423 --> 00:22:19,263
Sure, I'll do that.
220
00:22:20,892 --> 00:22:22,792
What should I do this this fool?
221
00:22:23,463 --> 00:22:25,233
I know what is trendy nowadays,
222
00:22:26,102 --> 00:22:27,872
but girls these days prefer
straightforward men.
223
00:22:27,872 --> 00:22:29,273
Straightforward men...
224
00:22:31,042 --> 00:22:32,402
What does that mean?
225
00:22:35,312 --> 00:22:36,342
What?
226
00:22:37,713 --> 00:22:41,112
Thank you so much for everything.
227
00:23:13,683 --> 00:23:16,413
- Master.
- Just bowing is enough.
228
00:23:17,453 --> 00:23:18,723
You don't need to say a long goodbye.
229
00:23:19,523 --> 00:23:21,193
It's tiring.
230
00:23:22,023 --> 00:23:24,923
Go on. She must be waiting for you.
231
00:23:26,963 --> 00:23:29,802
Please be healthy.
232
00:23:31,832 --> 00:23:33,033
Don't worry.
233
00:23:33,872 --> 00:23:38,142
I'll stay by Yeon Kyung's
side for a long, long time.
234
00:23:41,913 --> 00:23:43,042
Then, goodbye.
235
00:24:03,263 --> 00:24:05,602
I feel so bad even though we
said goodbye to each other.
236
00:24:05,602 --> 00:24:08,933
Why do you feel so bad? I bet
he'll come here again soon.
237
00:24:08,933 --> 00:24:10,473
"Come hither." Like this.
238
00:24:11,773 --> 00:24:14,642
Where on earth is he going by the way?
239
00:24:14,713 --> 00:24:16,213
Without any needles too.
240
00:24:16,372 --> 00:24:19,013
Seeing how he's dressed up, Joseon perhaps?
241
00:24:20,052 --> 00:24:21,953
This isn't a time to joke around.
242
00:24:22,483 --> 00:24:23,822
I wasn't joking around.
243
00:25:15,602 --> 00:25:19,003
Around this season, cold and dry air...
244
00:25:20,842 --> 00:25:22,372
could damage your lungs.
245
00:25:26,243 --> 00:25:28,183
So make sure to keep yourself warm.
246
00:25:31,183 --> 00:25:33,253
It must be colder in winter there.
247
00:25:36,152 --> 00:25:38,362
Thank you for joining me...
248
00:25:40,632 --> 00:25:41,792
in this strange destiny.
249
00:25:48,533 --> 00:25:49,703
Now,
250
00:25:51,602 --> 00:25:53,413
you won't be hurt anymore.
251
00:26:01,453 --> 00:26:03,322
I am sorry I could not keep my promise.
252
00:26:10,892 --> 00:26:11,963
Now,
253
00:26:14,592 --> 00:26:16,463
I won't be waiting for you.
254
00:26:58,273 --> 00:26:59,473
Goodbye.
255
00:27:29,203 --> 00:27:30,773
You'll be lonely alone.
256
00:27:35,572 --> 00:27:36,943
I'll be with you.
257
00:32:58,802 --> 00:33:00,832
I will save you.
258
00:33:21,723 --> 00:33:23,523
My world where I left...
259
00:33:24,423 --> 00:33:25,523
you by yourself.
260
00:33:26,163 --> 00:33:27,392
Doctor Heo.
261
00:33:29,292 --> 00:33:30,562
It is a bullet wound patient.
262
00:33:43,582 --> 00:33:45,082
This land has become...
263
00:33:45,842 --> 00:33:47,652
a land full of...
264
00:33:48,152 --> 00:33:50,622
death, pain, and screams everywhere.
265
00:33:50,622 --> 00:33:51,783
Wake up.
266
00:33:51,852 --> 00:33:52,882
Hey.
267
00:33:53,552 --> 00:33:55,523
There are more lives that
I am not able to save...
268
00:33:56,822 --> 00:33:59,023
than the ones that I can.
269
00:34:08,232 --> 00:34:10,143
I am facing their death and pain...
270
00:34:11,002 --> 00:34:14,672
like it is my fate.
271
00:34:27,723 --> 00:34:29,552
I am weak...
272
00:34:30,063 --> 00:34:32,322
in front of war.
273
00:34:36,563 --> 00:34:38,833
I cannot stop this journey...
274
00:34:38,833 --> 00:34:40,603
because there are people...
275
00:34:42,603 --> 00:34:44,243
who do not give up...
276
00:34:45,543 --> 00:34:47,313
and wait for me.
277
00:34:55,413 --> 00:34:58,422
When I lose a patient and cannot even cry,
278
00:34:58,482 --> 00:34:59,723
I think about it.
279
00:35:03,793 --> 00:35:05,962
Could we save more patients...
280
00:35:09,393 --> 00:35:12,002
with the medical technology
from your world?
281
00:35:18,373 --> 00:35:19,543
What kind of patient is this?
282
00:35:19,572 --> 00:35:22,243
A traffic accident patient. He drove
the steering wheel to his chest.
283
00:35:22,243 --> 00:35:23,882
- What about his blood pressure?
- 70 and 80.
284
00:35:23,882 --> 00:35:25,212
His pulse is 130.
285
00:35:25,513 --> 00:35:27,183
I think there's blood pooled in his heart.
286
00:35:27,183 --> 00:35:28,853
We'll go to the operation
room right away. Move him.
287
00:35:38,123 --> 00:35:39,362
No.
288
00:35:46,902 --> 00:35:48,132
Patient Lee Jae Woong...
289
00:35:49,603 --> 00:35:51,442
died...
290
00:35:55,172 --> 00:35:56,783
on October 1, 2017,
291
00:35:57,743 --> 00:35:59,112
15:31pm.
292
00:35:59,183 --> 00:36:02,453
There are still a lot of
lives we can't save...
293
00:36:02,583 --> 00:36:05,982
at this place where medical
technology has made great progress.
294
00:36:05,982 --> 00:36:07,893
Please clench your fist.
295
00:36:12,893 --> 00:36:16,533
Sometimes, unexplainable miracles happen.
296
00:36:23,143 --> 00:36:24,272
Thank you.
297
00:36:24,902 --> 00:36:26,402
However, I know...
298
00:36:27,973 --> 00:36:29,942
that those aren't miracles.
299
00:36:33,013 --> 00:36:34,683
Please give her some pain relievers.
300
00:36:42,723 --> 00:36:44,223
As you said,
301
00:36:45,393 --> 00:36:46,862
life and death...
