All language subtitles for Live.Up.to.Your.Name.Dr.Heo.E04.170820.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,663 --> 00:00:14,898 (Episode 4) 2 00:00:14,898 --> 00:00:16,533 How did we end up here again? 3 00:00:17,267 --> 00:00:18,769 This cannot be. 4 00:00:19,770 --> 00:00:20,904 Oh, my. 5 00:00:21,638 --> 00:00:23,273 Why is she here? 6 00:00:23,273 --> 00:00:25,709 Wake up! 7 00:00:33,917 --> 00:00:35,185 My head hurts. 8 00:00:37,521 --> 00:00:39,189 Stand up. 9 00:00:43,026 --> 00:00:44,094 What is this? 10 00:00:47,664 --> 00:00:49,566 Come here. 11 00:00:49,566 --> 00:00:50,600 What is this? 12 00:00:51,334 --> 00:00:52,936 Where am I? 13 00:00:54,304 --> 00:00:56,106 This is not the time for this. 14 00:00:56,740 --> 00:00:59,142 - What are you doing? - Come here. 15 00:00:59,142 --> 00:01:01,845 - What are you doing? - Please. 16 00:01:01,945 --> 00:01:03,747 Oh, my. 17 00:01:04,614 --> 00:01:06,416 Hurry. 18 00:01:06,450 --> 00:01:07,551 Run! 19 00:01:11,655 --> 00:01:13,523 Here. 20 00:01:29,773 --> 00:01:31,108 What are you doing? 21 00:01:31,675 --> 00:01:32,843 What's wrong with you? 22 00:01:34,811 --> 00:01:36,513 Why are you doing this? 23 00:01:40,350 --> 00:01:41,885 What's this? Where is this place? 24 00:01:43,086 --> 00:01:45,822 Where are we? 25 00:01:48,058 --> 00:01:50,594 What is this? Is this a folk village? 26 00:01:52,596 --> 00:01:53,930 What is this place? 27 00:01:54,030 --> 00:01:56,900 Why are we here? 28 00:01:56,900 --> 00:01:58,435 That is... 29 00:01:58,435 --> 00:01:59,569 Wait a minute. 30 00:02:01,037 --> 00:02:03,240 We were in the emergency room a minute ago. 31 00:02:04,708 --> 00:02:06,042 After I got the call... 32 00:02:15,385 --> 00:02:17,120 Doctor, please come and look. 33 00:02:17,320 --> 00:02:19,256 - I'm coming. - Oh, my. 34 00:02:33,537 --> 00:02:35,805 - No! - What's happening? 35 00:02:43,046 --> 00:02:44,381 Was that you? 36 00:02:46,116 --> 00:02:47,784 Did you hug me from behind? 37 00:02:47,784 --> 00:02:48,818 Yes. 38 00:02:49,252 --> 00:02:50,387 Why? 39 00:02:51,621 --> 00:02:53,990 - Why did you hug me? - I do not know... 40 00:02:54,524 --> 00:02:56,893 why I did that. 41 00:02:56,893 --> 00:02:58,395 Did you bring me here... 42 00:02:59,629 --> 00:03:01,932 after I fainted? 43 00:03:01,998 --> 00:03:03,967 I did not do this on purpose. 44 00:03:05,302 --> 00:03:06,570 We traveled a little far. 45 00:03:06,570 --> 00:03:07,804 What? 46 00:03:08,638 --> 00:03:09,973 Am I kidnapped? 47 00:03:10,140 --> 00:03:13,410 I did not kidnap you. 48 00:03:13,743 --> 00:03:17,080 I am not crazy. I did not do that. 49 00:03:17,080 --> 00:03:19,716 I only fainted for a while, and it's already morning. 50 00:03:21,017 --> 00:03:22,285 What happened to Ha Ra's surgery? 51 00:03:23,153 --> 00:03:24,754 What time is it right now? 52 00:03:25,655 --> 00:03:27,057 6am? 53 00:03:28,858 --> 00:03:30,527 Did my watch stop? 54 00:03:34,464 --> 00:03:36,499 Why won't my phone work? 55 00:03:39,502 --> 00:03:41,771 How far did we travel? My phone doesn't work. 56 00:03:41,938 --> 00:03:44,074 Where on earth is this place? 57 00:03:44,074 --> 00:03:45,575 This is Joseon. 58 00:03:45,675 --> 00:03:47,377 That place is Hanyang! 59 00:03:48,645 --> 00:03:50,180 Stop joking about Joseon already. 60 00:03:51,114 --> 00:03:52,649 Where are you going? 61 00:03:52,916 --> 00:03:54,017 You... 62 00:03:54,484 --> 00:03:58,588 are very suspicious. I knew that from the beginning. 63 00:03:58,955 --> 00:04:00,290 Don't follow me. 64 00:04:01,791 --> 00:04:04,728 You cannot wander alone in this place. 65 00:04:04,995 --> 00:04:06,429 Goodness! 66 00:04:06,630 --> 00:04:08,031 Wait a minute. 67 00:04:08,164 --> 00:04:10,667 Before you go, you need to know where you are going. 68 00:04:11,134 --> 00:04:12,469 - Excuse me. - Gosh. 69 00:04:12,469 --> 00:04:15,772 Can I ask you something? Where is this place? 70 00:04:17,540 --> 00:04:18,975 I mean, 71 00:04:19,042 --> 00:04:21,278 what administrative district is this? 72 00:04:22,245 --> 00:04:24,347 For example, is it Gangwon Province or Jeolla Province? 73 00:04:24,347 --> 00:04:25,782 This place is... 74 00:04:26,549 --> 00:04:28,518 - Hanyang. - What I mean is... 75 00:04:29,452 --> 00:04:31,154 Is Seoul far from here? 76 00:04:34,224 --> 00:04:35,792 Where is Seoul? 77 00:04:35,859 --> 00:04:40,563 My phone doesn't work right now. Can I borrow your phone? 78 00:04:40,997 --> 00:04:42,732 I forgot that it doesn't work here. 79 00:04:42,732 --> 00:04:45,769 Where can I find the main street? 80 00:04:45,769 --> 00:04:47,804 I need to get a bus or taxi. 81 00:04:47,804 --> 00:04:52,409 I have no idea what you are talking about. 82 00:04:54,577 --> 00:04:57,280 Do not care about her, and keep going your way. 83 00:04:57,280 --> 00:04:58,548 Are you a doctor? 84 00:04:59,082 --> 00:05:02,686 She is a little crazy. 85 00:05:02,686 --> 00:05:03,720 Her? 86 00:05:03,853 --> 00:05:06,189 There is a rumor of a crazy woman... 87 00:05:06,189 --> 00:05:08,625 wandering the streets. 88 00:05:08,692 --> 00:05:10,093 Excuse me. 89 00:05:12,262 --> 00:05:15,498 I will take good care of her. Keep going your way. 90 00:05:16,399 --> 00:05:20,737 How worried will your parents be? 91 00:05:20,970 --> 00:05:22,305 Work hard. 92 00:05:22,305 --> 00:05:24,040 Take care. 93 00:05:24,474 --> 00:05:28,878 Please do not make a rumor of seeing her. 94 00:05:32,515 --> 00:05:33,817 A crazy woman? 95 00:05:33,817 --> 00:05:37,020 Did you only hear crazy woman and not Hanyang? 96 00:05:37,153 --> 00:05:38,355 I heard it. 97 00:05:38,621 --> 00:05:40,357 What, Hanyang? 98 00:05:40,523 --> 00:05:42,592 He's the crazy person. 99 00:05:42,659 --> 00:05:45,929 I did not know that "Seeing is believing" would be annoying. 100 00:05:46,196 --> 00:05:47,497 Do what you want. 101 00:05:48,631 --> 00:05:50,967 She does not believe me. I am leaving. 102 00:05:53,203 --> 00:05:56,740 He's the one who is wrong. Why is he angry at me? 103 00:06:04,881 --> 00:06:06,850 How did I end up here again? 104 00:06:07,350 --> 00:06:09,052 Why am I here? 105 00:06:16,459 --> 00:06:18,128 I do not know anymore. 106 00:06:18,628 --> 00:06:20,930 - Honey. - Yes? 107 00:06:36,112 --> 00:06:37,714 - Excuse me. - Yes. 108 00:06:37,814 --> 00:06:40,450 - Look at her. - What is wrong with her? 109 00:06:40,950 --> 00:06:42,485 Let me pass by. 110 00:06:45,121 --> 00:06:46,790 - Look at her legs. - Who is she? 111 00:06:47,056 --> 00:06:49,192 - What is wrong with her? - Who is she? 112 00:06:55,031 --> 00:06:56,833 - Why is she here? - I do not know. 113 00:06:56,833 --> 00:06:58,668 - Look at her. - These leather shoes... 114 00:06:58,668 --> 00:07:02,672 are made by the best master. 115 00:07:02,872 --> 00:07:05,241 Let go of it. 116 00:07:05,308 --> 00:07:07,477 What are you? Go away. 117 00:07:07,944 --> 00:07:09,145 What is she? 118 00:07:10,914 --> 00:07:13,383 - What is she doing? - Stop it. 119 00:07:13,750 --> 00:07:16,085 - What are you doing? - Do not do that. 120 00:07:16,219 --> 00:07:18,688 - Who is she? - I do not know. 121 00:07:18,688 --> 00:07:19,989 - Look. - Oh, my. 122 00:07:19,989 --> 00:07:21,691 - This is pretty. - What are you doing? 