All language subtitles for Live.Up.to.Your.Name.Dr.Heo.E16.171001.END.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,909 --> 00:00:19,609 (Last Episode) 2 00:00:23,543 --> 00:00:25,182 Why are you so weak? 3 00:00:25,443 --> 00:00:26,653 Harder. 4 00:00:28,953 --> 00:00:31,953 I am trying hard. 5 00:00:36,322 --> 00:00:38,163 What is this sound? 6 00:00:38,822 --> 00:00:42,733 I feel that they are doing something intense upstairs. 7 00:00:42,733 --> 00:00:45,233 Are they fighting? 8 00:00:47,673 --> 00:00:48,873 Go, Yeon Kyung. 9 00:01:00,313 --> 00:01:02,783 Next, mouth-to-mouth resuscitation. 10 00:01:02,783 --> 00:01:05,483 Throw back the head and raise the chin. 11 00:01:05,953 --> 00:01:08,252 - Why do we do this? - To open the airway. 12 00:01:08,252 --> 00:01:09,862 I know that. 13 00:01:10,093 --> 00:01:12,362 Yeon Kyung, 14 00:01:12,692 --> 00:01:14,992 I should demonstrate this on you. 15 00:01:15,162 --> 00:01:16,293 That's enough. 16 00:01:16,362 --> 00:01:18,502 Breathe two times, right now. 17 00:01:24,873 --> 00:01:26,673 Put pressure on the chest 30 times. 18 00:01:29,412 --> 00:01:30,882 Straighten your arms. 19 00:01:30,882 --> 00:01:32,582 Your palms should be located in the middle of the chest. 20 00:01:32,582 --> 00:01:34,612 Your fingers shouldn't touch the ribs. 21 00:01:34,612 --> 00:01:37,123 Why should I learn this? 22 00:01:37,123 --> 00:01:38,983 This? 23 00:01:38,983 --> 00:01:40,752 Don't you know how important this is? 24 00:01:40,752 --> 00:01:43,923 They don't have an ambulance there. You should at least learn... 25 00:01:43,923 --> 00:01:45,823 this before you go and save one more person. 26 00:01:45,823 --> 00:01:47,632 I am good at saving... 27 00:01:48,132 --> 00:01:49,463 people without this. 28 00:01:49,463 --> 00:01:51,662 I know, but... 29 00:02:01,373 --> 00:02:04,513 You should go back to the place where you belong. 30 00:02:05,343 --> 00:02:06,513 You saw... 31 00:02:07,483 --> 00:02:09,313 how people here live. 32 00:02:10,283 --> 00:02:11,952 There's no war here, 33 00:02:13,352 --> 00:02:15,352 and we have a lot of doctors and hospitals. 34 00:02:16,292 --> 00:02:17,463 We have emergency services, 35 00:02:18,363 --> 00:02:20,093 medicines, and food. 36 00:02:23,563 --> 00:02:25,403 We can live without your help. 37 00:02:27,002 --> 00:02:28,672 But Joseon is at war, 38 00:02:29,602 --> 00:02:31,072 and there aren't many hospitals nor doctors. 39 00:02:33,213 --> 00:02:35,143 They lack medicine and food. 40 00:02:37,882 --> 00:02:40,313 There are many people who need your help. 41 00:02:41,153 --> 00:02:43,283 You need to go back to Joseon and protect it. 42 00:02:44,083 --> 00:02:45,222 But before that, 43 00:02:46,153 --> 00:02:47,893 just give me three days. 44 00:02:50,222 --> 00:02:51,422 Just three days. 45 00:02:58,102 --> 00:02:59,833 We're done with this one. 46 00:03:01,072 --> 00:03:02,472 Next, we have... 47 00:03:08,442 --> 00:03:09,643 Which one do you prefer? 48 00:03:13,752 --> 00:03:14,952 What is this? 49 00:03:17,822 --> 00:03:19,222 Is she not pretty? 50 00:03:19,222 --> 00:03:21,352 Did you meet another woman when you were in Joseon? 51 00:03:21,352 --> 00:03:23,162 No, that is not it. 52 00:03:23,162 --> 00:03:24,363 Look closely. 53 00:03:26,963 --> 00:03:29,732 She has a flat nose and small eyes. 54 00:03:29,732 --> 00:03:32,303 Gosh, she's not pretty enough. 55 00:03:32,333 --> 00:03:36,843 Gosh, you're so bad at this. Gosh, this is going to be a problem. 56 00:03:36,843 --> 00:03:37,972 It is you, Yeon Kyung. 57 00:03:40,273 --> 00:03:42,813 Oh, my. She's so pretty. 58 00:03:43,042 --> 00:03:46,852 I told you she was pretty. She's literally shining. So pretty. 59 00:03:46,852 --> 00:03:48,083 You're really good at drawing. 60 00:03:48,183 --> 00:03:52,123 Give it to me. Send this picture to Yeon Kyung. 61 00:03:56,252 --> 00:03:57,523 I am sending the picture. 62 00:04:02,662 --> 00:04:04,002 It's here. 63 00:04:04,333 --> 00:04:06,933 Oh, my. She's so pretty. 64 00:04:06,933 --> 00:04:08,132 What is next? 65 00:04:08,933 --> 00:04:11,002 Do you want to do this next? 66 00:04:11,002 --> 00:04:12,743 I want to do this next. 67 00:04:12,743 --> 00:04:13,743 We should do this. 68 00:04:13,743 --> 00:04:15,773 We have this too. How about this? 69 00:04:15,773 --> 00:04:17,412 Why do we need to decide what we do first? 70 00:04:17,412 --> 00:04:18,883 We can just do anything we want. 71 00:04:19,482 --> 00:04:21,513 Then why are we even making plans? 72 00:04:21,513 --> 00:04:23,552 Then why did you ask me to help you? 73 00:04:23,552 --> 00:04:25,153 Are you saying we shouldn't do anything? 74 00:04:25,283 --> 00:04:27,453 I want to do everything. But we do not have much time. 75 00:04:27,992 --> 00:04:29,523 We should do this first. 76 00:04:29,523 --> 00:04:31,323 I want to do this first. 77 00:04:31,323 --> 00:04:32,722 Then let's do this first. 78 00:04:48,472 --> 00:04:50,612 We don't need to go grocery shopping in a hurry. 79 00:04:51,083 --> 00:04:52,812 Gosh, why are you always hungry? 80 00:04:54,213 --> 00:04:56,052 Try living in Joseon. 81 00:04:56,823 --> 00:04:59,052 I don't normally eat much, so it'll be all right. 82 00:05:00,852 --> 00:05:02,722 If you say that in Joseon, people will get angry at you. 83 00:05:03,292 --> 00:05:05,622 Why do you always say that? 84 00:05:06,162 --> 00:05:07,393 Because you are always like that. 85 00:05:07,732 --> 00:05:09,432 You should order poison as my death penalty instead. 86 00:05:12,203 --> 00:05:14,573 Why did you have to buy so much? No one's going to eat this much. 87 00:05:14,672 --> 00:05:16,003 I will eat everything. 88 00:05:16,542 --> 00:05:17,742 Make sure you keep your word. 89 00:05:17,742 --> 00:05:19,403 If there are leftovers, I will take them to Joseon. 90 00:05:20,542 --> 00:05:22,112 We spent the whole day grocery shopping. 91 00:05:22,273 --> 00:05:23,713 I am leaving soon. That is the least you can do. 92 00:05:24,283 --> 00:05:27,182 Why do you keep saying that? I know that already. 93 00:05:27,513 --> 00:05:28,852 If you know that, you should not act like that. 94 00:05:28,852 --> 00:05:30,653 If I were you, I would treat you really nicely. 95 00:05:30,823 --> 00:05:32,253 That is not too hard to do. 96 00:05:34,352 --> 00:05:36,253 Why did you not do this for me earlier? 97 00:05:36,693 --> 00:05:38,492 We would not have bought so much and it would have taken less time. 98 00:05:39,792 --> 00:05:41,963 - Take a seat. - Oh, my. 99 00:05:41,963 --> 00:05:43,862 I made these food... 100 00:05:44,133 --> 00:05:45,562 for Master Choi, Byung Ki, and Jae Sook. 101 00:05:45,963 --> 00:05:48,073 I did the cooking. Take a seat. 102 00:05:48,073 --> 00:05:50,203 All right. It looks delicious. 103 00:05:50,773 --> 00:05:52,602 Oh, my. It smells nice. 104 00:05:52,602 --> 00:05:54,612 There's so much food here. 105 00:05:54,972 --> 00:05:56,713 You prepared so much. 106 00:05:57,283 --> 00:05:58,843 Is today a special day? 107 00:05:59,182 --> 00:06:00,583 It's not Master Choi's birthday. 