Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,832 --> 00:00:44,836
"PETRECEREA BURLACELOR"
2
00:00:47,589 --> 00:00:49,215
Hei, cati prieteni ai avut?
3
00:00:49,549 --> 00:00:52,344
Haide, gandeste-te bine.
4
00:00:52,427 --> 00:00:54,888
-Zece.
-Nu-i adevarat, minte.
5
00:00:54,971 --> 00:00:56,723
Las-o cateva clipe
ca sa inventeze ceva.
6
00:00:56,806 --> 00:00:58,641
-David se uita la tine.
-Fetelor!
7
00:00:58,725 --> 00:01:02,020
-David se uita la tine.
-Nu, se uita la mine, fetelor.
8
00:01:02,103 --> 00:01:04,689
Se uita la mine. Te rog sa recunosti.
Se uita la mine.
9
00:01:04,773 --> 00:01:06,024
Este atat de dragut.
10
00:01:06,107 --> 00:01:08,485
Daca ai avea 16 ani si
ai avea intalnire cu el,
11
00:01:08,568 --> 00:01:10,737
-... ai face-o cu el?
-Asta este gretos!
12
00:01:10,820 --> 00:01:11,946
Nu este gretos, Marcy.
13
00:01:12,030 --> 00:01:14,240
Atunci tu nu o sa ai
niciodata copii, Rachel?
14
00:01:14,324 --> 00:01:16,242
Ba da. Voi adopta.
15
00:01:16,326 --> 00:01:18,453
Eu am s-o fac doar o data,
ca sa raman gravida.
16
00:01:18,536 --> 00:01:20,580
Nu trebuie sa o faci in fiecare noapte?
17
00:01:20,663 --> 00:01:23,416
Te iubesc.
Saruta-ma.
18
00:01:23,499 --> 00:01:25,043
Si eu!
19
00:01:28,296 --> 00:01:30,590
-Gretos!
-Ce este?
20
00:01:30,673 --> 00:01:32,175
Tina a tras un vant.
21
00:01:36,929 --> 00:01:40,933
25 DE ANI MAl TARZIU
22
00:06:14,454 --> 00:06:16,999
-Jill.
-Dadaca a venit cu o ora mai devreme.
23
00:06:17,082 --> 00:06:20,335
-Minunat. Lasa-ma pe mine sa iau asta.
-Multumesc. Hei!
24
00:06:20,752 --> 00:06:23,380
-Vino sa vorbim pana ma imbrac.
-Bine.
25
00:06:25,632 --> 00:06:27,759
Unde naiba imi sunt pantofii?
26
00:06:27,843 --> 00:06:29,886
Si ce mai faceti tu si Chris?
27
00:06:30,470 --> 00:06:33,765
Ei bine, este ciudat. Ma simt cu adevarat
vinovata, dar este un tip de la serviciu,
28
00:06:33,849 --> 00:06:35,559
...de care sunt cumva atrasa.
29
00:06:35,642 --> 00:06:40,522
-Serios? Cine este?
-E asa o prostie. Este un subaltern.
30
00:06:40,814 --> 00:06:43,108
-S-a intamplat ceva intre voi?
Nu, sigur ca nu.
31
00:06:43,191 --> 00:06:46,528
Doar ca Chris este atat de posesiva,
incat ma innebuneste.
32
00:06:46,611 --> 00:06:48,822
Asculta, eu as vrea ca
Don al meu sa fie posesiv.
33
00:06:49,155 --> 00:06:51,616
-Esti chiar draguta.
-Multumesc.
34
00:06:52,158 --> 00:06:55,704
Oh, tortul asta este minunat.
35
00:06:55,787 --> 00:06:59,291
Chris a stat pana tarziu aseara la brutarie
ca sa-I faca pentru petrecere.
36
00:06:59,374 --> 00:07:01,167
-Asta este dragut.
Da.
37
00:07:01,418 --> 00:07:05,005
Nu e asa de mult timp de cand am avut ultima
petrecere a burlacitelor, la Jamie.
38
00:07:05,088 --> 00:07:06,464
Nu este.
39
00:07:07,007 --> 00:07:09,342
Poti sa tai niste lamai?
40
00:07:09,759 --> 00:07:11,261
Pot sa-i dau "Tinei Doi" o bucatica de branza?
41
00:07:11,344 --> 00:07:12,637
Ea e "Tina Trei".
42
00:07:12,721 --> 00:07:17,225
Imi pare rau. Buna, "Tina Trei".
Oh, ai nevoie de alt castronel, nu-i asa?
43
00:07:17,308 --> 00:07:18,810
Unde este sora ta?
44
00:07:18,893 --> 00:07:21,980
Oh, probabil ca terorizeaza
personalul de la "Nordstrom".
45
00:07:22,063 --> 00:07:23,690
Ai un cutit?
46
00:07:23,815 --> 00:07:27,735
Cum de cineva cu Masteratul terminat,
a ajuns inspector de resurse umane?
47
00:07:27,819 --> 00:07:31,155
Mi-as dori sa renunte la slujba aia,
sau sa nu se mai planga.
48
00:07:32,657 --> 00:07:34,784
Oh, nu-i spune ca sunt insarcinata.
49
00:07:34,867 --> 00:07:36,202
De ce?
50
00:07:36,369 --> 00:07:38,621
A trebuit sa mearga la doua botezuri
saptamana trecuta.
51
00:07:38,705 --> 00:07:40,999
Aproape ca si-a scrantit
incheieturile de la maini.
52
00:07:41,082 --> 00:07:43,543
Aproape ca a dobandit mentalitatea
aia de fata batrana.
53
00:07:43,626 --> 00:07:46,671
-Fumeaza mai mult de patru pachete pe zi.
-Esti atat de rautacioasa.
54
00:07:46,754 --> 00:07:49,841
Ce tot spui? Ea este cea rationala.
55
00:07:50,091 --> 00:07:52,468
-Ce ti-a casunat asa pe ea, dintr-o data?
-Glumesti?
56
00:07:52,552 --> 00:07:55,054
S-a pus cu gura pe mine inca
din ziua in care m-am nascut.
57
00:07:55,138 --> 00:07:58,099
Avea o " Barbie Dream House".
Eu nu aveam voie sa pun mana pe ea.
58
00:07:58,182 --> 00:08:00,518
Si-a luat o canapea.
Nu puteam nici macar sa stau pe ea.
59
00:08:00,601 --> 00:08:02,353
Mi-a spus ca imi pute fundul.
60
00:08:02,436 --> 00:08:04,063
-Tu asculti ce spui.
-Ce este?
61
00:08:04,146 --> 00:08:05,815
Buna! E cineva aici?
62
00:08:06,065 --> 00:08:09,986
-Ca veni vorba de funduri imputite.
-Suntem aici in spate, Rachel.
63
00:08:13,447 --> 00:08:15,741
Cineva a devalizat departamentul
de accesorii.
64
00:08:15,825 --> 00:08:20,204
Reducere de 50% pentru angajati.
Sper ca nu vorbeati despre mine.
65
00:08:20,413 --> 00:08:23,666
-Nu esti putin cam paranoica?
-Mi-am adus pernita de acasa.
66
00:08:23,749 --> 00:08:26,544
-Arati minunat.
-Chiar? Sunt epuizata.
67
00:08:29,422 --> 00:08:31,382
-Te-ai apucat din nou de fumat?
-Sigur ca nu.
68
00:08:31,465 --> 00:08:33,968
-Mi-am scos ultimul plasture acum o saptamana.
-Parul tau duhneste.
69
00:08:34,051 --> 00:08:35,803
Ei bine, ceilalti colegi de la
serviciu fumeaza pe hol.
70
00:08:35,886 --> 00:08:38,764
-Asta e vina mea?
-In regula, doar am intrebat.
71
00:08:38,848 --> 00:08:43,185
-Uita-te la toate bunatatile astea!
-"Bunatati". Oh, urasc cuvantul asta.
72
00:08:43,269 --> 00:08:47,940
-Am sa imi notez asta.
-Imi pare rau. Sunt... obosita.
73
00:08:48,649 --> 00:08:50,150
-Cum se simte Noah?
-Minunat.
74
00:08:50,276 --> 00:08:52,111
-Dar Don?
-Fabulos.
75
00:08:53,153 --> 00:08:54,238
Bine.
76
00:08:54,446 --> 00:08:57,408
De ce nu mergeti voi doua afara?
Am sa aduc niste "margaritas".
77
00:08:57,491 --> 00:09:00,577
Vreau ca voi doua sa fiti binedispuse
inainte ca Jamie sa ajunga aici.
78
00:09:00,786 --> 00:09:03,122
Va rog, ea abia asteapta asta.
79
00:09:03,205 --> 00:09:05,833
-Mi-ar place ceva de baut.
-Mie da-mi un "ginger"
80
00:09:17,135 --> 00:09:20,973
-Asta este o bluza draguta. E matase?
-Sintetica.
81
00:09:22,683 --> 00:09:25,018
-Din Italia.
-Oh.
82
00:09:26,019 --> 00:09:28,855
Este veche. Voiam sa o dau cuiva.
Iti place?
83
00:09:28,939 --> 00:09:33,694
-Nu, multumesc. Tie iti sta mai bine.
-Uita ca te-am intrebat.
84
00:09:36,363 --> 00:09:39,825
Voi doua sunteti atat de dragute.
Uitati-va aici. Intra in cadru.
85
00:09:41,243 --> 00:09:42,786
Minunat.
86
00:09:45,622 --> 00:09:46,957
-Unde este Marcy?
-Nu stiu.
87
00:09:47,040 --> 00:09:48,291
O sa aduca "guacamole".
88
00:09:48,375 --> 00:09:49,835
Probabil ca e in pat cu zugravul ei.
89
00:09:49,918 --> 00:09:51,294
-Ce?
-Marcy are o relatie,
90
00:09:51,378 --> 00:09:53,380
-... cu zugravul ei?
-Nu. Doar si-o trage cu el.
91
00:09:53,463 --> 00:09:55,048
-Dar este logodita cu Mark.
-Nu, nu este adevarat.
92
00:09:55,131 --> 00:09:56,258
-Nu mai sunt logoditi.
-Ce s-a intamplat?
93
00:09:56,341 --> 00:09:58,718
L-a trimis pe zugravul ala pana aici,
ca sa-mi dea toate detaliile.
94
00:09:58,802 --> 00:10:00,303
Nu mi-a spus ca se culca cu el.
95
00:10:00,387 --> 00:10:01,638
Face sex salbatic, cu perversiuni.
96
00:10:01,721 --> 00:10:03,598
-Cine, Marcy?
-Jill, ce s-a intamplat cu Mark?
97
00:10:03,682 --> 00:10:05,850
Oh, fetelor aici erati.
98
00:10:06,768 --> 00:10:08,228
-Marcy.
-Marcy.
99
00:10:08,311 --> 00:10:10,522
-Ce? Ce este?
-Nimic.
100
00:10:10,605 --> 00:10:12,148
-Ti-ai luat ochelari noi?
-Frumosi pantofi. Foarte frumosi.
101
00:10:12,232 --> 00:10:13,274
-Multumesc.
-Sunt chiar draguti.
102
00:10:13,358 --> 00:10:14,442
Buna.
103
00:10:14,526 --> 00:10:16,694
-Lasa-ma sa-ti aduc ceva de baut.
-Multumesc. Mi-ar prinde bine.
104
00:10:16,778 --> 00:10:20,448
-Ce s-a intamplat?
-E o poveste lunga.
105
00:10:20,532 --> 00:10:21,616
Si...?
106
00:10:21,741 --> 00:10:23,326
-Oh, multumesc.
-Asteapta.
107
00:10:23,576 --> 00:10:25,995
Arati atat de draguta cu rochia aia.
108
00:10:28,373 --> 00:10:29,624
Multumesc.
109
00:10:31,751 --> 00:10:34,754
M-am simtit foarte bine,
110
00:10:35,129 --> 00:10:38,341
...ca m-am intalnit cu tipul
care mi-a zugravit casa.
111
00:10:38,424 --> 00:10:40,593
-Chiar?
-Jill tocmai ne-a spus.
112
00:10:42,053 --> 00:10:45,139
-Jill?
-Nu am stiut ca e asa un mare secret.
113
00:10:45,223 --> 00:10:46,307
Ce s-a intamplat?
114
00:10:46,391 --> 00:10:48,726
Am crezut ca e un tip de treaba,
la inceput.
115
00:10:48,810 --> 00:10:51,354
Vreau sa spun, nu chiar bun
de insuratoare,
116
00:10:51,437 --> 00:10:55,358
...dar dulce si chiar, ei bine, sexy.
117
00:10:55,691 --> 00:10:58,611
Oricum, a inceput sa se poarte ciudat
saptamana trecuta,
118
00:10:58,694 --> 00:11:00,154
...si in cele din urma a trebuit sa-i spun,
119
00:11:00,238 --> 00:11:02,949
-... uite ce este, Randy...
-Oh Doamne, urasc numele Randy.
120
00:11:03,032 --> 00:11:04,826
-E un gunoi alb.
Da.
121
00:11:04,909 --> 00:11:08,329
-Are o sora geamana pe nume Brandy.
-Nu, tu glumesti.
122
00:11:08,412 --> 00:11:09,747
Oricum, oricum...
123
00:11:09,830 --> 00:11:11,415
-Sunt bune "guacamolele" astea.
-Oh, multumesc.
124
00:11:11,499 --> 00:11:13,167
Oricum, si asa mai departe.
In cele din urma va trebui sa-i spui...
125
00:11:13,251 --> 00:11:16,921
Da, ca e baiat bun si toate alea,
dar nu este prietenul meu,
126
00:11:17,004 --> 00:11:19,298
-... si nu va fii niciodata.
-Si ce a spus?
127
00:11:19,382 --> 00:11:21,133
Nu mi-a venit sa cred.
A innebunit.
128
00:11:21,217 --> 00:11:23,469
A inceput sa se poarte
foarte posesiv dupa aia,
129
00:11:23,552 --> 00:11:24,762
...stiti, ca si cum eram a lui.
130
00:11:24,845 --> 00:11:27,932
Si dintr-o data vrea sa stie tot ce fac
clipa de clipa toata ziua.
131
00:11:28,015 --> 00:11:30,101
Si apoi ieri, i-am spus ca ma simt singura,
132
00:11:30,184 --> 00:11:32,812
...si el m-a acuzat
ca ma intalnesc si cu altcineva.
133
00:11:32,895 --> 00:11:35,231
Ceea ce nu este adevarat,
dar nu este treaba lui daca ar fi asa.
134
00:11:35,314 --> 00:11:36,774
Vreau sa spun ca nu am
nici o obligatie fata de el.
135
00:11:36,857 --> 00:11:39,151
Si acum vine partea
cu adevarat inspaimantatoare.
136
00:11:40,694 --> 00:11:42,530
Cand am iesit aseara din masina,
137
00:11:42,613 --> 00:11:45,282
...i-am vazut masina
parcata mai jos pe strada,
138
00:11:45,533 --> 00:11:47,368
...iar el statea acolo.
139
00:11:47,451 --> 00:11:49,036
Ma spiona.
140
00:11:50,704 --> 00:11:53,457
-O albina!
-E in regula, a plecat acum.
141
00:11:59,546 --> 00:12:01,840
Ce este? Sunt alergica.
142
00:12:01,924 --> 00:12:03,384
Si ai sunat la politie?
143
00:12:03,467 --> 00:12:05,636
Oh, ei nu au sa faca nimic.
144
00:12:05,719 --> 00:12:09,890
O tineti minte pe femeia care I-a denuntat
pe fostul ei sot, ca o hartuieste?
145
00:12:10,057 --> 00:12:12,518
Apoi el a masacrat intreaga familie
cand erau la un gratar.
146
00:12:12,601 --> 00:12:15,479
Vreau sa spun, ca politia nu a facut nimic
pana cand nu i-au macelarit.
147
00:12:15,562 --> 00:12:17,981
Oh, Dumnezeule. Sunt atat de proasta.
148
00:12:18,482 --> 00:12:21,568
De ce m-am incurcat cu el?
Intotdeauna aleg pe cine nu trebuie.
149
00:12:21,652 --> 00:12:22,778
Este dragut?
150
00:12:22,861 --> 00:12:25,280
Asteapta. Am o poza cu el.
151
00:12:25,364 --> 00:12:26,865
-Ce?
-I-ai facut o poza?
152
00:12:26,949 --> 00:12:28,242
Nu.
153
00:12:29,159 --> 00:12:32,287
Stiti, la inceput am crezut ca e foarte sexy,
154
00:12:32,621 --> 00:12:34,289
...dar acum imi pare cam psihopat.
155
00:12:34,373 --> 00:12:35,874
Stiti, cam ca "Robert de Niro".
156
00:12:35,958 --> 00:12:39,044
Imi spune cineva si mie, va rog
ce s-a intamplat cu Mark?
157
00:12:39,336 --> 00:12:41,838
Nu ti-am spus? Ne-am despartit.
158
00:12:41,963 --> 00:12:44,925
-De ce?
-Oh, e o poveste asa de groaznica.
159
00:12:47,052 --> 00:12:49,221
-Oh, Dumnezeule.
-Si-a pus poza peste tot,
160
00:12:49,304 --> 00:12:53,308
...pe facturi, pe cartile de vizita.
Chiar si pe masina.
161
00:12:53,391 --> 00:12:54,434
E adevarat.
162
00:12:54,518 --> 00:12:58,772
Imi pare putin sasiu.
Cam imatur. A fost la colegiu?
163
00:12:58,897 --> 00:13:01,024
Ei bine, cel putin nu te-ai maritat cu Mark.
164
00:13:01,107 --> 00:13:04,402
Vreau sa spun, uita-te la Jamie.
Trei casatorii si abia acum a nimerit-o.
165
00:13:04,486 --> 00:13:06,488
Da, dar cel putin si-a gasit un tip mai bun.
166
00:13:06,571 --> 00:13:07,906
Sa speram ca o sa-si gaseasca
si o rochie mai buna.
167
00:13:07,989 --> 00:13:09,032
Nu glumesc!
168
00:13:09,449 --> 00:13:10,742
Jerome este o papusa, totusi.
169
00:13:10,825 --> 00:13:13,495
Spune ca are parte de sex minunat,
ca o face in mod frecvent.
170
00:13:13,578 --> 00:13:16,331
Oh fetelor, am o fotografie cu ea.
171
00:13:16,414 --> 00:13:18,750
Am facut-o la petrecerea de logodna.
172
00:13:19,876 --> 00:13:23,505
Nu stiu de ce, dar mi-e greu sa mi-o
imaginez pe Jerome dezbracata.
173
00:13:23,588 --> 00:13:26,174
-Nu te "strofoca".
-Arata chiar bine.
174
00:13:26,257 --> 00:13:29,302
Are un trup perfect.
Uita-te la umerii ei.
175
00:13:29,427 --> 00:13:31,679
Oh stiti, ma uitam la TV tarziu
intr-o seara, saptamana trecuta,
176
00:13:31,763 --> 00:13:32,806
...pentru ca nu puteam sa adorm,
177
00:13:32,889 --> 00:13:34,933
...si au dat filmul ala,
pe care I-a facut in Mexic...
