Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,027 --> 00:00:11,128
Hurry.
2
00:00:11,128 --> 00:00:12,129
(Episode 6)
3
00:00:13,797 --> 00:00:15,399
- There they are.
- Wait a minute.
4
00:00:15,499 --> 00:00:18,268
- Grab him!
- What is this?
5
00:00:19,836 --> 00:00:22,005
Run away. Hurry!
6
00:00:22,239 --> 00:00:24,074
Run away from here.
7
00:00:24,174 --> 00:00:25,709
- Grab him.
- Grab him.
8
00:00:27,110 --> 00:00:28,378
- Grab him.
- Wait.
9
00:00:29,479 --> 00:00:31,148
- Oh, my.
- No.
10
00:00:31,348 --> 00:00:34,017
Why is he like this? Sir.
11
00:00:34,017 --> 00:00:36,119
Yeon Kyung, what happened?
12
00:00:36,119 --> 00:00:37,687
I performed CPR on a
cardiac arrest patient.
13
00:00:37,687 --> 00:00:40,657
CPR? Oh, my. Are you okay?
14
00:00:40,657 --> 00:00:42,726
His pulse and respiration are back.
15
00:00:43,060 --> 00:00:45,729
Move him to intensive care unit
and reserve some check-ups.
16
00:00:46,196 --> 00:00:48,065
Sir, it's me.
17
00:00:48,398 --> 00:00:51,034
I'm Shin Myung Hoon, the
director of Shinhae Hospital.
18
00:00:51,034 --> 00:00:52,469
- Hurry.
- Sir!
19
00:00:52,669 --> 00:00:54,538
- We're moving.
- Oh, my. Sir!
20
00:00:54,738 --> 00:00:55,939
It's me.
21
00:00:56,039 --> 00:00:57,407
It's Shin Myung Hoon.
22
00:00:57,707 --> 00:00:58,809
Open the door.
23
00:00:59,209 --> 00:01:00,677
Be careful.
24
00:01:25,135 --> 00:01:29,106
What did I do wrong?
25
00:01:31,174 --> 00:01:32,709
- I did not...
- Is that Mr. Heo Im?
26
00:01:48,558 --> 00:01:51,628
Follow him and see where he goes.
27
00:01:52,195 --> 00:01:53,430
Yes, sir.
28
00:01:56,199 --> 00:01:58,935
I was going to see you.
29
00:01:59,069 --> 00:02:02,439
I don't think we're close
enough to come see each other.
30
00:02:02,539 --> 00:02:05,609
You said you would contact
me if I turn in my papers.
31
00:02:06,910 --> 00:02:08,078
When should I start?
32
00:02:08,078 --> 00:02:12,415
Do you think that turning in a sheet
of paper will let you work here?
33
00:02:12,415 --> 00:02:14,784
Did you not say that you hire
people based on their skills?
34
00:02:14,818 --> 00:02:15,986
Skills?
35
00:02:16,820 --> 00:02:18,155
Are you that confident?
36
00:02:19,689 --> 00:02:21,558
Please arrange a meeting for me.
37
00:02:22,125 --> 00:02:23,527
I will show you myself.
38
00:02:24,127 --> 00:02:26,129
We don't hire people based on their skills.
39
00:02:26,630 --> 00:02:28,765
- Pardon?
- Do you have a license?
40
00:02:29,799 --> 00:02:32,135
- What is that?
- You don't even have a license,
41
00:02:32,469 --> 00:02:34,738
and got in trouble at the other hospital?
42
00:02:35,005 --> 00:02:37,774
Do you know that Yeon Kyung is in a
difficult situation because of you?
43
00:02:38,074 --> 00:02:39,609
What do you mean?
44
00:02:39,609 --> 00:02:41,545
I'm not sure whether you
know the word "bother".
45
00:02:42,179 --> 00:02:45,048
- Bother.
- I know what it is.
46
00:02:45,248 --> 00:02:50,187
That's good. You're a bother to Yeon Kyung.
47
00:02:50,387 --> 00:02:51,588
Do you understand?
48
00:02:58,528 --> 00:02:59,996
Is he safe?
49
00:03:03,567 --> 00:03:04,668
Yeon Kyung.
50
00:03:05,335 --> 00:03:07,137
I heard you helped that man run away.
51
00:03:07,137 --> 00:03:10,607
You're digging your own grave.
52
00:03:11,808 --> 00:03:13,577
Male, 58 years old, he had
a sudden cardiac arrest...
53
00:03:13,577 --> 00:03:15,378
due to acute myocardial infarction.
54
00:03:15,378 --> 00:03:18,048
According to his angiogram,
here, here, and here,
55
00:03:18,048 --> 00:03:20,350
his coronary arteries
are plugged by plaque.
56
00:03:20,517 --> 00:03:24,654
I think he needs a coronary
artery bypass graft.
57
00:03:24,654 --> 00:03:26,790
Do you know him, by any chance?
58
00:03:27,757 --> 00:03:28,858
Professor,
59
00:03:29,559 --> 00:03:32,696
this patient is the presidential
secretary for economic affairs.
60
00:03:32,696 --> 00:03:34,864
What? Who?
61
00:03:35,599 --> 00:03:37,867
What are you doing? Hurry and
reserve an operation room.
62
00:03:37,968 --> 00:03:40,837
The preparation is done. You can just go.
63
00:03:51,348 --> 00:03:55,318
How will I perform normally
when I'm so nervous?
64
00:03:59,656 --> 00:04:02,058
This is an interesting sight.
65
00:04:04,494 --> 00:04:08,598
Your friend has a very
talented granddaughter.
66
00:04:09,165 --> 00:04:12,669
She was very smart since she was young.
67
00:04:14,738 --> 00:04:17,407
Her affiliation is quite clear.
68
00:04:19,876 --> 00:04:22,746
Why are there patients wherever you go?
69
00:04:22,746 --> 00:04:25,515
Your timing is amazing.
70
00:04:26,616 --> 00:04:30,887
Look. If we were late, it
would have been serious.
71
00:04:47,937 --> 00:04:49,039
Okay.
72
00:04:49,539 --> 00:04:50,674
What?
73
00:04:51,474 --> 00:04:52,609
Where?
74
00:04:52,609 --> 00:04:56,746
To Haeminseo Oriental Medicine Clinic.
The director let him in.
75
00:05:00,450 --> 00:05:02,218
Bong Tak.
76
00:05:05,155 --> 00:05:07,524
Hey, Bong Tak.
77
00:05:09,926 --> 00:05:12,395
I told him to not call me that.
78
00:05:12,395 --> 00:05:14,197
Bong Tak.
79
00:05:18,635 --> 00:05:21,838
Do you need a license to become a doctor?
80
00:05:22,038 --> 00:05:24,374
What happens if you do not have that?
81
00:05:25,008 --> 00:05:26,176
You will get arrested...
82
00:05:26,609 --> 00:05:28,244
for illegal medical practice.
83
00:05:28,445 --> 00:05:29,879
- Get arrested?
- Oh, my.
84
00:05:29,946 --> 00:05:32,515
- Get arrested?
- What is wrong?
85
00:05:32,749 --> 00:05:34,617
- Wait.
- What is wrong?
86
00:05:34,617 --> 00:05:37,887
How can you get that license?
87
00:05:37,887 --> 00:05:40,557
What do you mean "get"? You
acquire it by passing the exam.
88
00:05:40,557 --> 00:05:41,725
Exam?
89
00:05:42,025 --> 00:05:43,126
Exam?
90
00:05:47,297 --> 00:05:48,998
He must be talking about the
medical state examinations.
91
00:05:49,666 --> 00:05:51,267
Can anyone take the exam?
92
00:05:51,267 --> 00:05:52,535
You have to graduate from
oriental medicine school.
93
00:05:52,535 --> 00:05:55,038
- How do I go to that school?
- Go through college admissions.
94
00:05:55,038 --> 00:05:56,139
How do I take college admissions?
95
00:05:56,139 --> 00:05:59,209
You have to study hard, focusing
on Korean, English, and math.
96
00:05:59,309 --> 00:06:01,678
How long should I prepare for that?
97
00:06:01,678 --> 00:06:04,748
If you graduate elementary school,
middle school, and high school,
98
00:06:05,315 --> 00:06:07,517
it'll take 18 years. It'll be 12
if you take qualification exams.
99
00:06:11,454 --> 00:06:14,057
Gosh. Gosh.
100
00:06:28,705 --> 00:06:30,907
Why do you look like that?
101
00:06:32,175 --> 00:06:34,978
Didn't it work out yesterday?
102
00:06:36,045 --> 00:06:38,314
Did they refuse to accept
fake doctors like you?
103
00:06:38,314 --> 00:06:39,816
I am not a fake doctor.