108 00:06:00,583 --> 00:06:02,312 I realized that we never had a meal together. 109 00:06:03,653 --> 00:06:05,722 Please enjoy the meal we prepared for you. 110 00:06:06,753 --> 00:06:07,753 All right. 111 00:06:07,792 --> 00:06:10,193 We have more inside, so eat as much as you want. 112 00:06:12,422 --> 00:06:14,292 Master Choi, is it delicious? 113 00:06:14,393 --> 00:06:15,432 Yes. 114 00:06:16,662 --> 00:06:18,533 Yes, it's delicious. 115 00:06:19,302 --> 00:06:21,573 Jae Sook, do you like it? 116 00:06:22,602 --> 00:06:24,242 Is this even for human? 117 00:06:25,542 --> 00:06:28,912 It's delicious. I'm going to eat so much today. 118 00:06:30,143 --> 00:06:31,513 Enjoy your meal. 119 00:06:37,922 --> 00:06:39,222 Eat up. 120 00:07:26,503 --> 00:07:29,102 Why is she taking so long? We are in a hurry. 121 00:07:54,232 --> 00:07:56,662 Are you ready? Get in your position. 122 00:07:56,662 --> 00:07:58,963 You're complaining again. Go back to your place. 123 00:07:59,802 --> 00:08:00,932 We're ready. 124 00:08:03,802 --> 00:08:06,143 I'm ready. I'll press the button now. 125 00:08:18,352 --> 00:08:19,552 It's all right now. 126 00:11:02,212 --> 00:11:03,983 Next patient please. 127 00:11:10,523 --> 00:11:11,623 Dr. Heo? 128 00:11:13,692 --> 00:11:16,133 Why are you here? 129 00:11:16,133 --> 00:11:18,503 You asked for the next patient. 130 00:11:18,733 --> 00:11:20,533 I came here to get acupuncture. 131 00:11:20,533 --> 00:11:23,202 I have been going on so many dates with Dr. Choi... 132 00:11:24,202 --> 00:11:26,773 that my shoulder has started to ache since yesterday. 133 00:11:44,363 --> 00:11:46,363 Please go easy on me. 134 00:11:47,533 --> 00:11:49,802 I didn't apply acupuncture yet. 135 00:11:52,103 --> 00:11:55,533 If I were you, I would apply acupuncture at a different spot. 136 00:11:55,832 --> 00:11:58,603 It is about Houxi, Kunlun, and Tonggu. 137 00:11:59,812 --> 00:12:01,143 Are you teasing me? 138 00:12:01,513 --> 00:12:04,513 Why did you come here if you don't trust me anyway? 139 00:12:04,513 --> 00:12:08,452 Gosh, how come a descendant treat his ancestor... 140 00:12:08,452 --> 00:12:09,952 in such an insolent way? 141 00:12:09,952 --> 00:12:12,883 Are you going to apply acupuncture not giving a cup of tea first? 142 00:12:16,562 --> 00:12:17,562 Thank you. 143 00:12:24,062 --> 00:12:26,432 You seem to be near my age. 144 00:12:26,802 --> 00:12:30,503 Since when have you been good... 145 00:12:30,702 --> 00:12:32,403 at applying acupuncture? 146 00:12:32,403 --> 00:12:33,412 Well, 147 00:12:34,013 --> 00:12:35,373 I have been good at it since when I started it. 148 00:12:39,513 --> 00:12:41,312 Kidding. I do not know since when. 149 00:12:42,312 --> 00:12:45,123 I have treated so many patients since I became a doctor. 150 00:12:45,582 --> 00:12:46,753 I do not know when. 151 00:12:48,092 --> 00:12:50,462 How many could you have treated at your age? 152 00:12:51,422 --> 00:12:52,723 How many have you treated? 153 00:12:54,432 --> 00:12:57,662 Dozens a day, sometimes over 100, for 10 years. 154 00:12:58,003 --> 00:13:01,973 Dozens? 100 patients... 155 00:13:03,033 --> 00:13:06,003 Gosh. I cannot believe that old man. 156 00:13:06,373 --> 00:13:08,342 He should have told me earlier. 157 00:13:09,072 --> 00:13:13,212 You don't have fingerprints on your thumb and index finger because... 158 00:13:16,312 --> 00:13:18,753 You cannot get anything for free, right? 159 00:13:19,353 --> 00:13:21,223 You show yourself off so much. 160 00:13:27,092 --> 00:13:29,763 Jae Ha, you have a good heart as a doctor. 161 00:13:30,462 --> 00:13:31,633 I am sure you will do well. 162 00:13:31,662 --> 00:13:33,672 What's going on here? 163 00:13:35,533 --> 00:13:37,172 - It can't be. - Well... 164 00:13:38,403 --> 00:13:40,342 Do not be so happy about it. 165 00:13:41,473 --> 00:13:44,013 What about Yeon Kyung, then? 166 00:13:46,182 --> 00:13:48,253 I hope you can treat her politely... 167 00:13:49,783 --> 00:13:51,623 from now on, Jae Ha. 168 00:13:55,223 --> 00:13:57,123 Next to me, you are the one... 169 00:13:57,962 --> 00:13:59,962 who worry about her, as a younger brother does to his sister. 170 00:14:00,733 --> 00:14:01,792 Younger brother, I mean. 171 00:14:04,233 --> 00:14:06,873 Are you here to ask me to care for Yeon Kyung? 172 00:14:08,072 --> 00:14:09,942 I have one more favor to ask you. 173 00:14:51,983 --> 00:14:53,783 Yeon Kyung. 174 00:14:56,312 --> 00:14:57,523 Grandpa. 175 00:15:00,952 --> 00:15:03,023 Can I go with him? 176 00:15:05,562 --> 00:15:07,832 I want to be with him. 177 00:15:10,562 --> 00:15:11,733 Oh, my. 178 00:15:15,603 --> 00:15:18,243 I cannot do anything without him now. 179 00:15:20,613 --> 00:15:22,412 Grandpa, please. 180 00:15:24,483 --> 00:15:26,853 Let me go with him, please. 181 00:15:28,983 --> 00:15:31,422 I want to go with him. 182 00:15:44,162 --> 00:15:46,672 I want to go, Grandpa. 183 00:15:47,873 --> 00:15:51,103 I want to go with him. I don't care. 184 00:15:51,172 --> 00:15:52,903 I want to go. 185 00:15:54,042 --> 00:15:55,143 Grandpa. 186 00:15:56,273 --> 00:15:58,983 Grandpa, let me go with him. 187 00:16:01,383 --> 00:16:02,383 Okay. 188 00:16:07,592 --> 00:16:09,792 Sorry, Grandpa. 189 00:17:35,812 --> 00:17:37,713 I will forget these tears. 190 00:17:39,243 --> 00:17:40,753 Only your smile, 191 00:17:42,852 --> 00:17:44,983 that I will take with me. Only your smile. 192 00:17:48,953 --> 00:17:51,223 If you give me what I cannot take there, 193 00:17:52,792 --> 00:17:54,792 there is not enough space... 194 00:17:56,533 --> 00:17:58,802 for what I really should take with me. 195 00:18:12,812 --> 00:18:14,812 Your hand that held a scalpel. 196 00:18:17,423 --> 00:18:19,622 You in a lab coat. 197 00:18:20,723 --> 00:18:22,753 Your heart towards your patients. 198 00:18:23,592 --> 00:18:25,362 Those are things I will take with me. 199 00:18:34,902 --> 00:18:36,802 Just remember this. 200 00:18:37,743 --> 00:18:38,943 My heart that beats... 201 00:18:40,542 --> 00:18:42,173 because of you. 202 00:20:25,842 --> 00:20:27,213 If you have nowhere to go, 203 00:20:28,052 --> 00:20:29,352 you can stay a little longer. 204 00:20:30,223 --> 00:20:32,622 The rain sounds very nice today. 205 00:21:02,812 --> 00:21:04,283 I promised you... 206 00:21:04,652 --> 00:21:08,122 that I would never leave you alone. 207 00:21:44,792 --> 00:21:48,062 I made tea by boiling down green tea, kudzu flower, and arrowroot. 208 00:21:48,263 --> 00:21:50,003 Take it every morning and evening. 209 00:21:50,062 --> 00:21:51,132 What? 210 00:21:51,302 --> 00:21:52,433 Is it for me? 211 00:21:54,072 --> 00:21:56,102 - I will. - In my opinion, 212 00:21:56,102 --> 00:21:58,102 rather than that Cheol Soo guy whom I have never met, 213 00:21:59,173 --> 00:22:00,943 this idiot here is a much better man. 214 00:22:02,872 --> 00:22:03,913 Jae Sook. 215 00:22:04,812 --> 00:22:06,112 Don't call me an idiot. 