All language subtitles for Life.Risking.Romance.2015.HDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,950 --> 00:00:12,950 NOVUS MEDIACORP and 2 00:00:19,667 --> 00:00:22,214 OPUS PICTURES present 3 00:00:28,514 --> 00:00:33,514 A BA ENTERTAINMENT production 4 00:01:02,286 --> 00:01:10,659 LIFE RISKING ROMANCE 5 00:02:37,942 --> 00:02:39,567 What do we do now? 6 00:02:41,942 --> 00:02:43,067 Chop it up. 7 00:02:43,275 --> 00:02:45,359 Torso at work, 8 00:02:45,915 --> 00:02:50,334 and bury the head in the front yard. 9 00:02:50,733 --> 00:02:54,399 It'll be cathartic seeing the head every morning. 10 00:02:55,942 --> 00:02:58,818 Ms. Byeon, that's a killer idea. 11 00:02:59,334 --> 00:03:01,931 But it'd be a bit wasteful 12 00:03:03,468 --> 00:03:05,009 just to chop it up. 13 00:03:05,818 --> 00:03:07,983 Is there another way? 14 00:03:19,234 --> 00:03:20,275 Wait. 15 00:03:21,730 --> 00:03:23,306 Did you hear something? 16 00:04:08,838 --> 00:04:10,170 Who are you?! 17 00:04:14,134 --> 00:04:15,760 Stay back! 18 00:04:15,785 --> 00:04:18,813 Hey, Jane! What are you doing here?! 19 00:04:19,651 --> 00:04:20,983 Jane! 20 00:04:21,109 --> 00:04:22,813 Police! Freeze! 21 00:04:24,838 --> 00:04:26,907 You're under arrest for murder and… 22 00:04:41,897 --> 00:04:46,271 The interior fits the crime novel publisher's office. 23 00:04:49,025 --> 00:04:52,192 This doll is so lifelike. 24 00:04:52,983 --> 00:04:55,359 Sergeant, what are you doing? 25 00:04:56,234 --> 00:05:00,009 This is for our best writer. 26 00:05:00,329 --> 00:05:01,788 No pictures please. 27 00:05:02,707 --> 00:05:06,374 She's Korea's Conan Doyle, Ms. Byeon So-jeong. 28 00:05:07,313 --> 00:05:10,186 It was a simulation to understand a killer. 29 00:05:10,211 --> 00:05:13,836 It's crucial for a writer to become one with the character. 30 00:05:15,765 --> 00:05:19,348 And a pseudo-writer sees it and makes a false report. 31 00:05:20,712 --> 00:05:24,542 You thought I was having an affair with her? 32 00:05:24,707 --> 00:05:29,165 And plot to kidnap and kill my wife for insurance? 33 00:05:32,650 --> 00:05:35,852 I'm asking just in case... 34 00:05:37,100 --> 00:05:39,225 Did you tell my wife? 35 00:05:41,400 --> 00:05:43,525 I don't believe it! 36 00:05:44,734 --> 00:05:46,859 Jane, I'm gonna sue you! 37 00:05:47,379 --> 00:05:50,712 She's not a writer, she hasn't published in years! 38 00:05:51,859 --> 00:05:53,151 Your hands. 39 00:05:57,958 --> 00:06:00,457 She won't flee, no need cuff her. 40 00:06:00,482 --> 00:06:05,079 No way, she's a town nuisance, a serial false reporter! 41 00:06:05,104 --> 00:06:08,063 - Cuff her feet too. - Huh? Town nuisance? 42 00:06:12,778 --> 00:06:13,987 Hey, honey. 43 00:06:14,337 --> 00:06:18,063 A suspect farted, it was like diarrhea gas. 44 00:06:18,567 --> 00:06:20,942 Sorry, you were eating? 45 00:06:21,322 --> 00:06:22,322 Get in. 46 00:06:28,759 --> 00:06:30,176 He's coming, look sad. 47 00:06:31,650 --> 00:06:35,775 You were caught red-handed, that's 3 years! 48 00:06:37,309 --> 00:06:40,350 If you weren't a contractual writer! 