Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,017 --> 00:00:00,017
(The following content may not be
suitable for viewers under 15.)
2
00:00:00,017 --> 00:00:00,017
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:11,028 --> 00:00:12,396
(Episode 7)
4
00:00:22,339 --> 00:00:26,043
How did you know that I came from Joseon?
5
00:00:27,944 --> 00:00:29,479
It does not matter here.
6
00:00:29,679 --> 00:00:32,549
What matters is that you're
in a desperate situation.
7
00:00:34,117 --> 00:00:36,586
I will provide everything...
8
00:00:36,586 --> 00:00:39,489
to support you...
9
00:00:39,656 --> 00:00:41,858
so that you can stay here as a doctor.
10
00:00:41,858 --> 00:00:44,327
Why would you do me such a favor?
11
00:00:44,327 --> 00:00:46,296
You told me yourself before.
12
00:00:46,797 --> 00:00:48,698
To recognize people's talents...
13
00:00:48,799 --> 00:00:51,568
and recruit them to proper positions...
14
00:00:51,668 --> 00:00:54,538
is a virtue of someone high in rank.
15
00:00:56,506 --> 00:00:59,176
I usually seize an opportunity
and don't miss it...
16
00:00:59,209 --> 00:01:01,411
when it offers itself to view.
17
00:01:02,412 --> 00:01:03,480
How about you?
18
00:01:18,228 --> 00:01:21,565
I appreciate that you
took me under your wings.
19
00:01:22,232 --> 00:01:23,700
I will not forget what you did.
20
00:01:24,935 --> 00:01:26,369
There is a path ahead of me.
21
00:01:27,437 --> 00:01:29,372
I will walk the path
that I could not walk...
22
00:01:30,240 --> 00:01:31,775
when I was there.
23
00:01:33,176 --> 00:01:34,644
I will become a doctor...
24
00:01:35,011 --> 00:01:36,279
who becomes happy when he saves people,
25
00:01:37,614 --> 00:01:39,416
and glad when he heals people.
26
00:02:16,486 --> 00:02:18,688
Dr. Heo Bong Tak...
27
00:02:18,688 --> 00:02:21,825
graduated from Myeongin Oriental
Medical College with honours.
28
00:02:21,958 --> 00:02:25,562
He finished his residency at that hospital.
29
00:02:25,795 --> 00:02:28,398
He's been to all over the world...
30
00:02:28,465 --> 00:02:30,767
and gained a lot of clinical experience.
31
00:02:30,767 --> 00:02:32,636
He's a very competent doctor.
32
00:02:41,978 --> 00:02:45,749
I guess you already know Dr. Heo, Mr. Cho.
33
00:02:45,949 --> 00:02:48,118
Do you remember me?
34
00:02:48,919 --> 00:02:50,720
- I'm not sure.
- The other day,
35
00:02:50,720 --> 00:02:52,889
when you came to my hospital and collapsed,
36
00:02:52,889 --> 00:02:55,325
Dr. Heo was here to see me.
37
00:02:55,325 --> 00:02:58,028
He happened to look at your complexion,
38
00:02:58,028 --> 00:02:59,930
and found out your disease.
39
00:03:00,797 --> 00:03:02,966
It was an emergency and
each minute mattered.
40
00:03:03,300 --> 00:03:05,902
So I applied acupuncture
without your consent.
41
00:03:06,169 --> 00:03:07,337
I am sorry for what happened.
42
00:03:07,337 --> 00:03:10,707
You were the one who did...
43
00:03:10,707 --> 00:03:11,741
Right.
44
00:03:11,741 --> 00:03:14,110
Before a Cardiothoracic
doctor did CPR on you,
45
00:03:14,110 --> 00:03:16,346
he took emergency measures
with acupuncture.
46
00:03:17,347 --> 00:03:18,715
Isn't that true, Dr. Choi?
47
00:03:18,715 --> 00:03:19,816
That's true.
48
00:03:19,816 --> 00:03:21,785
I didn't know that.
49
00:03:21,785 --> 00:03:24,454
I owe you big time, Dr. Heo.
50
00:03:24,788 --> 00:03:27,991
- Thank you so much.
- You are welcome.
51
00:03:28,391 --> 00:03:30,360
I appreciate that.
52
00:03:31,328 --> 00:03:33,930
You must be happy...
53
00:03:33,930 --> 00:03:36,066
to have such a competent
doctor at your hospital.
54
00:03:36,199 --> 00:03:37,300
Thank you.
55
00:03:39,336 --> 00:03:42,138
With Dr. Yoo, I will do my best
in leading the acupuncture...
56
00:03:44,541 --> 00:03:48,378
- VIP.
- and VIP ward.
57
00:03:48,378 --> 00:03:49,946
I hope you could help me a lot.
58
00:03:49,946 --> 00:03:51,715
Sure.
59
00:03:52,349 --> 00:03:53,917
See you later.
60
00:03:54,050 --> 00:03:55,685
I'll see you again.
61
00:04:08,265 --> 00:04:09,766
Heo Bong Tak.
62
00:04:10,867 --> 00:04:12,669
How have you been, Yeon Kyung?
63
00:04:12,669 --> 00:04:16,039
I wouldn't have recognized you
if I ran into you outside.
64
00:04:18,375 --> 00:04:20,410
It is my first day, so I paid
special attention on how I look.
65
00:04:20,410 --> 00:04:21,611
You paid special attention.
66
00:04:21,611 --> 00:04:22,812
Do I sound awkward?
67
00:04:23,179 --> 00:04:25,048
I practiced a lot.
68
00:04:25,115 --> 00:04:27,017
You don't have to act in front of me.
69
00:04:28,018 --> 00:04:29,286
Okay.
70
00:04:29,619 --> 00:04:32,455
I cringed myself there a while ago.
71
00:04:32,722 --> 00:04:33,957
What happened?
72
00:04:35,025 --> 00:04:36,760
What happened to you so far?
73
00:04:38,395 --> 00:04:39,729
As you can see,
74
00:04:40,830 --> 00:04:42,465
I have been quite busy.
75
00:04:45,602 --> 00:04:48,471
I didn't know that.
76
00:04:51,508 --> 00:04:53,276
How did you get a job here?
77
00:04:53,276 --> 00:04:55,512
They say faith will move a mountain.
78
00:04:55,812 --> 00:04:57,647
Maybe my faith was enough.
79
00:04:58,281 --> 00:04:59,916
President Ma gave me an opportunity.
80
00:05:00,450 --> 00:05:03,620
Does he know that you're from Joseon...
81
00:05:03,620 --> 00:05:07,357
He just recruited a talented person.
82
00:05:07,357 --> 00:05:08,825
Does it mean that you even
deceived President Ma?
83
00:05:11,328 --> 00:05:12,329
Come on.
84
00:05:12,629 --> 00:05:16,800
What's the reason? Why do you want
to get a job in this hospital?
85
00:05:22,772 --> 00:05:24,507
(Heo Bong Tak, Korean
Oriental Doctor Association)
86
00:05:25,141 --> 00:05:26,242
What is this?
87
00:05:27,844 --> 00:05:29,245
Where did you get this?
88
00:05:29,245 --> 00:05:30,547
President Ma gave it to me.
89
00:05:31,815 --> 00:05:36,619
I wonder why they decide a doctor's
qualification with a small token.
90
00:05:37,220 --> 00:05:39,456
He said this is exactly what I need now.
91
00:05:41,825 --> 00:05:43,259
How can President Ma do...
92
00:05:44,327 --> 00:05:45,662
Do you have any idea what it is?
93
00:05:45,662 --> 00:05:48,031
It's illegal to give it to you like that!
94
00:05:48,031 --> 00:05:49,799
I heard this is given by the government.
95
00:05:50,166 --> 00:05:51,835
I thought they gave it as
they know I am competent.
96
00:05:54,070 --> 00:05:57,607
Do you think I am not qualified?
97
00:05:57,607 --> 00:05:59,809
That's not what I'm talking about.
98
00:06:00,510 --> 00:06:01,711
Do you still want me...
99
00:06:02,278 --> 00:06:04,247
to go back to Joseon?
100
00:06:10,820 --> 00:06:12,756
I decided to live here as a doctor.
101
00:06:13,356 --> 00:06:14,424
To achieve that goal,
102
00:06:15,925 --> 00:06:17,827
this is the only way for me.
103
00:06:22,165 --> 00:06:25,101
If I still irritate you,
104
00:06:26,136 --> 00:06:29,139
I will make sure not to get in your way.
105
00:06:42,252 --> 00:06:44,220
I wonder whether she still
suffers from that symptom.
106
00:06:46,589 --> 00:06:48,358
She looks so pale.
107
00:06:50,260 --> 00:06:51,494
Goodness.
108
00:06:53,630 --> 00:06:56,466
What happened? Why haven't
you told me earlier?
109
00:06:56,666 --> 00:06:58,535
Didn't I tell you?
110
00:06:59,002 --> 00:07:03,206
I recruited him as he seemed to be
a competent doctor we need here.
111
00:07:03,239 --> 00:07:05,308
He is suspicious in many aspects.
112
00:07:05,875 --> 00:07:07,577
Don't you remember what
happened at Shinhae Hospital?
113
00:07:07,577 --> 00:07:08,645
That's right.
114
00:07:08,845 --> 00:07:12,816
You saw that footage too.
115
00:07:12,849 --> 00:07:13,917
You must know how competent he is.
116
00:07:14,117 --> 00:07:16,152
It was just a coincidence...
117
00:07:16,152 --> 00:07:19,589
No way. A coincidence cannot save a life.
118
00:07:19,722 --> 00:07:21,124
We'll see.
119
00:07:21,191 --> 00:07:24,928
He'll be a huge help in
settling down our VIP ward.
120
00:07:25,428 --> 00:07:28,331
Am I not enough to do that?
121
00:07:28,398 --> 00:07:30,300
He's the kind of person you need.
122
00:07:32,535 --> 00:07:36,806
If he doesn't seem to be competent,
we can kick him out anytime.
123
00:07:51,521 --> 00:07:52,655
If you don't think I'm competent,
124
00:07:53,990 --> 00:07:55,725
you would kick me out anytime...
125
00:07:56,226 --> 00:07:57,360
just like you did to my dad.
126
00:08:15,678 --> 00:08:18,948
Please find out information
on Heo Bong Tak.
127
00:08:30,994 --> 00:08:32,929
You don't seem to be someone
from the event company.
128
00:08:32,929 --> 00:08:35,164
Event... What?
129
00:08:35,164 --> 00:08:36,766
Do you have a license for an
oriental medicine doctor?
