Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,300 --> 00:00:18,301
What?
2
00:00:18,528 --> 00:00:20,600
They took Mr. Choi.
3
00:00:20,604 --> 00:00:23,640
They said he pierced a patient's
heart while applying acupuncture.
4
00:00:23,640 --> 00:00:25,642
What is wrong with this patient?
5
00:00:26,043 --> 00:00:27,911
Wake up.
6
00:00:34,584 --> 00:00:35,585
Wake up.
7
00:00:36,153 --> 00:00:37,120
Wake up.
8
00:00:37,721 --> 00:00:39,322
What will happen to him...
9
00:00:39,322 --> 00:00:40,791
if something bad happens to that patient?
10
00:00:44,294 --> 00:00:46,596
His blood pressure is dropping
and pulse is getting faster.
11
00:00:46,596 --> 00:00:49,533
If we take the needle out, he might
die from hemophilia cardiac arrest.
12
00:00:49,533 --> 00:00:50,534
Let's go to the operation room.
13
00:00:57,941 --> 00:00:59,543
His hands are shaky.
14
00:00:59,910 --> 00:01:01,411
I saw his hands shake when
he applied acupuncture.
15
00:01:01,411 --> 00:01:02,512
Is that true?
16
00:01:03,046 --> 00:01:05,315
Are his hands shaky?
17
00:01:05,882 --> 00:01:07,884
That is...
18
00:01:07,884 --> 00:01:09,753
Where did he apply acupuncture?
19
00:01:09,753 --> 00:01:12,556
Hegu, quchi, zusanli,
20
00:01:13,190 --> 00:01:14,424
and zhongwan.
21
00:01:14,825 --> 00:01:15,992
Okay.
22
00:01:16,293 --> 00:01:19,196
That's zhongwan. He did it then.
23
00:01:19,696 --> 00:01:22,833
The patient has a needle there.
24
00:01:24,801 --> 00:01:26,336
(Operation Room)
25
00:01:31,341 --> 00:01:33,710
There's so much blood.
26
00:01:33,710 --> 00:01:35,545
That oriental medicine doctor is a quack.
27
00:01:43,520 --> 00:01:44,855
This is strange.
28
00:01:45,021 --> 00:01:47,090
What is strange?
29
00:01:47,724 --> 00:01:50,460
Blood wouldn't pool like this
from getting pierced by a needle.
30
00:01:50,460 --> 00:01:51,761
What's the problem?
31
00:02:08,311 --> 00:02:09,379
Anyway,
32
00:02:09,679 --> 00:02:12,315
the two testimonies are
contradicting each other.
33
00:02:12,315 --> 00:02:14,384
We'll have to hear from the
person directly involved.
34
00:02:14,384 --> 00:02:16,853
They say he's in surgery.
Let's wait for a while.
35
00:02:16,853 --> 00:02:17,854
Then,
36
00:02:18,021 --> 00:02:20,991
will everything settle if he says
that Master Choi didn't pierce him?
37
00:02:22,025 --> 00:02:23,293
Is that enough?
38
00:02:23,293 --> 00:02:25,695
What is this?
39
00:02:26,997 --> 00:02:31,668
Choi Chun Sool also had a medical
malpractice 20 years ago.
40
00:02:31,668 --> 00:02:33,170
What is that?
41
00:02:33,170 --> 00:02:35,305
A patient almost died...
42
00:02:35,305 --> 00:02:36,973
from medicine prescribed by the clinic.
43
00:02:38,141 --> 00:02:40,443
He was put on probation.
44
00:02:40,443 --> 00:02:42,245
If he has a record like this,
45
00:02:42,379 --> 00:02:44,247
it's going to be really
disadvantageous to him.
46
00:02:45,682 --> 00:02:48,118
What happened 20 years ago?
47
00:02:48,118 --> 00:02:50,720
You don't have to know that.
48
00:02:50,720 --> 00:02:54,958
Listen to me carefully.
49
00:02:54,958 --> 00:02:58,094
I'm okay.
50
00:02:58,094 --> 00:03:02,098
Nothing should weaken you.
51
00:03:02,098 --> 00:03:04,134
No matter who says anything,
52
00:03:04,134 --> 00:03:06,770
if you listen to them,
you will be defeated.
53
00:03:06,803 --> 00:03:08,471
What do you mean?
54
00:03:08,471 --> 00:03:09,940
You won't be defeated by someone else.
55
00:03:09,940 --> 00:03:11,808
You'll be defeated by yourself.
56
00:03:12,609 --> 00:03:16,546
Just don't forget...
57
00:03:16,546 --> 00:03:19,616
why you wanted to become a
doctor in the first place.
58
00:03:20,150 --> 00:03:23,420
Stop being swayed by other people.
59
00:03:34,431 --> 00:03:36,533
He's not our patient.
60
00:03:36,533 --> 00:03:38,435
I can't find anything with only his name.
61
00:03:38,702 --> 00:03:39,903
He doesn't have a phone,
62
00:03:39,903 --> 00:03:41,771
and I can't find anything about his family.
63
00:03:41,771 --> 00:03:43,106
He's a homeless person.
64
00:03:43,373 --> 00:03:44,374
What?
65
00:03:45,275 --> 00:03:46,776
I found the clothes the
patient was wearing.
66
00:03:46,776 --> 00:03:48,011
- Okay.
- Why?
67
00:03:54,284 --> 00:03:55,986
(Aspirin)
68
00:03:55,986 --> 00:03:57,187
It's aspirin.
69
00:04:03,193 --> 00:04:05,495
Hello, I'm from the police.
70
00:04:07,530 --> 00:04:09,799
The patient was taking aspirin.
71
00:04:09,799 --> 00:04:11,635
That's why it was hard
to stop his bleeding,
72
00:04:11,635 --> 00:04:13,803
and he received surgery
in this urgent situation.
73
00:04:13,803 --> 00:04:17,140
Really? That doctor almost killed this man.
74
00:04:18,275 --> 00:04:19,276
Look at this.
75
00:04:20,810 --> 00:04:22,712
If you see this X-ray,
76
00:04:22,846 --> 00:04:26,149
the needle is piercing the heart upwards.
77
00:04:27,484 --> 00:04:30,287
Even if there was a mistake applying
acupuncture and left it there,
78
00:04:30,287 --> 00:04:33,523
the needle doesn't usually face upwards.
79
00:04:33,523 --> 00:04:35,959
How do you know that?
80
00:04:35,959 --> 00:04:38,995
Also, that doctor has been applying...
81
00:04:38,995 --> 00:04:42,165
acupuncture for over 50 years.
82
00:04:42,832 --> 00:04:44,834
He never made a mistake like that.
83
00:04:44,834 --> 00:04:46,102
How do you know that?
84
00:04:47,003 --> 00:04:48,071
I'm...
85
00:04:48,905 --> 00:04:50,740
his granddaughter.
86
00:04:50,740 --> 00:04:51,741
What?
87
00:04:55,578 --> 00:04:58,014
The receiver cannot pick up your call.
88
00:05:05,455 --> 00:05:06,589
Did something happen?
89
00:05:06,589 --> 00:05:08,658
There was a malpractice patient
from an oriental medicine clinic.
90
00:05:08,792 --> 00:05:10,427
They're saying that a
needle pierced his heart.
91
00:05:10,427 --> 00:05:13,563
A doctor pierced someone's
heart with a needle?
92
00:05:14,197 --> 00:05:15,799
That's ridiculous.
93
00:05:15,799 --> 00:05:17,634
You would know this.
94
00:05:17,634 --> 00:05:19,069
Does this happen sometimes?
95
00:05:19,069 --> 00:05:22,706
No. It should never happen.
96
00:05:23,306 --> 00:05:25,442
What kind of incompetent doctor did this?
97
00:05:26,276 --> 00:05:27,844
The name of this oriental
medicine clinic...
98
00:05:28,278 --> 00:05:29,813
is Haeminseo.
99
00:05:29,879 --> 00:05:30,880
What?
100
00:05:33,316 --> 00:05:36,086
The patient is a homeless person...
101
00:05:36,086 --> 00:05:38,021
who frequently visited that clinic.
102
00:05:51,501 --> 00:05:56,139
You can't ride this car whenever you want.
103
00:05:56,139 --> 00:05:58,074
The patient is awake.
104
00:05:58,074 --> 00:06:00,377
Let's go. Follow me, I
know this place well.
105
00:06:00,377 --> 00:06:01,378
Hurry.
106
00:06:06,416 --> 00:06:07,417
Yeon Kyung.
107
00:06:13,990 --> 00:06:16,459
I'm the attending physician.
108
00:06:16,559 --> 00:06:17,627
Are you?
109
00:06:17,627 --> 00:06:19,829
Why are you keep calling her?
110
00:06:20,563 --> 00:06:22,132
Did you perform surgery on him?
