Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,834 --> 00:00:21,405
Why do you want to become a doctor?
2
00:00:21,838 --> 00:00:23,173
Who do you want to heal?
3
00:00:24,374 --> 00:00:26,343
- My mother.
- What?
4
00:00:26,343 --> 00:00:28,278
I want to heal people like my mother.
5
00:00:35,152 --> 00:00:37,421
Do you want to learn acupuncture?
6
00:00:37,587 --> 00:00:38,588
Yes.
7
00:00:38,922 --> 00:00:43,260
You should always bring new water
from the mountain in the morning...
8
00:00:43,360 --> 00:00:46,063
to sharpen the needles.
9
00:00:50,467 --> 00:00:52,235
You should keep your position straight.
10
00:00:52,369 --> 00:00:55,205
It is important to sharpen
the needles like that.
11
00:00:58,375 --> 00:00:59,776
Keep your position straight.
12
00:01:01,344 --> 00:01:02,479
- You.
- Oh, my.
13
00:01:02,612 --> 00:01:03,880
Keep your position straight.
14
00:01:04,081 --> 00:01:07,317
I told you that keeping your
position straight is important.
15
00:01:07,350 --> 00:01:10,787
This is fit to stick it in radishes.
16
00:01:12,122 --> 00:01:15,092
You have the wrong attitude.
17
00:01:15,092 --> 00:01:16,193
That is why you cannot do it.
18
00:01:16,760 --> 00:01:18,128
Polish your mind...
19
00:01:18,128 --> 00:01:20,297
while you sharpen the needles.
20
00:01:24,201 --> 00:01:27,737
The art of medicine handles people's lives.
21
00:01:28,305 --> 00:01:32,309
That means a doctor should
become one with his needles.
22
00:01:33,510 --> 00:01:35,679
The needles will know...
23
00:01:35,679 --> 00:01:38,348
if you have bad notions.
24
00:01:59,870 --> 00:02:01,037
There.
25
00:02:03,840 --> 00:02:04,841
Do not forget.
26
00:02:05,108 --> 00:02:07,010
The needles and doctor...
27
00:02:07,010 --> 00:02:09,846
should always act
straightly from the heart.
28
00:02:11,381 --> 00:02:13,283
Are you happy that you are home?
29
00:02:14,351 --> 00:02:17,154
You had a hard time wandering from places.
30
00:02:17,654 --> 00:02:20,490
Let us do our best and
establish a foundation here.
31
00:02:28,365 --> 00:02:30,133
Why did you come back?
32
00:02:30,901 --> 00:02:33,570
I came to the place where I should be.
33
00:02:34,404 --> 00:02:35,739
Where you should be?
34
00:02:37,040 --> 00:02:39,809
- Is this the place?
- Yes, this is the place.
35
00:02:41,578 --> 00:02:42,812
Says who?
36
00:02:44,014 --> 00:02:45,515
Did you not say...
37
00:02:45,515 --> 00:02:48,618
that I should act properly as a
doctor regardless where I am?
38
00:02:49,753 --> 00:02:52,055
How will you act properly as a doctor?
39
00:02:52,789 --> 00:02:54,291
It does not matter whether the
patients live in a palace or a hut,
40
00:02:54,291 --> 00:02:56,326
or whether they are hungry or not.
41
00:02:56,326 --> 00:02:58,428
A doctor is a person who is
happy when he saves people...
42
00:02:58,428 --> 00:03:00,063
and feels good when he heals them.
43
00:03:02,532 --> 00:03:05,168
You told me to solve this
assignment by myself.
44
00:03:05,702 --> 00:03:07,437
Allow me to solve it here.
45
00:03:08,972 --> 00:03:10,407
I am asking for your permission.
46
00:03:25,755 --> 00:03:28,058
Why did you come to me?
47
00:03:28,959 --> 00:03:30,794
What do you want from me?
48
00:03:43,873 --> 00:03:45,375
The patient isn't ready yet, right?
49
00:03:46,076 --> 00:03:47,510
Okay, I'm on my way.
50
00:03:48,511 --> 00:03:49,512
Okay.
51
00:03:54,851 --> 00:03:57,954
He will go back one day.
52
00:03:58,355 --> 00:04:00,824
No, he has to go back.
53
00:04:02,993 --> 00:04:04,494
(Heo Im)
54
00:04:04,494 --> 00:04:06,830
(Medical scientist, Became a
doctor to heal his parents)
55
00:04:06,830 --> 00:04:09,065
(Royal physician, Came up
with new ways of acupuncture)
56
00:04:17,807 --> 00:04:18,875
Yeon Kyung.
57
00:04:22,279 --> 00:04:24,381
Are you going to work?
58
00:04:25,315 --> 00:04:27,050
Why are you leaving so early?
59
00:04:27,050 --> 00:04:30,186
You should eat breakfast
and leave a little later.
60
00:04:30,553 --> 00:04:32,822
I need to go because a patient is waiting.
61
00:04:33,223 --> 00:04:35,158
A patient is waiting for you.
62
00:04:36,459 --> 00:04:38,895
You need to go if a patient
is waiting for you.
63
00:04:43,199 --> 00:04:45,535
I knew this would happen, so I
prepared something for you.
64
00:04:45,835 --> 00:04:47,037
Please wait for a minute.
65
00:05:01,318 --> 00:05:02,786
Why don't we have any rice?
66
00:05:03,987 --> 00:05:07,023
I made some yesterday. Did someone eat it?
67
00:05:09,526 --> 00:05:11,528
Take this, and eat it.
68
00:05:13,263 --> 00:05:14,364
What is this?
69
00:05:15,031 --> 00:05:17,967
They are rice balls. It seemed
like you liked it last time.
70
00:05:18,234 --> 00:05:19,969
I put my skills to good use.
71
00:05:22,572 --> 00:05:25,842
It seems like you always
do not eat breakfast.
72
00:05:25,842 --> 00:05:29,412
Keeping your stomach empty long
is bad for your internal organs.
73
00:05:30,013 --> 00:05:31,848
I cannot do it every morning,
74
00:05:31,848 --> 00:05:33,850
but I will often prepare breakfast for you.
75
00:05:35,485 --> 00:05:36,886
Every morning?
76
00:05:39,322 --> 00:05:41,825
I cannot promise every morning.
77
00:05:42,125 --> 00:05:43,460
I will do it once a week.
78
00:05:45,228 --> 00:05:46,363
Once a week?
79
00:05:48,631 --> 00:05:50,200
Once every four days.
80
00:05:50,667 --> 00:05:51,901
Once every four days?
81
00:05:51,968 --> 00:05:54,571
Okay, it is no big deal.
82
00:05:54,971 --> 00:05:57,974
I will make rice balls
for you every morning.
83
00:05:57,974 --> 00:06:00,710
Every morning.
84
00:06:01,344 --> 00:06:05,248
I will make rice balls
for you every morning.
85
00:06:10,086 --> 00:06:11,388
It is no big deal.
86
00:06:17,660 --> 00:06:19,229
You can go in now.
87
00:06:20,063 --> 00:06:21,998
Did you not forget anything?
88
00:06:22,298 --> 00:06:24,834
I tried so hard for you
from early in the morning.
89
00:06:26,102 --> 00:06:27,337
What did I forget?
90
00:06:31,641 --> 00:06:33,243
My heart almost dropped.
91
00:06:33,243 --> 00:06:35,545
People here call it "morning kiss".
92
00:06:36,312 --> 00:06:38,481
That's not how you do it.
93
00:06:38,681 --> 00:06:40,049
Then how do you do it?
94
00:06:40,950 --> 00:06:42,752
You need to make me want to go home early.
95
00:06:45,221 --> 00:06:47,056
You need to make me think
about it all day long.
96
00:06:48,958 --> 00:06:51,194
But who is Cheol Soo?
97
00:06:51,194 --> 00:06:53,163
Why do you need to know?
98
00:06:53,163 --> 00:06:54,631
- Gosh, you surprised me.
- Yeon Kyung.
99
00:06:54,631 --> 00:06:56,599
- Are you going to work right now?
- Hello.
100
00:06:56,966 --> 00:06:58,601
Hello.
101
00:06:59,736 --> 00:07:01,971
Why do you look so surprised?
Are you going to work?
102
00:07:02,172 --> 00:07:04,474
Yes... Yes, I am.
103
00:07:04,707 --> 00:07:05,942
It's a good morning.
104
00:07:05,942 --> 00:07:08,411
It is, but you should say that in Korean.
105
00:07:09,345 --> 00:07:11,014
Yeon Kyung, you said your
patient was waiting for you.
106
00:07:11,080 --> 00:07:13,216
Yes, my patient is waiting for me.
I need to get going.
107
00:07:31,167 --> 00:07:32,435
Oh, my.
108
00:07:34,370 --> 00:07:35,805
I am sorry.
109
00:07:37,507 --> 00:07:39,175
Why are you looking at me like that?
110
00:07:41,010 --> 00:07:44,080
I did not do anything. I did not.
111
00:07:49,152 --> 00:07:50,820
Let us get to work.
112
00:07:54,958 --> 00:07:56,693
The weather is really nice today.
113
00:08:00,630 --> 00:08:01,865
What are you doing?
114
00:08:04,133 --> 00:08:06,302
We have been thinking
about it all night long.
115
00:08:06,302 --> 00:08:09,506
We have... Have you? It's
not good for your liver.
116
00:08:12,141 --> 00:08:13,710
You left us so coldly.
117
00:08:13,810 --> 00:08:15,211
And then you come back here?