130
00:08:37,066 --> 00:08:38,134
What is that?
131
00:08:44,374 --> 00:08:46,609
A special bean latte, please.
132
00:08:46,776 --> 00:08:48,545
An iced one, please.
133
00:08:59,522 --> 00:09:00,657
Heo Im?
134
00:09:03,192 --> 00:09:05,061
Dr. Yoo, I am Heo Bong Tak.
135
00:09:05,795 --> 00:09:07,964
You became a different
person in a couple of days.
136
00:09:08,865 --> 00:09:11,868
You were Heo Im then, and
now you're Heo Bong Tak.
137
00:09:12,936 --> 00:09:14,170
Who will you be next?
138
00:09:14,270 --> 00:09:16,739
- Is it that important?
- What?
139
00:09:16,739 --> 00:09:18,074
I am here as an oriental medicine doctor,
140
00:09:18,074 --> 00:09:20,109
and I will treat patients.
141
00:09:20,510 --> 00:09:24,147
Who I am will be revealed
naturally during this process.
142
00:09:25,081 --> 00:09:27,584
You can deceive your position,
143
00:09:29,786 --> 00:09:31,487
but you can't deceive your skill.
144
00:09:31,487 --> 00:09:33,289
No matter how high a person's position is,
145
00:09:33,489 --> 00:09:35,658
skill will only represent that person.
146
00:09:35,658 --> 00:09:36,726
Skill?
147
00:09:37,660 --> 00:09:38,795
Are you that confident?
148
00:09:38,795 --> 00:09:40,797
Aren't you confident?
149
00:09:41,064 --> 00:09:42,065
What?
150
00:09:43,399 --> 00:09:46,336
I'm asking you because
you always ask me that.
151
00:09:46,402 --> 00:09:48,104
If a doctor doesn't trust himself,
152
00:09:48,204 --> 00:09:51,641
how will patients trust
a doctor to treat them?
153
00:09:53,910 --> 00:09:55,244
The coffee tastes amazing.
154
00:09:57,146 --> 00:09:59,015
When you're frustrated and have
a bitter taste in your mouth,
155
00:09:59,015 --> 00:10:01,217
drink some cold and sweet coffee.
156
00:10:05,254 --> 00:10:07,957
The coffee tastes amazing.
157
00:10:08,658 --> 00:10:11,494
Heo Bong Tak appeared so suddenly.
158
00:10:12,862 --> 00:10:14,731
Who is he?
159
00:10:14,731 --> 00:10:18,434
He's a skillful doctor that the
president scouted himself.
160
00:10:19,736 --> 00:10:22,071
It's a match between connections and skill.
161
00:10:22,839 --> 00:10:25,341
Should we choose to stand behind Dr.
Yoo or Dr. Heo?
162
00:10:25,341 --> 00:10:27,210
That is the question.
163
00:10:28,277 --> 00:10:29,612
Pick Dr. Yoo.
164
00:10:29,846 --> 00:10:32,015
- Why?
- How could skill win connections?
165
00:10:32,015 --> 00:10:34,484
You're sharp.
166
00:10:37,320 --> 00:10:38,421
Why, is someone coming?
167
00:10:39,555 --> 00:10:42,291
Dr. Heo.
168
00:10:42,291 --> 00:10:44,427
- We meet again.
- Yes.
169
00:10:46,029 --> 00:10:49,699
If both arteries have an issue, you
should put it on the other side.
170
00:10:49,699 --> 00:10:52,869
I'll show you if I have a chance next time.
171
00:10:55,104 --> 00:10:56,572
That's why.
172
00:11:05,648 --> 00:11:08,851
This is a diagnostic measurement equipment.
173
00:11:09,252 --> 00:11:13,690
This equipment measures the qi and pulse...
174
00:11:13,690 --> 00:11:16,192
to find out one's health condition.
175
00:11:16,192 --> 00:11:17,960
If a doctor doesn't
diagnose their patients,
176
00:11:18,227 --> 00:11:19,595
how could they be doctors?
177
00:11:19,595 --> 00:11:22,932
Don't worry. You can
maintain your own method.
178
00:11:24,600 --> 00:11:26,536
This is a 1SSP.
179
00:11:26,536 --> 00:11:28,871
It's an electronic acupuncture machine.
180
00:11:28,871 --> 00:11:30,740
When the patient's afraid,
181
00:11:30,740 --> 00:11:33,009
or when you're in a situation
where you can't do acupuncture,
182
00:11:33,476 --> 00:11:37,246
You can put acupuncture with this machine.
183
00:11:49,826 --> 00:11:52,628
It's quite a convenient world
since you don't have to wash...
184
00:11:52,762 --> 00:11:54,797
- or heat the needles with fire.
- Yes.
185
00:11:56,566 --> 00:11:59,869
Practice until you get used to it.
186
00:12:04,507 --> 00:12:06,175
(Specialist Heo Bong Tak)
187
00:12:08,578 --> 00:12:11,681
(Oriental Medicine Doctor license)
188
00:12:14,317 --> 00:12:18,688
(Acupuncture department, Heo Bong Tak)
189
00:12:33,002 --> 00:12:35,705
(Shinhae Oriental Medicine Hospital)
190
00:12:41,110 --> 00:12:43,312
Yes, Dr. Heo. What is it?
191
00:12:43,980 --> 00:12:45,481
I will start treatment.
192
00:12:46,516 --> 00:12:47,784
Send the patient in.
193
00:12:59,695 --> 00:13:04,200
Did something happen to Dr. Choi recently?
194
00:13:04,200 --> 00:13:06,269
It looks like she isn't
in a good condition.
195
00:13:06,269 --> 00:13:08,337
Why? What? Where?
196
00:13:08,337 --> 00:13:11,007
A paramedic said something
strange a few days ago.
197
00:13:11,007 --> 00:13:12,942
That day when Jo Mi Young was rushed in,
198
00:13:12,942 --> 00:13:14,811
they said she acted strangely...
199
00:13:14,811 --> 00:13:16,879
in front of the man who was
in a motorcycle accident.
200
00:13:17,180 --> 00:13:18,214
Really?
201
00:13:18,548 --> 00:13:20,516
Is that why she went to the
psychiatry department?
202
00:13:20,516 --> 00:13:22,018
What, the psychiatry department?
203
00:13:22,018 --> 00:13:23,119
She went...
204
00:13:23,686 --> 00:13:25,488
there because of her friend.
205
00:13:25,488 --> 00:13:27,490
Her friend? Who?
206
00:13:27,924 --> 00:13:30,026
Why? Do you want me to introduce her?
207
00:13:30,526 --> 00:13:31,894
I heard you were dumped by your girlfriend.
208
00:13:31,894 --> 00:13:33,830
Mind your own business.
209
00:13:33,830 --> 00:13:36,632
We're just taking some time apart.
You're a two-timer.
210
00:13:38,634 --> 00:13:39,635
And you?
211
00:13:40,036 --> 00:13:41,137
You look free right now.
212
00:13:41,137 --> 00:13:43,706
I need to change the dressing
of the patient in room 508.
213
00:13:43,906 --> 00:13:45,007
I have so much to do.
214
00:13:52,582 --> 00:13:53,816
Thank you.
215
00:14:01,490 --> 00:14:02,592
Why are you sighing?
216
00:14:04,393 --> 00:14:07,330
I thought I was starting
to get to know a person,
217
00:14:08,564 --> 00:14:10,700
but he suddenly showed a different side.
218
00:14:12,168 --> 00:14:15,872
When I think that's his true side,
219
00:14:17,206 --> 00:14:19,642
he suddenly shows another side.
220
00:14:24,847 --> 00:14:26,682
I'm not sure...
221
00:14:28,184 --> 00:14:29,552
what the true side of that person is.
222
00:14:29,785 --> 00:14:31,320
It's been a while.
223
00:14:32,088 --> 00:14:34,290
- Yes?
-When you were an intern.
224
00:14:35,024 --> 00:14:38,594
You asked hundreds of
questions to the professors.
225
00:14:39,095 --> 00:14:42,632
You were curious about illnesses,
not a person that time.
226
00:14:44,000 --> 00:14:45,234
Was I like that?
227
00:14:45,835 --> 00:14:48,170
Why don't you ask questions
like that time...
228
00:14:48,437 --> 00:14:49,672
to that person?
229
00:14:57,747 --> 00:14:58,748
Yes?
230
00:14:58,948 --> 00:15:00,516
Yes, I'll go right away.
231
00:15:01,384 --> 00:15:02,585
I got a call from the emergency room.
232
00:15:09,258 --> 00:15:10,993
- Slowly.
- Oh, my.
233
00:15:13,296 --> 00:15:14,397
- Let's move him.
- Oh, my.
234
00:15:29,078 --> 00:15:30,346
Did you also get the call?
235
00:15:36,686 --> 00:15:37,787
What happened?
236
00:15:37,853 --> 00:15:39,288
He was stabbed.
237
00:15:39,288 --> 00:15:40,923
I think he was meant to
be stabbed in the heart.
238
00:15:40,923 --> 00:15:41,958
- I'll do it.
- Oh, my.
239
00:15:44,794 --> 00:15:46,529
Blood pressure 80 and 60. The pulse is 120.
240
00:15:46,529 --> 00:15:48,664
The oxygen saturation is 90 to 92 percent.
241
00:15:48,798 --> 00:15:51,300
Secure the peripheral
route and give me volume.
242
00:15:51,300 --> 00:15:52,368
Please take an X-ray of
the chest right away.
243
00:15:52,368 --> 00:15:53,369
Okay.
244
00:15:58,140 --> 00:15:59,542
How long has he been stabbed?
245
00:15:59,542 --> 00:16:00,810
It's been a while.
246
00:16:00,810 --> 00:16:03,145
But his wife put pressure on it right
away so he didn't bleed a lot.
247
00:16:03,145 --> 00:16:05,348
- His wife did this?
- She was a nursing auxiliary.
248
00:16:05,348 --> 00:16:06,582
Let me take a look.
249
00:16:09,585 --> 00:16:11,587
We don't have time for a CT scan.
Let's go to the operation room.
250
00:16:11,587 --> 00:16:12,655
Yes, sir.
251
00:16:24,767 --> 00:16:27,370
He has a lot of blood pooled
in his thoracic cavity.
252
00:16:27,536 --> 00:16:29,338
We can't rule out heart damage.
253
00:16:29,505 --> 00:16:31,207
I'll open him up right away
at the operation room.
254
00:16:36,612 --> 00:16:37,913
Dad.