302
00:36:47,393 --> 00:36:49,063
are predestined.
303
00:36:49,063 --> 00:36:50,063
It's an emergency patient.
304
00:36:50,063 --> 00:36:52,103
- We need to go.
- It's an emergency.
305
00:36:52,103 --> 00:36:53,933
Doctors are doing their best...
306
00:36:54,603 --> 00:36:56,232
every day...
307
00:36:57,002 --> 00:36:59,072
to prevent a single death...
308
00:36:59,743 --> 00:37:01,873
in the middle of life or death.
309
00:37:39,743 --> 00:37:41,513
Are you crying today...
310
00:37:42,853 --> 00:37:44,453
in your world...
311
00:37:47,322 --> 00:37:49,493
because you lost...
312
00:37:49,493 --> 00:37:51,263
someone you must have saved?
313
00:38:01,172 --> 00:38:02,732
How many deaths...
314
00:38:04,103 --> 00:38:05,703
have you faced today...
315
00:38:06,143 --> 00:38:08,873
in your world?
316
00:38:15,212 --> 00:38:16,313
Are you...
317
00:38:19,152 --> 00:38:20,252
Are you...
318
00:38:23,592 --> 00:38:25,322
doing okay?
319
00:38:31,632 --> 00:38:32,962
Are you okay?
320
00:38:54,277 --> 00:38:56,878
Doctor Heo. You are here.
321
00:38:56,978 --> 00:38:59,177
Thank you for coming.
322
00:38:59,447 --> 00:39:00,677
Where is the patient?
323
00:39:01,347 --> 00:39:02,717
Here.
324
00:39:19,068 --> 00:39:20,097
Mom.
325
00:39:20,197 --> 00:39:21,268
Doctor.
326
00:39:21,297 --> 00:39:24,467
Boil some honeysuckle
and licorice in water.
327
00:39:24,637 --> 00:39:26,467
Make her drink that frequently.
328
00:39:26,467 --> 00:39:29,577
Thank you so much.
329
00:39:29,708 --> 00:39:31,947
Will she live now?
330
00:39:31,947 --> 00:39:34,447
Yes, do not worry.
331
00:39:34,447 --> 00:39:36,077
She will get better.
332
00:39:38,547 --> 00:39:39,918
Thank you.
333
00:39:39,918 --> 00:39:41,387
- Thank you.
- You are welcome.
334
00:40:21,797 --> 00:40:24,197
He got sick while he evacuated.
335
00:40:24,467 --> 00:40:27,137
He could not get treated because
there was no doctor there.
336
00:40:27,568 --> 00:40:30,338
It seems like he will not
last for a few days.
337
00:40:31,208 --> 00:40:33,277
Who is it?
338
00:40:33,277 --> 00:40:36,137
He is Heo Im from Haeminseo.
339
00:40:36,237 --> 00:40:40,217
Heo Im, you punk.
340
00:40:40,878 --> 00:40:41,878
I regret...
341
00:40:42,217 --> 00:40:46,617
not killing you...
342
00:40:48,117 --> 00:40:51,228
before I die.
343
00:40:53,927 --> 00:40:55,498
I came to treat you...
344
00:40:56,097 --> 00:40:57,728
because I heard you were ill.
345
00:41:00,137 --> 00:41:01,498
How dare you...
346
00:41:01,797 --> 00:41:03,668
May I read your pulse for a second?
347
00:41:03,938 --> 00:41:06,308
Do you think I am not aware...
348
00:41:07,237 --> 00:41:09,038
of your scheme?
349
00:41:11,277 --> 00:41:13,717
I am sure you are here to
humiliate me all you want...
350
00:41:15,318 --> 00:41:19,217
and take revenge for
what I have done to you.
351
00:41:20,657 --> 00:41:21,818
What?
352
00:41:23,728 --> 00:41:26,927
Do you feel so satisfied to see me...
353
00:41:28,858 --> 00:41:30,597
dying like this?
354
00:41:31,467 --> 00:41:32,967
I will leave you if you do not want me...
355
00:41:33,768 --> 00:41:34,938
to read your pulse.
356
00:41:38,038 --> 00:41:41,878
You cannot just leave like this.
357
00:41:44,648 --> 00:41:45,847
Please...
358
00:41:47,818 --> 00:41:50,318
Please save me.
359
00:42:02,358 --> 00:42:04,097
Please save him.
360
00:42:04,927 --> 00:42:07,938
Please show mercy.
361
00:42:13,608 --> 00:42:16,978
Then I shall take a look.
362
00:42:31,728 --> 00:42:35,927
It is malignant tumors. They already
have spread everywhere in his body.
363
00:42:37,097 --> 00:42:38,367
It is too late.
364
00:42:43,967 --> 00:42:45,208
Doctor.
365
00:42:45,308 --> 00:42:47,538
She would not have survived even
if you applied acupuncture.
366
00:42:47,777 --> 00:42:50,007
But I at least wanted to
make my mother feel better.
367
00:43:00,318 --> 00:43:01,918
What I can do now...
368
00:43:02,418 --> 00:43:04,628
is to reduce his pain.
369
00:43:09,998 --> 00:43:11,128
Do not worry.
370
00:43:11,668 --> 00:43:15,768
You are only a patient who
needs a doctor's treatment.
371
00:44:00,978 --> 00:44:02,117
All right.
372
00:44:03,518 --> 00:44:06,347
I should visit the slave, Sam Wol's
house next. Where is the place?
373
00:44:09,688 --> 00:44:10,887
It must be this way.
374
00:44:10,887 --> 00:44:12,358
(Shinhae Hospital)
375
00:44:16,527 --> 00:44:18,728
I said I don't want it.
376
00:44:18,797 --> 00:44:21,398
I told you so many times already.
Take it away from me.
377
00:44:21,398 --> 00:44:23,768
What's wrong with you again?
378
00:44:25,637 --> 00:44:27,108
- Min Jae.
- Yes?
379
00:44:28,308 --> 00:44:30,777
Oh, right. I forgot that you're
an assistant doctor. Sorry.
380
00:44:31,708 --> 00:44:33,447
- Soo Ho.
- Yes?
381
00:44:34,018 --> 00:44:37,347
Call the cafeteria and tell them to
do a better job in preparing meals.
382
00:44:37,447 --> 00:44:42,387
How could they provide greasy food
to a patient with a heart disease?
383
00:44:42,387 --> 00:44:43,427
Yes, ma'am.