49 00:06:41,204 --> 00:06:44,080 I'll repay you with a great book. 50 00:06:44,105 --> 00:06:44,917 Forget it! 51 00:06:44,942 --> 00:06:47,524 If you don't bring me an idea in a month, 52 00:06:47,525 --> 00:06:50,243 first draft in 6 months, published in 1 year, 53 00:06:50,359 --> 00:06:52,794 I'll really sue you for breach of contract! 54 00:06:52,819 --> 00:06:55,195 We signed so long ago! 55 00:06:55,220 --> 00:06:59,290 I don't even want a bestseller, just bring one good idea! 56 00:07:05,692 --> 00:07:08,251 You report a butcher shop for selling human meat, 57 00:07:08,276 --> 00:07:10,775 a tattoo artist for being in a gang. 58 00:07:11,359 --> 00:07:13,775 Keep it up and you'll be forced out of town! 59 00:07:14,424 --> 00:07:16,049 Whatever. 60 00:07:17,650 --> 00:07:21,220 And go to a clinic, it's really bad. 61 00:07:21,245 --> 00:07:23,996 For reporting a potential suspect? 62 00:07:24,021 --> 00:07:25,688 No, your fart! 63 00:07:25,713 --> 00:07:28,338 It's irritable bowel syndrome for sure! 64 00:07:28,363 --> 00:07:32,613 I just need to write a book! It's stress-related. 65 00:07:32,905 --> 00:07:35,321 I don't have any ideas, not one! 66 00:07:35,629 --> 00:07:36,796 Hey, Jane. 67 00:07:37,109 --> 00:07:39,318 I was actually thinking about that. 68 00:07:39,384 --> 00:07:42,801 Mind your business and catch the serial killer. 69 00:07:42,826 --> 00:07:45,243 That's what I'm referring to! 70 00:07:45,942 --> 00:07:48,665 Base your new book on the Itaewon serial killer. 71 00:07:48,690 --> 00:07:50,806 The case is open, so it's media-friendly. 72 00:07:53,901 --> 00:07:55,359 Go on. 73 00:07:56,629 --> 00:07:59,505 Let's go camping over the long weekend. 74 00:08:00,056 --> 00:08:03,067 We can come up with great ideas! 75 00:08:03,372 --> 00:08:04,789 - Camping? - Yeah. 76 00:08:05,262 --> 00:08:07,290 Why pay money to be a homeless? 77 00:08:08,286 --> 00:08:10,688 And why should I go with you? 78 00:08:11,026 --> 00:08:14,359 Who else then? Huh? 79 00:08:16,593 --> 00:08:19,218 A man who looks stylish in a suit, 80 00:08:19,668 --> 00:08:22,293 full lips that's perfect for kissing. 81 00:08:22,536 --> 00:08:25,035 Your perfect man doesn't exist. 82 00:08:27,134 --> 00:08:30,592 But you're not it. 83 00:08:31,342 --> 00:08:32,342 What? 84 00:08:32,718 --> 00:08:36,175 Where you going? You got a report to fill! 85 00:08:38,097 --> 00:08:39,296 Could you do it for me? 86 00:08:39,321 --> 00:08:40,654 Not this time! 87 00:08:41,522 --> 00:08:43,150 I've been doing that for you. 88 00:08:43,175 --> 00:08:46,592 You're cuffing me enough times today. 89 00:08:53,115 --> 00:08:57,449 Ms. Han, stop right there! That's enough. 90 00:08:57,676 --> 00:08:59,175 Please stop. 91 00:08:59,200 --> 00:09:01,524 Buddy! Can't you do it for me?! 92 00:09:01,551 --> 00:09:03,298 Hey, Jane Han! 93 00:09:03,323 --> 00:09:05,524 They have a weird relationship. 94 00:09:05,549 --> 00:09:08,165 Stop that thief! Handcuff thief! 95 00:09:08,342 --> 00:09:11,092 'Thief'? That's too much! 96 00:09:18,121 --> 00:09:20,371 A man who looks stylish in a suit, 97 00:09:20,396 --> 00:09:22,895 full lips that's perfect for kissing. 98 00:09:23,217 --> 00:09:25,925 Your perfect man doesn't exist. 