178
00:13:35,016 --> 00:13:36,809
-"Tropical Maniac".
-Oh asa este, ai dreptate.
179
00:13:36,893 --> 00:13:39,103
Si Jamie era acolo,
statea pe o plaja,
180
00:13:39,187 --> 00:13:42,065
...intr-un bikini minuscul,
tinand in mana o mitraliera.
181
00:13:42,148 --> 00:13:43,816
Nu a fost niciodata distribuita
intr-un rol bun.
182
00:13:43,900 --> 00:13:45,068
Care roluri bune?
183
00:13:45,151 --> 00:13:46,569
Nu exista roluri bune pentru femei.
184
00:13:46,653 --> 00:13:48,655
Crezi ca o intereseaza
ca Jerome o sa-si piarda parul?
185
00:13:48,738 --> 00:13:51,783
-Ea crede ca este sexy.
-Nu stiu ce sa spun, mie imi place putin par.
186
00:13:51,866 --> 00:13:55,745
Ei bine, e un lucru bun avand in vedere
faptul ca Don e acoperit pe tot corpul.
187
00:13:55,828 --> 00:13:57,789
Va spun eu, ultima data cand a innotat aici,
188
00:13:57,872 --> 00:13:59,749
...am crezut ca o sa trebuiasca
sa schimb filtrul de la piscina.
189
00:13:59,832 --> 00:14:01,292
Oh, acum cine este cea rautacioasa?
190
00:14:01,375 --> 00:14:03,878
Jerry pare foarte degajat in
legatura cu masculinitatea sa.
191
00:14:03,961 --> 00:14:06,172
Da. Asa cred, daca iei in considerare...
192
00:14:09,008 --> 00:14:10,676
-Ce?
-Ce sa iei in considerare?
193
00:14:10,843 --> 00:14:12,803
-Ce?
-Nu pot sa spun.
194
00:14:12,887 --> 00:14:13,971
-Oh, haide.
-Nu, nu pot.
195
00:14:14,055 --> 00:14:15,556
Jamie m-a pus sa jur pe viata mea.
196
00:14:15,640 --> 00:14:17,600
-Nu este o chestie chiar asa de mare.
-Te referi la Jerome?
197
00:14:17,683 --> 00:14:19,185
-Poate.
-Jill, trebuie sa ne spui acum.
198
00:14:19,310 --> 00:14:21,437
Are un singur testicol.
199
00:14:23,022 --> 00:14:24,815
Nu este amuzant?
200
00:14:25,858 --> 00:14:29,862
Si i-a mai ramas si ceva de "samanta",
asa ca nu este steril sau ceva de genul asta.
201
00:14:30,029 --> 00:14:31,322
Oh, Dumnezeule.
202
00:14:31,405 --> 00:14:34,492
Si cu siguranta nu este impotent,
dar va puteti imagina una ca asta?
203
00:14:35,576 --> 00:14:36,786
Nu este amuzant?
204
00:14:36,869 --> 00:14:38,704
Oh, trebuie ca arata ciudat.
205
00:14:39,455 --> 00:14:41,707
Si nu vrea sa stie nimeni de asta.
206
00:14:41,791 --> 00:14:43,959
Nu i-a spus lui Jamie o buna bucata de vreme.
207
00:14:44,043 --> 00:14:45,628
Dar nu era evident?
208
00:14:45,711 --> 00:14:48,464
Nu. Ea a crezut ca el are "oua" mai mici.
209
00:14:50,216 --> 00:14:54,887
Oricum, nu mai spuneti la nimeni
despre Jerome, va rog.
210
00:14:55,596 --> 00:14:59,391
Vreau sa spun, nu e ca si cum ar avea probleme.
Fac sex salbatic, cu perversiuni.
211
00:14:59,683 --> 00:15:03,187
-Tu spui asta despre oricine.
-Despre cine am mai spus?
212
00:15:08,609 --> 00:15:13,155
-Christoase, Jill.
-Chiar nu le-am spus nimic.
213
00:15:13,697 --> 00:15:15,115
Nu mai conteaza.
214
00:15:15,741 --> 00:15:18,952
Si ce fac Jamie si cu Jerome,
de este atat de salbatic si pervers?
215
00:15:19,369 --> 00:15:22,122
Ei bine, probabil ca ti-ar fi spus ea insasi...
216
00:15:22,956 --> 00:15:25,125
Ce naiba se petrece?
217
00:15:25,584 --> 00:15:26,668
-Jamie.
-Jamie.
218
00:15:26,752 --> 00:15:28,003
Usa din fata este incuiata.
219
00:15:28,086 --> 00:15:31,798
-Sun la usa de o vesnicie.
-Imi pare rau. Nu te-am auzit.
220
00:15:32,216 --> 00:15:33,383
Asteapta, asteapta, asteapta.
221
00:15:33,467 --> 00:15:35,427
Oh, Dumnezeule.
222
00:15:35,552 --> 00:15:37,054
-Draga.
-Esti atat de slaba, te urasc.
223
00:15:37,137 --> 00:15:39,931
-Eu nu pot sa mananc cand sunt nervoasa.
-Buna, mireaso.
224
00:15:41,933 --> 00:15:44,186
Cum de tu ai avut trei soti,
si eu nu am avut niciunul?
225
00:15:44,269 --> 00:15:46,104
Ei bine, poti sa-I iei pe cel dinainte.
226
00:15:46,188 --> 00:15:47,647
Daca conteaza, ti-I pot da pe asta.
227
00:15:47,731 --> 00:15:50,150
-Ce s-a intamplat?
-Jerry si cu mine ne-am certat.
228
00:15:50,358 --> 00:15:52,986
-Esti foarte stresata.
-Oh, nu, nu.
229
00:15:53,070 --> 00:15:56,740
Asta a fost o chestie urata si sunt
inca furioasa. Eu nu ma infurii niciodata.
230
00:15:56,823 --> 00:15:58,283
-Ce s-a intamplat?
-Ei bine, stii tu,
231
00:15:58,366 --> 00:16:00,660
...Jerry are si el mica lui
petrecere a burlacilor deseara.
232
00:16:00,744 --> 00:16:03,246
Stii, cativa ciudati de anlisti de sistem,
stransi laolalta,
233
00:16:03,330 --> 00:16:06,124
...jucand biliard intr-un salon
din Pasadena.
234
00:16:06,208 --> 00:16:10,629
Ei bine, tipul asta care e cu el,
Dave, a angajat o stripteusa.
235
00:16:10,712 --> 00:16:12,839
Jerry nu a stiut despre asta pana acum,
236
00:16:12,923 --> 00:16:15,383
...dar nu intelege de ce sunt suparata.
237
00:16:15,467 --> 00:16:16,926
Ei bine, nu e ca si cum s-ar putea intampla orice.
238
00:16:17,010 --> 00:16:18,970
Uite, eu am lucrat la una din
companiile astea de stripteuse,
239
00:16:19,054 --> 00:16:21,723
...in tineretea mea zbuciumata,
si stiu cum merge treaba.
240
00:16:21,806 --> 00:16:23,808
Da, dar ai spus ca nu a fost ideea lui.
241
00:16:23,892 --> 00:16:25,935
Nu, dar ar fi putut sa le spuna ca nu vrea,
242
00:16:26,019 --> 00:16:28,730
...si sa-i faca sa anuleze
daca avea ceva sange in el.
243
00:16:30,356 --> 00:16:32,233
Nu te condamn. Eu as fi furioasa.
244
00:16:32,317 --> 00:16:33,485
In afara de asta, e chiar enervant.
245
00:16:33,568 --> 00:16:36,738
Da, stiu. Vreau sa spun ca trebuia sa-mi respecte
sentimentele. Asa ar fi trebuit sa faca.
246
00:16:36,821 --> 00:16:38,948
Trebuia sa le respecte si daca
ma deranja atat de mult,
247
00:16:39,032 --> 00:16:40,366
...atunci stiti, nu merita.
248
00:16:40,450 --> 00:16:41,743
Nu ai incredere in el?
249
00:16:41,826 --> 00:16:45,455
-Nu am incredere in nimeni.
-Oh Jamie, te rog.
250
00:16:45,538 --> 00:16:46,581
Doar nu crezi,
251
00:16:46,664 --> 00:16:49,083
...ca Jerry o sa faca sex cu o "parasuta"
la salonul de biliard?
252
00:16:49,167 --> 00:16:50,293
Nu e genul asta.
253
00:16:50,376 --> 00:16:52,378
Dar o sa viseze la asta.
254
00:16:52,462 --> 00:16:55,506
Cred ca este chiar derutant faptul ca,
cu trei zile inainte de casatoria cu mine,
255
00:16:55,590 --> 00:16:58,718
...el este acolo holbandu-se la alta femeie,
si gandind cum sa i-o traga.
256
00:16:58,801 --> 00:17:01,554
-Dar nu asta este motivul.
-Nu, asta este. Eu nu sunt de ajuns?
257
00:17:01,637 --> 00:17:03,931
Nu te opresti din visare odata ce te casatoresti.
Crede-ma pe mine cand iti spun.
258
00:17:04,015 --> 00:17:06,642
Ei bine, voiam sa viseze la mine.
259
00:17:09,771 --> 00:17:12,273
Bine. Vrei sa sun dupa un flacau mare,
dat pe corp cu ulei,
260
00:17:12,356 --> 00:17:14,317
...si sa ii spun sa vina incoace
si sa danseze pe aici in chiloti?
261
00:17:14,400 --> 00:17:17,528
Nu, nu, nu. Nu-mi place asta.
Barbatii sunt atat de superficiali.
262
00:17:17,862 --> 00:17:19,322
E nevoie de ceva mai mult ca sa ma excit,
263
00:17:19,405 --> 00:17:21,699
...decat niste idioti dezbracati,
ce danseaza pe aici pentru bani.
264
00:17:21,782 --> 00:17:25,244
Nu are nevoie de o stripteusa
ca sa viseze la altceva.
265
00:17:25,328 --> 00:17:28,748
Primul lucru pe care il fac majoritatea barbatilor
atunci cand vad o femeie atractiva,
266
00:17:28,831 --> 00:17:30,458
...este sa si-o imagineze dezbracata.
267
00:17:31,083 --> 00:17:35,046
Am citit la cursul de psihologie ca un barbat
se gandeste la sex la fiecare 12 secunde.
268
00:17:35,254 --> 00:17:37,131
Cum sa mai faca si altceva?
269
00:17:37,214 --> 00:17:39,008
Ma intreb de cate ori li se ridica intr-o zi?
270
00:17:39,091 --> 00:17:40,176
De sute de ori.
271
00:17:40,259 --> 00:17:44,388
Ce m-o fi facut sa cred ca
as putea incepe o noua relatie?
272
00:17:45,181 --> 00:17:47,850
Vreau sa spun, ca sunt evident
mult prea nevrotica.
273
00:17:47,933 --> 00:17:49,143
Nu am sa pot face asta.
274
00:17:49,226 --> 00:17:51,270
Multi oameni renunta la nunta
in ultima clipa.
275
00:17:51,353 --> 00:17:53,606
-Jamie...
-Nu vreau sa mai vorbesc despre asta.
276
00:17:53,689 --> 00:17:54,982
Sa-I ia naiba!
277
00:18:01,530 --> 00:18:03,240
Uite, imi pare rau.
278
00:18:10,623 --> 00:18:12,124
Mi-e frig.
279
00:18:12,624 --> 00:18:15,627
-O sa avem pizza.
-Imi place pizza.
280
00:18:15,919 --> 00:18:17,755
Ei bine, sa mancam pizza.
281
00:18:17,838 --> 00:18:19,590
-Eu vreau pizza.
-Scrofito.
282
00:18:20,090 --> 00:18:21,216
Nu-i asa ca este frumos astazi?
283
00:18:29,141 --> 00:18:31,518
-Hamburger?
-Nu.
284
00:18:32,352 --> 00:18:33,896
Jerry este nebun dupa tine.
285
00:18:33,979 --> 00:18:36,773
-Da.
-Cum a fost si Bob?
286
00:18:36,899 --> 00:18:39,735
-Bob a fost un "gaozar".
-Bob a fost un "gaozar".
287
00:18:39,818 --> 00:18:42,279
Va multumesc la toate ca mi-ati spus asta
inainte sa ma casatoresc cu el.
288
00:18:42,362 --> 00:18:43,905
Hei, ti-am spus. Tu nu ai vrut sa asculti.
289
00:18:43,989 --> 00:18:46,408
-Tu urasti pe toata lumea.
-Il iubesc pe Jerry.
290
00:18:46,867 --> 00:18:50,120
-A mai ramas ceva "ginger"?
-Tocmai mi-ai spus ca tu ai fi fost furioasa.
291
00:18:50,203 --> 00:18:53,331
Ei bine da, dar voiam sa spun ca nu conteaza
daca eu nu cred ca este un tip de treaba.
292
00:18:53,415 --> 00:18:55,459
Nu este ca si Bob sau ceva in genul lui.
293
00:18:55,542 --> 00:18:57,294
Asta miroase a picioare. Miroase-o.
294
00:18:57,377 --> 00:18:58,754
Da, ei bine I-am agatat pe Bob.
295
00:18:58,837 --> 00:19:00,213
Eu I-am agatat pe Victor, daca vrei sa stii.
296
00:19:00,297 --> 00:19:02,758
-Hei, ti-ai adus rochia?
-Cum pot sa mai am incredere in mine?
297
00:19:02,841 --> 00:19:04,759
-Ti-ai adus rochia?
-Da, este in masina.
298
00:19:04,843 --> 00:19:06,720
-Cineva ar putea sa o fure.
-Cui ii pasa?
299
00:19:06,803 --> 00:19:09,222
-Este alba?
-Nu. E crem.
300
00:19:09,306 --> 00:19:11,224
Ma gandeam ce amuzant ar fi,
301
00:19:11,308 --> 00:19:13,476
...daca toate ne-am imbraca cu rochiile
de domnisoare de onoare,
302
00:19:13,560 --> 00:19:15,729
-... de la ultima ta nunta.
-Oh, Doamne.
303
00:19:15,854 --> 00:19:18,356
Am lasat-o pe nepoata mea sa o taie
si sa faca rochii de papusi din ea.
304
00:19:18,440 --> 00:19:21,610
-Eu am ars-o pe a mea.
-Oh, haideti. Nu erau atat de urate.
305
00:19:21,693 --> 00:19:24,070
Glumesti? Cu esarfele alea?
306
00:19:24,154 --> 00:19:26,656
Aratam de parca eram din "Hee Haw".
307
00:19:26,740 --> 00:19:29,325
Oh Doamne, erau perfecte atunci.
Haide.
308
00:19:29,409 --> 00:19:31,870
Erau chiar urate.
Tocmai m-am uitat la poze.
309
00:19:31,953 --> 00:19:34,164
Ai niste...
Oh, Doamne. Am aruncat-o pe a mea.
310
00:19:34,247 --> 00:19:37,417
-Du-te sa le aduci.
-Adu-le, haide Georgina. Te rog.
311
00:19:37,500 --> 00:19:38,835
-Te rog, te rog.
-Te rog, te rog.
312
00:19:38,918 --> 00:19:40,879
Bine. Cineva sa mai faca inca o
carafa de "margaritas".
313
00:19:40,962 --> 00:19:43,006
Am sa o fac eu.
314
00:19:44,215 --> 00:19:45,341
Ce?
315
00:19:45,425 --> 00:19:48,011
Georgina s-a indragostit
de un tip de la serviciu.
316
00:19:48,178 --> 00:19:49,429
-Ce?
-Ce?
317
00:19:49,721 --> 00:19:52,265
-Asa mi-a spus. li este subaltern.
-Dar cum ramane cu Chris?
318
00:19:52,348 --> 00:19:55,393
Nu stiu.
Eu va spun doar ce mi-a zis ea.
319
00:19:56,936 --> 00:19:58,062
Wow.
320
00:20:23,588 --> 00:20:24,714
Hei.
321
00:20:26,841 --> 00:20:30,219
-Ce faci?
-Imi pare rau. Nu am vrut sa te trezesc.
322
00:20:33,556 --> 00:20:34,932
Haide in pat pentru o clipa.
323
00:20:35,016 --> 00:20:37,518
Nu. Chris, nu pot.
Nu pot. Toata lumea e aici.
324
00:20:37,601 --> 00:20:41,856
-Si? Este mai excitant asa.
-Nu. Chiar nu pot.
325
00:20:44,400 --> 00:20:46,944
Scuza-ma ca asteptam
putina afectiune de la tine.
326
00:20:47,486 --> 00:20:49,321
Ei bine, cred ca este putin nerealist
din partea ta,
327
00:20:49,405 --> 00:20:51,115
...sa te astepti sa sar in pat langa tine,
328
00:20:51,198 --> 00:20:53,492
...cand toate prietenele mele sunt aici.
329
00:20:55,035 --> 00:20:57,788
Esti suparata pe mine, sau ce?
Vreau sa spun...
330
00:20:58,747 --> 00:20:59,790
Sunt ocupata, stii.
331
00:20:59,874 --> 00:21:02,084
Incerc sa tin o petrecere a burlacelor,
332
00:21:02,168 --> 00:21:04,336
...pentru cineva care a hotarat
sa nu se mai casatoreasca.
333
00:21:04,420 --> 00:21:05,546
De ce?
334
00:21:05,671 --> 00:21:09,008
E suparata pe Jerry, nu stiu,
cred ca este doar speriata.
335
00:21:09,466 --> 00:21:10,884
E asa o artista de telenovele, fata.
336
00:21:10,968 --> 00:21:13,929
Nici macar nu stii intraga poveste, Chris.
337
00:21:14,221 --> 00:21:16,640
Stii, e cu adevarat suparata.
338
00:21:19,059 --> 00:21:23,022
Mi-as dori sa fi atat de intelegatoare
cu mine cat esti si cu prietenele tale.
339
00:21:24,690 --> 00:21:27,568
Doar incerc sa fac pe toata lumea fericita.
340
00:21:34,074 --> 00:21:36,451
Ai sa vii si tu sa ni te alaturi?
341
00:21:37,995 --> 00:21:40,330
Nu prea am dispozitia necesara
sa stau in preajma cuiva, acum.
342
00:21:40,414 --> 00:21:43,000
Nu ma simt atat de bine.
343
00:21:45,085 --> 00:21:46,628
Ei bine, odihneste-te.
344
00:21:57,848 --> 00:21:59,349
Aici sunt.
345
00:22:01,977 --> 00:22:03,311
Uita-te la asta.
346
00:22:03,437 --> 00:22:05,981
-Oh, Dumnezeule.
-Oh, Dumnezeule.
347
00:22:06,106 --> 00:22:08,984
-Uita-te cat sunt de grasa.
-Arati grozav in rochia aia.
348
00:22:09,067 --> 00:22:11,069
De ce m-ai facut sa ma imbrac in roz?
349
00:22:11,444 --> 00:22:12,946
Nu-mi vine sa cred.
350
00:22:13,029 --> 00:22:15,407
-Uite ce sani mici ai.