384
00:44:43,427 --> 00:44:45,927
Tell them to give her some light meat,
385
00:44:45,927 --> 00:44:48,558
- fish, and vegetables.
- Okay.
386
00:44:49,157 --> 00:44:53,128
They better give only tasty
food since she's a picky eater.
387
00:44:54,538 --> 00:44:56,438
This place needs to be cleaned again too.
388
00:44:58,068 --> 00:44:59,878
Don't you know we must
keep the wards clean?
389
00:45:00,108 --> 00:45:01,277
Do a better job.
390
00:45:01,438 --> 00:45:02,608
Sorry.
391
00:45:04,677 --> 00:45:05,748
Bye.
392
00:45:13,518 --> 00:45:14,757
What a teenager.
393
00:45:33,907 --> 00:45:36,878
You have a surgery coming up soon.
Where are you going at this hour?
394
00:45:36,878 --> 00:45:38,648
It's none of your business.
395
00:45:38,748 --> 00:45:40,748
What? Are you going to stop me?
396
00:45:40,748 --> 00:45:43,148
No, why would I do that?
397
00:45:45,987 --> 00:45:47,617
I'm going to go with you.
398
00:45:47,617 --> 00:45:48,858
I...
399
00:45:49,887 --> 00:45:51,157
have a car too.
400
00:45:54,958 --> 00:45:58,268
Wear your holter monitor first before then.
401
00:45:58,768 --> 00:46:02,338
I've got everything you need here...
402
00:46:02,867 --> 00:46:04,708
except for that one.
403
00:46:13,177 --> 00:46:15,617
(Opening of the Child Cardiology
Center in Shinhae Hospital)
404
00:46:26,458 --> 00:46:28,657
Gosh, Dr. Choi.
405
00:46:28,728 --> 00:46:30,527
It's been such a long time.
406
00:46:31,398 --> 00:46:33,128
I heard you got your
doctor's degree recently.
407
00:46:33,128 --> 00:46:34,998
That's impressive to achieve in your age.
408
00:46:35,867 --> 00:46:37,407
I still have a lot to learn.
409
00:46:37,407 --> 00:46:41,677
You're a skilled doctor and
your theses are outstanding.
410
00:46:41,677 --> 00:46:44,907
You'll be an assistant and associate
professor in the near future.
411
00:46:44,907 --> 00:46:46,677
- Don't you think so?
- Of course.
412
00:46:46,677 --> 00:46:49,378
She's an indispensable
doctor in our hospital.
413
00:46:50,987 --> 00:46:53,818
Ha Ra's mother donated a
huge amount of money...
414
00:46:53,818 --> 00:46:56,088
in respect for our Dr. Choi.
415
00:46:56,188 --> 00:46:58,858
I don't know how I should...
416
00:46:58,958 --> 00:47:00,728
repay your kindness.
417
00:47:02,058 --> 00:47:05,597
Why is that my kindness to you?
418
00:47:06,498 --> 00:47:07,568
What?
419
00:47:09,538 --> 00:47:11,438
It's not for you,
420
00:47:11,507 --> 00:47:14,308
but for sick children like Ha Ra.
421
00:47:15,407 --> 00:47:18,248
Right. You're right about that.
422
00:47:19,648 --> 00:47:22,318
Please work hard so that
there aren't any children...
423
00:47:23,117 --> 00:47:24,887
who can't get treated due to lack of money.
424
00:47:25,987 --> 00:47:27,418
- Sure.
- Please do so, Dr. Han.
425
00:47:27,418 --> 00:47:29,827
Sure.
426
00:47:29,827 --> 00:47:33,088
That's the message from Ha Ra's mother.
427
00:47:33,088 --> 00:47:35,757
When did you meet her?
428
00:47:35,757 --> 00:47:37,668
On Ha Ra's death anniversary not long ago.
429
00:47:41,038 --> 00:47:44,268
Then please excuse me now
that I delivered her message.
430
00:47:44,507 --> 00:47:45,967
See you.
431
00:47:50,748 --> 00:47:51,907
This way, sir.
432
00:47:55,077 --> 00:47:57,418
(Opening of the Child Cardiology
Center in Shinhae Hospital)
433
00:47:57,418 --> 00:47:59,418
(Donated by Oh Ha Ra)
434
00:48:00,657 --> 00:48:03,458
I'll see you on your
next anniversary, Ha Ra.
435
00:48:11,427 --> 00:48:12,527
Stop it.
436
00:48:13,128 --> 00:48:14,237
What?
437
00:48:14,797 --> 00:48:16,507
Are you jealous because I
got my Ph.D before you?
438
00:48:16,507 --> 00:48:17,867
No, no, no.
439
00:48:17,967 --> 00:48:21,978
I'll just live this way if I have
to work as hard as you to get it.
440
00:48:21,978 --> 00:48:24,108
- What?
- You operate on patients every day.
441
00:48:24,108 --> 00:48:25,577
That's not living, you see.
442
00:48:25,677 --> 00:48:29,947
A doctor is nothing without
patients and operations.
443
00:48:33,088 --> 00:48:34,918
You think you're the
only doctor, don't you?
444
00:48:35,018 --> 00:48:38,027
This is serious. You will never be
able to fix this mental disease.
445
00:48:39,027 --> 00:48:42,058
You dated several men and lived
like a human-being for some time.
446
00:48:44,228 --> 00:48:45,367
Yeon Kyung.
447
00:48:49,338 --> 00:48:51,538
Gosh, that arrogant punk is here again.
448
00:48:52,507 --> 00:48:55,108
Why do I feel so down every time I see him?
449
00:48:55,308 --> 00:48:57,677
He bought only two cups of coffee too.
450
00:48:58,007 --> 00:49:00,748
- Do you feel down?
- Maybe it's because of his height.
451
00:49:01,748 --> 00:49:02,978
Then...
452
00:49:04,217 --> 00:49:05,418
eat this.
453
00:49:06,148 --> 00:49:07,257
Bye.
454
00:49:10,588 --> 00:49:13,898
Hey. Do you think I'm still a child?
455
00:49:14,398 --> 00:49:16,228
My goodness. I'm going back.
456
00:49:17,628 --> 00:49:19,938
What is this? Is it a wedding invitation?
457
00:49:20,438 --> 00:49:21,668
It's next month.
458
00:49:22,668 --> 00:49:25,708
He came to Seoul Station last week
and handed the invitations out.
459
00:49:26,608 --> 00:49:28,237
Gosh, he's...
