Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,234 --> 00:00:18,402
- My lord.
- Oh, my.
2
00:00:18,402 --> 00:00:19,436
(Episode 9)
3
00:00:20,670 --> 00:00:24,341
Brother.
4
00:00:25,275 --> 00:00:26,743
Ddak Sae.
5
00:00:27,044 --> 00:00:29,413
Brother.
6
00:00:32,115 --> 00:00:33,917
Brother.
7
00:00:55,505 --> 00:00:57,140
Why did you stop me?
8
00:00:57,874 --> 00:01:00,077
You should have let me die with my brother.
9
00:01:00,710 --> 00:01:02,512
Why did you stop me there?
10
00:01:03,647 --> 00:01:06,249
Why did you...
11
00:01:06,416 --> 00:01:08,318
interfere?
12
00:01:08,618 --> 00:01:12,389
Why did you do that, you scumbag? Why?
13
00:01:18,161 --> 00:01:19,429
Why?
14
00:01:24,601 --> 00:01:26,203
Why?
15
00:01:41,184 --> 00:01:43,353
Hey, you.
16
00:01:43,987 --> 00:01:45,188
Who are you?
17
00:01:45,388 --> 00:01:47,924
Who are you, scumbag?
18
00:01:48,191 --> 00:01:49,192
You...
19
00:01:55,999 --> 00:01:58,735
You should hit him hard.
Can you not do that?
20
00:01:58,735 --> 00:02:01,371
I have never hit anyone before.
21
00:02:02,305 --> 00:02:03,507
Let us find the key.
22
00:02:29,199 --> 00:02:32,035
Ddak Sae, did you meet Mother?
23
00:02:33,436 --> 00:02:34,771
Please tell Mother...
24
00:02:35,872 --> 00:02:38,241
that I am so sorry for not being...
25
00:02:39,476 --> 00:02:41,811
able to keep the promise.
26
00:02:45,916 --> 00:02:47,184
And in the other world,
27
00:02:48,685 --> 00:02:50,987
do not let others treat
you like a stupid person.
28
00:02:51,421 --> 00:02:53,523
Do not laugh so easily.
29
00:02:54,524 --> 00:02:57,360
I told you that could
get on people's nerves.
30
00:03:03,600 --> 00:03:06,736
Live well with Mother.
31
00:03:07,470 --> 00:03:09,039
I will follow you soon.
32
00:03:10,073 --> 00:03:12,108
I am sorry I could not protect you.
33
00:03:13,577 --> 00:03:14,811
I am so sorry.
34
00:03:16,546 --> 00:03:17,814
I am sorry, Ddak Sae.
35
00:03:28,558 --> 00:03:31,261
I am so sorry. I am sorry, Ddak Sae.
36
00:03:32,229 --> 00:03:33,396
I am so sorry.
37
00:03:34,497 --> 00:03:35,899
I am sorry, Ddak Sae.
38
00:03:37,968 --> 00:03:39,069
Ddak Sae.
39
00:03:42,672 --> 00:03:44,040
Live well.
40
00:03:49,112 --> 00:03:50,880
Do you still not know?
41
00:03:51,014 --> 00:03:53,016
Your twisted conception of the world...
42
00:03:53,016 --> 00:03:56,086
is taking you to a wrong path as a doctor.
43
00:03:58,221 --> 00:03:59,456
Is my...
44
00:04:00,290 --> 00:04:02,826
twisted conception of the
world the real problem here?
45
00:04:04,127 --> 00:04:06,896
Or is it the twisted world?
46
00:04:15,105 --> 00:04:17,574
I am sorry, Ddak Sae.
47
00:04:42,499 --> 00:04:44,334
I heard that the Japanese
soldiers are coming.
48
00:04:44,334 --> 00:04:46,036
You should head North.
49
00:04:46,870 --> 00:04:49,139
And I will pay my debt...
50
00:04:49,806 --> 00:04:51,207
if we get to meet again...
51
00:04:51,675 --> 00:04:52,942
alive.
52
00:04:54,878 --> 00:04:55,979
Please take...
53
00:04:59,983 --> 00:05:01,217
Mak Gae.
54
00:05:02,485 --> 00:05:03,520
What?
55
00:05:03,687 --> 00:05:06,523
Dr. Heo, why are you not going with us?
56
00:05:06,523 --> 00:05:08,358
I have somewhere else to go.
57
00:05:09,559 --> 00:05:11,461
Then take me with you.
58
00:05:20,070 --> 00:05:23,073
You have been through a
lot while working for me.
59
00:05:25,475 --> 00:05:26,509
Wherever you go,
60
00:05:27,644 --> 00:05:29,412
do not forget to study medicine.
61
00:05:30,313 --> 00:05:31,748
Dr. Heo.
62
00:05:33,850 --> 00:05:35,552
You can pay the debt now.
63
00:05:36,886 --> 00:05:37,887
What?
64
00:05:43,693 --> 00:05:44,928
Kill me.
65
00:05:48,031 --> 00:05:50,533
- Dr. Heo.
- What are you talking about?
66
00:05:51,034 --> 00:05:53,002
Why would I kill you?
67
00:05:53,002 --> 00:05:54,404
I told you to kill me.
68
00:06:39,949 --> 00:06:41,584
Take care.
69
00:06:47,290 --> 00:06:48,391
Wait.
70
00:06:55,632 --> 00:06:57,133
You will never...
71
00:06:57,634 --> 00:07:00,069
get to experience strange
things because of me.
72
00:07:18,555 --> 00:07:19,589
What?
73
00:07:20,023 --> 00:07:22,826
What's the name of the owner
of Heo Bong Tak's phone again?
74
00:07:22,826 --> 00:07:24,527
It's someone called Ma Seong Tae.
75
00:07:24,561 --> 00:07:27,096
His studio apartment is under his name too.
76
00:07:27,964 --> 00:07:32,202
By the way, I can trace signals
of Choi Yeon Kyung's phone again.
77
00:07:32,202 --> 00:07:33,403
Where is she?
78
00:07:39,676 --> 00:07:40,677
Yeon Kyung.
79
00:07:41,311 --> 00:07:42,679
What happened?
80
00:07:46,649 --> 00:07:48,585
Yeon Kyung. Yeon Kyung.
81
00:07:50,587 --> 00:07:53,323
How can a police not find a missing person?
82
00:07:53,323 --> 00:07:54,958
We're paying taxes for you.
83
00:07:54,958 --> 00:07:57,494
- Find her now! Now!
- Calm down.
84
00:07:57,494 --> 00:07:59,496
How can I calm down?
85
00:07:59,629 --> 00:08:01,130
How can you call yourself a police?
86
00:08:01,130 --> 00:08:02,599
- Please.
- Gosh.
87
00:08:03,967 --> 00:08:05,034
Yeon Kyung.
88
00:08:05,502 --> 00:08:07,437
Mr. Choi, Yeon Kyung is here.
89
00:08:07,437 --> 00:08:09,105
- Mr. Choi.
- Yeon Kyung?
90
00:08:12,108 --> 00:08:14,577
Why does she look so sick?
91
00:08:14,811 --> 00:08:15,979
Are you all right?
92
00:08:16,079 --> 00:08:17,247
Are you all right?
93
00:08:17,714 --> 00:08:20,016
Yes, I just need to take a rest.
94
00:08:20,083 --> 00:08:22,051
We've been looking for you all day.
95
00:08:22,051 --> 00:08:23,786
Where have you been?
96
00:08:23,786 --> 00:08:25,688
I've been wandering about.
97
00:08:25,688 --> 00:08:27,524
- Where?
- Don't.
98
00:08:29,726 --> 00:08:30,827
Go inside.
99
00:08:31,160 --> 00:08:32,161
Okay.
100
00:08:41,538 --> 00:08:43,339
Mr. Choi, are you all right?
101
00:08:43,339 --> 00:08:46,009
I am fine. Leave me alone...
102
00:08:46,276 --> 00:08:50,013
and make some hot betony tea.
103
00:08:51,648 --> 00:08:52,782
Yes, Mr. Choi.
104
00:08:56,052 --> 00:08:57,153
Oh, my.
105
00:08:59,289 --> 00:09:01,858
At least, she's back.
106
00:09:02,091 --> 00:09:03,526
She's back.
107
00:09:09,699 --> 00:09:11,467
Your pulse is a little weak.
108
00:09:13,803 --> 00:09:15,805
What happened?
109
00:09:16,573 --> 00:09:20,076
Jae Ha, I'm so sorry, but
I am so tired right now.
110
00:09:20,977 --> 00:09:22,745
I'm relieved to have you back.
111
00:09:23,413 --> 00:09:24,948
Don't think about anything,
and sleep tight.