255
00:16:49,925 --> 00:16:53,062
My head hurts like it will explode,
256
00:16:53,062 --> 00:16:54,964
my eyes will fall out,
257
00:16:54,964 --> 00:16:57,900
my neck and nose are congested and stuffy,
258
00:16:57,900 --> 00:17:01,604
and my face feels like
it will be paralyzed.
259
00:17:01,670 --> 00:17:03,606
Let me feel your pulse for diagnosis.
260
00:17:13,215 --> 00:17:16,786
It is sinusitis. I have treated
this several hundred times.
261
00:17:19,422 --> 00:17:21,457
It is acute sinusitis.
262
00:17:21,457 --> 00:17:22,458
Yes?
263
00:17:23,125 --> 00:17:24,260
What is that?
264
00:17:24,260 --> 00:17:28,164
A person's face is a
cave that has a spirit.
265
00:17:28,164 --> 00:17:31,200
A spirit is a mind like fire.
266
00:17:31,200 --> 00:17:33,602
A cave cools things.
267
00:17:33,769 --> 00:17:36,972
Those symptoms will appear...
268
00:17:37,039 --> 00:17:39,975
when the cave is blocked by a runny nose.
269
00:17:40,976 --> 00:17:42,645
What is he talking about?
270
00:17:54,824 --> 00:17:58,427
It is cool when you are in a
valley and the wind blows.
271
00:17:58,561 --> 00:18:02,531
Habgok acupuncture will blow
a cool wind to your nose.
272
00:18:04,100 --> 00:18:06,402
Yeolgyeol is thunder and lighting.
273
00:18:08,838 --> 00:18:11,273
As the air clears up after
thunder and lighting,
274
00:18:11,307 --> 00:18:15,244
Yeolgyeol will clean up the
air the nose breathes.
275
00:18:16,378 --> 00:18:19,648
Yeonghyang means to welcome scent.
276
00:18:20,449 --> 00:18:23,519
It will help the nose smell better.
277
00:18:23,886 --> 00:18:27,289
Sangseong will make your head clear...
278
00:18:28,257 --> 00:18:30,059
by adding starlight to your heart...
279
00:18:30,392 --> 00:18:32,661
just like a night sky full of stars.
280
00:18:34,763 --> 00:18:36,332
He explains it so well.
281
00:18:36,699 --> 00:18:37,766
What is that?
282
00:18:39,869 --> 00:18:43,072
Your nose will feel better by getting...
283
00:18:43,272 --> 00:18:45,107
rid of the stuffiness by putting
acupuncture inside your nose.
284
00:18:45,708 --> 00:18:48,978
The human body will live
when it is open to nature,
285
00:18:48,978 --> 00:18:50,779
and die when it is closed.
286
00:19:01,524 --> 00:19:03,125
How does it feel?
287
00:19:04,426 --> 00:19:07,496
My head is clear,
288
00:19:07,596 --> 00:19:10,166
and the stuffiness of my nose is gone.
289
00:19:10,266 --> 00:19:11,934
I'm also seeing brighter.
290
00:19:12,034 --> 00:19:13,335
Thank you.
291
00:19:17,239 --> 00:19:19,742
My nose is bleeding.
292
00:19:21,110 --> 00:19:23,012
Doctor, why is this happening?
293
00:19:23,345 --> 00:19:25,381
Why is this happening?
294
00:19:26,148 --> 00:19:27,416
- This should not happen.
- Oh, my.
295
00:19:28,284 --> 00:19:29,451
- I'm bleeding.
- Tissue.
296
00:19:35,791 --> 00:19:38,794
- This should not happen.
- Help me.
297
00:19:44,600 --> 00:19:45,935
Save me.
298
00:19:48,237 --> 00:19:49,438
Give me some gauze.
299
00:19:58,314 --> 00:20:00,249
Don't tilt your head. Please bend over.
300
00:20:00,249 --> 00:20:02,484
Don't swallow and spit the
blood out of your mouth.
301
00:20:02,484 --> 00:20:04,520
Rest the patient's head at a higher
place and apply an ice pack.
302
00:20:04,520 --> 00:20:05,521
- Yes.
- Oh, my.
303
00:20:05,521 --> 00:20:06,722
How did this happen?
304
00:20:06,722 --> 00:20:09,191
I just did what I always do.
305
00:20:09,792 --> 00:20:11,126
Give me his chart.
306
00:20:13,062 --> 00:20:15,331
(Long term use of aspirin)
307
00:20:17,900 --> 00:20:19,201
This patient...
308
00:20:20,135 --> 00:20:22,404
has been taking aspirin for a long time.
309
00:20:22,571 --> 00:20:25,007
Aspirin? What is that?
310
00:20:25,074 --> 00:20:28,944
Aspirin is an anticoagulant agent.
You can't draw blood like that.
311
00:20:34,049 --> 00:20:37,319
I'm going to pick Dr. Yoo. It looks
like he doesn't have good skill.
312
00:20:37,319 --> 00:20:39,154
You don't treat patients with only words.
313
00:20:40,222 --> 00:20:43,025
He's a big talker.
314
00:20:52,534 --> 00:20:54,603
His 5th and 6th rib are fractured.
315
00:20:54,703 --> 00:20:56,171
I'll have to open his chest to see...
316
00:20:56,905 --> 00:20:58,073
the condition of his heart and lungs.
317
00:20:59,108 --> 00:21:02,177
I'll start the exploration of
the patient from stress trauma.
318
00:21:02,511 --> 00:21:03,579
Scalpel.
319
00:21:14,089 --> 00:21:15,190
What's wrong?
320
00:21:20,896 --> 00:21:21,897
It's nothing.
321
00:21:27,102 --> 00:21:31,040
His lungs are a little torn, but his
the pulmonary arteries are okay.
322
00:21:31,206 --> 00:21:33,442
His heart and pericardium are also okay.
323
00:21:33,542 --> 00:21:36,645
He bled a lot because his
intercostal arteries are torn.
324
00:21:37,579 --> 00:21:40,049
I thought it was really serious.
325
00:21:40,149 --> 00:21:41,817
He was stabbed with the blade erect.
326
00:21:42,184 --> 00:21:43,619
The blade was stuck in the ribs.
327
00:21:44,320 --> 00:21:46,055
That's why he wasn't stabbed deeply.
328
00:21:47,589 --> 00:21:50,659
Let's take care of the blood vessels
and stitch up the torn arteries.
329
00:21:51,360 --> 00:21:52,628
Let's start with the blood.
330
00:21:52,628 --> 00:21:54,330
Okay. Please give me the hemoclip.
331
00:21:57,800 --> 00:22:01,937
According to the police, he was
stabbed by a professional.
332
00:22:01,970 --> 00:22:04,707
He wasn't stabbed by a
professional, he's an amateur.
333
00:22:04,940 --> 00:22:06,075
What about the other person?
334
00:22:06,075 --> 00:22:09,745
They said the patient stabbed
the leg to protect himself.
335
00:22:15,718 --> 00:22:16,719
What are you doing?
336
00:22:16,885 --> 00:22:18,721
Are you now trespassing other
people's operation room?
337
00:22:18,721 --> 00:22:19,955
I'm sorry,
338
00:22:20,789 --> 00:22:22,324
but let me take a look.
339
00:22:22,991 --> 00:22:25,327
What? What do you need to see this?
340
00:22:28,430 --> 00:22:29,932
What happened?
341
00:22:29,932 --> 00:22:32,568
It's done by a professional.
342
00:22:32,735 --> 00:22:34,737
He precisely went for the femoral artery.
343
00:22:34,903 --> 00:22:37,005
He also cut the nerves and veins.
344
00:22:37,206 --> 00:22:39,241
I can suture the veins,
345
00:22:39,975 --> 00:22:41,543
but he won't be able to use his legs.
346
00:22:42,077 --> 00:22:43,412
Please give me the irrigation.
347
00:22:54,823 --> 00:22:58,527
We're the police. Did you perform
surgery on Cho Sang Hyuk?
348
00:22:59,094 --> 00:23:00,329
How is his condition?
349
00:23:00,329 --> 00:23:01,563
There's no need to ask.
350
00:23:01,563 --> 00:23:04,666
He tried to kill my boss and
stabbed him in the heart.
351
00:23:04,900 --> 00:23:08,704
No, they stabbed my
husband in the leg first.
352
00:23:08,971 --> 00:23:10,272
- What are you talking about?
- Wait a minute.
353
00:23:10,272 --> 00:23:12,007
- What...
- Please be quiet.
354
00:23:13,709 --> 00:23:15,110
He was in a bar fight with the owner...
355
00:23:15,110 --> 00:23:17,646
and they brandished knives.
356
00:23:17,713 --> 00:23:20,849
As you know, the testimony of the
witnesses contradict each other.
357
00:23:21,884 --> 00:23:23,819
Cho Sang Hyuk, who I performed surgery on,
358
00:23:24,386 --> 00:23:26,321
had damage in the veins
of his wound area...
359
00:23:26,321 --> 00:23:28,157
and lung tissue.
360
00:23:28,824 --> 00:23:31,326
But there wasn't any damage to his organs.
361
00:23:31,693 --> 00:23:35,631
If he shows satisfactory progress,
he will be released in a few days.
362
00:23:35,998 --> 00:23:37,065
That's all.
363
00:23:37,499 --> 00:23:40,569
See? She said he did it first.
364
00:23:40,569 --> 00:23:43,005
No, detective. That's not true.
365
00:23:43,005 --> 00:23:44,673
- What are you talking about?
- That's not true.
366
00:23:44,673 --> 00:23:46,141
Dad.
367
00:23:47,709 --> 00:23:50,212
Be quiet.
368
00:23:50,212 --> 00:23:51,847
I told you to be quiet.
369
00:23:51,947 --> 00:23:53,148
Can't you all be quiet?
370
00:23:53,148 --> 00:23:55,284
She said he did it first.
371
00:23:55,284 --> 00:23:57,219
My boss doesn't lie.
372
00:23:58,153 --> 00:24:00,289
- Dad.
- Would you believe this...
373
00:24:00,289 --> 00:24:02,224
- if you were...
- Dad.
374
00:24:02,724 --> 00:24:04,893
in this situation?
375
00:24:04,893 --> 00:24:07,062
- Dad.
- We're telling the truth.
376
00:24:09,198 --> 00:24:10,299
Detective.
377
00:24:10,432 --> 00:24:14,102
If you intend to kill someone,
378
00:24:14,303 --> 00:24:15,871
you stab with a knife horizontally,
379
00:24:16,038 --> 00:24:18,474
so organ damage is severe.