111
00:06:22,132 --> 00:06:23,133
Yes.
112
00:06:23,533 --> 00:06:26,136
He just woke up.
113
00:06:26,136 --> 00:06:27,704
He's capable of testifying.
114
00:06:27,704 --> 00:06:29,739
Okay, where is he?
115
00:06:30,273 --> 00:06:31,941
Follow me.
116
00:06:35,812 --> 00:06:39,783
Isn't he the homeless
person from last time?
117
00:06:42,452 --> 00:06:45,889
Grandpa didn't do this, did he?
118
00:06:45,889 --> 00:06:47,090
Of course, he didn't.
119
00:06:47,457 --> 00:06:49,826
You know well that he wouldn't do this.
120
00:06:50,393 --> 00:06:51,961
How did this happen?
121
00:06:53,096 --> 00:06:54,864
What happened?
122
00:06:56,332 --> 00:06:57,700
Don't worry.
123
00:06:57,867 --> 00:06:59,335
He woke up.
124
00:06:59,702 --> 00:07:01,671
We'll find out what happened.
125
00:07:07,076 --> 00:07:08,211
I told you.
126
00:07:08,912 --> 00:07:11,614
I'm not sure what happened.
127
00:07:11,948 --> 00:07:15,985
I received acupuncture, and
this happened on my way out.
128
00:07:16,486 --> 00:07:18,488
The person who applied this will know...
129
00:07:18,788 --> 00:07:20,390
how he applied it...
130
00:07:20,657 --> 00:07:23,259
and if he took the needle out or not.
131
00:07:23,259 --> 00:07:25,995
I don't know anything.
132
00:07:26,830 --> 00:07:28,097
I'm...
133
00:07:28,665 --> 00:07:31,067
just a victim.
134
00:07:31,334 --> 00:07:32,635
I'm the victim.
135
00:07:34,471 --> 00:07:36,873
Mr. Kim, that is not what happened.
136
00:07:36,873 --> 00:07:40,710
Are you suggesting that I did
that to myself or something?
137
00:07:41,244 --> 00:07:43,179
Gosh, I knew...
138
00:07:43,179 --> 00:07:46,549
this was going to happen when
I saw his hands shaking.
139
00:07:46,549 --> 00:07:49,686
So, you are saying that...
140
00:07:49,686 --> 00:07:52,088
the person who applied acupuncture...
141
00:07:52,088 --> 00:07:54,724
was Master Choi, right?
142
00:07:54,724 --> 00:07:56,793
Yes, that's what I said.
143
00:07:57,560 --> 00:08:00,230
That old man pierced the needle...
144
00:08:00,430 --> 00:08:04,334
through here. Right here.
145
00:08:05,401 --> 00:08:08,471
I had closed my eyes,
146
00:08:08,638 --> 00:08:11,875
so I don't know if he took out...
147
00:08:11,875 --> 00:08:13,243
the needle or not.
148
00:08:13,810 --> 00:08:15,311
And after that, while I was walking out,
149
00:08:16,613 --> 00:08:18,214
all of a sudden,
150
00:08:18,314 --> 00:08:20,750
it felt like the world was spinning.
151
00:08:22,285 --> 00:08:24,320
Gosh, what should I do?
152
00:08:25,555 --> 00:08:28,525
I think it's pretty clear that
it was Master Choi's fault.
153
00:08:34,864 --> 00:08:37,967
That means there is nothing
wrong with your stomach.
154
00:08:37,967 --> 00:08:39,903
What? No, that can't be.
155
00:08:40,003 --> 00:08:43,540
Even now, I feel bloated. It's killing me.
156
00:08:43,740 --> 00:08:46,309
What? Do you think...
157
00:08:46,309 --> 00:08:48,244
I am lying or something?
158
00:08:48,645 --> 00:08:51,347
No, no! I want...
159
00:08:51,814 --> 00:08:55,151
the director to apply acupuncture.
160
00:08:56,286 --> 00:08:57,620
Power and money.
161
00:08:58,221 --> 00:08:59,989
It's hard for a person to get them,
162
00:09:01,758 --> 00:09:04,928
but it's easy to be trampled on by them.
163
00:10:03,620 --> 00:10:05,421
You took longer than I expected.
164
00:10:06,656 --> 00:10:07,690
Have a seat.
165
00:10:17,800 --> 00:10:19,469
Why did you do that?
166
00:10:19,636 --> 00:10:21,571
I think you already know why.
167
00:10:21,738 --> 00:10:22,839
Then...
168
00:10:24,907 --> 00:10:26,709
did you do that because of me?
169
00:10:28,778 --> 00:10:32,315
It wasn't only because of you.
170
00:10:34,283 --> 00:10:36,986
It's not hard for me to get rid of...
171
00:10:38,287 --> 00:10:39,956
such an old-fashioned clinic.
172
00:10:44,560 --> 00:10:45,862
Don't listen to him.
173
00:10:45,928 --> 00:10:48,431
Don't receive anything from them.
174
00:10:53,169 --> 00:10:55,071
What did you say?
175
00:10:55,538 --> 00:10:58,174
What is the problem? Are
you saying even you...
176
00:10:58,274 --> 00:10:59,676
can't do anything about it?
177
00:10:59,676 --> 00:11:02,045
- I am a doctor.
- Yes, you are.
178
00:11:03,346 --> 00:11:06,716
You're a doctor who is talented
in applying acupuncture.
179
00:11:06,983 --> 00:11:08,785
That is why...
180
00:11:09,152 --> 00:11:12,522
you're the only one who can do this for me.
181
00:11:12,522 --> 00:11:14,657
You can try to earn money
by practicing medicine,
182
00:11:15,491 --> 00:11:17,326
and I like money too.
183
00:11:17,994 --> 00:11:20,530
But there are things you
should not do as a doctor.
184
00:11:21,731 --> 00:11:23,900
I am going to pretend that I
did not hear you say that.
185
00:11:27,070 --> 00:11:28,271
You do that.
186
00:11:28,771 --> 00:11:31,808
You can just go back to Joseon like that.
187
00:11:32,642 --> 00:11:35,044
But you know,
188
00:11:35,078 --> 00:11:38,648
that old man would spend the
rest of his life in prison.
189
00:11:40,983 --> 00:11:44,554
And the life he has built up
as a doctor all his life...
190
00:11:45,221 --> 00:11:46,889
will be over.
191
00:11:47,790 --> 00:11:49,025
It's all because of you.
192
00:11:56,666 --> 00:11:59,402
No, you do not need to do that.
193
00:12:01,471 --> 00:12:03,206
I will protect him.
194
00:12:11,114 --> 00:12:14,484
You can only be Heo Im when you
have needles in your hand.
195
00:12:16,252 --> 00:12:17,987
You can try all you want.
196
00:12:20,256 --> 00:12:22,091
You won't be able to do anything.
197
00:13:22,185 --> 00:13:23,586
Where have you been?
198
00:13:24,353 --> 00:13:26,289
I needed to check something.
199
00:13:26,522 --> 00:13:27,690
That patient...
200
00:13:28,357 --> 00:13:30,026
is lying, right?
201
00:13:32,128 --> 00:13:35,264
If he keeps lying, what
will happen to Grandfather?
202
00:13:35,431 --> 00:13:38,434
Do not worry. Nothing will happen to him.
203
00:13:38,768 --> 00:13:40,469
I will make sure of that.
204
00:13:45,775 --> 00:13:49,078
Please, can you not change your mind?
205
00:13:49,478 --> 00:13:51,514
You are the only one who can prove...
206
00:13:52,114 --> 00:13:53,816
that Master Choi is innocent.
207
00:13:53,816 --> 00:13:55,117
Gosh.
208
00:13:55,685 --> 00:13:58,654
I told you already that
I don't know anything.
209
00:13:58,654 --> 00:14:01,290
And I just said what I know...
210
00:14:01,290 --> 00:14:04,093
and what I remember.
211
00:14:05,628 --> 00:14:07,697
You have seen Master Choi for a long time.
212
00:14:07,763 --> 00:14:09,832
You know what he is like.
213
00:14:09,832 --> 00:14:12,168
What would I know about him?
214
00:14:12,168 --> 00:14:14,136
He just visited the station...
215
00:14:14,403 --> 00:14:18,140
and applied acupuncture a few times.
I only went there as it was free.
216
00:14:19,308 --> 00:14:22,612
Well, I know for sure that
he shakes his hands often.
217
00:14:24,080 --> 00:14:26,215
- I know that much.
- Mr. Kim.
218
00:14:37,159 --> 00:14:39,495
I do not know why you are doing this,
219
00:14:39,629 --> 00:14:41,097
but if you tell the truth,
220
00:14:41,430 --> 00:14:43,699
I will not blame you for anything.
221
00:14:43,766 --> 00:14:45,234
So please, just once...