216 00:22:08,812 --> 00:22:11,023 And I know it is shameless of me to ask you for this favor, 217 00:22:12,783 --> 00:22:14,122 but please look after... 218 00:22:15,023 --> 00:22:16,523 Ms. Kkot Bun and Bong Sik once in a while. 219 00:22:17,423 --> 00:22:19,263 Sure, I'll do that. 220 00:22:20,892 --> 00:22:22,792 What should I do this this fool? 221 00:22:23,463 --> 00:22:25,233 I know what is trendy nowadays, 222 00:22:26,102 --> 00:22:27,872 but girls these days prefer straightforward men. 223 00:22:27,872 --> 00:22:29,273 Straightforward men... 224 00:22:31,042 --> 00:22:32,402 What does that mean? 225 00:22:35,312 --> 00:22:36,342 What? 226 00:22:37,713 --> 00:22:41,112 Thank you so much for everything. 227 00:23:13,683 --> 00:23:16,413 - Master. - Just bowing is enough. 228 00:23:17,453 --> 00:23:18,723 You don't need to say a long goodbye. 229 00:23:19,523 --> 00:23:21,193 It's tiring. 230 00:23:22,023 --> 00:23:24,923 Go on. She must be waiting for you. 231 00:23:26,963 --> 00:23:29,802 Please be healthy. 232 00:23:31,832 --> 00:23:33,033 Don't worry. 233 00:23:33,872 --> 00:23:38,142 I'll stay by Yeon Kyung's side for a long, long time. 234 00:23:41,913 --> 00:23:43,042 Then, goodbye. 235 00:24:03,263 --> 00:24:05,602 I feel so bad even though we said goodbye to each other. 236 00:24:05,602 --> 00:24:08,933 Why do you feel so bad? I bet he'll come here again soon. 237 00:24:08,933 --> 00:24:10,473 "Come hither." Like this. 238 00:24:11,773 --> 00:24:14,642 Where on earth is he going by the way? 239 00:24:14,713 --> 00:24:16,213 Without any needles too. 240 00:24:16,372 --> 00:24:19,013 Seeing how he's dressed up, Joseon perhaps? 241 00:24:20,052 --> 00:24:21,953 This isn't a time to joke around. 242 00:24:22,483 --> 00:24:23,822 I wasn't joking around. 243 00:25:15,602 --> 00:25:19,003 Around this season, cold and dry air... 244 00:25:20,842 --> 00:25:22,372 could damage your lungs. 245 00:25:26,243 --> 00:25:28,183 So make sure to keep yourself warm. 246 00:25:31,183 --> 00:25:33,253 It must be colder in winter there. 247 00:25:36,152 --> 00:25:38,362 Thank you for joining me... 248 00:25:40,632 --> 00:25:41,792 in this strange destiny. 249 00:25:48,533 --> 00:25:49,703 Now, 250 00:25:51,602 --> 00:25:53,413 you won't be hurt anymore. 251 00:26:01,453 --> 00:26:03,322 I am sorry I could not keep my promise. 252 00:26:10,892 --> 00:26:11,963 Now, 253 00:26:14,592 --> 00:26:16,463 I won't be waiting for you. 254 00:26:58,273 --> 00:26:59,473 Goodbye. 255 00:27:29,203 --> 00:27:30,773 You'll be lonely alone. 256 00:27:35,572 --> 00:27:36,943 I'll be with you. 257 00:32:58,802 --> 00:33:00,832 I will save you. 258 00:33:21,723 --> 00:33:23,523 My world where I left... 259 00:33:24,423 --> 00:33:25,523 you by yourself. 260 00:33:26,163 --> 00:33:27,392 Doctor Heo. 261 00:33:29,292 --> 00:33:30,562 It is a bullet wound patient. 262 00:33:43,582 --> 00:33:45,082 This land has become... 263 00:33:45,842 --> 00:33:47,652 a land full of... 264 00:33:48,152 --> 00:33:50,622 death, pain, and screams everywhere. 265 00:33:50,622 --> 00:33:51,783 Wake up. 266 00:33:51,852 --> 00:33:52,882 Hey. 267 00:33:53,552 --> 00:33:55,523 There are more lives that I am not able to save... 268 00:33:56,822 --> 00:33:59,023 than the ones that I can. 269 00:34:08,232 --> 00:34:10,143 I am facing their death and pain... 270 00:34:11,002 --> 00:34:14,672 like it is my fate. 271 00:34:27,723 --> 00:34:29,552 I am weak... 272 00:34:30,063 --> 00:34:32,322 in front of war. 273 00:34:36,563 --> 00:34:38,833 I cannot stop this journey... 274 00:34:38,833 --> 00:34:40,603 because there are people... 275 00:34:42,603 --> 00:34:44,243 who do not give up... 276 00:34:45,543 --> 00:34:47,313 and wait for me. 277 00:34:55,413 --> 00:34:58,422 When I lose a patient and cannot even cry, 278 00:34:58,482 --> 00:34:59,723 I think about it. 279 00:35:03,793 --> 00:35:05,962 Could we save more patients... 280 00:35:09,393 --> 00:35:12,002 with the medical technology from your world? 281 00:35:18,373 --> 00:35:19,543 What kind of patient is this? 282 00:35:19,572 --> 00:35:22,243 A traffic accident patient. He drove the steering wheel to his chest. 283 00:35:22,243 --> 00:35:23,882 - What about his blood pressure? - 70 and 80. 284 00:35:23,882 --> 00:35:25,212 His pulse is 130. 285 00:35:25,513 --> 00:35:27,183 I think there's blood pooled in his heart. 286 00:35:27,183 --> 00:35:28,853 We'll go to the operation room right away. Move him. 287 00:35:38,123 --> 00:35:39,362 No. 288 00:35:46,902 --> 00:35:48,132 Patient Lee Jae Woong... 289 00:35:49,603 --> 00:35:51,442 died... 290 00:35:55,172 --> 00:35:56,783 on October 1, 2017, 291 00:35:57,743 --> 00:35:59,112 15:31pm. 292 00:35:59,183 --> 00:36:02,453 There are still a lot of lives we can't save... 293 00:36:02,583 --> 00:36:05,982 at this place where medical technology has made great progress. 294 00:36:05,982 --> 00:36:07,893 Please clench your fist. 295 00:36:12,893 --> 00:36:16,533 Sometimes, unexplainable miracles happen. 296 00:36:23,143 --> 00:36:24,272 Thank you. 297 00:36:24,902 --> 00:36:26,402 However, I know... 298 00:36:27,973 --> 00:36:29,942 that those aren't miracles. 299 00:36:33,013 --> 00:36:34,683 Please give her some pain relievers. 300 00:36:42,723 --> 00:36:44,223 As you said, 301 00:36:45,393 --> 00:36:46,862 life and death... 302 00:36:47,393 --> 00:36:49,063 are predestined. 303 00:36:49,063 --> 00:36:50,063 It's an emergency patient. 304 00:36:50,063 --> 00:36:52,103 - We need to go. - It's an emergency. 305 00:36:52,103 --> 00:36:53,933 Doctors are doing their best... 306 00:36:54,603 --> 00:36:56,232 every day... 307 00:36:57,002 --> 00:36:59,072 to prevent a single death... 308 00:36:59,743 --> 00:37:01,873 in the middle of life or death. 309 00:37:39,743 --> 00:37:41,513 Are you crying today... 310 00:37:42,853 --> 00:37:44,453 in your world... 311 00:37:47,322 --> 00:37:49,493 because you lost... 312 00:37:49,493 --> 00:37:51,263 someone you must have saved? 313 00:38:01,172 --> 00:38:02,732 How many deaths... 314 00:38:04,103 --> 00:38:05,703 have you faced today... 315 00:38:06,143 --> 00:38:08,873 in your world? 316 00:38:15,212 --> 00:38:16,313 Are you... 317 00:38:19,152 --> 00:38:20,252 Are you... 318 00:38:23,592 --> 00:38:25,322 doing okay? 319 00:38:31,632 --> 00:38:32,962 Are you okay? 320 00:38:54,277 --> 00:38:56,878 Doctor Heo. You are here. 321 00:38:56,978 --> 00:38:59,177 Thank you for coming. 322 00:38:59,447 --> 00:39:00,677 Where is the patient? 323 00:39:01,347 --> 00:39:02,717 Here. 324 00:39:19,068 --> 00:39:20,097 Mom. 325 00:39:20,197 --> 00:39:21,268 Doctor. 326 00:39:21,297 --> 00:39:24,467 Boil some honeysuckle and licorice in water. 327 00:39:24,637 --> 00:39:26,467 Make her drink that frequently. 