380
00:24:18,540 --> 00:24:22,311
But Cho Sang Hyuk was stabbed vertically.
381
00:24:22,611 --> 00:24:24,112
Normally, in this situation...
382
00:24:24,112 --> 00:24:25,314
Wait a minute.
383
00:24:25,514 --> 00:24:28,584
You're saying that this wound was made...
384
00:24:28,584 --> 00:24:31,420
accidentally or to protect one's self?
385
00:24:33,255 --> 00:24:35,824
Detective, that's not the case.
386
00:24:36,291 --> 00:24:38,193
Doctor?
387
00:24:38,560 --> 00:24:42,030
Why did you come back and do this?
388
00:24:42,898 --> 00:24:46,468
This person was stabbed in the
femoral region, so he's in danger.
389
00:24:52,508 --> 00:24:57,012
The doctor who performed the surgery
will explain this in detail.
390
00:24:59,248 --> 00:25:00,949
His femoral artery was cut...
391
00:25:01,717 --> 00:25:03,585
precisely.
392
00:25:04,887 --> 00:25:06,421
- Oh, my.
- Mom.
393
00:25:06,421 --> 00:25:07,456
In this case,
394
00:25:08,423 --> 00:25:10,225
he might die from haemorrhagic shock.
395
00:25:12,327 --> 00:25:13,328
Mom.
396
00:25:13,328 --> 00:25:14,930
Even if he lives,
397
00:25:17,833 --> 00:25:20,335
it's highly possible that he might
not be able to use his legs.
398
00:25:21,236 --> 00:25:22,437
Mom.
399
00:25:23,405 --> 00:25:24,940
Oh, my.
400
00:25:26,074 --> 00:25:27,209
What?
401
00:25:27,476 --> 00:25:30,445
So this side stabbed him
from a detailed plan,
402
00:25:31,647 --> 00:25:33,882
and the other side was
just protecting himself.
403
00:25:35,183 --> 00:25:36,351
Detective, that's not the case.
404
00:25:37,119 --> 00:25:38,854
Doctor, you're causing me a lot of stress.
405
00:25:38,854 --> 00:25:40,756
- Gosh.
- Go away.
406
00:25:42,724 --> 00:25:43,725
Mom...
407
00:25:45,727 --> 00:25:47,262
Mom.
408
00:25:47,663 --> 00:25:48,964
Honey.
409
00:25:48,964 --> 00:25:52,501
- Oh, my.
- That's not true.
410
00:25:52,501 --> 00:25:54,536
- That's what the doctor said.
- Excuse me.
411
00:25:54,536 --> 00:25:56,939
- Honey.
- Mom.
412
00:25:58,640 --> 00:25:59,841
Mom.
413
00:26:02,311 --> 00:26:03,845
Mom.
414
00:26:04,880 --> 00:26:06,915
Yeon Kyung, what is wrong
with you these days?
415
00:26:07,049 --> 00:26:08,784
Why are you interfering with other
people's matters? You never did.
416
00:26:08,884 --> 00:26:10,686
Don't you know them?
417
00:26:13,822 --> 00:26:14,823
I know.
418
00:26:17,593 --> 00:26:20,729
I also think I'm strange these days.
419
00:26:29,204 --> 00:26:31,707
You suffered a lot from the first day.
420
00:26:31,707 --> 00:26:32,708
I am...
421
00:26:33,942 --> 00:26:35,010
sorry.
422
00:26:35,010 --> 00:26:38,013
Everyone needs an adaptation period.
423
00:26:38,013 --> 00:26:39,982
Humans can't do...
424
00:26:40,048 --> 00:26:42,351
everything perfectly from the start.
425
00:26:43,518 --> 00:26:46,355
Everyone makes mistakes.
426
00:26:46,455 --> 00:26:48,156
Consider yourself lucky since
it wasn't a VIP patient...
427
00:26:48,624 --> 00:26:52,928
but an ordinary patient, and
forget about it quickly.
428
00:26:57,299 --> 00:27:00,602
I am still insufficient. I will try harder.
429
00:27:01,370 --> 00:27:02,604
Of course.
430
00:27:03,872 --> 00:27:05,307
That's the Heo Im I know.
431
00:27:06,308 --> 00:27:08,210
- I must go now.
- Okay.
432
00:27:23,325 --> 00:27:24,660
Yes, Chief.
433
00:27:25,627 --> 00:27:29,431
I think we will have to postpone...
434
00:27:30,032 --> 00:27:32,267
the date of meeting at
Chairman Park's house.
435
00:27:32,834 --> 00:27:34,202
There is something...
436
00:27:34,836 --> 00:27:36,138
clearly.
437
00:27:36,705 --> 00:27:40,008
Like last time when his
grandson was appointed,
438
00:27:40,008 --> 00:27:42,144
and today's opening of the VIP ward.
439
00:27:42,744 --> 00:27:44,613
Why is he keep inviting
people from the Blue House?
440
00:27:44,613 --> 00:27:48,650
You're right. The Blue House
doesn't appoint chairmen.
441
00:27:48,750 --> 00:27:51,153
It's the same with Heo Bong Tak.
442
00:27:51,253 --> 00:27:54,222
They planted him in our
hospital to get in trouble.
443
00:27:54,222 --> 00:27:56,825
He also invited the chief when he fainted.
444
00:27:57,159 --> 00:27:58,393
Since we're talking about this,
445
00:27:59,127 --> 00:28:00,796
you find out what's happening.
446
00:28:02,197 --> 00:28:03,899
Yes, President.
447
00:28:04,599 --> 00:28:06,735
(Shinhae Hospital)
448
00:28:15,777 --> 00:28:16,845
Who are you?
449
00:28:19,448 --> 00:28:21,616
It is me, the grown up man.
450
00:28:25,020 --> 00:28:26,121
It is me.
451
00:28:26,588 --> 00:28:28,256
Oh my goodness.
452
00:28:33,628 --> 00:28:34,696
It is a relief.
453
00:28:35,163 --> 00:28:37,065
It is nice to see you again.
454
00:28:37,065 --> 00:28:40,302
You said you were from Joseon.
455
00:28:40,302 --> 00:28:41,303
You were lying.
456
00:28:41,303 --> 00:28:43,038
I did not lie.
457
00:28:43,038 --> 00:28:45,674
Did I not tell you that
Yeon Kyung was going to...
458
00:28:45,674 --> 00:28:47,576
save you?
459
00:28:50,345 --> 00:28:51,446
But...
460
00:28:52,280 --> 00:28:55,083
did you come here empty handed?
461
00:28:55,684 --> 00:28:59,821
I did not know what I needed to bring.
462
00:28:59,821 --> 00:29:00,922
I will be back soon.
463
00:29:00,922 --> 00:29:02,290
Gosh, wait!
464
00:29:07,763 --> 00:29:10,265
Should I call Yeon Kyung?
465
00:29:10,265 --> 00:29:12,467
No, no.
466
00:29:12,467 --> 00:29:13,535
Why not?
467
00:29:13,835 --> 00:29:14,836
That is...
468
00:29:15,337 --> 00:29:18,206
If she sees me right now,
469
00:29:18,573 --> 00:29:20,709
she will get angry or dislike me.
470
00:29:22,444 --> 00:29:24,412
If I still irritate you,
471
00:29:25,313 --> 00:29:28,416
I will make sure not to get in your way.
472
00:29:29,551 --> 00:29:32,888
Did you do something wrong to her?
473
00:29:33,855 --> 00:29:35,090
In fact,
474
00:29:35,657 --> 00:29:37,926
I am a "DL" to Yeon Kyung.
475
00:29:37,993 --> 00:29:40,662
"DL"? What is that?
476
00:29:40,962 --> 00:29:42,864
- Disliked.
- Gosh.
477
00:29:46,168 --> 00:29:47,903
Do you trust her?
478
00:29:50,906 --> 00:29:52,607
That's why I waited.
479
00:29:53,842 --> 00:29:55,410
She is lucky...
480
00:29:55,944 --> 00:29:57,379
that her patient trusts in her.
481
00:29:57,679 --> 00:30:00,248
Why? Did someone say that
they can't trust you?
482
00:30:01,116 --> 00:30:03,084
How can a patient trust a doctor,
483
00:30:03,418 --> 00:30:05,887
when the doctor cannot trust himself?
484
00:30:08,557 --> 00:30:10,926
I apply acupuncture to save people.
485
00:30:11,426 --> 00:30:15,330
But if I can also hurt people with it...
486
00:30:21,403 --> 00:30:24,339
Why am I telling you this?
487
00:30:24,406 --> 00:30:27,876
I have a cell phone.
488
00:30:27,876 --> 00:30:29,578
It's freaking awesome.
489
00:30:29,578 --> 00:30:31,646
"Freaking awesome"? What does that mean?
490
00:30:31,646 --> 00:30:32,781
I need to get your number.
491
00:30:32,781 --> 00:30:34,516
How do you get my number?
492
00:30:34,649 --> 00:30:36,184
I can get you apples and pears,
493
00:30:36,184 --> 00:30:38,153
but how can you get my number?
494
00:30:38,153 --> 00:30:40,288
There's something like that.
Just wait and see.
495
00:30:40,789 --> 00:30:42,324
But at least tell me.
496
00:31:01,109 --> 00:31:02,110
What are you doing here?
497
00:31:02,110 --> 00:31:04,813
It is nothing like that. I
was not trying to see you.
498
00:31:04,813 --> 00:31:07,382
I do not know the way out.
499
00:31:07,382 --> 00:31:08,617
No,
500
00:31:09,684 --> 00:31:10,719
it's that way.
501
00:31:18,260 --> 00:31:19,794
Isn't he that man?
502
00:31:19,995 --> 00:31:22,163
It's the man who applied
acupuncture to Oh Ha Ra.
503
00:31:23,398 --> 00:31:27,135
He looks so much better now.
504
00:31:28,136 --> 00:31:30,038
Was she talking about him?
505
00:31:44,686 --> 00:31:45,921
- Are you...
- Did you...
506
00:31:49,457 --> 00:31:50,592
Are you not going home?
507
00:31:52,260 --> 00:31:53,428
Did you do well today?
508
00:31:53,428 --> 00:31:55,397
You know how good I am.
509
00:31:56,064 --> 00:31:58,066
Word must have spread. So many people came.
510
00:31:58,066 --> 00:32:00,368
I had to apply acupuncture all day.
511
00:32:00,402 --> 00:32:02,070
All of my body hurts.