222
00:14:45,234 --> 00:14:48,337
Wait, wait. Are you...
223
00:14:48,604 --> 00:14:50,973
threatening the victim when you are...
224
00:14:51,908 --> 00:14:53,175
the perpetrator?
225
00:14:53,409 --> 00:14:55,912
If you keep doing this, I
will call the detective.
226
00:15:00,750 --> 00:15:02,285
Is it because of money?
227
00:15:03,819 --> 00:15:05,621
I did that once.
228
00:15:06,322 --> 00:15:08,858
I applied acupuncture for money once.
But...
229
00:15:11,928 --> 00:15:14,563
I have never hurt people with the needles.
230
00:15:17,233 --> 00:15:19,335
What are you trying to say?
231
00:15:19,335 --> 00:15:21,003
I told you I don't know about this.
232
00:15:22,004 --> 00:15:23,172
Acupuncture needles...
233
00:15:24,340 --> 00:15:26,575
were made to save people.
234
00:15:28,878 --> 00:15:32,181
They are not weapons created to hurt
others who are different from them.
235
00:15:35,685 --> 00:15:37,553
So, please,
236
00:15:38,454 --> 00:15:40,156
can you not think about...
237
00:15:41,624 --> 00:15:44,026
how Master Choi has helped
you with those needles?
238
00:15:49,231 --> 00:15:50,533
Please, Mr. Kim.
239
00:16:58,034 --> 00:16:59,235
Grandfather...
240
00:17:00,369 --> 00:17:02,805
wouldn't have done that.
241
00:17:03,773 --> 00:17:07,176
Yes, they will call us by tomorrow.
242
00:17:07,510 --> 00:17:08,944
Don't worry.
243
00:17:10,046 --> 00:17:13,949
Of course. But you need
to keep your promise too.
244
00:17:31,867 --> 00:17:33,769
Are you not feeling well, Chun Sool?
245
00:17:40,743 --> 00:17:42,945
It's just the same as 20 years ago.
246
00:17:42,945 --> 00:17:45,815
You haven't changed your bad behavior.
247
00:17:46,348 --> 00:17:47,516
Don't you ever get sick of it?
248
00:17:47,516 --> 00:17:49,985
It's the only talent I have.
What can I do then?
249
00:17:49,985 --> 00:17:51,987
You utilize someone else's talent...
250
00:17:51,987 --> 00:17:54,623
and make money and get power with that.
251
00:17:54,623 --> 00:17:55,925
You've been doing that all of your life.
252
00:17:55,925 --> 00:17:58,260
As if on cue, whenever necessary,
253
00:17:58,260 --> 00:18:02,198
Heo Jun and Heo Im appear
right in front of me.
254
00:18:02,198 --> 00:18:05,534
When you brought Heo Jun, you
used him to your liking...
255
00:18:05,701 --> 00:18:08,437
and lived off his name so much.
That was enough.
256
00:18:08,437 --> 00:18:09,905
Even when you got old now,
257
00:18:10,139 --> 00:18:11,340
you are doing it again?
258
00:18:11,340 --> 00:18:12,741
At that time,
259
00:18:12,942 --> 00:18:15,277
Heo Jun went back to you, right?
260
00:18:15,277 --> 00:18:16,345
So...
261
00:18:16,846 --> 00:18:19,715
you made a plan at that time too.
262
00:18:20,549 --> 00:18:24,587
You know what kind of
choice Heo Jun made then.
263
00:18:25,154 --> 00:18:27,056
Because of that choice,
264
00:18:27,923 --> 00:18:30,359
you really had a hard time.
Have you forgotten that?
265
00:18:30,493 --> 00:18:33,762
I don't mind this.
266
00:18:33,762 --> 00:18:35,865
Because of what happened then,
267
00:18:35,865 --> 00:18:38,134
you forced my son-in-law out.
Compared to that...
268
00:18:38,134 --> 00:18:40,035
this is nothing.
269
00:18:41,203 --> 00:18:45,141
So don't lay your hands on Heo Im!
270
00:18:47,042 --> 00:18:48,344
This time,
271
00:18:49,211 --> 00:18:52,114
it won't end as probation.
272
00:18:52,348 --> 00:18:56,051
Now I understand why Heo Jun
was worried because of you.
273
00:18:56,051 --> 00:18:58,821
As Heo Jun said, you're just...
274
00:18:58,821 --> 00:19:01,657
that much of a person.
275
00:19:19,742 --> 00:19:21,076
This is the last thing I'm asking you.
276
00:19:21,210 --> 00:19:22,611
If you do me a favor this time,
277
00:19:22,611 --> 00:19:24,313
I will help clearing Chun
Sool of false accusation,
278
00:19:24,313 --> 00:19:25,981
and I will never ask you anything again.
279
00:19:28,217 --> 00:19:30,386
I have fulfilled your requests so far...
280
00:19:30,386 --> 00:19:32,721
not to satisfy your desire.
281
00:19:33,822 --> 00:19:37,326
I have done it because I thought
they were also patients.
282
00:19:37,326 --> 00:19:38,594
I know that too.
283
00:19:38,594 --> 00:19:42,865
Then you should understand why
I cannot do you a favor now.
284
00:19:42,865 --> 00:19:45,968
Do you want Chun Sool to
go to jail in the end?
285
00:19:48,270 --> 00:19:50,406
Even then, Chun Sool and I...
286
00:19:50,706 --> 00:19:53,309
will be able to do what
is right as doctors.
287
00:19:55,244 --> 00:19:57,446
A doctor is known for his attitude of mind,
288
00:19:57,446 --> 00:19:59,381
not for false honor.
289
00:20:00,015 --> 00:20:01,016
You can earn...
290
00:20:01,750 --> 00:20:04,286
a lot of things by the
prescription I gave you,
291
00:20:06,222 --> 00:20:08,657
but you can never beat Chun Sool.
292
00:20:10,626 --> 00:20:11,860
You will see.
293
00:20:13,062 --> 00:20:15,264
After all, the one who will
leave his name behind...
294
00:20:15,931 --> 00:20:17,333
will not be Choi Chun Sool,
295
00:20:18,801 --> 00:20:20,636
but me, Ma Seong Tae.
296
00:20:37,786 --> 00:20:39,154
At that time, 20 years ago,
297
00:20:40,356 --> 00:20:42,324
you also made a plan like this.
298
00:20:44,260 --> 00:20:45,594
Probably my dad...
299
00:20:46,562 --> 00:20:48,397
tried to even things up.
300
00:20:48,397 --> 00:20:49,832
Now that you found out,
301
00:20:50,299 --> 00:20:52,968
you should know what you have to do.
302
00:20:54,370 --> 00:20:56,238
You are a doctor too, Grandpa.
303
00:20:56,238 --> 00:20:57,239
So?
304
00:20:57,239 --> 00:21:00,976
How... How could you do something
like that to a human body?
305
00:21:00,976 --> 00:21:02,845
And did someone die?
306
00:21:04,213 --> 00:21:05,881
They all wanted something in return.
307
00:21:05,881 --> 00:21:07,816
They did it because they wanted to do so.
308
00:21:07,816 --> 00:21:09,685
Who on earth is Heo Im?
309
00:21:10,519 --> 00:21:12,688
Who is he to do all of this?
310
00:21:12,688 --> 00:21:14,790
If only you were half
as competent as he was,
311
00:21:15,324 --> 00:21:16,492
I wouldn't have done this!
312
00:21:35,411 --> 00:21:36,845
Are you not feeling well?
313
00:21:36,845 --> 00:21:37,846
What?
314
00:21:38,247 --> 00:21:41,016
No, I'm fine.
315
00:21:41,016 --> 00:21:43,052
You have high blood pressure, right?
316
00:21:43,152 --> 00:21:44,520
Yes.
317
00:21:44,520 --> 00:21:47,056
You're taking Aspirin, right?
318
00:21:47,056 --> 00:21:49,191
I am. So?
319
00:21:49,191 --> 00:21:52,127
It's dangerous if you get your
heart pierced in that condition.
320
00:21:53,295 --> 00:21:54,563
Did you know that?
321
00:21:54,563 --> 00:21:55,564
What?
322
00:21:55,964 --> 00:21:59,101
What do you mean?
323
00:21:59,101 --> 00:22:00,869
Aspirin is...
324
00:22:00,869 --> 00:22:03,806
a medicine that keeps
blood from coagulating.
325
00:22:03,806 --> 00:22:05,541
So when you get wounded,
326
00:22:05,708 --> 00:22:07,743
it can make the bleeding hard to stop.
327
00:22:08,544 --> 00:22:12,381
You might have been in a great danger.
328
00:22:15,184 --> 00:22:16,852
Do it upwards.
329
00:22:17,353 --> 00:22:19,021
Hold the needle slantly.