123 00:07:22,325 --> 00:07:23,660 - Stop it. - Are you okay? 124 00:07:23,660 --> 00:07:25,862 Five yang is not expensive. 125 00:07:25,862 --> 00:07:27,597 This is the cheapest silk throughout Joseon... 126 00:07:27,597 --> 00:07:30,533 that is offered to the king. 127 00:07:30,533 --> 00:07:31,601 - Can you lower the price? - I cannot do that. 128 00:07:31,601 --> 00:07:33,937 - I will not sell it. - It was four yang next door. 129 00:07:34,938 --> 00:07:36,473 This is Joseon. 130 00:07:36,573 --> 00:07:37,874 That is Hanyang! 131 00:07:37,874 --> 00:07:39,275 This is... 132 00:07:39,342 --> 00:07:40,810 Hanyang. 133 00:07:41,444 --> 00:07:43,546 - Oh, my. - What happened? 134 00:07:43,880 --> 00:07:45,014 What is this woman? 135 00:07:45,715 --> 00:07:46,883 Why does she look like this? 136 00:07:48,084 --> 00:07:49,352 Children, go away. 137 00:07:49,352 --> 00:07:51,087 - Do not do that. - Go away. 138 00:07:51,087 --> 00:07:52,455 Stay away from her. 139 00:07:54,791 --> 00:07:58,394 She is the rumored crazy woman. 140 00:07:58,495 --> 00:08:02,131 Hey! Are you that crazy woman? 141 00:08:02,999 --> 00:08:04,834 - She is the crazy woman. - It is her from the rumors. 142 00:08:05,802 --> 00:08:08,238 - She is the crazy woman. - But... 143 00:08:08,238 --> 00:08:10,740 she is really pretty for a crazy woman. 144 00:08:15,578 --> 00:08:17,247 It is the post-horse. 145 00:08:17,747 --> 00:08:21,551 It is the post-horse. Clear the way! 146 00:08:21,551 --> 00:08:22,852 - Oh, my. - Move. 147 00:08:22,852 --> 00:08:24,420 It is the post-horse. 148 00:08:50,146 --> 00:08:52,215 You were almost in a traffic accident. 149 00:08:52,849 --> 00:08:54,484 We do not have an ambulance here. 150 00:09:09,432 --> 00:09:10,533 Are you okay? 151 00:09:11,467 --> 00:09:12,802 Are you hurt? 152 00:09:18,741 --> 00:09:21,611 Then the strange wagon that can run without a horse... 153 00:09:21,611 --> 00:09:24,547 I was surprised by people's hair here. 154 00:09:24,547 --> 00:09:26,482 If you commit a crime here, what are the punishments like? 155 00:09:26,649 --> 00:09:29,852 Will you be flogged, exiled, or beheaded? 156 00:09:29,852 --> 00:09:31,788 I do not know how I am here, but before I came here, 157 00:09:32,121 --> 00:09:34,123 I was from Joseon who lived in Hanyang. 158 00:09:53,943 --> 00:09:56,079 It seems like you are done confirming the situation. 159 00:09:56,846 --> 00:09:58,014 Let us go. 160 00:10:14,797 --> 00:10:16,432 Be careful. 161 00:10:27,644 --> 00:10:30,146 Did you calm down a little bit? 162 00:10:32,749 --> 00:10:34,384 It will take some time. 163 00:10:35,251 --> 00:10:36,519 I know because I have been through it. 164 00:10:36,519 --> 00:10:38,221 Even if you see and understand, 165 00:10:39,022 --> 00:10:41,758 it is hard to accept it in your heart. 166 00:10:44,527 --> 00:10:47,130 - This is impossible. - It is impossible. 167 00:10:47,530 --> 00:10:49,766 At first, I thought it was a dream. 168 00:10:49,832 --> 00:10:51,000 I even thought I was dead. 169 00:10:51,000 --> 00:10:52,301 If so, is this the afterlife? 170 00:10:52,301 --> 00:10:54,203 I pinched and punched myself. 171 00:10:54,203 --> 00:10:55,938 I did everything. 172 00:10:55,938 --> 00:10:58,808 But I could not accept it in my heart. 173 00:11:07,283 --> 00:11:09,285 It's not even Seoul to Pyongyang. It's Hanyang. 174 00:11:10,887 --> 00:11:12,255 This is logically impossible. 175 00:11:13,923 --> 00:11:16,192 How did I come to Joseon dynasty of 500 years of history? 176 00:11:18,061 --> 00:11:20,163 This is scientifically impossible. 177 00:11:20,563 --> 00:11:24,267 You cannot try to understand it like that. 178 00:11:25,234 --> 00:11:26,235 What did you do... 179 00:11:27,737 --> 00:11:29,238 to me? 180 00:11:29,238 --> 00:11:30,707 Me? I did not do anything. 181 00:11:30,707 --> 00:11:32,575 That's it. 182 00:11:33,076 --> 00:11:34,844 You hugged me from behind. 183 00:11:35,445 --> 00:11:37,547 You did that to bring me here. Am I right? 184 00:11:37,547 --> 00:11:39,382 That is unfair to say something like that to me. 185 00:11:39,716 --> 00:11:42,385 Do you only remember me hugging you and not my screaming? 186 00:11:42,585 --> 00:11:45,021 It hurt very much, I almost died. 187 00:12:06,576 --> 00:12:08,010 Am I immortal? 188 00:12:13,916 --> 00:12:14,917 Hello? 189 00:12:16,452 --> 00:12:17,587 Can you hear me? 190 00:12:17,587 --> 00:12:18,621 What is it? 191 00:12:19,655 --> 00:12:21,791 - Talk. - How do I go back? 192 00:12:22,358 --> 00:12:23,359 You know how, right? 193 00:12:24,460 --> 00:12:26,696 Please tell me that you know how. 194 00:12:27,997 --> 00:12:28,998 You don't? 195 00:12:31,534 --> 00:12:32,568 How could you not know? 196 00:12:32,568 --> 00:12:34,937 You've been back and forth twice. 197 00:12:34,937 --> 00:12:39,008 I did not know what was happening. 198 00:12:41,244 --> 00:12:43,513 How can a man be so irresponsible and hopeless? 199 00:12:43,513 --> 00:12:46,215 If I knew that, I would right away... 200 00:12:48,484 --> 00:12:49,485 What would you do right away? 201 00:12:53,489 --> 00:12:54,624 Are we leaving right away? 202 00:12:54,624 --> 00:12:56,359 You should leave right away. 203 00:12:56,359 --> 00:12:57,660 I have to go somewhere. 204 00:12:57,994 --> 00:12:58,995 Wait. 205 00:13:00,096 --> 00:13:01,831 Are you going to leave me here? 206 00:13:01,831 --> 00:13:03,266 I have my own problems to solve. 207 00:13:05,034 --> 00:13:07,603 Hey, wait a minute. 208 00:13:10,072 --> 00:13:11,073 Hey! 209 00:13:16,179 --> 00:13:17,847 Why are you doing this to me? 210 00:13:18,447 --> 00:13:19,816 It's not my fault that I'm here. 211 00:13:19,816 --> 00:13:20,817 Is it my fault? 212 00:13:21,350 --> 00:13:22,485 That's not what I mean. 213 00:13:23,219 --> 00:13:24,320 What I want to say is, 214 00:13:24,320 --> 00:13:26,422 How will you trust a suspicious man like me? 215 00:13:36,632 --> 00:13:37,733 Take responsibility. 216 00:13:37,733 --> 00:13:39,035 Why should I? 217 00:13:39,035 --> 00:13:42,738 I'm here because of you. 218 00:13:42,738 --> 00:13:45,141 You are responsible... 219 00:13:45,408 --> 00:13:48,611 to take good care of me... 220 00:13:48,878 --> 00:13:50,513 and send me back safely. 221 00:13:54,116 --> 00:13:57,420 I treated your wounds. 222 00:13:58,354 --> 00:13:59,922 It's my responsibility as a doctor... 223 00:14:00,189 --> 00:14:02,024 to take care of you until you're well. 224 00:14:02,992 --> 00:14:04,627 Responsibility. 225 00:14:07,997 --> 00:14:09,565 Do you only remember treating me... 226 00:14:09,565 --> 00:14:10,766 and not remember twisting my arm, 227 00:14:10,766 --> 00:14:13,369 hitting, and kicking me over and over again? 228 00:14:18,908 --> 00:14:21,978 I also bought you food. 229 00:14:24,847 --> 00:14:26,215 It cost me five yang. 230 00:14:27,383 --> 00:14:28,751 The meal was expensive. 231 00:14:30,186 --> 00:14:33,856 I am not in the position to take care of you. 232 00:14:51,641 --> 00:14:53,509 What is taking so long to wear clothes? 233 00:14:54,777 --> 00:14:56,012 Are you done? 234 00:14:56,379 --> 00:14:58,214 This is my first time wearing hanbok. 235 00:14:58,314 --> 00:15:00,449 Should this face to the left or right? 236 00:15:01,384 --> 00:15:03,452 Why is it so complicated? 