104
00:06:40,717 --> 00:06:42,419
You just do not know who I am.
105
00:06:42,619 --> 00:06:44,854
You should just sweep the floor.
106
00:06:45,288 --> 00:06:47,090
That's the job for you.
107
00:06:47,457 --> 00:06:48,958
I am not a servant.
108
00:06:48,958 --> 00:06:50,326
What else do you have to do?
109
00:06:51,895 --> 00:06:53,229
I am going.
110
00:06:57,000 --> 00:06:58,568
He must have learned something.
111
00:06:58,768 --> 00:06:59,836
When he's upset,
112
00:07:00,270 --> 00:07:02,605
he should move around.
113
00:07:06,776 --> 00:07:08,645
You surprised me. What is this?
114
00:07:08,645 --> 00:07:10,246
I bought milk and bread.
115
00:07:10,346 --> 00:07:11,548
You did not have breakfast, right?
116
00:07:11,548 --> 00:07:12,649
I did.
117
00:07:13,716 --> 00:07:16,886
He didn't even buy me coffee.
Why would he buy milk?
118
00:07:19,456 --> 00:07:21,057
What happened to him this time?
119
00:07:23,359 --> 00:07:26,830
I told him only the truth.
120
00:07:28,398 --> 00:07:30,166
Is he sick again?
121
00:07:42,779 --> 00:07:43,780
This place...
122
00:07:45,315 --> 00:07:46,616
is not so bad.
123
00:08:01,264 --> 00:08:04,868
You're a bother to Yeon Kyung.
124
00:08:05,068 --> 00:08:08,037
She must have tried hard to protect you.
125
00:08:08,238 --> 00:08:10,607
After what she has done for
you, you should disappear.
126
00:08:10,607 --> 00:08:12,609
Why do you keep coming here?
127
00:08:12,909 --> 00:08:14,577
If you get her into trouble,
128
00:08:14,878 --> 00:08:16,379
will you take responsibility?
129
00:08:18,648 --> 00:08:20,049
- So I...
- What is this?
130
00:08:20,049 --> 00:08:22,418
Yeon Kyung...
131
00:08:24,988 --> 00:08:26,055
No.
132
00:08:29,259 --> 00:08:31,427
She should have told me.
133
00:08:33,696 --> 00:08:35,298
I cannot work at the palace,
134
00:08:36,799 --> 00:08:39,235
nor be a doctor here.
135
00:08:48,177 --> 00:08:50,547
The surgery went well.
136
00:08:50,547 --> 00:08:52,549
He will be ready to leave in a week.
137
00:08:53,516 --> 00:08:55,518
Is this what solving the problem
one has made looks like?
138
00:08:57,253 --> 00:09:00,657
We should give her a day off.
139
00:09:01,624 --> 00:09:04,327
As a director I can do that, can't I?
140
00:09:04,327 --> 00:09:05,328
Of course.
141
00:09:05,628 --> 00:09:07,997
You should get some rest, Dr. Choi.
142
00:09:07,997 --> 00:09:08,998
Thank you.
143
00:09:09,799 --> 00:09:11,067
Professor Hwang,
144
00:09:12,235 --> 00:09:13,736
about that thing I told you...
145
00:09:14,504 --> 00:09:17,307
It didn't happen, all right?
146
00:09:17,307 --> 00:09:18,374
Yes, sir.
147
00:09:24,747 --> 00:09:27,150
Choi Yeon Kyung. You're great indeed.
148
00:09:28,117 --> 00:09:29,485
Treat me like an elder.
149
00:09:30,119 --> 00:09:32,288
Yes, ma'am. You are great.
150
00:09:32,789 --> 00:09:33,756
Why?
151
00:09:34,324 --> 00:09:36,826
Is it because I saved a patient or
because it was a Head of Department?
152
00:09:37,794 --> 00:09:38,928
Both?
153
00:09:43,199 --> 00:09:44,233
Jae Ha.
154
00:09:45,868 --> 00:09:48,237
About yesterday...
155
00:09:48,237 --> 00:09:50,907
You weren't at the symposium yesterday.
156
00:09:51,574 --> 00:09:52,875
If you're sorry,
157
00:09:52,875 --> 00:09:54,944
will you have dinner with me?
158
00:09:56,879 --> 00:09:58,748
How would a doctor leave the
hospital and go somewhere?
159
00:09:59,449 --> 00:10:02,685
Have dinner with the woman
you are flirting with.
160
00:10:03,486 --> 00:10:04,487
Bye.
161
00:10:09,058 --> 00:10:10,259
I'd like to.
162
00:10:10,893 --> 00:10:12,595
But she always refuses me.
163
00:10:18,935 --> 00:10:20,169
Doctor.
164
00:10:20,937 --> 00:10:22,138
(Emergency Medical Services)
165
00:10:22,438 --> 00:10:24,374
It's her.
166
00:10:24,774 --> 00:10:26,109
I found her at last.
167
00:10:26,809 --> 00:10:27,777
Are you all right?
168
00:10:28,378 --> 00:10:29,379
Pardon?
169
00:10:34,283 --> 00:10:37,020
A man ran to you like light...
170
00:10:37,020 --> 00:10:39,589
and it pierced into his back.
171
00:10:41,858 --> 00:10:43,459
Is he all right?
172
00:10:46,496 --> 00:10:48,564
You hugged me from behind...
173
00:10:48,564 --> 00:10:50,867
to bring me here.
174
00:10:50,867 --> 00:10:53,069
That is unfair.
175
00:10:53,069 --> 00:10:55,738
You remember me hugging
you, but not my scream?
176
00:10:55,938 --> 00:10:58,307
It hurt a lot. I nearly died.
177
00:11:04,914 --> 00:11:06,015
It must have hurt a lot.
178
00:11:17,827 --> 00:11:18,828
Excuse me.
179
00:11:18,828 --> 00:11:21,464
Hello. Come here.
180
00:11:23,866 --> 00:11:25,535
Why did you come here?
181
00:11:25,935 --> 00:11:26,969
Let me take a look.
182
00:11:27,904 --> 00:11:28,938
What are you doing?
183
00:11:30,239 --> 00:11:31,307
What are you doing here?
184
00:11:31,574 --> 00:11:32,809
You should go and clean up.
185
00:11:33,109 --> 00:11:34,143
Yes, sir.
186
00:11:34,977 --> 00:11:37,413
Gosh, let me take a look.
187
00:12:16,919 --> 00:12:18,488
I should go back.
188
00:12:22,058 --> 00:12:25,328
I should at least wipe her tears
of blood with your throat.
189
00:12:25,828 --> 00:12:26,829
No.
190
00:12:48,117 --> 00:12:49,285
Is this Dongi Pharmaceuticals?
191
00:12:49,886 --> 00:12:51,788
What are you doing?
192
00:12:52,155 --> 00:12:53,923
We've been in contract for a long time.
193
00:12:55,057 --> 00:12:56,058
Gosh.
194
00:12:57,160 --> 00:12:58,494
Warm green tea.
195
00:12:59,428 --> 00:13:00,496
Gosh, you surprised me.
196
00:13:02,198 --> 00:13:03,866
What did you say?
197
00:13:03,866 --> 00:13:05,868
You should prepare that...
198
00:13:05,868 --> 00:13:06,869
instead of milk.
199
00:13:06,936 --> 00:13:09,539
Do you have pueraria lobata
or the root of an arrowroot?
200
00:13:09,539 --> 00:13:10,873
Yes, but why?
201
00:13:12,809 --> 00:13:16,379
She has a bad liver.
202
00:13:16,879 --> 00:13:19,015
- What?
- She will get better if she...
203
00:13:19,148 --> 00:13:22,118
drinks green tea in the morning
and pueraria in the afternoon.
204
00:13:22,585 --> 00:13:23,786
And your relationship will get better too.
205
00:13:25,388 --> 00:13:26,389
Liver?
206
00:13:27,356 --> 00:13:28,457
She has a bad liver?
207
00:13:28,758 --> 00:13:30,126
Is she drinking?
208
00:13:31,828 --> 00:13:33,896
How do you know?
209
00:13:33,896 --> 00:13:35,264
Are you two close?
210
00:13:36,065 --> 00:13:38,167
How can I speak to you nicely?
211
00:13:38,167 --> 00:13:41,304
You told me you'll give us the medicine.
Why are you backing out?
212
00:13:41,304 --> 00:13:43,439
Gosh, we only owe you a little.
213
00:13:43,439 --> 00:13:46,509
Are you looking down at the
clinic because it's small?
214
00:13:46,809 --> 00:13:49,278
What a nerve she has.
215
00:13:49,478 --> 00:13:50,446
I asked you...
216
00:13:50,947 --> 00:13:53,015
if you are close with her.
How do you know that?
217
00:13:53,015 --> 00:13:55,284
I know about this...