460
00:49:28,777 --> 00:49:31,277
finally having a daughter-in-law.
461
00:49:31,947 --> 00:49:33,818
He got back together with
his son a year ago...
462
00:49:34,418 --> 00:49:36,318
and started to work as a security guard.
463
00:49:36,347 --> 00:49:38,717
He bragged so much about how he paid for...
464
00:49:38,818 --> 00:49:41,318
his son's wedding with
the money he saved up.
465
00:49:42,518 --> 00:49:43,757
I see.
466
00:49:45,257 --> 00:49:46,558
I'm glad to hear that.
467
00:49:46,958 --> 00:49:49,257
The other guys...
468
00:49:49,597 --> 00:49:52,628
planned up a schedule to
wash their clothes...
469
00:49:52,628 --> 00:49:55,498
and go to a sauna before the wedding day.
470
00:50:03,507 --> 00:50:06,177
Why are you looking at me like that?
471
00:50:06,347 --> 00:50:07,648
It's just...
472
00:50:09,318 --> 00:50:10,648
I'm just proud of you.
473
00:50:14,018 --> 00:50:15,858
I'm sure you're busy as is.
474
00:50:17,088 --> 00:50:19,188
But I heard from Grandpa...
475
00:50:19,387 --> 00:50:21,257
that you visit them...
476
00:50:22,358 --> 00:50:23,827
once every two weeks regularly.
477
00:50:25,297 --> 00:50:28,568
I'm not going there because
Heo Im asked me to.
478
00:50:29,197 --> 00:50:30,967
- What?
- I mean...
479
00:50:32,268 --> 00:50:35,407
I did go there because
he asked me to at first.
480
00:50:36,547 --> 00:50:38,047
Now, I like going there.
481
00:50:39,108 --> 00:50:40,518
It's out of my own will.
482
00:50:41,217 --> 00:50:42,518
I know.
483
00:50:45,547 --> 00:50:47,387
My skills improved a lot too.
484
00:50:47,487 --> 00:50:49,157
I want to show him,
485
00:50:50,958 --> 00:50:52,387
but I can't.
486
00:50:52,527 --> 00:50:53,898
I know.
487
00:50:54,527 --> 00:50:56,697
He'd be so happy if he found it out.
488
00:51:00,268 --> 00:51:01,838
And we could go to the wedding together.
489
00:51:25,688 --> 00:51:28,597
Gosh, are you going to
stab my flesh with that?
490
00:51:28,597 --> 00:51:29,898
Yes.
491
00:51:29,898 --> 00:51:32,898
You cannot possibly hurt my body
that my parents have given me.
492
00:51:32,898 --> 00:51:34,797
It has already been hurt.
493
00:51:34,797 --> 00:51:38,367
It would be better for you
to keep your life this way.
494
00:51:38,367 --> 00:51:40,577
- Face the front.
- But still...
495
00:51:40,577 --> 00:51:41,637
Let me see.
496
00:51:43,007 --> 00:51:45,308
It is going in.
497
00:51:48,347 --> 00:51:49,777
Superintendent.
498
00:51:50,518 --> 00:51:52,947
Superintendent. Superintendent Heo.
499
00:51:54,558 --> 00:51:55,757
Let us stop here.
500
00:51:56,527 --> 00:51:58,788
Mak Gae, Mak Gae.
501
00:51:58,788 --> 00:52:02,358
Did I not tell you to stop
calling me like that?
502
00:52:07,237 --> 00:52:08,237
Oh, my.
503
00:52:10,967 --> 00:52:12,367
You are Sayaga.
504
00:52:12,367 --> 00:52:15,677
Thank you for remembering who I am. But...
505
00:52:15,808 --> 00:52:18,177
please forget that name.
506
00:52:18,978 --> 00:52:20,018
I am...
507
00:52:20,648 --> 00:52:21,978
Kim Cheon Sung.
508
00:52:29,157 --> 00:52:31,027
Do you remember me?
509
00:52:36,628 --> 00:52:39,467
I didn't even thank you then.
510
00:52:39,938 --> 00:52:42,398
Thank you for saving my life.
511
00:52:45,967 --> 00:52:49,577
Welcome... Welcome...
512
00:52:54,217 --> 00:52:57,588
I heard that a general had
become Korean with his soldiers,
513
00:52:57,588 --> 00:52:59,117
but I did not know that it was you.
514
00:52:59,117 --> 00:53:00,387
I had also...
515
00:53:01,117 --> 00:53:04,128
heard that there was a doctor who
went into the battlefield...
516
00:53:04,527 --> 00:53:06,697
and saved a lot of people.
517
00:53:07,228 --> 00:53:08,498
That was you.
518
00:53:11,197 --> 00:53:14,137
How did we end up on the same side?
519
00:53:15,998 --> 00:53:18,438
We just chose the life...
520
00:53:18,668 --> 00:53:20,507
that fit us the most.
521
00:53:22,277 --> 00:53:24,777
And my life was given to me again...
522
00:53:24,777 --> 00:53:27,518
so that I could live for you.
523
00:53:33,858 --> 00:53:36,927
Is the woman you were with doing well?
524
00:53:41,498 --> 00:53:42,998
I think so.
525
00:53:42,998 --> 00:53:44,068
Are you...
526
00:53:44,967 --> 00:53:46,668
not with her now?
527
00:53:49,367 --> 00:53:51,708
She went back to where she belongs.
528
00:53:54,808 --> 00:53:56,777
You two...
529
00:53:58,447 --> 00:53:59,918
were beautiful together.
530
00:54:04,547 --> 00:54:05,987
Were we?
531
00:54:05,987 --> 00:54:07,088
If you...
532
00:54:08,717 --> 00:54:10,188
meet her again,
533
00:54:10,688 --> 00:54:13,527
you need to tell her...
534
00:54:15,197 --> 00:54:16,967
how your life changed...
535
00:54:17,498 --> 00:54:20,637
after you met her.
536
00:54:24,108 --> 00:54:26,467
She would know already.
537
00:54:57,367 --> 00:54:59,808
- What is this?
- You startled me.
538
00:55:00,507 --> 00:55:02,177
Gosh.
539
00:55:02,777 --> 00:55:04,777
Did you come in through the back door?
540
00:55:05,378 --> 00:55:07,878
It is so pretty. I have
never seen that before.
541
00:55:08,148 --> 00:55:09,217
Is it?
542
00:55:10,418 --> 00:55:12,987
It is called a heart.
543
00:55:13,217 --> 00:55:15,657
It has two meanings.
