Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,580 --> 00:03:31,580
Mrs. Alsop's out!
2
00:03:31,870 --> 00:03:33,870
Mrs. Alsop's out!
3
00:05:20,880 --> 00:05:23,510
- Did you turn off the gas?
- What gas?
4
00:05:23,800 --> 00:05:26,630
- Which is her room?
- Er, this one.
5
00:05:37,560 --> 00:05:40,180
We must move her.
Where's the landlady?
6
00:05:40,470 --> 00:05:41,730
- Not home.
- Where's your room?
7
00:05:41,930 --> 00:05:42,980
Two floors up.
8
00:05:43,190 --> 00:05:45,690
Take her shoulders,
I'll take her feet.
9
00:05:46,520 --> 00:05:48,100
Come on, Miss.
10
00:05:57,070 --> 00:05:58,610
Pick up my bag.
11
00:05:58,820 --> 00:06:01,530
Sorry,
you'll have to do that yourself.
12
00:06:12,370 --> 00:06:15,200
Open the windows.
She needs lots of fresh air.
13
00:06:15,490 --> 00:06:16,870
So do I.
14
00:06:24,040 --> 00:06:25,710
- Shall I call an ambulance?
- No time.
15
00:06:25,910 --> 00:06:28,750
She needs an emetic first.
Glass of water, please.
16
00:06:29,580 --> 00:06:30,920
Here it is.
17
00:06:33,830 --> 00:06:36,670
I need 2 quarts of warm water
and some towels.
18
00:06:36,960 --> 00:06:38,750
Towels, coming up.
19
00:06:49,380 --> 00:06:51,470
You found this bottle
clutched in her hand?
20
00:06:51,760 --> 00:06:54,180
Certainly did, from your dispensary.
21
00:06:54,800 --> 00:06:57,720
I see.
How long have you known this girl?
22
00:06:58,140 --> 00:06:59,890
About five minutes.
23
00:07:00,100 --> 00:07:03,140
She'll need looking after
for a couple of days.
24
00:07:03,640 --> 00:07:06,680
- How about the ambulance?
- It isn't necessary now.
25
00:07:07,310 --> 00:07:08,980
She's out of danger.
26
00:07:09,390 --> 00:07:13,020
Besides, sending her to a hospital
would start an inquiry.
27
00:07:13,650 --> 00:07:15,940
And attempted suicide means jail.
28
00:07:16,360 --> 00:07:19,270
However, in a couple of days
she'll be fully recovered.
29
00:07:19,480 --> 00:07:21,570
Meanwhile, let her rest quietly.
30
00:07:21,780 --> 00:07:24,190
If she's thirsty
give her orange juice.
31
00:07:24,400 --> 00:07:26,280
And tomorrow,
if she has an appetite
32
00:07:26,570 --> 00:07:28,860
a little chicken broth,
but no tinned food.
33
00:07:29,070 --> 00:07:32,200
Now, if you'll be at my dispensary
in ten minutes
34
00:07:32,410 --> 00:07:33,780
I'll have a prescription for you.
35
00:07:33,990 --> 00:07:36,990
- For me?
- No. For her, of course.
36
00:08:05,960 --> 00:08:07,340
Headache?
37
00:08:08,170 --> 00:08:09,630
Where am I?
38
00:08:10,340 --> 00:08:12,630
In my room.
I live two floors above you.
39
00:08:13,680 --> 00:08:14,720
What happened?
40
00:08:15,340 --> 00:08:18,680
I came home this evening and
smelled gas coming from your room
41
00:08:18,890 --> 00:08:20,350
so I broke in the door,
called a doctor,
42
00:08:20,560 --> 00:08:22,640
and together we brought you here.
43
00:08:23,680 --> 00:08:25,350
Why didn't you let me die?
44
00:08:25,770 --> 00:08:26,930
What's your hurry?
45
00:08:27,850 --> 00:08:29,640
Are you in pain?
46
00:08:32,640 --> 00:08:36,730
That's all that matters.
The rest is fantasy.
47
00:08:37,770 --> 00:08:41,110
Billions of years it's taken
to evolve human consciousness
48
00:08:41,320 --> 00:08:42,980
and you want to wipe it out.
49
00:08:43,280 --> 00:08:46,400
Wipe out the miracle
of all existence.
50
00:08:46,610 --> 00:08:50,280
More important than anything
in the whole universe!
51
00:08:50,700 --> 00:08:52,570
What can the stars do?
52
00:08:53,070 --> 00:08:56,120
Nothing...
but sit on their axis!
53
00:08:59,330 --> 00:09:00,700
And the sun,
54
00:09:00,990 --> 00:09:04,450
shooting flames 280,000 miles high...
55
00:09:04,660 --> 00:09:06,410
So what?
56
00:09:07,370 --> 00:09:10,290
Wasting all its natural resources.
57
00:09:11,000 --> 00:09:14,250
Can the sun think? Is it conscious?
58
00:09:14,460 --> 00:09:16,330
No, but you are!
59
00:09:19,880 --> 00:09:21,630
Pardon me, my mistake.
60
00:09:34,340 --> 00:09:37,050
Here you are, and there you go!
61
00:09:39,260 --> 00:09:41,560
Well, bless me. Heavens alive!
62
00:09:41,850 --> 00:09:44,470
Look at that. Look at me door!
63
00:09:44,970 --> 00:09:47,060
House breaking, that's what it is!
64
00:09:47,270 --> 00:09:50,100
I suppose she's taken her things.
She'll go to jail for this.
65
00:09:50,810 --> 00:09:52,600
I knew she was no good.
66
00:09:52,810 --> 00:09:55,390
That quiet type.
67
00:09:55,600 --> 00:09:58,230
Still waters that run deep
usually stink!
68
00:10:06,860 --> 00:10:09,900
That's funny,
she hasn't taken a thing.
69
00:10:10,110 --> 00:10:11,780
And she won't, either.
70
00:10:12,070 --> 00:10:14,490
Not until she's paid 4 weeks rent.
71
00:10:14,700 --> 00:10:16,030
Smashing in a door!
72
00:10:16,240 --> 00:10:19,280
Nice festivities
going on behind my back!
73
00:10:19,490 --> 00:10:22,280
Well, she's out now
and she'll stay out!
74
00:10:35,000 --> 00:10:38,540
Mr. Calvero! Oh Mr. Calvero!
75
00:11:15,640 --> 00:11:18,060
Is that you, Mr. Calvero?
76
00:11:18,690 --> 00:11:21,810
Your laundry.
I was about to leave it on your bed.
77
00:11:22,110 --> 00:11:23,690
Just a moment!
78
00:11:29,940 --> 00:11:31,490
Hold it, hold it!
79
00:11:32,030 --> 00:11:33,360
Hold everything!
80
00:11:46,200 --> 00:11:48,080
You dropped these.
81
00:11:50,450 --> 00:11:52,540
And here's your oranges.
82
00:11:53,580 --> 00:11:54,620
Thank you.
83
00:12:17,550 --> 00:12:20,050
So this is
how she spends her evenings.
84
00:12:20,590 --> 00:12:23,100
You take your hands off me!
85
00:12:23,300 --> 00:12:24,840
What's she doing in your room?
86
00:12:25,050 --> 00:12:26,430
The opposite of what you think.
87
00:12:26,640 --> 00:12:29,430
I'd like to know
who smashed in the door downstairs.
88
00:12:29,640 --> 00:12:31,220
- I did.
- You did!
89
00:12:31,430 --> 00:12:32,680
You have a leaking gas pipe.
90
00:12:32,890 --> 00:12:33,810
I have a what?
91
00:12:34,560 --> 00:12:36,430
I mean that room
has a leaking gas pipe.
92
00:12:36,640 --> 00:12:38,730
There's something fishy about this.
93
00:12:39,020 --> 00:12:41,440
- Who is she anyway?
- You ought to know by now.
94
00:12:41,940 --> 00:12:44,440
Came six weeks ago.
Said she was a working girl.
95
00:12:44,650 --> 00:12:47,360
That's what they all say.
Why are you so interested?
96
00:12:47,570 --> 00:12:49,650
The girl tried to kill herself.
97
00:12:49,860 --> 00:12:53,320
Took poison, turned on the gas.
I came home just in time.
98
00:12:53,610 --> 00:12:56,110
I'll call the police
and get an ambulance.
99
00:12:56,320 --> 00:12:58,950
It'll be in all the papers.
You don't want that.
100
00:12:59,150 --> 00:13:00,820
She's not staying where she is.
101
00:13:01,110 --> 00:13:04,990
My good woman, I don't want her!
Let her go back to her room.
102
00:13:05,200 --> 00:13:07,370
I should say not.
Besides, it's rented.
103
00:13:07,580 --> 00:13:09,660
You can't throw her into the street!
104
00:13:09,870 --> 00:13:12,370
She's not going back
to her own room.
105
00:13:12,580 --> 00:13:14,040
Then she'll have to stay
where she is.
106
00:13:14,250 --> 00:13:16,660
What? And scandalize my household!
107
00:13:16,870 --> 00:13:19,670
We could be man and wife
for all anyone knows.
108
00:13:19,870 --> 00:13:22,790
Oh, could you?
Well, you'd better not be.
109
00:13:23,000 --> 00:13:25,210
You'd better get rid of her,
and quick.
110
00:13:25,420 --> 00:13:26,960
Man and wife!
111
00:13:27,170 --> 00:13:28,960
You watch out for that hussy.
112
00:13:29,250 --> 00:13:33,010
She's no good. And she's been sick
since she came here.
113
00:13:36,760 --> 00:13:38,840
It wouldn't be dandruff, would it?
114
00:15:43,900 --> 00:15:45,160
Ready?
115
00:16:46,850 --> 00:16:48,440
I am an animal trainer
116
00:16:48,650 --> 00:16:50,520
A circus entertainer
117
00:16:50,810 --> 00:16:54,270
I train animals by the score
Lions, tigers and wild boar
118
00:16:54,480 --> 00:16:58,020
I've made and lost a fortune
In my wild career
119
00:16:58,230 --> 00:17:02,190
Some say the cause was women
Some say it was beer
120
00:17:04,280 --> 00:17:07,820
Then I went through bankruptcy
And lost my whole menagerie
121
00:17:08,030 --> 00:17:11,370
But I did not despair
I got a bright idea
122
00:17:11,660 --> 00:17:13,330
While searching
through my underwear
123
00:17:13,530 --> 00:17:15,200
A thought occurred to me
124
00:17:15,410 --> 00:17:19,700
I'm tired of training elephants
So why not train a flea
125
00:17:21,040 --> 00:17:24,910
Why should I hunt for animals
And through the jungle roam
126
00:17:25,120 --> 00:17:29,170
When there's local talent
to be found right here at home
127
00:17:30,960 --> 00:17:33,460
I found one but I won't say where
128
00:17:33,880 --> 00:17:36,590
And educated him with care
129
00:17:36,790 --> 00:17:39,380
And taught him
all the facts of life
130
00:17:39,590 --> 00:17:42,300
And then he found himself a wife
131
00:17:42,510 --> 00:17:45,220
I give them board and lodging free
132
00:17:45,420 --> 00:17:48,050
And every night they dine off me
133
00:17:48,260 --> 00:17:50,760
They don't eat caviar or cake
134
00:17:51,050 --> 00:17:53,550
But they enjoy a good rump steak
135
00:17:53,760 --> 00:17:57,430
Off my anatomy
Off my anatomy
136
00:17:57,850 --> 00:17:59,600
It is an odd sensation
137
00:17:59,810 --> 00:18:04,180
When after meals they take a stroll
Around the old plantation
138
00:18:05,560 --> 00:18:07,940
Now I'm as happy as can be
139
00:18:08,140 --> 00:18:10,980
I've taught them lots of tricks
you see
140
00:18:11,190 --> 00:18:15,150
And now they're both supporting me
They're both supporting me
141
00:18:17,230 --> 00:18:20,440
So walk up, walk up
I've the greatest show on earth
142
00:18:20,780 --> 00:18:24,530
Walk up, walk up
And get your money's worth
143
00:18:24,740 --> 00:18:28,280
See Phyllis and Henry
Those educated fleas
144
00:18:28,490 --> 00:18:31,910
Cavorting and sporting
On the flying trapeze
145
00:18:32,120 --> 00:18:35,580
So any time you itch
Don't scratch or make a fuss
146
00:18:35,780 --> 00:18:39,540
You never can tell you might destroy
Some budding genius
147
00:18:57,880 --> 00:18:59,960
Phyllis! Henry! Stop that!
148
00:19:00,170 --> 00:19:01,630
What do you think you're doing?
149
00:19:02,460 --> 00:19:05,880
You ought to be ashamed
of yourselves, fighting like that!
150
00:19:07,130 --> 00:19:09,760
Alright. Phyllis, stay in the box!
Henry!
151
00:19:48,820 --> 00:19:51,950
You should have done that
before I opened the box.
152
00:19:52,150 --> 00:19:53,820
Do you hear? Come on!
153
00:20:12,790 --> 00:20:14,580
Do you want me to squeeze?
154
00:20:49,810 --> 00:20:51,140
Stop that now!
155
00:20:52,100 --> 00:20:53,640
Come up from there!
156
00:20:53,850 --> 00:20:56,770
Phyllis, you hear?
Remember you're on a diet.
157
00:20:57,940 --> 00:21:00,860
Phyllis, have you gone mad?
158
00:21:04,400 --> 00:21:06,480
Stop that, do you hear? Stop it!
159
00:21:09,900 --> 00:21:13,240
Phyllis, do you hear?
Come up at once! You go too far!
160
00:21:13,860 --> 00:21:16,570
Phyllis, what are you doing?
161
00:21:18,240 --> 00:21:20,120
Crazy little creature!
162
00:21:20,320 --> 00:21:22,950
Phyllis, Henry wants you.
163
00:21:23,450 --> 00:21:25,040
Come, Phyllis.
164
00:21:25,660 --> 00:21:26,910
Phyllis, stop that.
165
00:21:32,330 --> 00:21:34,620
Phyllis, come out here!
Come out!
166
00:21:35,120 --> 00:21:37,540
Where do you think you're going?
You nitwit!
167
00:21:39,080 --> 00:21:40,460
Phyllis! Stop that now!
168
00:21:42,130 --> 00:21:44,000
Do you want me to scratch?
169
00:21:49,920 --> 00:21:51,720
That's not Phyllis.
170
00:21:52,630 --> 00:21:54,220
Where's Phyllis?
171
00:21:54,430 --> 00:21:56,090
Oh, there she is!
172
00:23:14,460 --> 00:23:15,920
Are you awake?
173
00:23:18,830 --> 00:23:21,040
Your husband said to look in on you.
174
00:23:22,160 --> 00:23:24,670
- Who?
- Your husband.
175
00:23:25,080 --> 00:23:27,580
He said to warm up
some chicken soup for you.
176
00:23:28,330 --> 00:23:29,660
Husband?
177
00:23:31,040 --> 00:23:32,710
Let me help you. Come on.
178
00:23:33,120 --> 00:23:35,410
You haven't eaten a thing all day.
179
00:23:35,710 --> 00:23:37,580
A nice warm soup will do you good.
180
00:23:37,790 --> 00:23:38,960
Thank you, no.
181
00:23:50,080 --> 00:23:51,120
Your wife won't eat.
182
00:23:51,330 --> 00:23:54,160
Well, that's a blessing
to a poor married man.
183
00:24:07,990 --> 00:24:09,160
How do you feel?
184
00:24:10,830 --> 00:24:12,080
Much better, thank you.
185
00:24:12,290 --> 00:24:13,620
Good.
186
00:24:13,830 --> 00:24:15,830
Pay no attention
to this wife business.
187
00:24:16,030 --> 00:24:19,450
It's a front of respectability
for the new housemaid.
188
00:24:21,330 --> 00:24:25,070
However, as soon as you get well
you'll be free and divorced.