237 00:15:04,453 --> 00:15:05,922 Are you still there? 238 00:15:06,255 --> 00:15:08,224 I did not leave. Not yet. 239 00:15:46,595 --> 00:15:50,333 How could a woman not know how to tie her clothes? 240 00:15:50,533 --> 00:15:52,435 That, 241 00:15:53,703 --> 00:15:56,472 take that out. 242 00:15:56,906 --> 00:15:57,907 That is right. 243 00:15:57,940 --> 00:15:59,775 Change it the other way. 244 00:16:00,943 --> 00:16:02,345 That is not it. 245 00:16:04,180 --> 00:16:05,781 Put it in here like this. 246 00:16:09,118 --> 00:16:10,353 Like this. 247 00:16:49,759 --> 00:16:51,027 This is Joseon. 248 00:16:52,161 --> 00:16:54,463 Depending on the material and color of your clothes, 249 00:16:55,231 --> 00:16:56,699 you can become a human, 250 00:16:57,767 --> 00:16:58,968 or an animal. 251 00:17:04,273 --> 00:17:06,075 Do not misunderstand this. 252 00:17:06,142 --> 00:17:08,411 They only had clothes like this. 253 00:17:10,346 --> 00:17:11,714 I didn't misunderstand anything. 254 00:17:17,420 --> 00:17:19,021 We do not know what will happen. 255 00:17:19,822 --> 00:17:21,657 Be alert and follow me. 256 00:17:25,027 --> 00:17:26,896 What is wrong with him? He's scaring me. 257 00:17:52,955 --> 00:17:53,956 Oh, my. 258 00:17:54,290 --> 00:17:58,094 My lady, forgive us. 259 00:17:58,794 --> 00:18:01,897 My grandson was disrespectful to you. 260 00:18:01,897 --> 00:18:04,633 Please forgive us. 261 00:18:05,668 --> 00:18:06,669 Kneel down! 262 00:18:07,002 --> 00:18:08,838 I am sorry. 263 00:18:08,838 --> 00:18:10,673 Please save me. 264 00:18:10,806 --> 00:18:13,309 Please do not kill me. 265 00:18:23,252 --> 00:18:24,253 Hey. 266 00:18:30,759 --> 00:18:31,794 Look at this. 267 00:18:33,562 --> 00:18:35,831 This is something called... 268 00:18:36,832 --> 00:18:38,968 candy. 269 00:18:40,369 --> 00:18:42,204 I'm giving this to you, so don't cry. 270 00:18:42,872 --> 00:18:45,774 I'm okay. Eat this with your friends. 271 00:18:46,142 --> 00:18:47,143 - Okay? - Thank you. 272 00:18:48,644 --> 00:18:49,912 Don't cry. 273 00:18:50,746 --> 00:18:53,249 - Thank you. - It's nothing. Please don't worry. 274 00:18:53,249 --> 00:18:55,317 Thank you. 275 00:18:55,317 --> 00:18:57,153 My lady, thank you. 276 00:18:57,820 --> 00:18:59,455 Let us go. Hurry. 277 00:19:00,055 --> 00:19:02,491 Oh, my. Thank you. 278 00:19:08,797 --> 00:19:10,533 You are good at pretending to be a noble. 279 00:19:11,834 --> 00:19:12,968 Let us go. 280 00:19:15,704 --> 00:19:16,772 What's wrong with him? 281 00:19:19,575 --> 00:19:20,776 - What? - That cannot be true. 282 00:19:20,776 --> 00:19:23,712 They cannot come to Hanyang. 283 00:19:23,712 --> 00:19:25,748 - What does it say? - What should we do? 284 00:19:25,814 --> 00:19:27,449 Should we pack up our things? 285 00:19:27,449 --> 00:19:29,351 The Japanese will not come to Hanyang. 286 00:19:29,351 --> 00:19:31,020 Our soldiers are protecting us. 287 00:19:31,086 --> 00:19:32,621 Who knows what will happen? 288 00:19:32,621 --> 00:19:34,256 We need to prepare everything against it. 289 00:19:37,993 --> 00:19:40,763 They did not have to do that. How embarrassing. 290 00:19:47,570 --> 00:19:49,371 That's how the posters are put up here. 291 00:19:51,006 --> 00:19:54,043 I think I've seen that face. 292 00:19:55,644 --> 00:19:58,681 You should not be walking around. Come with me. 293 00:20:08,157 --> 00:20:10,426 That is Heo Im. 294 00:20:10,492 --> 00:20:12,228 I am sure that is him. 295 00:20:15,364 --> 00:20:16,632 Hey! 296 00:20:24,707 --> 00:20:26,141 What's that place? 297 00:20:27,009 --> 00:20:29,478 That is Haeminseo. We are near its back gate. 298 00:20:34,483 --> 00:20:37,419 Where did you say you work? It was Hae... 299 00:20:37,419 --> 00:20:39,655 It is Haeminseo. Not Hera, Haeminseo. 300 00:20:42,591 --> 00:20:45,160 Why do you have to sneak in? Have you done something wrong? 301 00:20:45,160 --> 00:20:46,695 Gosh, come on. 302 00:20:47,529 --> 00:20:48,764 I am not that kind of person. 303 00:20:50,499 --> 00:20:51,867 Let us get in first. 304 00:20:56,672 --> 00:20:57,806 This way. 305 00:21:11,020 --> 00:21:12,488 People usually do not come here. 306 00:21:12,855 --> 00:21:14,456 You are safe. 307 00:21:15,324 --> 00:21:18,360 Wait here. I will be right back. 308 00:21:20,763 --> 00:21:21,964 Do I have to stay alone? 309 00:21:22,798 --> 00:21:23,999 Can I go with you? 310 00:21:25,134 --> 00:21:27,569 Do not worry. I am not leaving you. 311 00:21:29,238 --> 00:21:31,006 I'm not worried. 312 00:21:32,474 --> 00:21:33,976 Okay. Go ahead. 313 00:21:55,464 --> 00:21:58,367 I need to operate on Ha Ra. Why am I stuck here? 314 00:22:03,305 --> 00:22:05,541 The doctor who will perform her surgery is not here. 315 00:22:05,541 --> 00:22:06,975 Does it make sense? 316 00:22:08,477 --> 00:22:11,613 What's going to happen? Is her surgery delayed again? 317 00:22:11,613 --> 00:22:13,215 No, that won't happen. 318 00:22:13,282 --> 00:22:16,318 Her condition is not stable. We shouldn't delay her surgery. 319 00:22:16,485 --> 00:22:19,154 - I'll operate on her. - I'll help him. 320 00:22:21,990 --> 00:22:24,993 But I keep my promise no matter what. 321 00:22:26,161 --> 00:22:27,663 A promise that I will save them. 322 00:22:32,201 --> 00:22:34,269 She must be performing surgery now. 323 00:22:34,503 --> 00:22:36,805 She's not getting the phone at all. 324 00:22:40,242 --> 00:22:43,178 Wait a minute. Where's that guy? 325 00:22:43,479 --> 00:22:46,915 He needs to be watched, but I guess he got kicked out. 326 00:22:48,884 --> 00:22:51,754 She left like that yesterday and hasn't called me yet. 327 00:23:02,364 --> 00:23:04,166 Why did you bring the flowers? 328 00:23:04,299 --> 00:23:06,001 Aren't they pretty? Do you think she would like this? 329 00:23:06,568 --> 00:23:07,836 Aren't they for me? 330 00:23:08,303 --> 00:23:09,438 No. 331 00:23:09,538 --> 00:23:12,007 Who's the girl this time? 332 00:23:12,341 --> 00:23:14,009 Who is it that you're hitting on? 333 00:23:14,543 --> 00:23:17,713 I'm not hitting on anybody. I'm Yoo Jae Ha. 334 00:23:17,813 --> 00:23:19,515 Girls just fall for me even if I do nothing. 335 00:23:20,449 --> 00:23:22,017 Gosh. 336 00:23:22,418 --> 00:23:23,585 You smiled. 337 00:23:25,187 --> 00:23:26,622 You look pretty when you smile. 338 00:23:26,789 --> 00:23:28,357 Come here. 339 00:23:28,357 --> 00:23:30,492 - You need a headlock. - I'm sorry. 340 00:23:30,492 --> 00:23:32,361 I'll be polite. I know you're older than me. 341 00:23:34,329 --> 00:23:36,999 That's okay. It's just the beginning. 342 00:23:37,766 --> 00:23:40,636 What remains on the police document is that he's Heo and Im, age 30. 343 00:23:40,736 --> 00:23:44,039 That's about it. They have no more of his identification. 344 00:23:44,039 --> 00:23:45,274 Heo and Im? 345 00:23:46,308 --> 00:23:47,609 How did he get released? 346 00:23:47,609 --> 00:23:51,313 Choi Yeon Kyung from Shinhae Hospital gave the reference. 347 00:23:52,815 --> 00:23:54,349 Yeon Kyung did that? 348 00:23:56,251 --> 00:23:57,352 I see. You may leave. 349 00:24:01,056 --> 00:24:02,591 Heo and Im... 350 00:24:24,279 --> 00:24:26,215 Mak Gae, Mak Gae! 351 00:24:28,183 --> 00:24:29,551 Mak Gae! 352 00:24:29,918 --> 00:24:31,119 Hey. 353 00:24:31,420 --> 00:24:32,821 Has she gone deaf? 354 00:24:43,365 --> 00:24:47,536 Dr. Heo, are you awake? 