218
00:13:55,284 --> 00:13:56,886
- because...
- Gosh.
219
00:13:58,688 --> 00:14:00,189
Are you trying to make
him believe your lies?
220
00:14:00,189 --> 00:14:01,357
I am not.
221
00:14:01,357 --> 00:14:03,559
You should even apply acupuncture on him.
222
00:14:04,727 --> 00:14:07,597
Gosh, what will you do for a living?
223
00:14:08,397 --> 00:14:09,966
I need to think about it.
224
00:14:09,966 --> 00:14:12,034
Be quiet. Hold this and follow me.
225
00:14:12,134 --> 00:14:13,169
Where?
226
00:14:14,136 --> 00:14:15,137
Gosh.
227
00:14:15,905 --> 00:14:16,906
Come here.
228
00:14:18,207 --> 00:14:19,508
Are you two close?
229
00:14:20,476 --> 00:14:21,577
You are so stupid.
230
00:14:23,379 --> 00:14:24,947
(Patient's Chart)
231
00:14:25,248 --> 00:14:27,917
You're taking a day off?
Why would you do that?
232
00:14:28,918 --> 00:14:31,387
- Are you sick?
- Don't make a fuss.
233
00:14:32,488 --> 00:14:33,789
I need to take care of something.
234
00:14:33,789 --> 00:14:35,358
What is it? What is it?
235
00:14:36,125 --> 00:14:38,427
Is it dopamine? Are you going to a club?
236
00:14:43,499 --> 00:14:45,868
What's happening? That patient
has a surgery tomorrow.
237
00:14:46,235 --> 00:14:48,738
Why is she leaving? Something
came up and she has to leave.
238
00:14:49,138 --> 00:14:50,973
The surgery has been cancelled.
239
00:14:52,174 --> 00:14:53,576
Give me her chart.
240
00:14:54,277 --> 00:14:55,978
Gosh, what's the matter again?
241
00:14:56,045 --> 00:14:57,446
She's not your patient.
242
00:14:58,814 --> 00:15:00,516
Would you say that to your family?
243
00:15:00,516 --> 00:15:01,684
Even if it were my family,
244
00:15:02,318 --> 00:15:04,487
how would I stop a patient
that really wishes to leave?
245
00:15:04,487 --> 00:15:06,389
She has unstable angina,
246
00:15:06,389 --> 00:15:08,658
narrow left main coronary artery,
247
00:15:09,258 --> 00:15:11,027
arrhythmia, and diabetes.
248
00:15:12,028 --> 00:15:13,396
She needs surgery as soon as possible.
249
00:15:13,396 --> 00:15:14,697
You're not the only doctor here.
250
00:15:14,697 --> 00:15:15,898
I'm a doctor here.
251
00:15:15,898 --> 00:15:18,367
She has personal issues.
252
00:15:19,268 --> 00:15:21,537
What would a cold person like you know?
253
00:15:21,904 --> 00:15:24,173
Only surgeries matter to you.
254
00:15:24,173 --> 00:15:26,709
She thinks she's the only doctor here.
Don't you agree?
255
00:15:26,709 --> 00:15:27,777
No, I don't.
256
00:15:31,514 --> 00:15:32,548
Jo Mi Young.
257
00:15:38,654 --> 00:15:41,724
If you leave like this, the
coronary artery might get blocked,
258
00:15:41,824 --> 00:15:44,126
and it could cause myocardial infarction.
259
00:15:44,593 --> 00:15:46,028
It can get really dangerous.
260
00:15:46,295 --> 00:15:47,897
Even if there's a problem,
261
00:15:48,497 --> 00:15:50,733
you should get a surgery
as soon as possible.
262
00:15:50,733 --> 00:15:52,468
Thank you for telling me that.
263
00:15:53,769 --> 00:15:56,939
But I can't afford to
be a patient right now.
264
00:15:57,006 --> 00:16:00,509
Is it because of the surgery fees?
265
00:16:01,344 --> 00:16:05,114
Doctors seem to regard
patients as a source of money.
266
00:16:06,549 --> 00:16:07,717
No.
267
00:16:09,318 --> 00:16:11,153
They regard patients as
a life they must save.
268
00:16:12,989 --> 00:16:17,426
And I think one's own life is
the most important reason.
269
00:16:19,929 --> 00:16:22,598
Please come back when you
can stay as a patient here.
270
00:16:22,798 --> 00:16:26,335
Meanwhile, don't forget to
take aspirin and angina drug.
271
00:16:26,369 --> 00:16:28,604
If you feel the symptom
that your heart aches,
272
00:16:28,738 --> 00:16:31,474
put the medicine under your tongue
immediately and come to emergency.
273
00:16:32,475 --> 00:16:33,576
Good bye.
274
00:16:49,959 --> 00:16:52,695
- Do you have beggars in this world?
- Come on.
275
00:16:55,297 --> 00:16:56,298
Gosh.
276
00:17:01,137 --> 00:17:03,539
He might be highly qualified,
277
00:17:03,739 --> 00:17:07,209
but still, how can such a young
man take charge of the VIP ward?
278
00:17:08,177 --> 00:17:11,947
It's because the hospital
director has his back.
279
00:17:13,716 --> 00:17:14,817
That's correct.
280
00:17:15,317 --> 00:17:16,819
It's all thanks to my connections.
281
00:17:18,154 --> 00:17:20,756
I'm so young and inexperienced.
282
00:17:20,956 --> 00:17:23,426
I hope you can give lots of
instruction from now on.
283
00:17:24,627 --> 00:17:27,863
- You're more than welcome.
- You can talk casually to me.
284
00:17:30,199 --> 00:17:32,868
He's so polite. He's also tall.
285
00:17:33,669 --> 00:17:34,837
He just looks like a model.
286
00:17:42,845 --> 00:17:44,947
I also know that I'm here
thanks to my connections.
287
00:17:47,383 --> 00:17:50,386
That's why I'm going to start
with a clean slate now.
288
00:17:54,623 --> 00:17:58,194
Gosh, my tooth aches so much. It's here.
289
00:17:58,828 --> 00:18:00,596
You should have cleaned it.
290
00:18:00,596 --> 00:18:03,466
You little punk. Who are you?
291
00:18:03,899 --> 00:18:06,569
Where's the acupuncture
point for a toothache?
292
00:18:07,369 --> 00:18:11,073
- What?
- Where should I apply the needle?
293
00:18:12,274 --> 00:18:14,009
Nonghyun and the jaw area.
294
00:18:14,276 --> 00:18:16,345
Did you hear that? Give me your hand.
295
00:18:20,116 --> 00:18:23,819
Gosh, you caught a cold
in the middle of summer.
296
00:18:24,019 --> 00:18:26,689
- Hey.
- Hapgok, daechu and gokji.
297
00:18:27,857 --> 00:18:29,058
Pass me the needle.
298
00:18:34,997 --> 00:18:36,098
Come on.
299
00:19:01,624 --> 00:19:04,193
Hand out the drugs to them.
300
00:19:08,464 --> 00:19:10,633
Hey, Mr. Heo!
301
00:19:10,633 --> 00:19:13,335
You'd better go and get some treatment.
302
00:19:13,335 --> 00:19:16,338
You said you had chest pain this morning.
303
00:19:16,739 --> 00:19:19,775
Gosh, how come you're
sleeping so much today?
304
00:19:25,814 --> 00:19:29,118
Who's that silly man you brought here?
305
00:19:30,219 --> 00:19:33,756
Are you going to retire after
putting him in charge of here?
306
00:19:35,424 --> 00:19:36,659
Is it because of the money?
307
00:19:36,959 --> 00:19:38,827
What's this jerk doing here?
308
00:19:38,827 --> 00:19:42,698
Help me, master! Master!
309
00:19:42,698 --> 00:19:44,166
My goodness.
310
00:19:44,166 --> 00:19:46,168
Gosh.
311
00:19:48,737 --> 00:19:52,908
They said it's facial nerve palsy.
He got acupuncture for several days.
312
00:19:53,075 --> 00:19:56,178
However, he hasn't gotten
better and he can't hear well.
313
00:20:00,983 --> 00:20:03,719
He says he hears ringing in the ears.
314
00:20:07,423 --> 00:20:09,758
I don't think it's a
simple facial nerve palsy.
315
00:20:09,758 --> 00:20:11,293
It isn't?
316
00:20:11,727 --> 00:20:14,897
There are many reasons when
a face becomes paralyzed.
317
00:20:15,598 --> 00:20:18,434
We need to take an MRI
scan to know for sure.
318
00:20:19,068 --> 00:20:21,103
Do you want to do that?
319
00:20:21,103 --> 00:20:24,206
Why does he use an MRI scan
for a facial nerve palsy?