189
00:24:25,280 --> 00:24:26,870
I think I'm well enough now.
190
00:24:27,070 --> 00:24:31,120
Not quite. I think
you'd better stay another day or so.
191
00:24:31,320 --> 00:24:33,120
You're very kind.
192
00:24:33,620 --> 00:24:36,030
I think I'm able to get back
to my room now.
193
00:24:37,570 --> 00:24:39,990
I'm afraid that isn't possible.
194
00:24:40,910 --> 00:24:42,070
Why?
195
00:24:42,360 --> 00:24:45,410
Mrs. Alsop's rented it.
The people are moving in today.
196
00:24:47,160 --> 00:24:48,320
Oh, I see.
197
00:24:49,360 --> 00:24:53,950
However you're welcome to stay here
until you know what you want to do.
198
00:24:54,660 --> 00:24:56,660
What can I do? I'm helpless.
199
00:25:01,530 --> 00:25:04,360
Why didn't you let me die
and get it over with!
200
00:25:04,570 --> 00:25:07,990
That's no way to talk. You're alive
and you better make the most of it.
201
00:25:08,200 --> 00:25:10,280
I'm destitute. Ill.
202
00:25:10,490 --> 00:25:11,860
Listen...
203
00:25:12,780 --> 00:25:15,070
I don't know what's wrong with you,
204
00:25:15,700 --> 00:25:19,150
but if you're ill,
and if it's what Mrs. Alsop thinks,
205
00:25:19,360 --> 00:25:22,280
you should do something about it.
It isn't hopeless.
206
00:25:22,570 --> 00:25:24,030
If it's, uh...
207
00:25:26,030 --> 00:25:27,360
You know what I'm talking about.
208
00:25:28,110 --> 00:25:29,360
I don't think I do.
209
00:25:30,400 --> 00:25:32,150
Well, let me put it this way.
210
00:25:32,360 --> 00:25:36,230
A young girl, alone,
thrown into the world, gets ill.
211
00:25:37,280 --> 00:25:39,570
If it's anything like that,
you can be cured.
212
00:25:39,860 --> 00:25:43,730
There's a new drug performing
miracles, curing thousands.
213
00:25:44,860 --> 00:25:47,070
If it's anything of that nature
don't be afraid to tell,
214
00:25:47,360 --> 00:25:48,730
maybe I can help.
215
00:25:49,230 --> 00:25:51,520
I'm an old sinner,
nothing shocks me.
216
00:25:55,070 --> 00:25:56,520
It's nothing like that.
217
00:25:56,940 --> 00:25:58,400
Are you sure?
218
00:25:59,230 --> 00:26:00,190
Positive.
219
00:26:00,480 --> 00:26:01,860
But you have been ill?
220
00:26:02,060 --> 00:26:06,230
Yes. I was five months
in the hospital with rheumatic fever.
221
00:26:06,650 --> 00:26:09,150
Is that all?
Then what are you complaining about?
222
00:26:09,360 --> 00:26:11,310
It's ruined my health.
I can't work.
223
00:26:11,520 --> 00:26:12,690
What do you work at?
224
00:26:13,400 --> 00:26:14,770
I was a dancer.
225
00:26:16,100 --> 00:26:17,270
A dancer!
226
00:26:17,560 --> 00:26:19,230
A member of the Empire ballet.
227
00:26:21,520 --> 00:26:23,190
And I thought you were a...
228
00:26:23,810 --> 00:26:26,020
So, you're a ballet dancer.
229
00:26:26,730 --> 00:26:29,980
Pardon me, we haven't met formally.
What is your name?
230
00:26:30,600 --> 00:26:33,810
Thereza Ambrose.
But I'm called Terry.
231
00:26:34,350 --> 00:26:38,190
Charming. How do you do.
I'm also in the business.
232
00:26:38,390 --> 00:26:40,890
My name is Calvero.
Perhaps you've heard of me.
233
00:26:42,060 --> 00:26:43,390
You're not the great comedian?
234
00:26:44,020 --> 00:26:46,940
I was.
However, we won't go into that.
235
00:26:47,140 --> 00:26:49,980
Whatever brought you
to this state of affairs?
236
00:26:50,270 --> 00:26:51,440
Ill health, mostly.
237
00:26:51,930 --> 00:26:54,230
Then we'll have to get you well.
238
00:26:55,060 --> 00:26:57,560
It isn't the ideal spot
for convalescing,
239
00:26:58,390 --> 00:27:00,390
but you're welcome to it,
240
00:27:00,680 --> 00:27:04,430
if you can put up with being
Mrs. Calvero. In name only!
241
00:27:05,180 --> 00:27:06,430
It won't inconvenience you?
242
00:27:06,850 --> 00:27:09,140
Not at all.
I've had five wives already.
243
00:27:09,350 --> 00:27:11,100
One more or less
makes no difference.
244
00:27:11,310 --> 00:27:13,100
Moreover, I've arrived at the age
245
00:27:13,310 --> 00:27:17,560
where platonic friendship can be
sustained on the highest moral plane.
246
00:27:23,180 --> 00:27:28,310
Now let me see, your mother was
a dressmaker and your father a lord?
247
00:27:28,720 --> 00:27:31,020
The fourth son of a lord.
That's quite different.
248
00:27:33,810 --> 00:27:35,180
How is it he married your mother?
249
00:27:35,680 --> 00:27:37,260
She was
one of the family housemaids.
250
00:27:38,100 --> 00:27:39,970
Sounds like a novelette.
251
00:27:40,180 --> 00:27:43,390
- Did he have any money?
- No, the family cut him off.
252
00:27:44,140 --> 00:27:46,220
So your sister's
the only one living?
253
00:27:46,640 --> 00:27:48,510
Yes, and she's in South America.
254
00:27:50,890 --> 00:27:54,550
Tell me, was it just ill health
that made you do what you did?
255
00:27:55,680 --> 00:27:57,680
- That, and...
- And what?
256
00:28:00,390 --> 00:28:02,550
The utter futility of everything.
257
00:28:03,930 --> 00:28:06,220
I see it even in flowers,
258
00:28:07,050 --> 00:28:09,010
hear it in music.
259
00:28:09,840 --> 00:28:11,930
All life aimless,
without meaning.
260
00:28:12,970 --> 00:28:14,760
What do you want a meaning for?
261
00:28:15,590 --> 00:28:17,760
Life is a desire, not a meaning.
262
00:28:18,300 --> 00:28:20,680
Desire is the theme of all life!
263
00:28:20,880 --> 00:28:25,050
It makes a rose want to be a rose,
and want to grow like that.
264
00:28:25,680 --> 00:28:29,130
And a rock want to contain itself
and remain like that.
265
00:28:32,670 --> 00:28:33,920
What are you smiling about?
266
00:28:34,630 --> 00:28:36,510
Your imitation
of a rose and a rock.
267
00:28:39,220 --> 00:28:40,470
I can imitate anything.
268
00:28:40,670 --> 00:28:44,130
Ever seen a Japanese tree?
They're lopsided, they grow this way.
269
00:28:48,300 --> 00:28:50,260
Of course pansies grow this way.
270
00:28:52,260 --> 00:28:54,340
The dark ones frown and go like that.
271
00:28:57,760 --> 00:29:00,380
However, the meaning of anything
272
00:29:00,590 --> 00:29:03,300
is merely other words
for the same thing.
273
00:29:03,500 --> 00:29:07,550
After all, a rose is a rose.
Not bad, should be quoted.
274
00:29:11,090 --> 00:29:13,920
Think how meaningless
life was a moment ago.
275
00:29:14,210 --> 00:29:17,670
Now you have
a temporary husband and a home.
276
00:29:18,290 --> 00:29:23,090
Here's your drinking water,
and in case of any emergencies,
277
00:29:23,380 --> 00:29:26,830
the first door on the left,
the same on each floor.
278
00:29:29,000 --> 00:29:30,170
Good night.
279
00:30:19,830 --> 00:30:21,200
Spring is here!
280
00:30:23,080 --> 00:30:24,950
Birds are calling
281
00:30:26,290 --> 00:30:28,700
Skunks are crawling
282
00:30:29,000 --> 00:30:33,490
Wagging their tails for love
283
00:30:35,660 --> 00:30:37,330
Spring is here!
284
00:30:38,700 --> 00:30:40,790
Whales are churning
285
00:30:42,040 --> 00:30:44,410
Worms are squirming
286
00:30:44,950 --> 00:30:49,200
Wagging their tails for love
287
00:30:50,370 --> 00:30:52,950
What is this thing
Of which I sing
288
00:30:53,160 --> 00:30:54,950
That makes us all bewitched?
289
00:30:55,160 --> 00:30:58,160
What is this thing
That comes in Spring
290
00:30:58,370 --> 00:31:00,450
That gives us all the itch?
291
00:31:02,450 --> 00:31:04,120
Oh, it's love
292
00:31:04,330 --> 00:31:06,910
It's love,
It's love love love love
293
00:31:48,490 --> 00:31:50,780
Pardon me,
but have you a fly swatter?
294
00:31:51,900 --> 00:31:53,280
I beg your pardon.
295
00:31:53,900 --> 00:31:55,990
If you beg around here,
I'll call the police.
296
00:31:56,190 --> 00:31:58,070
I repeat, I beg your pardon.
297
00:31:58,360 --> 00:31:59,740
I don't care what you've eaten.
298
00:32:00,030 --> 00:32:00,860
I've eaten nothing.
299
00:32:01,070 --> 00:32:03,280
Poor dear.
Here, get a sandwich.
300
00:32:03,570 --> 00:32:06,280
- Sir, I demand an apology!
- I don't know you.
301
00:32:06,490 --> 00:32:08,690
Who are your people?
Are you in the social register?
302
00:32:08,980 --> 00:32:12,240
- My name happens to be Smith.
- Never heard of them.
303
00:32:12,440 --> 00:32:14,530
That shows you're asinine.
304
00:32:14,730 --> 00:32:16,280
I should have worn my overcoat.
305
00:32:16,490 --> 00:32:18,480
You've interrupted me
in the middle of my sonnet.
306
00:32:18,780 --> 00:32:19,940
In the middle of your what?
307
00:32:20,230 --> 00:32:22,440
Not in the middle of my what,
the middle of my sonnet.
308
00:32:22,940 --> 00:32:24,610
My ode to a worm.
309
00:32:25,980 --> 00:32:29,190
Oh worm, why do you turn
into the earth from me?
310
00:32:29,400 --> 00:32:30,860
'Tis Spring! Oh worm!
311
00:32:31,070 --> 00:32:32,650
Lift up your head
312
00:32:32,940 --> 00:32:35,780
whichever end that be
and smile at the sun
313
00:32:35,980 --> 00:32:39,110
untwine your naked form
and with your tail, fling!
314
00:32:39,320 --> 00:32:40,980
High the dirt in ecstasy!
315
00:32:41,190 --> 00:32:45,360
'Tis Spring! 'Tis Spring!
'Tis Spring!
316
00:32:47,730 --> 00:32:50,440
Ridiculous!
A worm smiling at the sun!
317
00:32:50,650 --> 00:32:53,060
- Why not?
- A worm can't smile.
318
00:32:53,270 --> 00:32:55,150
Did you ever appeal
to its sense of humor?
319
00:32:55,360 --> 00:32:56,610
- Of course not.
- Well then!
320
00:32:56,810 --> 00:32:58,770
But it doesn't make sense.
321
00:32:59,520 --> 00:33:01,810
Why should poetry
have to make sense?
322
00:33:02,110 --> 00:33:05,350
Don't you know there's such a thing
as poetic license?
323
00:33:05,650 --> 00:33:07,650
I've given you no license.
324
00:33:07,940 --> 00:33:09,100
Oh no, don't!
325
00:33:09,310 --> 00:33:11,690
This thing is so much bigger
than ourselves!
326
00:33:11,900 --> 00:33:15,350
At this moment
I'm grasping the meaning of life.
327
00:33:16,060 --> 00:33:17,940
What a waste of energy.
328
00:33:18,270 --> 00:33:21,690
What is this urge
that makes life go on and on?
329
00:33:22,020 --> 00:33:25,140
You're right.
What does it all mean?
330
00:33:25,640 --> 00:33:26,810
Where are we going?
331
00:33:27,020 --> 00:33:29,520
You're going south.
Your hand's in my pocket.
332
00:33:30,230 --> 00:33:31,180
Naughty.
333
00:33:31,480 --> 00:33:35,440
- How did it get there?
- Pure magnetism, old dear.
334
00:33:38,980 --> 00:33:42,100
Why are you antagonistic
towards me?
335
00:33:42,310 --> 00:33:43,970
Must we be serious?
336
00:33:44,180 --> 00:33:46,060
You make it difficult to know you.
337
00:33:46,270 --> 00:33:47,930
Read my memoirs
in the Police Gazette.
338
00:33:48,140 --> 00:33:50,560
- You're a funny man.
- Why?
339
00:33:50,850 --> 00:33:52,850
To talk about worms
the way you do.
340
00:33:53,060 --> 00:33:56,260
Why not? Even flies are romantic.
341
00:33:56,470 --> 00:33:58,260
- Flies?
- Oh yes.
342
00:33:58,560 --> 00:34:00,760
Coming from the stable
to the table,
343
00:34:00,970 --> 00:34:05,010
chasing each other over the sugar
and meeting in the butter.
344
00:34:05,430 --> 00:34:08,060
- You've read "The Life of the Bee"?
- No, I haven't.
345
00:34:08,260 --> 00:34:11,260
The bee's behavior in the beehive
is unbelievable.
346
00:34:11,470 --> 00:34:12,930
Really?
347
00:34:13,350 --> 00:34:15,350
- Gezundheit!
- It certainly does.
348
00:34:15,550 --> 00:34:18,350
- I beg your pardon?
- The dress. It goes on tight.
349
00:34:18,760 --> 00:34:22,100
You're awful dusty tonight, my dear.
Turn around.
350
00:34:22,640 --> 00:34:25,640
Where do they keep you?
On the top shelf or something?
351
00:34:27,220 --> 00:34:30,970
Fuller's earth? Johnson's powder?
I know! Cornstarch.
352
00:34:31,180 --> 00:34:35,220
Just think!
All life motivated by love.
353
00:34:35,430 --> 00:34:36,590
How beautiful.
354
00:34:36,800 --> 00:34:38,350
- By no means beautiful.
- It certainly is.
355
00:34:38,760 --> 00:34:42,010
No, it's vile, wicked, awful!
But wonderful.
356
00:34:42,220 --> 00:34:44,300
- I like you.
- Really?
357
00:34:44,510 --> 00:34:46,800
You're sensitive. You feel things.
358
00:34:47,090 --> 00:34:48,260
Don't encourage me.
359
00:34:48,470 --> 00:34:52,720
It's true. So few people
have the capacity to feel.
360
00:34:52,930 --> 00:34:54,510
Or the opportunity.
361
00:34:58,260 --> 00:34:59,300
Allow me.
362
00:35:00,010 --> 00:35:02,090
Use it only for what you wish.
363
00:35:28,880 --> 00:35:30,130
Come in.
364
00:35:33,130 --> 00:35:35,130
Good morning. How do you feel?
365
00:35:35,420 --> 00:35:37,090
- Better, thank you.
- Good.
366
00:35:37,510 --> 00:35:38,960
What a day!
367
00:35:39,380 --> 00:35:43,050
The sun's shining, the kettle's
singing, and we've paid the rent.
368
00:35:44,170 --> 00:35:46,800
There'll be an earthquake,
I know it.
369
00:35:48,250 --> 00:35:49,800
What would you like for breakfast?
370
00:35:50,000 --> 00:35:53,750
We have eggs, bacon,
cheese, spring onions...
371
00:35:54,800 --> 00:35:56,380
That's broken my dream!
372
00:35:56,590 --> 00:35:59,590
I dreamt we did an act together,
all about Spring.
373
00:35:59,790 --> 00:36:00,750
Interesting.