118
00:08:15,211 --> 00:08:19,048
I did not leave for good. I
just took a short leave.
119
00:08:19,048 --> 00:08:21,651
I came back and found that the
clinic and its yard were so dirty.
120
00:08:21,651 --> 00:08:24,220
Why is there so much dust?
121
00:08:24,220 --> 00:08:26,656
I cleaned it like this.
122
00:08:26,656 --> 00:08:29,559
Oh, my. Why is this dust so big?
Gosh, look at this.
123
00:08:30,493 --> 00:08:31,995
- Gosh.
- What are you doing?
124
00:08:32,395 --> 00:08:35,365
Hey stupid, why are you doing this to me?
I feel so hurt.
125
00:08:35,465 --> 00:08:38,835
Oh, my. Did he just say he felt hurt?
126
00:08:38,835 --> 00:08:40,303
Yes, he did. What?
127
00:08:40,537 --> 00:08:43,239
I shouldn't be doing this. He
did something wrong to us.
128
00:08:43,239 --> 00:08:44,741
I told you he was like this.
129
00:08:45,275 --> 00:08:49,245
But now that I am back,
please welcome me back.
130
00:08:49,245 --> 00:08:51,014
Do you think I would have
come back empty handed?
131
00:08:51,014 --> 00:08:52,248
Are you not?
132
00:08:53,182 --> 00:08:55,718
- I love you guys.
- Me too, but what did you bring?
133
00:08:56,719 --> 00:08:58,054
- Oh, my.
- Oh, my.
134
00:08:58,054 --> 00:09:00,823
Even Yeon Kyung did not
get to sit here yet.
135
00:09:00,823 --> 00:09:02,559
I bought it with my salary.
136
00:09:02,559 --> 00:09:05,795
Thank you. This is great.
137
00:09:06,529 --> 00:09:08,398
What's this? Hangover removal?
138
00:09:08,398 --> 00:09:11,734
What is this? Did you drink again
last night? But your liver...
139
00:09:11,734 --> 00:09:14,137
Cheol Soo, bottoms up.
140
00:09:14,571 --> 00:09:16,139
Let's drink more.
141
00:09:16,139 --> 00:09:18,942
What did you do? You did not fix her liver,
142
00:09:18,942 --> 00:09:21,110
nor her relationship with you, stupid.
143
00:09:21,110 --> 00:09:23,446
We're so much closer now. You
don't even know anything.
144
00:09:23,479 --> 00:09:25,415
But who's Cheol Soo? Who is he?
145
00:09:25,515 --> 00:09:27,817
Do you know who that is? Who is Cheol Soo?
146
00:09:28,451 --> 00:09:30,253
Is that the part-time worker
from the convenience store?
147
00:09:30,353 --> 00:09:31,621
Who is he?
148
00:09:31,621 --> 00:09:33,990
Nothing seems to have changed here.
149
00:09:33,990 --> 00:09:36,793
Are you asleep already? It's
only been five minutes.
150
00:09:36,826 --> 00:09:38,595
Who is Cheol Soo?
151
00:09:45,501 --> 00:09:47,103
That is why I like it here.
152
00:09:51,975 --> 00:09:55,044
He's a 62-year-old patient whose
ascending aorta was ruptured.
153
00:09:55,044 --> 00:09:56,913
He had a valve replacement surgery.
154
00:09:57,513 --> 00:09:59,515
There wasn't any problem
during the surgery,
155
00:09:59,716 --> 00:10:01,317
and his vitals are normal.
156
00:10:02,452 --> 00:10:05,555
But he hasn't gained consciousness yet.
157
00:10:05,555 --> 00:10:07,890
Did he have seizures or any other problems?
158
00:10:07,890 --> 00:10:10,093
He did not have seizures, and
his blood tests are fine.
159
00:10:11,094 --> 00:10:12,495
You should watch over him for 2 to 3 days.
160
00:10:13,062 --> 00:10:14,130
Yes, sir.
161
00:10:20,436 --> 00:10:23,373
You were happy when you thought
the surgery had gone well.
162
00:10:23,539 --> 00:10:27,110
Do you realize now why I said
it'd be hard for him to recover?
163
00:10:27,143 --> 00:10:29,812
You acted up as if you were the
only doctor with conviction,
164
00:10:29,812 --> 00:10:31,514
but look at you now.
165
00:10:33,316 --> 00:10:35,451
To think I was embarrassed
because of you...
166
00:10:37,387 --> 00:10:38,621
Gosh.
167
00:10:45,094 --> 00:10:46,896
That was a great surgery.
168
00:10:51,534 --> 00:10:54,871
You can only say that when
the patient wakes up.
169
00:10:54,871 --> 00:10:57,306
Even if he doesn't, I'd say it was.
170
00:10:59,809 --> 00:11:02,145
Why are you looking at
me with such round eyes?
171
00:11:03,579 --> 00:11:04,981
No hugs, right?
172
00:11:16,793 --> 00:11:19,896
So? He went back there?
173
00:11:19,962 --> 00:11:22,565
- Yes, sir.
- Gosh, I can't believe him.
174
00:11:28,938 --> 00:11:31,874
I have my trust in you, Director Shin.
175
00:11:31,874 --> 00:11:34,677
Yes, of course. I'll do my best.
176
00:11:42,385 --> 00:11:43,920
Take care.
177
00:11:47,490 --> 00:11:50,359
Director Ma, did you just come here?
178
00:11:50,693 --> 00:11:51,894
Yes.
179
00:11:52,095 --> 00:11:54,630
Why is he here?
180
00:11:54,630 --> 00:11:55,832
Yes, well,
181
00:11:56,566 --> 00:12:00,470
it seems like I've gotten
lucky just before...
182
00:12:00,470 --> 00:12:02,605
the appointment of the chief director.
183
00:12:02,972 --> 00:12:05,041
I had such good dreams last night too.
184
00:12:07,043 --> 00:12:11,214
By the way, what did you do
at Chairman Min's house?
185
00:12:14,751 --> 00:12:15,885
And...
186
00:12:15,885 --> 00:12:19,322
he told me about creating an
oriental medicine themed park.
187
00:12:19,355 --> 00:12:21,924
He wanted me to visit the place.
188
00:12:22,391 --> 00:12:25,661
But I don't know if I'd
have the time today.
189
00:12:25,895 --> 00:12:27,430
Take care.
190
00:12:33,870 --> 00:12:35,505
(Haeminseo Oriental Medicine Clinic)
191
00:12:42,745 --> 00:12:45,681
Gosh, hello, Byun Ki.
192
00:12:45,681 --> 00:12:46,783
- Let's sit down.
- Grandmother.
193
00:12:46,783 --> 00:12:48,584
- It's Byung Ki, not Byun Ki.
- Gosh.
194
00:12:48,584 --> 00:12:50,520
- Yes, Byun Ki.
- Gosh.
195
00:12:50,520 --> 00:12:52,121
Hello, grandmother.
196
00:13:09,605 --> 00:13:11,774
Welcome to Haeminseo.
197
00:13:12,275 --> 00:13:14,110
I am an oriental doctor, Heo Bong Tak.
198
00:13:14,210 --> 00:13:18,181
I will make sure to do my best
so that you will not regret it.
199
00:13:18,881 --> 00:13:20,082
What is he saying?
200
00:13:20,082 --> 00:13:21,684
Who is he?
201
00:13:24,821 --> 00:13:27,290
You crazy man. Are you
trying to sell things again?
202
00:13:27,290 --> 00:13:28,791
I am not.
203
00:13:29,225 --> 00:13:30,293
Move over.
204
00:13:31,661 --> 00:13:33,262
Bong Tak!
205
00:13:35,531 --> 00:13:36,933
Mother, you are here!
206
00:13:37,500 --> 00:13:39,902
- Oh, my.
- Bong Sik is here too.
207
00:13:40,002 --> 00:13:42,071
- Mother!
- Is that Bong Tak?
208
00:13:42,572 --> 00:13:43,739
- Mother.
- Oh, my.
209
00:13:44,473 --> 00:13:46,275
- Oh, my.
- Oh, my.
210
00:13:46,275 --> 00:13:47,810
Oh, my goodness.
211
00:13:49,011 --> 00:13:50,379
Mother.
212
00:13:51,681 --> 00:13:54,350
- Oh, my.
- Mother, wait.
213
00:13:55,051 --> 00:13:56,352
- Gosh.
- Welcome.
214
00:13:56,586 --> 00:13:58,721
- Oh, my.
- Are you feeling better now?
215
00:13:58,721 --> 00:14:01,123
Yes, of course. I am much better.
216
00:14:01,224 --> 00:14:03,593
I'm fully recovered.
217
00:14:04,594 --> 00:14:06,162
- Oh, my.
- It hurts.
218
00:14:08,831 --> 00:14:11,033
Mother. Mother, it hurts.
219
00:14:13,035 --> 00:14:14,370
Recently,
220
00:14:15,771 --> 00:14:17,540
I met a child who was hurt.
221
00:14:18,841 --> 00:14:19,942
But...
222
00:14:21,911 --> 00:14:23,880
I couldn't do anything about it.
223
00:14:25,715 --> 00:14:27,250
When I had nothing in my hand,
224
00:14:30,253 --> 00:14:32,221
I was no longer a doctor.
225
00:14:33,890 --> 00:14:35,191
But then,
226
00:14:36,592 --> 00:14:40,630
I saved a child who was
shot just with a scalpel.
227
00:14:44,634 --> 00:14:46,903
Come to think of it, it was a miracle.