328 00:39:26,467 --> 00:39:29,577 Thank you so much. 329 00:39:29,708 --> 00:39:31,947 Will she live now? 330 00:39:31,947 --> 00:39:34,447 Yes, do not worry. 331 00:39:34,447 --> 00:39:36,077 She will get better. 332 00:39:38,547 --> 00:39:39,918 Thank you. 333 00:39:39,918 --> 00:39:41,387 - Thank you. - You are welcome. 334 00:40:21,797 --> 00:40:24,197 He got sick while he evacuated. 335 00:40:24,467 --> 00:40:27,137 He could not get treated because there was no doctor there. 336 00:40:27,568 --> 00:40:30,338 It seems like he will not last for a few days. 337 00:40:31,208 --> 00:40:33,277 Who is it? 338 00:40:33,277 --> 00:40:36,137 He is Heo Im from Haeminseo. 339 00:40:36,237 --> 00:40:40,217 Heo Im, you punk. 340 00:40:40,878 --> 00:40:41,878 I regret... 341 00:40:42,217 --> 00:40:46,617 not killing you... 342 00:40:48,117 --> 00:40:51,228 before I die. 343 00:40:53,927 --> 00:40:55,498 I came to treat you... 344 00:40:56,097 --> 00:40:57,728 because I heard you were ill. 345 00:41:00,137 --> 00:41:01,498 How dare you... 346 00:41:01,797 --> 00:41:03,668 May I read your pulse for a second? 347 00:41:03,938 --> 00:41:06,308 Do you think I am not aware... 348 00:41:07,237 --> 00:41:09,038 of your scheme? 349 00:41:11,277 --> 00:41:13,717 I am sure you are here to humiliate me all you want... 350 00:41:15,318 --> 00:41:19,217 and take revenge for what I have done to you. 351 00:41:20,657 --> 00:41:21,818 What? 352 00:41:23,728 --> 00:41:26,927 Do you feel so satisfied to see me... 353 00:41:28,858 --> 00:41:30,597 dying like this? 354 00:41:31,467 --> 00:41:32,967 I will leave you if you do not want me... 355 00:41:33,768 --> 00:41:34,938 to read your pulse. 356 00:41:38,038 --> 00:41:41,878 You cannot just leave like this. 357 00:41:44,648 --> 00:41:45,847 Please... 358 00:41:47,818 --> 00:41:50,318 Please save me. 359 00:42:02,358 --> 00:42:04,097 Please save him. 360 00:42:04,927 --> 00:42:07,938 Please show mercy. 361 00:42:13,608 --> 00:42:16,978 Then I shall take a look. 362 00:42:31,728 --> 00:42:35,927 It is malignant tumors. They already have spread everywhere in his body. 363 00:42:37,097 --> 00:42:38,367 It is too late. 364 00:42:43,967 --> 00:42:45,208 Doctor. 365 00:42:45,308 --> 00:42:47,538 She would not have survived even if you applied acupuncture. 366 00:42:47,777 --> 00:42:50,007 But I at least wanted to make my mother feel better. 367 00:43:00,318 --> 00:43:01,918 What I can do now... 368 00:43:02,418 --> 00:43:04,628 is to reduce his pain. 369 00:43:09,998 --> 00:43:11,128 Do not worry. 370 00:43:11,668 --> 00:43:15,768 You are only a patient who needs a doctor's treatment. 371 00:44:00,978 --> 00:44:02,117 All right. 372 00:44:03,518 --> 00:44:06,347 I should visit the slave, Sam Wol's house next. Where is the place? 373 00:44:09,688 --> 00:44:10,887 It must be this way. 374 00:44:10,887 --> 00:44:12,358 (Shinhae Hospital) 375 00:44:16,527 --> 00:44:18,728 I said I don't want it. 376 00:44:18,797 --> 00:44:21,398 I told you so many times already. Take it away from me. 377 00:44:21,398 --> 00:44:23,768 What's wrong with you again? 378 00:44:25,637 --> 00:44:27,108 - Min Jae. - Yes? 379 00:44:28,308 --> 00:44:30,777 Oh, right. I forgot that you're an assistant doctor. Sorry. 380 00:44:31,708 --> 00:44:33,447 - Soo Ho. - Yes? 381 00:44:34,018 --> 00:44:37,347 Call the cafeteria and tell them to do a better job in preparing meals. 382 00:44:37,447 --> 00:44:42,387 How could they provide greasy food to a patient with a heart disease? 383 00:44:42,387 --> 00:44:43,427 Yes, ma'am. 384 00:44:43,427 --> 00:44:45,927 Tell them to give her some light meat, 385 00:44:45,927 --> 00:44:48,558 - fish, and vegetables. - Okay. 386 00:44:49,157 --> 00:44:53,128 They better give only tasty food since she's a picky eater. 387 00:44:54,538 --> 00:44:56,438 This place needs to be cleaned again too. 388 00:44:58,068 --> 00:44:59,878 Don't you know we must keep the wards clean? 389 00:45:00,108 --> 00:45:01,277 Do a better job. 390 00:45:01,438 --> 00:45:02,608 Sorry. 391 00:45:04,677 --> 00:45:05,748 Bye. 392 00:45:13,518 --> 00:45:14,757 What a teenager. 393 00:45:33,907 --> 00:45:36,878 You have a surgery coming up soon. Where are you going at this hour? 394 00:45:36,878 --> 00:45:38,648 It's none of your business. 395 00:45:38,748 --> 00:45:40,748 What? Are you going to stop me? 396 00:45:40,748 --> 00:45:43,148 No, why would I do that? 397 00:45:45,987 --> 00:45:47,617 I'm going to go with you. 398 00:45:47,617 --> 00:45:48,858 I... 399 00:45:49,887 --> 00:45:51,157 have a car too. 400 00:45:54,958 --> 00:45:58,268 Wear your holter monitor first before then. 401 00:45:58,768 --> 00:46:02,338 I've got everything you need here... 402 00:46:02,867 --> 00:46:04,708 except for that one. 403 00:46:13,177 --> 00:46:15,617 (Opening of the Child Cardiology Center in Shinhae Hospital) 404 00:46:26,458 --> 00:46:28,657 Gosh, Dr. Choi. 405 00:46:28,728 --> 00:46:30,527 It's been such a long time. 406 00:46:31,398 --> 00:46:33,128 I heard you got your doctor's degree recently. 407 00:46:33,128 --> 00:46:34,998 That's impressive to achieve in your age. 408 00:46:35,867 --> 00:46:37,407 I still have a lot to learn. 409 00:46:37,407 --> 00:46:41,677 You're a skilled doctor and your theses are outstanding. 410 00:46:41,677 --> 00:46:44,907 You'll be an assistant and associate professor in the near future. 411 00:46:44,907 --> 00:46:46,677 - Don't you think so? - Of course. 412 00:46:46,677 --> 00:46:49,378 She's an indispensable doctor in our hospital. 413 00:46:50,987 --> 00:46:53,818 Ha Ra's mother donated a huge amount of money... 414 00:46:53,818 --> 00:46:56,088 in respect for our Dr. Choi. 415 00:46:56,188 --> 00:46:58,858 I don't know how I should... 416 00:46:58,958 --> 00:47:00,728 repay your kindness. 417 00:47:02,058 --> 00:47:05,597 Why is that my kindness to you? 418 00:47:06,498 --> 00:47:07,568 What? 419 00:47:09,538 --> 00:47:11,438 It's not for you, 420 00:47:11,507 --> 00:47:14,308 but for sick children like Ha Ra. 421 00:47:15,407 --> 00:47:18,248 Right. You're right about that. 422 00:47:19,648 --> 00:47:22,318 Please work hard so that there aren't any children... 423 00:47:23,117 --> 00:47:24,887 who can't get treated due to lack of money. 424 00:47:25,987 --> 00:47:27,418 - Sure. - Please do so, Dr. Han. 425 00:47:27,418 --> 00:47:29,827 Sure. 426 00:47:29,827 --> 00:47:33,088 That's the message from Ha Ra's mother. 427 00:47:33,088 --> 00:47:35,757 When did you meet her? 428 00:47:35,757 --> 00:47:37,668 On Ha Ra's death anniversary not long ago. 429 00:47:41,038 --> 00:47:44,268 Then please excuse me now that I delivered her message. 