374
00:36:00,960 --> 00:36:04,380
I get lots of ideas in my dreams,
then I wake up and forget them.
375
00:36:05,210 --> 00:36:08,960
You know, I've been dreaming a lot
about the theater lately.
376
00:36:09,170 --> 00:36:11,380
Doing my old acts all over again.
377
00:36:14,920 --> 00:36:17,420
Kippers. Aren't they superb!
378
00:36:21,880 --> 00:36:22,920
What's wrong?
379
00:36:24,920 --> 00:36:28,670
It's my legs! I tried to get up
this morning and I collapsed.
380
00:36:28,870 --> 00:36:30,540
I can't even stand.
381
00:36:31,580 --> 00:36:32,830
You got up too soon.
382
00:36:33,130 --> 00:36:36,670
No, it's not that.
I have no feeling in them.
383
00:36:36,880 --> 00:36:40,000
They're paralyzed. I know it!
384
00:36:40,540 --> 00:36:43,660
Don't upset yourself.
After breakfast we'll call the doctor.
385
00:36:43,960 --> 00:36:45,410
I'd better go to a hospital.
386
00:36:45,620 --> 00:36:48,040
You know best,
but see what the doctor says first.
387
00:36:48,330 --> 00:36:50,750
I can't stay here,
causing you all this trouble.
388
00:36:50,960 --> 00:36:51,790
I'm not complaining.
389
00:36:52,710 --> 00:36:55,210
You should, I'm such a bore.
390
00:36:56,040 --> 00:36:58,960
But it's not my fault.
You would save my life.
391
00:36:59,580 --> 00:37:01,460
Well, we all make mistakes!
392
00:37:03,460 --> 00:37:05,000
I'm sorry.
393
00:37:05,540 --> 00:37:10,330
You should be. A young girl like you
wanting to throw your life away.
394
00:37:11,660 --> 00:37:14,290
When you're my age,
you'll want to hang on to it.
395
00:37:15,120 --> 00:37:16,370
Why?
396
00:37:16,660 --> 00:37:19,500
Well, at this stage of the game
life gets to be a habit.
397
00:37:20,620 --> 00:37:22,080
A hopeless one.
398
00:37:22,290 --> 00:37:25,120
Then live without hope.
Live for the moment.
399
00:37:26,040 --> 00:37:28,330
There are still, there are still...
400
00:37:28,750 --> 00:37:30,330
There are still wonderful moments.
401
00:37:30,540 --> 00:37:31,870
But if you've lost your health!
402
00:37:32,080 --> 00:37:36,870
My dear, I was given up for dead
six months ago, but I fought back.
403
00:37:37,080 --> 00:37:38,740
That's what you must do.
404
00:37:39,280 --> 00:37:40,950
I'm tired of fighting.
405
00:37:41,780 --> 00:37:46,030
Because you're fighting yourself.
You won't give yourself a chance.
406
00:37:47,200 --> 00:37:49,780
But the fight for happiness
is beautiful.
407
00:37:49,990 --> 00:37:51,030
Happiness...
408
00:37:51,240 --> 00:37:54,280
- There is such a thing.
- Where?
409
00:37:54,570 --> 00:37:59,070
Listen, as a child I used to complain
to my father about not having toys
410
00:37:59,280 --> 00:38:04,570
and he would say this
is the greatest toy ever created.
411
00:38:04,780 --> 00:38:07,700
Here lies
the secret of all happiness.
412
00:38:08,660 --> 00:38:11,780
To hear you talk, no one would
ever think you were a comedian.
413
00:38:12,070 --> 00:38:16,570
I'm beginning to realize that.
It's the reason I can't get a job.
414
00:38:18,650 --> 00:38:19,780
Why?
415
00:38:21,780 --> 00:38:23,740
Because they have no imagination.
416
00:38:24,280 --> 00:38:27,200
Or think because I'm getting
on in years I'm old, all washed up.
417
00:38:28,940 --> 00:38:32,490
Never! After hearing you talk.
418
00:38:33,740 --> 00:38:35,610
Perhaps I drank too much.
419
00:38:36,150 --> 00:38:37,820
There's usually a reason
for drinking.
420
00:38:39,990 --> 00:38:41,860
Unhappiness, I suppose.
421
00:38:43,740 --> 00:38:45,610
No, I'm used to that.
422
00:38:47,820 --> 00:38:50,400
It was more complicated.
423
00:38:51,570 --> 00:38:54,980
As a man gets on in years
he wants to live deeply.
424
00:38:56,150 --> 00:39:00,820
A feeling of sad dignity comes upon
him, and that's fatal for a comic.
425
00:39:01,360 --> 00:39:02,690
It affected my work.
426
00:39:02,900 --> 00:39:05,820
I lost contact with the audience,
couldn't warm up to them.
427
00:39:07,070 --> 00:39:09,480
And that's what started me drinking.
428
00:39:09,690 --> 00:39:11,570
I had to have it before I went on.
429
00:39:11,770 --> 00:39:14,980
It got so I couldn't be funny
without it. The more I drank...
430
00:39:15,940 --> 00:39:17,820
It became a vicious circle.
431
00:39:18,110 --> 00:39:19,150
What happened?
432
00:39:19,360 --> 00:39:21,560
A heart attack. I almost died.
433
00:39:22,270 --> 00:39:24,150
And you're still drinking?
434
00:39:24,360 --> 00:39:26,560
Occasionally, if I think of things.
435
00:39:27,190 --> 00:39:30,110
The wrong things I suppose,
as you do.
436
00:39:31,020 --> 00:39:33,230
What would you like
for your breakfast?
437
00:39:33,730 --> 00:39:36,360
What a sad business, being funny.
438
00:39:37,270 --> 00:39:39,770
Very sad if they won't laugh.
439
00:39:40,310 --> 00:39:41,850
But it's a thrill when they do.
440
00:39:42,060 --> 00:39:44,770
To look out there
and see them all laughing,
441
00:39:45,810 --> 00:39:49,270
to hear that roar go up,
waves of laughter coming at you.
442
00:39:49,560 --> 00:39:51,850
Let's talk of something
more cheerful.
443
00:39:52,190 --> 00:39:54,480
Besides I want to forget the public.
444
00:39:55,520 --> 00:39:57,390
Never. You love them too much.
445
00:39:57,600 --> 00:40:00,100
Maybe I love them,
but I don't admire them.
446
00:40:00,310 --> 00:40:01,440
I think you do.
447
00:40:01,980 --> 00:40:04,690
As individuals, yes.
There's greatness in everyone.
448
00:40:05,390 --> 00:40:08,520
But as a crowd, they're like
a monster without a head
449
00:40:08,730 --> 00:40:11,440
that never knows which way
it's going to turn.
450
00:40:12,180 --> 00:40:14,270
It can be prodded in any direction.
451
00:40:15,100 --> 00:40:19,480
I keep forgetting about breakfast.
How about some poached eggs?
452
00:40:20,930 --> 00:40:21,980
Come in.
453
00:40:24,270 --> 00:40:26,430
- A telegram.
- Oh, thank you.
454
00:40:40,600 --> 00:40:42,180
Are you all right?
455
00:40:42,470 --> 00:40:44,680
This is what I've been waiting for.
456
00:40:45,390 --> 00:40:46,970
Good news?
457
00:40:47,810 --> 00:40:49,760
Redfern, my agent, wants to see me.
458
00:40:50,390 --> 00:40:51,760
Wonderful!
459
00:40:52,600 --> 00:40:55,720
You're right.
This is the turning point.
460
00:40:56,010 --> 00:40:59,470
Those managers have been holding
out on me, breaking my morale.
461
00:40:59,680 --> 00:41:01,430
But now they want me!
462
00:41:02,260 --> 00:41:07,390
And now I'll make them pay!
For their contempt and indifference.
463
00:41:07,600 --> 00:41:09,550
No, I'll be gracious.
464
00:41:09,760 --> 00:41:12,390
That'll be more dignified,
put them in their place.
465
00:41:12,680 --> 00:41:14,260
I'm to be at Redfern's office
at three.
466
00:41:14,470 --> 00:41:16,970
I'll call the doctor
and tell him about your legs.
467
00:41:17,180 --> 00:41:19,050
But I forgot your breakfast!
468
00:41:20,180 --> 00:41:21,970
How about some nice kippers?
469
00:41:40,380 --> 00:41:42,800
Nothing for you, or you, or you...
470
00:41:45,090 --> 00:41:46,340
Nothing for you.
471
00:41:56,220 --> 00:41:58,090
- Anyone waiting?
- Miss Parker.
472
00:41:58,300 --> 00:41:59,260
Anyone else?
473
00:41:59,470 --> 00:42:02,380
Yes, Calvero.
He's been here since three.
474
00:42:02,680 --> 00:42:04,970
I forgot all about him.
Show him in.
475
00:42:11,010 --> 00:42:13,920
Good afternoon, Calvero.
Sit down.
476
00:42:14,130 --> 00:42:18,710
Sorry about yesterday. I was held up
over some important business.
477
00:42:19,130 --> 00:42:20,710
However, I've good news for you.
478
00:42:21,210 --> 00:42:23,210
I can get you a week
at Middlesex Music Hall.
479
00:42:23,710 --> 00:42:25,090
At what terms?
480
00:42:25,380 --> 00:42:27,790
I don't know yet,
but I wouldn't bother about that.
481
00:42:28,090 --> 00:42:29,460
No bother at all.
482
00:42:30,170 --> 00:42:33,000
However, if money's no object,
483
00:42:33,290 --> 00:42:36,130
- what billing am I to get?
- I wouldn't bother about that either.
484
00:42:36,750 --> 00:42:39,250
I'm not to get star billing
at Middlesex?
485
00:42:39,670 --> 00:42:41,000
I'm not sure
we can book you there.
486
00:42:41,540 --> 00:42:44,250
You think I'd allow those managers
to throw in my name
487
00:42:44,460 --> 00:42:48,710
with a lot of nondescripts
just to build up their reputation!
488
00:42:48,920 --> 00:42:50,710
Calvero's still a name
to conjure with!
489
00:42:51,540 --> 00:42:54,040
You're mistaken.
Today it means nothing.
490
00:42:54,670 --> 00:42:56,000
Then why do they want me?
491
00:42:56,210 --> 00:42:58,710
They don't want you.
They're doing me a favor.
492
00:42:59,540 --> 00:43:02,580
Very kind of them.
I hope you appreciate the fact.
493
00:43:03,710 --> 00:43:06,120
I'm going to be perfectly frank
with you.
494
00:43:06,330 --> 00:43:09,330
I've been talking Calvero
to them for over six months.
495
00:43:10,080 --> 00:43:13,000
Your name is poison.
They don't want to touch you.
496
00:43:13,290 --> 00:43:14,870
They couldn't if they tried.
497
00:43:17,160 --> 00:43:20,710
I'm sorry, but you must
be made to realize the facts.
498
00:43:22,660 --> 00:43:24,870
You're succeeding splendidly.
499
00:43:25,790 --> 00:43:29,120
I'm trying to help, that's all.
But you must cooperate.
500
00:43:32,660 --> 00:43:34,660
Whatever you say, I'll do.
501
00:43:34,870 --> 00:43:36,120
That's the spirit.
502
00:43:36,330 --> 00:43:39,450
As soon as the contract's confirmed,
I'll let you know.
503
00:43:45,500 --> 00:43:47,450
However, cheer up.
504
00:43:49,120 --> 00:43:53,080
If my name is poison to them,
I won't use it.
505
00:43:53,290 --> 00:43:56,620
- I'll go by another name.
- I think that's a splendid idea.
506
00:44:07,160 --> 00:44:09,450
Well doctor, how is our patient?
507
00:44:10,080 --> 00:44:14,330
The condition is cleared up, but
I find nothing wrong with her legs.
508
00:44:14,870 --> 00:44:16,740
Didn't she tell you
she's had rheumatic fever?
509
00:44:16,950 --> 00:44:18,410
Yes, but I don't think she has.
510
00:44:18,700 --> 00:44:21,120
The heart would have been affected
and it's perfectly sound.
511
00:44:21,950 --> 00:44:24,240
I believe it's a case
of psycho-anesthesia.
512
00:44:24,530 --> 00:44:25,490
What's that?
513
00:44:26,200 --> 00:44:29,450
A form of hysteria that has
the characteristics of paralysis
514
00:44:29,740 --> 00:44:30,990
without being so.
515
00:44:31,200 --> 00:44:32,160
How do you account for it?
516
00:44:32,660 --> 00:44:35,780
In her case, I'd say
it's psychological, self-imposed.
517
00:44:35,990 --> 00:44:39,450
Having failed at suicide,
she's decided to become a cripple.
518
00:44:40,070 --> 00:44:41,530
Is there any way I can help?
519
00:44:41,820 --> 00:44:45,910
Primarily she must help herself.
It's a case for a psychologist.
520
00:44:46,200 --> 00:44:47,570
Doctor Freud.
521
00:44:48,490 --> 00:44:49,950
Well, I'll see what I can do.
522
00:44:50,990 --> 00:44:52,660
- Good day, Doctor.
- Good day.
523
00:44:58,200 --> 00:45:00,280
Tell me more
about your sister Louise.
524
00:45:01,740 --> 00:45:03,610
There's nothing more to tell.
525
00:45:04,530 --> 00:45:07,570
When she couldn't find work
she was driven to the street.
526
00:45:08,490 --> 00:45:10,700
How old were you
when you discovered this?
527
00:45:10,990 --> 00:45:12,150
About eight.
528
00:45:13,900 --> 00:45:15,280
Tell me about it.
529
00:45:15,900 --> 00:45:19,320
It was after my mother died.
I loved Louise.
530
00:45:19,530 --> 00:45:23,070
She was everything to me,
supported me, had me taught dancing.
531
00:45:23,490 --> 00:45:26,110
Then one day I realized
what she was doing.
532
00:45:26,610 --> 00:45:28,820
I was coming home from dancing
with the other girls
533
00:45:29,030 --> 00:45:33,690
and I saw her, and the other girls
saw her, walking the street.
534
00:45:34,320 --> 00:45:35,900
What did you do?
535
00:45:37,030 --> 00:45:39,030
I just ran and wept.
536
00:45:39,530 --> 00:45:41,110
Ran and wept.
537
00:45:42,230 --> 00:45:43,480
Then what happened?
538
00:45:44,320 --> 00:45:45,900
I tried to forget.
539
00:45:46,320 --> 00:45:50,280
I was sent to boarding school. At 16,
I left and joined the Empire Ballet.
540
00:45:50,900 --> 00:45:54,110
Louise went to South America.
I haven't heard from her since.
541
00:45:56,190 --> 00:45:59,520
Up to that time,
you had no trouble with your legs?
542
00:45:59,730 --> 00:46:00,900
No.
543
00:46:01,820 --> 00:46:03,190
When did it start?
544
00:46:03,480 --> 00:46:06,820
About two years later.
After Melise joined the ballet.
545
00:46:08,270 --> 00:46:09,110
Who's Melise?
546
00:46:09,320 --> 00:46:11,400
One of the girls
from the dancing school.
547
00:46:12,150 --> 00:46:14,520
One who was with you
when you found out about Louise?
548
00:46:17,850 --> 00:46:20,560
Mr. Freud would say
that since meeting this girl again,
549
00:46:20,770 --> 00:46:22,770
you don't want to dance.
550
00:46:22,980 --> 00:46:24,230
Why?
551
00:46:24,520 --> 00:46:27,150
You've associated it
with the unhappy life of your sister
552
00:46:27,350 --> 00:46:30,770
who paid for your lessons
through a life of shame.
553
00:46:30,980 --> 00:46:33,270
You've been ashamed to dance
ever since.
554
00:46:33,600 --> 00:46:35,980
I'd despise myself
if I thought that.
555
00:46:36,190 --> 00:46:37,850
That's the trouble, you do.
556
00:46:38,060 --> 00:46:41,520
That's the trouble with the world.