355 00:24:51,840 --> 00:24:53,475 Goodness. Mak Gae. 356 00:24:53,775 --> 00:24:56,879 Superintendent Heo! You have to get up now! 357 00:24:57,112 --> 00:25:00,816 I told her not to call me by that so many times. 358 00:25:02,918 --> 00:25:05,687 That little brat. 359 00:25:05,888 --> 00:25:08,257 Where did he sleep last night? 360 00:25:09,358 --> 00:25:13,529 He should let me know if he is alive. I am so worried. 361 00:25:14,363 --> 00:25:17,633 If only he comes back, I will break his leg... 362 00:25:17,933 --> 00:25:19,301 Are you talking about this leg? 363 00:25:19,301 --> 00:25:21,370 It is not your leg. I am talking about the Superintendent's leg... 364 00:25:23,605 --> 00:25:24,806 Superintendent! 365 00:25:25,107 --> 00:25:26,174 - Be quiet. - Goodness. 366 00:25:27,376 --> 00:25:30,145 If it was not the government army, who did it? 367 00:25:31,046 --> 00:25:32,381 I have no idea. 368 00:25:33,415 --> 00:25:36,151 I heard you got shot by two arrows and fell into water. 369 00:25:36,151 --> 00:25:37,319 You look fine. 370 00:25:38,754 --> 00:25:40,188 I guess so. 371 00:25:40,556 --> 00:25:42,724 - What? - What? Well, I mean... 372 00:25:43,458 --> 00:25:44,893 it is not that important. 373 00:25:45,327 --> 00:25:48,564 I have heaped favors on many people in my life, 374 00:25:48,830 --> 00:25:52,367 but I have not incurred enmity, and why... 375 00:25:52,467 --> 00:25:54,069 I do not know about that. 376 00:25:54,336 --> 00:25:57,272 - Anyway, after you ran away... - Come on! 377 00:25:58,574 --> 00:26:02,144 - I did not run away. - Well, after you escaped, 378 00:26:03,245 --> 00:26:05,547 The Royal Infirmary is in chaos, 379 00:26:05,547 --> 00:26:07,916 and they're looking every corner to find you. 380 00:26:08,817 --> 00:26:10,285 Would they kill me if they catch me? 381 00:26:11,320 --> 00:26:12,588 Not right away. 382 00:26:12,788 --> 00:26:15,490 Even if they do, they will do it somewhere else. 383 00:26:15,591 --> 00:26:17,426 Somewhere else? Like where? 384 00:26:18,226 --> 00:26:20,429 Do you not know? Why do you have no idea about that? 385 00:26:20,562 --> 00:26:24,199 The day after you ran away, Japanese invaded and made a mess. 386 00:26:24,266 --> 00:26:25,367 Japanese invaded? 387 00:26:25,834 --> 00:26:27,669 Do you mean a war broke out? 388 00:26:27,836 --> 00:26:29,705 - My goodness! - Make way! 389 00:26:29,705 --> 00:26:31,340 It is the post-horse! 390 00:26:33,108 --> 00:26:35,344 That is why the streets look like that... 391 00:26:36,278 --> 00:26:37,579 There is one more thing. 392 00:26:38,280 --> 00:26:40,182 There is someone who is trying so hard to find you. 393 00:26:40,282 --> 00:26:42,217 To find me? Who is it? 394 00:26:45,320 --> 00:26:46,922 Why is he taking so long? 395 00:26:48,991 --> 00:26:50,192 Who are you? 396 00:26:54,830 --> 00:26:58,200 Why is Yoo Jin Oh looking for me? 397 00:26:58,467 --> 00:27:00,802 I do not think we are so close... 398 00:27:01,236 --> 00:27:03,672 that he tries to find me when he does not see me around. 399 00:27:03,672 --> 00:27:06,341 Right. I do not think so either. 400 00:27:06,642 --> 00:27:08,877 However, the day after you ran away... 401 00:27:09,044 --> 00:27:12,648 What do you mean that I should go to Haeminseo? 402 00:27:12,648 --> 00:27:15,617 As you know, Dr. Heo's post is vacant now. 403 00:27:15,617 --> 00:27:17,953 We cannot keep it vacant forever. 404 00:27:17,953 --> 00:27:21,289 So the Royal Infirmary decided that you should take it. 405 00:27:21,289 --> 00:27:24,826 After that, he just visits Haeminseo in the morning and soon leaves. 406 00:27:25,093 --> 00:27:28,897 He spends all day drinking with entertaining girls. 407 00:27:29,131 --> 00:27:31,066 He is such a jerk. 408 00:27:31,133 --> 00:27:34,336 I did not become a doctor to treat such lowly people. 409 00:27:34,336 --> 00:27:37,606 I do not make medicine every day for that! 410 00:27:38,040 --> 00:27:39,541 Master. 411 00:27:39,775 --> 00:27:42,878 They have not found his body yet. 412 00:27:43,111 --> 00:27:45,147 You are right. His body. 413 00:27:45,514 --> 00:27:48,750 Right. He is such a tough guy. 414 00:27:49,117 --> 00:27:50,819 He should not have died so easily. 415 00:27:51,520 --> 00:27:52,521 Anyone there? 416 00:27:52,521 --> 00:27:55,490 After that, he has been sending people everywhere to find you. 417 00:27:55,490 --> 00:27:58,393 He thinks once he finds you, he can leave this place. 418 00:27:59,795 --> 00:28:02,597 I think it is about time he visits here. 419 00:28:06,134 --> 00:28:08,003 I am asking you. Who are you? 420 00:28:13,108 --> 00:28:16,011 I am a patient who wants to get acupuncture... 421 00:28:17,312 --> 00:28:18,947 I have an illness. 422 00:28:19,014 --> 00:28:20,182 You have an illness. 423 00:28:21,083 --> 00:28:23,685 A noble lady would not come to such a humble place like this. 424 00:28:23,752 --> 00:28:26,888 Seeing that you have a pretty face, you must be an entertaining girl. 425 00:28:27,456 --> 00:28:29,424 I have not seen you at Hyangchungak. 426 00:28:29,491 --> 00:28:31,359 Are you new to that place? 427 00:28:32,861 --> 00:28:34,730 Or are you at Woonjunggak or Yeonwolgak? 428 00:28:34,796 --> 00:28:36,865 Or are you at Maewoldang? Tell me. 429 00:28:37,032 --> 00:28:38,467 Which entertaining house do you belong to? 430 00:28:40,569 --> 00:28:43,305 No, I am not an entertaining girl. 431 00:28:44,139 --> 00:28:46,007 Are you proud that you go to such places? 432 00:28:46,174 --> 00:28:48,443 Plus, do you know me? 433 00:28:49,611 --> 00:28:52,013 Why do you talk down to me when you don't even know me? 434 00:28:53,081 --> 00:28:54,149 You should apologize. 435 00:28:57,886 --> 00:28:59,588 I told you, you should apologize. 436 00:29:01,189 --> 00:29:05,527 I am sorry. Forgive me for being impolite. 437 00:29:09,297 --> 00:29:10,465 Then I... 438 00:29:11,733 --> 00:29:13,568 should get going now. 439 00:29:35,624 --> 00:29:38,293 Why does everyone see me as an entertaining lady? 440 00:29:38,960 --> 00:29:40,061 Gosh. 441 00:29:40,796 --> 00:29:43,665 I am even popular in Joseon. 442 00:29:44,332 --> 00:29:46,968 Dr. Heo is not here again today. 443 00:29:47,235 --> 00:29:49,104 - I know. - You're right. 444 00:29:49,171 --> 00:29:51,573 And yet there are so many patients waiting for him. 445 00:29:51,773 --> 00:29:54,576 Is he even alive? 446 00:30:10,225 --> 00:30:11,293 Are you going to run away again? 447 00:30:11,293 --> 00:30:12,627 Then should I get caught here? 448 00:30:13,762 --> 00:30:15,897 I would be sent to war where I would get killed right away. 449 00:30:17,899 --> 00:30:19,768 - Then should I pack up too? - No. 450 00:30:20,468 --> 00:30:21,937 Why would you follow me? 451 00:30:22,871 --> 00:30:25,740 You do not know what will happen if you follow me. 452 00:30:25,874 --> 00:30:27,809 You should stay here and learn. 453 00:30:28,143 --> 00:30:30,712 I will send you a message when it gets safe. 454 00:30:34,115 --> 00:30:36,451 You need to send me a message, okay? 455 00:30:37,586 --> 00:30:38,987 I will be waiting. 456 00:30:47,963 --> 00:30:48,964 All right. 