544
00:55:15,717 --> 00:55:17,058
One indicates your organ,
545
00:55:17,058 --> 00:55:19,358
and the other your feelings
when you like others.
546
00:55:20,728 --> 00:55:23,628
A girl that looked just
like you told me this.
547
00:55:24,628 --> 00:55:26,498
- Mister.
- Yes?
548
00:55:26,498 --> 00:55:29,168
When can I start learning about medicine?
549
00:55:29,168 --> 00:55:30,367
Medicine?
550
00:55:32,038 --> 00:55:35,478
When you grow up after some time,
551
00:55:35,978 --> 00:55:37,108
and you grow older...
552
00:55:37,108 --> 00:55:38,277
Mister!
553
00:55:38,277 --> 00:55:40,577
Gosh, an adult is talking to you.
554
00:55:42,617 --> 00:55:43,688
Oh, my.
555
00:55:44,148 --> 00:55:46,148
I was the one that saved her,
556
00:55:46,288 --> 00:55:48,157
and yet, she does not even hug me.
557
00:55:48,157 --> 00:55:51,858
Oh, my. Yeon Yi, you are here.
558
00:55:51,858 --> 00:55:54,058
Yes, I have come here to
look at herb medicine.
559
00:55:54,058 --> 00:55:56,527
You will become a great
doctor in the future.
560
00:55:56,527 --> 00:56:01,068
Yes, I will become a better
doctor than Dr. Heo.
561
00:56:01,068 --> 00:56:02,467
Gosh, Yeon Yi.
562
00:56:02,737 --> 00:56:04,338
You do not know who I am.
563
00:56:04,768 --> 00:56:08,338
We do. You are the superintendent
who have been in Haeminseo...
564
00:56:08,338 --> 00:56:09,978
for 10 years.
565
00:56:11,407 --> 00:56:13,248
There is someone to blame for that.
566
00:56:13,248 --> 00:56:14,717
Is that me?
567
00:56:16,617 --> 00:56:18,717
Why did you come here?
568
00:56:19,018 --> 00:56:21,717
You are a busy doctor that looks
after the King in the palace.
569
00:56:21,717 --> 00:56:23,527
That is why I came here.
570
00:56:28,757 --> 00:56:32,697
The ringing in the King's ears does
not seem to be getting better.
571
00:56:32,867 --> 00:56:35,838
The King offered to receive acupuncture,
572
00:56:36,737 --> 00:56:38,308
so I recommended you.
573
00:56:41,077 --> 00:56:42,907
Did I make the wrong choice?
574
00:56:44,708 --> 00:56:47,978
It is for you to decide.
Why are you glaring at me?
575
00:57:14,308 --> 00:57:15,538
Dr. Heo!
576
00:57:16,177 --> 00:57:17,407
Dr. Heo!
577
00:57:18,407 --> 00:57:20,418
Please save my son!
578
00:57:20,447 --> 00:57:22,547
He was butted by a cow.
579
00:57:23,148 --> 00:57:25,818
Dr. Heo, please save him.
580
00:57:25,818 --> 00:57:28,918
No, he has to go to the palace right now.
581
00:57:28,918 --> 00:57:30,657
You should go to another doctor.
582
00:57:30,657 --> 00:57:32,728
No, I cannot.
583
00:57:32,728 --> 00:57:35,827
If it is not Dr. Heo, my son will die.
584
00:57:37,327 --> 00:57:40,498
It looks as if he will soon be dead.
585
00:57:41,637 --> 00:57:42,697
Let us go.
586
00:57:42,697 --> 00:57:44,308
Move him into the room.
587
00:57:45,268 --> 00:57:47,737
And bring some water, needles,
588
00:57:47,737 --> 00:57:49,438
and the seed of morus bark.
589
00:57:49,608 --> 00:57:51,047
Yes, master. Follow me.
590
00:57:51,047 --> 00:57:52,047
Thank you.
591
00:57:52,608 --> 00:57:53,878
What are you doing?
592
00:57:54,777 --> 00:57:55,847
Dr. Heo,
593
00:57:56,987 --> 00:57:59,487
are you going to make the King wait?
594
00:57:59,487 --> 00:58:01,858
Please tell him that there
is a patient in danger...
595
00:58:01,858 --> 00:58:04,257
- and that he needs to wait.
- What?
596
00:58:04,628 --> 00:58:05,628
Hey.
597
00:58:06,387 --> 00:58:08,558
Hey, are you out of your mind?
598
00:58:08,628 --> 00:58:10,398
How dare you do that to his Majesty?
599
00:58:11,068 --> 00:58:12,967
You will need to take
responsibility for this.
600
00:58:15,768 --> 00:58:17,538
He is His Majesty's people.
601
00:58:18,438 --> 00:58:21,577
He is someone that His Majesty
needs to protect and look after.
602
00:58:23,478 --> 00:58:26,208
If you stop me and let the boy die,
603
00:58:26,777 --> 00:58:29,277
will you be able to take
care of the angry people?
604
00:58:34,958 --> 00:58:37,858
Gosh, how can this be?
605
00:58:38,088 --> 00:58:39,157
Oh, my.
606
00:58:41,697 --> 00:58:42,958
Oh, my.
607
00:58:45,197 --> 00:58:47,168
Fortunately, his organs have not been hurt,
608
00:58:47,438 --> 00:58:49,697
but the stab wounds could
be dangerous for him.
609
00:58:50,808 --> 00:58:52,237
I need to stitch them up.
610
00:58:52,237 --> 00:58:53,237
Really?
611
00:58:53,677 --> 00:58:56,137
Stitch them up? How?
612
00:58:56,137 --> 00:58:57,478
For the wounds to heal faster,
613
00:58:57,478 --> 00:58:59,308
we need to stitch the wounds up.
614
00:58:59,308 --> 00:59:01,547
What? The flesh?
615
00:59:01,547 --> 00:59:04,018
Oh, my.
616
00:59:15,657 --> 00:59:16,768
Oh, my.
617
00:59:26,907 --> 00:59:27,978
Oh, my.
618
01:00:00,308 --> 01:00:02,137
Gosh, you scum.
619
01:00:02,277 --> 01:00:04,478
How dare you make His Majesty wait?
620
01:00:05,108 --> 01:00:07,217
We forgave your sins because
of what you have done...
621
01:00:07,217 --> 01:00:09,117
during the war.
622
01:00:09,318 --> 01:00:11,148
But have you still not come to your senses?
623
01:00:13,987 --> 01:00:15,458
Gosh.