512
00:32:02,771 --> 00:32:03,805
Goodness.
513
00:32:04,472 --> 00:32:06,574
You should try to do well now
that you're in the clinic.
514
00:32:06,908 --> 00:32:09,811
What did you just say?
515
00:32:09,945 --> 00:32:11,246
I didn't say anything.
516
00:32:11,246 --> 00:32:12,847
I heard it.
517
00:32:12,847 --> 00:32:14,082
Say that again.
518
00:32:14,082 --> 00:32:15,083
I didn't say anything.
519
00:32:15,083 --> 00:32:16,818
But I heard you say something.
520
00:32:23,792 --> 00:32:24,826
Jae Ha.
521
00:32:29,931 --> 00:32:31,366
We were going to have dinner today.
522
00:32:31,599 --> 00:32:33,034
Did we?
523
00:32:34,269 --> 00:32:36,004
After what you did today,
524
00:32:36,004 --> 00:32:38,273
you shouldn't have free time.
525
00:32:38,306 --> 00:32:40,475
Shouldn't you go and study?
526
00:32:40,842 --> 00:32:42,610
Or at least repent.
527
00:32:43,645 --> 00:32:44,646
Jae Ha.
528
00:32:44,746 --> 00:32:46,114
Do you need to go back in?
529
00:32:46,314 --> 00:32:48,183
Let's go. I made a reservation
at a nearby restaurant.
530
00:32:52,153 --> 00:32:53,154
All right, let's go.
531
00:32:59,060 --> 00:33:00,095
You should go first.
532
00:33:08,570 --> 00:33:09,571
Wait a moment.
533
00:33:15,276 --> 00:33:18,179
I thought you had great skill...
534
00:33:18,413 --> 00:33:21,016
because you were so confident.
535
00:33:21,116 --> 00:33:24,786
I don't know why Grandfather
let you in the hospital,
536
00:33:24,919 --> 00:33:28,023
but you won't last long
with your lacking skills.
537
00:33:28,156 --> 00:33:29,157
See you tomorrow...
538
00:33:30,525 --> 00:33:32,060
if you come to work.
539
00:33:33,728 --> 00:33:34,996
What are you worried about?
540
00:33:36,431 --> 00:33:38,400
- What?
- Are you worried about...
541
00:33:39,100 --> 00:33:40,535
the patients or your post?
542
00:33:42,604 --> 00:33:44,072
What's up with these two?
543
00:33:44,072 --> 00:33:45,874
What's happening?
544
00:33:46,007 --> 00:33:48,843
If you are worried about the
patients, it will not happen again.
545
00:33:48,977 --> 00:33:50,845
I will not forgive even myself...
546
00:33:50,912 --> 00:33:52,947
if a doctor hurts his patients.
547
00:33:52,947 --> 00:33:56,051
Is that baseless confidence your concept?
548
00:33:57,419 --> 00:33:59,554
If you are worried about your post,
549
00:33:59,988 --> 00:34:01,589
you should keep doing that.
550
00:34:02,791 --> 00:34:04,592
I am looking forward to...
551
00:34:05,794 --> 00:34:07,595
what I can show you from now on.
552
00:34:29,517 --> 00:34:32,220
We finally get to have dinner that
you promised since I got here.
553
00:34:32,353 --> 00:34:34,823
It's really hard to have
a proper meal with you.
554
00:34:36,257 --> 00:34:38,526
Do you remember when you
bought me ramyun...
555
00:34:38,660 --> 00:34:41,563
at a convenience store after
getting your first pay...
556
00:34:41,930 --> 00:34:43,932
when you were in college?
557
00:34:45,133 --> 00:34:46,568
What were you talking about
before we came here?
558
00:34:48,136 --> 00:34:50,105
Did something happen in the hospital?
559
00:34:51,506 --> 00:34:55,410
That must be how you earned
all your tuition fees...
560
00:34:55,410 --> 00:34:56,644
for medical school.
561
00:34:56,744 --> 00:34:57,846
Jae Ha.
562
00:34:59,047 --> 00:35:01,015
I know he is weird,
563
00:35:01,649 --> 00:35:03,151
but he is not a bad person.
564
00:35:05,987 --> 00:35:07,722
He is not a bad person?
565
00:35:09,057 --> 00:35:11,659
Then is he an awful person?
566
00:35:13,361 --> 00:35:15,230
- Jae Ha.
- That man...
567
00:35:15,697 --> 00:35:18,833
depleted blood from a patient taking
aspirin and caused nosebleed.
568
00:35:18,933 --> 00:35:21,269
It's a basic mistake that
even interns don't make.
569
00:35:21,269 --> 00:35:22,337
But...
570
00:35:23,037 --> 00:35:25,073
he doesn't even know what aspirin is.
571
00:35:25,540 --> 00:35:27,275
So I'm trying to find out...
572
00:35:27,442 --> 00:35:29,911
what his real name is and who he really is.
573
00:35:29,911 --> 00:35:32,547
Why he came here and what he wants.
574
00:35:34,549 --> 00:35:36,251
Why are you trying to find that out?
575
00:35:37,752 --> 00:35:39,020
You must know about him.
576
00:35:40,688 --> 00:35:44,459
I didn't want to ask you this question,
577
00:35:45,426 --> 00:35:46,561
but I need to.
578
00:35:49,330 --> 00:35:51,132
What's your relationship with that man?
579
00:35:53,168 --> 00:35:55,270
How much do you know about him?
580
00:35:57,038 --> 00:35:59,007
That's not important.
581
00:35:59,007 --> 00:36:01,009
Why are you so interested in him...
582
00:36:01,376 --> 00:36:03,878
when you were only interested
in work until now?
583
00:36:07,582 --> 00:36:10,084
I can't do this. Let's go out.
584
00:36:10,084 --> 00:36:11,085
Yeon Kyung.
585
00:36:13,555 --> 00:36:15,156
I'm trying to find out...
586
00:36:16,457 --> 00:36:17,759
about him.
587
00:36:18,693 --> 00:36:19,761
What?
588
00:36:19,761 --> 00:36:21,829
I'm trying to find out...
589
00:36:22,430 --> 00:36:24,365
who he is,
590
00:36:25,133 --> 00:36:28,970
what kind of life he has led,
and why he wanted so much...
591
00:36:30,805 --> 00:36:32,407
to get into the hospital.
592
00:36:36,544 --> 00:36:39,480
What it is about him that I have missed?
593
00:36:45,653 --> 00:36:49,157
I don't get it at all.
594
00:36:49,791 --> 00:36:51,492
How did he get in?
595
00:36:51,893 --> 00:36:53,861
He must have been qualified.
596
00:36:53,861 --> 00:36:55,163
If that's the case,
597
00:36:55,263 --> 00:36:56,864
would the president's face look like that?
598
00:36:58,099 --> 00:36:59,400
Heo Bong Tak?
599
00:36:59,667 --> 00:37:01,769
How did he trick them?
600
00:37:02,737 --> 00:37:05,039
I didn't think he was like that.
601
00:37:05,039 --> 00:37:06,741
I know, right?
602
00:37:07,141 --> 00:37:09,143
Jae Sook, we're feeling down, right?
603
00:37:09,143 --> 00:37:11,379
Don't you want to go to the new
cart bar and have skewered chicken?
604
00:37:11,379 --> 00:37:12,614
- You're here.
- Hello.
605
00:37:12,614 --> 00:37:13,715
- Did your work finish?
- Is it finished?
606
00:37:13,715 --> 00:37:14,882
Yes, where is Grandfather?
607
00:37:14,882 --> 00:37:16,918
He's on the second floor.
He'd love to see you.
608
00:37:16,918 --> 00:37:19,587
Yeon Kyung, did he visit your hospital?
609
00:37:19,587 --> 00:37:20,989
There's a mosquito.
610
00:37:20,989 --> 00:37:23,825
You should go upstairs.
He'd be happy to see you.
611
00:37:25,059 --> 00:37:26,060
Let's go.
612
00:37:27,428 --> 00:37:28,429
A mosquito?
613
00:37:30,064 --> 00:37:31,799
(Shinhae Oriental Medicine
Hospital VIP Ward Opens)
614
00:37:33,601 --> 00:37:36,871
(The VIP ward opened on the 15th.
The event was held...)
615
00:37:39,207 --> 00:37:40,775
Heo Im is here.
616
00:37:41,142 --> 00:37:43,177
What are you talking about?
617
00:37:43,544 --> 00:37:45,713
Heo Im? Who is that?
618
00:37:45,713 --> 00:37:48,816
Did you see him treat with Bosa Method?
619
00:37:48,816 --> 00:37:51,219
You never contacted me before,
and yet you come here now...
620
00:37:51,219 --> 00:37:52,654
to talk about that nonsense?
621
00:37:52,654 --> 00:37:55,089
If you're going to keep talking
nonsense, you should go.
622
00:37:55,957 --> 00:37:59,594
This time, he came to me first.
623
00:37:59,794 --> 00:38:01,095
So?
624
00:38:01,629 --> 00:38:03,298
What are you going to do?
625
00:38:04,499 --> 00:38:07,935
You've earned enough
thanks to Heo Jun's help.
626
00:38:07,935 --> 00:38:09,771
Do you still want more?
627
00:38:09,937 --> 00:38:13,274
We'll see what choice he makes.
628
00:38:30,591 --> 00:38:33,594
It could be for the best.
629
00:38:35,363 --> 00:38:37,498
He would learn more...
630
00:38:38,599 --> 00:38:40,668
if he's with more people,
631
00:38:42,136 --> 00:38:44,739
rather than be stuck in this small clinic.
632
00:38:48,176 --> 00:38:49,911
(The VIP ward opened on the 15th.
The event was held...)
633
00:38:58,920 --> 00:39:01,155
- Did you have dinner?
- Yes.
634
00:39:02,957 --> 00:39:03,991
I will go into my room.
635
00:39:07,595 --> 00:39:11,699
I just let him sleep here for a few nights.
Don't make a fuss.
636
00:39:12,033 --> 00:39:16,571
He scolds him a lot, but it seems
like he's thinking otherwise.
637
00:39:17,004 --> 00:39:18,973
May I try?
638
00:39:25,847 --> 00:39:29,317
Why did you let him in here at first?
639
00:39:30,618 --> 00:39:31,853
How did you know?
640
00:39:31,853 --> 00:39:34,322
What are you talking about? Who?
641
00:39:34,322 --> 00:39:36,457
You knew he didn't have a license.
642
00:39:37,392 --> 00:39:40,061
You even took him to Seoul Station
and let him apply acupuncture.