228
00:14:48,704 --> 00:14:51,774
But he told me it was not a miracle.
229
00:14:52,742 --> 00:14:55,912
Just like you said, a brother's will to...
230
00:14:55,912 --> 00:14:58,981
save his sister must have saved him.
231
00:15:01,350 --> 00:15:03,352
What is more important...
232
00:15:04,520 --> 00:15:06,555
than the doctors' skill is
the patients' will to live.
233
00:15:07,189 --> 00:15:10,993
To strengthen the patients'
life force and healing power,
234
00:15:11,861 --> 00:15:15,531
I need to look into the
patients' minds first.
235
00:15:18,601 --> 00:15:20,903
Medicine has developed so much.
236
00:15:24,440 --> 00:15:25,541
But...
237
00:15:26,842 --> 00:15:28,544
there is nothing more I can do.
238
00:15:33,482 --> 00:15:34,684
So...
239
00:15:36,452 --> 00:15:37,753
that's why I'm going to trust you.
240
00:15:38,521 --> 00:15:39,622
Like he did.
241
00:15:42,892 --> 00:15:44,260
I will trust your will...
242
00:15:46,595 --> 00:15:48,130
and your love for your family.
243
00:16:01,310 --> 00:16:04,380
When I was young,
244
00:16:04,380 --> 00:16:08,084
I was really good at playing janggu.
245
00:16:08,184 --> 00:16:11,754
When I carried my janggu on my shoulder...
246
00:16:11,754 --> 00:16:13,823
and played it,
247
00:16:13,889 --> 00:16:16,092
all the boys in the village...
248
00:16:16,192 --> 00:16:18,194
stared at me with their mouths open.
249
00:16:19,962 --> 00:16:22,932
But even though I like
playing janggu so much,
250
00:16:23,065 --> 00:16:24,633
I can't play anymore.
251
00:16:25,034 --> 00:16:27,303
It's because my shoulder hurts.
252
00:16:27,403 --> 00:16:29,205
Just wait a moment.
253
00:16:29,205 --> 00:16:31,640
Gosh, my back hurts.
254
00:16:31,640 --> 00:16:32,942
Let me take a look.
255
00:16:32,942 --> 00:16:35,111
Gosh, my knee hurts. My ankle too.
256
00:16:35,111 --> 00:16:37,780
My head hurts so much.
257
00:16:37,780 --> 00:16:40,850
Goodness. Where on earth should
I apply acupuncture on her?
258
00:16:40,850 --> 00:16:43,052
Nothing seemed to be wrong
when I examined her pulse.
259
00:16:43,052 --> 00:16:47,289
Head, shoulders, knees, and toes
260
00:16:47,289 --> 00:16:48,591
You'd better apply it everywhere.
261
00:16:49,792 --> 00:16:51,360
- Where do you mean?
- Hold on, hold on.
262
00:16:51,360 --> 00:16:53,829
I can do it. Let me see.
263
00:16:58,234 --> 00:17:00,369
This is why people say...
264
00:17:00,369 --> 00:17:03,105
one's body is the same as one's resume.
265
00:17:03,105 --> 00:17:06,342
You get hurt here and there in your life.
266
00:17:06,342 --> 00:17:09,145
All those incidents remain in your body...
267
00:17:09,145 --> 00:17:11,981
and raise a clamor, right?
268
00:17:11,981 --> 00:17:14,550
Some people consider these
signs in your body as a medal.
269
00:17:14,550 --> 00:17:16,952
Others consider them as sorrow.
270
00:17:16,952 --> 00:17:19,221
But what can we do about it?
271
00:17:19,221 --> 00:17:22,892
We should gently soothe
the pain and live on.
272
00:17:22,892 --> 00:17:25,561
You're right. We should.
273
00:17:26,562 --> 00:17:27,563
Let's see.
274
00:17:29,865 --> 00:17:32,001
Here goes the needle.
275
00:17:36,605 --> 00:17:37,740
Excuse me.
276
00:17:38,240 --> 00:17:42,111
Mr. Choi, I am making my bow
as an oriental doctor today.
277
00:17:42,611 --> 00:17:44,580
Could you please give me a chance?
278
00:17:45,014 --> 00:17:46,382
Will you do this?
279
00:17:46,382 --> 00:17:48,384
Yes.
280
00:17:51,420 --> 00:17:52,421
Here we go.
281
00:17:53,322 --> 00:17:54,623
It feels so nice.
282
00:17:54,623 --> 00:17:55,991
Does it?
283
00:17:56,892 --> 00:17:57,960
My goodness.
284
00:17:58,394 --> 00:17:59,595
Good.
285
00:18:00,863 --> 00:18:02,431
Can you do it on my feet?
286
00:18:05,434 --> 00:18:07,002
Thank you for the acupuncture.
287
00:18:07,002 --> 00:18:10,005
- Bye.
- Bye, Mom.
288
00:18:11,140 --> 00:18:14,410
- Let's go.
- Yes, let's go.
289
00:18:24,019 --> 00:18:25,054
Do you think...
290
00:18:26,922 --> 00:18:28,791
we only treat illness here?
291
00:18:29,625 --> 00:18:31,360
To those old people,
292
00:18:31,460 --> 00:18:33,762
it's not just a place where
they get acupuncture.
293
00:18:34,029 --> 00:18:35,831
It's a place...
294
00:18:35,831 --> 00:18:37,900
where they embrace their
heart and share the sadness.
295
00:18:41,370 --> 00:18:42,404
Mr. Choi.
296
00:18:43,873 --> 00:18:46,475
I think you need to get treated too.
297
00:18:47,209 --> 00:18:49,111
It looks like your heart is
not in a good condition.
298
00:18:49,211 --> 00:18:50,713
What are you talking about?
299
00:18:51,780 --> 00:18:55,384
I'm an old man. It's natural that
something is not working well.
300
00:18:58,120 --> 00:19:00,222
I can examine your pulse properly.
301
00:19:00,222 --> 00:19:02,925
You punk! I've examined pulse...
302
00:19:02,925 --> 00:19:05,161
thousands of times more
than you've done so far.
303
00:19:05,161 --> 00:19:06,862
I know well about my disease.
304
00:19:06,862 --> 00:19:09,165
So mind your own business!
305
00:19:12,801 --> 00:19:14,870
Don't say a thing about this to Yeon Kyung!
306
00:19:14,870 --> 00:19:16,572
If you ever say something to her,
307
00:19:16,572 --> 00:19:18,474
I will definitely kick you out of here!
308
00:19:46,202 --> 00:19:49,305
Why in the world did you do
that at Chairman Min's place?
309
00:19:49,572 --> 00:19:50,940
If I had not done so,
310
00:19:51,640 --> 00:19:53,242
you would not have let me go.
311
00:19:53,242 --> 00:19:55,945
Have you forgotten what
I have done for you?
312
00:19:57,112 --> 00:19:58,781
No, I have not.
313
00:19:59,181 --> 00:20:01,350
You reminded me of the path I have to go.
314
00:20:01,951 --> 00:20:03,652
I will never forget that.
315
00:20:03,652 --> 00:20:04,720
So...
316
00:20:05,054 --> 00:20:08,190
is this old-fashioned
oriental medicine clinic...
317
00:20:08,791 --> 00:20:10,492
the path you have to go?
318
00:20:10,492 --> 00:20:12,861
I could make money by
selling medical techniques,
319
00:20:13,262 --> 00:20:15,431
but I thought that would
not make me happy enough.
320
00:20:15,431 --> 00:20:16,732
What about your license?
321
00:20:17,032 --> 00:20:18,701
If I report you to the police,
322
00:20:18,901 --> 00:20:20,603
you cannot get away with it.
323
00:20:21,370 --> 00:20:23,439
You are the one who made it for me,
324
00:20:24,073 --> 00:20:25,874
so I guess you cannot get
away with it either.
325
00:20:28,210 --> 00:20:29,712
I guess you should go back now.
326
00:20:33,582 --> 00:20:34,783
Come to think of it,
327
00:20:36,552 --> 00:20:40,522
there's something I haven't taught you yet.
328
00:20:43,659 --> 00:20:44,960
Power and money.
329
00:20:46,729 --> 00:20:48,564
It's hard for a person to get them,
330
00:20:50,232 --> 00:20:53,602
but it's easy to be trampled on by them.
331
00:20:57,873 --> 00:20:59,842
("Acupuncture Medical Practice")
332
00:21:01,543 --> 00:21:04,513
("Acupuncture Medical Practice", Heo Im)
333
00:21:05,481 --> 00:21:07,783
Heo Im... Heo Im.
334
00:21:11,520 --> 00:21:13,122
Dr. Heo turned in his resignation...
335
00:21:13,122 --> 00:21:15,024
and went to Haeminseo
Oriental Medicine Clinic.
336
00:21:23,932 --> 00:21:25,000
Hey, Yeon Kyung!
337
00:21:26,969 --> 00:21:29,672
I heard that patient with aortic
dissection hasn't woken up yet.
338
00:21:29,672 --> 00:21:32,341
So why did you ignore medical
evidence and statistics?
339
00:21:32,341 --> 00:21:34,510
What's the use of becoming a fellow?
340
00:21:34,510 --> 00:21:36,979
You're still thinking like an intern!
341
00:21:39,682 --> 00:21:41,684
Even if I become a professor
and a department head,
342
00:21:43,052 --> 00:21:45,721
I would do the same thing
in such a situation.
343
00:21:47,289 --> 00:21:49,024
You haven't come your senses yet.