330
00:22:19,021 --> 00:22:22,224
Thrust it in deep into your stomach.
331
00:22:22,224 --> 00:22:24,760
This needle is so fine...
332
00:22:24,760 --> 00:22:26,228
that even if it touches your heart,
333
00:22:26,228 --> 00:22:27,763
the bleeding will stop soon.
334
00:22:27,763 --> 00:22:28,931
It won't hurt you at all.
335
00:22:28,931 --> 00:22:30,599
Well, I...
336
00:22:31,133 --> 00:22:33,302
have high blood pressure. Is that...
337
00:22:33,302 --> 00:22:34,336
Come on.
338
00:22:34,870 --> 00:22:37,306
I am a director of an
oriental medicine hospital.
339
00:22:37,306 --> 00:22:38,841
I won't put you in danger.
340
00:22:40,142 --> 00:22:41,510
Someone who ordered you...
341
00:22:42,344 --> 00:22:44,179
didn't tell anything about it, did he?
342
00:22:45,981 --> 00:22:47,082
Well...
343
00:22:48,717 --> 00:22:51,987
Who... Who are you, doctor?
344
00:22:54,289 --> 00:22:56,492
- Don't you remember me?
- Pardon?
345
00:22:56,492 --> 00:22:58,260
At Seoul Station, a few days ago,
346
00:22:59,027 --> 00:23:00,195
I was there with Heo Bong Tak.
347
00:23:01,630 --> 00:23:03,665
Heo Bong Tak...
348
00:23:05,634 --> 00:23:07,903
Mr. Choi Chun Sool of Haeminseo
Oriental Medicine Clinic...
349
00:23:08,804 --> 00:23:10,172
is my grandfather.
350
00:23:11,073 --> 00:23:12,074
What?
351
00:23:14,676 --> 00:23:16,278
(Police)
352
00:23:16,278 --> 00:23:18,347
Please investigate it one more time.
353
00:23:18,347 --> 00:23:20,082
It was not Master Choi's fault.
354
00:23:20,716 --> 00:23:24,286
Gosh, you are so persistent.
355
00:23:24,286 --> 00:23:26,155
You've been saying the
same thing for hours.
356
00:23:26,155 --> 00:23:27,456
Don't you get tired of it?
357
00:23:27,456 --> 00:23:28,724
If you cannot believe it,
358
00:23:28,724 --> 00:23:31,693
I can prove it by applying the
needle on my body myself.
359
00:23:39,535 --> 00:23:40,702
Look at this carefully.
360
00:23:41,503 --> 00:23:43,172
This spot is called zhongwan.
361
00:23:44,373 --> 00:23:46,775
I will pierce the needle
into here straight.
362
00:23:48,177 --> 00:23:49,178
My goodness.
363
00:23:50,512 --> 00:23:53,549
Until I can feel the needle
in and out of the stomach,
364
00:23:53,715 --> 00:23:55,918
I will thrust it about 9cm deep.
365
00:23:59,988 --> 00:24:03,258
See? You cannot pierce the
heart at all if you do this.
366
00:24:03,525 --> 00:24:07,029
However, that patient had the
needle slanted deep into his body.
367
00:24:13,435 --> 00:24:14,536
See?
368
00:24:15,437 --> 00:24:17,039
I am fine, right?
369
00:24:18,707 --> 00:24:20,275
When a doctor applies acupuncture,
370
00:24:20,275 --> 00:24:22,778
he puts all his mind into his hand.
371
00:24:22,978 --> 00:24:25,848
How can he not differentiate the feeling...
372
00:24:25,848 --> 00:24:27,783
of piercing the stomach walls
and the heart of a patient?
373
00:24:28,817 --> 00:24:30,018
We wouldn't know about that.
374
00:24:31,954 --> 00:24:34,890
Master Choi has held the needle
in his hand all of his life.
375
00:24:34,890 --> 00:24:38,460
He has treated and saved
many people with the needle.
376
00:24:39,194 --> 00:24:41,430
Please, just one more time,
377
00:24:42,097 --> 00:24:44,466
can you take a look at it again?
378
00:24:46,935 --> 00:24:48,904
You are here.
379
00:24:51,073 --> 00:24:52,074
Master Choi!
380
00:24:52,608 --> 00:24:54,243
Master Choi, are you going home?
381
00:24:54,843 --> 00:24:56,512
Can he go home now?
382
00:24:56,512 --> 00:24:59,214
The investigation hasn't finished yet.
383
00:24:59,214 --> 00:25:02,184
The investigation will go
on with him unconstrained.
384
00:25:02,184 --> 00:25:05,354
Come here for second
inquiry after two days.
385
00:25:05,354 --> 00:25:06,955
That means he's not yet...
386
00:25:06,955 --> 00:25:09,224
Fortunately, the victim woke up,
387
00:25:09,224 --> 00:25:11,126
but we have a testimony by a witness.
388
00:25:11,827 --> 00:25:14,296
If you do not mind, I recommend you...
389
00:25:14,596 --> 00:25:16,064
to make a confession...
390
00:25:16,064 --> 00:25:18,000
What are you saying? A confession?
391
00:25:23,105 --> 00:25:24,506
Let's go home.
392
00:25:25,073 --> 00:25:26,174
Okay, Master Choi.
393
00:25:29,111 --> 00:25:31,079
No, that's wrong.
394
00:25:31,079 --> 00:25:32,881
The truth is not verified yet.
395
00:25:32,881 --> 00:25:35,551
How can you write an article about it?
You're out of your mind.
396
00:25:35,551 --> 00:25:36,919
If you ever write anything about it,
397
00:25:36,919 --> 00:25:39,354
we'll sue you for defamation!
398
00:25:39,555 --> 00:25:40,822
Jae Sook, just hang up.
399
00:25:41,957 --> 00:25:42,958
Oh, my.
400
00:25:44,192 --> 00:25:46,461
- Master Choi.
- What are you talking about?
401
00:25:46,562 --> 00:25:48,564
Mr. Choi is not that kind of a person.
402
00:26:09,952 --> 00:26:12,354
You punk, what are you doing?
403
00:26:13,889 --> 00:26:15,324
Do not say a thing.
404
00:26:20,629 --> 00:26:23,265
The pulse on your heart is so scattered.
405
00:26:24,766 --> 00:26:26,268
Your heart got so weak...
406
00:26:26,702 --> 00:26:28,937
that you will feel pain more often,
407
00:26:30,005 --> 00:26:32,140
and your hands will tremble more severely.
408
00:26:32,507 --> 00:26:34,242
After all,
409
00:26:34,710 --> 00:26:36,612
you examined my pulse.
410
00:26:36,612 --> 00:26:38,480
Now you found out how I am.
411
00:26:38,480 --> 00:26:40,382
Why don't you tell Yeon Kyung...
412
00:26:40,716 --> 00:26:43,685
and get surgery?
413
00:26:43,685 --> 00:26:45,153
In due time,
414
00:26:45,520 --> 00:26:48,090
I will tell her myself.
415
00:26:48,557 --> 00:26:49,625
You...
416
00:26:50,258 --> 00:26:52,461
must not tell a thing to Yeon Kyung.
417
00:26:55,297 --> 00:26:56,865
Does Yeon Kyung know about...
418
00:26:57,733 --> 00:26:59,368
what happened today?
419
00:27:00,802 --> 00:27:04,272
Yeon Kyung performed the
surgery on Mr. Kim.
420
00:27:04,272 --> 00:27:06,408
Oh, my. She must have been...
421
00:27:06,975 --> 00:27:09,344
surprised a lot.
422
00:27:10,345 --> 00:27:14,149
Yeon Kyung also firmly believes
that you did not do anything wrong.
423
00:27:14,616 --> 00:27:17,019
So please do not worry about it and
focus on treating your disease...
424
00:27:17,019 --> 00:27:19,287
You should not worry about it.
425
00:27:21,056 --> 00:27:24,726
Everyone leaves in due time.
426
00:27:25,327 --> 00:27:27,963
I won't leave before my time comes.
427
00:27:30,766 --> 00:27:32,634
At least let me apply acupuncture.
428
00:27:33,535 --> 00:27:34,970
It will help...
429
00:27:35,570 --> 00:27:38,206
relieve the pain and hand tremor.
430
00:28:21,383 --> 00:28:22,551
It is done.
431
00:28:23,518 --> 00:28:24,720
I'm not...
432
00:28:25,721 --> 00:28:28,623
the type of person who repeats himself.
433
00:28:29,157 --> 00:28:31,693
You shouldn't waste your
time repeating yourself...
434
00:28:32,160 --> 00:28:34,596
for those who are never
going to understand.
435
00:28:38,700 --> 00:28:39,901
Don't forget...
436
00:28:40,569 --> 00:28:43,772
what I told you earlier today.