430 00:47:44,507 --> 00:47:45,967 See you. 431 00:47:50,748 --> 00:47:51,907 This way, sir. 432 00:47:55,077 --> 00:47:57,418 (Opening of the Child Cardiology Center in Shinhae Hospital) 433 00:47:57,418 --> 00:47:59,418 (Donated by Oh Ha Ra) 434 00:48:00,657 --> 00:48:03,458 I'll see you on your next anniversary, Ha Ra. 435 00:48:11,427 --> 00:48:12,527 Stop it. 436 00:48:13,128 --> 00:48:14,237 What? 437 00:48:14,797 --> 00:48:16,507 Are you jealous because I got my Ph.D before you? 438 00:48:16,507 --> 00:48:17,867 No, no, no. 439 00:48:17,967 --> 00:48:21,978 I'll just live this way if I have to work as hard as you to get it. 440 00:48:21,978 --> 00:48:24,108 - What? - You operate on patients every day. 441 00:48:24,108 --> 00:48:25,577 That's not living, you see. 442 00:48:25,677 --> 00:48:29,947 A doctor is nothing without patients and operations. 443 00:48:33,088 --> 00:48:34,918 You think you're the only doctor, don't you? 444 00:48:35,018 --> 00:48:38,027 This is serious. You will never be able to fix this mental disease. 445 00:48:39,027 --> 00:48:42,058 You dated several men and lived like a human-being for some time. 446 00:48:44,228 --> 00:48:45,367 Yeon Kyung. 447 00:48:49,338 --> 00:48:51,538 Gosh, that arrogant punk is here again. 448 00:48:52,507 --> 00:48:55,108 Why do I feel so down every time I see him? 449 00:48:55,308 --> 00:48:57,677 He bought only two cups of coffee too. 450 00:48:58,007 --> 00:49:00,748 - Do you feel down? - Maybe it's because of his height. 451 00:49:01,748 --> 00:49:02,978 Then... 452 00:49:04,217 --> 00:49:05,418 eat this. 453 00:49:06,148 --> 00:49:07,257 Bye. 454 00:49:10,588 --> 00:49:13,898 Hey. Do you think I'm still a child? 455 00:49:14,398 --> 00:49:16,228 My goodness. I'm going back. 456 00:49:17,628 --> 00:49:19,938 What is this? Is it a wedding invitation? 457 00:49:20,438 --> 00:49:21,668 It's next month. 458 00:49:22,668 --> 00:49:25,708 He came to Seoul Station last week and handed the invitations out. 459 00:49:26,608 --> 00:49:28,237 Gosh, he's... 460 00:49:28,777 --> 00:49:31,277 finally having a daughter-in-law. 461 00:49:31,947 --> 00:49:33,818 He got back together with his son a year ago... 462 00:49:34,418 --> 00:49:36,318 and started to work as a security guard. 463 00:49:36,347 --> 00:49:38,717 He bragged so much about how he paid for... 464 00:49:38,818 --> 00:49:41,318 his son's wedding with the money he saved up. 465 00:49:42,518 --> 00:49:43,757 I see. 466 00:49:45,257 --> 00:49:46,558 I'm glad to hear that. 467 00:49:46,958 --> 00:49:49,257 The other guys... 468 00:49:49,597 --> 00:49:52,628 planned up a schedule to wash their clothes... 469 00:49:52,628 --> 00:49:55,498 and go to a sauna before the wedding day. 470 00:50:03,507 --> 00:50:06,177 Why are you looking at me like that? 471 00:50:06,347 --> 00:50:07,648 It's just... 472 00:50:09,318 --> 00:50:10,648 I'm just proud of you. 473 00:50:14,018 --> 00:50:15,858 I'm sure you're busy as is. 474 00:50:17,088 --> 00:50:19,188 But I heard from Grandpa... 475 00:50:19,387 --> 00:50:21,257 that you visit them... 476 00:50:22,358 --> 00:50:23,827 once every two weeks regularly. 477 00:50:25,297 --> 00:50:28,568 I'm not going there because Heo Im asked me to. 478 00:50:29,197 --> 00:50:30,967 - What? - I mean... 479 00:50:32,268 --> 00:50:35,407 I did go there because he asked me to at first. 480 00:50:36,547 --> 00:50:38,047 Now, I like going there. 481 00:50:39,108 --> 00:50:40,518 It's out of my own will. 482 00:50:41,217 --> 00:50:42,518 I know. 483 00:50:45,547 --> 00:50:47,387 My skills improved a lot too. 484 00:50:47,487 --> 00:50:49,157 I want to show him, 485 00:50:50,958 --> 00:50:52,387 but I can't. 486 00:50:52,527 --> 00:50:53,898 I know. 487 00:50:54,527 --> 00:50:56,697 He'd be so happy if he found it out. 488 00:51:00,268 --> 00:51:01,838 And we could go to the wedding together. 489 00:51:25,688 --> 00:51:28,597 Gosh, are you going to stab my flesh with that? 490 00:51:28,597 --> 00:51:29,898 Yes. 491 00:51:29,898 --> 00:51:32,898 You cannot possibly hurt my body that my parents have given me. 492 00:51:32,898 --> 00:51:34,797 It has already been hurt. 493 00:51:34,797 --> 00:51:38,367 It would be better for you to keep your life this way. 494 00:51:38,367 --> 00:51:40,577 - Face the front. - But still... 495 00:51:40,577 --> 00:51:41,637 Let me see. 496 00:51:43,007 --> 00:51:45,308 It is going in. 497 00:51:48,347 --> 00:51:49,777 Superintendent. 498 00:51:50,518 --> 00:51:52,947 Superintendent. Superintendent Heo. 499 00:51:54,558 --> 00:51:55,757 Let us stop here. 500 00:51:56,527 --> 00:51:58,788 Mak Gae, Mak Gae. 501 00:51:58,788 --> 00:52:02,358 Did I not tell you to stop calling me like that? 502 00:52:07,237 --> 00:52:08,237 Oh, my. 503 00:52:10,967 --> 00:52:12,367 You are Sayaga. 504 00:52:12,367 --> 00:52:15,677 Thank you for remembering who I am. But... 505 00:52:15,808 --> 00:52:18,177 please forget that name. 506 00:52:18,978 --> 00:52:20,018 I am... 507 00:52:20,648 --> 00:52:21,978 Kim Cheon Sung. 508 00:52:29,157 --> 00:52:31,027 Do you remember me? 509 00:52:36,628 --> 00:52:39,467 I didn't even thank you then. 510 00:52:39,938 --> 00:52:42,398 Thank you for saving my life. 511 00:52:45,967 --> 00:52:49,577 Welcome... Welcome... 512 00:52:54,217 --> 00:52:57,588 I heard that a general had become Korean with his soldiers, 513 00:52:57,588 --> 00:52:59,117 but I did not know that it was you. 514 00:52:59,117 --> 00:53:00,387 I had also... 515 00:53:01,117 --> 00:53:04,128 heard that there was a doctor who went into the battlefield... 516 00:53:04,527 --> 00:53:06,697 and saved a lot of people. 517 00:53:07,228 --> 00:53:08,498 That was you. 518 00:53:11,197 --> 00:53:14,137 How did we end up on the same side? 519 00:53:15,998 --> 00:53:18,438 We just chose the life... 520 00:53:18,668 --> 00:53:20,507 that fit us the most. 521 00:53:22,277 --> 00:53:24,777 And my life was given to me again... 522 00:53:24,777 --> 00:53:27,518 so that I could live for you. 523 00:53:33,858 --> 00:53:36,927 Is the woman you were with doing well? 524 00:53:41,498 --> 00:53:42,998 I think so. 525 00:53:42,998 --> 00:53:44,068 Are you... 526 00:53:44,967 --> 00:53:46,668 not with her now? 527 00:53:49,367 --> 00:53:51,708 She went back to where she belongs. 528 00:53:54,808 --> 00:53:56,777 You two... 529 00:53:58,447 --> 00:53:59,918 were beautiful together. 530 00:54:04,547 --> 00:54:05,987 Were we? 531 00:54:05,987 --> 00:54:07,088 If you... 532 00:54:08,717 --> 00:54:10,188 meet her again, 533 00:54:10,688 --> 00:54:13,527 you need to tell her... 534 00:54:15,197 --> 00:54:16,967 how your life changed... 535 00:54:17,498 --> 00:54:20,637 after you met her. 536 00:54:24,108 --> 00:54:26,467 She would know already. 537 00:54:57,367 --> 00:54:59,808 - What is this? - You startled me. 538 00:55:00,507 --> 00:55:02,177 Gosh. 539 00:55:02,777 --> 00:55:04,777 Did you come in through the back door? 540 00:55:05,378 --> 00:55:07,878 It is so pretty. I have never seen that before. 541 00:55:08,148 --> 00:55:09,217 Is it? 542 00:55:10,418 --> 00:55:12,987 It is called a heart. 543 00:55:13,217 --> 00:55:15,657 It has two meanings. 