99 00:09:27,037 --> 00:09:29,745 He's right here... 100 00:09:30,060 --> 00:09:31,144 Who the hell? 101 00:09:32,243 --> 00:09:33,923 Let go of her! 102 00:09:34,735 --> 00:09:36,368 Let her go! 103 00:09:47,134 --> 00:09:48,550 Let go of her! 104 00:09:49,409 --> 00:09:51,651 Who the hell are you?! 105 00:09:51,676 --> 00:09:53,800 Can anyone tell me what's going on here? 106 00:09:54,721 --> 00:09:55,888 I just wanted to help. 107 00:09:56,217 --> 00:09:57,883 I thought you were chasing a criminal. 108 00:09:58,009 --> 00:10:00,384 No, you have done nothing wrong. 109 00:10:01,384 --> 00:10:02,800 That was all our fault. 110 00:10:03,470 --> 00:10:05,178 Anyway, I apologize. 111 00:10:06,581 --> 00:10:08,095 What the heck is he saying? 112 00:10:08,120 --> 00:10:09,744 Just say 'sorry' and 'thank you'. 113 00:10:13,061 --> 00:10:14,228 Sorry, thank you. 114 00:10:14,700 --> 00:10:15,700 Me too. 115 00:10:38,914 --> 00:10:40,790 There goes your chance. 116 00:10:41,342 --> 00:10:42,800 Here comes insecurity. 117 00:10:43,009 --> 00:10:44,467 Shut it. 118 00:10:57,737 --> 00:11:00,779 I'm jealous, she met her perfect man. 119 00:11:04,615 --> 00:11:09,907 Lord, if you allow us to meet again, 120 00:11:10,967 --> 00:11:14,399 I'll attend church regularly. 121 00:11:21,050 --> 00:11:23,551 You startled me. 122 00:11:25,335 --> 00:11:28,196 Was I in your way? 123 00:11:37,699 --> 00:11:38,866 Are you… 124 00:11:39,842 --> 00:11:41,342 Heo Jong-gu? 125 00:11:44,259 --> 00:11:46,009 You are him! 126 00:11:48,013 --> 00:11:49,355 How do you know my name? 127 00:11:49,380 --> 00:11:53,756 Well, where do I know you from? 128 00:11:56,759 --> 00:11:58,579 MOST WANTED: HEO JONG-GU (36) 129 00:12:00,169 --> 00:12:01,276 I… I'm sorry. 130 00:12:01,301 --> 00:12:04,618 I mistook you for a church friend. 131 00:12:15,517 --> 00:12:16,837 Anyone home?! 132 00:12:52,384 --> 00:12:53,759 Seol Rok-hwan 133 00:12:57,858 --> 00:13:01,484 House at the end of alley! 134 00:13:01,509 --> 00:13:03,342 I found Heo Jong-gu! 135 00:13:15,957 --> 00:13:19,415 Could you look the other way? 136 00:13:22,778 --> 00:13:23,778 Jane. 137 00:13:24,251 --> 00:13:25,306 Rok-hwan! 138 00:13:25,676 --> 00:13:28,624 What now? You got a report to write. 139 00:13:28,649 --> 00:13:30,609 Heo Jong-gu, 2 larceny convictions, 140 00:13:31,063 --> 00:13:32,688 expert at fleeing. 141 00:13:33,790 --> 00:13:36,548 I'm sorry, she's a bit… 142 00:13:37,180 --> 00:13:39,347 Sir, please calm down! 143 00:13:40,226 --> 00:13:43,688 Put the knife down and let's talk. 144 00:13:43,895 --> 00:13:45,520 Freeze! 145 00:13:47,743 --> 00:13:49,192 - Stop right there! - Hey! 146 00:13:49,217 --> 00:13:50,681 Hey! Hey! 147 00:13:52,016 --> 00:13:54,234 You could've died if it wasn't me. 148 00:13:54,259 --> 00:13:55,925 You didn't even know him. 149 00:13:56,634 --> 00:13:59,609 At least remember names on the wanted posters. 150 00:13:59,634 --> 00:14:02,467 By the way, why's there a suitcase? 151 00:14:09,610 --> 00:14:13,634 Suitcase in a vacant house could only mean a body. 152 00:14:33,776 --> 00:14:36,210 There's nothing to see here, please head back home. 153 00:14:36,235 --> 00:14:37,235 What? 154 00:14:37,501 --> 00:14:40,243 No problem, no problem. Come back home! 155 00:14:40,345 --> 00:14:42,634 Go back home, you idiot! 156 00:14:42,676 --> 00:14:44,274 You bastard! 