112
00:09:27,183 --> 00:09:30,720
(Haeminseo Oriental Medicine Clinic)
113
00:09:39,295 --> 00:09:41,831
He has an identity tag,
114
00:09:41,831 --> 00:09:44,133
doesn't know what a phone is,
115
00:09:44,133 --> 00:09:45,835
and we can't find his fingerprints.
116
00:09:45,835 --> 00:09:47,937
You couldn't find his fingerprints?
117
00:09:47,937 --> 00:09:50,707
The fingerprints on his thumb and
index fingers were worn off.
118
00:09:50,707 --> 00:09:51,708
Wait.
119
00:09:52,575 --> 00:09:54,577
I think...
120
00:09:55,478 --> 00:09:58,615
I told this to the person who
took him out of prison...
121
00:09:58,681 --> 00:10:00,750
which happens to be the woman...
122
00:10:00,883 --> 00:10:02,619
you are looking for.
123
00:10:21,871 --> 00:10:24,407
I am worse than dogs and pigs.
124
00:10:24,641 --> 00:10:27,076
I will die many times...
125
00:10:27,176 --> 00:10:29,812
to pacify your anger.
126
00:10:29,912 --> 00:10:33,449
But it will only dirty your hands...
127
00:10:33,950 --> 00:10:37,186
if you kill...
128
00:10:38,588 --> 00:10:41,124
dirty and lowly lives like us.
129
00:10:43,192 --> 00:10:44,227
Please...
130
00:10:45,395 --> 00:10:47,330
show us mercy,
131
00:10:47,830 --> 00:10:48,965
and just spare our lives.
132
00:10:49,666 --> 00:10:52,268
Please spare our lives.
133
00:10:53,269 --> 00:10:55,138
Please, My lord.
134
00:10:56,773 --> 00:11:00,777
Please spare our lives, My lord.
135
00:11:00,777 --> 00:11:02,879
My lord.
136
00:11:03,112 --> 00:11:05,381
He has been hurt many times.
137
00:11:06,315 --> 00:11:09,318
No one in this world could comfort him.
138
00:11:10,086 --> 00:11:14,323
It will be hard, but I hope that
you become that guy's friend.
139
00:11:40,550 --> 00:11:42,652
Wait a second. Shouldn't
we go somewhere else...
140
00:11:42,652 --> 00:11:44,020
Don't act up.
141
00:11:44,587 --> 00:11:45,788
Let's just go home.
142
00:11:49,092 --> 00:11:51,527
What? Aren't you that guy?
143
00:11:51,761 --> 00:11:53,930
You're the guy from last time.
144
00:11:54,030 --> 00:11:56,199
You're the young man who
came with Chun Sool.
145
00:11:57,166 --> 00:12:00,336
You... Right?
146
00:12:01,671 --> 00:12:04,474
What is that? Isn't that blood?
147
00:12:05,341 --> 00:12:06,576
Is it just red or is it blood?
148
00:12:11,047 --> 00:12:14,083
Whatever the situation you're in,
149
00:12:14,083 --> 00:12:16,185
you're welcome to be here.
150
00:12:16,319 --> 00:12:18,821
He's been sick all day today.
151
00:12:18,821 --> 00:12:21,090
He's going to die at this rate.
152
00:12:21,891 --> 00:12:23,993
Why did he not go to a hospital?
153
00:12:23,993 --> 00:12:27,330
He wouldn't be here if he had
enough money to get checked up.
154
00:12:27,463 --> 00:12:31,601
Even if he had, they'd look down on him...
155
00:12:31,601 --> 00:12:34,337
for being unclean and smelling bad.
156
00:12:34,337 --> 00:12:37,240
Still, he's lucky.
157
00:12:37,240 --> 00:12:39,942
The doctor showed up...
158
00:12:39,942 --> 00:12:42,345
at a right timing.
159
00:12:47,517 --> 00:12:49,051
Mother...
160
00:12:53,256 --> 00:12:55,258
Please save him.
161
00:12:56,793 --> 00:12:59,162
You're safe now.
162
00:12:59,162 --> 00:13:01,097
You don't know how great his skills are.
163
00:13:01,164 --> 00:13:02,465
He's amazing.
164
00:13:05,268 --> 00:13:06,269
Well...
165
00:13:07,069 --> 00:13:09,038
Well... Goodness.
166
00:13:09,772 --> 00:13:12,175
What's wrong... Doctor.
167
00:13:12,775 --> 00:13:15,144
Where are you going? What's wrong...
168
00:14:20,376 --> 00:14:23,045
Is he crazy? This is ox bezoar.
169
00:14:23,512 --> 00:14:25,715
- Did you steal this?
- No.
170
00:14:25,815 --> 00:14:28,417
I got it as my payment for a year.
171
00:14:28,417 --> 00:14:30,987
You brat. I know you stole this.
172
00:14:30,987 --> 00:14:32,421
I did not steal it.
173
00:14:32,421 --> 00:14:34,290
You little...
174
00:14:35,291 --> 00:14:38,561
- Give it back.
- Let go.
175
00:14:39,028 --> 00:14:40,663
I know you stole it.
176
00:14:40,863 --> 00:14:43,399
I need to save my mother with it.
177
00:14:57,747 --> 00:15:00,650
You were born as a slave, yet
you became a superintendent.
178
00:15:00,650 --> 00:15:03,085
You should be so grateful for
your fortune in your life.
179
00:15:03,419 --> 00:15:05,755
You did not realize your place and
desired to work in the palace.
180
00:15:05,755 --> 00:15:08,891
Did you not know that you
were only like a mere dog...
181
00:15:08,891 --> 00:15:12,461
who would wag its tail for some feed?
182
00:15:14,497 --> 00:15:17,800
Then how was the world without any class?
183
00:15:17,900 --> 00:15:19,268
Was it different from here?
184
00:15:19,535 --> 00:15:22,939
Did you think you could have what
you could not have in this world?
185
00:15:28,044 --> 00:15:29,512
I shall show you...
186
00:15:30,980 --> 00:15:34,951
just what I can have in this new world.
187
00:15:36,118 --> 00:15:37,520
I will never...
188
00:15:39,422 --> 00:15:43,926
I will never get insulted and be
humiliated in my life ever again.
189
00:16:32,908 --> 00:16:34,377
You've showed up at last.
190
00:16:35,144 --> 00:16:36,712
What's wrong with your clothes?
191
00:16:38,114 --> 00:16:40,583
What happened? You were out
of reach all day long.
192
00:16:40,583 --> 00:16:43,085
Did you forget that I told you
to empty your morning schedule?
193
00:16:43,419 --> 00:16:45,588
Do you realize how important
today's meeting was?
194
00:16:49,525 --> 00:16:51,527
Did I have to be there?
195
00:16:51,527 --> 00:16:54,964
Of course, I told you it was
to treat someone important.
196
00:16:54,964 --> 00:16:56,899
If I treat that person,
197
00:16:58,634 --> 00:17:00,236
what do I gain in return?
198
00:17:03,172 --> 00:17:05,174
You do take after me.
199
00:17:05,541 --> 00:17:07,276
Now, we're on the same page.
200
00:17:07,576 --> 00:17:11,247
What do you gain in return for
treating someone important?
201
00:17:11,347 --> 00:17:13,182
You gain that person.
202
00:17:14,417 --> 00:17:18,020
The money and power they have.
203
00:17:19,755 --> 00:17:21,690
Is this how this world works?
204
00:17:21,690 --> 00:17:23,692
Is it not the same in the other world?
205
00:17:25,795 --> 00:17:29,098
They may be the same doctors,
but their levels differ...
206
00:17:29,465 --> 00:17:31,934
depending on whom they treat.
207
00:17:32,068 --> 00:17:35,004
Doctors sell their medical
technique anyway.
208
00:17:35,404 --> 00:17:38,074
So it's better to meet someone...
209
00:17:38,307 --> 00:17:40,609
who recognizes your ability and
pays a lot for your price.
210
00:17:41,277 --> 00:17:43,512
It's better to make a profit out of it.
211
00:17:46,715 --> 00:17:49,051
What do you say? Do you want...
212
00:17:50,619 --> 00:17:52,822
to do this business with me?
213
00:18:19,582 --> 00:18:20,716
Welcome.
214
00:18:21,717 --> 00:18:23,953
Can I have today's latte?
215
00:18:31,360 --> 00:18:33,362
What is the most delicious
cake you sell here?
216
00:18:33,362 --> 00:18:35,431
It's strawberry chocolate cream cake.
217
00:18:35,831 --> 00:18:37,399
- I'll have that.
- Okay.
218
00:18:41,770 --> 00:18:45,474
It's best to have sweet
cake whenever you're down.