457 00:30:53,435 --> 00:30:54,936 What happened to the girl? 458 00:30:54,936 --> 00:30:55,971 Who? 459 00:30:57,339 --> 00:30:58,340 Do you mean Yeon Yi? 460 00:30:59,507 --> 00:31:00,575 Yes, did she... 461 00:31:04,679 --> 00:31:05,780 Mak Gae! 462 00:31:05,981 --> 00:31:07,182 You are here again, are you not? 463 00:31:08,516 --> 00:31:11,953 Do you know what time it is? Why are you still there? 464 00:31:12,020 --> 00:31:13,188 Come out right now. 465 00:31:39,781 --> 00:31:41,650 What have you been eating? 466 00:31:42,651 --> 00:31:43,952 Why do you... 467 00:31:43,952 --> 00:31:46,454 clean this room every day when the owner is not even here? 468 00:31:46,454 --> 00:31:50,258 Do you think Heo Im will even know that you did this for him? 469 00:31:50,358 --> 00:31:52,260 I know. 470 00:31:52,794 --> 00:31:53,795 That... 471 00:31:54,729 --> 00:31:57,766 That man would not notice anything. 472 00:31:58,099 --> 00:32:00,302 He is so mean... 473 00:32:00,302 --> 00:32:02,270 and selfish. 474 00:32:03,571 --> 00:32:06,474 Come outside quickly. We are so busy. 475 00:32:23,425 --> 00:32:26,294 He told me he was going to come back soon. Why is he not coming? 476 00:32:26,294 --> 00:32:28,630 Hey, what is wrong with you? 477 00:32:28,630 --> 00:32:29,998 Wake up. 478 00:32:29,998 --> 00:32:33,702 Father, Father! What is wrong? 479 00:32:35,370 --> 00:32:37,105 - Father. - Excuse me. 480 00:32:37,339 --> 00:32:38,673 A patient has lost consciousness. 481 00:32:38,840 --> 00:32:40,141 Open the door. 482 00:32:40,575 --> 00:32:42,944 Excuse me. Open the door, please. 483 00:32:42,978 --> 00:32:45,380 - Call the doctor. - Father. 484 00:32:45,380 --> 00:32:47,782 A patient has lost consciousness. 485 00:32:47,782 --> 00:32:49,818 - Open the door. - Father. 486 00:32:49,818 --> 00:32:51,152 - A patient has lost consciousness. - Father. 487 00:32:51,519 --> 00:32:52,721 Open the door. 488 00:32:52,954 --> 00:32:54,889 Call us a doctor. 489 00:32:55,290 --> 00:32:57,492 A patient has lost consciousness. 490 00:32:59,461 --> 00:33:02,364 That woman had said that she wanted a treatment. Did she just leave? 491 00:33:15,243 --> 00:33:16,511 Lowly things. 492 00:33:23,918 --> 00:33:27,455 Why did you come out instead of a doctor, my lady? 493 00:33:29,991 --> 00:33:31,059 Father. 494 00:33:31,860 --> 00:33:33,928 Are you a doctor? 495 00:33:33,995 --> 00:33:36,398 I will look after the patient. 496 00:33:42,303 --> 00:33:44,105 - Open your eyes. - Come here. 497 00:33:44,105 --> 00:33:45,106 Doctor. 498 00:33:55,050 --> 00:33:57,352 - What is that? - What is that? 499 00:34:02,257 --> 00:34:04,893 - What is she doing? - Gosh. 500 00:34:08,296 --> 00:34:09,297 It's pneumothorax. 501 00:34:11,966 --> 00:34:13,835 The patient will die if you leave him like this. 502 00:34:14,302 --> 00:34:15,603 I will administer emergency treatment. 503 00:34:16,671 --> 00:34:18,173 - What is she doing? - Is he going to die? 504 00:34:18,173 --> 00:34:19,174 He could die. 505 00:34:22,277 --> 00:34:25,280 What is she doing there? 506 00:34:28,149 --> 00:34:29,217 - Oh, my. - Oh, my. 507 00:34:29,451 --> 00:34:30,485 Gosh. 508 00:34:40,995 --> 00:34:42,964 You are the one who broke the promise. 509 00:34:53,041 --> 00:34:54,042 What is she doing? 510 00:34:54,042 --> 00:34:56,377 Is she using a knife on a human body? 511 00:34:56,544 --> 00:34:58,213 She must be out of her mind. 512 00:34:58,213 --> 00:34:59,948 Are you a doctor? 513 00:34:59,948 --> 00:35:02,283 You could be a Japanese spy. 514 00:35:02,283 --> 00:35:03,885 - She could be. - She could be. 515 00:35:15,463 --> 00:35:16,498 Are you out of your mind? 516 00:35:17,765 --> 00:35:19,033 Are you joking? 517 00:35:21,569 --> 00:35:23,037 Move back and stay quiet. 518 00:35:28,343 --> 00:35:30,578 Oh, my. Dr. Heo is here. 519 00:35:30,578 --> 00:35:31,980 - It is Dr. Heo. - Really? 520 00:35:31,980 --> 00:35:34,149 - It really is Dr. Heo. - It is. 521 00:35:34,149 --> 00:35:36,918 - Where have you been, Dr. Heo? - He is here. 522 00:35:36,918 --> 00:35:38,786 - Be quiet. - He is going to live. 523 00:35:43,091 --> 00:35:44,526 The air is pressuring his lung. 524 00:35:44,526 --> 00:35:46,361 It must be hard for him to breathe, and he will have chest pains. 525 00:35:47,662 --> 00:35:49,430 I need to treat him with acupuncture. 526 00:36:19,761 --> 00:36:21,329 Help me lift the patient up. 527 00:36:58,166 --> 00:36:59,901 - He is alive. - He is alive. 528 00:37:01,536 --> 00:37:03,938 I knew Dr. Heo could treat him. 529 00:37:03,938 --> 00:37:06,641 - He is so good. - He is alive. 530 00:37:20,955 --> 00:37:22,190 Why is Dr. Heo there? 531 00:37:22,190 --> 00:37:24,726 - Oh, my. He is alive. - He saved him. 532 00:37:27,762 --> 00:37:28,997 What are you thinking? 533 00:37:32,367 --> 00:37:34,569 Take the patient to the room, and let him lie down. 534 00:37:34,569 --> 00:37:36,938 And tell the doctor to give him herbal medicines. 535 00:37:37,972 --> 00:37:38,973 Yes, Dr. Heo. 536 00:37:38,973 --> 00:37:42,710 Where have you been all this time? 537 00:37:42,710 --> 00:37:44,912 - We have been waiting for you. - Yes. 538 00:37:44,912 --> 00:37:47,548 - Yes. - Are you going to treat us today? 539 00:37:47,548 --> 00:37:49,517 You are not going away again, are you? 540 00:37:54,656 --> 00:37:56,057 I am Doctor Heo Im of Haeminseo. 541 00:37:56,524 --> 00:37:58,459 I am sorry I had not been here for a while. 542 00:37:59,093 --> 00:38:01,029 Of course. Of course. 543 00:38:01,562 --> 00:38:04,866 As a doctor, I would not leave the patients. 544 00:38:06,634 --> 00:38:10,004 But I just returned from a long trip, 545 00:38:10,071 --> 00:38:11,739 and I could not unpack yet. 546 00:38:11,806 --> 00:38:13,641 I will come back when I am ready. 547 00:38:13,775 --> 00:38:15,376 Can you wait a little for me? 548 00:38:15,376 --> 00:38:19,747 - Of course. - Of course. 549 00:38:50,578 --> 00:38:51,579 Are you out of your mind? 550 00:38:52,647 --> 00:38:54,716 Why did you try to treat him? 551 00:38:56,117 --> 00:38:59,487 As a doctor, I could not just leave a man to die. 552 00:38:59,587 --> 00:39:01,055 Have you forgotten where you are? 553 00:39:02,724 --> 00:39:06,527 They get startled when a woman just touches a man. How dare you... 554 00:39:10,298 --> 00:39:13,201 Do you not realize what they will do to you if you take that out? 555 00:39:16,838 --> 00:39:17,905 How about you? 556 00:39:19,173 --> 00:39:20,408 Why did you do that? 557 00:39:21,943 --> 00:39:23,978 When a person fell in front of the club... 558 00:39:24,979 --> 00:39:26,848 and when Ha Ra fell, 559 00:39:28,383 --> 00:39:29,984 why did you try to treat them? 560 00:39:41,629 --> 00:39:43,564 That is why people thought I was crazy there. 561 00:39:47,635 --> 00:39:49,704 I could die here. 562 00:39:54,142 --> 00:39:55,810 Is he back already? 563 00:39:56,210 --> 00:39:58,413 - Pardon? - He would not have wanted to come. 564 00:39:59,013 --> 00:40:01,516 What has he been doing there? 565 00:40:01,516 --> 00:40:04,085 I think he came back with a woman. 566 00:40:04,152 --> 00:40:06,087 A woman? What woman? 567 00:40:06,154 --> 00:40:08,189 She is wearing clothes like a lady, 568 00:40:08,489 --> 00:40:10,825 but she does not act like one. 569 00:40:10,892 --> 00:40:12,860 He came back with a woman? 