544 00:55:15,717 --> 00:55:17,058 One indicates your organ, 545 00:55:17,058 --> 00:55:19,358 and the other your feelings when you like others. 546 00:55:20,728 --> 00:55:23,628 A girl that looked just like you told me this. 547 00:55:24,628 --> 00:55:26,498 - Mister. - Yes? 548 00:55:26,498 --> 00:55:29,168 When can I start learning about medicine? 549 00:55:29,168 --> 00:55:30,367 Medicine? 550 00:55:32,038 --> 00:55:35,478 When you grow up after some time, 551 00:55:35,978 --> 00:55:37,108 and you grow older... 552 00:55:37,108 --> 00:55:38,277 Mister! 553 00:55:38,277 --> 00:55:40,577 Gosh, an adult is talking to you. 554 00:55:42,617 --> 00:55:43,688 Oh, my. 555 00:55:44,148 --> 00:55:46,148 I was the one that saved her, 556 00:55:46,288 --> 00:55:48,157 and yet, she does not even hug me. 557 00:55:48,157 --> 00:55:51,858 Oh, my. Yeon Yi, you are here. 558 00:55:51,858 --> 00:55:54,058 Yes, I have come here to look at herb medicine. 559 00:55:54,058 --> 00:55:56,527 You will become a great doctor in the future. 560 00:55:56,527 --> 00:56:01,068 Yes, I will become a better doctor than Dr. Heo. 561 00:56:01,068 --> 00:56:02,467 Gosh, Yeon Yi. 562 00:56:02,737 --> 00:56:04,338 You do not know who I am. 563 00:56:04,768 --> 00:56:08,338 We do. You are the superintendent who have been in Haeminseo... 564 00:56:08,338 --> 00:56:09,978 for 10 years. 565 00:56:11,407 --> 00:56:13,248 There is someone to blame for that. 566 00:56:13,248 --> 00:56:14,717 Is that me? 567 00:56:16,617 --> 00:56:18,717 Why did you come here? 568 00:56:19,018 --> 00:56:21,717 You are a busy doctor that looks after the King in the palace. 569 00:56:21,717 --> 00:56:23,527 That is why I came here. 570 00:56:28,757 --> 00:56:32,697 The ringing in the King's ears does not seem to be getting better. 571 00:56:32,867 --> 00:56:35,838 The King offered to receive acupuncture, 572 00:56:36,737 --> 00:56:38,308 so I recommended you. 573 00:56:41,077 --> 00:56:42,907 Did I make the wrong choice? 574 00:56:44,708 --> 00:56:47,978 It is for you to decide. Why are you glaring at me? 575 00:57:14,308 --> 00:57:15,538 Dr. Heo! 576 00:57:16,177 --> 00:57:17,407 Dr. Heo! 577 00:57:18,407 --> 00:57:20,418 Please save my son! 578 00:57:20,447 --> 00:57:22,547 He was butted by a cow. 579 00:57:23,148 --> 00:57:25,818 Dr. Heo, please save him. 580 00:57:25,818 --> 00:57:28,918 No, he has to go to the palace right now. 581 00:57:28,918 --> 00:57:30,657 You should go to another doctor. 582 00:57:30,657 --> 00:57:32,728 No, I cannot. 583 00:57:32,728 --> 00:57:35,827 If it is not Dr. Heo, my son will die. 584 00:57:37,327 --> 00:57:40,498 It looks as if he will soon be dead. 585 00:57:41,637 --> 00:57:42,697 Let us go. 586 00:57:42,697 --> 00:57:44,308 Move him into the room. 587 00:57:45,268 --> 00:57:47,737 And bring some water, needles, 588 00:57:47,737 --> 00:57:49,438 and the seed of morus bark. 589 00:57:49,608 --> 00:57:51,047 Yes, master. Follow me. 590 00:57:51,047 --> 00:57:52,047 Thank you. 591 00:57:52,608 --> 00:57:53,878 What are you doing? 592 00:57:54,777 --> 00:57:55,847 Dr. Heo, 593 00:57:56,987 --> 00:57:59,487 are you going to make the King wait? 594 00:57:59,487 --> 00:58:01,858 Please tell him that there is a patient in danger... 595 00:58:01,858 --> 00:58:04,257 - and that he needs to wait. - What? 596 00:58:04,628 --> 00:58:05,628 Hey. 597 00:58:06,387 --> 00:58:08,558 Hey, are you out of your mind? 598 00:58:08,628 --> 00:58:10,398 How dare you do that to his Majesty? 599 00:58:11,068 --> 00:58:12,967 You will need to take responsibility for this. 600 00:58:15,768 --> 00:58:17,538 He is His Majesty's people. 601 00:58:18,438 --> 00:58:21,577 He is someone that His Majesty needs to protect and look after. 602 00:58:23,478 --> 00:58:26,208 If you stop me and let the boy die, 603 00:58:26,777 --> 00:58:29,277 will you be able to take care of the angry people? 604 00:58:34,958 --> 00:58:37,858 Gosh, how can this be? 605 00:58:38,088 --> 00:58:39,157 Oh, my. 606 00:58:41,697 --> 00:58:42,958 Oh, my. 607 00:58:45,197 --> 00:58:47,168 Fortunately, his organs have not been hurt, 608 00:58:47,438 --> 00:58:49,697 but the stab wounds could be dangerous for him. 609 00:58:50,808 --> 00:58:52,237 I need to stitch them up. 610 00:58:52,237 --> 00:58:53,237 Really? 611 00:58:53,677 --> 00:58:56,137 Stitch them up? How? 612 00:58:56,137 --> 00:58:57,478 For the wounds to heal faster, 613 00:58:57,478 --> 00:58:59,308 we need to stitch the wounds up. 614 00:58:59,308 --> 00:59:01,547 What? The flesh? 615 00:59:01,547 --> 00:59:04,018 Oh, my. 616 00:59:15,657 --> 00:59:16,768 Oh, my. 617 00:59:26,907 --> 00:59:27,978 Oh, my. 618 01:00:00,308 --> 01:00:02,137 Gosh, you scum. 619 01:00:02,277 --> 01:00:04,478 How dare you make His Majesty wait? 620 01:00:05,108 --> 01:00:07,217 We forgave your sins because of what you have done... 621 01:00:07,217 --> 01:00:09,117 during the war. 622 01:00:09,318 --> 01:00:11,148 But have you still not come to your senses? 623 01:00:13,987 --> 01:00:15,458 Gosh. 624 01:00:15,458 --> 01:00:17,827 Ask for forgiveness to His Majesty. 625 01:00:21,827 --> 01:00:24,498 So did you save... 626 01:00:25,297 --> 01:00:26,697 the child? 627 01:00:28,197 --> 01:00:30,068 Thanks to your grace, 628 01:00:31,108 --> 01:00:32,938 he is alive. 629 01:00:32,938 --> 01:00:34,438 Then it is enough. 630 01:00:36,077 --> 01:00:38,177 We shall not mention it any longer. 631 01:00:41,217 --> 01:00:44,887 I have heard of your abilities as a doctor, 632 01:00:44,987 --> 01:00:49,188 but this is something that my doctors could not treat. 633 01:00:50,288 --> 01:00:53,197 And how would I be able to trust you... 634 01:00:53,697 --> 01:00:55,297 after what you did to me last time? 635 01:00:55,297 --> 01:00:56,358 Your Majesty, 636 01:00:57,728 --> 01:01:00,438 I do not know well about acupuncture. 637 01:01:01,137 --> 01:01:02,867 But Heo Im's treatments... 638 01:01:02,867 --> 01:01:05,268 are different from other doctors. 639 01:01:05,367 --> 01:01:06,737 Also, he saved... 640 01:01:06,737 --> 01:01:09,907 many patients with his unique acupuncture technique... 641 01:01:10,177 --> 01:01:12,978 that is different from other doctors. 642 01:01:14,047 --> 01:01:15,547 Please trust him. 643 01:01:22,788 --> 01:01:25,887 Start your treatment. 644 01:01:39,237 --> 01:01:43,137 Did you not hear that the king ran away early in the morning? 645 01:01:43,248 --> 01:01:45,308 The angry people... 646 01:01:45,308 --> 01:01:47,918 are setting everything on fire. 647 01:01:48,617 --> 01:01:51,818 - He deserves to be torn to pieces. - How could he run away? 648 01:02:06,297 --> 01:02:09,438 What are you doing? Start your treatment. 649 01:02:21,307 --> 01:02:22,608 Ringing in the ears... 650 01:02:23,108 --> 01:02:25,477 is a very painful illness... 651 01:02:26,137 --> 01:02:29,778 because only you know the pain and other people do not know it. 652 01:02:30,977 --> 01:02:34,588 Because of that, it is also called the crying of the heart. 