643
00:39:42,263 --> 00:39:43,464
Why did you?
644
00:39:44,465 --> 00:39:48,469
I told you I let him sleep here a
few nights as he had nowhere to go.
645
00:39:48,469 --> 00:39:50,671
I saw that he learned a few
skills of acupuncture...
646
00:39:50,671 --> 00:39:52,473
from somewhere...
647
00:39:52,473 --> 00:39:54,976
and thought I'd use him as an
assistant now that I'm old.
648
00:39:55,376 --> 00:39:57,311
But he doesn't even thank me
for letting him sleep here.
649
00:39:57,478 --> 00:40:00,281
He didn't even say goodbye and
just went away. How rude.
650
00:40:01,449 --> 00:40:04,185
But why do you ask?
651
00:40:06,387 --> 00:40:07,388
It's nothing.
652
00:40:16,831 --> 00:40:20,334
Why does she suddenly ask about him?
653
00:40:21,869 --> 00:40:25,072
Did she meet him there?
654
00:40:30,978 --> 00:40:32,947
How much do you know about him?
655
00:40:33,714 --> 00:40:35,850
Why are you so interested in him?
656
00:40:36,717 --> 00:40:38,085
He is from Joseon.
657
00:40:39,053 --> 00:40:40,521
He's a doctor from Haeminseo.
658
00:40:40,988 --> 00:40:44,125
And he did something wrong to the King.
659
00:40:44,492 --> 00:40:48,262
And he ignored the mom of a
servant called Doo Chil.
660
00:40:49,297 --> 00:40:51,165
I have a lot of things to ask you.
661
00:40:51,232 --> 00:40:52,867
The things that happened
to you yesterday...
662
00:40:52,934 --> 00:40:55,803
and the pulse that I felt
when you had fainted...
663
00:40:58,105 --> 00:40:59,907
After I met him,
664
00:41:03,010 --> 00:41:05,780
I keep remembering strange memories.
665
00:41:31,806 --> 00:41:32,840
I cannot...
666
00:41:33,975 --> 00:41:35,476
I cannot sleep.
667
00:41:47,889 --> 00:41:49,891
You should try to do well now
that you're in the hospital.
668
00:42:04,672 --> 00:42:07,875
(Shinhae Oriental Medicine Hospital)
669
00:42:13,581 --> 00:42:15,216
Let me examine your pulse.
670
00:42:18,653 --> 00:42:19,720
Are you all right?
671
00:42:19,720 --> 00:42:21,756
I will apply acupuncture. Give it to me.
672
00:42:21,856 --> 00:42:24,425
Doctor Heo, here are the
sterilized cotton balls.
673
00:42:24,425 --> 00:42:25,993
Here is the needle.
674
00:42:25,993 --> 00:42:27,028
Thank you.
675
00:42:28,563 --> 00:42:30,164
I will apply acupuncture.
676
00:42:39,941 --> 00:42:41,676
Dr. Yoo...
677
00:42:41,676 --> 00:42:44,378
told me not to allow patients
to get treated by you.
678
00:42:55,289 --> 00:42:57,625
You must have numb hands.
679
00:42:57,625 --> 00:42:59,827
You have so much heat in your body.
680
00:42:59,860 --> 00:43:02,096
Can you wear socks or shoes?
681
00:43:02,163 --> 00:43:04,565
That's right. How did you know?
682
00:43:04,565 --> 00:43:05,633
Here.
683
00:43:07,101 --> 00:43:09,270
- Take it.
- Heo Bong Tak?
684
00:43:10,838 --> 00:43:12,840
I think I have an upset stomach.
685
00:43:12,840 --> 00:43:15,242
I had soy sauce marinated
crab and frozen persimmon.
686
00:43:15,242 --> 00:43:17,845
These two foods conflict each other.
687
00:43:17,845 --> 00:43:19,580
It would naturally cause an upset stomach.
688
00:43:19,580 --> 00:43:21,215
It looks like...
689
00:43:21,215 --> 00:43:23,084
you are full of anger.
690
00:43:23,084 --> 00:43:24,819
Here. I am Heo Bong Tak.
691
00:43:25,820 --> 00:43:29,857
It looks like your womb has bad
blood circulation and discharge.
692
00:43:29,991 --> 00:43:31,025
Yes.
693
00:43:31,425 --> 00:43:35,129
You should apply moxa
cautery on your stomach.
694
00:43:35,129 --> 00:43:36,130
Moxa cautery?
695
00:43:37,598 --> 00:43:40,234
It looks like you have a
problem with your stomach.
696
00:43:40,234 --> 00:43:43,170
- Is that true?
- How can he know with her face?
697
00:43:43,170 --> 00:43:45,339
- Is that true?
- Excuse me. I am sorry.
698
00:43:45,339 --> 00:43:46,674
How can he know?
699
00:43:47,174 --> 00:43:48,643
He must be able to see everything.
700
00:43:48,643 --> 00:43:50,711
- I see everything.
- Gosh.
701
00:43:51,746 --> 00:43:53,247
I must be...
702
00:43:53,714 --> 00:43:57,018
disturbing other doctors' treatments.
I must go inside.
703
00:43:57,018 --> 00:43:58,586
- Gosh.
- He's so cool.
704
00:43:58,586 --> 00:44:00,955
- Dr. Heo!
- Dr. Heo!
705
00:44:02,356 --> 00:44:04,358
Can I make an appointment with Dr. Heo?
706
00:44:04,458 --> 00:44:05,693
Can I?
707
00:44:05,693 --> 00:44:07,361
Doctor, I want your treatment.
708
00:44:12,566 --> 00:44:16,237
Dr. Heo can't treat anyone today
because of what happened yesterday.
709
00:44:16,470 --> 00:44:18,072
I feel so bad for him. He just came.
710
00:44:18,272 --> 00:44:21,142
Why did he make such a simple mistake?
711
00:44:27,481 --> 00:44:30,451
Yeon Kyung! Yeon Kyung!
712
00:44:30,818 --> 00:44:32,687
Here, here!
713
00:44:34,288 --> 00:44:35,289
Here!
714
00:44:39,527 --> 00:44:42,697
What are you doing? You shouldn't
call me out so loudly here.
715
00:44:42,697 --> 00:44:46,367
I'm so lucky that I met you here.
I wanted to ask you something.
716
00:44:46,367 --> 00:44:50,137
Me too. I have a lot to ask you as well.
717
00:44:51,405 --> 00:44:52,473
Here.
718
00:44:53,340 --> 00:44:55,176
This medicine called "Aspirin"...
719
00:44:55,176 --> 00:44:57,111
prevents people from getting...
720
00:44:57,411 --> 00:45:00,448
cardiovascular diseases and
enables blood circulation.
721
00:45:00,448 --> 00:45:02,750
I thought it was herb
medicine like a sage plant.
722
00:45:02,850 --> 00:45:06,487
Is it true that it helps with
fevers, headaches, and arthritis?
723
00:45:07,455 --> 00:45:10,458
The as... As...
724
00:45:10,758 --> 00:45:12,259
The as...
725
00:45:16,530 --> 00:45:19,767
Do you not know? What should I do?
726
00:45:20,568 --> 00:45:22,503
I do not have anyone else I can ask.
727
00:45:23,738 --> 00:45:27,641
It's "acetylsalicylic acid" which
is the main component of aspirin.
728
00:45:27,875 --> 00:45:30,077
It comes from the bark of willows,
729
00:45:30,111 --> 00:45:32,246
and it's good for fevers and headaches.
730
00:45:32,513 --> 00:45:34,548
Was it from the bark of a willow?
731
00:45:34,548 --> 00:45:36,917
Then what does this mean?
732
00:45:36,917 --> 00:45:40,054
"It helps with platelet aggregation."
733
00:45:40,054 --> 00:45:42,123
It stops the blood from solidifying.
734
00:45:43,491 --> 00:45:46,127
So that's why the patient
couldn't stop his nosebleed.
735
00:45:53,367 --> 00:45:55,603
You seem to know everything.
736
00:45:56,704 --> 00:45:58,672
"Aspirin..."
737
00:45:59,106 --> 00:46:00,708
"cannot be used on people..."
738
00:46:01,876 --> 00:46:05,012
"who have high blood pressure, diabetes,"
739
00:46:05,146 --> 00:46:07,615
" and hyperlipidemia,"
740
00:46:08,616 --> 00:46:11,952
"which cause the hardening
of the arteries."
741
00:46:12,953 --> 00:46:14,288
So this...
742
00:46:18,359 --> 00:46:20,828
Yeon Kyung, what is "allergy"?
743
00:46:20,828 --> 00:46:22,463
Why did you come here?
744
00:46:22,463 --> 00:46:24,298
Please help me out.
745
00:46:24,431 --> 00:46:26,033
I do not have anyone else to ask.
746
00:46:27,401 --> 00:46:30,104
To make it simple,
747
00:46:30,204 --> 00:46:35,009
the membrane of the nose reacts
sensitively to certain things.
748
00:46:35,543 --> 00:46:37,912
Yeon Kyung, do you know
what "athlete's foot" is?
749
00:46:37,912 --> 00:46:39,547
The patient said it was serious.
750
00:46:42,149 --> 00:46:44,151
What are you doing in front of my patient?
751
00:46:44,151 --> 00:46:46,821
Tell him. He says it's serious.
752
00:46:52,026 --> 00:46:55,563
When the airway cannot filter
them, they go into the lung...
753
00:46:55,563 --> 00:46:56,931
and cause respiratory diseases.
754
00:46:56,931 --> 00:46:59,466
Were fine particulate
matters that dangerous?
755
00:47:02,036 --> 00:47:03,337
- Follow me.
- Okay.
756
00:47:09,243 --> 00:47:10,277
(Aspirin)
757
00:47:10,477 --> 00:47:11,912
(Lasts 6 weeks...)
758
00:47:16,417 --> 00:47:18,385
(Oh Ha Ra)
759
00:47:20,020 --> 00:47:21,689
Straightforward men are considered trendy.
760
00:47:21,856 --> 00:47:24,625
"Straightforward men are
considered trendy"?
761
00:47:25,659 --> 00:47:26,760
Straightforward Men?
762
00:47:26,760 --> 00:47:27,962
(Straightforward Men?)
763
00:47:27,962 --> 00:47:29,163
Straightforward Men?
764
00:47:32,766 --> 00:47:35,069
Straightforward Men!
765
00:47:36,370 --> 00:47:37,571
Straightforward Men.
766
00:47:38,372 --> 00:47:39,573
Straightforward Men.