219
00:18:46,075 --> 00:18:47,510
Here's your coffee.
220
00:18:49,745 --> 00:18:51,080
I need to go. Bye.
221
00:19:03,025 --> 00:19:04,760
Please make it a to-go. Hurry.
222
00:19:11,667 --> 00:19:13,502
Did you go home safely that day?
223
00:19:16,005 --> 00:19:17,973
Did you have breakfast?
224
00:19:22,044 --> 00:19:24,813
Do you want to have lunch
with me at the cafeteria?
225
00:19:27,616 --> 00:19:29,185
You don't like cafeteria?
226
00:19:30,286 --> 00:19:34,256
Then how about a delicious
meat restaurant over there?
227
00:19:38,294 --> 00:19:40,029
Let's have lunch...
228
00:19:41,597 --> 00:19:42,665
together.
229
00:19:43,499 --> 00:19:44,733
I have an appointment.
230
00:19:49,872 --> 00:19:52,641
Okay. Then let's have lunch later.
231
00:19:53,275 --> 00:19:54,944
So you like to drink coffee.
232
00:19:56,345 --> 00:19:59,748
It's amazing to have with coffee.
233
00:19:59,848 --> 00:20:02,785
Take it and share it with your colleagues.
234
00:20:04,486 --> 00:20:05,521
No, thanks.
235
00:20:24,773 --> 00:20:28,544
Yeong Kyung, are you okay? Are you hurt?
236
00:20:28,544 --> 00:20:29,979
What happened?
237
00:20:29,979 --> 00:20:32,181
I'm glad that you look fine.
238
00:20:32,281 --> 00:20:34,516
Yes, I'm back safely.
239
00:20:34,850 --> 00:20:36,252
I'll explain later.
240
00:20:36,352 --> 00:20:40,422
I'm being so miserable like this
when I'm an assistant doctor.
241
00:20:41,457 --> 00:20:43,592
What? Yeon Kyung.
242
00:20:44,493 --> 00:20:46,595
What happened? Are you okay?
243
00:20:46,595 --> 00:20:48,030
Don't tell me you were worried about me.
244
00:20:48,030 --> 00:20:51,433
Do you know how much I suffered to
take care of your patients too?
245
00:20:51,433 --> 00:20:55,204
I had to stay up all night too.
Look at my dark circles.
246
00:20:55,204 --> 00:20:57,072
They're down to your chin.
247
00:20:57,072 --> 00:20:59,275
He realized the importance
of his colleague.
248
00:20:59,375 --> 00:21:03,078
I'm so busy that I'm having
cup noodles with a tuna can.
249
00:21:03,445 --> 00:21:07,483
You... Goodness. What is this? It's cake.
250
00:21:11,987 --> 00:21:14,623
This must be your office.
251
00:21:15,924 --> 00:21:17,960
I don't have an office of my own.
252
00:21:21,430 --> 00:21:22,731
What are you doing?
253
00:21:23,299 --> 00:21:25,901
You haven't tried this since I
made it for you then, right?
254
00:21:26,802 --> 00:21:29,104
Tuna ramyeon is the best.
255
00:21:36,245 --> 00:21:37,613
Where can I get water here?
256
00:21:37,613 --> 00:21:40,282
This is a doctor's office.
257
00:21:40,282 --> 00:21:41,483
Right.
258
00:21:42,551 --> 00:21:45,754
There's a lounge in front of it.
Let's eat there together.
259
00:21:50,059 --> 00:21:52,494
Can't you see what I am doing?
260
00:21:56,432 --> 00:21:58,834
I have a lot of people who care for me,
261
00:21:59,935 --> 00:22:02,604
but you don't have anyone here...
262
00:22:03,939 --> 00:22:04,973
but me.
263
00:22:05,607 --> 00:22:07,309
That's why I'm going to take care of you.
264
00:22:13,282 --> 00:22:14,516
You do not need to.
265
00:22:14,750 --> 00:22:17,720
I do not want to eat it. You
should have it by yourself.
266
00:22:28,864 --> 00:22:30,699
This must not be the right method.
267
00:22:49,017 --> 00:22:51,620
You were absent without notice
and leaving without notice.
268
00:22:52,354 --> 00:22:53,989
It looks like you're doing
everything as you please.
269
00:22:54,790 --> 00:22:57,126
I have talked about this with the director.
270
00:22:57,126 --> 00:22:58,193
I know.
271
00:22:58,861 --> 00:23:02,131
I see you have a reliable sponsor.
272
00:23:04,566 --> 00:23:06,101
If you have a problem,
273
00:23:06,101 --> 00:23:07,970
you should ask him yourself...
274
00:23:09,004 --> 00:23:10,305
to kick me out.
275
00:23:12,107 --> 00:23:14,510
Why would I do that?
276
00:23:14,910 --> 00:23:16,578
I know a better way.
277
00:23:16,578 --> 00:23:18,313
If you are done talking,
I would like to leave.
278
00:23:18,313 --> 00:23:19,581
I have a business to attend to.
279
00:23:19,782 --> 00:23:21,750
What happened yesterday
with Choi Yeon Kyung?
280
00:23:34,329 --> 00:23:35,764
Dr. Yoo,
281
00:23:36,899 --> 00:23:39,368
do you have the time to
interfere with others' lives?
282
00:23:39,368 --> 00:23:41,069
If you had made a mistake like that,
283
00:23:41,069 --> 00:23:43,305
you should either study or repent.
284
00:23:45,674 --> 00:23:46,909
Choi Yeon Kyung...
285
00:23:47,509 --> 00:23:48,977
is not like others to me.
286
00:23:49,711 --> 00:23:51,046
If anyone hurts her,
287
00:23:51,480 --> 00:23:53,048
I will not forgive them.
288
00:23:53,248 --> 00:23:55,617
I will never get involved with her.
289
00:23:56,118 --> 00:23:57,519
So do not worry,
290
00:23:58,520 --> 00:23:59,822
and tend to your patients.
291
00:24:24,646 --> 00:24:25,881
Now,
292
00:24:27,216 --> 00:24:29,184
we are on our separate ways.
293
00:24:40,829 --> 00:24:42,030
Yes, Jae Ha?
294
00:24:45,767 --> 00:24:47,603
You know I don't take herbal medicine.
295
00:24:47,603 --> 00:24:50,005
I know. That's why I got
some porridge for you.
296
00:24:50,005 --> 00:24:51,006
Porridge?
297
00:24:52,774 --> 00:24:53,809
You made it?
298
00:24:55,577 --> 00:25:00,249
Well, I didn't say I made it.
299
00:25:01,049 --> 00:25:02,584
I knew it.
300
00:25:02,584 --> 00:25:03,986
It's a lotus porridge.
301
00:25:03,986 --> 00:25:05,554
It's made out of lotus seeds.
302
00:25:05,554 --> 00:25:08,123
I heard it's good for venting out
the frustration inside of you.
303
00:25:08,123 --> 00:25:09,358
You should try it.
304
00:25:09,825 --> 00:25:11,560
Frustration?
305
00:25:13,662 --> 00:25:15,364
Who said I was frustrated?
306
00:25:15,364 --> 00:25:16,732
To me,
307
00:25:16,832 --> 00:25:18,667
you look like you are.
308
00:25:19,735 --> 00:25:22,104
You are indeed an oriental doctor.
309
00:25:22,671 --> 00:25:23,839
You're all grown up now.
310
00:25:24,006 --> 00:25:25,674
You can take care of people too.
311
00:25:27,643 --> 00:25:28,710
Did you know...
312
00:25:29,711 --> 00:25:31,413
that I became an oriental
doctor because of you?
313
00:25:31,847 --> 00:25:32,848
What?
314
00:25:33,682 --> 00:25:35,017
When I was young,
315
00:25:35,984 --> 00:25:37,553
after my dad died like that,
316
00:25:37,619 --> 00:25:39,821
I was always timid because
of my grandfather.
317
00:25:41,290 --> 00:25:43,592
But one day, when I went to
your house with my grandfather,
318
00:25:44,159 --> 00:25:45,494
the day I saw you for the first time,
319
00:25:46,628 --> 00:25:48,196
you held a needle in your hand and said,
320
00:25:48,463 --> 00:25:50,799
"This is a needle for acupuncture."
321
00:25:52,601 --> 00:25:56,271
"I will become a great doctor of
oriental medicine when I grow up."
322
00:25:56,405 --> 00:25:59,141
Your eyes were sparkling so much.
323
00:25:59,441 --> 00:26:00,909
I made up my mind then...
324
00:26:01,243 --> 00:26:02,544
that I would become a doctor
of oriental medicine as well.