653 01:02:40,887 --> 01:02:43,398 I hope that the crying of your heart... 654 01:02:44,227 --> 01:02:46,028 is tears of atonement and console... 655 01:02:46,157 --> 01:02:47,898 for the innocent people who fell down... 656 01:02:48,628 --> 01:02:51,338 because of the war. 657 01:02:51,968 --> 01:02:55,367 I will concentrate on Shaofu and Zhongzhu... 658 01:02:55,968 --> 01:02:57,907 and apply acupuncture on six places to console your heart. 659 01:02:58,307 --> 01:03:01,508 After that, I will stop the wind sounds from your head... 660 01:03:02,677 --> 01:03:04,847 by applying acupuncture in three points behind your neck. 661 01:04:37,707 --> 01:04:41,807 The rumors about you were true. 662 01:04:52,088 --> 01:04:55,427 Heo Im should receive the royal command. 663 01:05:00,597 --> 01:05:03,997 Doctor Heo Im of Haeminseo... 664 01:05:04,367 --> 01:05:08,468 will be appointed to the Royal Infirmary. 665 01:05:08,468 --> 01:05:11,537 Focus on taking care of the health... 666 01:05:11,608 --> 01:05:13,347 of the king and prince. 667 01:05:24,688 --> 01:05:27,858 I was promoted six levels today. 668 01:05:28,188 --> 01:05:29,727 They want me to work at the palace. 669 01:05:30,698 --> 01:05:32,727 Why is your facial expression like that then? 670 01:05:33,497 --> 01:05:35,867 You have been waiting to be successful and work there so much. 671 01:05:36,068 --> 01:05:38,997 They are giving this to me just because I treated a small illness... 672 01:05:39,438 --> 01:05:42,137 of the king, not because I saved the lives of people during the war. 673 01:05:42,137 --> 01:05:44,807 You should be punished. 674 01:05:44,878 --> 01:05:46,077 Just because you treated a small illness of the king? 675 01:05:47,148 --> 01:05:48,747 Why do you not just tell them about this? 676 01:05:50,778 --> 01:05:52,218 Important rewards... 677 01:05:53,177 --> 01:05:55,387 are not given meaningless like that. 678 01:05:56,718 --> 01:05:59,758 Special gifts visiting you... 679 01:06:00,188 --> 01:06:02,188 when you desperately want it. 680 01:06:04,258 --> 01:06:06,227 That is a good reward. 681 01:06:07,128 --> 01:06:08,398 Anyway, 682 01:06:09,997 --> 01:06:13,198 I will catch up with you soon. 683 01:06:13,968 --> 01:06:16,977 I am three levels higher than you. 684 01:06:17,877 --> 01:06:19,538 You do not know yet. 685 01:06:20,047 --> 01:06:22,948 Our descendants regard me higher. 686 01:06:24,877 --> 01:06:26,078 They say... 687 01:06:27,387 --> 01:06:28,517 I am the best. 688 01:06:31,557 --> 01:06:33,288 - I am the top. - Gosh. 689 01:06:34,028 --> 01:06:36,488 You are so outdated. 690 01:06:36,757 --> 01:06:39,458 We say things like, "Awesome. Cool. Thumbs up." 691 01:06:41,297 --> 01:06:42,297 What? 692 01:06:42,698 --> 01:06:45,568 I cannot believe the generation gap. 693 01:06:58,477 --> 01:06:59,677 Did you still have that... 694 01:07:00,217 --> 01:07:03,087 and not eat it? 695 01:07:03,858 --> 01:07:05,717 How could I eat this? 696 01:07:06,188 --> 01:07:09,328 They will know how we live. 697 01:07:10,198 --> 01:07:12,998 But we have no way to find out how they live. 698 01:07:16,868 --> 01:07:19,498 I am curious whether Chun Sool is okay. 699 01:07:38,618 --> 01:07:40,057 Chun Sool? 700 01:07:48,967 --> 01:07:51,198 Why do you want to drink in the middle of the day? 701 01:07:51,198 --> 01:07:52,568 Are you like this these days? 702 01:07:52,568 --> 01:07:55,007 I have a couple of drinks when I'm bored. 703 01:07:56,038 --> 01:07:58,438 I'm not an alcoholic, so don't worry. 704 01:07:58,438 --> 01:08:01,148 I heard you were busy going fishing and going to the mountains. 705 01:08:01,408 --> 01:08:04,917 I'm really busy. I might die because I'm too busy being unemployed. 706 01:08:05,877 --> 01:08:08,717 It's good that you look healthy. 707 01:08:08,717 --> 01:08:10,158 I'm healthy. 708 01:08:10,818 --> 01:08:14,288 Since I gave up my greed and false reputation like you said, 709 01:08:14,288 --> 01:08:16,158 my heart and body are healthier than ever. 710 01:08:16,828 --> 01:08:18,727 You are finally becoming mature. 711 01:08:20,568 --> 01:08:22,597 Since we're talking about it, 712 01:08:24,297 --> 01:08:27,637 can I work here as a doctor and get paid? 713 01:08:27,738 --> 01:08:28,868 What? 714 01:08:28,868 --> 01:08:30,738 You're talking nonsense. 715 01:08:30,778 --> 01:08:34,047 I'm healthy. Why would an old oriental medicine clinic need... 716 01:08:34,278 --> 01:08:35,807 two doctors? 717 01:08:35,807 --> 01:08:38,078 I'll receive only half of the pay. No, I'll work for free. 718 01:08:39,248 --> 01:08:41,087 When will you start working? 719 01:08:43,788 --> 01:08:45,717 Look at your eyes twinkling. 720 01:08:45,717 --> 01:08:47,557 You just stopped drinking. 721 01:08:48,788 --> 01:08:51,158 I know that my liver isn't mine anymore. 722 01:08:51,627 --> 01:08:54,328 Can't you see that I'm drinking with my eyes since I can't drink? 723 01:08:54,328 --> 01:08:57,167 That's soju, not beer. You can't drink it with your eyes. 724 01:08:57,167 --> 01:08:59,337 If you can't take it anymore, just drink some arrowroot tea... 725 01:08:59,337 --> 01:09:02,307 and kudzu tea. Did you drink your green tea in the morning? 726 01:09:02,307 --> 01:09:04,738 Why are you getting more talkative? 727 01:09:04,738 --> 01:09:07,248 Should I marry you or not? 728 01:09:07,877 --> 01:09:10,618 The wedding invitations are already printed. 729 01:09:10,977 --> 01:09:12,547 I really want to cancel. 730 01:09:20,458 --> 01:09:21,927 - Cut. - Cut. 731 01:09:24,097 --> 01:09:26,698 - Finish it up. - You did a great job. 732 01:09:27,528 --> 01:09:29,767 - Good work. - You're the best. 733 01:09:29,868 --> 01:09:32,368 - You're fast and clean. - Thank you. 734 01:09:33,167 --> 01:09:34,368 Thank you. 735 01:09:38,938 --> 01:09:40,377 Thank you. 736 01:10:11,278 --> 01:10:12,578 If you feel down, 737 01:10:12,578 --> 01:10:15,148 go have fun at a club after a long time. 738 01:10:15,748 --> 01:10:16,748 Gosh. 739 01:10:17,417 --> 01:10:19,448 It's been a while since I last went to a club anyway. 740 01:10:19,748 --> 01:10:20,788 Shall I? 741 01:10:22,288 --> 01:10:23,387 Do you want to join me? 742 01:10:26,488 --> 01:10:27,587 Gosh, my back. 743 01:10:28,587 --> 01:10:30,097 Gosh, my neck. 744 01:10:30,097 --> 01:10:31,458 Do you think I'll be okay? 745 01:10:31,658 --> 01:10:33,667 - No, you shouldn't go. - No, right? 746 01:10:34,727 --> 01:10:36,198 I just can't dance. 747 01:10:39,467 --> 01:10:42,208 Nurse Jung. 748 01:10:42,208 --> 01:10:45,278 What do you do when you miss someone... 749 01:10:46,648 --> 01:10:47,977 so much? 750 01:10:48,148 --> 01:10:50,818 There's nothing much. You just go see them. 751 01:10:53,818 --> 01:10:55,318 You just go see them. 752 01:10:56,788 --> 01:10:58,288 If you can't, 753 01:11:00,227 --> 01:11:01,887 see them from your heart. 