437
00:28:48,710 --> 00:28:50,045
I'm so tired.
438
00:28:50,145 --> 00:28:52,748
I've been an oriental doctor for 50 years.
439
00:28:54,416 --> 00:28:55,884
It's about time...
440
00:28:56,818 --> 00:28:59,488
I need to retire and rest.
441
00:29:18,140 --> 00:29:19,307
You are here.
442
00:29:19,708 --> 00:29:21,176
How is he?
443
00:29:21,376 --> 00:29:22,511
Fortunately,
444
00:29:23,378 --> 00:29:24,679
he's all right.
445
00:29:27,649 --> 00:29:28,950
How is Grandpa?
446
00:29:31,787 --> 00:29:33,288
He just fell asleep.
447
00:30:46,595 --> 00:30:49,798
I got this for you. It's medicine
made with ginseng and antlers.
448
00:30:49,798 --> 00:30:51,800
I don't take herbal medicine.
449
00:30:51,800 --> 00:30:54,269
I made breakfast for you.
Have some before you go.
450
00:30:54,436 --> 00:30:56,271
It's your favorite soft tofu stew.
451
00:30:56,271 --> 00:30:57,873
No, thanks. I need to go.
452
00:30:57,873 --> 00:31:00,876
Yeon Kyung, take this then.
453
00:31:00,942 --> 00:31:02,244
I'll see you later.
454
00:31:22,497 --> 00:31:24,032
When I was little,
455
00:31:24,733 --> 00:31:27,402
I thought Grandpa was the coolest...
456
00:31:28,837 --> 00:31:30,872
because he treated patients
with only a needle.
457
00:31:32,908 --> 00:31:34,709
Mom was sick,
458
00:31:35,410 --> 00:31:38,013
and I naturally thought he'd treat her.
459
00:31:39,080 --> 00:31:42,017
I resented him for not saving her.
460
00:31:44,452 --> 00:31:46,821
I thought of the best way to hurt him.
461
00:31:48,523 --> 00:31:49,824
That's how I went to medical school.
462
00:31:51,726 --> 00:31:54,896
But I realized only after
I became a doctor.
463
00:31:55,330 --> 00:31:56,631
Mom was...
464
00:31:58,366 --> 00:32:00,235
terminally ill then.
465
00:32:03,571 --> 00:32:04,839
Grandpa...
466
00:32:05,040 --> 00:32:07,242
did his best...
467
00:32:08,944 --> 00:32:10,679
to reduce her pain.
468
00:32:13,214 --> 00:32:14,883
It's a bit embarrassing to say,
469
00:32:15,850 --> 00:32:17,152
but I guess...
470
00:32:18,653 --> 00:32:20,355
I was so little back then...
471
00:32:21,222 --> 00:32:23,558
that I needed someone to
resent on for my mom's death.
472
00:32:26,795 --> 00:32:28,129
And that was Grandpa.
473
00:32:31,566 --> 00:32:33,268
I realized it only recently.
474
00:32:37,339 --> 00:32:38,540
That I still...
475
00:32:39,140 --> 00:32:40,842
love my grandpa.
476
00:32:43,111 --> 00:32:44,279
That I still trust him.
477
00:32:50,752 --> 00:32:52,253
I don't think...
478
00:32:53,788 --> 00:32:55,056
I can live without him.
479
00:33:05,233 --> 00:33:06,301
I am sorry.
480
00:33:06,701 --> 00:33:07,969
For what?
481
00:33:13,408 --> 00:33:16,311
You're being of great help
just by staying beside me.
482
00:33:21,716 --> 00:33:23,251
I want to stay with...
483
00:33:24,152 --> 00:33:25,787
you and him.
484
00:33:26,988 --> 00:33:28,523
I really do.
485
00:33:40,368 --> 00:33:43,638
I'll get you some blankets, so sleep
somewhere around here for tonight.
486
00:33:59,587 --> 00:34:02,824
You think we only treat patients here?
487
00:34:03,792 --> 00:34:07,695
For them, this isn't just a
place to get acupuncture.
488
00:34:07,996 --> 00:34:09,898
They comfort each other...
489
00:34:09,898 --> 00:34:11,966
and share each other's sorrow here.
490
00:34:15,637 --> 00:34:17,639
That's why you're a doctor by nature.
491
00:34:18,573 --> 00:34:21,309
You become happy when you save them.
You feel good when you treat them.
492
00:34:21,309 --> 00:34:23,611
That makes you a doctor. Am I not right?
493
00:34:23,611 --> 00:34:26,614
Don't go somewhere else
and head straight home.
494
00:34:33,154 --> 00:34:35,924
I've been an oriental doctor for 50 years.
495
00:34:37,492 --> 00:34:38,927
It's about time...
496
00:34:39,861 --> 00:34:42,564
I need to retire and rest.
497
00:34:42,730 --> 00:34:45,633
He'll have to rot in prison...
498
00:34:45,633 --> 00:34:47,402
when he has not much time left to live.
499
00:34:47,869 --> 00:34:51,606
His entire life as a doctor...
500
00:34:52,307 --> 00:34:53,942
will be doomed at once.
501
00:34:54,809 --> 00:34:56,177
And it'll be because of you.
502
00:35:01,883 --> 00:35:03,384
I don't think I can live...
503
00:35:05,053 --> 00:35:06,387
without him.
504
00:35:06,888 --> 00:35:09,057
What can you do?
505
00:35:10,125 --> 00:35:11,826
If you stay in this world,
506
00:35:12,360 --> 00:35:14,829
my grandpa will keep trying to use you.
507
00:35:16,231 --> 00:35:19,567
That will cause Yeon Kyung
and her grandpa to suffer.
508
00:35:20,535 --> 00:35:21,769
Don't you get it?
509
00:35:46,661 --> 00:35:49,964
There's a patient who's suffering
from cardiac neurosis.
510
00:35:50,231 --> 00:35:51,566
All you need to do is...
511
00:35:52,233 --> 00:35:55,670
put that patient to sleep for a few days.
512
00:36:02,177 --> 00:36:03,645
If you do that for me,
513
00:36:04,746 --> 00:36:07,282
I won't do any harm to Chun Sool.
514
00:36:07,949 --> 00:36:09,651
I won't ask for you anymore either.
515
00:36:20,428 --> 00:36:22,830
Gosh, what do you mean, it's closed today?
516
00:36:23,331 --> 00:36:25,066
We can't get acupuncture?
517
00:36:25,066 --> 00:36:27,936
That's not good. I need to get it.
518
00:36:27,936 --> 00:36:32,240
My body is so sore that it's
hard for me to even stand still.
519
00:36:32,240 --> 00:36:34,242
I'm sorry,
520
00:36:34,242 --> 00:36:36,444
but the doctor can't treat
you for the time being.
521
00:36:36,444 --> 00:36:38,713
So please go back.
522
00:36:38,713 --> 00:36:40,148
Gosh, no.
523
00:36:40,148 --> 00:36:42,517
- My back hurts so much.
- Oh, no.
524
00:36:42,517 --> 00:36:45,186
Ma'am, we'll call you...
525
00:36:45,186 --> 00:36:46,721
when we're open again.
526
00:36:46,721 --> 00:36:48,556
So please go back for today. I'm sorry.
527
00:36:48,556 --> 00:36:50,892
- When will it be?
- I'm not sure.
528
00:36:50,892 --> 00:36:52,260
- Hey.
- Goodness.
529
00:36:52,393 --> 00:36:53,661
Where's Bong Tak?
530
00:36:53,928 --> 00:36:55,230
He isn't on the second floor.
531
00:36:55,230 --> 00:36:57,899
He left early in the morning.
He was dressed in a suit.
532
00:36:57,899 --> 00:37:01,502
He went somewhere well-dressed at
this timing. He's so unpredictable.
533
00:37:02,403 --> 00:37:04,072
Your grandfather might know.
534
00:37:12,080 --> 00:37:13,982
Where... Where did this punk go?
535
00:37:13,982 --> 00:37:16,150
They said he went out early in the morning.
You don't know?
536
00:37:16,150 --> 00:37:19,020
Goodness. Did he really...
537
00:37:19,020 --> 00:37:20,555
Gosh, no...
538
00:37:20,722 --> 00:37:23,224
- No... We must stop him.
- Grandpa.
539
00:37:23,658 --> 00:37:25,293
We must stop him.
540
00:37:38,539 --> 00:37:39,540
The receiver cannot pick up your call.
541
00:37:39,540 --> 00:37:41,376
Why won't he pick up the phone?
542
00:37:50,451 --> 00:37:54,622
He went to do something he shouldn't
be doing with acupuncture.
543
00:37:54,622 --> 00:37:56,591
He shouldn't go that path.
544
00:37:56,924 --> 00:37:59,527
He won't be able to return from that.
545
00:38:02,397 --> 00:38:03,498
I'm sorry.