624
01:00:15,458 --> 01:00:17,827
Ask for forgiveness to His Majesty.
625
01:00:21,827 --> 01:00:24,498
So did you save...
626
01:00:25,297 --> 01:00:26,697
the child?
627
01:00:28,197 --> 01:00:30,068
Thanks to your grace,
628
01:00:31,108 --> 01:00:32,938
he is alive.
629
01:00:32,938 --> 01:00:34,438
Then it is enough.
630
01:00:36,077 --> 01:00:38,177
We shall not mention it any longer.
631
01:00:41,217 --> 01:00:44,887
I have heard of your abilities as a doctor,
632
01:00:44,987 --> 01:00:49,188
but this is something that
my doctors could not treat.
633
01:00:50,288 --> 01:00:53,197
And how would I be able to trust you...
634
01:00:53,697 --> 01:00:55,297
after what you did to me last time?
635
01:00:55,297 --> 01:00:56,358
Your Majesty,
636
01:00:57,728 --> 01:01:00,438
I do not know well about acupuncture.
637
01:01:01,137 --> 01:01:02,867
But Heo Im's treatments...
638
01:01:02,867 --> 01:01:05,268
are different from other doctors.
639
01:01:05,367 --> 01:01:06,737
Also, he saved...
640
01:01:06,737 --> 01:01:09,907
many patients with his unique
acupuncture technique...
641
01:01:10,177 --> 01:01:12,978
that is different from other doctors.
642
01:01:14,047 --> 01:01:15,547
Please trust him.
643
01:01:22,788 --> 01:01:25,887
Start your treatment.
644
01:01:39,237 --> 01:01:43,137
Did you not hear that the king
ran away early in the morning?
645
01:01:43,248 --> 01:01:45,308
The angry people...
646
01:01:45,308 --> 01:01:47,918
are setting everything on fire.
647
01:01:48,617 --> 01:01:51,818
- He deserves to be torn to pieces.
- How could he run away?
648
01:02:06,297 --> 01:02:09,438
What are you doing? Start your treatment.
649
01:02:21,307 --> 01:02:22,608
Ringing in the ears...
650
01:02:23,108 --> 01:02:25,477
is a very painful illness...
651
01:02:26,137 --> 01:02:29,778
because only you know the pain
and other people do not know it.
652
01:02:30,977 --> 01:02:34,588
Because of that, it is also
called the crying of the heart.
653
01:02:40,887 --> 01:02:43,398
I hope that the crying of your heart...
654
01:02:44,227 --> 01:02:46,028
is tears of atonement and console...
655
01:02:46,157 --> 01:02:47,898
for the innocent people who fell down...
656
01:02:48,628 --> 01:02:51,338
because of the war.
657
01:02:51,968 --> 01:02:55,367
I will concentrate on
Shaofu and Zhongzhu...
658
01:02:55,968 --> 01:02:57,907
and apply acupuncture on six
places to console your heart.
659
01:02:58,307 --> 01:03:01,508
After that, I will stop the
wind sounds from your head...
660
01:03:02,677 --> 01:03:04,847
by applying acupuncture in
three points behind your neck.
661
01:04:37,707 --> 01:04:41,807
The rumors about you were true.
662
01:04:52,088 --> 01:04:55,427
Heo Im should receive the royal command.
663
01:05:00,597 --> 01:05:03,997
Doctor Heo Im of Haeminseo...
664
01:05:04,367 --> 01:05:08,468
will be appointed to the Royal Infirmary.
665
01:05:08,468 --> 01:05:11,537
Focus on taking care of the health...
666
01:05:11,608 --> 01:05:13,347
of the king and prince.
667
01:05:24,688 --> 01:05:27,858
I was promoted six levels today.
668
01:05:28,188 --> 01:05:29,727
They want me to work at the palace.
669
01:05:30,698 --> 01:05:32,727
Why is your facial
expression like that then?
670
01:05:33,497 --> 01:05:35,867
You have been waiting to be
successful and work there so much.
671
01:05:36,068 --> 01:05:38,997
They are giving this to me just
because I treated a small illness...
672
01:05:39,438 --> 01:05:42,137
of the king, not because I saved the
lives of people during the war.
673
01:05:42,137 --> 01:05:44,807
You should be punished.
674
01:05:44,878 --> 01:05:46,077
Just because you treated a
small illness of the king?
675
01:05:47,148 --> 01:05:48,747
Why do you not just tell them about this?
676
01:05:50,778 --> 01:05:52,218
Important rewards...
677
01:05:53,177 --> 01:05:55,387
are not given meaningless like that.
678
01:05:56,718 --> 01:05:59,758
Special gifts visiting you...
679
01:06:00,188 --> 01:06:02,188
when you desperately want it.
680
01:06:04,258 --> 01:06:06,227
That is a good reward.
681
01:06:07,128 --> 01:06:08,398
Anyway,
682
01:06:09,997 --> 01:06:13,198
I will catch up with you soon.
683
01:06:13,968 --> 01:06:16,977
I am three levels higher than you.
684
01:06:17,877 --> 01:06:19,538
You do not know yet.
685
01:06:20,047 --> 01:06:22,948
Our descendants regard me higher.
686
01:06:24,877 --> 01:06:26,078
They say...
687
01:06:27,387 --> 01:06:28,517
I am the best.
688
01:06:31,557 --> 01:06:33,288
- I am the top.
- Gosh.
689
01:06:34,028 --> 01:06:36,488
You are so outdated.
690
01:06:36,757 --> 01:06:39,458
We say things like, "Awesome.
Cool. Thumbs up."
691
01:06:41,297 --> 01:06:42,297
What?
692
01:06:42,698 --> 01:06:45,568
I cannot believe the generation gap.
693
01:06:58,477 --> 01:06:59,677
Did you still have that...
694
01:07:00,217 --> 01:07:03,087
and not eat it?
695
01:07:03,858 --> 01:07:05,717
How could I eat this?
696
01:07:06,188 --> 01:07:09,328
They will know how we live.
697
01:07:10,198 --> 01:07:12,998
But we have no way to
find out how they live.
698
01:07:16,868 --> 01:07:19,498
I am curious whether Chun Sool is okay.
699
01:07:38,618 --> 01:07:40,057
Chun Sool?
700
01:07:48,967 --> 01:07:51,198
Why do you want to drink
in the middle of the day?
701
01:07:51,198 --> 01:07:52,568
Are you like this these days?
702
01:07:52,568 --> 01:07:55,007
I have a couple of drinks when I'm bored.