325
00:26:03,478 --> 00:26:06,448
I wanted to have the same dream as you,
326
00:26:07,249 --> 00:26:08,750
not because my grandfather wanted me to,
327
00:26:09,918 --> 00:26:11,119
but because I wanted to.
328
00:26:15,357 --> 00:26:16,758
I grew up so well...
329
00:26:16,758 --> 00:26:18,961
thanks to you.
330
00:26:19,227 --> 00:26:21,396
So you should make use of me.
331
00:26:21,396 --> 00:26:23,365
If you're having a hard
time, you can talk to me...
332
00:26:23,532 --> 00:26:25,000
and lean on me.
333
00:26:25,934 --> 00:26:28,704
Why are you so serious today?
334
00:26:28,804 --> 00:26:29,805
Okay.
335
00:26:30,205 --> 00:26:32,474
Let me see.
336
00:26:33,675 --> 00:26:34,843
Lotus porridge?
337
00:26:53,395 --> 00:26:57,165
People who have earned a lot
of money by doing business...
338
00:26:57,165 --> 00:26:58,934
are called "jaebol" here.
339
00:26:58,934 --> 00:27:00,769
For you, it would be...
340
00:27:00,769 --> 00:27:02,437
the equivalent of wealthy merchants.
341
00:27:03,972 --> 00:27:05,140
Chief Secretary Cho...
342
00:27:05,574 --> 00:27:07,409
works at the Blue House.
343
00:27:07,776 --> 00:27:10,312
It's like serving the king
at the palace in Joseon.
344
00:27:10,445 --> 00:27:14,182
He's the equivalent of a minister
or an official at the palace.
345
00:27:14,850 --> 00:27:16,018
Welcome.
346
00:27:16,084 --> 00:27:17,786
Sorry for being late.
347
00:27:17,786 --> 00:27:19,187
It's nothing.
348
00:27:19,187 --> 00:27:21,690
You went through trouble
twice because of us.
349
00:27:23,492 --> 00:27:27,062
Dr. Heo Bong Tak, I owe my life to you,
350
00:27:27,062 --> 00:27:29,297
so I'm giving you another chance.
351
00:27:29,297 --> 00:27:31,833
I will do my best not to let you down.
352
00:27:32,668 --> 00:27:33,802
Please come this way.
353
00:27:44,579 --> 00:27:46,281
Chairman.
354
00:27:46,982 --> 00:27:48,483
Hello.
355
00:27:50,452 --> 00:27:52,621
This is Dr. Heo Bong Tak...
356
00:27:52,621 --> 00:27:54,389
that I had mentioned.
357
00:27:54,389 --> 00:27:56,224
He's younger than I thought.
358
00:27:56,324 --> 00:27:59,494
I did accept this offer
because you recommended it,
359
00:27:59,494 --> 00:28:02,631
but does acupuncture
actually treat anything?
360
00:28:06,802 --> 00:28:09,404
Dr. Heo, why are you doing this?
361
00:28:11,940 --> 00:28:13,709
I cannot treat a patient...
362
00:28:13,909 --> 00:28:15,711
if he does not believe me.
363
00:28:15,711 --> 00:28:17,345
This is not what you promised.
364
00:28:19,247 --> 00:28:20,649
I think that...
365
00:28:21,349 --> 00:28:23,051
although I am here for your son,
366
00:28:24,352 --> 00:28:27,022
I need to treat your migraine first.
367
00:28:27,022 --> 00:28:29,324
What? How did you know that?
368
00:28:29,324 --> 00:28:31,393
Your ears are red.
369
00:28:33,161 --> 00:28:35,997
When you touch something
hot, you touch your ears...
370
00:28:36,098 --> 00:28:38,633
because they are the
coldest parts in our body.
371
00:28:38,633 --> 00:28:40,569
But your ears are red.
372
00:28:40,669 --> 00:28:43,171
That means the gall bladder meridian
in charge of your ears are heated.
373
00:28:43,171 --> 00:28:45,974
The Qi around that place has been stopped,
374
00:28:46,074 --> 00:28:48,110
which is why you have a lot of headaches.
375
00:28:49,244 --> 00:28:51,046
If you have a doctor you trust,
376
00:28:51,346 --> 00:28:53,348
you should call that doctor. Goodbye.
377
00:28:53,815 --> 00:28:56,184
Why do you think I became like this?
378
00:28:57,352 --> 00:29:00,589
There are so many rumors
about my son in the papers.
379
00:29:00,589 --> 00:29:03,258
I need you to fix him before
the anniversary ceremony...
380
00:29:03,759 --> 00:29:04,860
which will be held next month.
381
00:29:18,173 --> 00:29:19,708
This means...
382
00:29:19,708 --> 00:29:22,511
you can never tell anyone about
what you saw and heard here.
383
00:29:45,934 --> 00:29:47,169
His eyes look dull.
384
00:29:47,602 --> 00:29:50,505
He has a dark patch under his eyes,
and his breathes irregularly.
385
00:29:50,872 --> 00:29:53,175
His skin is rough, his lips dry,
386
00:29:54,309 --> 00:29:56,077
and there are cracks in his finger nails.
387
00:30:14,229 --> 00:30:15,797
His pulses are weak,
388
00:30:16,097 --> 00:30:17,899
and his eyes have faint colors.
389
00:30:19,534 --> 00:30:20,769
He is addicted to opium.
390
00:30:21,036 --> 00:30:23,438
I sent him to study abroad
and spent so much money,
391
00:30:23,438 --> 00:30:25,307
and yet he's been doing drugs?
392
00:30:25,307 --> 00:30:28,777
He's never done anything to disappoint us.
393
00:30:28,777 --> 00:30:29,778
Of course.
394
00:30:32,113 --> 00:30:34,983
We can't have surgery or give
him medicine to treat him.
395
00:30:34,983 --> 00:30:38,320
- I've tried sending him to a rehab.
- Yes.
396
00:30:38,520 --> 00:30:41,656
But there's no use. He does
drugs again when he comes out.
397
00:30:41,656 --> 00:30:43,191
Doctors who come here...
398
00:30:43,191 --> 00:30:45,393
try to treat him by making
conversations with him.
399
00:30:45,594 --> 00:30:47,429
I don't feel good...
400
00:30:47,429 --> 00:30:49,431
keeping him locked up here like this.
401
00:30:49,431 --> 00:30:50,432
Yes.
402
00:30:50,699 --> 00:30:52,634
He feels empty...
403
00:30:53,134 --> 00:30:55,403
and lacks life force.
404
00:30:55,403 --> 00:30:56,838
What? He feels empty?
405
00:30:56,838 --> 00:30:58,473
Why would he?
406
00:30:58,473 --> 00:31:01,109
I've brought him up so that he can have...
407
00:31:01,109 --> 00:31:02,577
- everything he needs.
- I will help him open his mind...
408
00:31:02,577 --> 00:31:04,312
and instill energy in him.
409
00:31:04,312 --> 00:31:06,882
With what? You're going to open what?
410
00:32:23,325 --> 00:32:25,760
He's very competent.
411
00:32:25,760 --> 00:32:26,795
Right.
412
00:32:27,162 --> 00:32:30,065
Where did you find someone like him?
413
00:32:30,065 --> 00:32:34,336
I was lucky to find such a
competent man at the right timing.
414
00:32:34,903 --> 00:32:37,372
I heard from the chief secretary...
415
00:32:37,505 --> 00:32:39,341
that you're starting up...
416
00:32:39,341 --> 00:32:42,544
a big business in Gyeongin-si.
417
00:32:45,013 --> 00:32:49,751
I'm sure you were talking about money...
418
00:32:50,051 --> 00:32:53,088
when you asked for my help.
419
00:33:01,963 --> 00:33:03,264
Let me...
420
00:33:04,299 --> 00:33:05,700
get out of here.
421
00:33:07,836 --> 00:33:09,070
Please.
422
00:33:11,673 --> 00:33:13,508
Help me get out of here.
423
00:33:16,544 --> 00:33:18,480
I am only a doctor who treats illnesses.
424
00:33:23,585 --> 00:33:25,387
I need to meet someone.
425
00:33:26,287 --> 00:33:27,922
I must meet her.
426
00:33:28,223 --> 00:33:30,158
Please help me. Please.
427
00:33:32,761 --> 00:33:33,928
I'll pay you.
428
00:33:35,430 --> 00:33:37,599
I'll give you money!
429
00:34:06,327 --> 00:34:07,729
I'll be right there.
430
00:34:09,697 --> 00:34:10,965
Wait a little more.
431
00:34:11,666 --> 00:34:15,103
Gosh, thank you for your hard work.
432
00:34:16,704 --> 00:34:20,208
I'll compensate you enough.