546
00:38:04,432 --> 00:38:05,900
Why are you sorry?
547
00:38:07,035 --> 00:38:10,104
Being right here next
to me is a big support.
548
00:38:22,750 --> 00:38:24,085
Jae Ha, it's me.
549
00:38:24,585 --> 00:38:26,387
Where is Director Ma?
550
00:38:28,990 --> 00:38:31,759
You can't make a mistake this time.
551
00:38:33,227 --> 00:38:34,295
Don't forget...
552
00:38:34,295 --> 00:38:38,266
that Chun Sool's life
depends on your hands.
553
00:38:42,570 --> 00:38:44,472
(My Gum)
554
00:38:48,109 --> 00:38:49,110
(Decline)
555
00:38:59,454 --> 00:39:00,888
(My Gum, Call ended)
556
00:39:38,693 --> 00:39:39,694
Jae Ha.
557
00:39:39,694 --> 00:39:40,795
What are you talking about?
558
00:39:40,795 --> 00:39:42,897
He's on his way to do something dangerous.
559
00:39:42,897 --> 00:39:44,031
We need to stop him.
560
00:39:44,031 --> 00:39:45,666
Calm down.
561
00:39:45,666 --> 00:39:46,734
If we don't,
562
00:39:47,535 --> 00:39:49,737
he'll never be able to be a doctor again.
563
00:39:49,737 --> 00:39:51,806
He won't be able to live then.
564
00:39:56,511 --> 00:39:58,346
Help me.
565
00:40:15,763 --> 00:40:17,765
Stop my brother...
566
00:40:18,299 --> 00:40:21,402
until the general meeting
of stockholders ends.
567
00:40:22,570 --> 00:40:25,406
You know his skills.
568
00:40:27,442 --> 00:40:30,812
If I get my brother's shares,
569
00:40:31,179 --> 00:40:32,680
I'll definitely support...
570
00:40:33,047 --> 00:40:35,082
your business.
571
00:40:40,087 --> 00:40:41,155
Let's go.
572
00:40:53,901 --> 00:40:55,403
Is that him?
573
00:40:56,237 --> 00:40:58,239
He's younger than I thought.
574
00:40:58,406 --> 00:41:00,741
He's young, but they say
he's really skillful.
575
00:41:01,275 --> 00:41:02,610
Trust him.
576
00:41:05,847 --> 00:41:07,582
The general meeting of stockholders
will be held two days later.
577
00:41:07,682 --> 00:41:10,051
Please make him better until then.
578
00:41:10,952 --> 00:41:14,055
We'll give you whatever you want.
579
00:41:16,557 --> 00:41:18,226
Let me see the patient.
580
00:41:27,468 --> 00:41:28,569
He's immersing.
581
00:41:29,337 --> 00:41:31,105
His pulse is sinking and slow.
582
00:41:35,710 --> 00:41:37,311
He's pale,
583
00:41:37,545 --> 00:41:39,547
his lips are white,
584
00:41:40,114 --> 00:41:42,216
cold breath is coming out
from his nose and mouth,
585
00:41:42,884 --> 00:41:45,386
and his fingernails are pale.
586
00:41:45,820 --> 00:41:47,889
His skin of the belly is thin and helpless.
587
00:41:50,391 --> 00:41:51,559
Heart deficiency syndrome.
588
00:41:58,065 --> 00:41:59,567
For heart deficiency syndrome,
589
00:42:00,701 --> 00:42:01,802
to neiguan,
590
00:42:04,238 --> 00:42:05,273
shanzhong,
591
00:42:07,642 --> 00:42:09,544
jueyinshu, xinshu,
592
00:42:10,945 --> 00:42:12,446
and zusanli.
593
00:42:15,950 --> 00:42:18,586
Blood will pump into his heart,
and his face will look rosier.
594
00:42:18,686 --> 00:42:20,421
His eyes will shine brighter.
595
00:42:21,355 --> 00:42:23,758
But if I treat...
596
00:42:23,758 --> 00:42:25,826
him for heart excess syndrome...
597
00:42:29,964 --> 00:42:32,633
If I apply it to meridian's
Qi source point shenmen,
598
00:42:32,900 --> 00:42:34,869
meridian's opposite point lougu,
599
00:42:35,036 --> 00:42:37,371
jueyinshu's opposite point ximen,
600
00:42:38,706 --> 00:42:40,975
and the opposite point of
shaofu and zhongzhu...
601
00:42:41,876 --> 00:42:43,311
The moment I take the needle out,
602
00:42:44,545 --> 00:42:46,447
he won't be able to overcome
the energy of the needle...
603
00:42:46,948 --> 00:42:48,149
and faint.
604
00:43:56,817 --> 00:43:58,252
What is wrong with him?
605
00:44:00,788 --> 00:44:02,156
What happened?
606
00:44:04,191 --> 00:44:05,226
What is it?
607
00:44:07,061 --> 00:44:08,095
What happened?
608
00:44:49,737 --> 00:44:50,871
The art of medicine handles...
609
00:44:50,971 --> 00:44:53,374
people's lives.
610
00:44:53,674 --> 00:44:54,909
That means...
611
00:44:54,909 --> 00:44:57,912
a doctor should become
one with his needles.
612
00:44:59,246 --> 00:45:01,348
The needles will know...
613
00:45:01,449 --> 00:45:04,185
if you have bad notions.
614
00:45:04,652 --> 00:45:07,421
If you successfully cure His
Majesty's illness this time,
615
00:45:07,421 --> 00:45:10,357
I will appoint you to
whichever position you want.
616
00:45:10,524 --> 00:45:12,960
You will be able to abandon
that sickening title of yours.
617
00:45:13,094 --> 00:45:17,198
Also, His Majesty might want
to keep you next to him.
618
00:45:33,514 --> 00:45:34,915
Was that it?
619
00:45:36,050 --> 00:45:37,451
That is what happened.
620
00:45:48,863 --> 00:45:51,632
(Haeminseo Oriental Medicine Clinic)
621
00:46:30,237 --> 00:46:31,639
Did you have dinner?
622
00:46:35,509 --> 00:46:37,111
I haven't had it yet.
623
00:46:40,414 --> 00:46:42,716
I made soft tofu stew.
624
00:46:44,718 --> 00:46:46,453
Do you like it by any chance?
625
00:46:51,992 --> 00:46:53,928
I'm actually not good at cooking.
626
00:46:54,528 --> 00:46:55,596
But...
627
00:46:56,997 --> 00:46:59,133
cooking is all about effort, you see.
628
00:47:00,935 --> 00:47:02,269
Even if it's not delicious...
629
00:47:25,826 --> 00:47:27,194
It's okay now.
630
00:47:31,732 --> 00:47:32,900
Everything's all right now.
631
00:47:57,858 --> 00:47:59,293
I heard the needles cry.
632
00:48:00,461 --> 00:48:02,263
I heard that the child died...
633
00:48:03,931 --> 00:48:05,900
soon after I left for the palace.
634
00:48:11,205 --> 00:48:13,841
It must've been the moment
when the needles cried.
635
00:48:20,214 --> 00:48:21,282
But today,
636
00:48:22,616 --> 00:48:23,918
they must've been enraged.
637
00:48:25,386 --> 00:48:27,454
Because of the foolish doctor...
638
00:48:29,490 --> 00:48:30,958
who was going against their will.
639
00:48:36,363 --> 00:48:39,133
They're righteous and strong-minded.
640
00:48:44,238 --> 00:48:46,473
I should thank them...
641
00:48:48,375 --> 00:48:49,610
for protecting you.
642
00:48:53,981 --> 00:48:56,250
If you had treated the King that day,
643
00:48:57,451 --> 00:48:58,786
your life...
644
00:48:59,853 --> 00:49:01,188
would've been changed.
645
00:49:04,191 --> 00:49:06,360
If you had harmed that
patient earlier today,
646
00:49:10,264 --> 00:49:11,498
you would've...
647
00:49:20,641 --> 00:49:22,343
The man I know...
648
00:49:26,280 --> 00:49:29,350
would've been happy neither way.
649
00:49:31,285 --> 00:49:32,786
I should tell them this too.
650
00:49:35,823 --> 00:49:37,558
I should thank them...
651
00:49:39,126 --> 00:49:41,862
for allowing me to join your destiny.
652
00:49:53,974 --> 00:49:55,843
I do not know what more is left,
653
00:49:57,845 --> 00:49:59,279
but it is still in my hands.
654
00:50:02,383 --> 00:50:04,251
I wonder what awaits me...
655
00:50:04,985 --> 00:50:06,520
at the end of this strange destiny.
656
00:50:27,574 --> 00:50:29,376
I guess you were paid enough
to pay for your drink.
657
00:50:36,183 --> 00:50:39,920
You almost got in huge trouble.