754 01:11:43,068 --> 01:11:44,438 Count to 200 before you eat it. 755 01:11:48,738 --> 01:11:50,377 Count to 200. 756 01:11:50,507 --> 01:11:53,408 I shall come back before the end of the count. 757 01:11:59,988 --> 01:12:00,988 One. 758 01:12:02,417 --> 01:12:03,417 Two. 759 01:12:04,557 --> 01:12:05,557 Three. 760 01:12:06,118 --> 01:12:07,188 Four. 761 01:12:07,958 --> 01:12:09,057 Five. 762 01:12:10,158 --> 01:12:11,257 Five. 763 01:12:25,778 --> 01:12:26,778 Here. 764 01:12:27,177 --> 01:12:29,877 I wanted to be someone who makes others' hearts beat. 765 01:12:36,587 --> 01:12:38,087 Press here. 766 01:12:38,188 --> 01:12:41,028 If you press this point whenever your heart feels exhausted, 767 01:12:41,028 --> 01:12:43,828 it will clear and revive your heart. 768 01:13:14,028 --> 01:13:15,488 What is this? 769 01:13:15,788 --> 01:13:18,427 I told you to prepare for next year's medical exam. 770 01:13:19,057 --> 01:13:21,068 Those books will help your studies. 771 01:13:21,068 --> 01:13:22,328 Read them closely. 772 01:13:24,438 --> 01:13:26,038 Goodness. 773 01:13:26,538 --> 01:13:29,038 You should not hate studying so much like this. 774 01:13:29,938 --> 01:13:33,977 Do you think simply picking up the skills is enough to be a doctor? 775 01:13:40,188 --> 01:13:41,448 Mak Gae. 776 01:13:43,658 --> 01:13:46,688 You should not run errands here forever. 777 01:13:48,727 --> 01:13:51,557 About the world that lady lives in. 778 01:13:53,257 --> 01:13:57,538 You heard women can be a doctor there, right? 779 01:14:00,667 --> 01:14:02,637 Yes, that's right. 780 01:14:04,108 --> 01:14:05,278 It must be nice. 781 01:14:14,587 --> 01:14:16,017 Do not think about useless stuff, 782 01:14:16,387 --> 01:14:18,118 and focus on your studies. 783 01:14:18,387 --> 01:14:20,358 Silly brat. 784 01:14:21,358 --> 01:14:24,597 Gosh, I do not want to study. 785 01:14:37,108 --> 01:14:40,448 When will she be able to start living as a woman? 786 01:14:44,778 --> 01:14:46,648 Mak Gae, you brat. 787 01:14:49,118 --> 01:14:51,417 Dr. Heo. 788 01:14:52,717 --> 01:14:54,988 It is getting late at night. Why did you not come tomorrow? 789 01:14:54,988 --> 01:14:58,028 I was worried you might feel hungry... 790 01:14:58,198 --> 01:14:59,797 after working hard until this time. 791 01:15:02,267 --> 01:15:04,167 They should have saved this... 792 01:15:04,767 --> 01:15:06,337 to feed themselves instead. 793 01:15:06,738 --> 01:15:08,738 Deliver them my gratitude. 794 01:15:08,738 --> 01:15:10,038 Okay, doctor. 795 01:15:12,837 --> 01:15:14,408 Mak Gae. 796 01:15:14,608 --> 01:15:17,047 I told you not to run. 797 01:15:18,377 --> 01:15:21,488 They just love to play around so much. 798 01:15:41,337 --> 01:15:42,568 (Choi Yeon Kyung) 799 01:15:48,877 --> 01:15:51,748 It must hurt a lot. How did you get this? 800 01:15:52,118 --> 01:15:54,618 I heard the whistle and ran away. 801 01:15:54,847 --> 01:15:56,318 Then I fell down on stairs. 802 01:15:56,587 --> 01:15:59,458 Don't forget to watch your step even if you're in a rush. 803 01:16:01,757 --> 01:16:04,557 Always be careful. 804 01:16:04,557 --> 01:16:05,698 Okay. 805 01:16:06,557 --> 01:16:08,167 You saw what I did, right? 806 01:16:08,167 --> 01:16:09,797 I'll give you this, 807 01:16:09,797 --> 01:16:12,198 so take this and treat your wound once every day. 808 01:16:12,198 --> 01:16:13,608 It's to prevent any infections. 809 01:16:13,608 --> 01:16:15,307 - Thank you. - Bye. 810 01:16:15,307 --> 01:16:16,368 Bye. 811 01:16:16,877 --> 01:16:19,408 We come here once every two weeks. 812 01:16:19,408 --> 01:16:21,278 Stop by if you need something. 813 01:16:26,177 --> 01:16:27,248 Nurse Jung. 814 01:16:28,887 --> 01:16:31,618 I'm sorry to call you out here when it's your day off today. 815 01:16:31,618 --> 01:16:33,118 Don't mention it. 816 01:16:33,387 --> 01:16:34,587 The weather is nice, 817 01:16:34,587 --> 01:16:36,158 so it's better to be here than to stay at home. 818 01:16:36,158 --> 01:16:37,998 I really wanted to participate in this too, 819 01:16:37,998 --> 01:16:39,898 so thank you for asking me. 820 01:16:39,898 --> 01:16:42,127 Thanks for taking it that way. 821 01:16:42,998 --> 01:16:44,767 Next person in line. Please go in. 822 01:16:44,767 --> 01:16:46,038 You have a back problem. 823 01:16:46,038 --> 01:16:47,667 Who is that man? 824 01:16:47,667 --> 01:16:49,337 I guess they're filming historical drama around here. 825 01:16:49,337 --> 01:16:51,538 Or maybe there's a place that rents out Joseon clothes near here. 826 01:16:51,538 --> 01:16:52,578 I guess so. 827 01:18:50,658 --> 01:18:52,028 It must've hurt a lot. 828 01:18:55,767 --> 01:18:57,568 How did you get yourself injured? 829 01:18:59,097 --> 01:19:00,967 I was on my way to meet someone. 830 01:19:03,337 --> 01:19:04,977 I fell down from my bike... 831 01:19:05,507 --> 01:19:06,847 as I was too much in a rush. 832 01:19:30,597 --> 01:19:31,868 I missed you. 833 01:19:40,448 --> 01:19:42,477 I am sorry that I came too late. 834 01:19:59,967 --> 01:20:02,427 In your life, there comes a time that you long for something... 835 01:20:03,167 --> 01:20:04,337 or want something. 836 01:20:04,898 --> 01:20:06,738 Then, an unexpected present visits you. 837 01:20:07,467 --> 01:20:09,007 That is a real reward. 838 01:20:10,608 --> 01:20:11,908 Did you not miss me? 839 01:20:15,047 --> 01:20:16,448 Are you going to be here for a little while? 840 01:20:17,078 --> 01:20:20,288 What do you mean, a little while? I am here to live with you. 841 01:20:21,387 --> 01:20:22,847 Who's going to live with you? 842 01:20:23,318 --> 01:20:25,087 Do you have a boyfriend by any chance? 843 01:20:25,958 --> 01:20:27,858 I have many male friends. 844 01:20:28,458 --> 01:20:29,627 What is a male friend? 845 01:20:30,257 --> 01:20:32,658 What is a male friend? Boyfriend, male friend. 846 01:20:33,158 --> 01:20:35,297 - What is the difference... - When are you leaving? 847 01:20:35,698 --> 01:20:39,667 I told you already. I came here to live with you. 848 01:20:40,167 --> 01:20:41,708 You said the same thing before. 849 01:20:41,708 --> 01:20:43,307 So I came here again. 850 01:20:43,738 --> 01:20:44,877 I am sorry. 851 01:20:45,278 --> 01:20:47,778 That's fine. You abandoned me once. You could abandon me twice then. 852 01:20:47,778 --> 01:20:49,307 I have never abandoned you. 853 01:20:49,307 --> 01:20:52,217 It is not like that. I thought it was impossible for me to live here. 854 01:20:52,217 --> 01:20:53,318 Forget it. 855 01:20:54,047 --> 01:20:55,788 Where else can I go? 856 01:20:56,047 --> 01:20:57,757 I cannot live without you now. 857 01:21:42,328 --> 01:21:49,167 (You should just remember this. You made my heart beat.) 858 01:21:53,608 --> 01:21:57,017 (Those of you who do your best are living up to your name now.) 859 01:21:57,017 --> 01:21:58,517 (Thank you for supporting "Live up To Your Name, Dr. Heo/Deserving of the Name".) 59866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.