320
00:20:24,306 --> 00:20:26,909
We don't use those machines in
the field of oriental medicine.
321
00:20:28,677 --> 00:20:31,947
You once said that oriental medicine
needs to use high technology.
322
00:20:40,389 --> 00:20:41,657
We're done.
323
00:20:43,559 --> 00:20:45,027
Sir.
324
00:20:46,829 --> 00:20:49,898
I don't have anything, so please take this.
325
00:20:50,266 --> 00:20:51,467
What is it?
326
00:20:51,467 --> 00:20:54,303
I got it at the soup kitchen this morning.
327
00:20:54,303 --> 00:20:56,538
You can eat it later. You
don't need to give it to me.
328
00:20:57,206 --> 00:20:58,707
- Thank you.
- Yes.
329
00:20:59,008 --> 00:21:00,276
I appreciate it.
330
00:21:06,248 --> 00:21:07,583
Hey!
331
00:21:07,616 --> 00:21:09,585
- Mr. Heo!
- What's wrong?
332
00:21:09,585 --> 00:21:11,954
- Mr. Heo! Wake up!
- Goodness!
333
00:21:11,954 --> 00:21:14,556
- Gosh, what's the matter?
- Hey! Wake up!
334
00:21:14,723 --> 00:21:16,659
It's just what I thought.
335
00:21:17,426 --> 00:21:19,128
It seems to be an acoustic schwannoma.
336
00:21:19,128 --> 00:21:20,996
What?
337
00:21:21,897 --> 00:21:24,667
Look at this. Here's the auditory nerve.
338
00:21:24,767 --> 00:21:28,837
He got a tumor here. The facial
nerve passes the ear and spreads.
339
00:21:28,904 --> 00:21:32,007
He got a facial palsy
because of the tumor here.
340
00:21:32,308 --> 00:21:34,243
He should get surgery to remove the tumor.
341
00:21:34,243 --> 00:21:37,179
It's necessary to work on facial
palsy before it gets worse.
342
00:21:37,413 --> 00:21:38,847
I can treat it myself.
343
00:21:39,715 --> 00:21:40,983
Thank you.
344
00:21:44,687 --> 00:21:46,488
Hey, come on.
345
00:21:46,889 --> 00:21:50,526
He was talking about his
chest this morning.
346
00:21:50,926 --> 00:21:52,628
What's wrong with him?
347
00:21:54,596 --> 00:21:57,299
It looks like acute indigestion. Let's see.
348
00:22:39,408 --> 00:22:42,277
What's going on? Why are
you holding the needle?
349
00:22:42,277 --> 00:22:43,479
You punk!
350
00:22:43,479 --> 00:22:47,716
Are you going to take him
to the hospital? Come on!
351
00:22:48,083 --> 00:22:49,218
Stay still!
352
00:22:49,918 --> 00:22:51,286
You can go on.
353
00:23:07,703 --> 00:23:10,105
I don't think it's just acute indigestion.
354
00:23:10,305 --> 00:23:12,875
His pulse seems to be different.
355
00:23:12,875 --> 00:23:15,577
Then what's the matter with him?
356
00:23:15,577 --> 00:23:16,645
Well,
357
00:23:18,113 --> 00:23:19,248
I'm not sure...
358
00:23:19,248 --> 00:23:20,682
I knew it.
359
00:23:20,682 --> 00:23:21,884
You're a quack, aren't you?
360
00:23:21,884 --> 00:23:23,719
Be quiet!
361
00:23:24,253 --> 00:23:25,854
Do you know what he ate?
362
00:23:25,854 --> 00:23:30,325
He didn't eat anything. He
drank a lot last night.
363
00:23:30,359 --> 00:23:33,395
He must have had lots of
water as he was thirsty.
364
00:23:55,584 --> 00:23:58,887
His limbs are swollen and cold,
and his stomach feels chilly.
365
00:23:59,755 --> 00:24:02,558
It looks like heoriaemaek.
366
00:24:02,558 --> 00:24:04,126
What is that?
367
00:24:05,394 --> 00:24:08,197
It's when you drink too much water.
368
00:24:08,297 --> 00:24:13,068
It makes your chest feel stuffed
and makes you feel dizzy.
369
00:24:20,809 --> 00:24:22,845
His face is dry and swollen.
370
00:24:23,145 --> 00:24:25,414
It is dark just like he got a bruise.
371
00:24:26,148 --> 00:24:28,884
He breathes raggedly like
he is going to die soon.
372
00:25:23,238 --> 00:25:26,775
That must be Heo Im's method of
treatment that I've only read about.
373
00:25:37,019 --> 00:25:40,289
I'll connect electricity to them to
increase the effect of acupuncture.
374
00:26:21,563 --> 00:26:23,599
Thankfully, the pulse feels better.
375
00:26:23,899 --> 00:26:26,468
His face color has come back to normal.
376
00:26:31,006 --> 00:26:33,508
Gosh, he is alive.
377
00:26:34,076 --> 00:26:35,677
- He's good.
- He's good.
378
00:26:40,349 --> 00:26:42,484
Are you all right?
379
00:26:42,484 --> 00:26:44,886
- He looks better.
- Gosh.
380
00:26:50,859 --> 00:26:54,896
- Thank you.
- Thank you.
381
00:26:58,767 --> 00:27:00,435
Are you all right?
382
00:27:03,739 --> 00:27:05,674
Now that I look at him, he's handsome.
383
00:27:10,712 --> 00:27:12,014
What are you doing?
384
00:27:12,648 --> 00:27:14,983
You are so handsome.
385
00:27:18,387 --> 00:27:20,489
Who are you? Why are you doing this?
386
00:27:20,489 --> 00:27:22,858
Me? I'm...
387
00:27:23,358 --> 00:27:24,526
the King of the poor.
388
00:27:31,199 --> 00:27:32,567
- Run!
- Here.
389
00:27:32,834 --> 00:27:33,869
Go.
390
00:27:34,369 --> 00:27:38,507
- Run!
- Run!
391
00:27:44,446 --> 00:27:48,417
I heard you showed the staffs how
good you are on your first day.
392
00:27:48,417 --> 00:27:51,386
They must have secretly
wanted you to make a mistake.
393
00:27:51,553 --> 00:27:53,088
They must be disappointed.
394
00:27:53,188 --> 00:27:55,157
I didn't do it to show them.
395
00:27:56,258 --> 00:28:00,195
I don't know how you were born to
a useless man like your father.
396
00:28:00,195 --> 00:28:03,799
You must have inherited my
blood through your mother.
397
00:28:06,568 --> 00:28:09,337
Did you choose the staffs
for the VIP wards?
398
00:28:09,337 --> 00:28:12,107
Yes, I have a plan.
399
00:28:22,784 --> 00:28:25,287
I want to give you something
for saving my father.
400
00:28:25,287 --> 00:28:27,756
But I do not have anything to give you.
401
00:28:27,956 --> 00:28:29,825
So please accept this, Dr. Heo.
402
00:28:29,858 --> 00:28:31,226
You should eat this when you are hungry...
403
00:28:31,226 --> 00:28:32,794
while looking after the patients.
404
00:28:34,129 --> 00:28:36,698
He should have just thanked me with words.
405
00:28:37,866 --> 00:28:41,336
That's a meal for them.
406
00:28:43,538 --> 00:28:46,208
If you don't want that,
why did you act up there?
407
00:28:47,542 --> 00:28:49,945
You were so happy after you saved someone.
408
00:28:50,378 --> 00:28:51,446
When did I...
409
00:28:51,713 --> 00:28:53,882
You were born to be a doctor.
410
00:28:55,484 --> 00:28:58,053
- What?
- Whether it's a palace or a house,
411
00:28:58,386 --> 00:29:01,223
a person who is full or
a person who is hungry,
412
00:29:02,124 --> 00:29:05,527
you feel happy when they live.
It's nice to get them fixed.
413
00:29:05,527 --> 00:29:07,896
That's what doctors do, isn't it?
414
00:29:10,065 --> 00:29:13,468
I need to drop by somewhere.
You should go inside first.
415
00:29:13,935 --> 00:29:15,537
Don't go anywhere else.
416
00:29:15,537 --> 00:29:16,838
Go straight home.
417
00:29:16,938 --> 00:29:18,006
- Yes.
- Go.
418
00:29:23,044 --> 00:29:24,045
Home?
419
00:29:25,247 --> 00:29:27,816
(Haeminseo Oriental Medicine Clinic)
420
00:29:30,118 --> 00:29:32,687
(Haeminseo)
421
00:29:35,524 --> 00:29:36,625
Home.
422
00:29:37,459 --> 00:29:38,426
Gosh.
423
00:29:38,927 --> 00:29:41,062
I did not say I was going to live here.
424
00:29:41,963 --> 00:29:42,998
Gosh.