570 00:40:17,398 --> 00:40:20,067 What did I tell you? I told you he would be alive. 571 00:40:20,668 --> 00:40:23,471 You should bring him here without hurting even one finger of his. 572 00:40:23,738 --> 00:40:24,872 Yes, master. 573 00:40:26,941 --> 00:40:31,012 I did not know that a day would come when I would be happy to see Heo Im. 574 00:40:36,651 --> 00:40:39,720 Gosh, it is so dirty. 575 00:40:40,855 --> 00:40:43,558 Oh, my. Who is this? 576 00:40:43,558 --> 00:40:46,527 - Is this not Dr. Heo? - Be quiet. 577 00:40:46,761 --> 00:40:48,396 Of course. 578 00:40:48,396 --> 00:40:51,032 You cannot die without all the fortune you have made. 579 00:40:51,032 --> 00:40:52,600 Do not talk like that. 580 00:40:52,600 --> 00:40:54,869 - Do not talk like that. - I should not talk about it? 581 00:40:55,937 --> 00:40:58,339 By the way, 582 00:40:59,106 --> 00:41:01,342 who is this lady? 583 00:41:01,409 --> 00:41:04,946 Ask her if she knows what an inn is. 584 00:41:05,012 --> 00:41:08,249 - What? - Tell him I know well enough. 585 00:41:08,249 --> 00:41:11,018 - What? - Tell her to rest here... 586 00:41:11,018 --> 00:41:12,987 as she is so unpredictable, 587 00:41:12,987 --> 00:41:14,622 and she would only cause more trouble. 588 00:41:14,622 --> 00:41:17,058 Why? You should just abandon me here. 589 00:41:17,892 --> 00:41:19,293 Tell him I said that. 590 00:41:19,627 --> 00:41:22,063 Tell her I was thinking about it. 591 00:41:23,130 --> 00:41:24,932 You hold a grudge for too long. 592 00:41:25,633 --> 00:41:27,301 Tell him I said this. 593 00:41:28,469 --> 00:41:31,639 Are you guys making fun of me? 594 00:41:32,406 --> 00:41:33,674 Gosh. 595 00:41:34,809 --> 00:41:35,943 Hey, lady. 596 00:41:37,512 --> 00:41:39,881 Come inside. Come in. 597 00:41:50,658 --> 00:41:53,261 Hey, are you out of your mind? 598 00:41:54,729 --> 00:41:56,998 How dare you? 599 00:41:56,998 --> 00:41:58,132 You don't have to thank me... 600 00:41:58,766 --> 00:42:00,301 You crazy scum. 601 00:42:04,272 --> 00:42:05,573 He must have thought it was unfair. 602 00:42:05,806 --> 00:42:07,174 Lady, 603 00:42:08,876 --> 00:42:09,911 here you are. 604 00:42:11,946 --> 00:42:13,648 I did not order anything. 605 00:42:13,814 --> 00:42:15,149 This? 606 00:42:15,883 --> 00:42:19,220 Dr. Heo told me to give you a good meal. 607 00:42:19,220 --> 00:42:21,489 He said he had to return the favor. 608 00:42:21,689 --> 00:42:23,658 He wanted me to tell you this. 609 00:42:24,525 --> 00:42:25,626 "This makes us even." 610 00:42:25,626 --> 00:42:28,029 I bought you dinner. So this makes us even. 611 00:42:30,932 --> 00:42:32,266 By the way, 612 00:42:32,466 --> 00:42:34,969 what is your relationship with Dr. Heo? 613 00:42:35,036 --> 00:42:37,838 Are you two in love? 614 00:42:38,072 --> 00:42:40,207 Excuse me, is the owner not here? 615 00:42:40,207 --> 00:42:41,742 Gosh, this is important. 616 00:42:41,943 --> 00:42:43,844 Yes, I am going. 617 00:42:43,978 --> 00:42:45,580 You should eat this. 618 00:42:51,552 --> 00:42:52,687 Well, 619 00:42:55,089 --> 00:42:56,657 what is my relationship with Dr. Heo? 620 00:42:57,391 --> 00:42:58,793 What do you want? 621 00:42:58,960 --> 00:43:00,828 - Four whole chicken soup... - All right. 622 00:43:00,928 --> 00:43:03,164 and three rice soup. 623 00:43:03,431 --> 00:43:04,999 - What? - All right. 624 00:43:05,666 --> 00:43:07,802 I will bring them right away. Wait a moment. 625 00:43:08,002 --> 00:43:09,537 And I can clearly see that there are only four people. 626 00:43:11,138 --> 00:43:13,841 Hey, if you saw him, you should have followed him. 627 00:43:13,841 --> 00:43:16,243 If you come to me for help, what could I have done? 628 00:43:16,310 --> 00:43:18,446 You are annoying me. 629 00:43:18,946 --> 00:43:21,515 You do not deserve to eat. You should just starve. 630 00:43:21,515 --> 00:43:25,219 I thought of you first. What was I to do? 631 00:43:25,386 --> 00:43:27,655 I only have one body. 632 00:43:27,722 --> 00:43:31,959 Why do you have to make me starve? 633 00:43:31,959 --> 00:43:35,730 Gosh. My gosh. 634 00:43:37,698 --> 00:43:39,867 That rat. 635 00:43:40,368 --> 00:43:44,171 This must be a chance that the sky has given me. 636 00:43:45,272 --> 00:43:47,174 That scum. 637 00:43:47,975 --> 00:43:50,311 I will kill you this time. 638 00:43:52,079 --> 00:43:53,447 - Move. - Move. 639 00:43:55,149 --> 00:43:57,318 - Move. - Move. 640 00:44:02,256 --> 00:44:03,491 Gosh. 641 00:44:16,003 --> 00:44:19,740 After you left, the girl lost consciousness. 642 00:44:20,741 --> 00:44:23,077 Her father did not want us to treat her and took her away. 643 00:44:23,878 --> 00:44:26,047 Everyone thinks that she's dead. 644 00:44:53,541 --> 00:44:54,742 Lady. 645 00:44:56,477 --> 00:44:57,912 What is it? What? 646 00:44:59,213 --> 00:45:01,782 If you want something, you can just call me. Why did you come out? 647 00:45:02,049 --> 00:45:03,551 What is it? What is it? 648 00:45:04,785 --> 00:45:05,986 Are you all right? 649 00:45:07,488 --> 00:45:08,923 Where is the restroom? 650 00:45:08,923 --> 00:45:10,524 What? Rest? 651 00:45:10,524 --> 00:45:13,060 - The water closet. - Right, the water closet. 652 00:45:13,060 --> 00:45:14,929 I put a chamber pot there. 653 00:45:15,496 --> 00:45:18,766 But since you came out already, you can go around that way. 654 00:45:19,800 --> 00:45:21,202 Do you have wet tissues? 655 00:45:21,202 --> 00:45:22,403 What is she talking about? 656 00:45:23,504 --> 00:45:25,306 - Never mind. Thank you. - Okay. 657 00:45:27,775 --> 00:45:30,478 The toilet is just that way. You can take this off. 658 00:45:32,580 --> 00:45:33,714 What? 659 00:45:36,717 --> 00:45:37,752 Gosh. 660 00:45:37,918 --> 00:45:39,887 You can just use the chamber pot. 661 00:45:40,321 --> 00:45:41,422 Gosh. 662 00:45:41,555 --> 00:45:43,357 I saw her. 663 00:45:43,991 --> 00:45:46,427 With Heo Im. The woman. 664 00:45:46,961 --> 00:45:49,096 - Are you sure? - I am. 665 00:45:49,163 --> 00:45:53,834 I saw Heo Im taking her with him like this. 666 00:45:53,834 --> 00:45:56,070 She was wearing the exact same clothes. 667 00:45:56,370 --> 00:45:58,672 - What is this? - You can eat. 668 00:45:58,672 --> 00:46:00,574 Heo Im, you scum. 669 00:46:01,375 --> 00:46:03,110 I caught you now. 670 00:46:20,294 --> 00:46:21,395 Lady, 671 00:46:21,829 --> 00:46:23,764 I think we should have a talk. 672 00:46:24,799 --> 00:46:26,600 Why are you blocking me? 673 00:46:27,935 --> 00:46:29,837 What do you want to talk about? 674 00:46:29,837 --> 00:46:31,272 It is nothing much. 675 00:46:31,705 --> 00:46:34,642 - Where is that scum? - That scum? 676 00:46:36,010 --> 00:46:38,612 - Who is that? - Heo Im. 677 00:46:40,414 --> 00:46:43,350 The scum that acts nicely to the rich and powerful, 678 00:46:43,684 --> 00:46:46,153 while ignoring the other patients... 679 00:46:46,220 --> 00:46:48,255 who are poor and weak. 680 00:46:50,090 --> 00:46:51,225 Excuse me. 681 00:46:51,792 --> 00:46:54,028 Who are you to talk about him like that? 682 00:46:54,094 --> 00:46:56,831 He is a great doctor from Haeminseo... 683 00:46:56,897 --> 00:47:00,334 that takes care of poor patients. 684 00:47:04,705 --> 00:47:06,440 This is so funny. 