658
00:50:42,589 --> 00:50:46,360
Acupuncture is a tool made to save people.
659
00:50:46,827 --> 00:50:50,230
It should never be used as
a weapon to hurt others.
660
00:50:51,165 --> 00:50:53,000
So can you please...
661
00:50:53,667 --> 00:50:55,469
remember all the deeds...
662
00:50:56,804 --> 00:50:59,239
Master Choi has done with those needles?
663
00:51:03,844 --> 00:51:05,679
That's not heavy enough.
664
00:51:08,248 --> 00:51:10,484
You sighed like an anxious dog.
665
00:51:11,585 --> 00:51:14,188
So why would you commit something
you are not capable of?
666
00:51:14,688 --> 00:51:17,357
I did nothing wrong.
667
00:51:17,357 --> 00:51:18,725
You did nothing wrong?
668
00:51:19,293 --> 00:51:22,496
You hurt yourself. That's the
worst thing you could do.
669
00:51:22,496 --> 00:51:25,466
I told you that's not it.
670
00:51:25,466 --> 00:51:26,567
Goodness.
671
00:51:27,734 --> 00:51:30,771
What were you going to do if you died...
672
00:51:30,771 --> 00:51:32,840
without seeing your son's face?
673
00:51:33,540 --> 00:51:35,676
Your son lost his house and job...
674
00:51:35,676 --> 00:51:37,978
to pay for your debt.
675
00:51:37,978 --> 00:51:40,647
Did you think he'd be so glad to hear...
676
00:51:40,647 --> 00:51:42,583
that you died because of him?
677
00:51:46,420 --> 00:51:48,388
I brought you some pine nut porridge.
678
00:51:49,723 --> 00:51:50,891
It'll help you...
679
00:51:51,291 --> 00:51:53,627
relax yourself.
680
00:51:54,128 --> 00:51:56,897
Well... I have no appetite.
681
00:51:56,897 --> 00:52:00,200
Gosh, you need to recover soon
in order to go see your son.
682
00:52:03,904 --> 00:52:06,740
Even if it's not much money,
683
00:52:06,974 --> 00:52:09,810
it's fine as long as it
gave him some break.
684
00:52:10,043 --> 00:52:12,880
Hurry and eat up. Eat up...
685
00:52:13,147 --> 00:52:14,448
and get better...
686
00:52:15,015 --> 00:52:17,451
so you can go meet your son.
687
00:52:18,152 --> 00:52:19,820
Here. Eat up.
688
00:52:21,021 --> 00:52:22,556
Goodness.
689
00:52:30,397 --> 00:52:33,600
That's why you dressed up so nicely.
690
00:52:34,334 --> 00:52:35,969
You were worried...
691
00:52:36,236 --> 00:52:38,338
the hospital and the police
wouldn't believe you...
692
00:52:38,805 --> 00:52:40,507
if you came here like a homeless man.
693
00:52:57,824 --> 00:53:00,460
Please give me one more chance.
694
00:53:01,361 --> 00:53:06,233
Dr. Heo said he wasn't feeling good today.
695
00:53:08,569 --> 00:53:09,870
I only did...
696
00:53:11,104 --> 00:53:14,508
what Director Ma told me to do.
697
00:53:16,610 --> 00:53:17,644
You...
698
00:53:19,613 --> 00:53:21,281
What do you think you're doing?
699
00:53:21,381 --> 00:53:22,616
That's enough,
700
00:53:24,084 --> 00:53:25,219
Grandpa.
701
00:53:32,059 --> 00:53:35,295
Is the incident from 20 years
ago about Master Heo Jun?
702
00:53:37,364 --> 00:53:41,668
It'd be a lie to say I didn't resent him...
703
00:53:41,668 --> 00:53:43,570
even the slightest bit.
704
00:53:45,272 --> 00:53:47,741
It was not like he was
told to kill someone.
705
00:53:48,075 --> 00:53:49,643
I didn't think it was a big deal...
706
00:53:49,643 --> 00:53:51,612
to worsen someone's
health for a short time.
707
00:53:51,745 --> 00:53:53,814
I was cornered because of him.
708
00:53:54,281 --> 00:53:58,285
I couldn't understand why he was
ignoring me to keep his belief.
709
00:53:59,953 --> 00:54:01,955
But now, I think it differently.
710
00:54:02,289 --> 00:54:05,892
If he had done that for my sake back then,
711
00:54:07,060 --> 00:54:10,831
I would've felt guilty all my life.
712
00:54:11,164 --> 00:54:13,600
Thanks to him, I was able to...
713
00:54:13,600 --> 00:54:16,503
live as a doctor until now.
714
00:54:20,540 --> 00:54:22,209
Whatever position may be...
715
00:54:22,209 --> 00:54:25,012
Whatever people say, your
appearance isn't important.
716
00:54:26,213 --> 00:54:29,916
You just need to keep
your heart as a doctor.
717
00:54:30,450 --> 00:54:33,287
That way, you can be proud
of being a doctor...
718
00:54:33,587 --> 00:54:36,356
and treat patients in your life.
719
00:54:39,293 --> 00:54:41,795
So don't ever think about pulling
something silly for my sake.
720
00:54:41,795 --> 00:54:43,430
It's not helping.
721
00:54:44,564 --> 00:54:46,667
Why must I keep repeating
myself to make you understand?
722
00:54:46,933 --> 00:54:49,036
You foolish brat.
723
00:54:59,046 --> 00:55:00,714
Do you still not know?
724
00:55:01,315 --> 00:55:03,216
Your twisted perception
towards the world...
725
00:55:03,216 --> 00:55:06,086
is hindering your way as a doctor.
726
00:55:09,923 --> 00:55:13,026
Your needle case does
not make you a doctor.
727
00:55:13,627 --> 00:55:16,897
You do not know how valuable your talent is.
You are pathetic.
728
00:55:35,982 --> 00:55:38,919
(Police Station)
729
00:55:38,919 --> 00:55:41,655
(Serious Crimes Unit)
730
00:55:44,858 --> 00:55:46,960
I sprained my bottom,
731
00:55:46,960 --> 00:55:50,664
but Master Choi applied
acupuncture and cured it.
732
00:55:50,664 --> 00:55:51,732
Do you want to see it?
733
00:55:51,732 --> 00:55:54,768
Without his acupuncture,
I can't live anymore.
734
00:55:54,768 --> 00:55:56,870
- Release him.
- Oh, my.
735
00:55:56,870 --> 00:55:58,338
Release Mr. Choi.
736
00:55:58,338 --> 00:55:59,773
Are you going to take care of this?
737
00:56:00,240 --> 00:56:01,742
Are you going to take care of my body?
738
00:56:01,742 --> 00:56:04,878
Why should I take care of your body?
739
00:56:05,145 --> 00:56:06,413
I can't live without him.
740
00:56:06,413 --> 00:56:09,049
- Grandmother.
- Bong Sik, where are you going?
741
00:56:09,049 --> 00:56:11,551
- Bong Sik.
- Gosh.
742
00:56:11,551 --> 00:56:13,653
What are you going?
743
00:56:17,090 --> 00:56:18,091
Gosh.
744
00:56:19,960 --> 00:56:22,863
Gosh, now I can get to work.
745
00:56:22,863 --> 00:56:26,166
Finally, we're starting
the second statement...
746
00:56:26,166 --> 00:56:28,668
of Mr. Choi Chun Sool.
747
00:56:29,136 --> 00:56:31,238
- Move over.
- Hey.
748
00:56:31,238 --> 00:56:33,106
Move over.
749
00:56:34,541 --> 00:56:37,844
We're here to write a
petition for Mr. Choi.
750
00:56:53,026 --> 00:56:54,361
Where did the patient go?
751
00:56:54,361 --> 00:56:55,962
He was here just moments ago.
752
00:56:56,530 --> 00:56:58,832
He could have run away.
753
00:57:08,175 --> 00:57:09,276
- Thank you.
- Thank you.
754
00:57:12,112 --> 00:57:13,113
I...
755
00:57:13,713 --> 00:57:16,750
Mr. Choi, I'm sorry.
756
00:57:17,250 --> 00:57:18,718
I must have been out of my mind.
757
00:57:18,952 --> 00:57:21,388
It's all right. It's all right.
758
00:57:21,388 --> 00:57:23,890
You must have been desperate.
759
00:57:24,624 --> 00:57:26,426
You should get your treatments.
760
00:57:26,827 --> 00:57:28,562
- I'm sorry.
- It's all right.
761
00:57:29,529 --> 00:57:32,732
I... I know I don't
deserve to ask you this,
762
00:57:32,966 --> 00:57:34,634
but...
763
00:57:34,801 --> 00:57:37,437
Does this mean that because of us...
764
00:57:37,771 --> 00:57:40,707
you and Dr. Heo cannot...