344
00:21:51,160 --> 00:21:53,962
Yes, that patient with aortic dissection...
345
00:21:54,663 --> 00:21:55,831
woke up, you said?
346
00:21:57,833 --> 00:21:59,902
Yes, I got it. Bye.
347
00:22:01,370 --> 00:22:03,472
Is it a miracle then?
348
00:22:03,472 --> 00:22:06,241
Well, I'll see you again.
349
00:22:18,420 --> 00:22:19,421
Sir.
350
00:22:21,123 --> 00:22:22,491
Can you hear me?
351
00:22:25,494 --> 00:22:27,029
Can you raise your arm?
352
00:22:30,899 --> 00:22:32,201
This time, your leg.
353
00:22:39,541 --> 00:22:40,909
You did a good job.
354
00:22:41,710 --> 00:22:43,045
Thank you.
355
00:22:46,482 --> 00:22:50,352
Thank you, doctor. Thank you.
356
00:22:58,494 --> 00:23:00,529
I didn't save the patient.
357
00:23:03,832 --> 00:23:06,702
The patient's love for his family...
358
00:23:07,503 --> 00:23:09,171
saved himself.
359
00:23:10,172 --> 00:23:11,273
What?
360
00:23:11,673 --> 00:23:14,243
You even speak in such a nice way!
361
00:23:14,410 --> 00:23:17,112
He still needs joint treatment.
362
00:23:17,579 --> 00:23:20,949
He may need several more surgeries.
363
00:23:23,085 --> 00:23:24,820
You must brace yourself.
364
00:23:24,820 --> 00:23:28,791
Doctor, thank you. Thank you so much.
365
00:23:51,380 --> 00:23:52,815
I should tell him.
366
00:23:54,283 --> 00:23:57,252
I should share this good news with him.
367
00:24:02,691 --> 00:24:04,760
I forgot. He doesn't have a cell phone.
368
00:24:05,360 --> 00:24:07,629
What's the matter? Can't
you reach your boyfriend?
369
00:24:08,530 --> 00:24:09,631
Ms. Jung.
370
00:24:09,731 --> 00:24:11,900
You surprise me a lot these days.
371
00:24:12,835 --> 00:24:14,470
Is it the power of love?
372
00:24:14,770 --> 00:24:15,771
Pardon?
373
00:24:16,772 --> 00:24:17,840
Come with me.
374
00:24:20,843 --> 00:24:21,810
Okay.
375
00:24:23,045 --> 00:24:24,213
(Sick leave application form)
376
00:24:25,113 --> 00:24:27,549
- It's sick leave application form.
- Ms. Jung...
377
00:24:27,549 --> 00:24:29,551
You performed a surgery for a long
time in such a bad condition.
378
00:24:29,551 --> 00:24:31,253
No wonder you're feeling sick.
379
00:24:33,121 --> 00:24:36,091
No, I'm fine.
380
00:24:36,091 --> 00:24:38,360
If you want to stay as a
doctor for a short while,
381
00:24:38,894 --> 00:24:39,995
you may do so.
382
00:24:40,762 --> 00:24:41,830
Come on.
383
00:24:42,831 --> 00:24:45,200
Thank you for worrying about me,
384
00:24:45,834 --> 00:24:48,270
but I need to observe
the patient's progress.
385
00:24:51,640 --> 00:24:53,609
That patient's doctor
changed a little while ago.
386
00:24:54,142 --> 00:24:55,143
What? Who is it?
387
00:24:55,143 --> 00:24:58,914
It's Dr. Kang Man Soo.
He's a very competent one.
388
00:25:03,952 --> 00:25:04,953
Hey, Dr. Kang.
389
00:25:05,754 --> 00:25:07,623
Come on. You're not the only doctor here.
390
00:25:07,623 --> 00:25:10,759
I'm a doctor too. You may not
consider anyone a doctor anyway.
391
00:25:10,893 --> 00:25:12,694
You think you're the only doctor.
392
00:25:13,061 --> 00:25:14,563
- What do you think?
- I agree with you.
393
00:25:21,069 --> 00:25:22,304
Goodness.
394
00:25:30,779 --> 00:25:31,780
Jae Ha!
395
00:25:33,982 --> 00:25:35,083
What are you doing here?
396
00:25:35,083 --> 00:25:37,352
Why do you ask that all the time?
You know the answer.
397
00:25:38,320 --> 00:25:40,088
- Are you getting off?
- Yes.
398
00:25:41,890 --> 00:25:43,859
I took a sick leave for a few days.
399
00:25:44,560 --> 00:25:47,062
You would not do that just
because you're a little sick.
400
00:25:48,564 --> 00:25:50,532
Are you going to meet him?
401
00:25:53,035 --> 00:25:54,069
Yes.
402
00:25:55,170 --> 00:25:56,505
What are you doing to do?
403
00:25:58,774 --> 00:26:00,042
Aren't you going to regret it?
404
00:26:01,543 --> 00:26:02,811
I may regret doing so.
405
00:26:06,081 --> 00:26:07,182
Still...
406
00:26:09,651 --> 00:26:11,653
he's staying with me.
407
00:26:15,123 --> 00:26:17,059
I'd like to follow my heart.
408
00:26:29,071 --> 00:26:30,639
Why is it so quiet here?
409
00:26:31,139 --> 00:26:33,241
Did they leave work already?
410
00:26:41,283 --> 00:26:42,651
Where did he go?
411
00:26:45,554 --> 00:26:47,522
Bong Tak.
412
00:27:01,770 --> 00:27:03,772
What? Oh, you're here.
413
00:27:04,072 --> 00:27:06,441
- You finished work early...
- Grandpa, where is he?
414
00:27:07,909 --> 00:27:09,244
Where is he?
415
00:27:09,511 --> 00:27:10,712
What?
416
00:27:26,561 --> 00:27:27,763
Bok Man.
417
00:27:27,763 --> 00:27:30,132
I made fried rice for you.
418
00:27:30,499 --> 00:27:32,734
You shared your food last time, so I
am giving you this out of gratitude.
419
00:27:33,035 --> 00:27:35,871
Do not mind it and enjoy the food.
420
00:27:37,773 --> 00:27:38,940
Good dog.
421
00:27:40,709 --> 00:27:42,010
So cute.
422
00:27:45,313 --> 00:27:46,381
You pretty dog.
423
00:27:48,150 --> 00:27:50,052
Oh, you are here.
424
00:27:50,719 --> 00:27:51,920
Yeon Kyung.
425
00:28:04,433 --> 00:28:07,369
Yeon Kyung. Are you okay?
426
00:28:07,969 --> 00:28:11,239
Why did you fall down on your back?
It's where you got injured.
427
00:28:11,239 --> 00:28:12,574
Why did you do that?
428
00:28:15,444 --> 00:28:16,712
Are you crazy?
429
00:28:18,080 --> 00:28:20,082
Why did you hurry so much?
430
00:28:20,082 --> 00:28:22,451
What if you bumped your head
on the ground or something?
431
00:28:22,784 --> 00:28:25,921
Always be careful.
432
00:28:26,221 --> 00:28:29,124
Be careful while walking on streets.
Be careful when you're in a car.
433
00:28:29,224 --> 00:28:31,460
It's dangerous everywhere here.
434
00:28:31,960 --> 00:28:34,730
So walk slowly on streets, okay?
435
00:28:35,230 --> 00:28:36,732
Take it slow.
436
00:28:50,712 --> 00:28:51,780
Have you forgotten?
437
00:28:54,182 --> 00:28:55,650
I promised you...
438
00:28:56,718 --> 00:29:00,021
that I would not leave
you alone ever again.
439
00:29:04,059 --> 00:29:07,129
I will be extra careful from now on.
440
00:29:10,732 --> 00:29:12,501
Even if I happen to time travel again,
441
00:29:13,668 --> 00:29:15,003
I will come back right away.
442
00:29:16,371 --> 00:29:18,240
So do not worry about it.
443
00:29:31,453 --> 00:29:33,221
I wasn't worried.
444
00:29:43,865 --> 00:29:45,033
Ta-da.
445
00:29:48,904 --> 00:29:50,472
Look at you.
446
00:29:52,007 --> 00:29:54,943
Why would you take away what you gave me?
447
00:29:55,010 --> 00:29:56,311
Because it's mine.
448
00:29:59,848 --> 00:30:03,285
Come quickly. We have meat
as our main dish today.
449
00:30:05,153 --> 00:30:06,721
It's meat.
450
00:30:07,022 --> 00:30:08,456
You won't have dinner with us?
451
00:30:10,392 --> 00:30:11,560
You should...
452
00:30:17,032 --> 00:30:20,702
Well, it's been a while since I
last had meat. Shall I have some?
453
00:30:21,970 --> 00:30:23,572
Sit here.
454
00:30:23,572 --> 00:30:26,942
- It is meat.
- I'll go get your rice.
455
00:30:42,123 --> 00:30:43,391
Not a chance.
456
00:30:45,060 --> 00:30:46,394
I told you it's my meat.
457
00:30:51,032 --> 00:30:53,802
Still, it's such a delicious meal.
458
00:31:07,182 --> 00:31:08,984
You can't give him that much. It's for you.
459
00:31:08,984 --> 00:31:11,486
It is not that much. She
gave me only this amount.
460
00:31:11,486 --> 00:31:12,821
Your bowl is full of meat.
461
00:31:13,321 --> 00:31:16,591
It looks a lot because the meat is big.