433
00:34:20,341 --> 00:34:24,379
I'm willing to do everything
if you can treat him.
434
00:34:26,347 --> 00:34:29,951
I thank you in advance.
435
00:34:42,330 --> 00:34:45,166
- Are you waiting for someone?
- No.
436
00:34:47,569 --> 00:34:49,104
Nurse Jung.
437
00:34:50,505 --> 00:34:53,408
What do you do when your friend
is going through a hard time?
438
00:34:53,408 --> 00:34:54,742
Nothing special.
439
00:34:55,743 --> 00:35:00,014
I stay beside them, wait
for them, and trust them.
440
00:35:00,949 --> 00:35:02,117
Right?
441
00:35:04,052 --> 00:35:05,887
It's so easy when you say it.
442
00:35:17,866 --> 00:35:20,602
Your friend is here. I'll see you later.
443
00:35:44,826 --> 00:35:47,962
You said you had an appointment. Did
you go somewhere with the director?
444
00:35:48,663 --> 00:35:51,099
- We went for a treatment.
- To outside?
445
00:35:52,567 --> 00:35:55,003
What kind of patient are they that
you went outside for a treatment?
446
00:35:59,140 --> 00:36:02,677
Gosh, look who's here.
447
00:36:02,944 --> 00:36:04,646
Mr. Heo Bong Tak.
448
00:36:06,581 --> 00:36:08,950
How is it to work under Director Ma?
449
00:36:09,284 --> 00:36:11,519
- Is it bearable?
- Yes.
450
00:36:11,519 --> 00:36:13,254
I knew Dr. Heo was good at...
451
00:36:13,254 --> 00:36:16,958
giving acupuncture but I didn't know
he was good at aligning with power.
452
00:36:16,958 --> 00:36:19,827
You'd only be a salaryman.
453
00:36:19,827 --> 00:36:21,663
Don't be so loyal.
454
00:36:21,663 --> 00:36:24,299
Some people are just born to be rich.
455
00:36:24,933 --> 00:36:28,803
I'm sorry to interrupt you,
456
00:36:29,003 --> 00:36:33,041
but I think you're talking
a little rudely to him.
457
00:36:33,041 --> 00:36:34,242
What?
458
00:36:34,909 --> 00:36:37,612
- What did you say?
- Yeon Kyung.
459
00:36:37,612 --> 00:36:39,247
What I meant is...
460
00:36:40,815 --> 00:36:44,018
He doesn't work in our hospital.
461
00:36:44,319 --> 00:36:46,754
He works at Shinhae Oriental
Medicine Hospital after all.
462
00:37:06,374 --> 00:37:07,642
Stop there.
463
00:37:18,253 --> 00:37:19,821
So you know me now?
464
00:37:21,589 --> 00:37:24,359
So do you pity on me?
465
00:37:26,361 --> 00:37:28,196
Do I look like a child...
466
00:37:28,663 --> 00:37:30,732
who becomes all happy for a few candies?
467
00:37:35,036 --> 00:37:37,505
Stop acting so generous.
468
00:37:39,907 --> 00:37:41,075
You're right.
469
00:37:43,745 --> 00:37:45,046
I know all about you.
470
00:37:49,517 --> 00:37:52,253
I know what class you
were in Joseon Dynasty.
471
00:37:54,956 --> 00:37:57,992
I know what you did in front of...
472
00:38:00,628 --> 00:38:02,196
that darn Minister of War.
473
00:38:07,468 --> 00:38:08,770
I saw it all.
474
00:38:10,471 --> 00:38:13,941
Are you ashamed of it? Does
my finding out about it...
475
00:38:15,443 --> 00:38:17,145
hurt your pride so much?
476
00:38:19,347 --> 00:38:21,149
It's nothing anyway.
477
00:38:22,817 --> 00:38:24,819
I don't care about any of that.
478
00:38:27,455 --> 00:38:29,490
Because I know you well now.
479
00:38:32,794 --> 00:38:33,961
Because now,
480
00:38:36,364 --> 00:38:38,566
I know all about you.
481
00:38:43,671 --> 00:38:46,674
I know how great of a doctor you are.
482
00:38:49,210 --> 00:38:51,312
I know why you had to suffer so much.
483
00:38:52,613 --> 00:38:54,749
I know why you had to live...
484
00:38:57,118 --> 00:38:58,353
that way.
485
00:39:07,261 --> 00:39:08,663
You should not have...
486
00:39:10,264 --> 00:39:14,369
heard or seen anything about me.
487
00:39:16,637 --> 00:39:17,805
Then I would have...
488
00:39:21,409 --> 00:39:22,443
No.
489
00:39:23,177 --> 00:39:25,947
I do not care how you
think about me anymore.
490
00:39:26,814 --> 00:39:28,850
So do not get in my way...
491
00:39:29,617 --> 00:39:30,985
or mind my business.
492
00:39:31,753 --> 00:39:32,854
No.
493
00:39:34,389 --> 00:39:36,724
- I can't do that.
- Look, Ms. Choi.
494
00:39:36,724 --> 00:39:38,659
I have the right to do so.
495
00:39:40,795 --> 00:39:42,397
Whether it was a coincidence or fate,
496
00:39:44,732 --> 00:39:48,302
you and I happened to
come across each other.
497
00:39:50,738 --> 00:39:54,809
I'm now part of your strange destiny.
498
00:39:57,879 --> 00:39:58,946
I am.
499
00:40:12,960 --> 00:40:14,095
So...
500
00:40:17,031 --> 00:40:18,299
don't avoid me.
501
00:40:20,735 --> 00:40:22,170
Don't run away from me.
502
00:40:24,705 --> 00:40:26,441
Whatever you do.
503
00:41:47,688 --> 00:41:50,424
Are you okay?
504
00:41:50,424 --> 00:41:53,628
Where did you go? You disappeared
right in front of our eyes.
505
00:41:54,061 --> 00:41:55,162
Thanks to you,
506
00:41:56,163 --> 00:41:58,533
I've been through an intense experience.
507
00:41:59,800 --> 00:42:01,168
Go out, and wait.
508
00:42:01,402 --> 00:42:02,470
- Yes, boss.
- Yes, boss.
509
00:42:02,603 --> 00:42:03,604
Let's go.
510
00:42:06,440 --> 00:42:09,477
How dare they harass a frail woman.
This is embarrassing.
511
00:42:10,545 --> 00:42:12,780
I'm not a frail woman. I'm a doctor.
512
00:42:13,080 --> 00:42:14,181
I'm okay.
513
00:42:15,182 --> 00:42:18,119
Since I've become a doctor,
I've been through worse.
514
00:42:18,119 --> 00:42:19,153
Through worse?
515
00:42:24,358 --> 00:42:26,727
When I couldn't save
people who I wanted to,
516
00:42:27,461 --> 00:42:29,764
when I had to save people
who I didn't want to,
517
00:42:32,667 --> 00:42:34,769
and when my efforts didn't...
518
00:42:39,006 --> 00:42:40,875
What's worse is...
519
00:42:42,877 --> 00:42:44,312
that I still have to
treat people like you...
520
00:42:45,880 --> 00:42:48,516
after what I've been through.
521
00:43:00,728 --> 00:43:03,598
I do not care how you think of me.
522
00:43:04,332 --> 00:43:06,467
So do not interfere with my matters,
523
00:43:07,168 --> 00:43:08,436
and do not care about them.
524
00:43:11,372 --> 00:43:12,607
I won't let him do that.
525
00:43:25,353 --> 00:43:27,555
Is she allowed to walk like that already?
526
00:43:27,755 --> 00:43:29,323
Her progress must be good.
527
00:43:29,757 --> 00:43:31,959
Of course, I performed surgery on her.
528
00:43:32,193 --> 00:43:33,327
Her progress is good.
529
00:43:33,894 --> 00:43:35,162
It's good, but...
530
00:43:37,164 --> 00:43:38,265
Let go.
531
00:43:39,266 --> 00:43:41,602
Are you pitying me?
532
00:43:42,203 --> 00:43:43,337
What's wrong?
533
00:43:43,337 --> 00:43:46,173
He's been like that ever since he
found out that he became disabled.
534
00:43:46,340 --> 00:43:48,242
It must hurt his pride to realize...
535
00:43:48,242 --> 00:43:49,977
- that he's disabled.
- What?
536
00:43:51,912 --> 00:43:53,648
Is his pride that important?
537
00:43:55,950 --> 00:43:58,919
He's alive because his wife took
emergency measures quickly.
538
00:43:58,919 --> 00:44:00,921
Can't he live with one uncomfortable leg?
539
00:44:00,921 --> 00:44:02,990
Why doesn't he understand
how worried his wife is?
540
00:44:04,558 --> 00:44:07,128
Why can't men understand women?