685 00:47:06,507 --> 00:47:08,509 You must not know about him well. 686 00:47:08,509 --> 00:47:12,813 I think you have been tricked like the poor patients at Haeminseo... 687 00:47:12,947 --> 00:47:15,082 who call him "Dr. Heo" and treat him nicely. 688 00:47:16,050 --> 00:47:19,253 Do you want to hear about how he has two faces... 689 00:47:19,320 --> 00:47:21,322 that differ so much in the morning... 690 00:47:21,922 --> 00:47:23,457 and at night? 691 00:47:38,138 --> 00:47:41,775 I have missed you a lot. 692 00:47:42,776 --> 00:47:44,478 He is that kind of man. 693 00:47:44,912 --> 00:47:47,081 He is a scum who is only after money. 694 00:47:49,116 --> 00:47:50,351 That's not true. 695 00:47:50,351 --> 00:47:51,619 The next day, 696 00:47:52,486 --> 00:47:55,456 the patient from the servants' quarters passed away. 697 00:47:56,357 --> 00:48:00,194 He has worked as a servant all his life. 698 00:48:00,261 --> 00:48:02,229 And yet, he died shedding tears of blood... 699 00:48:03,197 --> 00:48:05,566 without even getting a chance to be treated by a doctor. 700 00:48:06,200 --> 00:48:07,334 Do you understand? 701 00:48:08,235 --> 00:48:09,436 Gosh. 702 00:48:10,070 --> 00:48:14,508 I do not need to talk more about this. You look like a noble lady. 703 00:48:14,909 --> 00:48:18,646 If you do not want to get hurt, tell us where he is. 704 00:48:24,518 --> 00:48:25,719 I do not know. 705 00:48:25,853 --> 00:48:28,222 He told me to wait here. 706 00:48:28,222 --> 00:48:31,292 Gosh, this does not seem to be working. 707 00:48:32,026 --> 00:48:34,228 What are you doing? Take the lady away. 708 00:48:34,862 --> 00:48:36,463 What are you doing? What are you doing? 709 00:48:36,463 --> 00:48:38,766 - Come here. - Gosh. 710 00:48:38,933 --> 00:48:40,501 You scumbags. 711 00:48:40,501 --> 00:48:42,970 She is an exceptional lady. 712 00:48:43,137 --> 00:48:44,638 She is only a woman. 713 00:48:44,772 --> 00:48:46,807 She will not be able to do martial arts or use weapons. 714 00:48:47,241 --> 00:48:48,642 We do not have time. Get her already. 715 00:48:48,642 --> 00:48:49,843 Well... 716 00:48:51,578 --> 00:48:54,114 Don't come near me, or I'll spray it on you. 717 00:48:54,114 --> 00:48:55,950 - What is that? - What is that? 718 00:48:56,517 --> 00:48:57,518 What? 719 00:48:57,584 --> 00:48:58,786 Close your eyes, ma'am. 720 00:49:11,398 --> 00:49:13,133 - Gosh! - What? 721 00:49:41,161 --> 00:49:42,262 Are you okay? 722 00:49:42,429 --> 00:49:43,430 Yes. 723 00:49:47,368 --> 00:49:48,802 Are you hurt? 724 00:49:48,902 --> 00:49:50,371 I am okay. 725 00:49:50,371 --> 00:49:51,372 Good. 726 00:50:10,758 --> 00:50:12,860 Go to the direction I told you. 727 00:50:12,860 --> 00:50:14,661 You will find Dr. Heo there. 728 00:50:24,738 --> 00:50:25,470 Goodness. 729 00:50:25,470 --> 00:50:26,900 How did you find this place? 730 00:50:26,907 --> 00:50:28,742 That's not important. Someone's chasing me. 731 00:50:28,742 --> 00:50:30,044 Who... 732 00:50:30,444 --> 00:50:32,880 Over there. She is there. 733 00:50:32,880 --> 00:50:34,581 - That little... - You scum! 734 00:50:41,755 --> 00:50:43,424 Open this door while we are being nice. 735 00:50:43,757 --> 00:50:45,426 Open this door already! 736 00:50:45,426 --> 00:50:47,494 Did I not tell you to wait quietly? 737 00:50:47,561 --> 00:50:48,762 Why did you not listen to me? 738 00:50:49,530 --> 00:50:52,433 But didn't you tell me you were going to Haeminseo? 739 00:50:52,633 --> 00:50:54,034 You said your patients were waiting for you. 740 00:50:54,034 --> 00:50:55,936 My patients do not matter now. 741 00:50:55,936 --> 00:50:57,838 I am going to get killed at this rate. 742 00:50:57,838 --> 00:50:59,873 Open the door while we are being nice, punk! 743 00:50:59,873 --> 00:51:01,975 Open already! 744 00:51:05,512 --> 00:51:08,315 Gosh, this rat. 745 00:51:08,749 --> 00:51:11,552 You were hiding in here like a real rat. 746 00:51:11,952 --> 00:51:15,122 Dr. Heo never disappoints me. 747 00:51:23,764 --> 00:51:26,433 All right. You must be going through a lot. 748 00:51:26,533 --> 00:51:29,369 Did the Minister of War recover from his illness? 749 00:51:30,104 --> 00:51:34,174 Goodness, you received so much. 750 00:51:34,441 --> 00:51:36,844 I heard a superintendent's salary is so little. 751 00:51:37,311 --> 00:51:40,447 You must have visited houses every night for a reason. 752 00:51:40,581 --> 00:51:41,582 Superintendent? 753 00:51:42,249 --> 00:51:44,852 So you abandoned this lady... 754 00:51:45,052 --> 00:51:46,553 and ran away alone... 755 00:51:46,687 --> 00:51:49,490 to take all this stuff. 756 00:51:50,224 --> 00:51:52,326 What are you talking about? You are mistaken. 757 00:51:54,061 --> 00:51:55,162 You are mistaken. 758 00:51:55,729 --> 00:51:57,865 It is not like I came here for that purpose. 759 00:51:57,865 --> 00:51:59,233 You are really mistaken. 760 00:51:59,867 --> 00:52:02,603 Then again, you are being chased by the palace guards... 761 00:52:02,903 --> 00:52:04,738 for despising the king. 762 00:52:04,972 --> 00:52:06,874 You must have thought you should survive first. 763 00:52:06,940 --> 00:52:09,409 A doctor is still a human. Do you not agree? 764 00:52:09,409 --> 00:52:11,945 Stop it. I said you are mistaken! 765 00:52:12,980 --> 00:52:13,981 It is a misunderstanding. 766 00:52:15,282 --> 00:52:16,850 But that is not going to happen. 767 00:52:16,917 --> 00:52:19,186 I made a promise to my mother. 768 00:52:20,454 --> 00:52:21,822 I promised... 769 00:52:22,523 --> 00:52:24,291 that I would give your head as her gift... 770 00:52:24,791 --> 00:52:26,360 if my mother passed away. 771 00:52:27,728 --> 00:52:30,130 Then the patient in the servants' quarters was... 772 00:52:34,401 --> 00:52:37,337 I am going to catch you. Come over here! 773 00:52:37,337 --> 00:52:38,639 That jerk. 774 00:52:39,606 --> 00:52:41,241 He ignored my mother... 775 00:52:41,241 --> 00:52:43,177 and is having fun over there. 776 00:52:43,877 --> 00:52:46,480 That jerk. I am going to kill him. 777 00:52:48,882 --> 00:52:50,751 Brother. 778 00:52:51,585 --> 00:52:53,187 Brother. 779 00:52:53,187 --> 00:52:54,188 What? 780 00:52:54,254 --> 00:52:55,856 Mother... 781 00:52:56,089 --> 00:52:57,157 What about her? 782 00:52:57,457 --> 00:53:00,093 Mother is going to die. 783 00:53:00,227 --> 00:53:02,663 While you were having a drink with kisaengs... 784 00:53:02,663 --> 00:53:05,165 after earning money by treating the officials, 785 00:53:05,332 --> 00:53:08,268 my mother could not even get acupuncture and passed away. 786 00:53:08,468 --> 00:53:11,705 I should at least wipe her tears of blood with your throat. 787 00:53:12,372 --> 00:53:13,373 Do you not agree? 788 00:53:15,409 --> 00:53:16,410 Bring it to me. 789 00:53:16,543 --> 00:53:17,544 Okay. 790 00:53:23,650 --> 00:53:27,754 I do not want to get my hands dirty by killing you. 791 00:53:28,422 --> 00:53:31,258 Burnt head is still a head, you see. 792 00:53:32,893 --> 00:53:35,062 I feel bad for you, my lady. 793 00:53:35,295 --> 00:53:36,630 But we cannot help it. 794 00:53:37,598 --> 00:53:38,632 Goodbye. 