462
00:31:16,691 --> 00:31:18,126
Are you going to have it all?
463
00:31:35,477 --> 00:31:38,780
It is not late at night.
Did she already go to bed?
464
00:31:45,720 --> 00:31:47,055
Yeon Kyung.
465
00:31:48,423 --> 00:31:49,758
Yeon Kyung.
466
00:31:55,897 --> 00:31:57,832
- What are you doing?
- Well...
467
00:31:58,400 --> 00:31:59,768
I cannot get to sleep.
468
00:32:00,101 --> 00:32:01,303
That's good.
469
00:32:01,770 --> 00:32:03,171
Is Grandpa asleep?
470
00:32:05,273 --> 00:32:06,574
I think so.
471
00:32:10,345 --> 00:32:11,446
It's a gift for you.
472
00:32:11,880 --> 00:32:14,082
What is this?
473
00:32:15,116 --> 00:32:16,451
A cell phone.
474
00:32:21,623 --> 00:32:26,161
I was anxious not being
able to reach you anyway.
475
00:32:26,761 --> 00:32:28,964
Thank you.
476
00:32:30,565 --> 00:32:31,766
Well...
477
00:32:32,434 --> 00:32:34,736
I need to get your number.
478
00:32:46,414 --> 00:32:48,883
(My Gum)
479
00:32:49,084 --> 00:32:51,052
"My gum"?
480
00:32:53,555 --> 00:32:55,223
This is great.
481
00:33:00,161 --> 00:33:01,363
Look.
482
00:33:02,497 --> 00:33:04,833
Do you not regret leaving
everything behind?
483
00:33:06,935 --> 00:33:08,403
I know you love money.
484
00:33:10,205 --> 00:33:11,506
I do not.
485
00:33:11,606 --> 00:33:13,842
What is it that I saw in Joseon then?
486
00:33:15,844 --> 00:33:17,612
That is my anger and empty heart.
487
00:33:18,713 --> 00:33:20,315
And how I lived my life.
488
00:33:22,317 --> 00:33:24,152
In order to put up with...
489
00:33:26,021 --> 00:33:28,123
hardstanding moments as a
doctor in such a generation,
490
00:33:30,792 --> 00:33:32,694
I needed to possess at least something.
491
00:33:34,863 --> 00:33:36,564
But no matter how much I saved up,
492
00:33:38,400 --> 00:33:40,702
I could not fill my empty heart.
493
00:33:46,641 --> 00:33:50,145
Though I have nothing,
I am the happiest now.
494
00:33:53,515 --> 00:33:55,550
I find happiness in trivial things.
495
00:33:57,652 --> 00:33:58,987
It is all thanks to you.
496
00:34:04,025 --> 00:34:07,262
You left me behind at the bar
to secure your fortunes then.
497
00:34:07,562 --> 00:34:08,830
You are mistaken.
498
00:34:09,964 --> 00:34:11,966
You are mistaken. I already told you so.
499
00:34:11,966 --> 00:34:13,735
Then why did you go there?
500
00:34:13,735 --> 00:34:16,004
That was because I needed
money for your security...
501
00:34:16,004 --> 00:34:18,406
in case something happened to me.
502
00:34:18,406 --> 00:34:20,842
Gosh, it is a misunderstanding.
503
00:34:22,510 --> 00:34:25,280
Okay, let's say it's a misunderstanding.
504
00:34:25,413 --> 00:34:26,881
Gosh, what are you talking about?
505
00:34:26,881 --> 00:34:29,284
I mean it. It is really a misunderstanding.
506
00:34:29,284 --> 00:34:31,186
You are mistaken.
507
00:34:32,220 --> 00:34:33,555
I said okay.
508
00:34:34,422 --> 00:34:35,590
Okay.
509
00:34:40,061 --> 00:34:41,563
My gum.
510
00:34:42,997 --> 00:34:44,265
Thank you so much.
511
00:34:49,037 --> 00:34:50,672
Bong Tak.
512
00:34:51,372 --> 00:34:53,308
Bong Tak.
513
00:34:54,943 --> 00:34:58,213
I wanted to sleep in. Why
is it so noisy outside?
514
00:35:19,801 --> 00:35:21,136
It is too spicy.
515
00:35:25,440 --> 00:35:27,742
All right. Begin.
516
00:35:28,910 --> 00:35:30,211
It is an unbelievable moment.
517
00:35:30,211 --> 00:35:31,513
Wash it clean.
518
00:35:31,513 --> 00:35:33,982
Okay.
519
00:35:33,982 --> 00:35:36,618
I think this fits you. You're
going to do this every time.
520
00:35:36,618 --> 00:35:39,154
Okay. What did I just say?
521
00:35:39,554 --> 00:35:42,090
Raise your right hand and tap here.
522
00:35:42,090 --> 00:35:44,092
By tapping here, it will
help your circulation.
523
00:35:44,092 --> 00:35:45,727
You will become energetic.
524
00:35:45,727 --> 00:35:46,794
Do the other side now.
525
00:35:48,363 --> 00:35:51,032
If we clap our hands like this,
526
00:35:51,032 --> 00:35:53,701
it will feel refreshing and our
organs will become healthy.
527
00:35:53,701 --> 00:35:56,538
You two really must be
conscious about your health.
528
00:35:56,538 --> 00:35:57,772
Do you do it like this?
529
00:36:01,543 --> 00:36:03,411
Yeon Kyung, does it hurt? What's wrong?
530
00:36:03,411 --> 00:36:05,213
You're not hurt?
531
00:36:05,213 --> 00:36:07,182
Now embrace each other.
532
00:36:07,882 --> 00:36:09,184
You idiot.
533
00:36:09,817 --> 00:36:10,852
Idiot.
534
00:36:15,223 --> 00:36:18,092
- You should hug her.
- I don't know what to do.
535
00:36:19,194 --> 00:36:20,495
Help us.
536
00:36:23,164 --> 00:36:24,432
Help us.
537
00:36:28,036 --> 00:36:29,904
- Oh, my.
- What's wrong?
538
00:36:32,774 --> 00:36:34,475
Shin Myung Hoon became the new chairman...
539
00:36:34,475 --> 00:36:37,011
of the board of Shinhae foundation.
540
00:36:46,387 --> 00:36:48,790
- Of course.
- Congratulations.
541
00:36:48,790 --> 00:36:52,193
- Thank you.
- The flowers are beautiful.
542
00:36:53,027 --> 00:36:54,062
Thank you.
543
00:36:54,062 --> 00:36:57,031
(Shin Myung Hoon, 5th chairman of
the board of Shinhae foundation)
544
00:36:57,031 --> 00:36:58,333
Hello.
545
00:37:11,846 --> 00:37:12,914
Get the car ready.
546
00:37:12,914 --> 00:37:14,115
Yes, sir.
547
00:37:18,152 --> 00:37:19,187
Lay him down.
548
00:37:38,373 --> 00:37:40,441
Does he have asthma?
549
00:37:40,441 --> 00:37:42,610
- What?
- Asthma.
550
00:37:42,610 --> 00:37:45,113
That's right. He has asthma.
551
00:37:45,780 --> 00:37:48,116
His bronchial tubes are
narrowed, so he can't breathe.
552
00:37:48,683 --> 00:37:50,752
I think he has acute asthma.
553
00:37:53,721 --> 00:37:54,856
Can you hear me?
554
00:37:55,423 --> 00:37:56,891
Please breathe deeply.
555
00:37:59,193 --> 00:38:00,461
One more time.
556
00:38:06,100 --> 00:38:07,402
Try breathing.
557
00:38:11,773 --> 00:38:14,075
I widened his bronchial tubes temporarily,
558
00:38:14,075 --> 00:38:16,177
but an emergency can happen anytime.
559
00:38:16,177 --> 00:38:17,545
I think we need to call the ambulance.
560
00:38:17,545 --> 00:38:19,447
Call the ambulance.
561
00:38:19,447 --> 00:38:21,883
We can't go to the hospital.
562
00:38:22,283 --> 00:38:24,452
We can't go.
563
00:38:24,452 --> 00:38:26,721
An emergency can happen anytime.
564
00:38:26,721 --> 00:38:28,523
We need to call the ambulance.
Please call it.
565
00:38:28,523 --> 00:38:30,625
We can't. We will get caught.
566
00:38:31,025 --> 00:38:33,494
We will have to go home.
567
00:38:40,101 --> 00:38:43,237
Why do they not want to go to the hospital?
568
00:38:44,172 --> 00:38:46,774
It's because they are illegal aliens.
569
00:38:53,314 --> 00:38:56,317
We can't.
570
00:38:59,654 --> 00:39:03,224
Did you not say that patients did
not need any qualifications?
571
00:39:03,624 --> 00:39:05,393
That's because...
572
00:39:06,761 --> 00:39:09,197
It's hard to explain.
573
00:39:12,533 --> 00:39:13,534
Then,
574
00:39:14,535 --> 00:39:15,870
can I try?
575
00:39:21,142 --> 00:39:22,810
They might look different from us,
576
00:39:23,411 --> 00:39:25,113
but their internal organs must be the same.
577
00:40:00,481 --> 00:40:01,783
It will not hurt.
578
00:40:21,002 --> 00:40:22,937
Please raise his knees.
579
00:40:36,250 --> 00:40:37,452
It is okay.
580
00:40:38,252 --> 00:40:41,456
I will put acupuncture on you.
581
00:40:42,857 --> 00:40:44,992
Please do not move.
582
00:40:44,992 --> 00:40:46,761
I might pierce your lungs.