541
00:44:07,128 --> 00:44:09,163
Why?
542
00:44:09,163 --> 00:44:11,832
What's wrong with you today?
543
00:44:11,832 --> 00:44:13,401
You're not okay. Let's take some medicine.
544
00:44:13,401 --> 00:44:14,502
Let's go in and take some medicine.
545
00:44:14,502 --> 00:44:16,137
My doll.
546
00:44:16,137 --> 00:44:18,739
Dad, my doll fell down.
547
00:44:18,739 --> 00:44:19,807
Okay.
548
00:44:20,541 --> 00:44:22,677
Dad, my doll fell down.
549
00:44:24,211 --> 00:44:25,312
Wait.
550
00:44:26,647 --> 00:44:28,182
I'll help you.
551
00:44:29,784 --> 00:44:31,619
- Honey.
- My goodness.
552
00:44:33,187 --> 00:44:34,221
- Dad.
- Goodness.
553
00:44:35,289 --> 00:44:37,258
- Oh, my.
- Let me see.
554
00:44:37,258 --> 00:44:38,392
Dad.
555
00:44:39,660 --> 00:44:40,995
- Dad.
- Oh, my.
556
00:44:57,611 --> 00:44:58,779
Dad.
557
00:44:59,080 --> 00:45:00,848
- Look at me.
- Dad.
558
00:45:00,848 --> 00:45:01,982
Are you okay?
559
00:45:01,982 --> 00:45:03,884
- Honey, no.
- Dad.
560
00:45:03,884 --> 00:45:05,619
- Please wake up.
- Look at me.
561
00:45:05,619 --> 00:45:06,721
No.
562
00:45:26,140 --> 00:45:29,977
Grandma, Bong Tak won't come here again.
563
00:45:29,977 --> 00:45:34,315
My son wouldn't abandon me.
564
00:45:34,381 --> 00:45:36,283
Where did you hide him?
565
00:45:36,283 --> 00:45:37,685
Bring him to me.
566
00:45:37,952 --> 00:45:39,520
Bring him.
567
00:45:39,520 --> 00:45:43,691
We didn't hide him. He left us.
568
00:45:45,993 --> 00:45:50,331
Bong Tak's too busy to come today.
569
00:45:50,331 --> 00:45:51,966
He will come later.
570
00:45:51,966 --> 00:45:54,502
My back...
571
00:45:54,502 --> 00:45:56,103
and knees hurt.
572
00:45:56,270 --> 00:46:00,574
Bong Tak has to put acupuncture on me.
573
00:46:06,046 --> 00:46:09,250
The director will treat you.
574
00:46:09,250 --> 00:46:11,352
Let's go in and get some acupuncture.
575
00:46:11,352 --> 00:46:12,686
I can't.
576
00:46:12,920 --> 00:46:16,157
My son has to do it.
577
00:46:16,223 --> 00:46:19,460
- I can't.
- You're hurting. Let's go.
578
00:46:19,460 --> 00:46:22,296
Bring me Bong Tak.
579
00:46:22,296 --> 00:46:25,299
- Did you come?
- Bong Tak has to do it.
580
00:46:25,299 --> 00:46:28,803
- She does that every day.
- Bong Tak, where are you?
581
00:46:28,803 --> 00:46:32,339
He shouldn't have been so nice if
he was going to leave like that.
582
00:46:32,473 --> 00:46:34,608
She's so lonely.
583
00:46:36,410 --> 00:46:39,113
We can't make him come by force.
584
00:46:46,420 --> 00:46:47,688
I can't believe him.
585
00:46:47,955 --> 00:46:50,291
She has lost so much weight
from worrying about him.
586
00:46:50,291 --> 00:46:52,893
There's not a word from him.
587
00:46:53,427 --> 00:46:54,929
Oh, you're here.
588
00:46:55,196 --> 00:46:57,631
How are you? Are you okay?
589
00:46:58,632 --> 00:47:01,068
I told you to take a few days off.
You don't listen to me.
590
00:47:01,569 --> 00:47:02,570
Sit down.
591
00:47:02,570 --> 00:47:05,940
I added some milkvetch and
made some yeonpo tang.
592
00:47:06,674 --> 00:47:09,577
- I have something to ask.
- Ask what?
593
00:47:09,577 --> 00:47:11,245
Was I there...
594
00:47:13,380 --> 00:47:14,782
on the day of dad's accident?
595
00:47:14,782 --> 00:47:16,851
What are you saying all of a sudden?
596
00:47:16,851 --> 00:47:18,619
That's absurd.
597
00:47:18,786 --> 00:47:20,454
Grandpa, answer me.
598
00:47:24,358 --> 00:47:25,693
You were...
599
00:47:26,227 --> 00:47:28,863
sleeping at home with your mom.
600
00:47:29,196 --> 00:47:30,764
You didn't even know about the accident.
601
00:47:35,803 --> 00:47:37,338
That's what I thought too.
602
00:47:40,074 --> 00:47:41,609
Aren't you going to tell me?
603
00:47:46,447 --> 00:47:47,748
If you don't,
604
00:47:49,750 --> 00:47:51,285
I'll have to find out for myself.
605
00:47:56,891 --> 00:47:59,927
How does she know that?
606
00:48:04,598 --> 00:48:07,701
Is she remembering it now?
607
00:48:08,869 --> 00:48:11,305
That can't happen.
608
00:48:41,035 --> 00:48:42,503
Do you know...
609
00:48:45,439 --> 00:48:47,408
what happened to dad and me...
610
00:48:48,309 --> 00:48:50,311
on that day?
611
00:49:00,621 --> 00:49:02,656
We're going to Chairman Yang's house.
612
00:49:02,656 --> 00:49:05,259
His youngest daughter-in-law,
who just got married,
613
00:49:05,893 --> 00:49:08,329
suddenly can't hear.
614
00:49:08,329 --> 00:49:10,497
There are a lot of doctors here,
615
00:49:10,497 --> 00:49:12,399
and the technology is advanced.
616
00:49:12,399 --> 00:49:14,568
Why are you assigning me to
such personal treatments?
617
00:49:14,568 --> 00:49:16,236
Back then and now, there are people...
618
00:49:16,236 --> 00:49:20,341
who can't afford to let other
people know about their illness.
619
00:49:20,441 --> 00:49:22,409
They have money and power.
620
00:49:22,409 --> 00:49:23,844
It's human nature...
621
00:49:23,844 --> 00:49:25,946
that they want to hide what they can...
622
00:49:25,946 --> 00:49:27,414
and also enjoy what they can in life.
623
00:49:29,717 --> 00:49:31,986
Nothing has changed.
624
00:49:35,189 --> 00:49:36,590
Can you hear me?
625
00:49:38,559 --> 00:49:41,395
We checked everything
before they got married.
626
00:49:41,495 --> 00:49:43,964
Why is she like that now?
627
00:49:44,131 --> 00:49:48,635
We shouldn't have let someone like
her in the house in the first place.
628
00:49:48,702 --> 00:49:52,206
She's not in the same class as us,
from her family to her education.
629
00:49:52,206 --> 00:49:54,074
What a disgrace.
630
00:49:54,074 --> 00:49:56,010
How can she be deaf already?
631
00:49:56,143 --> 00:49:58,245
Can you do something about it?
632
00:49:58,245 --> 00:50:00,614
The ear follows the mind.
633
00:50:00,614 --> 00:50:02,716
If you do not want to hear
something with your ears,
634
00:50:02,716 --> 00:50:04,685
blood flows to the ears.
635
00:50:04,685 --> 00:50:06,453
That sound repeated,
636
00:50:06,453 --> 00:50:09,590
and too much blood in her ears
caused the decreased nerve function.
637
00:50:09,790 --> 00:50:11,358
It resulted in her hearing loss.
638
00:50:33,080 --> 00:50:34,415
I can't believe this.
639
00:50:34,581 --> 00:50:37,551
Why did someone like her
have to be in our family?
640
00:50:37,985 --> 00:50:40,821
If she was a thing, I
would go make a refund.
641
00:50:42,589 --> 00:50:45,125
Gosh, what is she doing?
642
00:50:45,626 --> 00:50:47,761
I guess she can hear now.
643
00:50:54,435 --> 00:50:58,572
I'm the Minister of Education,
but my son is crazy in games.
644
00:50:58,572 --> 00:51:01,608
It'll be a huge damage in my
reputation if people find this out.
645
00:51:02,109 --> 00:51:06,046
I can't shake hands with people
because my hands are so wet.
646
00:51:06,046 --> 00:51:10,017
My election is coming up next
year, but I can't shake hands.
647
00:51:10,684 --> 00:51:13,687
He played computer games for
all three days and nights.