703
01:07:56,038 --> 01:07:58,438
I'm not an alcoholic, so don't worry.
704
01:07:58,438 --> 01:08:01,148
I heard you were busy going fishing
and going to the mountains.
705
01:08:01,408 --> 01:08:04,917
I'm really busy. I might die because
I'm too busy being unemployed.
706
01:08:05,877 --> 01:08:08,717
It's good that you look healthy.
707
01:08:08,717 --> 01:08:10,158
I'm healthy.
708
01:08:10,818 --> 01:08:14,288
Since I gave up my greed and
false reputation like you said,
709
01:08:14,288 --> 01:08:16,158
my heart and body are healthier than ever.
710
01:08:16,828 --> 01:08:18,727
You are finally becoming mature.
711
01:08:20,568 --> 01:08:22,597
Since we're talking about it,
712
01:08:24,297 --> 01:08:27,637
can I work here as a doctor and get paid?
713
01:08:27,738 --> 01:08:28,868
What?
714
01:08:28,868 --> 01:08:30,738
You're talking nonsense.
715
01:08:30,778 --> 01:08:34,047
I'm healthy. Why would an old
oriental medicine clinic need...
716
01:08:34,278 --> 01:08:35,807
two doctors?
717
01:08:35,807 --> 01:08:38,078
I'll receive only half of the pay.
No, I'll work for free.
718
01:08:39,248 --> 01:08:41,087
When will you start working?
719
01:08:43,788 --> 01:08:45,717
Look at your eyes twinkling.
720
01:08:45,717 --> 01:08:47,557
You just stopped drinking.
721
01:08:48,788 --> 01:08:51,158
I know that my liver isn't mine anymore.
722
01:08:51,627 --> 01:08:54,328
Can't you see that I'm drinking
with my eyes since I can't drink?
723
01:08:54,328 --> 01:08:57,167
That's soju, not beer. You
can't drink it with your eyes.
724
01:08:57,167 --> 01:08:59,337
If you can't take it anymore,
just drink some arrowroot tea...
725
01:08:59,337 --> 01:09:02,307
and kudzu tea. Did you drink
your green tea in the morning?
726
01:09:02,307 --> 01:09:04,738
Why are you getting more talkative?
727
01:09:04,738 --> 01:09:07,248
Should I marry you or not?
728
01:09:07,877 --> 01:09:10,618
The wedding invitations
are already printed.
729
01:09:10,977 --> 01:09:12,547
I really want to cancel.
730
01:09:20,458 --> 01:09:21,927
- Cut.
- Cut.
731
01:09:24,097 --> 01:09:26,698
- Finish it up.
- You did a great job.
732
01:09:27,528 --> 01:09:29,767
- Good work.
- You're the best.
733
01:09:29,868 --> 01:09:32,368
- You're fast and clean.
- Thank you.
734
01:09:33,167 --> 01:09:34,368
Thank you.
735
01:09:38,938 --> 01:09:40,377
Thank you.
736
01:10:11,278 --> 01:10:12,578
If you feel down,
737
01:10:12,578 --> 01:10:15,148
go have fun at a club after a long time.
738
01:10:15,748 --> 01:10:16,748
Gosh.
739
01:10:17,417 --> 01:10:19,448
It's been a while since I
last went to a club anyway.
740
01:10:19,748 --> 01:10:20,788
Shall I?
741
01:10:22,288 --> 01:10:23,387
Do you want to join me?
742
01:10:26,488 --> 01:10:27,587
Gosh, my back.
743
01:10:28,587 --> 01:10:30,097
Gosh, my neck.
744
01:10:30,097 --> 01:10:31,458
Do you think I'll be okay?
745
01:10:31,658 --> 01:10:33,667
- No, you shouldn't go.
- No, right?
746
01:10:34,727 --> 01:10:36,198
I just can't dance.
747
01:10:39,467 --> 01:10:42,208
Nurse Jung.
748
01:10:42,208 --> 01:10:45,278
What do you do when you miss someone...
749
01:10:46,648 --> 01:10:47,977
so much?
750
01:10:48,148 --> 01:10:50,818
There's nothing much. You just go see them.
751
01:10:53,818 --> 01:10:55,318
You just go see them.
752
01:10:56,788 --> 01:10:58,288
If you can't,
753
01:11:00,227 --> 01:11:01,887
see them from your heart.
754
01:11:43,068 --> 01:11:44,438
Count to 200 before you eat it.
755
01:11:48,738 --> 01:11:50,377
Count to 200.
756
01:11:50,507 --> 01:11:53,408
I shall come back before
the end of the count.
757
01:11:59,988 --> 01:12:00,988
One.
758
01:12:02,417 --> 01:12:03,417
Two.
759
01:12:04,557 --> 01:12:05,557
Three.
760
01:12:06,118 --> 01:12:07,188
Four.
761
01:12:07,958 --> 01:12:09,057
Five.
762
01:12:10,158 --> 01:12:11,257
Five.
763
01:12:25,778 --> 01:12:26,778
Here.
764
01:12:27,177 --> 01:12:29,877
I wanted to be someone who
makes others' hearts beat.
765
01:12:36,587 --> 01:12:38,087
Press here.
766
01:12:38,188 --> 01:12:41,028
If you press this point whenever
your heart feels exhausted,
767
01:12:41,028 --> 01:12:43,828
it will clear and revive your heart.
768
01:13:14,028 --> 01:13:15,488
What is this?
769
01:13:15,788 --> 01:13:18,427
I told you to prepare for
next year's medical exam.
770
01:13:19,057 --> 01:13:21,068
Those books will help your studies.
771
01:13:21,068 --> 01:13:22,328
Read them closely.
772
01:13:24,438 --> 01:13:26,038
Goodness.
773
01:13:26,538 --> 01:13:29,038
You should not hate
studying so much like this.
774
01:13:29,938 --> 01:13:33,977
Do you think simply picking up the
skills is enough to be a doctor?
775
01:13:40,188 --> 01:13:41,448
Mak Gae.
776
01:13:43,658 --> 01:13:46,688
You should not run errands here forever.
777
01:13:48,727 --> 01:13:51,557
About the world that lady lives in.
778
01:13:53,257 --> 01:13:57,538
You heard women can be
a doctor there, right?
779
01:14:00,667 --> 01:14:02,637
Yes, that's right.
780
01:14:04,108 --> 01:14:05,278
It must be nice.