583
00:40:51,165 --> 00:40:52,900
- Please help me.
- Okay.
584
00:40:52,900 --> 00:40:55,303
Raise him. I need to put it deeper.
585
00:40:56,304 --> 00:40:58,873
- Okay.
- Don't move.
586
00:41:09,183 --> 00:41:10,451
That's Cheondol.
587
00:41:10,852 --> 00:41:12,920
It's the most dangerous acupuncture point.
588
00:41:13,120 --> 00:41:16,424
He's skillful enough to do it.
Ordinary people can't.
589
00:41:45,686 --> 00:41:46,754
It is okay.
590
00:41:51,592 --> 00:41:53,561
- You're okay.
- You endured it well.
591
00:41:54,161 --> 00:41:57,431
We must apply moxa and the
steam of medicine to you.
592
00:41:57,431 --> 00:41:58,633
Please bear a little further.
593
00:41:58,633 --> 00:42:00,134
I can do that.
594
00:42:21,022 --> 00:42:22,323
I am okay now.
595
00:42:22,423 --> 00:42:24,525
You healed me.
596
00:42:24,592 --> 00:42:26,761
Thank you for saving my friend.
597
00:42:27,762 --> 00:42:28,796
This is your medicine.
598
00:42:28,796 --> 00:42:30,331
- Take it.
- Thank you.
599
00:42:41,943 --> 00:42:43,311
This is my family.
600
00:42:43,744 --> 00:42:47,481
Thank you for letting me
keep sending them money.
601
00:42:49,150 --> 00:42:51,152
They're adorable.
602
00:42:55,656 --> 00:42:57,491
Thank you so much.
603
00:42:59,727 --> 00:43:01,162
Take care.
604
00:43:08,002 --> 00:43:10,071
- Master Choi.
- Why?
605
00:43:10,071 --> 00:43:12,273
I need to go somewhere.
606
00:43:13,140 --> 00:43:14,141
What?
607
00:43:16,544 --> 00:43:19,580
You are not even well.
608
00:43:20,381 --> 00:43:22,617
Just rest at home. Why
are you being stubborn?
609
00:43:23,584 --> 00:43:25,586
Did you forget that I'm unpredictable?
610
00:43:25,586 --> 00:43:28,823
Are you my gum now?
611
00:43:39,567 --> 00:43:40,601
Jae Ha.
612
00:43:44,071 --> 00:43:46,440
Are you going somewhere together?
613
00:43:46,941 --> 00:43:47,942
Yes.
614
00:43:53,614 --> 00:43:54,715
Why are you here?
615
00:43:55,383 --> 00:43:58,853
I'm going to do whatever
I want from now on.
616
00:43:58,853 --> 00:44:00,821
Why would you want to come here?
617
00:44:00,821 --> 00:44:02,690
Why don't you just go back to Joseon?
618
00:44:02,690 --> 00:44:03,891
I am not going.
619
00:44:04,392 --> 00:44:06,494
- Where are you going?
- To do medical services.
620
00:44:06,494 --> 00:44:09,430
Really? I don't have any
appointments in the afternoon.
621
00:44:09,797 --> 00:44:11,365
- Can I go with you?
- You cannot.
622
00:44:11,365 --> 00:44:12,933
It's not a date.
623
00:44:12,933 --> 00:44:15,803
Isn't it better if you have more
doctors for medical services?
624
00:44:16,971 --> 00:44:18,172
A date?
625
00:44:19,106 --> 00:44:20,441
Don't worry.
626
00:44:20,675 --> 00:44:22,610
I'm not going to bother you.
627
00:44:23,444 --> 00:44:26,247
I just want to check something.
628
00:44:28,516 --> 00:44:29,583
Follow us then.
629
00:44:29,884 --> 00:44:31,752
Yeon Kyung, let us go.
630
00:44:32,386 --> 00:44:33,421
Yeon Kyung.
631
00:44:34,922 --> 00:44:35,956
Let's drive my car.
632
00:44:36,257 --> 00:44:37,992
Don't you know that she's still a patient?
633
00:44:38,292 --> 00:44:41,862
You wouldn't know how hard driving is.
634
00:44:43,631 --> 00:44:45,332
- I'm okay.
- Let's go.
635
00:44:49,437 --> 00:44:50,471
Wait.
636
00:44:54,442 --> 00:44:56,077
Yeon Kyung, get in.
637
00:45:30,444 --> 00:45:31,846
Do you want to go back?
638
00:45:32,480 --> 00:45:35,216
No. What about me? I'm fine.
639
00:45:35,282 --> 00:45:37,351
- Really?
- Yes.
640
00:45:39,120 --> 00:45:40,921
Be quiet, you punks.
641
00:45:41,722 --> 00:45:42,757
Hello.
642
00:45:43,591 --> 00:45:46,127
Who... Wait, you!
643
00:45:46,260 --> 00:45:47,461
Let's go.
644
00:45:53,134 --> 00:45:57,271
You ran away that day. Why are you here?
645
00:45:57,905 --> 00:46:00,941
Where is the man who suffered
from stomachache that day?
646
00:46:02,243 --> 00:46:03,511
That guy?
647
00:46:04,111 --> 00:46:05,312
He's gone.
648
00:46:06,080 --> 00:46:08,315
He is gone? Do you mean...
649
00:46:08,315 --> 00:46:09,950
I said he's gone...
650
00:46:11,085 --> 00:46:12,153
over there.
651
00:46:25,065 --> 00:46:28,202
- Sir.
- What? Who are you?
652
00:46:29,703 --> 00:46:33,841
I am an oriental doctor.
May I check your pulse?
653
00:46:39,847 --> 00:46:41,582
Please lie down straight.
654
00:46:51,192 --> 00:46:53,360
It must have hurt a lot.
655
00:46:54,161 --> 00:46:55,763
It hurts even now.
656
00:46:55,763 --> 00:46:57,631
Let me apply acupuncture.
657
00:47:36,604 --> 00:47:39,940
It was killing me for several days.
658
00:47:40,341 --> 00:47:42,042
I feel much better now.
659
00:47:42,943 --> 00:47:44,044
I am glad to hear it.
660
00:47:49,683 --> 00:47:51,552
Take this medicine every day.
661
00:47:51,685 --> 00:47:54,922
It will not eat up too much of your
time since it is easy to take.
662
00:47:55,723 --> 00:47:56,891
Thank you.
663
00:47:56,991 --> 00:47:58,492
I am sorry about the other day.
664
00:47:58,993 --> 00:48:00,060
What?
665
00:48:02,630 --> 00:48:04,131
He's become...
666
00:48:04,131 --> 00:48:07,301
a totally different person.
667
00:48:09,203 --> 00:48:11,372
By the way,
668
00:48:11,972 --> 00:48:14,241
why are you not with your
family at your house?
669
00:48:14,241 --> 00:48:16,477
It's more like...
670
00:48:17,111 --> 00:48:20,180
I can't go, and I can't meet them.
671
00:48:41,001 --> 00:48:42,236
Mr. Chairman.
672
00:48:43,203 --> 00:48:45,472
Please give me one more chance.
673
00:48:47,141 --> 00:48:48,375
Please.
674
00:48:48,442 --> 00:48:51,912
Well, if that's what you want...
675
00:48:53,147 --> 00:48:54,481
You know,
676
00:48:55,182 --> 00:48:58,052
the guy named Heo Bong Tak whom
you mentioned the other day.
677
00:48:58,953 --> 00:49:00,020
Please go on.
678
00:49:01,021 --> 00:49:04,925
I'd like him to apply acupuncture
on one of my family members...
679
00:49:06,126 --> 00:49:07,561
who is a patient.
680
00:49:12,333 --> 00:49:14,335
Your joint seems to work fine.
681
00:49:14,802 --> 00:49:17,071
I think it is due to the
pain in your muscle.
682
00:49:27,982 --> 00:49:31,352
Hey, not everybody is allowed
to check the pulse here.
683
00:49:31,352 --> 00:49:34,021
Come over here. You punk.
684
00:49:34,121 --> 00:49:36,690
- Dr. Heo. Help me.
- Goodness.
685
00:49:36,924 --> 00:49:38,525
- Look at me.
- Dr. Heo.
686
00:49:39,193 --> 00:49:40,861
- Dr. Heo.
- Give me a moment.
687
00:49:42,062 --> 00:49:43,430
Just a second.
688
00:49:44,465 --> 00:49:47,201
- Calm down.
- Goodness.
689
00:49:47,201 --> 00:49:49,436
Sir, this is Dr. Yoo Jae Ha.
690
00:49:49,536 --> 00:49:51,271
He is a competent oriental doctor.
691
00:49:51,271 --> 00:49:53,640
You can trust him.
692
00:49:54,041 --> 00:49:56,043
You should've told me sooner.
693
00:49:57,044 --> 00:50:00,014
There is nothing special to it.
Just do what you have been doing.
694
00:50:01,081 --> 00:50:02,616
- Okay.
- Relax.
695
00:50:02,716 --> 00:50:03,884
Relax.
696
00:50:20,000 --> 00:50:22,603
Since when did you start
to cough like this?
697
00:50:22,636 --> 00:50:25,773
A long time ago. My nose is stuffed up.
698
00:50:26,607 --> 00:50:28,542
I feel suffocated because of phlegm.
699
00:50:29,376 --> 00:50:33,781
I think it's postnasal drip.
Could you open your mouth?
700
00:50:45,125 --> 00:50:47,161
Mucus is supposed to run forward,
701
00:50:47,594 --> 00:50:50,230
but yours goes backwards, and
it's irritating your throat.