425
00:29:46,268 --> 00:29:47,736
Heo Bong Tak.
426
00:29:51,706 --> 00:29:53,375
Why are you here at this hour?
427
00:29:53,842 --> 00:29:57,746
Were you thrown out of the
hospital because of me?
428
00:29:57,746 --> 00:29:59,347
I could have been.
429
00:30:00,649 --> 00:30:01,616
But I see that...
430
00:30:02,184 --> 00:30:03,485
you didn't go yet.
431
00:30:08,056 --> 00:30:11,026
Just give me a few days.
432
00:30:11,026 --> 00:30:12,027
Why?
433
00:30:12,727 --> 00:30:14,496
Are you going to come
to the hospital again?
434
00:30:14,596 --> 00:30:17,599
Why did you not tell me beforehand?
435
00:30:21,336 --> 00:30:22,737
If you don't have anywhere to go,
436
00:30:23,638 --> 00:30:24,906
you could stay for a while.
437
00:30:28,977 --> 00:30:30,478
What did you say?
438
00:30:31,246 --> 00:30:32,848
I mean...
439
00:30:35,984 --> 00:30:38,553
Don't go somewhere strange
and cause more problems.
440
00:30:38,954 --> 00:30:41,556
Just stay here instead.
441
00:30:47,529 --> 00:30:49,998
What are these?
442
00:30:52,367 --> 00:30:53,468
It's nothing.
443
00:30:55,337 --> 00:30:57,305
It looks like clothing for people.
444
00:30:57,739 --> 00:31:00,976
Why does it look like this?
445
00:31:03,078 --> 00:31:05,247
- Give it to me.
- I am just curious.
446
00:31:05,247 --> 00:31:06,448
Just let me see.
447
00:31:06,448 --> 00:31:08,516
It's not something you
should be curious about.
448
00:31:08,516 --> 00:31:11,586
What is this for? Just
let me see for a moment.
449
00:31:11,586 --> 00:31:12,654
Choi Yeon Kyung.
450
00:31:14,389 --> 00:31:16,925
Jae Ha, why are you here?
451
00:31:17,492 --> 00:31:18,627
I couldn't get in touch with you.
452
00:31:18,627 --> 00:31:20,662
When I went to the hospital,
they told me you went home.
453
00:31:22,364 --> 00:31:25,166
But I didn't know you would have a guest.
454
00:31:35,377 --> 00:31:36,578
Who is he?
455
00:31:39,047 --> 00:31:40,148
Well,
456
00:31:41,016 --> 00:31:42,183
he's Grandfather's guest.
457
00:31:43,618 --> 00:31:44,986
I came from somewhere far away.
458
00:31:47,822 --> 00:31:49,758
Is he staying here?
459
00:31:49,758 --> 00:31:51,927
Well, for a while?
460
00:31:51,927 --> 00:31:55,063
Did you not say that I could
stay here a few minutes ago?
461
00:31:57,132 --> 00:31:58,967
Why? Does it bother you?
462
00:32:00,168 --> 00:32:03,538
Jae Ha, I'm sorry, but let's
have dinner some other day.
463
00:32:04,506 --> 00:32:05,507
All right.
464
00:32:05,807 --> 00:32:06,808
Bye.
465
00:32:10,912 --> 00:32:11,913
Excuse me.
466
00:32:13,148 --> 00:32:14,182
Go inside.
467
00:32:21,156 --> 00:32:23,525
Why would I be bothered?
468
00:32:25,093 --> 00:32:27,595
He is Heo Im indeed.
469
00:32:28,063 --> 00:32:30,966
I got to see something that
was passed down as a legend.
470
00:32:32,167 --> 00:32:33,368
Come to think of it,
471
00:32:33,368 --> 00:32:36,404
he's not someone I can dare boss around.
472
00:32:38,974 --> 00:32:41,142
Wait a moment, that's Jae Ha.
473
00:32:41,142 --> 00:32:43,278
I thought he was in America.
Did he come to Korea?
474
00:32:44,412 --> 00:32:46,848
Why is his facial expression like that?
475
00:32:49,884 --> 00:32:53,188
He should say hello to me if he came here.
476
00:32:53,355 --> 00:32:54,522
Gosh.
477
00:32:56,024 --> 00:32:57,125
That scum.
478
00:32:59,427 --> 00:33:00,562
Here.
479
00:33:01,096 --> 00:33:02,097
It is meat.
480
00:33:05,834 --> 00:33:07,769
You are here! Please sit down.
481
00:33:07,769 --> 00:33:09,738
We are having meat for dinner.
482
00:33:09,938 --> 00:33:12,207
What did he do to deserve meat?
483
00:33:14,576 --> 00:33:17,178
Dinner's ready. Don't you want to join us?
484
00:33:17,178 --> 00:33:19,147
I'll eat by myself.
485
00:33:22,017 --> 00:33:23,018
Hey.
486
00:33:47,642 --> 00:33:49,177
The woman you were with...
487
00:33:50,178 --> 00:33:51,246
Did she go somewhere?
488
00:34:43,098 --> 00:34:44,132
What are you doing?
489
00:34:46,034 --> 00:34:47,035
I was hungry.
490
00:34:47,135 --> 00:34:48,336
Even after you ate?
491
00:34:48,336 --> 00:34:49,838
I could not eat a lot.
492
00:34:49,838 --> 00:34:51,506
How could you be so awkward
with your grandfather?
493
00:34:51,673 --> 00:34:53,308
I could not eat in such
an awkward situation.
494
00:35:05,286 --> 00:35:06,554
Open the lid.
495
00:35:12,026 --> 00:35:13,094
Put the seasoning in.
496
00:35:13,895 --> 00:35:16,498
Pour water and wait three minutes.
497
00:35:17,665 --> 00:35:18,967
I mean, count to 200.
498
00:35:18,967 --> 00:35:20,568
Is this really noodles?
499
00:35:20,568 --> 00:35:21,536
Go.
500
00:35:21,703 --> 00:35:22,737
All right.
501
00:35:25,573 --> 00:35:26,875
No.
502
00:35:27,609 --> 00:35:29,544
Open the lid and pour water in here.
503
00:35:32,547 --> 00:35:33,848
Plug it in...
504
00:35:34,282 --> 00:35:35,917
and push this button.
505
00:35:36,718 --> 00:35:38,753
Wait after you push the button.
506
00:35:54,002 --> 00:35:56,037
Here. If you do this,
507
00:35:56,838 --> 00:35:58,206
it's tuna ramyeon.
508
00:35:58,206 --> 00:36:00,508
You are trying to send me out
after feeding me this, right?
509
00:36:00,942 --> 00:36:02,043
Eat up.
510
00:36:12,654 --> 00:36:15,523
You should meet him. You don't know...
511
00:36:15,523 --> 00:36:17,292
if you can get something out of him.
512
00:36:17,659 --> 00:36:19,027
Have we...
513
00:36:20,795 --> 00:36:23,364
met somewhere before?
514
00:36:26,167 --> 00:36:28,503
We haven't seen each other before?
515
00:36:30,138 --> 00:36:31,573
Maybe when we were young?
516
00:36:35,577 --> 00:36:37,145
Eat up.
517
00:36:44,252 --> 00:36:45,486
What am I doing?
518
00:36:48,022 --> 00:36:50,425
What am I expecting from someone
who came from 400 years ago?
519
00:37:06,107 --> 00:37:08,343
I feel strangely full.
520
00:37:17,252 --> 00:37:19,053
What is this?
521
00:37:19,087 --> 00:37:21,289
There is a person inside this.
522
00:37:26,728 --> 00:37:29,197
This is...
523
00:38:01,596 --> 00:38:03,197
It is funny.
524
00:38:11,873 --> 00:38:13,508
You should watch and learn.
525
00:38:36,698 --> 00:38:40,501
He went to Seoul Station with the
director to treat the homeless.
526
00:38:40,768 --> 00:38:42,637
He must have been really tired.
527
00:38:51,512 --> 00:38:54,148
You should not judge me...
528
00:38:54,649 --> 00:38:57,318
based on what you heard and saw that day...
529
00:38:57,485 --> 00:38:59,187
to say what kind of life I led.
530
00:39:00,388 --> 00:39:02,623
What is it that I don't know?
531
00:39:08,596 --> 00:39:10,431
Who is he?
532
00:39:18,606 --> 00:39:21,642
The little girl has grown
up and has become a woman.
533
00:39:23,144 --> 00:39:24,445
Time flies.
534
00:39:30,418 --> 00:39:32,954
Does she still like this?
535
00:39:41,396 --> 00:39:43,598
So he met Kyung.
536
00:39:46,968 --> 00:39:49,003
They must be deeply connected.
537
00:39:52,707 --> 00:39:54,409
Bong Tak.