648
00:51:14,421 --> 00:51:16,190
It caused him to be a quadriplegic.
649
00:51:18,492 --> 00:51:20,828
He's a governor who's suffering
from excessive sweating.
650
00:51:25,432 --> 00:51:27,801
I owe you a huge debt.
651
00:51:27,801 --> 00:51:30,037
Call me whenever you need my help.
652
00:51:30,037 --> 00:51:31,972
I'll pay you back for certain.
653
00:51:31,972 --> 00:51:33,841
I'll do my best to help you.
654
00:51:33,941 --> 00:51:34,942
(Yoon Duk Min)
655
00:51:35,742 --> 00:51:38,512
Chairman Park sent you a car.
656
00:51:38,745 --> 00:51:41,115
I guess you need to get a license first.
657
00:52:33,233 --> 00:52:34,535
We're here.
658
00:52:34,868 --> 00:52:36,170
We're here.
659
00:52:36,436 --> 00:52:38,605
- Hey!
- Over here.
660
00:52:41,608 --> 00:52:42,676
Hello.
661
00:52:43,010 --> 00:52:44,845
It must've been hard to escort
her all the way to here.
662
00:52:44,845 --> 00:52:48,348
It was hard to stop her because she
insisted she'd take Bong Sik too.
663
00:52:49,082 --> 00:52:51,552
- Where is his workplace?
- Over there.
664
00:52:51,552 --> 00:52:53,420
- There?
- Goodness.
665
00:52:53,887 --> 00:52:55,489
It's huge.
666
00:52:55,489 --> 00:52:59,026
- Bong Tak is over there?
- Yes.
667
00:52:59,026 --> 00:53:03,297
Yeon Kyung will let us meet Bong Tak.
Isn't it exciting?
668
00:53:03,297 --> 00:53:06,567
Let's hurry and go there.
669
00:53:13,507 --> 00:53:16,243
Gosh, Dr. Choi. What brings you here?
670
00:53:16,610 --> 00:53:17,844
Who is she?
671
00:53:17,844 --> 00:53:19,880
- By any chance...
- Bong Tak!
672
00:53:21,648 --> 00:53:22,749
Goodness.
673
00:53:25,519 --> 00:53:26,587
Gosh.
674
00:53:26,587 --> 00:53:28,255
It's really him?
675
00:53:28,822 --> 00:53:32,025
My goodness. He's changed so much.
676
00:53:33,193 --> 00:53:35,362
But she recognized him right away.
677
00:53:35,362 --> 00:53:38,599
Why didn't you come to see me?
678
00:53:38,599 --> 00:53:41,501
I waited for you every day.
679
00:53:42,302 --> 00:53:46,240
Your younger brother misses you too.
680
00:53:46,707 --> 00:53:50,143
Gosh, my Bong Tak.
681
00:53:50,143 --> 00:53:53,580
You don't look well at all.
682
00:53:54,881 --> 00:53:56,116
Goodness.
683
00:53:56,750 --> 00:54:00,220
Take this and buy delicious food.
684
00:54:00,320 --> 00:54:03,023
Eat well, and cheer up.
685
00:54:03,023 --> 00:54:05,993
- What are you doing this to me?
- Goodness.
686
00:54:05,993 --> 00:54:09,196
- Let me do it.
- Goodness.
687
00:54:09,396 --> 00:54:12,866
Gosh, my money.
688
00:54:14,735 --> 00:54:16,436
Leave it. I'll do it.
689
00:54:19,973 --> 00:54:22,142
My money. Goodness.
690
00:54:24,244 --> 00:54:26,913
You shouldn't visit me...
691
00:54:28,015 --> 00:54:29,449
without any notice like this.
692
00:54:29,916 --> 00:54:32,619
What did you just say?
693
00:54:36,089 --> 00:54:38,392
I told her to bring her here.
694
00:54:39,259 --> 00:54:41,795
She felt sore here and there.
695
00:54:41,928 --> 00:54:44,631
And she wanted her son
to give her acupuncture.
696
00:54:45,332 --> 00:54:49,036
I thought you'd be glad to see her.
697
00:54:50,270 --> 00:54:51,705
I need to head out.
698
00:54:52,739 --> 00:54:56,643
Get a treatment from another
doctor here and leave.
699
00:55:02,582 --> 00:55:03,984
Bong Tak.
700
00:55:04,484 --> 00:55:07,087
What was that? Is he really
the same person from before?
701
00:55:07,754 --> 00:55:09,356
He's completely different now.
702
00:55:09,456 --> 00:55:12,592
Gosh, Bong Tak.
703
00:55:12,793 --> 00:55:15,128
He looks worn out.
704
00:55:16,496 --> 00:55:20,967
Make sure you give these to him so
that he buys good food with them.
705
00:55:21,835 --> 00:55:23,437
I'm sorry, ma'am.
706
00:55:23,704 --> 00:55:24,971
It's okay.
707
00:55:30,243 --> 00:55:33,113
You look upset. Did something happen?
708
00:55:34,915 --> 00:55:36,049
No.
709
00:55:44,991 --> 00:55:46,193
Let's go.
710
00:56:16,022 --> 00:56:17,491
Goodbye, ma'am.
711
00:56:36,410 --> 00:56:38,478
Please give me some water.
712
00:56:39,613 --> 00:56:41,681
I'm so thirsty.
713
00:57:04,171 --> 00:57:06,239
I'll read your pulse.
714
00:57:09,976 --> 00:57:11,077
Your meridians...
715
00:57:39,739 --> 00:57:43,743
Hi. Did you and her arrive home safely?
716
00:57:44,044 --> 00:57:46,746
Please remind her to get
acupuncture from my grandpa.
717
00:57:47,380 --> 00:57:49,483
This is an emergency patient.
Move out of the way.
718
00:57:55,322 --> 00:57:56,590
1, 2, 3.
719
00:57:57,824 --> 00:57:58,925
Sir.
720
00:57:59,759 --> 00:58:01,027
What's his condition?
721
00:58:01,628 --> 00:58:05,065
We don't know the cause, but he's
out of breath and has a high fever.
722
00:58:05,732 --> 00:58:09,536
His blood pressure is 90 over
70, and the pulse rate is 95.
723
00:58:10,370 --> 00:58:12,906
Sir, since when were you out of breath?
724
00:58:12,906 --> 00:58:14,341
I don't know.
725
00:58:14,875 --> 00:58:17,410
It happened suddenly.
726
00:58:18,912 --> 00:58:21,181
I can't hear his heart beats clearly.
Prepare for sonogram.
727
00:58:21,381 --> 00:58:22,616
Yes, sir.
728
00:58:22,616 --> 00:58:26,620
Are you crazy? How could you
let him go to the hospital?
729
00:58:26,620 --> 00:58:29,789
What will you do if he gets
caught for taking drugs?
730
00:58:29,890 --> 00:58:31,424
I won't let that happen.
731
00:58:31,525 --> 00:58:33,660
If something happens to my son,
732
00:58:33,793 --> 00:58:37,364
I won't end this with
simply making you resign.
733
00:58:37,464 --> 00:58:39,566
Do you understand me?
734
00:59:20,640 --> 00:59:21,942
Who is that patient?
735
00:59:22,309 --> 00:59:24,144
How are you related?
736
00:59:24,444 --> 00:59:25,745
How is the patient?
737
00:59:25,745 --> 00:59:27,013
Answer me.
738
00:59:28,315 --> 00:59:30,083
Why are you here?
739
00:59:31,651 --> 00:59:33,053
It is none of your business.
740
00:59:33,053 --> 00:59:35,722
No, I have to know.
741
00:59:36,089 --> 00:59:37,991
That patient has needle marks.
742
00:59:38,058 --> 00:59:39,459
Are those from drugs?
743
00:59:41,428 --> 00:59:43,163
What is wrong with the patient?
744
00:59:43,163 --> 00:59:46,199
The vegetation of tricuspid.
745
00:59:47,067 --> 00:59:49,035
That is, I see lumps of germs.
746
00:59:49,035 --> 00:59:51,037
It's infectious endocarditis.
747
00:59:52,606 --> 00:59:54,641
The most common cause...
748
00:59:55,442 --> 00:59:57,477
is illegal drug use.
749
00:59:58,745 --> 01:00:00,246
He won't need surgery right now,
750
01:00:00,814 --> 01:00:02,882
but he might need it
depending on his progress.
751
01:00:03,249 --> 01:00:04,651
Answer me now.
752
01:00:05,085 --> 01:00:07,954
Who is that person, and why are you here?
753
01:00:11,625 --> 01:00:14,127
And why do you have a
wound on your shoulder?