We all despise ourselves.
557
00:46:44,310 --> 00:46:45,890
Streetwalking!
558
00:46:47,850 --> 00:46:50,560
We're all grubbing for a living,
the best of us.
559
00:46:51,930 --> 00:46:54,310
All a part of the human crusade,
560
00:46:55,770 --> 00:46:57,350
written in water.
561
00:46:58,060 --> 00:46:59,430
But enough of that.
562
00:47:00,140 --> 00:47:01,390
Ever been in love?
563
00:47:02,140 --> 00:47:03,600
No, not really.
564
00:47:04,430 --> 00:47:06,520
I think it was more
a feeling of pity.
565
00:47:06,810 --> 00:47:09,220
The plot thickens.
Tell me about it.
566
00:47:10,270 --> 00:47:14,100
It's a ridiculous story.
I hardly knew the man.
567
00:47:14,640 --> 00:47:17,140
It was something I built up
in my own mind.
568
00:47:17,350 --> 00:47:19,310
It was after I came out
of the hospital.
569
00:47:20,770 --> 00:47:23,680
I took a job
at Sardou's stationary shop.
570
00:47:24,510 --> 00:47:28,390
He was one of the customers,
a young American.
571
00:47:29,310 --> 00:47:30,970
He used to buy music paper
572
00:47:31,180 --> 00:47:34,220
in large and small amounts,
according to his finances.
573
00:47:34,850 --> 00:47:38,890
He seemed so lonely,
so helpless and shy.
574
00:47:39,720 --> 00:47:41,930
There was something pathetic
about him.
575
00:47:42,430 --> 00:47:45,760
I wouldn't have noticed him,
but someone tried to elbow in.
576
00:47:46,180 --> 00:47:49,510
When I ignored the other man,
he smiled in gratitude.
577
00:47:50,760 --> 00:47:54,300
The old charwoman who worked where
he lived told me he was Mr. Neville,
578
00:47:54,510 --> 00:47:57,760
a composer,
and that he occupied the top room.
579
00:47:58,390 --> 00:48:01,720
There were days I knew he went
without food to buy music paper.
580
00:48:01,930 --> 00:48:03,680
I could see it in his eyes.
581
00:48:03,880 --> 00:48:05,470
The haggard look.
582
00:48:06,090 --> 00:48:07,840
Sometimes I'd throw in
a few extra sheets.
583
00:48:08,050 --> 00:48:10,470
Once I gave him more
than his proper change,
584
00:48:10,680 --> 00:48:13,380
which he might have noticed,
but I wasn't sure.
585
00:48:13,590 --> 00:48:18,380
Often after work I'd stroll by his
house and hear him playing piano,
586
00:48:18,590 --> 00:48:21,920
repeating musical passages
over and over again.
587
00:48:22,430 --> 00:48:26,510
And I'd stand listening,
excited and melancholy.
588
00:48:48,800 --> 00:48:51,090
Well, what then?
589
00:48:55,550 --> 00:48:57,550
Then for weeks I never saw him.
590
00:48:58,800 --> 00:49:03,050
The charwoman told me he was ill.
Creditors had taken his piano.
591
00:49:03,800 --> 00:49:07,630
Eventually he came into the shop
looking very pale
592
00:49:08,050 --> 00:49:11,090
and asked for two shillings worth
of large orchestral sheets,
593
00:49:11,300 --> 00:49:14,000
placing a two shilling piece
on the counter.
594
00:49:14,630 --> 00:49:16,500
I knew it was his last.
595
00:49:17,420 --> 00:49:20,880
If I could only help him!
If I only dared!
596
00:49:21,170 --> 00:49:24,090
I could lend him money.
I wanted to tell him so.
597
00:49:25,460 --> 00:49:27,130
But I was also shy.
598
00:49:28,460 --> 00:49:31,170
Nevertheless
I was determined to help.
599
00:49:31,590 --> 00:49:35,130
I gave him some extra sheets
and as he was about leave
600
00:49:35,330 --> 00:49:36,500
I called him back:
601
00:49:36,710 --> 00:49:38,670
You've forgotten your change.
602
00:49:39,000 --> 00:49:40,960
There must be a mistake, he said.
603
00:49:41,170 --> 00:49:42,540
Not at all, I answered.
604
00:49:42,750 --> 00:49:45,670
You gave me half a crown,
here's sixpence change.
605
00:49:46,290 --> 00:49:49,500
Then I realized I had created
a ridiculous situation.
606
00:49:49,830 --> 00:49:52,750
To make matters worse
in came Mr. Sardou:
607
00:49:52,960 --> 00:49:54,920
Can I be of any assistance?
608
00:49:55,120 --> 00:49:56,920
It isn't necessary, I said quickly.
609
00:49:57,210 --> 00:50:00,120
The gentleman gave me half a crown
and forgot his change.
610
00:50:00,330 --> 00:50:03,170
However,
Mr. Sardou made him take it.
611
00:50:03,370 --> 00:50:06,500
But as soon as he left
Mr. Sardou went through the till
612
00:50:06,710 --> 00:50:09,710
and finding no half crown there,
became suspicious.
613
00:50:09,920 --> 00:50:13,250
The discrepancy was discovered
and I was discharged.
614
00:50:13,460 --> 00:50:14,500
What did you do then?
615
00:50:14,710 --> 00:50:19,000
I tried to get back to dancing,
then I collapsed with rheumatic fever.
616
00:50:20,040 --> 00:50:22,330
Did you ever see
this young composer again?
617
00:50:22,960 --> 00:50:26,700
Yes, five months later.
After I came out of the hospital.
618
00:50:27,200 --> 00:50:29,500
I saw him from the gallery
of the Albert Hall.
619
00:50:29,700 --> 00:50:33,040
His symphony was played there.
It was a great success.
620
00:50:33,240 --> 00:50:35,450
Of course you're in love with him.
621
00:50:35,870 --> 00:50:37,200
I don't even know him.
622
00:50:37,410 --> 00:50:40,870
You will.
Life is a local affair.
623
00:50:41,160 --> 00:50:42,830
I can see it happening.
624
00:50:43,870 --> 00:50:47,120
You'll be at the height
of your success and he'll call on you,
625
00:50:47,330 --> 00:50:49,830
and tell you he met you
at some super party.
626
00:50:50,040 --> 00:50:51,280
Won't I recognize him?
627
00:50:51,580 --> 00:50:54,700
Oh no. He's grown a beard.
Musicians do.
628
00:50:56,790 --> 00:51:00,120
He'll tell you
he's composed a ballet for you.
629
00:51:00,530 --> 00:51:04,080
And you'll realize who he is,
you'll tell him who you are
630
00:51:04,280 --> 00:51:07,330
and how you met,
and how you waited on him.
631
00:51:07,830 --> 00:51:10,330
And gave him extra music sheets.
632
00:51:10,950 --> 00:51:14,820
And that night you'll dine together
633
00:51:15,450 --> 00:51:19,280
on a balcony
overlooking the Thames.
634
00:51:20,240 --> 00:51:21,780
It'll be summer.
635
00:51:22,530 --> 00:51:25,110
And you'll be wearing
pink mousseline.
636
00:51:25,860 --> 00:51:28,570
And he'll be conscious
of its fragrance.
637
00:51:29,910 --> 00:51:33,360
And all London
will be dreamy and beautiful.
638
00:51:34,410 --> 00:51:37,530
And in the elegant melancholy
of twilight,
639
00:51:37,820 --> 00:51:41,070
as the candles flutter
and make your eyes dance,
640
00:51:41,780 --> 00:51:43,780
he will tell you he loves you.
641
00:51:44,400 --> 00:51:47,320
And you will tell him
you have always loved him.
642
00:51:50,240 --> 00:51:51,700
Where am I?
643
00:51:53,360 --> 00:51:56,280
Yes, life can be wonderful
if you're not afraid of it.
644
00:51:58,440 --> 00:52:02,320
All it needs is courage, imagination
645
00:52:05,320 --> 00:52:06,900
and a little dough.
646
00:52:10,650 --> 00:52:11,780
Now what's the matter?
647
00:52:12,190 --> 00:52:15,030
I'll never dance again!
I'm a cripple.
648
00:52:15,320 --> 00:52:17,740
- Pure hysteria! It's in your mind.
- It isn't true.
649
00:52:18,030 --> 00:52:20,440
- Otherwise you'd fight!
- What is there to fight for?
650
00:52:20,650 --> 00:52:22,820
Ah, you see? You admit it.
651
00:52:23,150 --> 00:52:25,650
What is there to fight for?
Everything!
652
00:52:26,150 --> 00:52:27,940
Life itself! Isn't that enough?
653
00:52:28,230 --> 00:52:32,320
To be lived, suffered, enjoyed!
What is there to fight for?
654
00:52:32,520 --> 00:52:35,110
Life is a beautiful,
magnificent thing.
655
00:52:35,320 --> 00:52:37,190
Even to a jellyfish.
656
00:52:38,020 --> 00:52:41,980
What is there to fight for?
You have your art, your dancing!
657
00:52:42,400 --> 00:52:44,270
But I can't dance without legs!
658
00:52:44,690 --> 00:52:46,480
I know a man without arms
659
00:52:46,770 --> 00:52:51,060
who can play a scherzo on a violin
and does it all with his toes.
660
00:52:51,270 --> 00:52:53,980
The trouble is you won't fight.
You've given in.
661
00:52:54,190 --> 00:52:56,560
Continually dwelling
on sickness and death!
662
00:52:56,770 --> 00:52:58,020
But,
663
00:52:58,360 --> 00:53:01,060
there's something
just as inevitable as death
664
00:53:01,270 --> 00:53:03,440
and that's life.
Life, life, life!
665
00:53:03,850 --> 00:53:05,850
Think of the power
that's in the universe!
666
00:53:06,060 --> 00:53:08,770
Moving the earth, growing the trees!
667
00:53:09,060 --> 00:53:11,350
And that's the same power
within you.
668
00:53:11,560 --> 00:53:15,440
If you'd only have courage
and the will to use it.
669
00:53:17,810 --> 00:53:18,850
Good night!
670
00:53:25,440 --> 00:53:28,020
Faster, faster.
Come on, dance!
671
00:53:30,100 --> 00:53:31,270
Beautiful.
672
00:53:36,060 --> 00:53:37,600
I fooled you that time.
Come on.
673
00:53:44,890 --> 00:53:46,480
Take that away.
Come on!
674
00:53:54,390 --> 00:53:55,720
What's the news?
675
00:53:56,060 --> 00:53:58,140
Europe in a race for armaments.
676
00:53:58,640 --> 00:54:00,220
Anything interesting?
677
00:54:00,430 --> 00:54:03,430
A write-up about Mr. and
Mrs. Zanzig, the mind readers.
678
00:54:03,640 --> 00:54:05,220
I played with them years ago.
679
00:54:05,430 --> 00:54:08,560
They say they can transfer thoughts
to each other.
680
00:54:08,850 --> 00:54:09,680
Nonsense!
681
00:54:09,890 --> 00:54:10,850
Then how is it done?
682
00:54:11,140 --> 00:54:15,010
Not transference. I was with him once
when he sent his wife a telegram.
683
00:54:20,930 --> 00:54:21,970
More coffee?
684
00:54:22,390 --> 00:54:23,760
Just a half cup.
685
00:54:31,760 --> 00:54:32,930
I'm sorry, I didn't intend...
686
00:54:33,220 --> 00:54:35,300
Oh no, it's good exercise.
687
00:54:39,680 --> 00:54:42,930
Look at you,
hopping around like a two year-old.
688
00:54:43,970 --> 00:54:45,840
I think there's an improvement.
689
00:54:46,140 --> 00:54:47,300
Definitely.
690
00:54:50,010 --> 00:54:53,430
- But I get so nervous doing nothing.
- Nothing?
691
00:54:53,640 --> 00:54:55,640
I welcome every new hole
in your socks.
692
00:54:56,550 --> 00:54:58,970
Housework and cooking,
what more do you want?
693
00:54:59,260 --> 00:55:00,630
Keep fighting, that's all.
694
00:55:01,550 --> 00:55:05,090
That reminds me,
Mrs. Alsop's on the warpath again.
695
00:55:05,300 --> 00:55:08,220
She wants to know how long
I'm going to stay.
696
00:55:08,760 --> 00:55:11,130
Tell her to mind her own business!
We pay our rent.
697
00:55:11,340 --> 00:55:12,720
Oh no, there's a month owing.
698
00:55:13,630 --> 00:55:16,880
Since they postponed the Middlesex
opening, it's upset everything.
699
00:55:17,090 --> 00:55:19,380
Don't worry.
I can handle the old girl.
700
00:55:19,590 --> 00:55:22,590
All she needs
is a little pinch and a pat.
701
00:55:23,210 --> 00:55:25,210
Don't you think
I should go to a hospital?
702
00:55:25,420 --> 00:55:26,550
I do not.
703
00:55:27,800 --> 00:55:30,010
You'd have one problem
off your hands.
704
00:55:31,260 --> 00:55:33,130
After the Middlesex,
our problems are over.
705
00:55:33,760 --> 00:55:39,590
You know, preaching and moralizing
to you has really affected me.
706
00:55:40,090 --> 00:55:42,170
I'm beginning to believe it myself.
707
00:55:42,590 --> 00:55:45,090
I haven't taken a drink
since I've known you.
708
00:55:45,300 --> 00:55:46,340
Wonderful.
709
00:55:46,540 --> 00:55:48,960
And I'm not going to,
even on opening night.
710
00:55:49,250 --> 00:55:50,840
You don't need it.
711
00:55:51,040 --> 00:55:53,960
You're excruciatingly funny
without it.
712
00:55:54,250 --> 00:55:55,630
Oh, yes.
713
00:55:57,090 --> 00:56:00,000
- What's that?
- Maybe a letter from Redfern.
714
00:56:31,120 --> 00:56:32,920
Just the man I want to see!
715
00:56:33,630 --> 00:56:35,210
How thrilling!
716
00:56:37,710 --> 00:56:40,910
This is no joke. When are you
getting rid of that girl upstairs?
717
00:56:41,120 --> 00:56:43,540
- Don't be jealous.
- Jealous!
718
00:56:43,750 --> 00:56:45,710
What have you done to your hair?
719
00:56:45,910 --> 00:56:47,580
Where are your spit curls?
720
00:56:48,210 --> 00:56:51,330
Never mind all that!
You owe me four weeks' rent.
721
00:56:52,080 --> 00:56:54,250
- Have I denied the fact?
- You'd better not.
722
00:56:55,500 --> 00:57:00,080
Sybil, you really want to hurt me,
don't you? You little minx.
723
00:57:00,290 --> 00:57:01,540
Behave yourself!
724
00:57:01,750 --> 00:57:03,960
I get so full of nonsense
when I'm around you.
725
00:57:04,250 --> 00:57:05,620
You fool!
726
00:57:06,540 --> 00:57:08,540
What about that girl upstairs?
727
00:57:08,830 --> 00:57:10,410
Now, now. Be patient.
728
00:57:10,620 --> 00:57:12,160
You'd better
get rid of her this week.
729
00:57:12,490 --> 00:57:15,500
Bear with me. I know
it's been a trial for both of us.
730
00:57:15,700 --> 00:57:17,910
Both of us!
Who are you kidding?
731
00:57:18,120 --> 00:57:19,160
You!
732
00:57:19,450 --> 00:57:22,490
You wonderful
little plum pudding, you!
733
00:57:24,240 --> 00:57:26,120
But we must behave ourselves.
734
00:57:36,740 --> 00:57:38,530
That takes care of the rent.
735
00:57:38,740 --> 00:57:42,370
- Was there any post?
- No. That was for Mrs. Alsop.