538
00:39:55,576 --> 00:39:57,378
Bong Tak!
539
00:39:59,313 --> 00:40:00,415
What?
540
00:40:01,416 --> 00:40:03,017
I wanted to get some sleep today.
541
00:40:04,452 --> 00:40:06,587
Why is he screaming so loudly?
542
00:40:08,623 --> 00:40:10,491
Heo Bong Tak!
543
00:40:37,318 --> 00:40:38,319
What are you doing?
544
00:40:38,786 --> 00:40:40,254
Hello.
545
00:40:42,323 --> 00:40:44,125
You hair is a little...
546
00:40:45,426 --> 00:40:47,395
But you are the most beautiful
person in the world.
547
00:40:47,395 --> 00:40:48,396
(Most Beautiful Person in the World)
548
00:40:49,363 --> 00:40:51,165
Did you have sweet dreams?
549
00:40:51,165 --> 00:40:52,266
(Sweet Dreams)
550
00:40:53,367 --> 00:40:55,603
The rain sounds so great today.
551
00:40:59,407 --> 00:41:00,708
Is that all he learned?
552
00:41:00,708 --> 00:41:02,777
You should wake up early.
553
00:41:02,777 --> 00:41:04,712
In summer, when it is the most lively,
554
00:41:04,712 --> 00:41:07,782
you need to make sure that the sun
connects well to the energy...
555
00:41:07,882 --> 00:41:09,217
He's even scolding me.
556
00:41:09,317 --> 00:41:10,918
And after you wake up,
557
00:41:10,918 --> 00:41:14,088
you should move your body
to massage its parts...
558
00:41:14,088 --> 00:41:16,057
and wake up your organs.
559
00:41:16,757 --> 00:41:18,826
Let us move our bodies together.
560
00:41:22,396 --> 00:41:24,432
You don't need to clean up when it rains.
561
00:41:24,432 --> 00:41:26,734
Do not say that. You should come out too.
562
00:41:27,168 --> 00:41:28,636
Let us do this together.
563
00:41:29,904 --> 00:41:30,938
Oh, my.
564
00:41:31,372 --> 00:41:32,773
Hey.
565
00:41:57,064 --> 00:41:58,966
Did you forget who you were?
566
00:41:59,567 --> 00:42:01,936
Do you not know that doctors'
hands are like their lives?
567
00:42:15,516 --> 00:42:17,818
What do you think happened overnight?
568
00:42:18,886 --> 00:42:20,254
He must like it here.
569
00:42:20,254 --> 00:42:23,658
Every corner must shine so that
patients would gain strength...
570
00:42:23,758 --> 00:42:25,426
and make doctors feel good.
571
00:42:26,527 --> 00:42:27,862
I did not clean this room.
572
00:42:27,862 --> 00:42:29,764
Oh, my. Hey!
573
00:42:30,498 --> 00:42:32,433
I will do that part.
574
00:42:32,934 --> 00:42:34,302
- I'll do it.
- Gosh.
575
00:42:34,302 --> 00:42:36,337
I am just cleaning up.
576
00:42:41,776 --> 00:42:44,145
That man...
577
00:42:44,712 --> 00:42:47,214
- Was anything strange about him?
- No.
578
00:42:48,082 --> 00:42:52,053
The clinic seems much brighter after
that handsome man has come here.
579
00:42:53,487 --> 00:42:55,856
Brighter? It's gloomy as always.
580
00:42:56,123 --> 00:42:58,359
You were going to go grocery shopping.
Aren't you going?
581
00:42:58,359 --> 00:43:00,127
- I am.
- The room has to shine.
582
00:43:00,127 --> 00:43:02,697
Let me go. Wait.
583
00:43:08,269 --> 00:43:09,937
Everyone likes him now.
584
00:43:10,671 --> 00:43:11,806
Everyone.
585
00:43:12,273 --> 00:43:13,941
Bong Tak.
586
00:43:16,477 --> 00:43:19,113
Bong Tak, Mother is here.
587
00:43:20,047 --> 00:43:21,449
Mother, you are here.
588
00:43:22,316 --> 00:43:24,218
Bong Sik is here too.
589
00:43:26,787 --> 00:43:28,522
Bong Sik.
590
00:43:33,127 --> 00:43:34,595
Bong Tak...
591
00:43:34,829 --> 00:43:38,199
dislikes domestic animals like
chickens and pigs the most.
592
00:43:40,668 --> 00:43:42,036
But look at him now.
593
00:43:42,136 --> 00:43:43,904
He is so talented.
594
00:43:44,805 --> 00:43:48,109
I've never seen her laugh like
that after her son emigrated.
595
00:43:49,343 --> 00:43:53,347
At first, I thought he was useless.
596
00:43:53,514 --> 00:43:55,216
But he seems really nice.
597
00:43:55,516 --> 00:43:57,618
The director scolds him frequently,
598
00:43:57,618 --> 00:44:00,087
but he seems to have
something planned for him.
599
00:44:00,287 --> 00:44:04,325
And you know that he wouldn't take
just anyone to Seoul Station.
600
00:44:05,626 --> 00:44:08,896
Even if he's healthy, he is old.
601
00:44:10,965 --> 00:44:15,803
With Bong Tak by his side, I
feel like I can trust him.
602
00:44:22,543 --> 00:44:25,546
Hey, I brought...
603
00:44:25,646 --> 00:44:28,516
I brought snacks for you.
604
00:44:28,516 --> 00:44:29,617
Snacks?
605
00:44:29,617 --> 00:44:32,553
- Here, Bong Tak.
- Gosh.
606
00:44:33,688 --> 00:44:36,223
- This is...
- Yes?
607
00:44:36,557 --> 00:44:38,359
This is cow bezoar.
608
00:44:39,226 --> 00:44:43,597
This is precious medicine.
Where did you get it?
609
00:44:43,864 --> 00:44:47,535
You should eat it. I have more at home.
610
00:44:47,635 --> 00:44:50,137
When you were young, Bong Tak,
611
00:44:50,137 --> 00:44:53,808
you wanted to have this so much.
612
00:44:58,079 --> 00:44:59,947
How did you...
613
00:45:06,053 --> 00:45:08,155
To give this to my mom...
614
00:45:10,124 --> 00:45:13,094
To save my mom... To save her...
615
00:45:25,039 --> 00:45:26,707
Please give me medicine.
616
00:45:27,007 --> 00:45:30,544
I must save my mom.
617
00:45:30,611 --> 00:45:33,914
Please. Please give me medicine.
618
00:45:33,914 --> 00:45:35,916
Did you steal this from someone?
619
00:45:35,916 --> 00:45:37,518
I did not steal it.
620
00:45:37,651 --> 00:45:39,754
- You little...
- Please give it back.
621
00:45:39,754 --> 00:45:40,988
Will you not stop?
622
00:45:40,988 --> 00:45:43,524
I need to save my mom.
623
00:45:49,063 --> 00:45:50,064
Right.
624
00:45:52,533 --> 00:45:56,137
I know how you feel.
625
00:45:56,137 --> 00:45:57,738
How you feel.
626
00:45:58,139 --> 00:46:01,375
I do know how you feel.
627
00:46:02,143 --> 00:46:03,144
Gosh.
628
00:46:12,887 --> 00:46:14,288
Have this.
629
00:46:14,455 --> 00:46:16,023
I am all right.
630
00:46:16,023 --> 00:46:19,326
No, you have it.
631
00:46:19,326 --> 00:46:21,996
My Bong Tak should have this and cheer up.
632
00:46:22,563 --> 00:46:23,564
Have it.
633
00:46:24,031 --> 00:46:25,032
Good boy.
634
00:46:32,506 --> 00:46:33,707
- Goodness.
- Have this.
635
00:46:38,746 --> 00:46:40,047
It's a bit salty.
636
00:46:49,156 --> 00:46:52,326
Goodness. It's good.
637
00:47:13,247 --> 00:47:14,348
My brother...
638
00:47:15,382 --> 00:47:17,852
must like you.
639
00:47:19,486 --> 00:47:20,621
Bong Sik.
640
00:47:21,021 --> 00:47:22,923
Do you like that woman?
641
00:47:28,996 --> 00:47:30,998
He must really like you.
642
00:47:38,172 --> 00:47:39,673
Bye.
643
00:47:42,176 --> 00:47:43,377
Bye.
644
00:47:45,846 --> 00:47:48,082
You go that way. I will go this way.
645
00:47:48,249 --> 00:47:49,984
This is my house.
646
00:47:52,686 --> 00:47:54,054
Why would I go that way?
647
00:47:54,054 --> 00:47:56,624
Were you not on your way to somewhere?
648
00:47:56,624 --> 00:47:57,625
Oh, right.
649
00:48:01,228 --> 00:48:02,296
Do you want to go with me?