702
00:50:54,501 --> 00:50:55,903
Hey.
703
00:50:56,770 --> 00:50:58,072
Run away.
704
00:50:58,272 --> 00:51:01,141
- Hurry.
- Run.
705
00:51:01,141 --> 00:51:02,476
- Hurry.
- Goodness.
706
00:51:08,982 --> 00:51:11,251
- Why are we running?
- I do not know.
707
00:51:11,351 --> 00:51:13,187
I am running because they are running.
708
00:51:13,187 --> 00:51:15,055
You don't know why you're running?
709
00:51:15,055 --> 00:51:16,723
The elderly is always right.
710
00:51:16,723 --> 00:51:18,192
Let us run first and think later.
711
00:51:47,121 --> 00:51:48,822
Those people...
712
00:51:56,663 --> 00:51:59,032
- What is that you are wearing?
- Sunglasses.
713
00:51:59,032 --> 00:52:00,300
It looks awesome.
714
00:52:03,604 --> 00:52:05,205
Where are you, Yeon Kyung?
715
00:52:06,073 --> 00:52:08,842
Here. You are here.
716
00:52:12,746 --> 00:52:13,914
Women do that...
717
00:52:14,715 --> 00:52:16,583
in Joseon too.
718
00:52:17,484 --> 00:52:18,886
People are watching.
719
00:52:18,886 --> 00:52:20,420
It's pretty.
720
00:52:25,325 --> 00:52:27,294
I cannot check how I look.
721
00:52:30,764 --> 00:52:31,932
It is the sea.
722
00:52:37,204 --> 00:52:38,505
It is the sea.
723
00:52:39,540 --> 00:52:40,741
You've never been to a sea before?
724
00:52:40,774 --> 00:52:43,210
I lived in Jeju Island for a long
time, so it is not my first time.
725
00:52:43,510 --> 00:52:46,346
But it is great to be at a beach
like this after 10 years.
726
00:52:46,613 --> 00:52:47,981
Thank you for taking me here.
727
00:52:48,382 --> 00:52:50,751
This is what you do at a beach.
728
00:53:08,101 --> 00:53:09,303
Look at that.
729
00:53:10,170 --> 00:53:12,072
What is that?
730
00:53:13,373 --> 00:53:14,741
It is a heart.
731
00:53:15,442 --> 00:53:19,112
Ha Ra taught me about it.
732
00:53:19,580 --> 00:53:21,281
She said there are two meanings to it.
733
00:53:22,182 --> 00:53:23,350
Human's heart.
734
00:53:23,750 --> 00:53:26,553
Your heart races when you like someone.
735
00:53:26,920 --> 00:53:29,823
So it means a human's
heart and love as well.
736
00:53:30,390 --> 00:53:32,292
The love for someone.
737
00:53:32,593 --> 00:53:34,461
I guess that is how you express
your love in this world.
738
00:53:36,964 --> 00:53:38,131
I want one of that too.
739
00:53:41,001 --> 00:53:42,302
Wait a second.
740
00:53:42,703 --> 00:53:45,172
I will make it quickly.
741
00:53:55,782 --> 00:53:57,150
Draw it bigger.
742
00:54:00,721 --> 00:54:02,122
Over there too.
743
00:54:06,526 --> 00:54:08,195
Don't come yet. Draw that side too.
744
00:54:20,741 --> 00:54:21,875
Follow me.
745
00:54:24,444 --> 00:54:25,512
Look.
746
00:54:25,512 --> 00:54:28,482
(Lim, Yeon Kyung)
747
00:54:29,316 --> 00:54:30,751
Is that Cupid's arrow?
748
00:54:30,951 --> 00:54:34,154
Cupid? What is that? I drew a needle.
749
00:54:34,921 --> 00:54:36,623
Oh, that's a needle.
750
00:54:37,691 --> 00:54:39,293
It is my heart for you.
751
00:54:40,060 --> 00:54:42,162
The moment when you applied
acupuncture on my heart.
752
00:54:42,562 --> 00:54:44,331
I will never be able to forget that moment.
753
00:54:55,676 --> 00:54:59,313
There's something I really wanted
to do with a man on a beach.
754
00:54:59,613 --> 00:55:01,481
What is that?
755
00:55:02,582 --> 00:55:04,251
Catch me if you can.
756
00:55:07,154 --> 00:55:09,690
Why must I catch you?
757
00:55:11,792 --> 00:55:13,160
You won't come?
758
00:55:13,160 --> 00:55:14,294
I will go.
759
00:55:26,473 --> 00:55:28,041
Yes! I placed first!
760
00:55:40,721 --> 00:55:41,922
You too.
761
00:55:42,723 --> 00:55:43,690
Yu Na.
762
00:55:46,693 --> 00:55:48,061
It's so delicious.
763
00:55:49,396 --> 00:55:50,731
Eat up.
764
00:55:50,731 --> 00:55:52,065
You should eat up too.
765
00:55:52,065 --> 00:55:53,066
All right.
766
00:56:26,233 --> 00:56:27,834
They did not give us medicine.
767
00:56:27,834 --> 00:56:30,737
They took away what we had.
768
00:56:30,737 --> 00:56:33,240
We do not know when the war will be over,
769
00:56:33,240 --> 00:56:35,108
and yet, we have no medicine.
770
00:56:35,108 --> 00:56:36,510
This is a big problem.
771
00:56:39,413 --> 00:56:42,382
So are you going to stay?
772
00:56:42,883 --> 00:56:44,084
Are you out of your mind?
773
00:56:44,551 --> 00:56:46,253
All the warriors and officials...
774
00:56:46,253 --> 00:56:48,755
are running away leaving the people behind.
775
00:58:23,083 --> 00:58:25,051
He was a good doctor,
776
00:58:25,051 --> 00:58:27,153
one that we need in Joseon.
777
00:58:27,587 --> 00:58:30,423
It would not be easy to make
him realize his faults,
778
00:58:31,024 --> 00:58:34,494
but I thought that you
could be able to help him.
779
00:59:12,766 --> 00:59:14,701
Can we really do this?
780
00:59:14,701 --> 00:59:18,171
You should just do as I say.
781
00:59:18,471 --> 00:59:20,740
- Hello?
- Here.
782
00:59:23,209 --> 00:59:24,444
Come back tomorrow.
783
00:59:24,444 --> 00:59:27,981
- Yes, thank you.
- Thank you.
784
00:59:27,981 --> 00:59:30,417
- Come back tomorrow.
- Come back tomorrow.
785
00:59:30,417 --> 00:59:32,552
Excuse me.
786
00:59:33,253 --> 00:59:34,788
It's me.
787
00:59:34,788 --> 00:59:36,890
Who are you?
788
00:59:37,357 --> 00:59:38,425
It's me.
789
00:59:38,725 --> 00:59:40,460
Oh, my. It's Mr. Kim.
790
00:59:40,460 --> 00:59:41,461
Yes.
791
00:59:41,928 --> 00:59:43,363
Hello.
792
00:59:44,197 --> 00:59:45,865
Mr. Park is here too.
793
00:59:45,865 --> 00:59:46,866
Yes.
794
00:59:47,300 --> 00:59:49,970
You look so different.
795
00:59:51,404 --> 00:59:52,572
Yes.
796
00:59:52,639 --> 00:59:54,474
Well, yes.
797
00:59:59,646 --> 01:00:01,648
- Sir.
- Yes?
798
01:00:01,648 --> 01:00:04,351
The clinic looks traditional...
799
01:00:04,351 --> 01:00:06,353
and nice.
800
01:00:06,486 --> 01:00:09,389
You look so much better now.
801
01:00:09,389 --> 01:00:10,657
We do?
802
01:00:11,291 --> 01:00:15,061
The shelter provides us with
clothes once in a while.
803
01:00:15,061 --> 01:00:17,998
We were going to visit your clinic,
804
01:00:17,998 --> 01:00:19,299
so we wanted to be well-dressed.
805
01:00:19,299 --> 01:00:21,935
You don't need to act too formally with me.
806
01:00:22,302 --> 01:00:24,371
But it's nice to see you like this.
807
01:00:26,206 --> 01:00:29,776
But why did you come here?
808
01:00:30,977 --> 01:00:33,713
Is anyone else ill?
809
01:00:33,713 --> 01:00:35,248
Well, it's...
810
01:00:35,815 --> 01:00:37,384
It's about me.
811
01:00:37,751 --> 01:00:40,053
Why? Are you feeling ill?
812
01:00:40,053 --> 01:00:44,057
I had pork and kimchi
soup and soju yesterday.
813
01:00:44,057 --> 01:00:48,261
I must have an upset stomach.
I feel so stuffed.
814
01:00:48,261 --> 01:00:49,329
Yes.
815
01:00:49,329 --> 01:00:50,397
Welcome.
816
01:00:50,397 --> 01:00:52,032
Is that the case? Come here then.
817
01:00:52,032 --> 01:00:53,033
Yes.
818
01:01:04,978 --> 01:01:06,780
I do not think he has an upset stomach.
819
01:01:07,380 --> 01:01:09,249
- What?
- Your pulse changes and...
820
01:01:09,249 --> 01:01:10,750
the stomach hardens when
you have an upset stomach.
821
01:01:10,750 --> 01:01:14,287
But your pulse is normal, and
your stomach soft and flexible.
822
01:01:14,521 --> 01:01:17,557
That means there is nothing
wrong with your stomach.