736
00:57:51,120 --> 00:57:54,370
Oh for the life of a sardine
That is the life for me
737
00:57:54,570 --> 00:57:56,450
Cavorting and spawning
every morning
738
00:57:56,740 --> 00:57:58,120
Under the deep blue sea
739
00:57:58,410 --> 00:58:01,950
To have no fear of a fisherman's net
Oh what fun to be gay and all wet
740
00:58:02,160 --> 00:58:05,700
Oh for the life of a sardine
That is the life for me
741
00:58:12,490 --> 00:58:13,530
Funny thing,
742
00:58:13,740 --> 00:58:15,490
I dreamt I was a sardine.
743
00:58:15,900 --> 00:58:18,530
I dreamt it was lunchtime,
and I was, uh...
744
00:58:18,740 --> 00:58:21,240
swimming along,
looking for a little bit of bait
745
00:58:21,450 --> 00:58:24,150
and I found myself passing
a large bed of kelp.
746
00:58:25,400 --> 00:58:27,490
And there on it, I mean in it,
747
00:58:27,780 --> 00:58:30,820
was the prettiest little fin
you've ever seen.
748
00:58:31,650 --> 00:58:34,780
That's what we call them
in the fish world: fins.
749
00:58:35,400 --> 00:58:37,150
The way she maneuvered her tail,
750
00:58:37,990 --> 00:58:39,990
with such finesse.
751
00:58:40,490 --> 00:58:42,070
She seemed to be in trouble.
752
00:58:47,150 --> 00:58:50,690
All right old boy,
let's all go home.
753
00:58:50,900 --> 00:58:54,030
Yeah, you're right. Good night.
754
00:59:03,320 --> 00:59:04,650
I beg your pardon.
755
00:59:11,650 --> 00:59:14,020
Blasted! These shoes are too tight.
756
00:59:28,190 --> 00:59:29,980
Good night.
757
01:00:37,680 --> 01:00:39,430
What are you doing up so late?
758
01:00:40,890 --> 01:00:42,680
I just couldn't sleep.
759
01:00:44,140 --> 01:00:47,350
Then I saw the partition doors open,
so I got up an hour ago.
760
01:00:48,390 --> 01:00:49,850
Some hot soup?
761
01:00:50,680 --> 01:00:51,930
No, thanks.
762
01:00:53,310 --> 01:00:54,760
You look tired.
763
01:00:54,970 --> 01:00:56,010
Do I?
764
01:00:56,930 --> 01:00:58,510
I know you're worried,
765
01:00:59,430 --> 01:01:03,720
but the Middlesex contract's signed,
it's just the delay.
766
01:01:04,430 --> 01:01:06,300
There's no delay.
767
01:01:07,760 --> 01:01:09,140
What do you mean?
768
01:01:09,640 --> 01:01:11,100
It happened tonight.
769
01:01:12,340 --> 01:01:13,720
The Middlesex?
770
01:01:15,600 --> 01:01:17,340
Why didn't you let me know?
771
01:01:18,090 --> 01:01:21,010
I didn't want you to go through
the suspense of it.
772
01:01:22,470 --> 01:01:27,260
Then forget everything now,
and get a good night's rest.
773
01:01:29,010 --> 01:01:31,090
They walked out on me.
774
01:01:33,720 --> 01:01:36,220
They haven't done that
since I was a beginner.
775
01:01:36,430 --> 01:01:38,300
The cycle's complete.
776
01:01:39,430 --> 01:01:42,260
But you've changed your name!
They didn't know you.
777
01:01:44,010 --> 01:01:47,550
No, I wasn't funny.
The trouble is, I was sober.
778
01:01:48,380 --> 01:01:50,880
I should have been drunk
before going on.
779
01:01:51,300 --> 01:01:53,720
I still insist
they didn't know you.
780
01:01:53,920 --> 01:01:55,590
Just as well they didn't.
781
01:01:56,510 --> 01:01:59,960
Naturally! You can't expect too much
the first performance.
782
01:02:00,260 --> 01:02:02,470
You haven't worked in a long time.
783
01:02:02,670 --> 01:02:06,090
But you'll see, tonight
when you go back it'll be different.
784
01:02:06,630 --> 01:02:08,300
I'm not going back.
785
01:02:09,840 --> 01:02:11,010
Why?
786
01:02:11,630 --> 01:02:15,460
They've terminated the contract.
787
01:02:17,130 --> 01:02:19,130
But they can't do that!
788
01:02:19,550 --> 01:02:21,920
They can. They have.
789
01:02:23,300 --> 01:02:26,500
You were engaged for the week!
You can insist.
790
01:02:29,210 --> 01:02:32,340
It's no use. I'm finished.
791
01:02:33,500 --> 01:02:34,840
Through!
792
01:02:36,630 --> 01:02:38,090
Nonsense.
793
01:02:39,000 --> 01:02:42,750
Are you, Calvero, going to allow
one performance to destroy you?
794
01:02:42,960 --> 01:02:45,790
Of course not!
You're too great an artist.
795
01:02:46,000 --> 01:02:50,460
Now's the time to show them
what you're made of. Time to fight!
796
01:02:51,090 --> 01:02:54,330
Remember what you told me,
standing there by that window?
797
01:02:54,630 --> 01:02:56,420
Remember what you said?
798
01:02:56,630 --> 01:02:59,960
About the power of the universe
moving the earth?
799
01:03:00,250 --> 01:03:03,790
Growing the trees,
and that power being within you?
800
01:03:05,250 --> 01:03:08,920
Now is the time to use that power,
and to fight!
801
01:03:11,290 --> 01:03:13,380
Calvero, look! I'm walking!
802
01:03:14,210 --> 01:03:15,170
I'm walking!
803
01:03:17,460 --> 01:03:19,000
I'm walking!
804
01:03:53,910 --> 01:03:57,120
Just think, I can walk!
805
01:03:57,740 --> 01:04:00,870
Well, I can't any further.
I have to quit right here.
806
01:04:01,700 --> 01:04:03,490
Do you realize
it's almost five o'clock?
807
01:04:03,700 --> 01:04:06,830
I know. But I couldn't stay
in that room another minute.
808
01:04:07,120 --> 01:04:08,490
I don't blame you.
809
01:04:09,830 --> 01:04:11,200
Cheer up.
810
01:04:12,660 --> 01:04:15,580
Look, the dawn is breaking.
811
01:04:18,490 --> 01:04:20,160
That's a good omen.
812
01:04:20,450 --> 01:04:23,280
I know it. It will be.
813
01:04:24,200 --> 01:04:25,990
It must be.
814
01:04:27,870 --> 01:04:31,620
Don't be discouraged.
You'll get on your feet again.
815
01:04:31,820 --> 01:04:33,080
On my what again?
816
01:04:33,280 --> 01:04:35,370
But think how fortunate we are!
817
01:04:35,660 --> 01:04:37,530
At least we both have our health.
818
01:04:37,740 --> 01:04:42,110
Now I can get a job. There's always
chorus work to keep us going.
819
01:04:42,860 --> 01:04:43,990
Us?
820
01:04:44,200 --> 01:04:45,450
Yes.
821
01:04:46,280 --> 01:04:47,320
Us.
822
01:04:48,360 --> 01:04:51,610
You and me. Together.
823
01:06:34,600 --> 01:06:36,270
- Mr. Bodalink!
- What is it?
824
01:06:36,480 --> 01:06:38,770
- The front office, sir.
- Thank you.
825
01:06:40,350 --> 01:06:44,180
Terry, I was about to leave you
a note about Calvero.
826
01:06:44,390 --> 01:06:47,520
Have him see me tomorrow morning
before your audition.
827
01:06:47,730 --> 01:06:49,940
- He's all set for the part.
- Wonderful!
828
01:07:34,600 --> 01:07:35,760
Just a minute.
829
01:07:37,010 --> 01:07:39,720
Why, Terry!
I didn't hear you come in.
830
01:07:40,010 --> 01:07:41,180
How could you?
831
01:07:41,890 --> 01:07:44,510
Allow me. My friends,
832
01:07:44,810 --> 01:07:46,390
Mademoiselle Thereza.
833
01:07:47,640 --> 01:07:48,680
How do you do.
834
01:07:50,010 --> 01:07:53,140
We're just having a little beer,
Bach and Beethoven.
835
01:07:53,760 --> 01:07:55,760
Isn't it rather late for music?
836
01:07:56,180 --> 01:07:58,050
Not if we play a nocturne.
837
01:07:58,890 --> 01:08:00,840
Proceed with the butchery,
838
01:08:01,470 --> 01:08:05,340
only make it soft,
sentimental, largo.
839
01:08:05,970 --> 01:08:09,510
- I'll stick to beer if you don't mind.
- Coming up!
840
01:08:09,930 --> 01:08:11,180
But what will Mrs. Alsop say?
841
01:08:11,390 --> 01:08:14,930
A fine thing! After climbing up
three flights of stairs,
842
01:08:15,220 --> 01:08:20,130
I've just discovered I've got nothing
but a lot of empty beer bottles.
843
01:08:20,970 --> 01:08:23,970
Why, Terry, is the show out?
844
01:08:24,180 --> 01:08:26,470
I didn't realize it was that late.
845
01:08:26,680 --> 01:08:28,050
It's very late.
846
01:08:28,260 --> 01:08:30,340
That's our cue, we'd better go.
847
01:08:30,550 --> 01:08:33,970
You're not going!
We were just about to celebrate.
848
01:08:34,180 --> 01:08:37,010
- But it's almost one o'clock.
- So what?
849
01:08:37,300 --> 01:08:38,670
Wait a minute!
850
01:08:38,880 --> 01:08:42,840
Calvero gave me three horses
and I doubled up on them!
851
01:08:43,130 --> 01:08:46,170
Now that only happens
once in a lifetime.
852
01:08:46,670 --> 01:08:50,960
Wait a minute. Those stairs
are steep. I'll lead the way.
853
01:08:52,210 --> 01:08:57,010
That's all right, I can handle myself.
Don't you worry about me.
854
01:09:04,710 --> 01:09:05,960
Good night.
855
01:09:25,540 --> 01:09:28,250
I'm sorry, my dear. I'm drunk.
856
01:09:28,670 --> 01:09:32,210
It's your health I'm worried about.
You know what the doctor said.
857
01:09:32,500 --> 01:09:36,790
Yes, I shouldn't drink.
It's bad for the heart.
858
01:09:37,500 --> 01:09:39,370
What about the mind?
859
01:09:40,120 --> 01:09:44,380
I suppose that should be clear and
alert so I can contemplate the future.
860
01:09:45,000 --> 01:09:48,120
The prospects of joining
those gray-haired nymphs
861
01:09:48,330 --> 01:09:51,040
that sleep
on the Thames embankment at night.
862
01:09:51,250 --> 01:09:53,540
You'll never join them
while I'm alive.
863
01:09:53,750 --> 01:09:57,420
Oh, I forgot to get your supper!
I'm no good.
864
01:09:57,710 --> 01:10:01,460
I'll get it later on.
First I'm going to put you to bed.
865
01:10:01,670 --> 01:10:03,870
But you've had nothing to eat.
866
01:10:04,500 --> 01:10:05,960
Did you take your medicine?
867
01:10:06,370 --> 01:10:07,500
What medicine?
868
01:10:07,710 --> 01:10:10,750
You didn't.
It's to give you an appetite.
869
01:10:10,960 --> 01:10:12,710
I've quenched my appetite.
870
01:10:12,910 --> 01:10:14,500
You'll be ill again,
if you don't eat.
871
01:10:14,790 --> 01:10:17,500
Well, I much prefer to drink.
872
01:10:18,120 --> 01:10:20,960
A man's true character comes out
when he's drunk.
873
01:10:21,250 --> 01:10:23,120
Me, I'm funnier.
874
01:10:24,290 --> 01:10:26,250
Too bad I didn't drink
at the Middlesex.
875
01:10:26,450 --> 01:10:28,330
I've got good news for you.
876
01:10:28,540 --> 01:10:31,660
Mr. Bodalink wants to see you
tomorrow morning.
877
01:10:31,870 --> 01:10:33,240
Who's he?
878
01:10:33,450 --> 01:10:37,200
Our dance director. He wants you
to play a clown in the new ballet.
879
01:10:37,490 --> 01:10:39,490
I'm through clowning.
880
01:10:39,790 --> 01:10:42,700
Life isn't a gag anymore.
I can't see the joke.
881
01:10:43,450 --> 01:10:45,950
From now on, I'm a retired humorist.
882
01:10:46,160 --> 01:10:48,120
You'll feel differently
in the morning.
883
01:10:48,330 --> 01:10:50,200
No, I hate the theatre!
884
01:10:51,030 --> 01:10:54,080
Someday I'll buy
an acre of ground somewhere
885
01:10:54,490 --> 01:10:58,120
and raise a few cut flowers,
and make a living that way.
886
01:11:09,370 --> 01:11:12,620
What do you think?
It's all settled. I play the clown.
887
01:11:14,570 --> 01:11:17,620
Let's sit down over here
and you can tell me all about it.
888
01:11:24,990 --> 01:11:28,110
Of course, the salary isn't much.
889
01:11:29,160 --> 01:11:30,530
Two pounds?
890
01:11:30,820 --> 01:11:34,990
But it's a foot in the door.
Naturally I'm not using my own name.
891
01:11:35,530 --> 01:11:39,280
This Bodalink's a nice chap.
Says you're quite a dancer.
892
01:11:39,490 --> 01:11:42,910
If you'd have come to the theatre,
you might have known it.
893
01:11:43,530 --> 01:11:46,030
Why didn't you tell me
you were auditioning?
894
01:11:46,240 --> 01:11:48,110
I wanted to surprise you.
895
01:11:48,320 --> 01:11:51,360
I'm not sure of the outcome.
It depends on Mr. Postant.
896
01:11:51,660 --> 01:11:55,400
Postant!
I thought he'd retired years ago.
897
01:11:55,950 --> 01:11:57,490
Why, do you know him?
898
01:11:58,030 --> 01:12:00,940
Last time I worked for Postant,
I was the headline here.
899
01:12:01,360 --> 01:12:02,820
Footlights!
900
01:12:23,530 --> 01:12:24,980
Your hands are quite cold.
901
01:12:25,530 --> 01:12:28,730
I think I've got the girl. Young,
sympathetic, a brilliant dancer.
902
01:12:28,940 --> 01:12:30,940
Bring her on!
903
01:12:31,150 --> 01:12:32,820
Thereza, please!
904
01:12:34,570 --> 01:12:36,860
You understand
it's purely improvising.
905
01:12:37,070 --> 01:12:39,900
That's how I always judge a dancer.
906
01:12:41,570 --> 01:12:43,110
This is Thereza, Mr. Postant.
907
01:12:43,310 --> 01:12:44,480
- How do you do.
- How do you do.
908
01:12:44,690 --> 01:12:48,320
You'll be dancing to Mr. Neville's
music. Listen to it first.
909
01:12:49,690 --> 01:12:52,060
This is Mr. Neville, our composer.
910
01:12:53,520 --> 01:12:56,230
- How do you do.
- How do you do.
911
01:12:58,520 --> 01:13:00,520
I believe we've met before.
912
01:13:01,150 --> 01:13:02,480
Really?
913
01:14:46,340 --> 01:14:49,890
It's 12:30, we'd better call lunch.
Lunch everybody! Back at 1:30.
914
01:14:50,510 --> 01:14:53,930
Allow me to congratulate
the next prima ballerina.
915
01:14:54,130 --> 01:14:57,050
You're sopping wet, my dear.
Get your coat.
916
01:14:58,220 --> 01:15:01,220
Put in on and then
we'll talk business.
917
01:15:01,430 --> 01:15:03,010
Allow me.
918
01:15:05,090 --> 01:15:07,800
- May I also congratulate you?
- Thank you.
919
01:15:11,340 --> 01:15:15,720
Come dear. We'll meet at my office
at 2:30 and fix up her contract.
920
01:15:15,920 --> 01:15:16,960
But we're rehearsing at 2.
921
01:15:17,170 --> 01:15:18,920
Make it 6, after rehearsal.