650
00:48:03,797 --> 00:48:05,766
I need someone to carry stuff for me.
651
00:48:07,268 --> 00:48:09,003
All right.
652
00:48:29,590 --> 00:48:32,660
What does he have in mind?
653
00:48:33,661 --> 00:48:35,829
He cleaned up when I
didn't even ask for it.
654
00:48:37,631 --> 00:48:40,267
Let's see. Will they have...
655
00:48:40,935 --> 00:48:43,070
fresh Korean beef today?
656
00:48:45,406 --> 00:48:48,642
Hey, punk. Where have you been?
657
00:48:52,479 --> 00:48:54,581
Long time no see, Chun Sool.
658
00:49:24,545 --> 00:49:26,447
Try this. It's buy 2 get 1 free.
659
00:49:32,619 --> 00:49:33,854
Let us buy this.
660
00:49:34,154 --> 00:49:35,689
Just one.
661
00:49:38,659 --> 00:49:39,927
Is this all right?
662
00:49:44,331 --> 00:49:46,300
This presses on my acupuncture points.
663
00:49:46,600 --> 00:49:49,436
It releases all my fatigue.
664
00:49:50,170 --> 00:49:51,972
It feels like paradise.
665
00:49:51,972 --> 00:49:53,440
It feels good.
666
00:49:58,645 --> 00:49:59,980
That.
667
00:50:00,848 --> 00:50:03,250
- Do you mean English?
- Yes, the letters.
668
00:50:14,128 --> 00:50:15,896
I have been wondering,
669
00:50:16,930 --> 00:50:18,799
but was this language
created by the descendants?
670
00:50:18,899 --> 00:50:20,501
That's called English.
671
00:50:20,501 --> 00:50:22,970
It's a universal language.
672
00:50:25,305 --> 00:50:26,340
Universal language.
673
00:50:27,841 --> 00:50:30,177
Come to think of it, you
knew how to read Korean.
674
00:50:31,345 --> 00:50:32,746
Who taught you that?
675
00:50:34,048 --> 00:50:36,316
My father taught me the Chinese
letters when I was young.
676
00:50:36,316 --> 00:50:37,951
Then my mother taught me Korean language.
677
00:50:38,018 --> 00:50:39,787
Thanks to my knowledge in Chinese,
I was able to read medical books.
678
00:50:39,787 --> 00:50:42,056
I wondered why I had to learn Korean.
679
00:50:42,489 --> 00:50:44,291
I did not know I would use it in here.
680
00:50:46,060 --> 00:50:48,028
I guess she predicted this to happen.
681
00:50:48,796 --> 00:50:51,498
Don't you think your parents will
be worried about you from there?
682
00:50:51,865 --> 00:50:54,001
They passed away when I was young.
683
00:50:54,968 --> 00:50:56,837
My father passed away on
a road when I was 10.
684
00:50:56,970 --> 00:50:58,939
My mother passed away due to
her illness when I was 12.
685
00:51:01,375 --> 00:51:03,110
The doctor said...
686
00:51:03,310 --> 00:51:05,279
that a cow bezoar would treat her illness.
687
00:51:10,818 --> 00:51:12,886
It seems like cow bezoars
are common in here.
688
00:51:13,220 --> 00:51:15,589
People will not die in
vain like my mother did.
689
00:51:19,259 --> 00:51:22,096
My parents died when I was young too.
690
00:51:22,329 --> 00:51:25,332
Still, you have your grandfather.
691
00:51:26,100 --> 00:51:27,534
He may look ill-tempered on the outside,
692
00:51:28,102 --> 00:51:30,637
but he seems to love his
granddaughter dearly.
693
00:51:33,640 --> 00:51:35,175
I see...
694
00:51:36,310 --> 00:51:38,812
that you have bad feelings
towards your grandfather.
695
00:51:39,146 --> 00:51:42,516
But you have not left that place.
You must still care for...
696
00:51:42,516 --> 00:51:44,651
You've only seen us for a few days.
697
00:51:46,286 --> 00:51:48,388
You should be good to my grandpa.
698
00:51:48,789 --> 00:51:50,090
Don't trouble him.
699
00:51:57,764 --> 00:51:58,832
What?
700
00:51:59,366 --> 00:52:02,469
Are you letting me stay in his house?
701
00:52:03,570 --> 00:52:04,571
I will be good.
702
00:52:04,571 --> 00:52:07,174
(Haeminseo Oriental Medicine Clinic)
703
00:52:07,174 --> 00:52:11,979
You wench, why did you have to
bring me to this shabby place?
704
00:52:11,979 --> 00:52:13,580
Do you want to save your money that bad?
705
00:52:13,580 --> 00:52:15,449
What will you do with the money you saved?
706
00:52:15,649 --> 00:52:16,917
Will you...
707
00:52:16,917 --> 00:52:19,520
be so free and spend all
that money after I die?
708
00:52:19,520 --> 00:52:21,722
Stop complaining.
709
00:52:21,722 --> 00:52:23,157
They say it's well-known
for its treatments.
710
00:52:23,157 --> 00:52:24,892
You wench.
711
00:52:28,095 --> 00:52:29,997
Are you here to visit the oriental clinic?
712
00:52:30,631 --> 00:52:32,699
Oh, my. Well, yes.
713
00:52:32,699 --> 00:52:35,068
Nurse Jung called me.
714
00:52:35,536 --> 00:52:38,238
She heard our circumstances
and recommended this place.
715
00:52:38,338 --> 00:52:41,175
She said I'd meet someone I know there.
716
00:52:41,175 --> 00:52:42,910
It was you.
717
00:52:43,076 --> 00:52:44,745
She's my mother-in-law.
718
00:52:44,778 --> 00:52:47,214
My husband died in an accident,
719
00:52:47,247 --> 00:52:49,016
so I'm taking care of her alone.
720
00:52:49,016 --> 00:52:51,718
She became paraplegic a few years ago.
721
00:52:51,919 --> 00:52:54,154
She can't move an inch without any help.
722
00:53:08,101 --> 00:53:09,770
We've been to hospitals.
723
00:53:09,770 --> 00:53:12,639
She got acupuncture in
several oriental clinics.
724
00:53:12,739 --> 00:53:14,975
But she's not getting any better.
725
00:53:38,665 --> 00:53:41,134
She is old and weak.
726
00:53:41,702 --> 00:53:44,438
I think it will be better to
stick a needle deeply at once.
727
00:53:48,742 --> 00:53:51,144
Do you mind if I try?
728
00:53:56,550 --> 00:53:59,486
Let's wait and see what choice he makes.
729
00:54:05,259 --> 00:54:06,360
Hey.
730
00:54:08,028 --> 00:54:09,596
She's an important patient.
731
00:54:37,157 --> 00:54:39,059
Sir, you can't let him...
732
00:54:39,860 --> 00:54:41,295
Stay still.
733
00:54:41,395 --> 00:54:42,929
She is important.
734
00:54:43,630 --> 00:54:45,132
Please do well.
735
00:55:20,467 --> 00:55:21,735
She's sensing the needle.
736
00:55:21,735 --> 00:55:26,540
Patients feel a twinge when they
sense the needle accurately.
737
00:55:26,840 --> 00:55:29,509
It's like they're electrified.
738
00:55:35,816 --> 00:55:37,718
You did well in enduring the pain.
739
00:55:38,151 --> 00:55:39,319
Here.
740
00:55:41,788 --> 00:55:43,490
- What?
- What?
741
00:55:46,360 --> 00:55:47,461
Goodness.
742
00:55:49,629 --> 00:55:51,565
Oh my goodness. Mother.
743
00:55:52,799 --> 00:55:56,370
Oh my goodness. Thank you.
744
00:55:59,306 --> 00:56:01,074
My goodness.
745
00:56:01,074 --> 00:56:03,510
Mother! Mother!
746
00:56:03,610 --> 00:56:05,879
Mother!
747
00:56:11,284 --> 00:56:13,086
- Oh, no!
- Goodness.
748
00:56:13,120 --> 00:56:15,655
I can't live without her.
749
00:56:15,756 --> 00:56:18,125
Please save my daughter-in-law.
750
00:56:18,125 --> 00:56:19,659
Calm down.
751
00:56:25,332 --> 00:56:26,500
Min Jae.
752
00:56:26,900 --> 00:56:28,969
I think Patient Jo is
suffering a blocked artery.
753
00:56:29,002 --> 00:56:31,605
Thankfully, she's breathing.
754
00:56:31,972 --> 00:56:33,540
Come here with an ambulance.
755
00:56:44,384 --> 00:56:47,988
She told me to get a surgery and
that she could do fine without me.
756
00:56:48,188 --> 00:56:49,990
She insisted so much.