823
01:01:17,557 --> 01:01:20,627
What? No, that can't be.
824
01:01:20,627 --> 01:01:24,330
Even now, I feel stuffy. It's killing me.
825
01:01:26,866 --> 01:01:27,867
What?
826
01:01:28,334 --> 01:01:31,604
Do you think I am lying or something?
827
01:01:31,604 --> 01:01:33,640
No, it was not something like that.
828
01:01:33,640 --> 01:01:37,610
In that case, I will apply
acupuncture to make you feel better.
829
01:01:38,411 --> 01:01:41,081
No, I want...
830
01:01:41,481 --> 01:01:45,085
the director to apply acupuncture.
831
01:01:45,652 --> 01:01:50,056
It's not that I don't trust you.
832
01:01:50,190 --> 01:01:53,727
It's just because I'm used to him.
833
01:01:56,162 --> 01:01:57,163
Really?
834
01:01:57,530 --> 01:01:58,598
All right then.
835
01:02:01,601 --> 01:02:02,769
Here.
836
01:02:04,804 --> 01:02:07,173
Why are you so nervous?
837
01:02:07,173 --> 01:02:09,275
You've done this several times before.
838
01:02:10,443 --> 01:02:12,378
- Relax.
- Okay.
839
01:02:16,316 --> 01:02:18,752
Gosh, go easy on me.
840
01:02:25,191 --> 01:02:27,460
Gosh, it hurts.
841
01:02:29,696 --> 01:02:30,897
Here.
842
01:03:05,198 --> 01:03:07,133
Rest here for a while,
843
01:03:07,934 --> 01:03:11,237
- and then come outside.
- Thank you. Thank you.
844
01:03:35,562 --> 01:03:38,298
You do not seem well.
845
01:03:38,765 --> 01:03:40,099
Is there any problem?
846
01:03:40,099 --> 01:03:43,937
No, I'm fine.
847
01:03:44,270 --> 01:03:45,505
Goodbye, sir.
848
01:03:45,505 --> 01:03:47,307
All right. Take care.
849
01:03:47,307 --> 01:03:48,641
Look after yourselves.
850
01:03:50,810 --> 01:03:51,811
Let's go.
851
01:03:58,451 --> 01:03:59,853
What is happening to me?
852
01:04:05,491 --> 01:04:07,160
- Mr. Kim!
- Mr. Kim!
853
01:04:07,160 --> 01:04:08,828
Gosh.
854
01:04:09,062 --> 01:04:10,096
Why is he...
855
01:04:10,363 --> 01:04:12,198
What is wrong with him?
856
01:04:12,198 --> 01:04:14,500
Hey, wake up.
857
01:04:14,500 --> 01:04:16,369
I... I...
858
01:04:16,769 --> 01:04:17,837
Oh, my.
859
01:04:19,172 --> 01:04:20,406
How can this be?
860
01:04:20,573 --> 01:04:21,674
Gosh.
861
01:04:25,812 --> 01:04:27,413
Move over. Move, please.
862
01:04:29,649 --> 01:04:30,683
Oh, my.
863
01:04:31,551 --> 01:04:34,220
This happened after
getting acupuncture here.
864
01:04:35,321 --> 01:04:38,558
Is it you again?
865
01:04:38,558 --> 01:04:41,060
Not him, that person.
866
01:04:42,128 --> 01:04:43,196
This old man?
867
01:04:43,463 --> 01:04:46,532
He always brought fake medicine
dealers from the station.
868
01:04:46,532 --> 01:04:49,535
He became like this after getting
acupuncture from that old man.
869
01:04:49,936 --> 01:04:52,238
Oh, my. I feel pressure on my chest.
870
01:04:52,238 --> 01:04:54,474
That is not true. Tell them the truth.
871
01:04:55,308 --> 01:04:57,610
Explain it at the station.
872
01:04:57,844 --> 01:05:01,681
You're arrested red-handed for...
873
01:05:01,881 --> 01:05:03,416
professional negligence
resulting in injury.
874
01:05:04,484 --> 01:05:06,419
What are you doing?
875
01:05:06,653 --> 01:05:08,855
Please let him go.
876
01:05:08,888 --> 01:05:10,590
- It is a misunderstanding.
- Let's go.
877
01:05:10,590 --> 01:05:12,125
Sir, Master Choi.
878
01:05:12,625 --> 01:05:15,128
The patient fainted an hour
ago, and the vitals are okay.
879
01:05:18,932 --> 01:05:20,099
What's wrong?
880
01:05:20,833 --> 01:05:22,201
I think it's a medical malpractice.
881
01:05:23,937 --> 01:05:25,238
What is this?
882
01:05:25,371 --> 01:05:26,706
What's that?
883
01:05:26,706 --> 01:05:28,174
- It's a needle.
- Yes.
884
01:05:28,174 --> 01:05:29,876
He fainted from getting acupuncture
at an oriental medicine clinic.
885
01:05:29,876 --> 01:05:31,411
The investigator will come later.
886
01:05:35,415 --> 01:05:37,684
Can you hear me?
887
01:05:38,017 --> 01:05:39,085
Yes.
888
01:05:39,819 --> 01:05:41,187
He's still conscious.
889
01:05:42,088 --> 01:05:44,357
Take his X-ray, and prepare
an ultrasonic cardiogram.
890
01:05:44,424 --> 01:05:45,458
Okay.
891
01:05:51,097 --> 01:05:52,498
What kind of incompetent doctor did this?
892
01:05:56,035 --> 01:05:57,103
How could this happen?
893
01:05:57,770 --> 01:05:59,973
How could this happen again?
894
01:06:04,577 --> 01:06:05,611
Oh, my.
895
01:06:06,212 --> 01:06:08,815
Professional negligence?
896
01:06:09,048 --> 01:06:10,683
What does that mean?
897
01:06:10,750 --> 01:06:13,186
It's a crime for hurting
someone by mistake...
898
01:06:13,386 --> 01:06:16,189
while doing their professional work.
899
01:06:16,422 --> 01:06:17,991
Mistake? What do you mean?
900
01:06:18,791 --> 01:06:20,760
What mistake did he make?
901
01:06:20,760 --> 01:06:23,262
He said that he applied
acupuncture incorrectly.
902
01:06:23,730 --> 01:06:26,899
That old man applied acupuncture.
I saw it with my own eyes.
903
01:06:31,704 --> 01:06:35,308
What will happen to Master Choi?
904
01:06:37,210 --> 01:06:40,913
Imprisonment for less than 5 years
or a fine for 20,000 dollars.
905
01:06:41,614 --> 01:06:44,017
Five years imprisonment?
906
01:06:45,551 --> 01:06:46,919
That old man...
907
01:06:47,220 --> 01:06:49,789
might go to jail.
908
01:06:58,431 --> 01:07:00,333
The end of the needle pierced the heart.
909
01:07:02,068 --> 01:07:04,270
There is some blood
pooled around the heart.
910
01:07:09,308 --> 01:07:11,277
- Check his blood pressure again.
- Yes.
911
01:07:13,846 --> 01:07:15,014
Yes.
912
01:07:15,548 --> 01:07:18,518
Yeon Kyung, Mr. Choi was
taken to the police station.
913
01:07:19,952 --> 01:07:21,054
What?
914
01:07:21,054 --> 01:07:25,091
I clearly saw him doing it properly.
915
01:07:25,091 --> 01:07:27,193
Why do you not trust me?
916
01:07:27,193 --> 01:07:30,430
I usually trust what people say.
917
01:07:30,430 --> 01:07:32,865
But you are contradicting each other.
918
01:07:32,865 --> 01:07:35,001
How can I only trust one side?
919
01:07:36,936 --> 01:07:39,906
Master Choi did not put that needle.
920
01:07:40,139 --> 01:07:42,475
He is not someone who
makes mistakes like that.
921
01:07:42,475 --> 01:07:44,010
His hands are shaky.
922
01:07:45,378 --> 01:07:47,246
I saw his hands shake when
he applied acupuncture.
923
01:07:51,851 --> 01:07:53,753
They took Mr. Choi.
924
01:07:53,786 --> 01:07:56,656
They said he pierced a patient's
heart while applying acupuncture.
925
01:07:56,989 --> 01:07:58,925
What is wrong with this patient?
926
01:07:59,258 --> 01:08:01,260
Wake up.
927
01:08:02,395 --> 01:08:05,364
What will happen to him if something
bad happens to that patient?
928
01:08:40,333 --> 01:08:42,969
(Live Up To Your Name, Dr. Heo)
929
01:08:43,369 --> 01:08:44,837
I'm okay.
930
01:08:44,904 --> 01:08:47,907
Nothing should weaken you.
931
01:08:47,907 --> 01:08:49,475
I will save Master Choi.
932
01:08:49,475 --> 01:08:51,744
Who is he to do all of this?
933
01:08:51,744 --> 01:08:54,680
I will not look for you
anymore if you do that task.
934
01:08:54,680 --> 01:08:56,449
He went to do a dangerous task.
935
01:08:56,716 --> 01:08:57,783
I need to stop him.
936
01:08:58,284 --> 01:08:59,585
It's okay now.
937
01:09:00,453 --> 01:09:01,754
Everything is okay.
938
01:09:01,754 --> 01:09:03,756
Is there something you can do right now?
939
01:09:04,790 --> 01:09:06,259
You should go back.
940
01:09:06,425 --> 01:09:07,994
Can't you think about it again?
941
01:09:08,027 --> 01:09:11,297
Do not worry. I will return soon.
64552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.