922
01:15:19,130 --> 01:15:22,380
Run up to your dressing room
before you get a chill.
923
01:15:23,210 --> 01:15:25,300
- Where's Neville?
- Coming!
924
01:15:32,380 --> 01:15:35,090
All right Frank,
turn off those lights.
925
01:15:56,960 --> 01:15:58,000
Here I am.
926
01:16:03,710 --> 01:16:05,790
I was looking for you outside.
927
01:16:06,000 --> 01:16:08,420
What are you doing
sitting in the dark?
928
01:16:09,460 --> 01:16:12,880
I'd be ridiculous in the light.
Look at me, I'm shameless.
929
01:16:13,920 --> 01:16:15,580
But I can't help it.
930
01:16:17,880 --> 01:16:21,750
My dear, you are a true artist.
931
01:16:24,460 --> 01:16:26,120
True artist.
932
01:16:29,540 --> 01:16:32,170
This is absurd. Ridiculous.
933
01:16:38,710 --> 01:16:40,710
I've waited for this moment.
934
01:16:42,250 --> 01:16:43,620
I love you.
935
01:16:46,210 --> 01:16:48,830
I've wanted to say it for so long.
936
01:16:49,460 --> 01:16:53,080
Ever since the day you thought
I was a woman of the street.
937
01:16:53,910 --> 01:16:55,790
You took me in,
938
01:16:56,750 --> 01:16:58,080
cared for me,
939
01:16:59,330 --> 01:17:01,210
saved my life,
940
01:17:02,460 --> 01:17:04,120
inspired it.
941
01:17:04,660 --> 01:17:07,250
But above all that,
I just love you.
942
01:17:08,200 --> 01:17:11,620
Please, Calvero, marry me.
943
01:17:12,160 --> 01:17:15,500
- What nonsense is this?
- It isn't nonsense.
944
01:17:16,830 --> 01:17:19,040
My dear, I'm an old man.
945
01:17:19,250 --> 01:17:21,200
I don't care what you are.
946
01:17:21,410 --> 01:17:24,740
I love you.
That's all that matters.
947
01:17:29,660 --> 01:17:31,540
Latest news, express!
948
01:17:31,740 --> 01:17:35,080
While you're having lunch,
I'm going to see about my wig.
949
01:17:35,280 --> 01:17:36,330
Then I'll go with you.
950
01:17:36,530 --> 01:17:39,240
You'd better have lunch first.
I might be delayed.
951
01:17:39,660 --> 01:17:41,330
I'll see you back at the theatre.
952
01:17:42,780 --> 01:17:43,830
Have a good lunch.
953
01:17:47,870 --> 01:17:49,240
Oh, hello there.
954
01:17:49,950 --> 01:17:52,780
I'm the man at the piano
who played a moment ago.
955
01:17:54,030 --> 01:17:55,280
It's quite crowded.
956
01:17:55,490 --> 01:17:56,830
Always is at lunch time.
957
01:17:57,160 --> 01:17:58,080
Two?
958
01:18:00,910 --> 01:18:02,370
Very well.
959
01:18:18,700 --> 01:18:20,070
Your order, please.
960
01:18:24,030 --> 01:18:25,700
Bacon and eggs, toast and tea.
961
01:18:26,530 --> 01:18:27,860
The same.
962
01:18:30,700 --> 01:18:32,440
That's always safe.
963
01:18:33,820 --> 01:18:35,900
Beautiful day to be rehearsing.
964
01:18:38,070 --> 01:18:40,690
Although the papers
are predicting more rain.
965
01:18:40,900 --> 01:18:42,360
Really?
966
01:18:46,530 --> 01:18:47,780
What's the joke?
967
01:18:48,490 --> 01:18:52,230
I finally have the chance to talk
to you and I've nothing to say.
968
01:18:52,860 --> 01:18:55,150
What is more eloquent than silence?
969
01:18:56,400 --> 01:18:59,530
- I'd better change tables.
- I won't bite.
970
01:19:00,280 --> 01:19:04,520
I'm not too sure. I was
severely frostbitten a moment ago.
971
01:19:05,360 --> 01:19:06,530
What do you mean?
972
01:19:06,730 --> 01:19:09,110
This morning.
When we were introduced.
973
01:19:09,320 --> 01:19:10,900
I don't understand.
974
01:19:11,520 --> 01:19:14,440
My reception was rather cool,
I thought.
975
01:19:14,650 --> 01:19:16,400
I still don't understand.
976
01:19:16,610 --> 01:19:18,270
I'm sorry.
977
01:19:18,690 --> 01:19:20,480
I seem to be getting
a little involved.
978
01:19:20,900 --> 01:19:23,690
You see, I had an idea
that we'd met before.
979
01:19:24,020 --> 01:19:25,690
Well, perhaps we have.
980
01:19:26,190 --> 01:19:28,820
If we haven't,
then you have a twin sister.
981
01:19:29,860 --> 01:19:30,980
Who is she?
982
01:19:31,400 --> 01:19:33,610
Do you really want to know?
983
01:19:34,230 --> 01:19:35,560
Yes.
984
01:19:36,730 --> 01:19:38,810
A young girl
who used to work at Sardou's,
985
01:19:39,230 --> 01:19:41,940
a stationary shop
where I bought music paper.
986
01:19:42,230 --> 01:19:44,850
A very shy, reticent girl.
987
01:19:45,270 --> 01:19:46,810
She seldom spoke.
988
01:19:47,770 --> 01:19:50,350
But her smile was warm
and appealing.
989
01:19:51,600 --> 01:19:53,690
I read many things into it.
990
01:19:55,270 --> 01:19:59,440
I also was shy.
It was a bond between us.
991
01:19:59,940 --> 01:20:02,560
She used to give me
extra music sheets,
992
01:20:02,980 --> 01:20:05,270
and occasionally extra change.
993
01:20:05,890 --> 01:20:10,140
Which, frankly, I accepted.
Hunger has no conscience.
994
01:20:11,600 --> 01:20:14,310
The day after my symphony
played the Albert Hall,
995
01:20:15,060 --> 01:20:16,310
I went back to the shop,
996
01:20:17,140 --> 01:20:21,180
but she'd gone.
They said she'd left months ago.
997
01:20:22,980 --> 01:20:24,520
You haven't seen her since?
998
01:20:24,930 --> 01:20:26,310
Well, have I?
999
01:20:29,100 --> 01:20:30,560
Yes, you have.
1000
01:20:31,100 --> 01:20:32,220
I know.
1001
01:20:33,060 --> 01:20:35,890
I lost my job giving you
those extra music sheets.
1002
01:20:36,390 --> 01:20:39,100
- You won't hold that against me?
- Of course not.
1003
01:20:39,640 --> 01:20:41,600
I was very young then.
1004
01:20:41,810 --> 01:20:43,390
You're very young now.
1005
01:20:43,680 --> 01:20:47,640
I don't know.
Soon I shall be an old married lady.
1006
01:20:49,310 --> 01:20:51,180
Then I wish you lots of happiness.
1007
01:20:52,140 --> 01:20:53,260
Thank you.
1008
01:20:54,010 --> 01:20:55,470
I wish that waitress would hurry.
1009
01:20:57,430 --> 01:21:00,560
Before we do the choreography,
I'll explain the story.
1010
01:21:03,050 --> 01:21:04,850
It's about Harlequinade.
1011
01:21:05,050 --> 01:21:08,390
Terry is Columbine.
She is dying in a London garret.
1012
01:21:08,600 --> 01:21:12,430
Harlequin, who is the lover,
and the clowns, are at her bedside.
1013
01:21:12,640 --> 01:21:14,640
She asks to be carried
to the window.
1014
01:21:14,850 --> 01:21:17,550
She wants to look upon the rooftops
one last time.
1015
01:21:17,760 --> 01:21:20,680
The clowns weep. She smiles.
1016
01:21:20,890 --> 01:21:23,260
Their clothes are not for sorrow
but for laughter.
1017
01:21:23,470 --> 01:21:25,760
She wants them to perform,
do their tricks.
1018
01:21:26,300 --> 01:21:28,050
The clowns can do their comedy.
1019
01:21:28,260 --> 01:21:30,260
- While she's dying?
- Yes.
1020
01:21:30,470 --> 01:21:32,130
Let me see, where am I?
1021
01:21:34,840 --> 01:21:37,550
As the clowns perform,
she becomes delirious.
1022
01:21:37,760 --> 01:21:40,890
Spirits of Columbines
dance before her.
1023
01:21:41,590 --> 01:21:44,300
Then she dies.
That's the first scene.
1024
01:21:44,510 --> 01:21:47,550
Next is the graveyard
where Columbine was buried.
1025
01:21:47,760 --> 01:21:50,550
Harlequin, her lover,
enters in the moonlight.
1026
01:21:50,760 --> 01:21:54,090
He tries to resurrect her
from the grave.
1027
01:21:54,840 --> 01:21:56,380
But he fails.
1028
01:21:56,720 --> 01:21:58,800
The spirits tell him not to grieve.
1029
01:21:59,010 --> 01:22:01,300
His love is not in the grave,
but everywhere.
1030
01:22:02,220 --> 01:22:04,420
Then Terry appears.
1031
01:22:04,720 --> 01:22:06,300
That's your solo, then the finale.
1032
01:22:06,510 --> 01:22:09,510
We'd better get a move on.
It's only 3 weeks to the opening.
1033
01:28:40,090 --> 01:28:41,340
Calvero!
1034
01:28:43,630 --> 01:28:44,590
What is it?
1035
01:28:44,800 --> 01:28:47,090
- How's it going?
- Wonderful. Thumbs up.
1036
01:28:47,300 --> 01:28:50,010
- I wish the dance was over.
- You've nothing to worry about.
1037
01:28:50,210 --> 01:28:52,090
I'm scared. Pray for me.
1038
01:28:52,300 --> 01:28:56,050
God helps those
who help themselves. Good luck.
1039
01:29:12,300 --> 01:29:15,000
- I can't go on!
- What?
1040
01:29:15,210 --> 01:29:17,500
My legs! I can't move!
1041
01:29:17,710 --> 01:29:18,630
It's nerves. Just move.
1042
01:29:18,840 --> 01:29:21,750
No, I can't move. I'm paralyzed!
1043
01:29:21,960 --> 01:29:24,880
Pure hysteria!
There's your cue, get on stage!
1044
01:29:25,090 --> 01:29:29,460
No, I'm falling!
It's my legs, they're paralyzed!
1045
01:29:31,340 --> 01:29:32,920
Get on that stage!
1046
01:29:34,170 --> 01:29:37,170
See? There's nothing wrong
with your legs.
1047
01:30:07,290 --> 01:30:12,160
Whoever you are, whatever it is,
just keep her going, that's all.
1048
01:30:14,870 --> 01:30:16,330
I've lost a button.
1049
01:30:17,910 --> 01:30:19,370
One of these.
1050
01:30:20,620 --> 01:30:22,160
It's all right.
1051
01:34:08,930 --> 01:34:12,260
Where's Calvero?
He told me to wait for him here.
1052
01:34:12,470 --> 01:34:14,760
I'll send the call boy
to look for him.
1053
01:34:15,810 --> 01:34:19,430
Supper is served.
You're sitting next to Mr. Postant.
1054
01:34:21,510 --> 01:34:24,760
Supper is now being served
in both lounges.
1055
01:34:32,260 --> 01:34:35,470
Come along, my dear.
You're next to me.
1056
01:34:35,800 --> 01:34:38,720
Bodalink, you're down there
my dear fellow.
1057
01:34:46,640 --> 01:34:48,600
Destiny must be a headwaitress.
1058
01:34:48,800 --> 01:34:50,050
Why?
1059
01:34:50,380 --> 01:34:52,340
She seats us together again.
1060
01:34:53,590 --> 01:34:55,380
She might be your nemesis.
1061
01:34:56,220 --> 01:34:58,390
I think I'll stand up
under the punishment.
1062
01:34:58,930 --> 01:35:02,340
However, my congratulations.
Tonight you were wonderful.
1063
01:35:02,880 --> 01:35:05,590
That's what they call
the old army game.
1064
01:35:05,800 --> 01:35:08,920
Neville, they tell me
the army's caught up with you.
1065
01:35:10,800 --> 01:35:12,130
You've joined the army?
1066
01:35:12,470 --> 01:35:16,510
On the contrary, the army joined me.
I was drafted.
1067
01:35:16,720 --> 01:35:17,670
That's awful!
1068
01:35:17,880 --> 01:35:20,590
I agree.
It's carrying the war too far.
1069
01:35:20,800 --> 01:35:23,800
However, there's the possibility
of joining up here.
1070
01:35:25,050 --> 01:35:26,220
Would you like to dance?
1071
01:35:26,410 --> 01:35:29,750
I appeal to your patriotism.
You can't refuse a soldier.
1072
01:35:32,330 --> 01:35:35,460
Governor, I remember
when you played Widow Twankey
1073
01:35:35,670 --> 01:35:39,340
at the Theatre Royal,
Birmingham, in 1890...
1074
01:35:39,550 --> 01:35:41,840
Go easy there laddie, go easy.
1075
01:35:42,050 --> 01:35:43,590
Let's have a drink.
1076
01:35:47,880 --> 01:35:51,430
Calvero, old boy,
how's the world treating you?
1077
01:35:51,440 --> 01:35:53,750
Rather aggressively at the moment.
1078
01:35:53,750 --> 01:35:53,950
You don't know me.
Rather aggressively at the moment.
1079
01:35:53,950 --> 01:35:55,210
You don't know me.
1080
01:35:55,500 --> 01:35:58,000
The fact is most gratifying.
1081
01:35:58,210 --> 01:36:00,010
Is that supposed to be funny?
1082
01:36:01,050 --> 01:36:04,800
My man, you will never know.
Have a little drink.
1083
01:36:05,310 --> 01:36:07,480
Only have it
at the other end of the bar.
1084
01:36:14,350 --> 01:36:18,020
Pardon me, Miss Thereza is waiting
for you in the dress circle.
1085
01:36:20,110 --> 01:36:20,940
What is it?
1086
01:36:21,150 --> 01:36:23,860
Miss Thereza is waiting for you
in the dress circle.
1087
01:36:24,690 --> 01:36:29,700
Will you kindly tell her not to worry,
I've gone home to bed.
1088
01:36:30,530 --> 01:36:31,650
Very well, sir.
1089
01:36:33,740 --> 01:36:35,320
What's happened to Calvero?
1090
01:36:35,530 --> 01:36:38,870
He left word that he was tired
and had gone home to rest.
1091
01:36:39,070 --> 01:36:43,330
I must go at once. Say good night
to Mr. Postant for me.
1092
01:36:45,750 --> 01:36:47,080
I'll get you a cab.
1093
01:37:23,560 --> 01:37:25,220
I'll walk home.
1094
01:37:32,650 --> 01:37:36,810
He must be asleep, poor dear.
Too much excitement for him.
1095
01:37:37,230 --> 01:37:39,520
I'm beginning
to feel the strain myself.
1096
01:37:39,730 --> 01:37:40,860
Then I'll be going.
1097
01:37:41,060 --> 01:37:42,860
Shall we see you
before you leave for camp?
1098
01:37:43,270 --> 01:37:44,820
I leave this morning.
1099
01:37:47,230 --> 01:37:48,480
Good bye, Terry.
1100
01:37:53,490 --> 01:37:54,820
No, don't!
1101
01:37:55,240 --> 01:37:56,700
Say you love me, just a little.
1102
01:37:56,910 --> 01:37:57,950
Please!
1103
01:37:58,280 --> 01:37:59,740
I've tried to fight it, but I can't.
1104
01:37:59,950 --> 01:38:02,450
Please, it's useless.
1105
01:38:02,660 --> 01:38:06,290
You're as helpless as I am.
We love each other.
1106
01:38:06,910 --> 01:38:08,700
I never said I loved you.