-Stiu.
351
00:22:16,324 --> 00:22:19,160
Doamne, uite ce par urat am.
Uite ce sot urat am.
352
00:22:19,244 --> 00:22:20,328
Nu era urat.
353
00:22:20,412 --> 00:22:21,997
-Ba da, era.
-Ba da, era.
354
00:22:22,080 --> 00:22:24,624
Doamne, era un spiridus alcoolic.
355
00:22:24,708 --> 00:22:28,169
Stii, nu prea am gust la barbati.
Nu am gust la rochii.
356
00:22:28,253 --> 00:22:30,380
Am luat niste hotarari groaznice despre tot.
357
00:22:30,463 --> 00:22:32,340
Nu, nu mai fac asta.
358
00:22:32,590 --> 00:22:36,094
Nu te-ai casatori cu un mincinos
ca Victor, nu-i asa?
359
00:22:36,177 --> 00:22:37,721
Nu ar fi trebuit sa se fi casatorit
in nici un caz,
360
00:22:37,804 --> 00:22:39,681
...daca ar fi stiut ca el era deja casatorit
deja cu altcineva.
361
00:22:39,764 --> 00:22:41,850
Haide, nu-mi mai adu aminte.
Singurul motiv pentru care m-am casatorit cu el,
362
00:22:41,933 --> 00:22:44,185
...este ca el era complet diferit de Victor.
363
00:22:44,269 --> 00:22:47,605
De asta ma culc cu Randy. Vreau sa spun,
ca este chiar mai dat peste cap decat Mark.
364
00:22:47,689 --> 00:22:51,359
-As face totul "cu fundul in sus".
-Ce a spus?
365
00:22:51,442 --> 00:22:53,278
Ceva despre Mark cum i-o tragea
in fund.
366
00:22:53,361 --> 00:22:54,988
Nu stiam ca i-a tras-o lui Mark in fund.
367
00:22:55,071 --> 00:22:58,241
-Nu m-am gandit ca Bob era atat de rau.
-Oh, Doamne. Era nepasator si rece.
368
00:22:58,324 --> 00:23:00,410
Mai bine ar fi strigat la mine decat sa ma ignore.
369
00:23:00,493 --> 00:23:02,453
Ei bine, Jerry cu siguranta ca nu te ignora.
370
00:23:02,537 --> 00:23:05,290
Da. Te venereaza. Este dezgustator.
371
00:23:05,373 --> 00:23:08,459
-E alarma de la masina mea?
-Uite asa ti-a disparut rochia.
372
00:23:08,584 --> 00:23:10,211
Christoase!
373
00:23:12,005 --> 00:23:14,590
Wow, cred ca inca tine la rochia ei.
374
00:23:31,148 --> 00:23:33,109
-Uite-o aici.
-E draguta.
375
00:23:33,192 --> 00:23:34,694
-Minunata.
-E frumoasa.
376
00:23:34,777 --> 00:23:36,362
Nu este crem, are culoarea sampaniei.
377
00:23:36,445 --> 00:23:39,490
-Sper ca o pot returna. Am modificat-o.
-Poti sa incerci.
378
00:23:39,574 --> 00:23:41,450
Vreau sa spun, atat atimp
cat nu trebuie sa o mai vedem.
379
00:23:41,534 --> 00:23:43,035
-Da.
-Haide.
380
00:23:43,119 --> 00:23:44,870
-Incearc-o.
-Imbraca-te cu ea.
381
00:23:45,162 --> 00:23:46,622
Vezi cum iti vine.
382
00:23:47,331 --> 00:23:48,457
Bine.
383
00:23:59,427 --> 00:24:02,471
Asta este doar nesiguranta ce scoate
ce este mai bun din ea.
384
00:24:02,847 --> 00:24:06,600
Vreau sa spun, ca la urma urmei,
si-a tras toate foloasele din felul cum arata,
385
00:24:06,684 --> 00:24:09,186
...si acum incepe sa imbatraneasca.
386
00:24:09,395 --> 00:24:12,314
Poate ca o sa aiba o a doua parere despre el.
387
00:24:13,357 --> 00:24:16,652
Imi amintesc cum ma trezeam si il gaseam
pe Don cu totul neatragator,
388
00:24:16,735 --> 00:24:18,028
...chiar inainte sa ne casatorim,
389
00:24:18,112 --> 00:24:20,781
...si apoi il acuzam ca nu ma iubeste.
390
00:24:20,864 --> 00:24:23,283
-Asta este groaznic.
-Este un lucru normal.
391
00:24:23,659 --> 00:24:25,744
Despre ce tot susotiti acolo fetelor?
392
00:24:25,828 --> 00:24:28,706
Doar ne intrebam daca I-ai
invitat pe Bob la nunta.
393
00:24:29,206 --> 00:24:30,624
Foarte amuzant.
394
00:24:31,125 --> 00:24:34,420
Ti-am spus ca am aflat despre el
ca s-a casatorit din nou?
395
00:24:34,503 --> 00:24:36,839
Asta explica aceasta incercare
stupida de a anula nunta.
396
00:24:36,922 --> 00:24:37,965
Ce?
397
00:24:38,048 --> 00:24:41,468
Da. Am primit o scrisoare de la preotul lui
care imi cerea sa semnez ceva,
398
00:24:41,552 --> 00:24:43,804
...in care sa spun ca nu am fost niciodata
casatoriti in fata lui D-zeu,
399
00:24:43,887 --> 00:24:46,014
...pentru ca noi nu am avut
o nunta Catolica.
400
00:24:46,098 --> 00:24:48,850
-Ce ipocrit.
-Si tu ce ai spus?
401
00:24:49,059 --> 00:24:50,269
Ei bine am spus,
402
00:24:50,602 --> 00:24:53,647
...de vreme ce mi-ai anulat casatoria,
403
00:24:53,730 --> 00:24:56,358
...poti sa-mi anulezi si herpesul?
404
00:24:56,817 --> 00:25:00,570
-Bob ti-a dat herpes?
-Da. Ironic, nu-i asa?
405
00:25:01,196 --> 00:25:04,700
Dupa toate scursurile alea
cu care m-am culcat in tinerete,
406
00:25:04,783 --> 00:25:07,911
...I-am luat de la micutul si
plictisitorul meu fost sot.
407
00:25:14,376 --> 00:25:16,294
Oh, asta este chiar frumoasa.
408
00:25:16,545 --> 00:25:19,172
-Arati minunat.
-Atat de frumoasa.
409
00:25:19,464 --> 00:25:21,508
Oh, stati!
Mi-am uitat pantofii.
410
00:25:25,262 --> 00:25:28,390
Nu te invinuiesc de nimic!
Ti-am pus o simpla intrebare!
411
00:25:28,473 --> 00:25:30,308
Ei bine, m-am saturat de blestematele
tale de intrebari.
412
00:25:30,392 --> 00:25:32,560
Te-am vazut ca ai vorbit cu ea!
Te-am vazut!
413
00:25:32,644 --> 00:25:35,772
Georgina, vecinii tai
au sa se omoare intre ei.
414
00:25:35,939 --> 00:25:37,899
Mai bine vorbesc cu ea decat cu tine,
fir-ar sa fie.
415
00:25:37,983 --> 00:25:39,693
-Ea este in lenjerie.
-Sa te ia naiba!
416
00:25:39,818 --> 00:25:42,737
-Oh, Dumnezeule. Tocmai I-a palmuit.
-Bine, este un porc.
417
00:25:42,821 --> 00:25:45,740
-De unde stii?
-Poti sa spui daca te uiti la el.
418
00:25:46,408 --> 00:25:48,284
-M-am saturat de tine! Opreste-te!
-Tarfa!
419
00:25:48,368 --> 00:25:51,538
Vreau doar sa vorbesc cu tine!
Doamne, care este problema ta?
420
00:25:51,621 --> 00:25:55,083
-Am spus ca imi pare rau! Nu pleca, te rog!
-Pleaca de langa mine.
421
00:25:55,166 --> 00:25:57,836
Vreau sa vorbesc cu tine.
Stai aici.
422
00:25:57,919 --> 00:25:59,879
-Pleaca!
-Lasa-I sa plece!
423
00:25:59,963 --> 00:26:03,091
-Nu! Nu!
-Da-te jos din masina mea!
424
00:26:03,174 --> 00:26:05,260
Stai aici! Vreau doar sa vorbesc cu tine!
425
00:26:07,136 --> 00:26:08,846
Nu! Te iubesc!
426
00:26:08,972 --> 00:26:10,431
-E asa de disperata.
-Este nebuna.
427
00:26:10,515 --> 00:26:12,558
Fac asa tot timpul.
428
00:26:13,851 --> 00:26:15,603
Asta este casatoria si pentru tine.
429
00:26:15,687 --> 00:26:18,398
-Casatoria mea nu este asa.
-Ai o casatorie fericita, Jill?
430
00:26:18,481 --> 00:26:20,274
Spune-mi cinstit, chiar ai?
431
00:26:22,610 --> 00:26:24,070
Ea nu este niciodata fericita.
432
00:26:24,195 --> 00:26:26,697
Nu este nimic de facut
in legatura cu casatoria ei.
433
00:26:27,198 --> 00:26:28,616
Jamie, pentru numele lui D-zeu.
434
00:26:28,699 --> 00:26:30,952
Tu nu intelegi. Eu am facut asta.
435
00:26:31,035 --> 00:26:32,745
-Cand?
-Cu Bob.
436
00:26:32,829 --> 00:26:34,330
Ce ai facut?
437
00:26:35,915 --> 00:26:38,960
Ei bine, a fost cel mai josnic lucru
din viata mea.
438
00:26:40,962 --> 00:26:43,381
Bob s-a mutat si atunci eram,
439
00:26:43,464 --> 00:26:45,383
...sechestrata in casa noastra
recent decorata,
440
00:26:45,466 --> 00:26:48,844
...care la acea vreme arata
ca desprinsa din Amityville.
441
00:26:49,011 --> 00:26:52,473
El a sunat si a spus ca trece
ca sa-si ia niste lucruri.
442
00:26:52,556 --> 00:26:54,767
Nu stiu la ce ma gandeam dar,
443
00:26:54,975 --> 00:26:58,854
...mi-am pus in cap ca il voi
seduce,
444
00:26:58,938 --> 00:27:00,689
...si el m-ar fi vrut inapoi.
445
00:27:01,816 --> 00:27:03,359
Bob.
446
00:27:06,487 --> 00:27:09,698
-Ce faci aici?
-Imi iau inapoi ghivecele.
447
00:27:10,032 --> 00:27:11,200
Ce?
448
00:27:11,408 --> 00:27:14,370
Ghivecele sunt ale mele.
Florile sunt ale tale.
449
00:27:14,620 --> 00:27:17,081
Bob, florile au sa moara.
450
00:27:17,164 --> 00:27:21,460
-la niste ghivece noi.
-Ti-ai pierdut mintile?
451
00:27:22,795 --> 00:27:25,839
Bob, uita-te la mine.
452
00:27:26,382 --> 00:27:29,009
Ce faci afara numai in chiloti?
453
00:27:29,093 --> 00:27:31,512
-Treci in casa.
-Nu-mi vine sa cred.
454
00:27:31,595 --> 00:27:34,014
Nici macar nu ai intrat sa dai buna ziua.
455
00:27:34,139 --> 00:27:35,641
Vecinii te pot vedea.
456
00:27:35,724 --> 00:27:36,850
Bob.
457
00:27:37,393 --> 00:27:40,729
Treci in casa. Vin intr-o clipa.
458
00:27:45,109 --> 00:27:47,736
Draga, nu fii asa.
Vorbeste cu mine.
459
00:27:47,820 --> 00:27:49,363
Am spus tot ce voiam sa spun.
460
00:27:49,947 --> 00:27:52,699
De ce te invartesti asa pe aici?
Pune niste haine pe tine.
461
00:27:52,783 --> 00:27:56,203
Da-I incoace.
Ai rupt blestematul de steag.
462
00:27:56,286 --> 00:27:59,623
lisuse Christoase, Bob.
Ai spus ca o sa ramanem prieteni.
463
00:28:04,586 --> 00:28:07,297
Si cum iti mai merge?
464
00:28:07,506 --> 00:28:11,176
Bine. Au sa faca un film cu
"Hogan's Heroes" si eu am fost chemata.
465
00:28:11,259 --> 00:28:12,511
Asta e minunat.
466
00:28:12,928 --> 00:28:14,721
Bob, dragule.
467
00:28:17,682 --> 00:28:20,727
-Jamie, opreste-te.
-Mi-ai lipsit.
468
00:28:23,605 --> 00:28:24,940
Am intarziat.
469
00:28:27,234 --> 00:28:29,528
Nu inteleg cum poti sa ma urasti
asa dintr-o data.
470
00:28:29,611 --> 00:28:33,073
Nu te urasc.
Nu simt nimic pentru tine.
471
00:28:33,865 --> 00:28:35,367
Ba da!
472
00:28:49,589 --> 00:28:54,719
-Nu ai nici un pic de mandrie?
-Bob, Bob.
473
00:29:07,732 --> 00:29:08,900
Bob?
474
00:29:16,449 --> 00:29:19,035
-Buna.
-Cine esti tu?
475
00:29:22,997 --> 00:29:24,499
Sunt Jeff de la organizatia "Greenpeace"
476
00:29:24,582 --> 00:29:25,833
Trebuie ca ati auzit despre noi.
477
00:29:25,917 --> 00:29:29,670
Suntem cea mai mare organizatie
ecologica din lume.
478
00:29:29,837 --> 00:29:34,467
Suntem faimosi pentru munca noastra
cu balenele, focile si poluarea oceanelor.
479
00:29:39,597 --> 00:29:42,934
Si locuiesc in casa verde
din capatul strazii.
480
00:29:43,351 --> 00:29:46,187
-Mama este in patrula de comunitate.
-Asa este.
481
00:29:48,606 --> 00:29:51,359
Stiati ca balenele sunt inca vanate,
482
00:29:51,442 --> 00:29:53,194
...in cateva ape nesupravegheate,
483
00:29:53,277 --> 00:29:55,071
...si sunt macelarite cu brutalitate?
484
00:30:00,076 --> 00:30:01,702
Este bine, totusi.
485
00:30:02,453 --> 00:30:03,954
Doamna, d-voastra...
486
00:30:04,038 --> 00:30:06,165
Doamna, contributiile...
487
00:30:06,248 --> 00:30:08,459
Contributiile mai mari de 25 dolari,
488
00:30:08,542 --> 00:30:13,380
...de la oameni generosi ca d-voastra
ne ajuta sa stopam asasinarea cruda si fara sens,
489
00:30:13,589 --> 00:30:15,841
...a nevinovatilor pui de foca,
490
00:30:17,134 --> 00:30:19,220
...care sunt folositi in primul rand
pentru a face aceste ieftine,
491
00:30:19,303 --> 00:30:20,679
...aceste ieftine cureluse pentru chei.
492
00:30:20,763 --> 00:30:23,515
Opreste-te, opreste-te. Haide inauntru.
Am sa-ti scriu un cec.
493
00:30:31,607 --> 00:30:33,859
Lasa-ma sa-mi iau poseta.
494
00:30:42,368 --> 00:30:44,286
Bine. Am sa o caut.
495
00:30:47,372 --> 00:30:50,667
Oh, mi-o amintesc acum pe mama ta.
Jackie, nu-i asa?
496
00:30:50,751 --> 00:30:52,586
-Janet.
-Asa este.
497
00:30:53,587 --> 00:30:57,424
La naiba, unde este?
Locul asta e asa o mizerie.
498
00:30:58,258 --> 00:30:59,635
Scuza-ma.
499
00:31:00,135 --> 00:31:03,138
Uite, cum umblu pe aici.
500
00:31:05,807 --> 00:31:08,685
Va simtiti bine?
Pare ca sunteti putin suparata.
501
00:31:09,728 --> 00:31:11,521
Poti sa spui si asa.
502
00:31:13,315 --> 00:31:14,649
Asta nu este bine.
503
00:31:16,693 --> 00:31:20,030
Aratati chiar draguta
cu chestia aia.
504
00:31:23,366 --> 00:31:24,743
Multumesc.
505
00:32:13,082 --> 00:32:14,751
Uite aici este poseta mea.
506
00:32:17,295 --> 00:32:20,089
-Bine.
-Poti sa mi-o dai?
507
00:32:23,801 --> 00:32:24,927
Sigur ca da.
508
00:32:42,820 --> 00:32:46,991
-"Greenpeace" e intr-un cuvant?
-Da. Ca aici.
509
00:33:01,964 --> 00:33:03,257
Uite.
510
00:33:05,509 --> 00:33:08,262
Multumesc. Este foarte generos
din partea d-voastra.
511
00:33:11,807 --> 00:33:15,394
Uite, daca vreti sa mancati ceva
sau stiu si eu...
512
00:33:16,437 --> 00:33:19,273
Este foarte amabil din partea ta,
513
00:33:21,567 --> 00:33:23,903
...dar mai bine te-ai intoarce la lucru.
514
00:33:26,071 --> 00:33:27,239
Da.
515
00:33:30,784 --> 00:33:34,747
Sa aveti o seara placuta.
516
00:33:34,830 --> 00:33:39,043
-Multumesc. Transmite-i salutari mamei tale.
-Bine.
517
00:33:49,803 --> 00:33:50,971
Wow.
518
00:33:51,054 --> 00:33:53,682
Chiar ai spus, transmite-i salutari mamei tale?
519
00:33:53,766 --> 00:33:55,267
Iti vine sa crezi?
520
00:33:57,394 --> 00:33:59,313
Da-te jos din masina mea, Kim!
521
00:34:01,732 --> 00:34:04,109
-Te iubesc!
-Kim, treci in casa!
522
00:34:04,193 --> 00:34:06,445
-Oh, Dumnezeule!
-Ce?
523
00:34:06,528 --> 00:34:07,946
Pizza!
524
00:34:08,030 --> 00:34:11,116
-Oh, la naiba.
-La naiba.
525
00:34:11,241 --> 00:34:13,535
Oh, nu!
526
00:34:13,619 --> 00:34:15,037
Trage-o afara.
527
00:34:17,039 --> 00:34:20,125
Oh, nu. Ce risipa.
528
00:34:20,208 --> 00:34:21,335
Este groaznic.
529
00:34:21,501 --> 00:34:22,627
Si ce daca? O mancam afara.
530
00:34:22,711 --> 00:34:24,504
Nu, dar asta nu o sa ajute cu nimic.
531
00:34:24,588 --> 00:34:25,964
Mai bine te schimbi de rochia aia.
532
00:34:26,048 --> 00:34:28,675
-Te-ai simtit bine facand sex?
-Da. Dezleaga-ma.
533
00:34:28,884 --> 00:34:30,719
Stii, a fost ca atunci cand ti-e foame,
534
00:34:30,802 --> 00:34:34,389
...si vrei un hamburger mare cu grasime,
dar stii ca mai tarziu are sa ti se faca rau.