767
00:47:39,940 --> 00:47:41,275
You are my type.
768
00:47:48,115 --> 00:47:49,116
We should...
769
00:47:49,717 --> 00:47:51,151
never see each other again.
770
00:47:51,852 --> 00:47:53,487
Do you really dislike me that much?
771
00:47:53,487 --> 00:47:54,688
In the hospital.
772
00:47:56,390 --> 00:48:00,127
Try to avoid rough activities
even after getting released.
773
00:48:00,127 --> 00:48:03,697
Try to get some rest after using your body.
774
00:48:03,697 --> 00:48:07,268
And you should have low-salt,
and low-fat meals.
775
00:48:07,268 --> 00:48:09,436
Stop nagging me.
776
00:48:09,603 --> 00:48:11,872
I'm happy to live without your nagging.
777
00:48:11,872 --> 00:48:13,941
Yes, live happily like that.
778
00:48:14,341 --> 00:48:15,542
And don't be sick.
779
00:48:34,828 --> 00:48:36,931
Can you feel my heart...
780
00:48:38,966 --> 00:48:40,167
that you fixed for me?
781
00:48:44,305 --> 00:48:46,507
Your heart feels warm.
782
00:48:58,319 --> 00:48:59,553
I'll go home now.
783
00:49:09,363 --> 00:49:12,533
- Dr. Choi, he's a good man.
- What?
784
00:49:12,533 --> 00:49:15,035
You should stop playing
games and get serious.
785
00:49:22,776 --> 00:49:24,078
Gosh.
786
00:49:24,611 --> 00:49:27,114
Playing games?
787
00:49:27,514 --> 00:49:29,316
With whom?
788
00:49:29,316 --> 00:49:30,451
Doctor.
789
00:49:39,560 --> 00:49:42,463
According to the detective,
my husband will get...
790
00:49:42,496 --> 00:49:46,367
a suspended sentence and be
released due to extenuation.
791
00:49:46,667 --> 00:49:48,869
It's all thanks to you.
792
00:49:52,139 --> 00:49:53,741
Thank you so much.
793
00:49:54,908 --> 00:49:56,010
It's nothing.
794
00:49:56,010 --> 00:49:58,045
The man called Doo Ok...
795
00:49:58,045 --> 00:50:01,281
kept asking him to come and work for him.
796
00:50:01,648 --> 00:50:02,950
We refused...
797
00:50:03,450 --> 00:50:06,186
and he came to our house...
798
00:50:09,556 --> 00:50:12,126
My husband quit three years ago...
799
00:50:12,126 --> 00:50:13,861
and worked hard...
800
00:50:13,861 --> 00:50:15,829
on his cart bar.
801
00:50:16,797 --> 00:50:20,200
He wanted to be a proud
father for our daughter.
802
00:50:26,407 --> 00:50:29,076
(Shinhae Oriental Medicine Hospital)
803
00:50:32,212 --> 00:50:33,981
Welcome, Councillor Jung.
804
00:50:33,981 --> 00:50:35,849
We've been waiting for you.
805
00:50:37,151 --> 00:50:39,153
There aren't any reporters.
So you needn't be worried.
806
00:50:39,319 --> 00:50:40,821
Let's go this way.
807
00:50:40,821 --> 00:50:42,389
Gosh.
808
00:50:43,757 --> 00:50:46,360
Councillor Jung, I'll examine a few pulses.
809
00:50:46,360 --> 00:50:48,128
If it hurts, please make a sound.
810
00:50:48,128 --> 00:50:49,129
Okay.
811
00:50:49,930 --> 00:50:50,964
Excuse me.
812
00:51:01,275 --> 00:51:02,943
As your bones aren't swollen up,
813
00:51:02,976 --> 00:51:04,578
it seems like there aren't
any problems with the bones.
814
00:51:05,212 --> 00:51:08,348
There must be a problem with his muscles.
815
00:51:08,649 --> 00:51:10,150
I will apply acupuncture,
816
00:51:10,150 --> 00:51:11,618
and see what happens.
817
00:51:37,211 --> 00:51:38,846
The liver controls the muscles.
818
00:51:38,846 --> 00:51:40,681
I will apply acupuncture on the
acupuncture points of the liver,
819
00:51:40,681 --> 00:51:42,950
and then apply acupuncture on your face.
820
00:51:53,694 --> 00:51:55,662
Councillor Jung In Boo...
821
00:51:55,929 --> 00:51:57,998
is their first VIP patient.
822
00:51:58,232 --> 00:52:00,767
What? Jung In Boo?
823
00:52:02,269 --> 00:52:03,804
Why? Where did he get hurt?
824
00:52:03,804 --> 00:52:06,340
I heard he can't open his mouth.
825
00:52:09,076 --> 00:52:12,112
He made such blunt remarks
during the congress...
826
00:52:12,146 --> 00:52:14,748
and made people angry
whenever he opened his mouth.
827
00:52:15,449 --> 00:52:17,451
He should close his mouth forever.
828
00:52:20,053 --> 00:52:23,190
Wait a moment. What's
his local constituency?
829
00:52:23,190 --> 00:52:25,392
He won four times in Gyeongin City.
830
00:52:25,526 --> 00:52:26,527
What?
831
00:52:27,161 --> 00:52:28,328
Gyeongin?
832
00:52:28,328 --> 00:52:29,997
According to the secretaries,
833
00:52:29,997 --> 00:52:33,100
President Ma has been
traveling a lot to Gyeongin.
834
00:52:33,167 --> 00:52:35,369
Does that mean he's after...
835
00:52:36,637 --> 00:52:38,338
the Hanshin-dong land?
836
00:52:40,073 --> 00:52:42,309
This man...
837
00:52:43,143 --> 00:52:46,613
is doing business on a large-scale.
838
00:52:56,156 --> 00:53:00,961
You! Gosh!
839
00:53:00,961 --> 00:53:03,931
What is this? He didn't get better.
840
00:53:03,931 --> 00:53:05,365
Did you fail?
841
00:53:05,365 --> 00:53:08,202
You! Scum!
842
00:53:08,368 --> 00:53:09,736
What are you going to do?
843
00:53:09,736 --> 00:53:11,538
There's an important meeting at 6pm.
844
00:53:11,538 --> 00:53:13,840
He needs to depart at least an hour later.
845
00:53:13,840 --> 00:53:16,276
President Ma, you can't do this...
846
00:53:16,443 --> 00:53:18,078
to him.
847
00:53:18,078 --> 00:53:19,746
You!
848
00:53:19,980 --> 00:53:21,348
Scum!
849
00:53:22,783 --> 00:53:24,218
Let me try.
850
00:53:26,386 --> 00:53:27,588
Dr. Heo,
851
00:53:28,155 --> 00:53:29,990
it's not something you can do.
852
00:53:29,990 --> 00:53:32,593
I can open his mouth within an hour.
If I fail,
853
00:53:33,594 --> 00:53:35,329
I'll leave the hospital.
854
00:53:38,498 --> 00:53:41,268
Dr. Heo seems to be confident.
855
00:53:41,335 --> 00:53:43,203
You should get his treatment.
856
00:53:45,872 --> 00:53:47,307
All right.
857
00:53:53,447 --> 00:53:54,748
You scum.
858
00:54:07,527 --> 00:54:10,831
I asked you to treat his chin.
What are you doing?
859
00:54:16,937 --> 00:54:20,741
He must worry a lot on a daily basis.
860
00:54:20,741 --> 00:54:21,742
What?
861
00:54:22,242 --> 00:54:25,045
He must sigh a lot day and night.
862
00:54:25,045 --> 00:54:27,247
How did you know that?
863
00:54:27,247 --> 00:54:30,183
He sighs every day.
864
00:54:30,183 --> 00:54:32,286
He looks like he has a temper,
865
00:54:32,286 --> 00:54:36,556
but he cannot spurt out
the anger he has within.
866
00:54:36,857 --> 00:54:38,659
It is not the problem of his muscle,
867
00:54:39,893 --> 00:54:43,363
but a temporary disorder caused by stress.
868
00:54:45,866 --> 00:54:47,067
Stress?
869
00:54:48,135 --> 00:54:50,404
How can you prove that?
870
00:54:50,570 --> 00:54:53,740
He has a red face, and he smells
a lot, especially of sweat.
871
00:54:53,740 --> 00:54:56,343
That happens when the heart is heated.
872
00:54:56,343 --> 00:54:59,413
And he has dry lips, meaning...
873
00:54:59,413 --> 00:55:03,016
he has a lot of heat, and
his heart is beating fast.
874
00:55:03,583 --> 00:55:07,120
These all happen when one is
stressed due to overwork,
875
00:55:08,255 --> 00:55:11,024
anxiousness, and tension.
876
00:55:11,224 --> 00:55:13,360
You know this well, do you not, Dr. Yoo?
877
00:55:20,334 --> 00:55:22,402
I will apply acupuncture on him.
878
00:55:24,004 --> 00:55:25,005
Wait a moment.
879
00:55:29,309 --> 00:55:32,346
Watch and learn.
880
00:55:35,148 --> 00:55:36,149
Wait.
881
00:56:47,821 --> 00:56:50,157
The time I have promised is up.
882
00:56:50,223 --> 00:56:52,259
You can open your mouth and talk.
883
00:57:01,535 --> 00:57:04,204
Honey, I want some water.
884
00:57:04,271 --> 00:57:07,340
What? I can talk.
885
00:57:07,474 --> 00:57:09,075
I'm able to talk.
886
00:57:09,075 --> 00:57:11,411
- Oh, my. Honey.
- Goodness.
887
00:57:12,612 --> 00:57:14,247
Honey, that's great.
888
00:57:14,247 --> 00:57:16,616
- It's so fortunate.
- Congratulations.
889
00:57:18,552 --> 00:57:19,853
It's great.
890
00:57:22,722 --> 00:57:25,358
You went through a lot of trouble.
891
00:57:36,970 --> 00:57:39,206
How did it go? Did you find it out?
892
00:57:39,206 --> 00:57:42,309
There's Heo Bong Tak's name on the list...
893
00:57:42,309 --> 00:57:44,311
of the association and medical
school graduate list.
894
00:57:44,845 --> 00:57:46,646
They match the photo you sent.
895
00:57:50,283 --> 00:57:52,285
Who is that person?
896
00:57:54,788 --> 00:57:57,257
He always came when I was busy.
897
00:57:57,457 --> 00:57:58,725
Why isn't he coming?
898
00:58:09,569 --> 00:58:12,639
You're making me nervous.
899
00:58:13,340 --> 00:58:14,341
Professor.