1107
01:38:08,910 --> 01:38:11,000
Every look, gesture says it!
1108
01:38:11,500 --> 01:38:12,870
No, don't say that!
1109
01:38:13,080 --> 01:38:14,830
I know how devoted
you are to Calvero,
1110
01:38:15,250 --> 01:38:17,670
but marrying him isn't right.
It isn't fair to you.
1111
01:38:18,290 --> 01:38:19,960
You're young, just beginning life.
1112
01:38:20,170 --> 01:38:23,300
This devotion is idealistic.
Your youth!
1113
01:38:24,000 --> 01:38:25,800
But it isn't love.
1114
01:38:29,550 --> 01:38:33,720
No, you're wrong.
I really love him.
1115
01:38:35,890 --> 01:38:37,340
You pity him.
1116
01:38:40,470 --> 01:38:42,260
It's more than pity.
1117
01:38:43,180 --> 01:38:46,640
It's something I've lived with,
grown to.
1118
01:38:48,520 --> 01:38:53,100
It's his soul, his sweetness,
his sadness...
1119
01:38:54,140 --> 01:38:56,850
Nothing will ever separate me
from that.
1120
01:39:03,820 --> 01:39:05,190
Good night, Terry.
1121
01:39:07,360 --> 01:39:08,730
Good bye.
1122
01:39:27,370 --> 01:39:28,740
Listen to this one:
1123
01:39:29,160 --> 01:39:32,710
"With ease, Thereza pirouetted
and flexed radiant authority.
1124
01:39:32,910 --> 01:39:35,290
"She was light,
quicksilver, efflorescing!
1125
01:39:35,500 --> 01:39:38,330
"A Diana spinning
wisps of beauty about her."
1126
01:39:40,830 --> 01:39:42,090
Very good.
1127
01:39:43,540 --> 01:39:46,250
Well, you've done it.
1128
01:39:47,170 --> 01:39:49,260
How's it feel to wake up famous?
1129
01:39:52,090 --> 01:39:57,180
That's right, have a good cry
and enjoy it. It only happens once.
1130
01:40:02,390 --> 01:40:04,180
Let's marry, soon.
1131
01:40:04,600 --> 01:40:07,930
If we could only get away.
That house in the country,
1132
01:40:08,140 --> 01:40:10,640
where we could have
peace and happiness.
1133
01:40:10,850 --> 01:40:12,390
Happiness.
1134
01:40:12,600 --> 01:40:15,730
The first time I've ever heard you
mention that word.
1135
01:40:16,270 --> 01:40:19,190
- I'm always happy with you.
- Are you?
1136
01:40:19,810 --> 01:40:22,520
Of course. I love you.
1137
01:40:22,730 --> 01:40:25,020
Wasted on an old man.
1138
01:40:25,230 --> 01:40:26,560
Love is never wasted.
1139
01:40:27,320 --> 01:40:31,570
Terry, you're like a nun, shutting
everything else out for my sake.
1140
01:40:32,320 --> 01:40:34,400
It isn't fair, wasting your youth.
1141
01:40:34,690 --> 01:40:36,490
You deserve more than this.
1142
01:40:38,150 --> 01:40:39,200
Let me go away.
1143
01:40:40,110 --> 01:40:41,700
What's come over you?
1144
01:40:42,530 --> 01:40:45,740
I can't help it!
If I only had the strength to leave!
1145
01:40:45,950 --> 01:40:48,240
But I stay on, tormenting myself.
1146
01:40:48,450 --> 01:40:50,030
The whole thing is false.
1147
01:40:50,240 --> 01:40:54,080
In the few years I have left,
I must have truth.
1148
01:40:56,080 --> 01:40:57,960
That's all I have left.
1149
01:40:59,290 --> 01:41:00,670
Truth.
1150
01:41:02,130 --> 01:41:04,000
That's all I want.
1151
01:41:04,630 --> 01:41:06,920
And if possible, a little dignity.
1152
01:41:07,340 --> 01:41:09,630
If you leave me, I'll kill myself.
1153
01:41:10,130 --> 01:41:13,380
I hate life!
The torment, the cruelty of it.
1154
01:41:13,800 --> 01:41:17,420
I couldn't go on without you!
Don't you understand, I love you!
1155
01:41:19,300 --> 01:41:22,010
- You want to love me.
- But I do, I do!
1156
01:41:22,220 --> 01:41:24,850
It's Neville you love.
I don't blame you.
1157
01:41:26,180 --> 01:41:27,550
That isn't true.
1158
01:41:27,760 --> 01:41:30,350
He's the composer
you knew at Sardou's.
1159
01:41:30,890 --> 01:41:34,020
Yes. I didn't tell you
because I thought it...
1160
01:41:34,230 --> 01:41:37,560
Inevitable.
I prophesized it, remember?
1161
01:41:38,600 --> 01:41:40,270
A balcony overlooking the Thames!
1162
01:41:40,480 --> 01:41:42,020
But it isn't true!
1163
01:41:42,230 --> 01:41:45,150
In the twilight
he will tell you he loves you.
1164
01:41:45,360 --> 01:41:47,980
And you will tell him
you've always loved him.
1165
01:41:48,190 --> 01:41:51,400
But I don't love him! I never did.
1166
01:41:51,610 --> 01:41:53,400
It was his music, his art.
1167
01:41:53,610 --> 01:41:55,480
He meant a world
that had been denied me.
1168
01:41:55,690 --> 01:41:56,940
You look so well together.
1169
01:41:57,150 --> 01:42:00,570
But I don't love him! I never did.
1170
01:42:01,530 --> 01:42:04,950
Please, you must believe me!
You must!
1171
01:42:07,450 --> 01:42:11,330
Dancing's excellent,
but the comedy's poor.
1172
01:42:11,740 --> 01:42:13,830
We'll have to get rid of that clown.
1173
01:42:19,660 --> 01:42:24,460
I've called Blackmore's Agency,
they're sending down another man.
1174
01:42:24,880 --> 01:42:26,330
You know who that clown is?
1175
01:42:26,540 --> 01:42:29,340
I don't care if it's Calvero himself.
He isn't funny.
1176
01:42:29,540 --> 01:42:31,420
- But that's who it is.
- What?
1177
01:42:31,630 --> 01:42:33,840
Calvero,
only he's under another name.
1178
01:42:34,050 --> 01:42:36,550
Why the devil didn't you tell me?
1179
01:42:36,760 --> 01:42:38,420
He didn't want it known.
1180
01:42:38,630 --> 01:42:43,010
Poor old Calvero. Well, that's
different, we'd better keep him.
1181
01:42:44,050 --> 01:42:46,760
After all,
the comedy isn't too important.
1182
01:42:48,220 --> 01:42:53,100
But I didn't see him
at the supper party on opening night.
1183
01:42:53,310 --> 01:42:56,140
He didn't show up.
That's why Thereza left so early.
1184
01:42:56,350 --> 01:42:57,470
What's he got to do with her?
1185
01:42:57,680 --> 01:42:59,680
Believe it or not,
she's going to marry him.
1186
01:42:59,980 --> 01:43:01,560
That old reprobate?
1187
01:43:01,770 --> 01:43:04,480
Bless my soul,
there's hope for me yet.
1188
01:43:04,690 --> 01:43:06,850
It's time for rehearsal.
1189
01:43:07,270 --> 01:43:08,440
Wait a minute.
1190
01:43:08,650 --> 01:43:12,610
I'll call Blackmore's and cancel
that fellow before he gets down here.
1191
01:43:14,900 --> 01:43:16,990
If you finish rehearsing early,
don't wait for me.
1192
01:43:17,190 --> 01:43:20,530
I've so many things to do,
but I'll be home by six.
1193
01:43:23,860 --> 01:43:26,570
- Calvero?
- Griffin!
1194
01:43:26,780 --> 01:43:29,780
I haven't seen you in ages!
Where are you working?
1195
01:43:29,990 --> 01:43:31,780
Nowhere. I'm looking for a job.
1196
01:43:31,990 --> 01:43:34,580
Blackmore sent me down
to see this new ballet.
1197
01:43:34,790 --> 01:43:35,830
The Harlequinade?
1198
01:43:36,040 --> 01:43:38,660
I understand the clown's
not very good
1199
01:43:38,870 --> 01:43:41,790
and I could get the part.
Wish me luck.
1200
01:43:43,250 --> 01:43:44,710
- Good luck, old man.
- Thanks.
1201
01:44:35,650 --> 01:44:37,440
Mrs. Alsop!
1202
01:44:43,280 --> 01:44:44,610
What is it?
1203
01:44:47,030 --> 01:44:48,700
What on earth is the matter?
1204
01:44:48,910 --> 01:44:50,870
Calvero, where is he?
Have you seen him?
1205
01:44:51,070 --> 01:44:53,490
- What do you mean?
- He's left me!
1206
01:44:54,620 --> 01:44:56,290
He's gone!
1207
01:45:59,980 --> 01:46:01,530
Would you like to contribute?
1208
01:46:15,910 --> 01:46:18,200
Captain,
would you like to contribute?
1209
01:46:29,170 --> 01:46:31,670
No, that's all right, put it in.
1210
01:46:31,880 --> 01:46:33,630
I've no false pride.
1211
01:46:36,750 --> 01:46:38,550
Sit down, have a drink.
1212
01:46:38,750 --> 01:46:42,380
Thank you, old man, not during
office hours. But I'll sit down.
1213
01:46:45,920 --> 01:46:46,880
May I?
1214
01:46:54,180 --> 01:46:55,430
How are you?
1215
01:46:55,640 --> 01:46:57,180
Never felt better in my life!
1216
01:46:57,390 --> 01:46:59,600
And how is the army treating you?
1217
01:46:59,890 --> 01:47:01,470
Not so bad.
1218
01:47:01,890 --> 01:47:04,180
I get up to London every other week.
1219
01:47:06,890 --> 01:47:08,440
Have you seen Terry?
1220
01:47:12,100 --> 01:47:13,020
How is she?
1221
01:47:13,980 --> 01:47:15,520
After you left she was quite ill.
1222
01:47:15,730 --> 01:47:17,310
But she's all right now?
1223
01:47:18,020 --> 01:47:21,780
She's been touring the continent.
Since she got back she's much better.
1224
01:47:24,070 --> 01:47:25,030
Good.
1225
01:47:26,150 --> 01:47:27,820
She never told me
what happened between you.
1226
01:47:30,030 --> 01:47:32,110
What could happen,
but the inevitable?
1227
01:47:34,620 --> 01:47:36,280
You see a great deal of her?
1228
01:47:42,740 --> 01:47:44,080
Good.
1229
01:47:44,410 --> 01:47:46,700
Somehow I knew
it would work out that way.
1230
01:47:47,750 --> 01:47:49,830
Time is the great author.
1231
01:47:50,040 --> 01:47:51,920
It always writes
the perfect ending.
1232
01:47:56,920 --> 01:47:58,250
Great Scott!
1233
01:47:58,460 --> 01:48:00,130
How do you do, Mr. Postant?
1234
01:48:01,380 --> 01:48:04,510
Just a moment.
You're just the man I want to see.
1235
01:48:05,130 --> 01:48:06,920
Would you like to contribute?
1236
01:48:07,130 --> 01:48:08,800
Are you with that outfit outside?
1237
01:48:09,010 --> 01:48:10,340
I am, sir.
1238
01:48:11,590 --> 01:48:12,760
Oh, thank you.
1239
01:48:12,970 --> 01:48:14,930
You oughtn't to be doing this!
1240
01:48:15,140 --> 01:48:18,810
Why not? All the world's a stage.
1241
01:48:19,640 --> 01:48:21,930
And this one is the most legitimate.
1242
01:48:22,140 --> 01:48:26,730
I must go, or my confreres will
think I've run off with the takings.
1243
01:48:29,100 --> 01:48:30,560
Thank you, gentlemen.
1244
01:48:31,520 --> 01:48:34,020
Don't you think
I should tell Terry I've seen you?
1245
01:48:34,230 --> 01:48:37,860
Knowing I'm doing this sort of thing
might upset her.
1246
01:48:38,060 --> 01:48:39,440
Although I don't mind it.
1247
01:48:39,650 --> 01:48:42,360
There's something
about working the streets I like.
1248
01:48:42,570 --> 01:48:44,530
It's the tramp in me, I suppose.
1249
01:48:44,730 --> 01:48:47,990
Wait a minute. Why don't you
come and see me at my office?
1250
01:48:48,190 --> 01:48:49,320
- What about?
- Business.
1251
01:48:49,650 --> 01:48:53,200
I never discuss business,
I leave that to my agent. Call him up.
1252
01:48:53,610 --> 01:48:56,200
However I'm booked up solid,
you know.
1253
01:48:56,620 --> 01:48:58,200
Au revoir, Gentlemen.
1254
01:49:10,290 --> 01:49:13,290
Driver, stop!
Please, turn around.
1255
01:49:23,300 --> 01:49:24,880
Keep the change.
1256
01:49:33,420 --> 01:49:36,550
Cyrano de Bergerac,
without the nose.
1257
01:49:38,640 --> 01:49:39,970
Let's sit down.
1258
01:49:54,890 --> 01:49:56,560
So they told you, huh?
1259
01:49:58,100 --> 01:50:00,610
I've been searching
all over London for you.
1260
01:50:02,400 --> 01:50:04,150
The same Terry.
1261
01:50:05,730 --> 01:50:07,190
Am I?
1262
01:50:09,150 --> 01:50:11,150
A little more grown up, that's all.
1263
01:50:12,280 --> 01:50:14,280
I don't want to grow up.
1264
01:50:16,030 --> 01:50:17,610
None of us do.
1265
01:50:18,450 --> 01:50:20,530
But I had to, after you left.
1266
01:50:25,200 --> 01:50:29,160
It's all for the best.
All for the best.
1267
01:50:30,540 --> 01:50:31,870
Perhaps.
1268
01:50:33,660 --> 01:50:35,120
I don't know.
1269
01:50:37,290 --> 01:50:39,080
But something's gone.
1270
01:50:40,630 --> 01:50:42,290
Gone forever.
1271
01:50:43,880 --> 01:50:45,420
Nothing's gone,
1272
01:50:46,170 --> 01:50:47,840
it only changes.
1273
01:50:49,380 --> 01:50:50,760
I still love you.
1274
01:50:51,380 --> 01:50:52,920
Of course you do.
1275
01:50:53,970 --> 01:50:55,550
You always will.
1276
01:50:57,720 --> 01:50:59,590
Calvero, come back.
1277
01:51:00,970 --> 01:51:02,930
You've got to come back!
1278
01:51:03,890 --> 01:51:07,640
I can't.
I must go forward.
1279
01:51:08,970 --> 01:51:10,350
That's progress.
1280
01:51:10,770 --> 01:51:12,730
Then let me go with you.
1281
01:51:14,100 --> 01:51:17,020
I'll do everything in the world
to make you happy.
1282
01:51:18,980 --> 01:51:22,440
That's what hurts.
I know you will.
1283
01:51:25,860 --> 01:51:28,690
Mr. Postant said
he'd give you a benefit.
1284
01:51:29,400 --> 01:51:31,280
I don't want his charity.
1285
01:51:32,230 --> 01:51:34,190
It isn't charity.
1286
01:51:34,400 --> 01:51:37,860
He says it'd be the greatest
event in theatrical history.
1287
01:51:38,280 --> 01:51:40,660
I'm not interested in events.
1288
01:51:41,820 --> 01:51:44,830
But I would like a chance just
to show them I'm not through yet.
1289
01:51:45,030 --> 01:51:46,410
Of course.
1290
01:51:47,660 --> 01:51:49,740
I've still got ideas, you know.
1291
01:51:50,370 --> 01:51:54,960
I've been working on,
working on... a comedy act,
1292
01:51:55,160 --> 01:51:57,040
for myself and my friend.
1293
01:51:57,460 --> 01:51:59,120
It's sort of a musical satire.