781
01:14:14,587 --> 01:14:16,017
Do not think about useless stuff,
782
01:14:16,387 --> 01:14:18,118
and focus on your studies.
783
01:14:18,387 --> 01:14:20,358
Silly brat.
784
01:14:21,358 --> 01:14:24,597
Gosh, I do not want to study.
785
01:14:37,108 --> 01:14:40,448
When will she be able to
start living as a woman?
786
01:14:44,778 --> 01:14:46,648
Mak Gae, you brat.
787
01:14:49,118 --> 01:14:51,417
Dr. Heo.
788
01:14:52,717 --> 01:14:54,988
It is getting late at night.
Why did you not come tomorrow?
789
01:14:54,988 --> 01:14:58,028
I was worried you might feel hungry...
790
01:14:58,198 --> 01:14:59,797
after working hard until this time.
791
01:15:02,267 --> 01:15:04,167
They should have saved this...
792
01:15:04,767 --> 01:15:06,337
to feed themselves instead.
793
01:15:06,738 --> 01:15:08,738
Deliver them my gratitude.
794
01:15:08,738 --> 01:15:10,038
Okay, doctor.
795
01:15:12,837 --> 01:15:14,408
Mak Gae.
796
01:15:14,608 --> 01:15:17,047
I told you not to run.
797
01:15:18,377 --> 01:15:21,488
They just love to play around so much.
798
01:15:41,337 --> 01:15:42,568
(Choi Yeon Kyung)
799
01:15:48,877 --> 01:15:51,748
It must hurt a lot. How did you get this?
800
01:15:52,118 --> 01:15:54,618
I heard the whistle and ran away.
801
01:15:54,847 --> 01:15:56,318
Then I fell down on stairs.
802
01:15:56,587 --> 01:15:59,458
Don't forget to watch your
step even if you're in a rush.
803
01:16:01,757 --> 01:16:04,557
Always be careful.
804
01:16:04,557 --> 01:16:05,698
Okay.
805
01:16:06,557 --> 01:16:08,167
You saw what I did, right?
806
01:16:08,167 --> 01:16:09,797
I'll give you this,
807
01:16:09,797 --> 01:16:12,198
so take this and treat
your wound once every day.
808
01:16:12,198 --> 01:16:13,608
It's to prevent any infections.
809
01:16:13,608 --> 01:16:15,307
- Thank you.
- Bye.
810
01:16:15,307 --> 01:16:16,368
Bye.
811
01:16:16,877 --> 01:16:19,408
We come here once every two weeks.
812
01:16:19,408 --> 01:16:21,278
Stop by if you need something.
813
01:16:26,177 --> 01:16:27,248
Nurse Jung.
814
01:16:28,887 --> 01:16:31,618
I'm sorry to call you out here
when it's your day off today.
815
01:16:31,618 --> 01:16:33,118
Don't mention it.
816
01:16:33,387 --> 01:16:34,587
The weather is nice,
817
01:16:34,587 --> 01:16:36,158
so it's better to be here
than to stay at home.
818
01:16:36,158 --> 01:16:37,998
I really wanted to participate in this too,
819
01:16:37,998 --> 01:16:39,898
so thank you for asking me.
820
01:16:39,898 --> 01:16:42,127
Thanks for taking it that way.
821
01:16:42,998 --> 01:16:44,767
Next person in line. Please go in.
822
01:16:44,767 --> 01:16:46,038
You have a back problem.
823
01:16:46,038 --> 01:16:47,667
Who is that man?
824
01:16:47,667 --> 01:16:49,337
I guess they're filming
historical drama around here.
825
01:16:49,337 --> 01:16:51,538
Or maybe there's a place that rents
out Joseon clothes near here.
826
01:16:51,538 --> 01:16:52,578
I guess so.
827
01:18:50,658 --> 01:18:52,028
It must've hurt a lot.
828
01:18:55,767 --> 01:18:57,568
How did you get yourself injured?
829
01:18:59,097 --> 01:19:00,967
I was on my way to meet someone.
830
01:19:03,337 --> 01:19:04,977
I fell down from my bike...
831
01:19:05,507 --> 01:19:06,847
as I was too much in a rush.
832
01:19:30,597 --> 01:19:31,868
I missed you.
833
01:19:40,448 --> 01:19:42,477
I am sorry that I came too late.
834
01:19:59,967 --> 01:20:02,427
In your life, there comes a time
that you long for something...
835
01:20:03,167 --> 01:20:04,337
or want something.
836
01:20:04,898 --> 01:20:06,738
Then, an unexpected present visits you.
837
01:20:07,467 --> 01:20:09,007
That is a real reward.
838
01:20:10,608 --> 01:20:11,908
Did you not miss me?
839
01:20:15,047 --> 01:20:16,448
Are you going to be here
for a little while?
840
01:20:17,078 --> 01:20:20,288
What do you mean, a little while?
I am here to live with you.
841
01:20:21,387 --> 01:20:22,847
Who's going to live with you?
842
01:20:23,318 --> 01:20:25,087
Do you have a boyfriend by any chance?
843
01:20:25,958 --> 01:20:27,858
I have many male friends.
844
01:20:28,458 --> 01:20:29,627
What is a male friend?
845
01:20:30,257 --> 01:20:32,658
What is a male friend?
Boyfriend, male friend.
846
01:20:33,158 --> 01:20:35,297
- What is the difference...
- When are you leaving?
847
01:20:35,698 --> 01:20:39,667
I told you already. I came
here to live with you.
848
01:20:40,167 --> 01:20:41,708
You said the same thing before.
849
01:20:41,708 --> 01:20:43,307
So I came here again.
850
01:20:43,738 --> 01:20:44,877
I am sorry.
851
01:20:45,278 --> 01:20:47,778
That's fine. You abandoned me once.
You could abandon me twice then.
852
01:20:47,778 --> 01:20:49,307
I have never abandoned you.
853
01:20:49,307 --> 01:20:52,217
It is not like that. I thought it
was impossible for me to live here.
854
01:20:52,217 --> 01:20:53,318
Forget it.
855
01:20:54,047 --> 01:20:55,788
Where else can I go?
856
01:20:56,047 --> 01:20:57,757
I cannot live without you now.
857
01:21:42,328 --> 01:21:49,167
(You should just remember this.
You made my heart beat.)
858
01:21:53,608 --> 01:21:57,017
(Those of you who do your best
are living up to your name now.)
859
01:21:57,017 --> 01:21:58,517
(Thank you for supporting "Live up To Your
Name, Dr. Heo/Deserving of the Name".)
59866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.