535
00:34:34,473 --> 00:34:36,433
Este atat de bine sa o faci cu
un baiat tanar si frumos,
536
00:34:36,516 --> 00:34:38,852
...care este total dependent de tine,
sa-i spui ce trebuie sa faca.
537
00:34:38,935 --> 00:34:43,148
-Tipul asta stia ce sa faca, crede-ma.
-Mi-ar place un baiat tanar langa pizza.
538
00:34:43,231 --> 00:34:46,735
-Dar un baiat tanar te-ar place?
-Hei, nu sunt moarta inca.
539
00:34:49,738 --> 00:34:53,783
Stiti, tin minte ca imi iesisem din minti
chiar inainte sa ma casatoresc cu Don,
540
00:34:54,159 --> 00:34:56,578
...pentru ca credeam ca nu voi fi niciodata
capabila sa fac sex cu altcineva,
541
00:34:56,661 --> 00:34:59,664
...pentru tot restul vietii mele,
sa nu mai vorbim sa sarut pe cineva.
542
00:35:00,040 --> 00:35:03,043
-Asta crezi ca te-a speriat pe tine?
-Nu, am sarutat destui oameni.
543
00:35:03,126 --> 00:35:07,380
In afara de asta, nu ma simt ingradita cu Jerry.
Vreau sa spun ca este foarte inventiv.
544
00:35:08,548 --> 00:35:11,301
Esti gata sa faci asta cu cineva?
545
00:35:11,384 --> 00:35:15,180
Probabil ca a terminat de experimentat
cu vreo stripteusa jegoasa pana acum.
546
00:35:15,597 --> 00:35:17,932
Cam cat crezi ca incaseaza tonomatul asta?
547
00:35:18,016 --> 00:35:20,184
-Pe noapte sau pe luna?
-Indiferent.
548
00:35:20,268 --> 00:35:24,480
Ei bine, sunt 4 cantece pentru un dolar,
cantecul dureaza 3 sau 4 minute.
549
00:35:24,564 --> 00:35:28,151
-Functioneaza 6 ore pe noapte.
-Cam 100 de melodii pe seara.
550
00:35:28,234 --> 00:35:30,236
Intr-o noapte de vineri sau
de sambata?
551
00:35:30,320 --> 00:35:31,946
Vorbim de o medie.
Pentru intreaga saptamana.
552
00:35:32,030 --> 00:35:34,574
-Nimeni nu spune in medie.
-Vorbim de o medie.
553
00:35:36,200 --> 00:35:37,744
Uite aici.
554
00:35:38,870 --> 00:35:40,663
Face 132,50 dolari pe saptamana.
555
00:35:42,540 --> 00:35:44,417
Stii cine a fost cu adevarat pervers,
556
00:35:44,500 --> 00:35:46,127
-... Jay.
-De ce Jay?
557
00:35:46,210 --> 00:35:48,212
A fost prima persoana care
m-a plesnit vreodata.
558
00:35:48,296 --> 00:35:50,256
Oh, Christoase.
Chiar trebuie sa ascultam asta?
559
00:35:50,339 --> 00:35:51,883
A fost atat de distractiv.
560
00:35:51,966 --> 00:35:53,301
Un mare ticalos.
Inca il urasc.
561
00:35:53,384 --> 00:35:54,844
De ce nu-I suni si sa-i inchizi telefonul?
562
00:35:54,927 --> 00:35:57,513
Nu pot. Are numarul secret.
563
00:35:57,597 --> 00:36:01,726
Vorbesti serios?
Jill, e asa de infantil.
564
00:36:02,351 --> 00:36:03,686
Ce ti-a facut?
565
00:36:03,769 --> 00:36:06,355
Un singur lucru, a incercat sa o faca
in trei cu mine si cu Jamie.
566
00:36:06,439 --> 00:36:09,066
Cand am refuzat, s-a despartit de mine
si a incercat sa se intalneasca cu Jamie.
567
00:36:09,150 --> 00:36:10,901
-Este adevarat.
-Nu am stiut asta.
568
00:36:10,985 --> 00:36:14,488
Ce I-o fi facut pe Jay sa creada
ca o sa o faceti in trei?
569
00:36:15,698 --> 00:36:17,450
Voi doua sunteti atat de timide.
570
00:36:18,075 --> 00:36:19,368
Ce?
571
00:36:19,452 --> 00:36:21,454
-Nimic.
-Ce?
572
00:36:21,704 --> 00:36:24,748
Nu, a fost ceva ce s-a intamplat
pe cand eram amandoua la UCLA.
573
00:36:24,832 --> 00:36:26,041
-A fost o prostie.
-O prostie.
574
00:36:26,125 --> 00:36:28,252
-Am auzit povestea asta.
-Cum de eu nu am auzit-o?
575
00:36:28,335 --> 00:36:31,714
Tu erai la "Mount Holypoke",
sau cum se numea scoala aia.
576
00:36:31,797 --> 00:36:35,050
Hei, nu ai avut nici o experienta
lesbiana si nevinovata pe acolo?
577
00:36:35,134 --> 00:36:38,429
Taci din gura! Stii ca nu am facut asta.
Nu schimba subiectul.
578
00:36:38,512 --> 00:36:40,389
Ce s-a intamplat cand ati fost la UCLA?
579
00:36:40,472 --> 00:36:42,975
-Este prea personal.
-Asta este o premiera.
580
00:36:43,142 --> 00:36:45,102
-Haide, spune-ne!
-Nu, a fost o prostie.
581
00:36:45,185 --> 00:36:47,021
-Am sa spun eu.
-Stricato!
582
00:36:47,813 --> 00:36:49,815
Locuiam in cladirea aia din Palms.
583
00:36:49,898 --> 00:36:52,609
Si Jamie se intalnea cu tipul ala de la USC...
584
00:36:52,776 --> 00:36:54,695
Ei bine, nu se intalnea cu el.
Il exploata.
585
00:36:54,778 --> 00:36:56,947
Haide, era dragut, dar nimeni
nu s-ar fi indragostit de el.
586
00:36:57,030 --> 00:36:59,825
Oricum, nu conteaza. Era prin anii 70.
Pe atunci nu era SIDA.
587
00:36:59,908 --> 00:37:03,537
Toata lumea si-o tragea cu toata lumea
si se dadea cu prea mult luciu de buze.
588
00:37:04,329 --> 00:37:06,999
Arata ca varianta evreiasca
a lui Jim Morrison.
589
00:37:42,033 --> 00:37:43,577
-Oh, la naiba!
-Oh, la naiba!
590
00:37:50,959 --> 00:37:52,085
La naiba.
591
00:38:08,518 --> 00:38:11,396
Nu-mi vine sa cred fetelor ca ati facut-o in trei.
592
00:38:13,189 --> 00:38:14,399
A fost minunat?
593
00:38:14,482 --> 00:38:17,235
Nu, a fost o prostie.
Ne cunosteam prea bine unul pe celalalt.
594
00:38:17,318 --> 00:38:19,195
A fost cumva incestuos.
595
00:38:19,863 --> 00:38:21,614
Ce s-o fi intamplat cu el?
596
00:38:21,906 --> 00:38:24,576
Este agent la "William Morris Agency".
597
00:38:27,161 --> 00:38:28,663
Rachel, pot imprumuta pieptenele tau?
598
00:38:28,746 --> 00:38:31,165
Doamne, tin minte ca a trebuit sa mergem
pana la Frederick in Hollywood,
599
00:38:31,249 --> 00:38:32,375
...sa ne luam portjartierele alea.
600
00:38:32,458 --> 00:38:35,253
N-ai fi putu sa-ti iei lenjerie sexy
din magazinele locale pe atunci.
601
00:38:35,336 --> 00:38:38,214
-Cine mai poarta portjartier acum?
-Eu port.
602
00:38:38,297 --> 00:38:39,590
Stricato!
603
00:38:39,674 --> 00:38:42,677
Stiti ca ce urasc eu, sunt acele
cataloage de lenjerie.
604
00:38:42,760 --> 00:38:44,429
Stiu. Sunt toate atat de perfecte.
605
00:38:44,512 --> 00:38:46,222
-Nimeni nu arata asa.
-Eu arat.
606
00:38:46,305 --> 00:38:49,809
Acele modele slabute cu hainele alea
pe care nimeni nu le poarta vreodata.
607
00:38:49,892 --> 00:38:52,437
Nu au nici un dram de grasime pe ele.
608
00:38:53,938 --> 00:38:55,356
Ma fac sa ma simt atat de inadecvata.
609
00:38:55,439 --> 00:38:58,401
Tii minte cand am vorbit cu mama
sa imi cumpere acel prim sutien negru?
610
00:38:58,484 --> 00:39:00,903
Oh Doamne, a crezut
ca era atat de rafinata.
611
00:39:01,237 --> 00:39:04,240
Asta a fost atunci cand am fost sa-ti
cumparam tie primul sutien.
612
00:39:04,323 --> 00:39:06,909
-Am fost atat de invidioasa pe tine.
-M-am dezvoltat mai repede.
613
00:39:06,993 --> 00:39:09,620
-Esti mai batrana.
-Nu cu mult.
614
00:39:12,873 --> 00:39:14,000
Ce?
615
00:39:14,083 --> 00:39:16,293
-Am incercat...
-Ce?
616
00:39:16,377 --> 00:39:18,295
Haide, spune tot.
617
00:39:18,379 --> 00:39:20,589
Am convins-o in cele din urma
sa incerce un tampon.
618
00:39:20,673 --> 00:39:23,217
Si nu a stiut ca se presupune ca
trebuie sa scoti aplicatorul afara.
619
00:39:23,300 --> 00:39:25,428
Asa ca I-a lasat inauntru. A iesit afara
din toaleta si s-a asezat pe canapea,
620
00:39:25,511 --> 00:39:27,888
...iar apoi a sarit la doi metri in sus.
621
00:39:32,685 --> 00:39:36,146
-Jill, Jill.
-Ce este?
622
00:39:38,482 --> 00:39:40,985
Este sunetul pe care il face mama
atunci cand are orgasm.
623
00:39:43,571 --> 00:39:46,282
-Ai auzit-o?
-A auzit-o pe mama ei?
624
00:39:54,540 --> 00:39:55,916
Oh Doamne, daca este Randy?
625
00:39:55,999 --> 00:39:58,627
-Oh Marcy, pentru numele lui D-zeu.
-Calmeaza-te.
626
00:39:58,711 --> 00:40:00,546
Nu deschide usa.
627
00:40:01,797 --> 00:40:02,965
Imi pare rau.
628
00:40:03,132 --> 00:40:05,134
Este pizza.
629
00:40:05,551 --> 00:40:08,095
-Bine, sunt lihnita.
-Eu sunt satula.
630
00:40:08,178 --> 00:40:09,972
Lasa-ma sa-ti aduc niste bani.
631
00:40:13,058 --> 00:40:14,268
-Buna.
-Buna.
632
00:40:14,643 --> 00:40:17,938
Oh, Doamne. Nu o lasa pe Jamie langa el.
633
00:40:18,021 --> 00:40:21,108
-Este o gluma? Esti stripper?
-Pardon?
634
00:40:21,275 --> 00:40:23,402
Nu o asculta. Uite aici.
635
00:40:24,236 --> 00:40:26,238
-Pastreaza restul.
-Multumesc.
636
00:40:27,614 --> 00:40:30,075
-Fetelor, dati o petrecere?
-Nu, Jamie se casatoreste.
637
00:40:30,158 --> 00:40:31,660
-Nu, nu ma casatoresc.
-A treia oara.
638
00:40:31,743 --> 00:40:32,786
Multumesc, Jill.
639
00:40:32,869 --> 00:40:37,582
Stai o clipa. Te cunosc.
Ai fost la Academia Militara.
640
00:40:39,418 --> 00:40:43,213
-Nu am dreptate? Tu erai, nu-i asa?
-Da, ma tem ca eu eram. Da.
641
00:40:43,964 --> 00:40:45,215
Taci din gura.
642
00:40:45,298 --> 00:40:48,134
Aratai atat de draguta in uniforma aia.
Erai cadetul meu favorit.
643
00:40:48,218 --> 00:40:49,594
Multumesc.
644
00:40:52,138 --> 00:40:54,140
Ei bine, felicitari.
645
00:40:55,976 --> 00:40:57,894
-Multumesc.
-La revedere.
646
00:40:58,270 --> 00:40:59,396
La revedere.
647
00:41:01,231 --> 00:41:05,360
-Oh, Doamne! Era dragut.
-Da, ca o sculptura a lui Michelangelo.
648
00:41:05,443 --> 00:41:06,653
Trebuie sa fac pipi.
649
00:41:08,238 --> 00:41:12,200
Vezi? Pun pariu ca ai avut fantezii cu el.
650
00:41:12,283 --> 00:41:13,451
Nu, nu-i adevarat.
651
00:41:13,535 --> 00:41:16,704
Pot sa admir pe cineva,
fara sa il dezbrac din priviri.
652
00:41:16,788 --> 00:41:19,165
-Mi-ar place sa-I vad dezbracat.
-Ce?
653
00:41:20,500 --> 00:41:23,795
-Oh, Doamne! Oh, Doamne!
-Sifon si sare. Repede!
654
00:41:27,757 --> 00:41:28,925
Hei.
655
00:41:29,759 --> 00:41:31,135
Calmeaza-te, eu sunt.
656
00:41:31,219 --> 00:41:32,887
Imi pare rau.
Am gresit usa.
657
00:41:32,971 --> 00:41:36,683
-Imi pare rau. Am uitat ca esti aici.
-Frumoasa rochie.
658
00:41:37,141 --> 00:41:38,726
Oh, multumesc. Multumesc.
659
00:41:39,560 --> 00:41:42,605
-E de la "Loehmann".
-De la Loehmann?
660
00:41:42,772 --> 00:41:45,775
Oh, Doamne. Mama obisnuia sa
ma duca acolo cand eram mica.
661
00:41:45,858 --> 00:41:47,985
Inca mai crede ca acele cabine
de proba fara usi,
662
00:41:48,069 --> 00:41:49,821
...sunt motivul pentru care
am devenit lesbiana.
663
00:41:51,072 --> 00:41:52,698
Vorbesti serios?
664
00:41:53,199 --> 00:41:54,409
Nu.
665
00:41:58,621 --> 00:42:00,414
Mai bine as merge inapoi.
666
00:42:01,833 --> 00:42:03,084
Da, ai dreptate. Bine.
667
00:42:12,927 --> 00:42:15,054
Nu-ti face griji. O scoatem noi.
668
00:42:17,556 --> 00:42:19,767
Chiar asa. Uite, nici nu se vede.
669
00:42:19,850 --> 00:42:21,894
In afara de asta, este chiar acolo
unde o sa tii florile.
670
00:42:21,978 --> 00:42:23,854
Vreau sa spun, stii, daca...
671
00:42:24,563 --> 00:42:26,816
Este un alt semn.
672
00:42:27,108 --> 00:42:31,237
-Jamie nu fi ridicola.
-Ce faci?
673
00:42:31,320 --> 00:42:33,405
-Eu nu mananc branza.
-De cand?
674
00:42:33,489 --> 00:42:36,242
Dupa ce m-am despartit de Mark.
Am facut gastrita.
675
00:42:36,450 --> 00:42:39,912
Mark obisnuia sa-mi spuna ca am
coburi la sa si "cadou de Craciun".
676
00:42:39,995 --> 00:42:41,831
Ce este acela "cadou de Craciun"?
677
00:42:41,914 --> 00:42:44,458
Umflatura care incepe de la parul pubian.
678
00:42:44,542 --> 00:42:46,252
Mark obisnuia sa-i spuna "cadou de Craciun".
679
00:42:46,335 --> 00:42:48,170
Ce ticalos. Ai un trup minunat.
680
00:42:48,254 --> 00:42:51,090
Multumesc. Nu mai conteaza.
Acum daca cineva imi spune ca sunt grasa,
681
00:42:51,173 --> 00:42:52,800
...simt ca-mi vine sa ma sinucid.
682
00:42:52,883 --> 00:42:54,718
Stiu ce vrei sa spui.
683
00:42:54,802 --> 00:42:56,762
Eu nu pot nici macar sa ma masturbez
atunci cand ma simt grasa.
684
00:42:56,845 --> 00:42:58,305
Totul la tine are legatura cu sexul.
685
00:42:58,389 --> 00:43:00,307
Stii cand ma urasc eu cel mai mult,
inca ma masturbez,
686
00:43:00,391 --> 00:43:01,975
...dar am niste fantezii chiar masochiste.
687
00:43:02,059 --> 00:43:05,062
Vezi? Credeai ca ai sa incetezi sa faci asta
numai pentru ca te-ai casatorit?
688
00:43:05,145 --> 00:43:08,232
Nu, dar este o chestiune abstracta.
Nu se refera la nimeni in particular.
689
00:43:08,315 --> 00:43:10,150
Am iesit odata cu un infatuat de Francez,
690
00:43:10,234 --> 00:43:11,860
...care credea ca stie totul despre femei.
691
00:43:11,944 --> 00:43:13,195
Trebuie sa fac pipi.
692
00:43:13,278 --> 00:43:15,697
Si insista cu ideea ca toate femeile
au una si aceasi fantezie.
693
00:43:16,365 --> 00:43:21,203
Barbatul vine acasa, aduce trandafiri
si sampanie femeii,
694
00:43:21,286 --> 00:43:22,746
...apoi ii spune ca o iubeste,
695
00:43:22,829 --> 00:43:25,582
-Esti sigura ca nu era Italian?
-Era European.
696
00:43:25,666 --> 00:43:27,709
El ii spune ca o iubeste,
697
00:43:27,793 --> 00:43:30,629
...si ca este cel mai frumos lucru din lume.
698
00:43:30,754 --> 00:43:33,298
-Asta este tot.
-Mie imi place.
699
00:43:33,465 --> 00:43:37,386
Urasc trandafirii.
Fanteziile mele sunt mult mai concrete.
700
00:43:37,469 --> 00:43:39,262
Vreau sa spun, ca ma dezgust si eu uneori.
701
00:43:40,847 --> 00:43:45,394
Fetelor, ati citit cartea lui Nancy Friday,
"My Secret Garden of Fantasies"?
702
00:43:45,477 --> 00:43:46,937
Am citit-o.
703
00:43:47,395 --> 00:43:51,483
E impartita in tot felul de categorii,
stii de la sadomasochism la incest.
704
00:43:51,566 --> 00:43:53,985
E si o categorie cu animale.
705
00:43:54,569 --> 00:43:57,155
Stii, Victor a incercat sa-si "calareasca"
cockerul spaniol, pe nume Lucky,
706
00:43:57,239 --> 00:44:00,617
-... cand era mic.
-Nu! Chiar a facut asta?
707
00:44:00,700 --> 00:44:02,160
-E dezgustator.
-Yuch!
708
00:44:02,244 --> 00:44:04,371
-Ce?
-Tina a tras un vant!
709
00:44:07,415 --> 00:44:09,751
Stii, mi-am amintit de cartea lui Nancy Friday.
710
00:44:09,834 --> 00:44:12,629
Era fantezia acelei calugarite
care era chiar perversa.
711
00:44:12,712 --> 00:44:16,383
Te rog nu spune nimic despre o calugarita.