1294
01:51:59,330 --> 01:52:00,380
Wonderful!
1295
01:52:00,580 --> 01:52:04,840
You know he's a very good pianist,
and me with the violin...
1296
01:52:05,790 --> 01:52:08,590
A lot of very really
really very funny business.
1297
01:52:20,800 --> 01:52:21,840
Come in.
1298
01:52:26,640 --> 01:52:29,010
Sit down, my dear.
You look tired.
1299
01:52:29,770 --> 01:52:33,180
I've been working with the claque,
going over Calvero's jokes.
1300
01:52:33,810 --> 01:52:36,310
I gave them cue sheets so
they'll know exactly where to laugh.
1301
01:52:36,520 --> 01:52:38,600
Are the jokes as bad as all that?
1302
01:52:39,230 --> 01:52:43,730
I'm worried. If he fails tonight,
it'll kill him. I know it.
1303
01:52:43,940 --> 01:52:47,690
He won't fail. The audience
will be most sympathetic.
1304
01:52:47,900 --> 01:52:50,690
But he doesn't want sympathy.
He keeps saying that.
1305
01:52:51,110 --> 01:52:53,400
He wants to be a genuine success.
1306
01:52:53,610 --> 01:52:58,320
What does he expect?
You know he's not the man he was.
1307
01:52:58,820 --> 01:53:00,280
He mustn't be told that!
1308
01:53:01,450 --> 01:53:03,320
Tell me, my dear,
1309
01:53:03,740 --> 01:53:07,490
are you still going to marry him?
1310
01:53:09,370 --> 01:53:11,540
I'll do anything in the world
to make him happy.
1311
01:53:11,870 --> 01:53:13,750
He's a very lucky man.
1312
01:53:14,870 --> 01:53:17,790
He's a very, very lucky man.
1313
01:53:19,660 --> 01:53:21,880
I never thought we'd come to this.
1314
01:53:22,380 --> 01:53:25,500
Here we have the star dressing room
without a dresser.
1315
01:53:26,670 --> 01:53:29,590
Oh well, I guess we can put up
with it for one night.
1316
01:53:29,880 --> 01:53:31,260
Fred, the stage manager.
1317
01:53:31,460 --> 01:53:32,590
Come in, Fred.
1318
01:53:34,260 --> 01:53:37,090
Like old times,
seeing you in this room again.
1319
01:53:37,510 --> 01:53:38,970
What's on your mind?
1320
01:53:39,180 --> 01:53:43,140
You've got 10 minutes, because
there's 20 other acts to follow.
1321
01:53:43,850 --> 01:53:46,970
You're in a song first,
finishing up with a musical act.
1322
01:53:47,300 --> 01:53:49,260
I'll ring down
after you fall in the drum.
1323
01:53:49,470 --> 01:53:51,470
No, after I'm carried off
in the drum.
1324
01:53:51,680 --> 01:53:53,430
Right you are. Thank you, sir.
1325
01:53:56,140 --> 01:54:00,430
If anybody else says it's like old
times, I'll jump out the window!
1326
01:54:00,730 --> 01:54:04,190
First the doorman,
then the call boy,
1327
01:54:04,600 --> 01:54:06,270
now the stage manager.
1328
01:54:06,560 --> 01:54:07,810
It's me, Postant.
1329
01:54:08,360 --> 01:54:12,610
It's like old times seeing you here
again putting on your war paint.
1330
01:54:13,570 --> 01:54:16,070
I'll be down
watching the other acts.
1331
01:54:16,780 --> 01:54:21,700
Yes, like old times.
Only in those days you were drunk.
1332
01:54:21,990 --> 01:54:23,570
I'm supposed to be funnier
when I'm drunk.
1333
01:54:23,780 --> 01:54:25,740
Maybe, but you were killing yourself.
1334
01:54:25,950 --> 01:54:28,990
You know, anything for a laugh.
How's the house?
1335
01:54:29,200 --> 01:54:32,120
Packed. Every face card in Europe
is out there:
1336
01:54:32,330 --> 01:54:34,620
kings, queens, jacks...
1337
01:54:34,830 --> 01:54:37,620
- Is Neville out there?
- Yes. Came up specially.
1338
01:54:38,040 --> 01:54:40,040
And what a program!
1339
01:54:40,250 --> 01:54:44,080
Take a look at that. Every star
in the business is appearing.
1340
01:54:44,500 --> 01:54:46,580
It'll be something,
following all this talent.
1341
01:54:46,790 --> 01:54:50,750
Don't worry. Tonight you'll
make them look like amateurs.
1342
01:54:50,960 --> 01:54:53,050
That's all any of us are. Amateurs.
1343
01:54:53,250 --> 01:54:55,960
We don't live long enough
to be anything else.
1344
01:54:57,550 --> 01:55:00,760
Well, as one old amateur
to another...
1345
01:55:01,720 --> 01:55:04,220
- Good luck.
- Thank you, Mr. Postant.
1346
01:55:32,770 --> 01:55:33,820
Come in.
1347
01:55:38,480 --> 01:55:39,940
How do I look?
1348
01:55:40,780 --> 01:55:42,030
Funny.
1349
01:55:42,360 --> 01:55:45,360
I know what you're thinking,
my health and all that.
1350
01:55:45,990 --> 01:55:47,860
But I had to take a drink.
1351
01:55:48,410 --> 01:55:51,820
There's a creamy white light
turning off and on in my stomach.
1352
01:55:52,030 --> 01:55:55,370
And that's not so good,
if I'm to be a success tonight.
1353
01:55:55,580 --> 01:55:57,040
Is it really worth it?
1354
01:55:57,250 --> 01:56:00,160
Not that I care for success,
but I don't want another failure.
1355
01:56:00,370 --> 01:56:03,910
Whatever happens, there's always
that little home in the country.
1356
01:56:04,660 --> 01:56:06,830
This is my home. Here.
1357
01:56:07,380 --> 01:56:09,040
I thought you hated the theatre.
1358
01:56:09,250 --> 01:56:14,050
I do. I also hate the sight of blood
but it's in my veins.
1359
01:56:15,500 --> 01:56:16,550
Come in.
1360
01:56:17,800 --> 01:56:19,760
Mr. Calvero, on stage please!
1361
01:56:20,170 --> 01:56:23,010
Good luck, sir.
They're all waiting for you.
1362
01:56:23,920 --> 01:56:25,090
Thanks.
1363
01:56:29,340 --> 01:56:30,930
I don't like it.
1364
01:56:31,760 --> 01:56:34,350
Everyone's so kind to me.
1365
01:56:34,560 --> 01:56:36,430
Makes me feel isolated.
1366
01:56:40,100 --> 01:56:42,480
Even you make me feel isolated.
1367
01:56:43,020 --> 01:56:44,890
Why do you say that?
1368
01:56:46,560 --> 01:56:48,020
I don't know.
1369
01:56:49,150 --> 01:56:51,020
I really don't know.
1370
01:56:54,270 --> 01:56:57,070
- Oh, your change.
- No, no.
1371
01:56:57,270 --> 01:56:58,650
Of course!
1372
01:57:02,070 --> 01:57:04,280
All right, turn it off up there!
1373
01:57:08,950 --> 01:57:10,740
Your change is all ready.
1374
01:57:12,080 --> 01:57:13,950
Good luck, my darling.
1375
01:57:15,200 --> 01:57:17,910
- Aren't you going to watch?
- I can't.
1376
01:57:18,120 --> 01:57:19,490
But remember I love you.
1377
01:57:20,330 --> 01:57:21,450
Really?
1378
01:57:21,660 --> 01:57:24,580
Always. With all my heart.
1379
01:57:24,790 --> 01:57:26,040
Ready, Mr. Calvero?
1380
01:57:26,250 --> 01:57:27,920
Good luck, my darling.
1381
01:57:29,170 --> 01:57:30,540
Let her go!
1382
01:57:38,550 --> 01:57:42,220
I'm an animal trainer
A circus entertainer
1383
01:57:42,420 --> 01:57:46,180
I've trained animals by the score
Lions, tigers and wild boar
1384
01:57:59,720 --> 01:58:01,390
That's not Phyllis!
1385
01:58:11,900 --> 01:58:13,360
Where's Phyllis?
1386
01:58:17,320 --> 01:58:18,480
There she is!
1387
01:59:24,560 --> 01:59:26,930
When I was three
My nurse told me
1388
01:59:28,310 --> 01:59:30,270
About reincarnation
1389
01:59:31,100 --> 01:59:33,520
And ever since
I've been convinced
1390
01:59:33,810 --> 01:59:35,810
Thrilled with anticipation
1391
01:59:36,100 --> 01:59:38,400
That when I leave this earth
1392
01:59:38,610 --> 01:59:40,690
It makes my heart feel warm
1393
01:59:41,020 --> 01:59:42,900
To know that I'll return
1394
01:59:43,400 --> 01:59:45,400
In some other form
1395
01:59:45,820 --> 01:59:49,990
But I don't want to be a tree
1396
01:59:50,190 --> 01:59:51,860
Sticking in the ground
1397
01:59:52,070 --> 01:59:53,530
I'd sooner be a flea
1398
01:59:53,740 --> 01:59:55,820
I don't want to be a flower
1399
01:59:56,030 --> 01:59:57,700
Waiting by the hour
1400
01:59:57,910 --> 02:00:00,910
Hoping for a pollen to alight on me
1401
02:00:01,120 --> 02:00:04,240
So when I cease to be
1402
02:00:04,580 --> 02:00:08,000
I want to go back
I want to go back to the sea
1403
02:00:08,200 --> 02:00:11,660
Oh for the life of a sardine
That is the life for me
1404
02:00:11,870 --> 02:00:13,830
Cavorting and spawning
every morning
1405
02:00:14,040 --> 02:00:15,420
Under the deep blue sea
1406
02:00:15,630 --> 02:00:19,250
To have no fear for storm or gale
Oh to chase the tail of a whale
1407
02:00:19,460 --> 02:00:21,040
Oh for the life of a sardine
1408
02:00:21,250 --> 02:00:23,000
That is the life for me
1409
02:00:31,670 --> 02:00:33,130
You're 3 minutes over!
1410
02:00:33,340 --> 02:00:34,390
It's the audience.
1411
02:00:34,590 --> 02:00:35,720
Bow and finish.
1412
02:00:35,930 --> 02:00:36,970
I've another act to do.
1413
02:00:37,180 --> 02:00:39,180
Bow and finish!
1414
02:00:58,770 --> 02:00:59,690
What am I to do?
1415
02:00:59,900 --> 02:01:02,730
Just finish.
There are 15 other acts to follow.
1416
02:01:10,240 --> 02:01:12,950
Look, I've got Postant
on the telephone!
1417
02:01:14,910 --> 02:01:17,530
Please, please.
Will you give me a chance?
1418
02:01:17,740 --> 02:01:20,030
What's wrong?
Why isn't he doing an encore?
1419
02:01:20,330 --> 02:01:22,740
I can't keep the other acts waiting.
They're complaining.
1420
02:01:23,030 --> 02:01:25,660
That's your problem.
He does an encore.
1421
02:01:35,670 --> 02:01:37,130
Do your encore!
1422
02:08:06,070 --> 02:08:08,030
Mmm, you darling!
1423
02:09:41,330 --> 02:09:42,990
- Here, take this.
- What is it?
1424
02:09:43,200 --> 02:09:46,120
I have a terrific pain
in my back and chest.
1425
02:09:46,330 --> 02:09:48,420
Dr. Blake is in the house.
Shall I get him?
1426
02:09:48,620 --> 02:09:49,960
Yes, get him at once!
1427
02:09:50,160 --> 02:09:52,170
- What's wrong?
- He's hurt his spine.
1428
02:09:52,380 --> 02:09:54,250
- Did you send for the doctor?
- Yes.
1429
02:09:54,960 --> 02:09:56,540
Then carry him
to his dressing room.
1430
02:09:56,750 --> 02:09:59,250
I'll tell the audience
there's been an accident.
1431
02:09:59,460 --> 02:10:01,420
No, don't do that!
Carry me on.
1432
02:10:01,630 --> 02:10:04,260
I'll talk to them.
You'll ruin the evening.
1433
02:10:21,430 --> 02:10:26,560
On behalf of my partner,
and myself...
1434
02:10:28,850 --> 02:10:31,140
This is a wonderful evening.
1435
02:10:31,440 --> 02:10:34,690
I'd like to continue,
but I'm stuck.
1436
02:10:52,490 --> 02:10:54,070
Take off his makeup.
1437
02:10:54,280 --> 02:10:55,620
Is there a couch
in his dressing room?
1438
02:10:55,820 --> 02:10:57,410
No, but there's one
in the prop room.
1439
02:10:57,620 --> 02:10:58,740
Take him in there.
1440
02:10:58,950 --> 02:11:01,160
Everyone else must wait outside.
1441
02:11:09,370 --> 02:11:13,750
Where's Calvero?
Where is the old scoundrel?
1442
02:11:14,500 --> 02:11:17,420
I want to congratulate him.
Where's Calvero?
1443
02:11:17,630 --> 02:11:20,000
In the prop room.
He's had an accident.
1444
02:11:21,250 --> 02:11:22,710
Here's the doctor now.
1445
02:11:23,050 --> 02:11:24,710
I want an ambulance at once.
1446
02:11:24,920 --> 02:11:25,960
Is it serious, Doctor?
1447
02:11:26,170 --> 02:11:28,260
Very. It isn't his back,
it's a heart attack.
1448
02:11:28,550 --> 02:11:30,630
- Is he in pain?
- Not now. I've given him something.
1449
02:11:30,840 --> 02:11:32,220
I'm afraid he won't last the night.
1450
02:11:46,470 --> 02:11:48,060
What have they been telling you?
1451
02:11:48,270 --> 02:11:50,020
Are you all right?
1452
02:11:50,640 --> 02:11:52,100
Of course.
1453
02:11:53,480 --> 02:11:55,020
I'm an old weed.
1454
02:11:56,190 --> 02:11:59,190
The more I'm cut down,
the more I spring up again.
1455
02:12:01,810 --> 02:12:03,070
Did you hear them?
1456
02:12:06,400 --> 02:12:08,150
I don't mean the claque.
1457
02:12:08,360 --> 02:12:09,530
Wonderful!
1458
02:12:10,360 --> 02:12:12,320
That's how it used to be.
1459
02:12:14,110 --> 02:12:16,700
That's how it's going to be
from now on.
1460
02:12:20,160 --> 02:12:22,240
We're going to tour the world.
1461
02:12:24,620 --> 02:12:26,290
I've got ideas.
1462
02:12:27,240 --> 02:12:31,210
You doing ballet, and me comedy.
1463
02:12:36,500 --> 02:12:40,170
And in the elegant melancholy
of twilight,
1464
02:12:42,130 --> 02:12:43,790
he will tell you he loves you.
1465
02:12:44,630 --> 02:12:48,170
It doesn't matter.
It's you I love.
1466
02:12:49,010 --> 02:12:53,090
The heart and the mind...
what an enigma.
1467
02:12:54,550 --> 02:12:57,470
Miss Thereza, you're on, please.
1468
02:13:02,260 --> 02:13:04,350
I won't be long, my darling.
1469
02:13:17,480 --> 02:13:19,440
I believe I'm dying, Doctor.
1470
02:13:21,020 --> 02:13:25,480
But then, I don't know.
I've died so many times.
1471
02:13:25,900 --> 02:13:27,570
Are you in pain?
1472
02:13:28,730 --> 02:13:29,990
No more.
1473
02:13:33,950 --> 02:13:35,280
Where is she?
1474
02:13:36,950 --> 02:13:38,740
I want to see her dance.
1475
02:13:40,200 --> 02:13:41,530
Wait a minute.
1476
02:13:56,040 --> 02:13:58,000
Bring the couch into the wings.
1477
02:13:59,170 --> 02:14:00,830
I must see about that ambulance.
111029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.