754
01:00:27,040 --> 01:00:28,575
(Emergency Medical Center)
755
01:00:28,842 --> 01:00:29,843
Yes, Mr. Director.
756
01:00:34,481 --> 01:00:35,649
Director?
757
01:00:36,383 --> 01:00:38,618
You should've followed him
right away if you lost him.
758
01:00:38,618 --> 01:00:40,587
How could you let him come to the hospital?
759
01:00:40,754 --> 01:00:42,455
Do you know what Chairman Park is like?
760
01:00:42,689 --> 01:00:45,525
He could either make us or break us.
761
01:00:45,525 --> 01:00:47,527
Do you want to ruin...
762
01:00:47,794 --> 01:00:49,095
everything we worked hard for?
763
01:00:50,664 --> 01:00:51,665
You must...
764
01:00:52,232 --> 01:00:53,433
take him back.
765
01:00:54,167 --> 01:00:56,503
That's how you...
766
01:00:57,003 --> 01:00:58,071
and I will survive.
767
01:01:22,395 --> 01:01:23,596
Is that patient...
768
01:01:24,998 --> 01:01:26,733
the son of that chairman?
769
01:01:29,302 --> 01:01:30,704
Is that what you're up to these days?
770
01:01:32,138 --> 01:01:34,741
Are you taking care of
rich and powerful people?
771
01:01:34,808 --> 01:01:36,309
I told you to not care...
772
01:01:36,443 --> 01:01:38,011
about whatever I do.
773
01:01:38,011 --> 01:01:40,914
I know that it is hard for you
after what happened in Joseon.
774
01:01:40,947 --> 01:01:43,683
I know that's why you're pushing
me away and hiding from me.
775
01:01:43,683 --> 01:01:45,018
I can stand that,
776
01:01:45,418 --> 01:01:47,587
but I can't watch you cross
the line as a doctor.
777
01:01:48,455 --> 01:01:50,056
The line as a doctor?
778
01:01:51,658 --> 01:01:53,293
Are you talking about the line as a doctor?
779
01:01:53,693 --> 01:01:55,228
What is that?
780
01:01:57,397 --> 01:01:59,199
Did you not see that from Joseon?
781
01:01:59,699 --> 01:02:01,534
What results are sometimes caused...
782
01:02:01,835 --> 01:02:04,037
by the duty and good will of a doctor?
783
01:02:07,874 --> 01:02:10,677
You said it was not the
doctor's place to judge...
784
01:02:10,677 --> 01:02:12,612
whether saving a person would
be beneficial or harmful.
785
01:02:13,880 --> 01:02:15,682
But I will determine...
786
01:02:15,815 --> 01:02:18,451
what will be beneficial or harmful for me.
787
01:02:18,451 --> 01:02:21,454
If that is what has to be done
to not live like a dog anymore,
788
01:02:23,123 --> 01:02:25,024
I will cross that line...
789
01:02:25,792 --> 01:02:27,193
as a doctor.
790
01:02:27,193 --> 01:02:28,862
This isn't Joseon.
791
01:02:31,030 --> 01:02:33,266
Do you think that it is that different?
792
01:02:38,071 --> 01:02:39,606
This is better.
793
01:02:40,507 --> 01:02:41,908
Let us part ways...
794
01:02:42,408 --> 01:02:44,744
since you are done checking.
795
01:03:02,529 --> 01:03:03,897
What are those people?
796
01:03:03,897 --> 01:03:05,098
I will take the patient with me.
797
01:03:05,098 --> 01:03:06,199
You can't.
798
01:03:07,033 --> 01:03:08,568
That patient should receive
hospital treatment.
799
01:03:08,568 --> 01:03:10,270
Did you not say that he
does not need surgery?
800
01:03:10,270 --> 01:03:11,471
Even if he doesn't,
801
01:03:11,471 --> 01:03:13,373
it doesn't mean that he can be discharged.
802
01:03:13,506 --> 01:03:15,308
He has a family doctor.
803
01:03:15,308 --> 01:03:16,709
Endocarditis...
804
01:03:17,911 --> 01:03:20,013
can suddenly get worse.
805
01:03:20,013 --> 01:03:21,247
If he gets his symptoms
treated improperly...
806
01:03:21,247 --> 01:03:23,349
at a non-medical institution,
807
01:03:23,917 --> 01:03:25,618
he might die.
808
01:03:43,036 --> 01:03:44,704
I'm the attending physician
of this patient.
809
01:03:45,505 --> 01:03:46,673
What are you doing right now?
810
01:03:46,673 --> 01:03:48,908
He's getting discharged
because he wants to.
811
01:03:49,475 --> 01:03:50,810
That's not true.
812
01:03:51,177 --> 01:03:53,146
Please don't send me back.
813
01:03:54,280 --> 01:03:55,515
He's my patient.
814
01:03:55,815 --> 01:03:57,584
He can't go anywhere without my permission.
815
01:03:57,584 --> 01:03:59,619
- Please make way.
- No.
816
01:04:02,021 --> 01:04:04,224
- Hey.
- What's happening?
817
01:04:04,224 --> 01:04:05,625
We got a call from the nurse here.
818
01:04:05,625 --> 01:04:07,026
What's happening?
819
01:04:07,026 --> 01:04:08,728
It's like a scene from a movie.
820
01:04:08,728 --> 01:04:10,897
Should we stop them with our bodies?
821
01:04:10,930 --> 01:04:12,465
Yes, stop them.
822
01:04:12,465 --> 01:04:13,700
Hey.
823
01:04:14,200 --> 01:04:15,869
- Wait a minute.
- Oh, my.
824
01:04:15,869 --> 01:04:16,970
- Oh, my.
- Make way.
825
01:04:16,970 --> 01:04:18,338
- Stop.
- Hey.
826
01:04:18,338 --> 01:04:20,940
- Move.
- What are you doing?
827
01:04:20,940 --> 01:04:23,576
- Let go.
- What are you doing?
828
01:04:23,810 --> 01:04:24,878
What is this?
829
01:04:24,878 --> 01:04:27,847
I found this while I was
investigating Heo Bong Tak.
830
01:04:31,784 --> 01:04:34,053
These are the houses of Chairman
Park and Chairman Yang.
831
01:04:34,087 --> 01:04:35,255
What...
832
01:04:35,822 --> 01:04:37,690
is he doing outside the hospital?
833
01:04:40,560 --> 01:04:42,095
- Let him go.
- This is a hospital.
834
01:04:42,095 --> 01:04:43,897
- Let go.
- I'm not going home.
835
01:04:43,897 --> 01:04:46,733
I'm not going home.
836
01:04:54,207 --> 01:04:55,375
Dr. Choi.
837
01:04:56,309 --> 01:04:57,343
Move.
838
01:05:06,452 --> 01:05:07,553
No.
839
01:05:08,288 --> 01:05:09,522
I won't do that.
840
01:05:11,224 --> 01:05:12,458
- Min Jae.
- Yes?
841
01:05:12,458 --> 01:05:14,560
Collect blood from the patient,
and go to the examination room.
842
01:05:14,560 --> 01:05:15,561
Okay.
843
01:05:15,561 --> 01:05:18,131
Nurse Jung, please get a room for him.
844
01:05:18,131 --> 01:05:19,699
- Okay.
- It looks...
845
01:05:20,533 --> 01:05:22,502
like you should get treated first.
846
01:05:24,337 --> 01:05:27,607
How will you treat patients when
you're always trembling like that?
847
01:05:29,609 --> 01:05:31,644
Do you have any right to
call yourself a doctor?
848
01:05:40,119 --> 01:05:41,454
Take the patient outside.
849
01:05:47,927 --> 01:05:51,931
Doctor, I don't want to go.
850
01:05:52,065 --> 01:05:54,534
- Doctor, please.
- Be careful.
851
01:05:54,901 --> 01:05:56,502
Are you crazy? Let me go.
852
01:06:32,271 --> 01:06:35,274
(Live Up To Your Name, Dr. Heo)
853
01:06:36,876 --> 01:06:38,745
Do I have a right as a doctor?
854
01:06:39,612 --> 01:06:40,646
Here.
855
01:06:41,014 --> 01:06:42,015
Take that, and leave.
856
01:06:42,015 --> 01:06:45,551
When will you stop being
affected from that?
857
01:06:46,552 --> 01:06:49,622
The heart's pulse is stopping.
858
01:06:49,622 --> 01:06:52,225
Is anyone there? Help.
859
01:06:53,226 --> 01:06:54,994
Apologize first.
860
01:06:55,328 --> 01:06:56,462
Go straight.
861
01:06:56,796 --> 01:06:59,465
I have something to tell her.
862
01:06:59,866 --> 01:07:03,369
You have to live a healthy life.
59585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.