Nu este nimic erotic la ele.
712
00:44:16,466 --> 00:44:20,053
Haide. Mi-ar placea sa trec prin chilia
unei calugarite si sa o satisfac.
713
00:44:20,136 --> 00:44:23,598
Am facut-o odata cu o calugarita.
Fosta calugarita.
714
00:44:23,890 --> 00:44:26,893
Si-a pierdut virginitatea
cu Maica Superioara.
715
00:44:27,852 --> 00:44:30,271
Unele din fanteziile mele
sunt atat de ciudate.
716
00:44:30,688 --> 00:44:33,149
-Ma intreb de unde mi se trage.
-Din copilaria traumatizanta.
717
00:44:33,233 --> 00:44:35,485
Tu nu ai avut o copilarie traumatizanta.
718
00:44:35,735 --> 00:44:38,905
Eu intotdeauna ma simt vinovata
dupa fanteziile mele masochiste.
719
00:44:38,988 --> 00:44:42,408
Nu stiu. Cum se face ca esti corecta politic,
720
00:44:42,492 --> 00:44:44,577
...dar fanteziile tale despre masturbare nu sunt.
721
00:44:44,661 --> 00:44:47,580
-Mie nu-mi place nici un fel de durere.
-Nu este vorba de nici o durere.
722
00:44:47,664 --> 00:44:49,082
Imi pare rau.
723
00:44:49,332 --> 00:44:51,584
-Nu stiam ca esti inca aici.
-Este toata numai a ta.
724
00:44:51,668 --> 00:44:54,545
Am ceva pe camasa.
Trebuie sa merg sa ma schimb.
725
00:47:22,108 --> 00:47:24,611
-Stiam eu! larasi fumezi.
-Vezi-ti de treburile tale!
726
00:47:24,694 --> 00:47:26,279
-Asta este prima tigara in sase luni.
-Oh, Doamne.
727
00:47:26,362 --> 00:47:28,990
Am avut o zi foarte lunga si stresanta
si nu e usor sa stau in preajma ta.
728
00:47:29,074 --> 00:47:30,325
Iti miroase respiratia.
Oh, ce? Ce am facut?
729
00:47:30,408 --> 00:47:31,701
Doar fiindca nu vreau sa am grija de tine,
730
00:47:31,785 --> 00:47:33,870
...cand o sa ai riduri si emfizem pulmonar...
731
00:47:33,953 --> 00:47:37,040
-Fetelor, o sa o treziti pe Chris.
-Sunt treaza.
732
00:47:37,123 --> 00:47:38,291
-Imi pare rau.
-Scuze.
733
00:47:38,374 --> 00:47:40,168
Scuza-ma, draga.
734
00:47:43,171 --> 00:47:44,881
-De ce nu ai incuiat usa?
-Jill, nu mai striga.
735
00:47:44,964 --> 00:47:46,883
Nu stiam ca o sa navalesti inauntru
fara sa bati la usa.
736
00:47:46,966 --> 00:47:49,344
Tii minte cum Desi obisnuia
sa o plesneasca pe Lucy?
737
00:47:49,427 --> 00:47:50,511
Da!
738
00:47:50,595 --> 00:47:52,889
Credeam ca o sa cresc si o sa am
un sot care sa ma plesneasca si pe mine.
739
00:47:52,972 --> 00:47:55,850
Oh! Stii de ce s-a folosit ca sa
ajunga la mine, "Catwoman".
740
00:47:55,933 --> 00:47:58,561
Tii minte... tii minte,
ca obisnuia sa lege oamenii?
741
00:47:58,644 --> 00:48:00,355
Le-am spus parintilor ca
atunci cand am vazut asta,
742
00:48:00,438 --> 00:48:01,856
...m-a facut sa ma simt ciudat.
743
00:48:01,939 --> 00:48:03,816
Ei m-au oprit sa ma mai uit.
744
00:48:03,900 --> 00:48:06,235
Rachel si cu mine ii aveam pe
verii astia, gemeni.
745
00:48:06,319 --> 00:48:08,738
Si de cate ori veneau,
ne jucam un joc secret,
746
00:48:08,821 --> 00:48:09,947
...in care ei ma legau.
747
00:48:10,031 --> 00:48:12,074
Imi place!
"Da-mi drumul, da-mi drumul"!
748
00:48:12,158 --> 00:48:14,911
Michael si Mitchell te legau?
Eu unde eram?
749
00:48:14,994 --> 00:48:18,331
Nu stiu. Tu ii distrai pe cei mari
cu un recital improvizat de pian.
750
00:48:18,414 --> 00:48:20,541
Nici macar nu m-am masturbat
pana nu am facut sex.
751
00:48:20,625 --> 00:48:23,002
Glumesti? Eu am inceput cand aveam patru ani.
752
00:48:23,085 --> 00:48:24,170
-Patru?
-Patru?
753
00:48:24,253 --> 00:48:26,797
Dadaca mea m-a prins pe cand
"calaream" cartea cu "Mother Goose".
754
00:48:28,299 --> 00:48:31,260
Nu am mai gasit niciodata o scula
atat de tare ca si cartea aia.
755
00:48:31,802 --> 00:48:35,097
Hei, eu nu m-am masturbat niciodata pana cand
nu am citit cartea aia, "Our Bodies, Ourselves".
756
00:48:35,181 --> 00:48:36,766
-Oh, am citit-o.
-Am citit-o.
757
00:48:36,849 --> 00:48:39,185
A trebuit sa iau o oglinda si sa-mi
gasesc clitorisul si toate celelalte!
758
00:48:39,268 --> 00:48:40,728
Chiar ai facut asta?
759
00:48:40,811 --> 00:48:42,104
Nu il puteam gasi.
760
00:48:42,188 --> 00:48:45,107
-Se spune clitoris sau clitoris?
-Clitoris.
761
00:48:45,191 --> 00:48:46,525
Vrei sa stii ceva?
762
00:48:46,609 --> 00:48:49,320
Nu cred ca am avut vreodata orgasm
in timp ce faceam sex.
763
00:48:49,403 --> 00:48:50,571
-Chiar?
-Ce?
764
00:48:50,654 --> 00:48:52,448
Nu cred.
765
00:48:52,531 --> 00:48:55,743
Stii, pun pariu ca analistii aia de sistem
vorbesc despre sex chiar acum.
766
00:48:56,118 --> 00:48:59,538
Care este cea mai mica suma de bani
dupa care ti-ai baga mana in toaleta?
767
00:48:59,622 --> 00:49:03,167
Asta depinde! Vorbim de
toaleta mea sau a altcuiva?
768
00:49:03,250 --> 00:49:05,252
Da si daca este curata sau
mai pluteste ceva prin ea?
769
00:49:05,336 --> 00:49:08,756
Vorbim de o toaleta publica, curata.
Ti-ai baga mana pentru 25 de centi?
770
00:49:08,839 --> 00:49:11,592
-Nu, nu mi-as baga-o pentru 25 de centi.
-Dar dupa cinci dolari?
771
00:49:11,675 --> 00:49:13,135
-Nu.
-Eu as face-o pentru cinci dolari.
772
00:49:13,218 --> 00:49:14,678
-Dar dupa zece dolari?
-Nu.
773
00:49:14,762 --> 00:49:16,638
Dar 20 de dolari?
774
00:49:16,722 --> 00:49:17,848
Da.
775
00:49:17,931 --> 00:49:20,601
Nu-mi plac vibratoarele.
Ma fac sa ma simt ciudat.
776
00:49:20,684 --> 00:49:22,269
Da, eu nu am avut niciodata vibrator.
777
00:49:22,352 --> 00:49:24,313
Stii ca mama mi-a trimis unul
pe cand eram la UCLA,
778
00:49:24,396 --> 00:49:25,439
...si Tom mi I-a aruncat?
779
00:49:25,522 --> 00:49:27,524
Mama ti-a trimis un vibrator?
780
00:49:27,608 --> 00:49:30,319
Voia sa fiu satisfacuta dar
sa nu ma culc cu cineva.
781
00:49:30,402 --> 00:49:33,238
Dumnezeule! Mama nu mi-ar trimite
niciodata un vibrator.
782
00:49:33,322 --> 00:49:34,907
Oh, abia a trecut printr-un divort.
783
00:49:34,990 --> 00:49:37,284
Trecea printr-o...
784
00:49:38,201 --> 00:49:40,162
Nu mi-a trimis niciodata un vibrator.
785
00:49:40,245 --> 00:49:42,205
Cred ca erai prea ocupata
sa-I binedispui pe tata,
786
00:49:42,289 --> 00:49:43,874
...si sa nu vorbesti la timp cu ea.
787
00:49:43,957 --> 00:49:45,667
Ei bine cineva a trebuit sa o faca.
El era devastat.
788
00:49:45,751 --> 00:49:47,294
Oh, multumesc Domnului ca
fiica lui favorita era prin preajma.
789
00:49:47,377 --> 00:49:49,004
Oh, te rog nu incepe.
790
00:49:49,087 --> 00:49:50,297
Stii ceva?
791
00:49:50,380 --> 00:49:52,466
Aveam o pernita cand eram mica,
792
00:49:52,549 --> 00:49:53,800
...cu o fetisoara fericita pe ea,
793
00:49:53,884 --> 00:49:57,053
...si ne faceam de cap cu ea
pretinzand ca era David Cassidy.
794
00:49:57,137 --> 00:49:59,556
-Erai obsedata de el!
-Toate eram.
795
00:50:00,056 --> 00:50:03,602
Stii, am avut cel mai erotic vis
cu el odata.
796
00:50:03,810 --> 00:50:05,562
Am avut. Stiu ca nu pare prea mult,
797
00:50:05,645 --> 00:50:09,441
...dar e probabil cel mai sexy vis pe care
I-am avut vreodata.
798
00:50:10,275 --> 00:50:11,568
Cum asa? Haide.
799
00:50:11,735 --> 00:50:13,194
Ei bine...
800
00:50:13,278 --> 00:50:18,408
El e in varful unui lung sir de trepte,
801
00:50:18,700 --> 00:50:21,536
...si simt ca trebuie sa urc o vesnicie.
802
00:50:22,037 --> 00:50:27,042
lar apoi cand am ajuns acolo,
el purta pantalonii aceia din piele,
803
00:50:27,125 --> 00:50:28,585
...si
804
00:50:28,668 --> 00:50:30,545
...chestia lui era scoasa afara.
805
00:50:33,548 --> 00:50:35,508
Era mare.
806
00:50:37,302 --> 00:50:39,387
Cat de mare?
807
00:50:42,682 --> 00:50:44,058
Ce?
808
00:50:45,560 --> 00:50:46,936
Ce?
809
00:50:47,395 --> 00:50:50,481
E greu de explicat
dar a fost foarte erotic.
810
00:50:50,565 --> 00:50:54,861
Am avut un vis in care faceam sex
cu Andy Rooney in cada.
811
00:50:55,528 --> 00:50:57,238
-Oh!
-Dezgustator.
812
00:50:57,363 --> 00:50:59,532
Stii ce iubeam la David Cassidy?
813
00:50:59,615 --> 00:51:01,576
Nu avea par pe corp.
814
00:51:01,659 --> 00:51:03,119
Stii, ma gandeam cand eram mica,
815
00:51:03,202 --> 00:51:06,539
...ca niciodata n-o sa-mi placa unul
din aceia cu mult par, ca tatal meu.
816
00:51:06,622 --> 00:51:09,208
-Ca sotul tau, vrei sa spui.
-Tocmai voiam sa spun asta.
817
00:51:09,292 --> 00:51:10,752
Hei! Taci din gura!
818
00:51:10,835 --> 00:51:13,671
-Cel putin nu este chel.
-Hei, haide, Jerry nu este chel.
819
00:51:13,755 --> 00:51:16,549
-Linia parului este foarte distincta.
-Oh Doamne, ii ia apararea.
820
00:51:16,632 --> 00:51:18,217
Nu este chel.
821
00:51:18,384 --> 00:51:20,845
In regula, asteptati,
voiam sa spun ceva.
822
00:51:20,928 --> 00:51:24,098
Oh, da. Te rog sa spui ceva.
Ai fost atat de tacuta toata seara.
823
00:51:24,515 --> 00:51:25,766
Doamne.
824
00:51:26,058 --> 00:51:28,185
Stii, sunt unii barbati parosi
pe care eu ii gasesc atractivi.
825
00:51:28,269 --> 00:51:29,937
Ce spui de Sonny din "Godfather"?
826
00:51:30,021 --> 00:51:32,189
Oh da, rezemat de usa la pagina 27.
827
00:51:32,273 --> 00:51:33,941
-Pagina 26.
-Nu, La 27.
828
00:51:34,025 --> 00:51:37,320
Obisnuiam sa i-o citesc lui
Brad Fertini cand eram in scoala generala.
829
00:51:37,403 --> 00:51:39,989
-Oh, imi aduc aminte de el!
-M-a pus sa o citesc iarasi si iarasi.
830
00:51:40,072 --> 00:51:42,116
Avea pielea urata, nu-i asa?
831
00:51:44,910 --> 00:51:46,746
Stii, e ceva la acesti gangsteri,
832
00:51:46,829 --> 00:51:48,289
...care este atat de excitant.
833
00:51:48,372 --> 00:51:50,332
Aceea a fost cea mai tare fantezie
de masturbare,
834
00:51:50,416 --> 00:51:52,251
...avuta pe cand eram la liceu.
835
00:51:59,341 --> 00:52:03,554
Imi imaginam ca sunt in "Godfather"
cu toti barbatii aceia.
836
00:52:04,263 --> 00:52:07,933
Il inselasem pe fiul lui Don,
si familia lui a aflat.
837
00:52:08,392 --> 00:52:10,644
Asa ca m-au adus in camera aia,
838
00:52:10,728 --> 00:52:14,690
...si Don a hotarat ca
trebuie sa fiu pedepsita.
839
00:53:19,629 --> 00:53:24,009
Uneori ma freca cu un cub de gheata
pe fund pentru ca eram atat de incinsa.
840
00:53:24,342 --> 00:53:27,137
Doamne, multumesc ca ai impartasit asta cu noi.
841
00:53:27,721 --> 00:53:31,016
Nu-mi vine sa cred ca ai spus asta tuturor.
842
00:53:31,933 --> 00:53:34,019
Ce vrei sa spui prin tuturor?
843
00:53:34,102 --> 00:53:36,229
Doamne, fetelor va stiu
practic de intreaga mea viata.
844
00:53:36,312 --> 00:53:39,065
Nu pot sa impartasesc cu voi
o mica fantezie erotica?
845
00:53:39,649 --> 00:53:42,402
Stii, de asta suntem atat de date peste cap.
846
00:53:42,485 --> 00:53:44,446
Pentru ca suntem prea rusinate
sa ne destainuim una alteia.
847
00:53:44,529 --> 00:53:48,241
De asta am fantezii in care sunt pedepsita
pentru ca ma rusinez.
848
00:53:48,324 --> 00:53:49,868
Nu intelegi?
849
00:53:50,034 --> 00:53:51,953
Vreau sa spun ca suntem femei,
asa ca se presupune ca suntem neprihanite.
850
00:53:52,036 --> 00:53:53,454
-Nu ar trebui sa avem fantezii.
-Calmeaza-te.
851
00:53:53,538 --> 00:53:54,706
Linisteste-te, linisteste-te!
852
00:53:54,789 --> 00:53:55,999
Se presupune ca ar trebui
sa fim urcate pe un piedestal.
853
00:53:56,082 --> 00:53:58,793
Linisteste-te. Ma bucur ca ne-ai spus.
854
00:53:59,252 --> 00:54:03,131
Da, este foarte linistitor sa stii
ca mai este si altcineva,
855
00:54:03,214 --> 00:54:05,550
...care e putin mai perversa
decat mine.
856
00:54:05,633 --> 00:54:07,218
Nu sunt perversa!
857
00:54:07,301 --> 00:54:10,930
Bine, bine. Glumesc.
Am glumit. In regula?
858
00:54:11,055 --> 00:54:13,015
-Si barbatii adora sa fie plesniti.
-Asa este.
859
00:54:13,099 --> 00:54:16,269
Vreau sa spun, este chestia aia cu dominarea.
E foarte, foarte, comuna.
860
00:54:16,352 --> 00:54:17,478
Poate in Anglia.
861
00:54:17,562 --> 00:54:21,023
Dar nu-mi place sa fiu cea care plesneste.
Imi place sa fiu eu cea plesnita.
862
00:54:21,107 --> 00:54:23,609
-Mie imi place sa fiu plesnita.
-De ce?
863
00:54:23,693 --> 00:54:25,987
Este distractiv. Eu si cu Jamie o facem tot timpul.
864
00:54:26,070 --> 00:54:28,865
Eu nu vreau sa fiu plesnita. Doare.
865
00:54:28,990 --> 00:54:32,285
-Parintii tai te plesnesc?
-Da, tatal meu o face.
866
00:54:34,370 --> 00:54:36,872
-Vrei sa vezi ceva?
-Bine.
867
00:54:40,793 --> 00:54:42,461
De unde ai astea?
868
00:54:42,545 --> 00:54:44,880
Erau in dormitorul tatei,
in sifonier.
869
00:54:44,964 --> 00:54:47,800
Jill, pune-le inapoi.
O sa ai necazuri.
870
00:54:47,883 --> 00:54:51,095
-De ce.
-Pentru ca astea sunt reviste pentru barbati.
871
00:54:51,721 --> 00:54:53,013
Si ce daca?
872
00:54:57,935 --> 00:55:01,063
-Uita-te la sanii ei.
-Sunt gretosi.
873
00:55:01,647 --> 00:55:03,732
Barbatilor le place asa.
874
00:55:23,127 --> 00:55:25,295
De unde ai luat revistele astea?
875
00:55:25,379 --> 00:55:27,798
-Erau in baia sotului tau.
-Ce?
876
00:55:28,006 --> 00:55:31,218
-Cautam toaleta...
-Jill, du-te imediat acasa.
877
00:55:31,301 --> 00:55:32,428
Zat!
878
00:55:32,511 --> 00:55:37,015
lar tu, domnisoara ramai in camera ta
pana cand tatal tau se intoarce acasa.
879
00:55:37,266 --> 00:55:38,642
Doamne!
880
00:55:41,645 --> 00:55:44,231
Apleaca-te si da-ti jos pantalonii.
881
00:55:46,108 --> 00:55:47,901
Crezi ca oamenii au fantezii
cu plesnitul,
882
00:55:47,985 --> 00:55:50,571
...in tarile unde nu exista
pedepsele corporale?
883
00:55:50,654 --> 00:55:52,906
Eu am o fantezie cu dominatie.
884
00:55:53,907 --> 00:55:55,325
Spune-ne.
885
00:55:55,909 --> 00:55:58,328
Il fac pe cretinul meu de sef
sa curete toaleta.
886
00:56:00,163 --> 00:56:03,875
Rachel, asta este o fantezie cerebrala
nu una sexuala.
887
00:56:05,085 --> 00:56:06,378
Ei bine...