765
00:57:41,741 --> 00:57:43,243
You know...
766
00:57:43,243 --> 00:57:44,978
Do not worry, Mr. Kim.
767
00:57:45,745 --> 00:57:48,915
We will visit you once or twice a month.
768
00:57:49,883 --> 00:57:50,884
Really?
769
00:57:57,791 --> 00:57:59,025
- Thank you.
- Thank you.
770
00:57:59,626 --> 00:58:02,429
I didn't know that's what happened.
I could have caused trouble.
771
00:58:04,364 --> 00:58:07,467
In the end, his patients...
772
00:58:07,467 --> 00:58:08,869
solved the problem for him.
773
00:58:09,469 --> 00:58:11,471
This proves that his life...
774
00:58:12,038 --> 00:58:14,274
is not in vain.
775
00:58:16,877 --> 00:58:18,512
I respect him.
776
00:58:18,745 --> 00:58:20,614
My grandfather is so cool.
777
00:58:24,451 --> 00:58:26,152
I cannot be like him.
778
00:58:28,822 --> 00:58:30,290
The child...
779
00:58:31,925 --> 00:58:35,328
that I could have saved but missed
because of my foolishness...
780
00:58:39,566 --> 00:58:41,401
The promise I made to her...
781
00:58:44,738 --> 00:58:46,206
Wait a little longer.
782
00:58:46,940 --> 00:58:48,341
I will come back soon...
783
00:58:48,375 --> 00:58:49,943
and save you.
784
00:59:03,523 --> 00:59:04,658
What was...
785
00:59:05,358 --> 00:59:07,727
the child like?
786
00:59:11,898 --> 00:59:13,533
She is called Yeon Yi.
787
00:59:14,434 --> 00:59:16,536
I do not know much about her.
788
00:59:17,037 --> 00:59:19,839
But I made a promise to her
that I would save her.
789
00:59:22,842 --> 00:59:25,045
I saw her.
790
00:59:27,914 --> 00:59:29,182
What did you say?
791
00:59:29,849 --> 00:59:31,818
Where did you see her?
792
00:59:32,118 --> 00:59:33,887
When we went to Joseon last time,
793
00:59:35,355 --> 00:59:37,223
I saw her at...
794
00:59:37,958 --> 00:59:39,059
Master Heo's house.
795
00:59:39,459 --> 00:59:40,794
What's your name?
796
00:59:40,961 --> 00:59:42,162
It is Yeon Yi.
797
00:59:42,262 --> 00:59:43,363
Yeon Yi.
798
00:59:44,030 --> 00:59:46,900
I thought you were sick the last time.
799
00:59:46,900 --> 00:59:47,934
Are you all right now?
800
00:59:47,934 --> 00:59:50,437
I am waiting for someone.
801
00:59:51,605 --> 00:59:53,907
A doctor told me...
802
00:59:55,375 --> 00:59:58,278
that he was going to save me.
803
01:00:00,313 --> 01:00:02,148
He was going to come back soon.
804
01:00:02,782 --> 01:00:04,618
He promised me that.
805
01:00:06,286 --> 01:00:08,254
He is going to come back...
806
01:00:09,556 --> 01:00:11,124
and save me.
807
01:00:13,860 --> 01:00:15,195
Do you mean to say...
808
01:00:16,229 --> 01:00:17,597
that she is alive?
809
01:00:22,936 --> 01:00:25,105
You want to go back to Joseon?
810
01:00:25,672 --> 01:00:27,307
I made a promise to her.
811
01:00:28,208 --> 01:00:29,743
I told her that I will save her.
812
01:00:30,343 --> 01:00:32,646
I will come back after I keep my promise.
813
01:00:37,317 --> 01:00:40,920
After that day, I had a heavy heart.
814
01:00:41,421 --> 01:00:44,591
It was a promise I wanted
to keep but could not.
815
01:00:46,559 --> 01:00:49,462
I want to undo the wrong and start again.
816
01:00:50,130 --> 01:00:51,131
To do that,
817
01:00:52,866 --> 01:00:55,001
I need to save her.
818
01:00:56,269 --> 01:00:59,239
If not, you will...
819
01:00:59,973 --> 01:01:02,976
have a burden in your mind all your life.
820
01:01:04,110 --> 01:01:05,545
You shouldn't.
821
01:01:06,079 --> 01:01:07,180
You should go.
822
01:01:10,116 --> 01:01:11,951
But if you go...
823
01:01:18,925 --> 01:01:20,560
I do not know how long it might take,
824
01:01:21,127 --> 01:01:22,862
but I will come back.
825
01:01:26,099 --> 01:01:27,100
Well...
826
01:02:24,124 --> 01:02:26,259
You do not need to treat me.
827
01:02:26,726 --> 01:02:27,794
Just...
828
01:02:28,661 --> 01:02:30,797
leave me to die.
829
01:03:22,549 --> 01:03:24,284
Can't you think about this again?
830
01:03:24,617 --> 01:03:26,252
If I go with you,
831
01:03:26,452 --> 01:03:28,121
I might be of help.
832
01:03:29,155 --> 01:03:30,290
You are saying that again.
833
01:03:31,124 --> 01:03:32,725
I said you cannot come with me.
834
01:03:33,793 --> 01:03:35,528
Did you forget what happened the last time?
835
01:03:36,563 --> 01:03:40,066
If that happens again, my
heart will not survive.
836
01:03:41,734 --> 01:03:44,270
I let go of your hand by mistake.
837
01:03:45,872 --> 01:03:49,943
I will be right next to you like this.
838
01:03:50,610 --> 01:03:52,078
Like gum.
839
01:03:52,111 --> 01:03:53,479
You used to complain...
840
01:03:53,479 --> 01:03:55,748
about me taking you there every time.
841
01:03:57,617 --> 01:03:59,285
That was then.
842
01:04:03,656 --> 01:04:06,226
You are a woman I cannot predict.
843
01:04:06,826 --> 01:04:08,661
I do not know what trouble you might cause.
844
01:04:08,661 --> 01:04:10,763
You should behave and
just wait for me here.
845
01:04:13,299 --> 01:04:15,935
Why not just leave me for good?
846
01:04:16,369 --> 01:04:18,504
I was thinking about that.
847
01:04:27,981 --> 01:04:29,782
I know you will miss me,
but please wait for me.
848
01:04:30,350 --> 01:04:32,919
I will come back right
away after I save her.
849
01:04:35,421 --> 01:04:38,124
You should count to 200.
850
01:04:38,258 --> 01:04:41,160
I will come back before you finish.
851
01:04:54,707 --> 01:04:58,478
While I am gone, if your grandfather...
852
01:05:01,948 --> 01:05:03,116
My grandfather?
853
01:05:05,551 --> 01:05:06,552
What about him?
854
01:05:07,921 --> 01:05:10,957
Take care of him while I am gone.
855
01:05:11,224 --> 01:05:14,294
When I come back, you will not
have enough time to do that.
856
01:05:16,029 --> 01:05:17,463
I will come back soon.
857
01:05:32,946 --> 01:05:34,247
Save...
858
01:05:37,150 --> 01:05:38,284
that child.
859
01:05:52,498 --> 01:05:54,200
Do not worry.
860
01:05:55,835 --> 01:05:57,270
I will return soon.
861
01:05:58,137 --> 01:05:59,272
And...
862
01:06:01,007 --> 01:06:02,208
return.
863
01:06:13,052 --> 01:06:14,654
That child...
864
01:06:15,321 --> 01:06:17,857
must have been the final test.
865
01:06:21,227 --> 01:06:22,295
You idiot.
866
01:06:23,129 --> 01:06:25,498
You can't come back...
867
01:06:25,898 --> 01:06:28,001
just because you want to.
868
01:06:31,004 --> 01:06:32,138
You won't be able to do...
869
01:06:33,039 --> 01:06:35,341
as you want now.
870
01:07:11,978 --> 01:07:13,179
Why is it so quiet?
871
01:07:35,668 --> 01:07:39,372
Our armies will reach Hanyang in two weeks.
872
01:07:47,814 --> 01:07:49,615
My heart is still in pain.
873
01:07:51,951 --> 01:07:53,886
Grandpa, dinner is ready.
874
01:08:04,530 --> 01:08:06,933
Min Jae, I'll be there in five minutes.
875
01:08:06,933 --> 01:08:08,568
Reserve an operation room
and call Professor Jung.
876
01:08:18,111 --> 01:08:19,245
Please.
877
01:08:31,190 --> 01:08:32,558
Yeon Yi was at...
878
01:08:32,992 --> 01:08:35,895
Master Heo's house.
879
01:08:41,834 --> 01:08:42,935
What is that?
880
01:08:45,037 --> 01:08:46,172
No.
881
01:08:51,644 --> 01:08:54,380
Master Heo, Mak Gae.
60938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.