757
00:56:50,257 --> 00:56:53,827
But she fell down while
I was in the hospital.
758
00:56:54,161 --> 00:56:55,896
She hurt her back.
759
00:56:57,330 --> 00:57:02,068
You may think the most important
thing is saving people's lives.
760
00:57:03,270 --> 00:57:06,039
But if something happens
to me during the surgery,
761
00:57:06,440 --> 00:57:08,275
she'll be left alone...
762
00:57:09,109 --> 00:57:11,211
without anyone to rely on.
763
00:57:18,952 --> 00:57:20,887
What? Was there an accident?
764
00:57:28,528 --> 00:57:30,230
- I need to go out.
- What?
765
00:57:30,230 --> 00:57:32,466
- Keep an eye on her.
- Okay.
766
00:57:38,038 --> 00:57:40,040
No...
767
00:57:44,478 --> 00:57:46,780
- My leg...
- Gosh.
768
00:57:46,880 --> 00:57:48,782
My leg.
769
00:58:00,694 --> 00:58:02,162
My leg.
770
00:58:02,162 --> 00:58:05,499
I think he's really hurt. Are you a doctor?
771
00:58:06,166 --> 00:58:07,267
Yes.
772
00:58:11,705 --> 00:58:12,939
My leg.
773
00:58:14,107 --> 00:58:15,442
Don't move.
774
00:58:20,647 --> 00:58:22,616
My leg.
775
00:58:23,049 --> 00:58:24,951
Are you okay?
776
00:58:47,307 --> 00:58:48,642
What is wrong?
777
00:58:50,176 --> 00:58:52,145
Is it happening to you again? Look at me!
778
00:59:24,444 --> 00:59:27,948
Someone who appeared in your life recently.
779
00:59:35,188 --> 00:59:36,790
Gosh, you look terrible.
780
00:59:37,290 --> 00:59:39,292
Let us go somewhere so
I can read your pulse.
781
00:59:39,359 --> 00:59:41,995
Whether it is acupuncture or moxa,
I will do everything I can.
782
00:59:42,729 --> 00:59:44,197
It is because of you.
783
00:59:47,233 --> 00:59:48,835
It is all because of you.
784
00:59:56,376 --> 00:59:58,445
After all that I did to get here.
785
01:00:03,617 --> 01:00:05,185
I don't want to see you anymore.
786
01:00:10,290 --> 01:00:11,558
Do not be like this.
787
01:00:17,263 --> 01:00:19,032
Get out of my sight.
788
01:00:21,267 --> 01:00:22,402
Please.
789
01:00:32,879 --> 01:00:34,948
Gosh, that woman.
790
01:00:40,320 --> 01:00:42,222
Get out of my sight.
791
01:01:32,739 --> 01:01:35,975
You'll be staying in
this place if you like.
792
01:01:38,578 --> 01:01:40,780
Why would you...
793
01:01:40,780 --> 01:01:42,949
You mentioned about scouting...
794
01:01:42,949 --> 01:01:45,819
No, recognizing peoples'
talents before, right?
795
01:01:46,419 --> 01:01:49,656
To hire competent people, you
need to offer this much.
796
01:01:49,756 --> 01:01:53,059
Then... Are you saying you will...
797
01:01:53,059 --> 01:01:54,761
You're such a competent person.
798
01:01:54,894 --> 01:01:58,498
You shouldn't be staying in
that shabby oriental clinic.
799
01:02:00,433 --> 01:02:03,369
You came all the way here from Joseon.
800
01:02:03,870 --> 01:02:06,706
Then you should achieve your
goal in a bigger world.
801
01:02:07,774 --> 01:02:08,942
Don't you think so?
802
01:02:17,150 --> 01:02:19,819
Patient Jo's surgery went well.
803
01:02:19,919 --> 01:02:21,387
Okay.
804
01:02:22,789 --> 01:02:25,892
Jae Sook took escorted the
old lady to her house.
805
01:02:26,526 --> 01:02:27,660
I see.
806
01:02:32,232 --> 01:02:33,666
- Well...
- Yes?
807
01:02:34,768 --> 01:02:35,902
What?
808
01:02:39,139 --> 01:02:40,306
Nothing.
809
01:02:52,152 --> 01:02:53,987
I hope he keeps him safe...
810
01:02:54,621 --> 01:02:56,256
and sends him back.
811
01:02:58,358 --> 01:02:59,926
I hope he does.
812
01:03:19,145 --> 01:03:22,949
Get out of my sight, please.
813
01:04:31,451 --> 01:04:32,785
You really don't know?
814
01:04:32,852 --> 01:04:35,922
I don't. He doesn't have a mobile phone.
815
01:04:36,122 --> 01:04:38,124
Can I go home after organizing this?
816
01:04:40,026 --> 01:04:42,428
The director didn't say anything...
817
01:04:42,595 --> 01:04:44,364
and we didn't hear from him for a few days.
818
01:04:44,831 --> 01:04:46,699
Maybe he didn't like this place.
819
01:04:46,799 --> 01:04:49,335
He should have said goodbye
if he was leaving.
820
01:04:49,602 --> 01:04:50,937
I'm sad.
821
01:04:50,937 --> 01:04:52,138
You're right.
822
01:04:52,605 --> 01:04:54,474
You feel empty...
823
01:04:54,474 --> 01:04:55,775
when someone leaves.
824
01:04:56,609 --> 01:04:57,810
Were you sad?
825
01:04:59,646 --> 01:05:00,647
Really?
826
01:05:00,647 --> 01:05:03,349
You'll feel sad when I leave.
827
01:05:03,349 --> 01:05:06,786
- Okay.
- How could you feel sad for him?
828
01:05:07,553 --> 01:05:09,756
You only knew him for a few days.
Wait and see when I leave.
829
01:05:11,691 --> 01:05:12,692
Is he here?
830
01:05:27,674 --> 01:05:31,144
(Shinhae Oriental Medicine Hospital)
831
01:05:31,144 --> 01:05:33,579
(The opening ceremony of the VIP ward)
832
01:05:34,080 --> 01:05:35,081
Thank you.
833
01:05:36,316 --> 01:05:38,785
We ambitiously prepared...
834
01:05:38,785 --> 01:05:42,121
the VIP ward of Shinhae
Oriental Medicine Hospital.
835
01:05:42,255 --> 01:05:44,924
Based on our long history
of medical technology...
836
01:05:44,991 --> 01:05:48,294
and excellent personnel,
837
01:05:48,328 --> 01:05:52,365
this ward will become the stepping stone...
838
01:05:52,465 --> 01:05:56,202
of upgrading the level
of oriental medicine,
839
01:05:56,269 --> 01:05:57,870
and become a worldwide
oriental medical center.
840
01:06:11,718 --> 01:06:13,619
Next, Dr. Yoo.
841
01:06:19,359 --> 01:06:22,128
Hello, I'm Yoo Jae Ha.
842
01:06:30,436 --> 01:06:33,639
The players are exceptional here.
843
01:06:33,639 --> 01:06:34,640
Yes.
844
01:06:35,842 --> 01:06:38,544
We still have one more person left.
845
01:06:38,544 --> 01:06:40,413
Really?
846
01:06:41,381 --> 01:06:42,548
He's coming.
847
01:07:14,747 --> 01:07:17,550
I am sorry, I am a little late.
848
01:07:17,550 --> 01:07:18,818
You're just in time.
849
01:07:18,818 --> 01:07:20,219
Okay, introduce yourself.
850
01:07:28,428 --> 01:07:29,595
Nice to meet you.
851
01:07:31,297 --> 01:07:33,199
I am oriental medicine doctor, Heo...
852
01:07:36,869 --> 01:07:38,104
Bong Tak.
853
01:08:13,940 --> 01:08:16,876
(Live Up To Your Name, Dr. Heo)
854
01:08:17,376 --> 01:08:19,846
Heo Im, you became a different person.
855
01:08:20,847 --> 01:08:22,115
Heo Im came.
856
01:08:22,115 --> 01:08:23,816
What will you do this time?
857
01:08:23,816 --> 01:08:25,284
What does he have to do with you?
858
01:08:25,284 --> 01:08:27,720
I'm getting to know him.
859
01:08:28,421 --> 01:08:30,823
I'm playing games? With whom?
860
01:08:30,823 --> 01:08:33,826
I will walk the path that I could
not walk when I was there.
861
01:08:33,826 --> 01:08:35,394
This must be stress.
862
01:08:36,129 --> 01:08:37,964
Will a strong background win? Or skill?
863
01:08:37,964 --> 01:08:40,900
Why did you let him in
here in the beginning?
864
01:08:40,900 --> 01:08:43,369
I will become a doctor who becomes
happy when he saves lives,
865
01:08:43,436 --> 01:08:45,438
and glad when he heals people.
59755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.