888
00:56:09,756 --> 00:56:11,091
Asa cred.
889
00:56:11,466 --> 00:56:14,261
Psihologul meu a spus ca daca pui
in practica unele fantezii,
890
00:56:14,344 --> 00:56:16,346
...cu un partener in care ai incredere,
este chiar sanatos.
891
00:56:16,429 --> 00:56:19,099
-Cata vreme nu este nimeni ranit.
-Asa este.
892
00:56:19,724 --> 00:56:21,977
Stii, lui Randy ii placeau aceste jocuri.
893
00:56:22,060 --> 00:56:23,937
Chiar? Ce facea, te vopsea?
894
00:56:24,020 --> 00:56:27,691
Nu. Nu, este un actor,
895
00:56:27,774 --> 00:56:31,319
...asa ca-i placea sa joace roluri
si sa pretinda ca este altcineva.
896
00:56:31,861 --> 00:56:34,406
Odata, a jucat rolul unui doctor,
897
00:56:34,739 --> 00:56:37,534
...si mi-a ras tot parul pubian.
898
00:56:38,410 --> 00:56:39,953
A fost foarte erotic atunci,
899
00:56:40,036 --> 00:56:42,622
...dar acum creste la loc si
imi da mancarimi.
900
00:56:42,706 --> 00:56:46,668
L-am lasat pe tipul asta sa o faca odata
si am uitat si m-am dus sa-mi fac un control.
901
00:56:46,918 --> 00:56:48,878
A fost atat de jenant!
902
00:56:49,129 --> 00:56:51,256
Nu stiam ca exista ceva
care sa te faca sa te jenezi.
903
00:56:51,339 --> 00:56:54,092
-M-am indragostit de ginecologul meu.
-Oh, asta este scarbos.
904
00:56:54,175 --> 00:56:58,513
Putem sa vorbim si despre altceva
decat despre sex macar cinci minute?
905
00:57:02,892 --> 00:57:04,852
Bine, in regula. Sa vorbim despre sex.
906
00:57:04,936 --> 00:57:07,021
Ce e rau sa vorbesti despre sex?
907
00:57:07,105 --> 00:57:09,774
-Tu nu vorbesti despre sex?
-Sigur ca vorbesc.
908
00:57:09,857 --> 00:57:11,693
Si ce te starneste?
909
00:57:11,776 --> 00:57:13,945
Bine. Vrei doar sa razi de mine acum.
910
00:57:14,028 --> 00:57:15,780
Nu, chiar vreau sa stiu.
Nu am sa rad.
911
00:57:15,863 --> 00:57:17,782
Ei bine, eu nu am nimic
in comparatie cu voi.
912
00:57:17,865 --> 00:57:21,202
-Oh, haide Rachel, spune tot.
-Rache, haide.
913
00:57:22,620 --> 00:57:24,038
In regula.
914
00:57:24,580 --> 00:57:26,082
Sa nu radeti.
915
00:57:28,084 --> 00:57:30,503
Dar are de-a face cu cumparaturile.
916
00:57:31,379 --> 00:57:34,090
Admit ca sunt putin materialista.
917
00:57:35,007 --> 00:57:39,845
Oricum, barbatul aceste ma duce la
un magazin cu adevarat scump,
918
00:57:39,929 --> 00:57:43,432
...si imi alege niste haine.
919
00:57:45,518 --> 00:57:49,480
Are control absolut asupra mea.
920
00:57:50,272 --> 00:57:51,774
Si ia toate hotararile,
921
00:57:51,857 --> 00:57:54,860
...chiar in magazinul "Christian Dior".
922
00:57:56,946 --> 00:57:59,323
Apoi el,
923
00:58:02,076 --> 00:58:04,245
...ma face sa probez tot.
924
00:58:12,253 --> 00:58:13,671
Asta este tot?
925
00:58:15,297 --> 00:58:16,632
Asta...
926
00:58:17,383 --> 00:58:19,385
Te masturbezi gandindu-te la asta?
927
00:58:19,468 --> 00:58:20,678
Nu am spus asta.
928
00:58:20,761 --> 00:58:23,305
Incerc sa-mi dau seama
in ce moment termini?
929
00:58:23,389 --> 00:58:25,516
Atunci cand vanzatorul spune,
930
00:58:25,599 --> 00:58:29,019
...toate astea costa 2750 de dolari?
931
00:58:32,272 --> 00:58:35,818
Vrei sa nu mai faci...
Vezi, nu pot sa spun nimic in fata lui Jill.
932
00:58:36,402 --> 00:58:40,948
Imi pare rau. Incerc sa-mi dau seama
cum de suntem atat de diferite.
933
00:58:41,031 --> 00:58:43,408
Nu, serios. Serios, Rachel,
vorbesc serios.
934
00:58:43,492 --> 00:58:45,994
Chiar crezi ca asta este
o fantezie de masturbare?
935
00:58:46,078 --> 00:58:47,704
Nu am spus asta.
936
00:58:47,788 --> 00:58:49,998
Ce, tu nu te masturbezi?
937
00:58:50,958 --> 00:58:53,168
Ei bine, de fapt, nu.
938
00:58:53,252 --> 00:58:54,753
-Chiar?
-Niciodata?
939
00:58:54,836 --> 00:58:56,546
Ce e asa o chestie?
Nu am vrut sa o fac.
940
00:58:56,630 --> 00:58:59,925
Nu-mi place sa ma ating singura acolo.
941
00:59:00,759 --> 00:59:02,135
Cum de suntem surori?
942
00:59:02,219 --> 00:59:04,513
Stii, mama nu se masturbeaza.
943
00:59:04,596 --> 00:59:06,973
-De unde stii?
-Noi ne spunem totul una alteia.
944
00:59:07,057 --> 00:59:10,685
Vreau sa spun, ca nu are o viata sexuala,
de cand parintii mei au divortat.
945
00:59:10,769 --> 00:59:13,730
-Si nu se masturbeaza.
-E o chestie ce tine de generatie.
946
00:59:13,814 --> 00:59:17,234
-Cred ca asta este trist.
-Ma gandesc ca o multime de femei sunt asa.
947
00:59:17,317 --> 00:59:19,653
Stii, mama nu vorbeste niciodata despre sex.
948
00:59:19,736 --> 00:59:23,240
Dar mi-a spus odata ca ea crede
ca sexul oral este dezgustator.
949
00:59:23,323 --> 00:59:27,619
-Oh, eu am avut primul orgasm facand sex oral.
-Si eu, dupa banchet.
950
00:59:27,702 --> 00:59:30,038
Stii, eu cred ca sunt alergica
la sperma lui Mark.
951
00:59:30,121 --> 00:59:32,207
Cand imi ajunge pe fata,
imi da o iritatie.
952
00:59:32,290 --> 00:59:35,043
Imi cam place sa le-o sug barbatilor.
953
00:59:35,418 --> 00:59:37,963
-Si care sunt mai buni?
-Barbatii sau femeile?
954
00:59:42,008 --> 00:59:44,761
Nu stiu. Sunt foarte diferiti.
955
00:59:45,261 --> 00:59:47,972
Chiar imi place sa fac sex
cu barbatii, dar...
956
00:59:48,223 --> 00:59:51,559
Trebuie sa spun ca prefer sa
fac sex cu femei. Este...
957
00:59:51,684 --> 00:59:54,062
Femeile sunt minunate. Cred ca sunt
mai bune in toate privintele.
958
00:59:54,145 --> 00:59:58,274
Sexual, emotional...
Ma simt mai bine in compania femeilor.
959
01:00:00,902 --> 01:00:01,986
Vreau sa spun, ca sexul este sex,
960
01:00:02,070 --> 01:00:05,782
...dar cand totul s-a terminat
mai bine stai cu o femeie.
961
01:00:08,701 --> 01:00:10,411
Stiti, cred ca-mi place sa stau cu voi fetelor,
962
01:00:10,495 --> 01:00:12,997
...mai mult decat cu orice barbat
cu care m-am intalnit.
963
01:00:13,081 --> 01:00:14,248
Da.
964
01:00:21,714 --> 01:00:23,925
-Vreau niste zahar.
-Ar trebui sa vad ce este cu masina mea.
965
01:00:24,008 --> 01:00:25,009
Mai multa ciocolata.
966
01:00:27,220 --> 01:00:29,680
-Oh Doamne, a sunat Randy.
-Si?
967
01:00:30,181 --> 01:00:33,476
-Este furios.
-Nu-I lasa sa te intimideze.
968
01:00:33,559 --> 01:00:37,313
Poti sa iei servetelele
si inghetata, te rog?
969
01:00:37,396 --> 01:00:40,066
-Le iau din calea voastra.
-Asta este minunat.
970
01:00:40,149 --> 01:00:42,693
-Chris a facut asta?
-Da.
971
01:00:42,902 --> 01:00:44,737
E atat de talentata.
972
01:00:46,447 --> 01:00:48,574
Jerome adora prajitura cu morcov.
973
01:00:49,408 --> 01:00:51,118
Oh, la naiba cu el.
974
01:00:51,202 --> 01:00:53,663
Nu ai sa-ti anulezi de fapt
nunta, nu-i asa?
975
01:00:53,746 --> 01:00:55,206
Se topeste inghetata.
976
01:00:56,874 --> 01:00:58,793
Christoase, Marcy.
977
01:00:59,293 --> 01:01:02,129
Mi-a lasat un mesaj pe robot,
ca o sa ma sune aici.
978
01:01:02,213 --> 01:01:04,715
-Nu este Randy.
-Asta este infricosator.
979
01:01:04,799 --> 01:01:07,218
Poate ca ar trebui sa chemam politia.
980
01:01:07,301 --> 01:01:08,594
Alo?
981
01:01:09,720 --> 01:01:11,931
-Nu, Randy, nu este aici.
-Oh, Dumnezeule.
982
01:01:13,057 --> 01:01:15,768
Ei bine, nu-mi pasa daca i-ai vazut
masina parcata pe alee.
983
01:01:15,851 --> 01:01:17,520
Uite ce este, daca iti arati fata
pe proprietatea mea,
984
01:01:17,603 --> 01:01:21,982
...am sa pun sa fii arestat atat de repede
ca o sa ti se invarteasca capul. Adio.
985
01:01:22,066 --> 01:01:24,693
-Masacrul de la petrecere.
-Ce o sa ne facem?
986
01:01:24,777 --> 01:01:27,071
Nu este nimic.
Latra si el numai, draga
987
01:01:27,154 --> 01:01:29,949
Nu intelegi.
El... el... el...
988
01:01:30,032 --> 01:01:32,701
-Ce?
-A incercat sa ma santajeze.
989
01:01:32,785 --> 01:01:34,411
-In legatura cu ce?
-Ce?
990
01:01:34,495 --> 01:01:36,705
Fetelor, am facut o prostie.
991
01:01:36,789 --> 01:01:39,583
-Ce? Ce este?
-Marcy, ce este?
992
01:01:40,834 --> 01:01:43,003
Nu pot sa va spun.
Este prea jenant.
993
01:01:43,087 --> 01:01:45,881
-Haide, trebuie ca glumesti.
-Marcy.
994
01:01:46,215 --> 01:01:49,259
Am fost o proasta.
Am fost asa de proasta.
995
01:01:50,177 --> 01:01:51,386
Ce?
996
01:01:51,887 --> 01:01:54,348
L-am lasat sa-mi faca fotografii.
997
01:01:54,681 --> 01:01:56,892
Fotografii explicite.
998
01:01:57,017 --> 01:01:59,686
-Oh, Marcy.
-Asta nu a fost o idee buna.
999
01:01:59,770 --> 01:02:01,605
Oh, multumesc mama.
1000
01:02:01,730 --> 01:02:05,108
M-a amenintat ca o sa le trimita
prin posta parintilor mei.
1001
01:02:06,026 --> 01:02:08,195
Sunt cea mai mare proasta
care a trait vreodata.
1002
01:02:08,278 --> 01:02:10,447
Cum de I-am placut vreodata?
Ce este in neregula cu mine.
1003
01:02:10,530 --> 01:02:14,201
Parintii mei au sa faca atac de cord daca
vor afla vreodata ca ma intalneam cu el.
1004
01:02:14,368 --> 01:02:16,370
Cum ai ajuns de la un avocat
dragut si normal,
1005
01:02:16,453 --> 01:02:17,704
...la un zugrav psihopat?
1006
01:02:17,788 --> 01:02:21,458
-Oh, Mark era un gunoi.
-Oh Doamne, stiu asta.
1007
01:02:22,209 --> 01:02:24,544
Nu-mi vine sa cred ca am irosit
sase ani din viata cu unul ca el.
1008
01:02:24,628 --> 01:02:26,588
Ce a facut sarmanul Mark?
1009
01:02:27,297 --> 01:02:29,549
Oh, este atat de neplacut.
1010
01:02:32,719 --> 01:02:34,095
Stii, dupa toti anii aceia,
1011
01:02:34,179 --> 01:02:38,934
...in care a refuzat sa se implice
intr-o relatie,
1012
01:02:39,059 --> 01:02:43,313
...am aflat ceva cu adevarat
groaznic despre de el.
1013
01:02:43,438 --> 01:02:44,939
-Ce?
-Ce?
1014
01:02:47,067 --> 01:02:50,653
Oh, si-o facea manual la un salon
de masaj din Van Nuys.
1015
01:02:50,737 --> 01:02:52,447
Vorbesti serios?
1016
01:02:52,864 --> 01:02:56,659
Da, spunea ca il ajuta sa se relaxeze
dupa meciurile de racquetball.
1017
01:02:56,743 --> 01:02:59,329
Asta este groaznic. Cum ai aflat?
1018
01:02:59,412 --> 01:03:01,247
Cand ii calculam taxele.
1019
01:03:01,331 --> 01:03:03,625
A pastrat chitantele ca sa le deduca
ca si cheltuieli de serviciu.
1020
01:03:03,708 --> 01:03:05,460
Ce gunoi!
1021
01:03:06,169 --> 01:03:08,046
Astea nu sunt deductibile.
1022
01:03:08,129 --> 01:03:11,341
-Nu I-am placut niciodata.
-Parintii mei erau indragostiti de el.
1023
01:03:11,424 --> 01:03:13,426
Oh, mai lasa-ma cu parintii tai
pentru numele lui D-zeu.
1024
01:03:13,509 --> 01:03:17,597
Stii, asta este problema cu tine.
Ai fost o fata buna toata viata ta.
1025
01:03:18,056 --> 01:03:19,933
Cred ca este adevarat.
1026
01:03:26,773 --> 01:03:30,276
Cand eram mica mergeam in drumetii.
1027
01:03:30,360 --> 01:03:34,280
Mama obisnuia intotdeauna sa-mi spuna
sa nu poposesc niciodata singura,
1028
01:03:34,363 --> 01:03:37,992
...pentru ca s-ar putea sa fie un violator
pe acolo care sa ma astepte.
1029
01:03:48,461 --> 01:03:52,506
Este ciudat, dar ceva din ideea
violatorului care ma astepta pe mine,
1030
01:03:52,590 --> 01:03:54,675
...chiar ma excita.
1031
01:03:55,927 --> 01:04:00,640
Uneori ma vedeam pe mine insumi,
ca am crescut mare si calatoresc singura.
1032
01:04:01,515 --> 01:04:05,603
Si ca imi venea sa urinez atat de tare
ca nu ma mai puteam abtine.
1033
01:04:21,452 --> 01:04:24,079
Te-am asteptat, draga.
1034
01:04:24,914 --> 01:04:26,665
Nu este groaznic?
1035
01:04:27,374 --> 01:04:30,002
Nici macar nu stiam ce este un violator.
1036
01:04:30,085 --> 01:04:34,465
El m-a sarutat si apoi m-a intrebat
daca ma poate privi cat urinez.
1037
01:04:35,424 --> 01:04:39,386
Stii ca in telenovela mea, violatorul
primeste cele mai multe scrisori,
1038
01:04:39,970 --> 01:04:41,096
...din partea femeilor?
1039
01:04:41,180 --> 01:04:45,851
Ei bine, uita-te la Luke din "General Hospital".
Laura s-a casatorit cu el dupa ce a violat-o.
1040
01:04:45,934 --> 01:04:47,978
Da, pe urma a devenit
cea mai buna partida.
1041
01:04:48,062 --> 01:04:49,104
Este bizar.
1042
01:04:49,188 --> 01:04:51,231
Stiti ce ma deranjeaza cel
mai mult in filmele astea,
1043
01:04:51,315 --> 01:04:55,027
...este ca intotdeauna vezi niste baietasi
masturbandu-se cu poze porcoase si toate alea,
1044
01:04:55,110 --> 01:04:58,489
...dar nu vezi niciodata fetitele
ca ar face ceva similar.
1045
01:04:58,572 --> 01:05:02,701
-Asta ar speria oamenii.
-E la fel ca si chestia cu stripperii.
1046
01:05:03,285 --> 01:05:06,580
Vreau sa spun, chiar am crezut ca Jerry
a evoluat,
1047
01:05:06,872 --> 01:05:09,416
...dar el este acolo, in vreme ce noi vorbim,
1048
01:05:09,499 --> 01:05:12,586
...holbandu-se la nu stiu ce actrita
fara slujba imbracata intr-un bikini murdar.
1049
01:05:12,669 --> 01:05:15,630
-Holbandu-se.
-Cum de am revenit la povestea asta?
1050
01:05:15,714 --> 01:05:19,426
Fetelor, ar trebui sa sun acolo
si sa vad daca a ajuns?
1051
01:05:19,509 --> 01:05:20,844
-Da.
-Nu.
1052
01:05:20,969 --> 01:05:22,512
Chiar am de gand sa faca asta.
1053
01:05:26,266 --> 01:05:29,478
-Oh, Doamne.
-Oh, Doamne!
1054
01:05:29,561 --> 01:05:31,188
-Rochia de domnisoara de onoare.
-Este hidoasa.
1055
01:05:31,271 --> 01:05:32,856
Cum de am iesit in public imbracate asa?
1056
01:05:32,939 --> 01:05:35,734
-Unde ai gasit-o?
-La articole sportive.
1057
01:05:50,290 --> 01:05:53,335
Fetelor ati vorbit despre sex toata seara?
1058
01:05:55,253 --> 01:05:58,757
Am tot auzit crampeie din discutia voastra.
1059
01:05:58,882 --> 01:06:00,884
Nu ca as fi intentionat.
1060
01:06:01,760 --> 01:06:04,387
Mi-au dat cele mai salbatice vise.
1061
01:06:05,221 --> 01:06:06,514
Oh, buna.
1062
01:06:06,598 --> 01:06:10,310
Am trimis una din fetele mele in seara asta,
sa faca streaptease pentru niste domni.
1063
01:06:10,393 --> 01:06:13,062
Voiam doar sa stiu daca a ajuns cu bine.
1064
01:06:13,938 --> 01:06:15,732
Cred ca o vad.
1065
01:06:16,274 --> 01:06:17,400
Draguta.
1066
01:06:18,985 --> 01:06:22,864
Chris, prajitura ta este fabuloasa.
Nu ma mai pot opri din mancat.
1067
01:06:22,947 --> 01:06:26,159
Ei bine, asta este.