900
00:58:15,041 --> 00:58:19,179
He's young, but he's already
trying to rise from the ranks.
901
00:58:19,813 --> 00:58:21,748
What do you mean?
902
00:58:21,748 --> 00:58:24,217
Do you know Heo Bong Tak?
903
00:58:24,618 --> 00:58:27,587
Tell him to be careful.
904
00:58:27,754 --> 00:58:31,157
It seems like President Ma
is planning something big.
905
00:58:31,224 --> 00:58:34,194
He's going to get in trouble
by being so greedy.
906
00:58:34,961 --> 00:58:38,665
He might go under with them at once.
907
00:59:09,696 --> 00:59:10,864
(President Ma, Dr. Choi, Ha Ra)
908
00:59:10,864 --> 00:59:11,932
I need to get your number.
909
00:59:11,932 --> 00:59:13,600
How do you get my number?
910
00:59:13,733 --> 00:59:16,937
I can get you apples and pears,
911
00:59:17,103 --> 00:59:19,539
but how can you get my number?
912
00:59:19,539 --> 00:59:21,708
There's something like that.
Just wait and see.
913
00:59:21,708 --> 00:59:23,944
(Dr. Choi)
914
00:59:29,416 --> 00:59:31,017
(President Ma, Dr. Choi, Ha Ra)
915
00:59:33,420 --> 00:59:36,590
He's going to get in trouble
by being so greedy.
916
00:59:37,057 --> 00:59:40,093
He might go under with them at once.
917
00:59:44,898 --> 00:59:46,600
(Yoo Jae Ha, Man from Joseon,
Psychiatrist Park Hye Sun)
918
00:59:50,036 --> 00:59:53,540
(Man from Joseon)
919
00:59:54,708 --> 00:59:56,076
This is my gift.
920
00:59:58,578 --> 01:00:02,315
(Man from Joseon)
921
01:00:05,051 --> 01:00:09,122
The receiver is busy. Please
leave a message after the beep.
922
01:00:11,491 --> 01:00:15,228
The receiver is busy. Please call later.
923
01:00:21,701 --> 01:00:25,338
The receiver is busy. Please call later.
924
01:00:25,338 --> 01:00:27,240
Who is she calling this late at night?
925
01:00:29,175 --> 01:00:31,344
Who does he have to call?
926
01:00:40,487 --> 01:00:42,155
Yeon Kyung, it is here.
927
01:00:46,393 --> 01:00:47,694
- I...
- Quit.
928
01:00:49,095 --> 01:00:50,597
What did you say?
929
01:00:50,597 --> 01:00:52,432
I told you to quit right now.
930
01:00:53,833 --> 01:00:55,035
You're in danger.
931
01:00:55,035 --> 01:00:58,204
Are you still talking about that?
932
01:00:58,371 --> 01:01:00,373
I told you. I now have a license.
933
01:01:00,373 --> 01:01:01,608
That's not what I'm talking about.
934
01:01:02,642 --> 01:01:04,811
I'm not sure about the
details, but anyway...
935
01:01:05,779 --> 01:01:07,280
the situation is bad.
936
01:01:08,848 --> 01:01:11,751
So please leave that place.
937
01:01:15,055 --> 01:01:16,122
Do you hate...
938
01:01:17,624 --> 01:01:19,359
me that much?
939
01:01:19,359 --> 01:01:21,094
That's not what I mean.
940
01:01:21,094 --> 01:01:23,163
I wanted to tell you first...
941
01:01:24,030 --> 01:01:25,365
about what I achieved today.
942
01:01:25,365 --> 01:01:27,434
I know.
943
01:01:29,135 --> 01:01:31,171
This isn't the right way.
944
01:01:31,271 --> 01:01:34,808
Why do you only tell me
things like quit, leave...
945
01:01:36,342 --> 01:01:38,044
and don't do it?
946
01:01:40,847 --> 01:01:43,049
Are you afraid I might do
something wrong again?
947
01:01:44,984 --> 01:01:47,187
I wanted to show me doing a good job...
948
01:01:47,987 --> 01:01:49,022
because I know...
949
01:01:50,557 --> 01:01:52,859
how you feel about me.
950
01:01:59,232 --> 01:02:00,934
Can you not trust me once...
951
01:02:03,269 --> 01:02:04,971
and watch?
952
01:02:11,211 --> 01:02:13,379
It looks like you two
are having a good time.
953
01:02:13,379 --> 01:02:14,447
Looking good.
954
01:02:15,882 --> 01:02:18,017
Our boss is about to go to jail.
955
01:02:18,318 --> 01:02:21,121
But the doctor is sweetly being in love.
956
01:02:21,387 --> 01:02:22,655
What is it?
957
01:02:23,022 --> 01:02:24,824
Does the patient have a problem?
958
01:02:25,592 --> 01:02:28,962
Are you the guardians of a patient?
959
01:02:29,028 --> 01:02:32,198
Don't worry. Dr. Choi will do
a great job taking care him.
960
01:02:33,466 --> 01:02:34,667
Oh, no.
961
01:02:35,635 --> 01:02:39,172
It seems like your boyfriend doesn't
know what's happening right now.
962
01:02:40,173 --> 01:02:42,909
We're planning to teach
some manners to her.
963
01:02:42,909 --> 01:02:46,746
Why would you do that? If someone
had to do that, it would be me.
964
01:02:46,746 --> 01:02:48,114
No, we're going to do it.
965
01:02:48,114 --> 01:02:49,115
Calm down.
966
01:02:51,885 --> 01:02:55,455
There's an unresolved matter between us.
967
01:02:55,555 --> 01:02:56,589
Do you have to solve something?
968
01:02:58,057 --> 01:03:00,193
Who are these people?
969
01:03:01,728 --> 01:03:02,862
They are gangsters.
970
01:03:06,132 --> 01:03:07,200
What are gangsters?
971
01:03:08,868 --> 01:03:10,537
They are wild fellows.
972
01:03:12,505 --> 01:03:14,007
What should we do?
973
01:03:19,712 --> 01:03:21,514
I should stretch...
974
01:03:23,082 --> 01:03:25,018
after a long time.
975
01:03:25,385 --> 01:03:26,419
Let's run.
976
01:03:50,677 --> 01:03:52,545
Do you have something to use
as a weapon in your bag?
977
01:03:52,579 --> 01:03:54,214
Why would I have something like that?
978
01:03:54,981 --> 01:03:57,884
Can you fight? Maybe
martial arts or fencing?
979
01:03:58,718 --> 01:03:59,953
Are you kidding me?
980
01:04:00,119 --> 01:04:01,654
I asked just in case.
981
01:04:02,222 --> 01:04:04,624
You are impossible to predict.
982
01:04:07,260 --> 01:04:09,395
Raise your hands.
983
01:04:09,462 --> 01:04:11,164
Raise them high.
984
01:04:12,031 --> 01:04:14,167
Will you call the police?
985
01:04:16,202 --> 01:04:20,006
Do not worry. I will protect you.
986
01:04:21,407 --> 01:04:25,078
- That's funny. Are you a comedian?
- He watched too many movies.
987
01:04:25,078 --> 01:04:26,145
Try doing that.
988
01:04:28,648 --> 01:04:29,682
What are you doing?
989
01:04:30,950 --> 01:04:32,218
Do you want to die?
990
01:04:35,021 --> 01:04:36,022
(Temple)
991
01:04:37,557 --> 01:04:39,292
Oh, my.
992
01:04:41,527 --> 01:04:42,929
(Qishexue)
993
01:04:48,334 --> 01:04:50,470
Did you see him attacking us first?
994
01:04:50,603 --> 01:04:52,605
We're going to do everything to protect us.
995
01:04:52,672 --> 01:04:53,806
- Hey.
- Come.
996
01:04:53,806 --> 01:04:54,841
You little...
997
01:05:01,347 --> 01:05:02,548
Let us go.
998
01:05:22,368 --> 01:05:24,637
What happened? Where did they go?
999
01:05:24,637 --> 01:05:26,606
- Is he Harry Potter?
- Idiot.
1000
01:05:26,606 --> 01:05:28,341
What were you doing?
1001
01:05:28,341 --> 01:05:29,609
I don't know.
1002
01:05:29,609 --> 01:05:31,978
I was scared because the
others were fainting.
1003
01:05:32,845 --> 01:05:35,381
How did this happen?
1004
01:06:34,040 --> 01:06:38,111
This is Joseon.
1005
01:06:39,612 --> 01:06:40,713
This can not be.
1006
01:06:41,314 --> 01:06:42,915
This can not happen.
1007
01:06:46,152 --> 01:06:49,055
How did we end up here again?
1008
01:06:51,557 --> 01:06:52,658
We are in Joseon.
1009
01:06:56,863 --> 01:06:59,399
Is your head okay?
1010
01:06:59,399 --> 01:07:00,867
My head's fine, but...
1011
01:07:01,034 --> 01:07:02,135
But?
1012
01:07:17,617 --> 01:07:18,718
No!
1013
01:07:38,738 --> 01:07:40,073
Who are these people?
1014
01:07:40,807 --> 01:07:42,175
I think they are Japanese soldiers.
1015
01:07:43,476 --> 01:07:44,577
Japanese soldiers?
1016
01:08:33,493 --> 01:08:36,329
(Live Up To Your Name, Dr. Heo)
1017
01:08:36,629 --> 01:08:37,864
To die is to live.
1018
01:08:37,964 --> 01:08:39,699
He could go back alone
if he wanted to go back.
1019
01:08:39,699 --> 01:08:41,334
Why did he have to take my
precious granddaughter with him?
1020
01:08:41,334 --> 01:08:42,735
Can I treat patients there?
1021
01:08:42,735 --> 01:08:44,003
Is there some a war going on?
1022
01:08:44,003 --> 01:08:45,938
How did you know this
year is the Imjin year?
1023
01:08:45,938 --> 01:08:47,039
Who are you?
1024
01:08:47,039 --> 01:08:48,941
Welcome, Yeon Kyung.
1025
01:08:49,375 --> 01:08:51,210
- What would happen to him?
- Wait...
1026
01:08:51,210 --> 01:08:54,647
It is a good thing if he can
repay the country with his life.
1027
01:08:54,647 --> 01:08:57,250
How was the world without low class?
Was it different from here?
1028
01:08:57,250 --> 01:08:59,619
Do you think you could have
everything you want there?
1029
01:08:59,619 --> 01:09:02,588
You are not free to save one's life here.
1030
01:09:02,588 --> 01:09:04,690
That's how this world is.
72775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.