795 00:53:39,199 --> 00:53:42,135 And if you meet my mother soon after a while, 796 00:53:43,136 --> 00:53:45,005 tell her that I miss her... 797 00:53:45,305 --> 00:53:46,473 very much. 798 00:53:47,541 --> 00:53:48,542 Bye, 799 00:53:49,710 --> 00:53:51,678 you horrible scum. 800 00:53:59,253 --> 00:54:00,254 Wait. 801 00:54:01,355 --> 00:54:02,789 Hey. 802 00:54:03,390 --> 00:54:05,125 You crazy punk! 803 00:54:08,929 --> 00:54:10,397 - Look, mister! - Hey! 804 00:54:10,497 --> 00:54:12,266 Are you still there? 805 00:54:12,266 --> 00:54:13,734 - Open this door! - Excuse me! 806 00:54:19,172 --> 00:54:20,173 What is that? 807 00:54:23,176 --> 00:54:24,711 Is the man inside Heo Im? 808 00:54:24,711 --> 00:54:27,514 You do not look like palace guards. Why do you ask? 809 00:54:27,514 --> 00:54:29,016 Is anyone outside? 810 00:54:30,317 --> 00:54:32,185 Excuse me! Hey, mister! 811 00:54:32,185 --> 00:54:34,321 - Open the door! - Please. 812 00:54:34,321 --> 00:54:35,789 - Break the door. - Wait! 813 00:54:36,456 --> 00:54:38,692 I do not know what you are up to, 814 00:54:38,759 --> 00:54:41,061 but I got this punk first. 815 00:54:41,228 --> 00:54:43,196 - What are you doing? Open it. - Yes, master. 816 00:54:43,196 --> 00:54:44,998 What are you doing? Stop them! 817 00:54:50,103 --> 00:54:51,104 You little... 818 00:54:53,407 --> 00:54:54,408 Goodness. 819 00:55:01,481 --> 00:55:04,484 Please help! Please! 820 00:55:08,188 --> 00:55:09,323 Do something. 821 00:55:10,090 --> 00:55:11,758 What can I... 822 00:55:11,758 --> 00:55:12,759 Then... 823 00:55:13,293 --> 00:55:14,728 do we just die in here? 824 00:55:16,330 --> 00:55:17,631 I can't do that. 825 00:55:18,231 --> 00:55:20,634 You only know how to tie women's breast-ties as a man. 826 00:55:20,634 --> 00:55:21,702 What are you doing? 827 00:55:42,856 --> 00:55:44,524 Kill me first if you want to open this door. 828 00:56:02,743 --> 00:56:03,944 Hold on a little more. 829 00:56:03,944 --> 00:56:05,579 We need to keep the promise. 830 00:56:05,579 --> 00:56:08,548 Brother, do not worry. 831 00:56:08,648 --> 00:56:10,617 You have got me! 832 00:56:21,094 --> 00:56:22,095 Gosh. 833 00:56:25,832 --> 00:56:26,833 No... 834 00:56:32,472 --> 00:56:34,074 No, my money... 835 00:56:55,595 --> 00:56:57,197 No, my money... 836 00:56:59,332 --> 00:57:00,333 Are you crazy? 837 00:57:00,801 --> 00:57:02,135 Stop that right now. 838 00:57:02,335 --> 00:57:04,004 Do you even know what this means to me? 839 00:57:04,070 --> 00:57:05,105 Move! 840 00:57:09,609 --> 00:57:11,445 Have you forgotten your job? 841 00:57:11,611 --> 00:57:13,747 Don't you know a doctor must protect their hands? 842 00:57:14,014 --> 00:57:16,750 Your hands are more important than that money! 843 00:57:43,777 --> 00:57:46,179 What? Where are they? 844 00:57:51,084 --> 00:57:52,252 Where did they go? 845 00:57:53,220 --> 00:57:54,321 Where are they? 846 00:57:54,988 --> 00:57:58,124 They were in here. I saw them with my own eyes. 847 00:57:59,526 --> 00:58:02,028 Where did that scum go? 848 00:58:03,463 --> 00:58:06,633 Where on earth is he? 849 00:58:10,871 --> 00:58:12,305 Gosh, my head hurts. 850 00:58:30,991 --> 00:58:32,192 Is this Seoul? 851 00:58:34,694 --> 00:58:35,896 Are we back in Seoul? 852 00:58:41,768 --> 00:58:44,271 Where are we? Why are we here? 853 00:58:46,006 --> 00:58:47,607 Why do you ask me? 854 00:58:49,376 --> 00:58:50,944 We're in Seoul! 855 00:58:51,278 --> 00:58:52,579 Seoul! 856 00:58:54,314 --> 00:58:57,284 Two of you over there. Are you okay? 857 00:58:57,984 --> 00:59:00,153 Please get us out. 858 00:59:04,024 --> 00:59:05,825 Why did we have to return this way? 859 00:59:06,293 --> 00:59:08,295 What matters is that we are back. 860 00:59:08,295 --> 00:59:10,463 We can do this. 861 00:59:15,402 --> 00:59:16,770 Gosh, my pelvis. 862 00:59:17,137 --> 00:59:18,605 Goodness. 863 00:59:32,519 --> 00:59:33,853 Gosh, it's asphalt. 864 00:59:36,323 --> 00:59:37,958 Gosh, the fine dust. 865 00:59:45,365 --> 00:59:46,433 It works. 866 00:59:48,902 --> 00:59:50,403 Hey, Min Jae. 867 00:59:56,509 --> 00:59:59,646 Ha Ra's resisting not to go in the operation room until you come. 868 00:59:59,646 --> 01:00:00,981 It's a total mess here. 869 01:00:07,354 --> 01:00:08,455 Wait. 870 01:00:09,723 --> 01:00:11,725 You need to take me. 871 01:00:11,725 --> 01:00:13,660 Take me with you. 872 01:00:15,095 --> 01:00:17,063 Take me with you. 873 01:00:17,797 --> 01:00:19,299 Even the hospital can't reach her. 874 01:00:19,299 --> 01:00:21,067 Maybe I should request to track her cell phone's location. 875 01:00:29,476 --> 01:00:32,078 Never mind. I don't think it's necessary. 876 01:00:32,512 --> 01:00:33,980 Wait a second. 877 01:00:41,655 --> 01:00:44,524 That girl. Save her no matter what. 878 01:01:15,555 --> 01:01:18,058 What is this? 879 01:01:18,124 --> 01:01:19,659 It was left in the warehouse. 880 01:01:19,659 --> 01:01:22,462 I think it belongs to the woman he was with. 881 01:01:22,829 --> 01:01:23,830 Woman? 882 01:01:23,830 --> 01:01:26,099 Heo Im was with a woman? 883 01:01:26,099 --> 01:01:28,702 Some people saw them together in Haeminseo as well. 884 01:01:28,968 --> 01:01:30,170 Haeminseo... 885 01:01:42,282 --> 01:01:45,385 I guess we have one more person to find. 886 01:01:47,020 --> 01:01:49,089 It is the bag that woman left behind. 887 01:01:49,389 --> 01:01:51,524 But the stuff inside... 888 01:01:51,758 --> 01:01:54,561 That means he brought that woman from... 889 01:01:55,562 --> 01:01:57,597 What is he going to do? 890 01:02:41,775 --> 01:02:43,877 The Royal Infirmary is in chaos, 891 01:02:43,877 --> 01:02:46,379 and they're looking every corner to find you. 892 01:02:46,379 --> 01:02:48,081 That I would give your head as her gift... 893 01:02:48,515 --> 01:02:50,083 if my mother passed away. 894 01:02:57,791 --> 01:02:59,692 I will never go back. 895 01:03:08,768 --> 01:03:09,903 Right. 896 01:03:11,704 --> 01:03:13,306 Now, I know. 897 01:03:14,974 --> 01:03:16,876 The reason why I came here. 898 01:03:19,078 --> 01:03:20,346 It must be... 899 01:03:21,281 --> 01:03:23,049 an opportunity given to me, 900 01:03:23,850 --> 01:03:26,920 so I can make my dream come true in this warless and rankless world. 901 01:03:33,259 --> 01:03:38,464 (Shinhae Oriental Medicine Hospital) 902 01:03:41,801 --> 01:03:43,269 That place... 903 01:03:44,370 --> 01:03:45,805 will be my palace from now on. 904 01:04:29,282 --> 01:04:32,051 (Live Up To Your Name, Dr. Heo) 905 01:04:32,385 --> 01:04:33,720 Can I become an oriental doctor... 906 01:04:34,087 --> 01:04:35,521 if I have good skills? 907 01:04:35,521 --> 01:04:36,856 Goodness! 908 01:04:36,856 --> 01:04:39,492 Let's just say I had a dream. It's nothing. 909 01:04:39,492 --> 01:04:42,428 What do you mean? Find him and put him in jail! 910 01:04:42,428 --> 01:04:44,631 What did you just say? 911 01:04:44,631 --> 01:04:46,499 We don't need a doctor like you. 912 01:04:46,499 --> 01:04:48,368 A person like you shouldn't be a doctor. 913 01:04:48,368 --> 01:04:50,837 Come greet me. Mister, I am here. 914 01:04:50,837 --> 01:04:52,805 You went somewhere with that mister, didn't you? 915 01:04:52,805 --> 01:04:54,274 - You... - Goodness! 916 01:04:54,374 --> 01:04:57,977 Watch me. I will live as a great doctor in this world... 917 01:04:57,977 --> 01:05:00,046 even without your help. 62744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.