Nunta s-a anulat, vorbesc serios.
1068
01:06:26,951 --> 01:06:28,119
Ce a fost asta?
1069
01:06:33,624 --> 01:06:36,586
Oh Doamne, este masina lui Randy.
E aici.
1070
01:06:37,211 --> 01:06:38,671
Este aici.
1071
01:06:39,046 --> 01:06:41,424
-Am spus ca e aici! Ce ne facem?
-Suna la politie.
1072
01:06:41,507 --> 01:06:42,592
Cine este?
1073
01:06:42,675 --> 01:06:44,469
Prostovanul care a vrut sa zugraveasca casa.
1074
01:06:44,552 --> 01:06:46,137
Vrea sa zugraveasca casa la ora asta?
1075
01:06:46,220 --> 01:06:47,597
Nu, o pandeste pe Marcy.
1076
01:06:47,680 --> 01:06:51,225
-Oricine ar fii, este in curtea din spate.
-Futangiul ala mic! Am sa pun mana pe el.
1077
01:06:51,309 --> 01:06:53,311
-Oh, Dumnezeule.
-Chris, nu!
1078
01:06:53,394 --> 01:06:54,979
Am un spray cu piper!
1079
01:06:57,356 --> 01:06:58,524
Esti mort!
1080
01:06:59,191 --> 01:07:02,320
Chris, oh Dumnezeule,
este omul care curata piscina.
1081
01:07:02,403 --> 01:07:04,322
-Christoase!
-Te simti bine?
1082
01:07:04,405 --> 01:07:05,448
Asta nu este Randy.
1083
01:07:06,407 --> 01:07:08,784
Uite aici, de ce nu iei
niste prajitura cu morcov?
1084
01:07:08,868 --> 01:07:11,287
-Esti bine?
-Da, sunt bine.
1085
01:07:11,746 --> 01:07:13,664
-Uite aici, Chris a facut-o.
E favorita mea.
1086
01:07:14,206 --> 01:07:15,791
-Este delicioasa.
-Imi pare rau.
1087
01:07:15,875 --> 01:07:18,711
-Credeam ca esti altcineva.
-Cine, omul umbrelor?
1088
01:07:18,794 --> 01:07:22,465
-Nu, un prieten a lui Marcy.
-Nu e chiar prieten.
1089
01:07:22,548 --> 01:07:25,551
-Este de fapt zugravul meu.
-Oh, ce fata zvapaiata.
1090
01:07:25,634 --> 01:07:28,971
Vrei sa vezi o poza cu el?
Am una la indemana.
1091
01:07:29,346 --> 01:07:31,390
Acum de fapt el ma pandeste.
1092
01:07:32,558 --> 01:07:34,768
Este dragut.
1093
01:07:34,852 --> 01:07:36,937
-Cine este?
-Oh Doamne, e aici.
1094
01:07:37,021 --> 01:07:38,689
Christoase, am sa-I prind eu.
1095
01:07:38,772 --> 01:07:41,233
Mai bine as rezolva eu asta.
Ea o sa il omoare.
1096
01:07:44,236 --> 01:07:46,113
Pot sa te ajut?
1097
01:07:46,530 --> 01:07:49,324
-Cine naiba esti tu?
-Domnul French.
1098
01:07:49,408 --> 01:07:50,451
Unde este Marcy?
1099
01:07:50,534 --> 01:07:53,078
Face o baie fiebinte si lunga in cada,
1100
01:07:53,162 --> 01:07:55,956
...si nu primeste nici un apel de la domni.
1101
01:07:56,039 --> 01:07:57,833
Cine esti tu, un fel de poponar?
1102
01:07:58,208 --> 01:08:00,878
Spune-i lui Marcy sa-si miste fundul ala
afara chiar acum.
1103
01:08:00,961 --> 01:08:03,046
Asculta, actoras de telenovele,
1104
01:08:03,130 --> 01:08:05,799
...daca te mai apropii
de femeia aia vreodata,
1105
01:08:05,883 --> 01:08:08,969
...am sa-ti zdrobesc fata aia draguta.
Ai inteles?
1106
01:08:09,052 --> 01:08:11,471
Da, numai da-mi drumul, in regula?
1107
01:08:11,722 --> 01:08:12,931
Tarfa.
1108
01:08:17,978 --> 01:08:20,022
Si chiar am iubit-o.
1109
01:08:21,982 --> 01:08:23,442
Marcy!
1110
01:08:24,276 --> 01:08:25,986
Hei, Marcy!
1111
01:08:26,862 --> 01:08:29,197
Oh Doamne, e asa un actor.
1112
01:08:29,614 --> 01:08:30,991
Marcy!
1113
01:08:31,616 --> 01:08:33,368
-Marcy!
-Nu face asta!
1114
01:08:33,660 --> 01:08:35,120
Este dragut.
1115
01:08:35,954 --> 01:08:37,164
Randy.
1116
01:08:39,082 --> 01:08:43,295
Care este problema ta?
Nici macar nu-mi raspunzi la telefon, de ce?
1117
01:08:43,753 --> 01:08:45,755
Ce dintr-o data am paduchi acum?
1118
01:08:45,839 --> 01:08:49,092
Nu. Nu. Nu. Doar ca eu...
1119
01:08:49,175 --> 01:08:52,971
Ti-am spus odata cum ma simt
si este dificil pentru mine sa...
1120
01:08:53,054 --> 01:08:54,723
Dai papucii oamenilor?
1121
01:08:55,265 --> 01:08:57,684
Uite Randy, nu stiu de ce
esti atat de suparat.
1122
01:08:57,767 --> 01:09:01,855
Nu am crezut ca te-ai implicat
atat de serios.
1123
01:09:01,938 --> 01:09:03,231
Chiar asa?
1124
01:09:03,773 --> 01:09:06,401
Ei bine, nu ai fost foarte atenta, nu-i asa?
1125
01:09:06,484 --> 01:09:10,238
Si ce, pana la urma nu sunt destul
de bun pentru tine, asta este?
1126
01:09:10,655 --> 01:09:14,325
Stii ceva? Nu vrei sa fii cu adevarat sa fii
cu mine. Sunt asa o imprastiata.
1127
01:09:14,409 --> 01:09:16,494
Christoase, urasc replica asta.
1128
01:09:16,578 --> 01:09:19,080
Nu vrei sa fii cu mine pentru ca
parintii tai s-ar oftica,
1129
01:09:19,164 --> 01:09:22,834
...daca ar stii ca mica lor printesa
a pus-o cu un zugrav.
1130
01:09:23,543 --> 01:09:25,545
Ei bine, poate nu crezi
ca am vreun potential,
1131
01:09:25,628 --> 01:09:27,171
...dar o sa te simti cam prost,
1132
01:09:27,255 --> 01:09:30,133
...cand am sa devin celebru si ai sa vezi
ca ai scapat o mare oportunitate.
1133
01:09:30,216 --> 01:09:31,926
Sunt sigura de asta.
1134
01:09:32,719 --> 01:09:35,013
-Da, asa este.
-Nu, eu...
1135
01:09:36,889 --> 01:09:41,519
Randy, imi pare rau ca esti suparat.
Nu am vrut sa te ranesc.
1136
01:09:41,602 --> 01:09:43,062
Te-ai folosit de mine.
1137
01:09:43,146 --> 01:09:44,522
Ai vrut doar sa te culci cu mine,
1138
01:09:44,605 --> 01:09:46,441
...ca si cum as fi un fel de paiata,
sau cam asa ceva.
1139
01:09:46,524 --> 01:09:48,276
Nu. Nu, eu...
1140
01:09:48,818 --> 01:09:51,821
Credeam ca ne simtim bine.
1141
01:09:51,946 --> 01:09:53,865
Da, ei bine, oricum.
1142
01:09:54,740 --> 01:09:56,659
Sa ai o viata buna.
1143
01:09:57,577 --> 01:09:59,287
Oh si tu la fel.
1144
01:09:59,370 --> 01:10:01,914
Si mult noroc in cariera ta.
1145
01:10:01,998 --> 01:10:05,334
Abia astept sa te vad pe marele ecran.
1146
01:10:09,714 --> 01:10:12,800
Poti sa-mi dai un sarut de bun ramas,
sau ceva de genul asta?
1147
01:10:13,175 --> 01:10:14,844
Bineinteles.
1148
01:10:21,350 --> 01:10:22,852
Cine este asta?
1149
01:10:23,811 --> 01:10:25,312
Brandy.
1150
01:10:28,524 --> 01:10:30,234
Ei bine, ai grija.
1151
01:10:31,235 --> 01:10:33,154
Da si tu, draga.
1152
01:10:50,462 --> 01:10:52,506
Acum, lasa-ma sa inteleg, draga.
1153
01:10:52,589 --> 01:10:54,717
-I-ai dat papucii acestui superb...
-Mai usor cu tequila, Marcy.
1154
01:10:54,800 --> 01:10:57,594
...om cu infatisarea asta inteligenta,
1155
01:10:57,678 --> 01:11:00,973
...pentru ca prietenul lui cel infierbantat
a angajat o stripteusa?
1156
01:11:01,056 --> 01:11:03,892
Nu ma simt in stare sa devin vulnerabila,
1157
01:11:03,976 --> 01:11:05,310
...si sa fiu aruncata iarasi ca un gunoi.
1158
01:11:05,394 --> 01:11:07,688
De ce te-ai implicat intr-o relatie
cu el, in primul rand?
1159
01:11:07,771 --> 01:11:12,067
Ma gandeam ca ma voi schimba,
ca voi fii mai sigura pe mine.
1160
01:11:12,526 --> 01:11:17,364
Este atat de greu sa devii intim
cu cineva, iarasi si iarasi.
1161
01:11:18,031 --> 01:11:22,035
Sa-mi scot hainele in fata cuiva
pentru prima data.
1162
01:11:22,703 --> 01:11:24,788
Sa-mi expun implanturile mamare.
1163
01:11:24,871 --> 01:11:27,791
-Nu sunt reale?
-Nu, din pacate.
1164
01:11:28,667 --> 01:11:31,586
Cateodata imi imaginez sicriul meu.
1165
01:11:31,878 --> 01:11:37,008
Cand restul corpului o sa se descompuna,
au sa ramana aceste mici pungi de silicon.
1166
01:11:38,510 --> 01:11:41,638
Au sa stea acolo in cutia aia de pin.
1167
01:11:41,721 --> 01:11:43,306
-Oh, Christoase.
-Oh, Christoase.
1168
01:11:43,390 --> 01:11:47,435
Ai toate motivele sa fii fericita chiar acum
si uita-te la tine.
1169
01:11:47,811 --> 01:11:50,522
Crezi ca poate nu esti indragostita
de Jerry?
1170
01:11:50,605 --> 01:11:53,024
E cel mai bun tip cu care am fost vreodata!
1171
01:11:53,108 --> 01:11:58,238
As da orice pe lume daca as putea sa gasesc
un baiat evreu dragut si sa ma asez la casa mea.
1172
01:11:59,406 --> 01:12:01,366
Este atat de dragut,
1173
01:12:01,449 --> 01:12:04,160
-... cu ochelarii aia rotunzi.
-Oh, Doamne.
1174
01:12:05,620 --> 01:12:08,373
-Esti atat de amuzanta.
-Marcy.
1175
01:12:09,040 --> 01:12:11,960
A fost amuzant, fetelor.
Trebuie sa o facem din nou.
1176
01:12:13,169 --> 01:12:14,712
Esti atat de amuzant.
1177
01:12:14,796 --> 01:12:18,633
-Esti beata, prietena mea.
-Oh nu, sunt doar relaxata.
1178
01:12:19,467 --> 01:12:23,513
Jamie, casatoreste-te cu baiatul ala.
Este o adevarata mana cereasca.
1179
01:12:24,222 --> 01:12:25,682
-La revedere.
-Ai grija.
1180
01:12:25,765 --> 01:12:27,058
Noapte buna.
1181
01:12:30,687 --> 01:12:33,564
Jill, asta este patura Tinei.
1182
01:12:33,731 --> 01:12:35,441
Si ce daca? E confortabila.
1183
01:12:35,525 --> 01:12:37,026
Asta este gretos.
1184
01:12:38,778 --> 01:12:41,948
Sa-i punem mana in apa si sa vedem
daca face pipi.
1185
01:12:45,618 --> 01:12:49,414
Oh, arata ca un copilas, nu-i asa?
1186
01:12:50,081 --> 01:12:53,251
Oh, ferice de ea ca este atat de nevinovata!
1187
01:12:53,334 --> 01:12:55,545
-Marcy.
-Oh, Doamne.
1188
01:12:55,628 --> 01:12:57,630
Da-mi asta. Da-o incoace.
1189
01:12:57,797 --> 01:12:59,423
Sunt atat de obosita.
1190
01:12:59,841 --> 01:13:01,259
Este tarziu.
1191
01:13:01,968 --> 01:13:04,095
E vremea sa merg la culcare.
1192
01:13:05,304 --> 01:13:08,182
Nu-mi vine sa cred ca nici macar nu a sunat.
1193
01:13:10,559 --> 01:13:12,812
N-am primit nici un mesaj
despre vreo anulare.
1194
01:13:12,895 --> 01:13:16,273
Imi pare rau. Ti-am lasat-o la serviciu.
1195
01:13:16,357 --> 01:13:18,651
Am condus pana aici,
tocmai din Simi Valley.
1196
01:13:19,568 --> 01:13:21,779
Ce, nu va place cum arat?
1197
01:13:21,862 --> 01:13:23,781
Nu, nu, nu. In nici un caz.
1198
01:13:24,198 --> 01:13:26,200
Esti minunata.
1199
01:13:26,909 --> 01:13:29,787
Nu vrea sa-si supere logodnica.
1200
01:13:31,122 --> 01:13:33,290
-Hei!
-Opreste-I.
1201
01:13:33,707 --> 01:13:36,460
-Are sunet digital.
-Uite...
1202
01:13:37,461 --> 01:13:42,216
Imi pare rau de confuzia facuta.
Personal, eu inca as vrea sa vad spectacolul.
1203
01:13:42,758 --> 01:13:45,844
Ei bine, atunci cand ai sa te casatoresti,
de ce nu-mi dai un telefon?
1204
01:13:47,346 --> 01:13:49,807
Cine este? E ora 3:00 dimineata.
1205
01:13:52,101 --> 01:13:54,770
Alo? Buna, Jerry.
1206
01:13:57,564 --> 01:13:59,900
Da, asteapta o clipa.
1207
01:14:05,114 --> 01:14:08,826
-Jamie, te cauta Jerry la telefon.
-Spune-i ca il urasc.
1208
01:14:08,909 --> 01:14:10,369
Jamie.
1209
01:14:19,127 --> 01:14:22,256
Oglinzile tale din baie ma fac
sa vreau sa ma sinucid.
1210
01:14:23,090 --> 01:14:24,299
Alo?
1211
01:14:24,383 --> 01:14:26,009
Hei, fetelor, ascultati,
1212
01:14:26,093 --> 01:14:28,720
Nu am vrut sa va spun asta inaine
pentru ca este prea jenant,
1213
01:14:28,804 --> 01:14:30,430
-... dar stiti ce am facut eu odata?
-Sunt alergica la in.
1214
01:14:30,514 --> 01:14:32,349
Sunt si alte paturi, Rachel.
1215
01:14:32,432 --> 01:14:33,558
Vrei sa ma duc sa-ti aduc alta?
1216
01:14:34,017 --> 01:14:36,561
Ce? Ai facut tu asta?
1217
01:14:37,479 --> 01:14:39,564
Bineinteles, am incredere in tine.
1218
01:14:40,023 --> 01:14:44,319
Oh Jerry, chiar ma iubesti?
Chiar? Imi pare rau.
1219
01:14:44,402 --> 01:14:46,613
Nu, eu sunt. Imi pare rau.
1220
01:14:46,696 --> 01:14:50,033
Bineinteles ca inca vreau sa
ma casatoresc cu tine. Nu fii ridicol.
1221
01:14:50,116 --> 01:14:51,952
Doar ca...
1222
01:14:55,497 --> 01:14:56,581
Uite aici inca o patura.
1223
01:14:56,665 --> 01:14:58,500
-Nu este
-Fetelor, ascultati,
1224
01:14:58,792 --> 01:15:03,004
...aveam 12 ani, cand mi-a
crescut parul pubian,
1225
01:15:03,129 --> 01:15:08,218
...am iesit de la dus si era tot ud
si picura, stiti,
1226
01:15:09,135 --> 01:15:12,055
Draga, poti vorbi mai tare?
Nu te aud.
1227
01:15:12,138 --> 01:15:14,599
...si Tuffy, cainele nostru,
1228
01:15:14,683 --> 01:15:18,019
...a inceput sa ma linga
pentru ca ii era sete,
1229
01:15:19,187 --> 01:15:21,022
...si I-am lasat.
1230
01:15:25,026 --> 01:15:26,110
Asta este buna.
1231
01:15:26,194 --> 01:15:28,696
Ei bine, ne-am impartasit toate
povestile despre sex.
1232
01:15:28,780 --> 01:15:31,366
Oh draga, te iubesc atat de mult.
Te iubesc.
1233
01:15:31,449 --> 01:15:35,078
As vrea sa vin acasa chiar acum
si sa sar in pat langa tine.
1234
01:15:35,495 --> 01:15:39,624
Toata petrecerea asta a fost
amuzanta dar este chiar epuizant.
1235
01:15:40,124 --> 01:15:44,420
lar Rachel si Jill, au tinut-o asa
toata noaptea, ca de obicei.
1236
01:15:45,296 --> 01:15:49,342
Oh, nu pot sa dorm fara tine, iepurasule.
1237
01:15:49,425 --> 01:15:50,760
lepurasule.
1238
01:15:52,053 --> 01:15:53,221
La revedere.
1239
01:15:59,143 --> 01:16:01,312
A anulat spectacolul de striptease.
1240
01:16:01,979 --> 01:16:03,564
Bine, iepurasule.
1241
01:16:03,648 --> 01:16:06,275
Ai tras cu urechea la intreaga conversatie?
1242
01:16:06,359 --> 01:16:09,779
De fapt, trebuie sa merg la toaleta.
1243
01:16:12,365 --> 01:16:15,284
Nu Marcy, nu!
Nu am bagat-o inca in priza.
1244
01:16:16,577 --> 01:16:18,245
Marcy, nu. Termina.
1245
01:16:18,329 --> 01:16:19,622
Nu ma simt prea bine.
1246
01:16:19,705 --> 01:16:21,123
Intinde-te pe canapea.
1247
01:16:21,207 --> 01:16:23,000
Intotdeauna faci asa.
De ce nu dormi tu pe canapea?
1248
01:16:23,084 --> 01:16:25,836
-Mamele au prioritate.
-Nu si daca nu sunt insarcinate.
1249
01:16:25,920 --> 01:16:27,505
Este insarcinata.
1250
01:16:34,595 --> 01:16:38,182
Imi pare rau. Sunt obosita, Jill.
Sunt total detasata.
1251
01:16:38,265 --> 01:16:39,600
Ma uraste.
1252
01:16:40,017 --> 01:16:42,269
Nunta va avea loc.
1253
01:16:46,732 --> 01:16:49,777
Este asa un baiat de treaba.
1254
01:16:49,860 --> 01:16:54,240
Chiar daca are un singur testicol,
este un tip pe cinste!
1255
01:16:54,698 --> 01:16:56,742
Asta e prea mult.
1256
01:16:57,326 --> 01:16:59,995
Minunat. Acum toata lumea ma uraste.
1257
01:17:01,330 --> 01:17:03,165
Ma intreb de ce?
1258
01:17:03,791 --> 01:17:05,501
Nu ma simt prea bine.
1259
01:17:05,584 --> 01:17:07,503
Cred ca am nevoie de niste aer curat.
1260
01:17:13,884 --> 01:17:16,637
Rachel. Te rog iesi afara.
1261
01:17:18,472 --> 01:17:21,558
Nu a mai spus la nimeni.
Rachel, haide.
1262
01:17:21,975 --> 01:17:23,685
Lasa-ma in pace.
1263
01:17:23,977 --> 01:17:26,647
Rachel, lasa-ma sa intru.
1264
01:17:31,902 --> 01:17:33,362
Chris.
1265
01:17:33,612 --> 01:17:34,905
Christoase, ce sa fac acum?
1266
01:17:34,988 --> 01:17:38,283
Nimic. Incerc sa o scot pe Rachel
afara din baie. Este suparata.
1267
01:17:38,367 --> 01:17:39,743
Asa este.
1268
01:17:41,036 --> 01:17:42,871
Ne vedem in pat.
1269
01:17:43,038 --> 01:17:45,207
-Am sa dorm in sufragerie.
-Ce?
1270
01:17:45,290 --> 01:17:48,710
Sunt gazda pentru numele lui D-zeu.
E o petrecere in pijamale.
1271
01:17:48,794 --> 01:17:52,506
-De ce nu te maturizezi odata?
-Nu, de ce nu te maturizezi tu, odata?
1272
01:17:53,089 --> 01:17:55,634
Nu mai fii atat de posesiva.
1273
01:17:56,134 --> 01:17:59,137
Daca nu-ti place aici,
de ce nu pleci altundeva?
1274
01:17:59,221 --> 01:18:00,639
Bine.
1275
01:18:04,059 --> 01:18:05,268
Rahat.
1276
01:18:05,352 --> 01:18:06,853
Rachel.
1277
01:18:06,937 --> 01:18:09,481
Deschide naibii usa. Lasa-ma sa intru.
1278
01:18:26,456 --> 01:18:30,335
-Imi pare rau ca mi-am dat drumul la gura.
-Nu, nu este vina ta.
1279
01:18:32,962 --> 01:18:36,591
Intotdeauna gaseste o cale sa ma
raneasca sau sa ma excluda,
1280
01:18:36,674 --> 01:18:38,635
...inca de cand ne-am nascut.
1281
01:18:38,718 --> 01:18:40,220
Adica, sunt sora ei, pentru numele lui D-zeu.
1282
01:18:40,303 --> 01:18:42,180
De ce nu mi-ar spune ceva
atat de important.
1283
01:18:42,263 --> 01:18:43,348
Pentru ca este derutata.
1284
01:18:43,431 --> 01:18:45,308
Nici macar nu stie inca ce o sa faca.
1285
01:18:45,391 --> 01:18:47,143
Ce vrei sa spui,
ca nu stie ce o sa faca?
1286
01:18:47,226 --> 01:18:49,771
Ei bine, tocmai I-a dat pe Noah
la gradinita,
1287
01:18:49,854 --> 01:18:53,399
...si vrea sa se intoarca la scoala,
stii asta?
1288
01:18:54,442 --> 01:18:56,819
Nu se gandeste sa faca un avort?
1289
01:18:56,903 --> 01:18:58,404
Ei bine, nu stiu ce are de gand.
1290
01:18:58,488 --> 01:19:01,282
Dar stiu ca nici macar nu a vorbit
cu Don, inca.
1291
01:19:02,116 --> 01:19:05,203
E atat de egoista,
1292
01:19:05,453 --> 01:19:07,789
...ca nici macar nu se gandeste la asta!
1293
01:19:08,039 --> 01:19:09,540
Doar la ce este mai bine pentru ea?
1294
01:19:09,624 --> 01:19:11,751
Stii, de asta nu a vrut sa-ti spuna.
1295
01:19:11,834 --> 01:19:15,213
Imi pare rau. Nu inteleg cum cineva
poate sa faca una ca asta.
1296
01:19:16,422 --> 01:19:17,965
Tu nu stii cum este sa fii la varsta mea,
1297
01:19:18,049 --> 01:19:20,801
...si sa privesti doar,
cum iti pierzi ovulele.
1298
01:19:25,431 --> 01:19:27,975
Vreau un copil mai mult decat orice.
1299
01:19:29,602 --> 01:19:30,936
Draga.
1300
01:19:32,104 --> 01:19:33,356
Bine.
1301
01:19:34,565 --> 01:19:37,359
Dar ce face Jill cu viata ei,
este propria ei decizie.
1302
01:19:40,029 --> 01:19:42,114
Ce te face sa crezi ca nu inteleg asta?
1303
01:19:42,198 --> 01:19:44,408
Si eu vreau sa am un copil.
1304
01:19:44,658 --> 01:19:46,452
Cum ai putea? Adica...
1305
01:19:46,535 --> 01:19:48,537
Rachel, mai lasa-ma.
1306
01:19:48,621 --> 01:19:52,249
Vreau sa spun, tu nu ai auzit vreodata
de copii din flori, pentru numele lui D-zeu?
1307
01:19:53,918 --> 01:19:55,878
Ce parere are Chris despre asta?
1308
01:19:55,961 --> 01:19:57,630
Cine stie.
1309
01:19:57,880 --> 01:20:00,132
Nu stiu ce cred eu despre Chris acum.
1310
01:20:00,215 --> 01:20:03,385
-Sunt foarte confuza despre toate astea.
-Despre ce?
1311
01:20:04,345 --> 01:20:08,223
Despre toate. Nu stiu ce vreau chiar acum.
1312
01:20:10,684 --> 01:20:14,063
Este un tip la serviciu pe care il plac mult.
1313
01:20:15,272 --> 01:20:16,482
Chiar?
1314
01:20:16,565 --> 01:20:19,526
Da. Si ma trezesc gandindu-ma la
tot felul de chestii prostesti.
1315
01:20:19,610 --> 01:20:23,989
La cat de usoara mi-ar fi viata daca
as fi heterosexuala, stii?
1316
01:20:24,072 --> 01:20:27,701
-Cat de fericita ar fi mama.
-Oh, mama ta.
1317
01:20:28,869 --> 01:20:31,413
Nu a fost chiar o mama model.
1318
01:20:31,496 --> 01:20:33,999
De ce iti pasa de ceea ce crede ea?
1319
01:20:34,082 --> 01:20:35,918
-Da, ei bine...
-Imi pare rau.
1320
01:20:36,001 --> 01:20:37,669
E in regula.
1321
01:20:38,170 --> 01:20:41,506
E la fel de bine ca atunci cand
eram aici cu bunica.
1322
01:20:41,632 --> 01:20:42,758
Dar, vreau sa spun,
1323
01:20:42,841 --> 01:20:46,511
S-ar putea sa vreau sa ma casatoresc
intr-o buna zi si sa am copii.
1324
01:20:49,806 --> 01:20:51,349
Nu stiu.
1325
01:20:52,559 --> 01:20:56,396
La naiba. Sunt prea batrana
ca sa fiu atat de data peste cap.
1326
01:20:58,774 --> 01:21:00,692
Sarmana de tine.
1327
01:21:03,570 --> 01:21:07,532
Totdeauna m-am gandit la tine
ca la cineva calm si capabil.
1328
01:21:10,410 --> 01:21:13,788
Am uitat ca si tu ai putea
avea probleme.
1329
01:21:13,955 --> 01:21:15,498
Sunt bine.
1330
01:21:22,964 --> 01:21:26,217
Sa mergem inapoi la petrecere, bine?
1331
01:21:26,426 --> 01:21:28,470
Haide. Haide.
1332
01:21:30,722 --> 01:21:32,265
Vino.
1333
01:21:32,557 --> 01:21:34,100
Bine.
1334
01:21:47,488 --> 01:21:50,074
Intotdeauna am vrut sa fiu o balerina.
1335
01:21:52,076 --> 01:21:54,495
Am studiat vreme de zece ani.
1336
01:21:54,996 --> 01:21:57,749
Acum sunt o CPA cu picioare de rata.
1337
01:22:00,752 --> 01:22:02,795
Ai o postura frumoasa.
1338
01:22:02,920 --> 01:22:04,422
Multumesc.
1339
01:22:05,631 --> 01:22:09,260
De asta a vrut mama sa studiez la inceput.
1340
01:22:10,470 --> 01:22:13,556
Mama, a incercat sa ma daca
sa iau lectii de dans.
1341
01:22:13,639 --> 01:22:15,683
Eu in schimb m-am dus la bowling.
1342
01:22:15,975 --> 01:22:19,437
Wow. Deci ai stiut destul de devreme.
1343
01:22:21,647 --> 01:22:25,151
Ei bine, stii asta inseamna...
1344
01:22:27,945 --> 01:22:31,616
Stii, Georgiana a fost intotdeauna
la fel ca si noi toate.
1345
01:22:32,033 --> 01:22:35,202
Da. Stiu. Stiu ce vrei sa spui.
1346
01:22:35,286 --> 01:22:37,747
Ea este bisexuala iar eu sunt "barbat".
1347
01:22:39,832 --> 01:22:42,376
Am stiut ca sunt lesbiana
pe cand aveam cinci ani.
1348
01:22:42,918 --> 01:22:46,589
Am fost indragostita de Barbara Eden
din "I dream of Jeannie".
1349
01:22:46,672 --> 01:22:49,967
Imi placea serialul ala! Oh, imi placea.
1350
01:22:50,050 --> 01:22:52,553
Aveam un costum ca a lui Jeannie.
1351
01:22:52,636 --> 01:22:55,055
Voiam sa arat exact ca si ea.
1352
01:22:56,974 --> 01:22:58,934
Eu voiam sa ma casatoresc cu ea.
1353
01:22:59,518 --> 01:23:01,478
Barbara Eden este lesbiana?
1354
01:23:03,063 --> 01:23:05,983
Nu stiu. Nu prea mai este genul meu.
1355
01:23:06,066 --> 01:23:07,943
Oh, da.
1356
01:23:09,361 --> 01:23:11,655
Nu prea a mai facut multe in ultimul timp.
1357
01:23:13,198 --> 01:23:14,700
Oricum.
1358
01:23:16,827 --> 01:23:18,162
Wow.
1359
01:23:19,621 --> 01:23:22,374
Stii, uneori mi-as dori sa fiu lesbiana.
1360
01:23:23,417 --> 01:23:26,336
Pare ca mi-ar fii mult mai usor.
1361
01:23:27,129 --> 01:23:28,297
De ce?
1362
01:23:28,881 --> 01:23:30,424
Nu stiu.
1363
01:23:31,133 --> 01:23:33,802
Pentru ca atunci nu ai mai avea
de-a face cu barbatii.
1364
01:23:33,886 --> 01:23:36,471
Cu femeile este mai usor sa stai impreuna.
1365
01:23:36,555 --> 01:23:38,974
Sunt mult mai diplomate.
1366
01:23:42,185 --> 01:23:44,021
Am remarcat.
1367
01:23:44,896 --> 01:23:48,442
Stiu, dar ele chiar se iubesc.
1368
01:23:49,735 --> 01:23:51,320
E acelasi lucru si cand esti lesbiana, stii?
1369
01:23:51,403 --> 01:23:54,573
Ai aceleasi certuri, aceleasi
accese de gelozie, si celelelte.
1370
01:23:54,781 --> 01:23:57,409
Esti doar mai putin acceptat de societate.
1371
01:23:58,827 --> 01:24:01,163
Hei, am o vara de gradul trei
in Seattle care este lesbiana.
1372
01:24:01,246 --> 01:24:04,207
S-a casatorit cu iubita ei
si au avut o nunta mare.
1373
01:24:04,332 --> 01:24:06,751
Au facut cerere sa plece in China.
1374
01:24:07,294 --> 01:24:10,213
Mama le-a cumparat un loc
imens unde sa stea.
1375
01:24:11,256 --> 01:24:14,175
Este foarte impresionata
de familia lor.
1376
01:24:18,305 --> 01:24:20,348
Pari foarte trista.
1377
01:24:26,062 --> 01:24:28,648
Cred ca Georgina vrea
sa ne despartim.
1378
01:24:34,571 --> 01:24:35,780
Stii, intotdeauna te-am invidiat.
1379
01:24:35,864 --> 01:24:37,907
Ai un sot perfect, niste copii perfecti.
1380
01:24:37,991 --> 01:24:40,034
-Ce arat ca "Doamna Beaver"?
-Isteato.
1381
01:24:40,118 --> 01:24:42,996
Nu incerca sa o convingi ca este fericita,
Jamie. Ar fi destul de tragic.
1382
01:24:43,079 --> 01:24:45,373
Oh, ascult-o pe domnisoara "Prozac".
1383
01:24:48,626 --> 01:24:52,046
Poti sa-ti tii si tu gura inchisa vreodata?
1384
01:24:52,297 --> 01:24:55,091
Sunt satula de toanele ei, stii.
1385
01:24:55,925 --> 01:25:00,555
Este uimitor. Nu am stiut niciodata
ca Georgiana are toane.
1386
01:25:01,180 --> 01:25:03,850
Ei bine, este minunata cu prietenele ei.
1387
01:25:05,601 --> 01:25:07,478
E ca o amanta, stii ceva de genul,
1388
01:25:07,562 --> 01:25:10,565
..."vino aici" acum si "du-te incolo"
in clipa urmatoare.
1389
01:25:11,566 --> 01:25:14,360
In plus, este atat de inteligenta.
1390
01:25:15,319 --> 01:25:16,904
Si frumoasa.
1391
01:25:19,532 --> 01:25:21,909
Vreau sa spun, stii...
1392
01:25:22,201 --> 01:25:23,703
Eu sunt cofetar.
1393
01:25:23,870 --> 01:25:26,497
Sunt doar cofetar si
ea este maestru bucatar.
1394
01:25:27,248 --> 01:25:30,042
Nu stiu ce a vazut la mine,
de la inceput.
1395
01:25:30,126 --> 01:25:31,919
Oh, eu stiu.
1396
01:25:32,503 --> 01:25:35,464
-Cred ca esti foarte atractiva.
-Te rog.
1397
01:25:35,548 --> 01:25:37,425
Nu, chiar cred...
1398
01:25:37,883 --> 01:25:39,969
Hei, daca eram femeie...
1399
01:25:41,804 --> 01:25:43,514
Sau lesbiana...
1400
01:25:44,724 --> 01:25:46,684
Stii ce vreau sa zic.
1401
01:25:47,768 --> 01:25:51,981
Te gasesc foarte atractiva
pentru ca pari atat,
1402
01:25:52,690 --> 01:25:55,401
...de sigura de sexualitatea ta.
1403
01:25:55,484 --> 01:25:57,903
Stii, Georgiana este mult,
1404
01:25:58,946 --> 01:26:00,406
...mai confuza.
1405
01:26:01,740 --> 01:26:03,033
Chiar?
1406
01:26:03,242 --> 01:26:04,660
Oh, da.
1407
01:26:05,578 --> 01:26:08,080
Da, tu ai un fel siguranta de sine.
1408
01:26:08,163 --> 01:26:10,040
Este foarte atragatoare.
1409
01:26:11,166 --> 01:26:13,502
As vrea sa fiu si eu asa.
1410
01:26:17,965 --> 01:26:20,884
E foarte frumos din partea ta
sa spui asta.
1411
01:26:47,244 --> 01:26:48,120
Unde naiba este Chris?
1412
01:26:48,203 --> 01:26:50,122
Ce, crezi ca sunt geloasa pe tine?
Nu te flata singura.
1413
01:26:50,205 --> 01:26:51,748
Opreste-te! Lasa-ma in pace
si nu te mai lega de mine.
1414
01:26:51,832 --> 01:26:53,166
Te-ai luat de mine toata noaptea!
1415
01:26:53,250 --> 01:26:55,293
-S-a luat de toata lumea!
-Oh, bine!
1416
01:26:55,377 --> 01:26:58,338
Haide sa tabaram toate pe Jill, acum
cand sunt insarcinata si nu ma simt bine!
1417
01:26:58,422 --> 01:27:01,383
-In regula! In regula! Pleaca Jill!
-Nimeni nu tabaraste pe tine.
1418
01:27:01,466 --> 01:27:02,592
Ba da!
1419
01:27:02,676 --> 01:27:04,136
Cand vrei ceva te indepartezi de mine.
1420
01:27:04,219 --> 01:27:06,263
-Esti asa un copil.
-Aici erai.
1421
01:27:07,013 --> 01:27:08,265
Da, ce-ti pasa?
1422
01:27:08,348 --> 01:27:11,309
Crezi ca sunt o fata batrana si trebuie
sa ma minti ca sa nu cad in depresie?
1423
01:27:11,393 --> 01:27:12,769
Eram ingrijorata si te-am cautat.
1424
01:27:12,853 --> 01:27:14,104
Ei bine, daca pantofii se potrivesc,
atunci poarta-i sanatoasa!
1425
01:27:17,148 --> 01:27:20,652
Marcy, pentru numele lui D-zeu,
este ora 4:00 dimineata. Taci din gura!
1426
01:27:20,735 --> 01:27:23,697
-Nu-i mai spune ce sa faca.
-Chris, sa taci.
1427
01:27:23,780 --> 01:27:26,241
-Tu sa taci.
-Hei, nu-i spune ei sa taca!
1428
01:27:50,473 --> 01:27:53,726
-Haide inauntru!
-Haide, treci inauntru!
1429
01:28:01,150 --> 01:28:04,862
-Chris, haide inauntru.
-Rachel poarta sutien.
1430
01:28:06,864 --> 01:28:08,574
Haide!
1431
01:29:48,549 --> 01:29:49,675
Nu!
1432
01:33:38,109 --> 01:33:41,237
Uite ce ai facut, proasta naibii.
1433
01:33:45,367 --> 01:33:47,369
Vorbeam despre patru...
1434
01:33:47,452 --> 01:33:49,037
Ai grija, Marcy!
1435
01:33:49,120 --> 01:33:51,456
Patru, impreuna cu Jason.
1436
01:33:54,834 --> 01:33:57,003
Ce credeti, fetelor
despre Jeff Harland?
1437
01:33:57,087 --> 01:33:59,506
Este dragut, dar cred ca
David Cassidy este mai dragut.
1438
01:33:59,589 --> 01:34:02,091
-Oh, cred ca am sa ma inec!
-Nici gand.
1439
01:34:05,136 --> 01:34:09,140
SFARSIT
1440
01:34:16,041 --> 01:34:20,041
Done by Raiser.
115225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.