157 00:14:44,905 --> 00:14:46,977 Salute! On duty! Nothing to report! 158 00:14:47,002 --> 00:14:50,767 I've had it with you! Is this nothing?! 159 00:14:50,842 --> 00:14:53,020 Then why the hell am I here?! 160 00:14:53,045 --> 00:14:55,288 - We'll rectify! - You call yourself a cop? 161 00:14:55,313 --> 00:14:58,962 You let a suspect to flee and tamper with evidence?! 162 00:14:59,388 --> 00:15:01,555 What a stupid moron! 163 00:15:02,383 --> 00:15:05,009 3-month suspension or a transfer to the province, 164 00:15:05,134 --> 00:15:06,259 take your pick! 165 00:15:06,383 --> 00:15:08,860 This is CBL's Yum Chul-ho! 166 00:15:09,091 --> 00:15:13,317 I'm at the scene, where third body was found, 167 00:15:13,342 --> 00:15:18,009 and the police declared Heo as the prime suspect, 168 00:15:18,477 --> 00:15:20,358 and sent out a national APB. 169 00:15:20,383 --> 00:15:23,009 Itaewon Serial Killing Case. 170 00:15:23,331 --> 00:15:27,248 Victims were naked inside a suitcase in vacant homes. 171 00:15:27,592 --> 00:15:31,218 They were strangled with a unique belt buckle. 172 00:15:31,675 --> 00:15:36,134 Victims exhibit no signs of resistance or sexual assault. 173 00:15:36,218 --> 00:15:38,555 If they did not resist, 174 00:15:39,267 --> 00:15:43,048 it'd only mean they felt at ease with him. 175 00:15:51,092 --> 00:15:55,368 Are you serious?! Damn you, Windows 98! 176 00:16:23,526 --> 00:16:25,142 Don't kill me… 177 00:16:28,009 --> 00:16:29,425 Please… 178 00:16:33,782 --> 00:16:38,374 Emergency Dispatch, hello again, Ms. Jane Han! 179 00:16:38,399 --> 00:16:40,844 A woman is being murdered. 180 00:16:40,869 --> 00:16:43,986 Very good, you sound drunk. You should hit the sack. 181 00:16:44,011 --> 00:16:45,665 Please stop calling! 182 00:16:45,961 --> 00:16:47,711 It's for real! 183 00:16:48,915 --> 00:16:53,258 Hello? Hello? 184 00:16:54,539 --> 00:16:57,374 A woman is dying! 185 00:17:00,717 --> 00:17:03,383 Jane 186 00:17:06,321 --> 00:17:09,071 He never answers when it's urgent! 187 00:17:23,531 --> 00:17:26,531 Fine, no one will believe me? 188 00:17:31,675 --> 00:17:35,592 Can I really catch a killer? 189 00:18:05,926 --> 00:18:09,550 Food leaflet, you bastard! 190 00:18:10,146 --> 00:18:12,980 Jane, what are you doing? 191 00:18:13,753 --> 00:18:14,753 Hey! 192 00:18:15,001 --> 00:18:16,876 Jane, come on out! 193 00:18:17,300 --> 00:18:19,342 She's not answering at all. 194 00:18:19,790 --> 00:18:21,124 Are you nervous? 195 00:18:21,149 --> 00:18:24,258 Just sleep with her already. Get out of the friend zone. 196 00:18:25,235 --> 00:18:28,579 Tonight's the chance, birthday is a weakness. 197 00:18:29,016 --> 00:18:33,116 One kiss is your ticket out of the friend zone. 198 00:18:33,141 --> 00:18:34,686 Stay out of my affairs! 199 00:18:34,711 --> 00:18:35,711 Move! 200 00:18:41,285 --> 00:18:44,326 Friends don't have each other's keys. 201 00:18:47,612 --> 00:18:48,612 Jane! 202 00:18:50,634 --> 00:18:51,134 Jane! 203 00:18:51,360 --> 00:18:52,384 Jane, wake up! 204 00:18:52,409 --> 00:18:55,159 Dude, perform CPR, give it a go. 205 00:18:55,563 --> 00:18:57,396 Open airway, check breath! 206 00:18:57,670 --> 00:18:59,235 I don't think she's breathing. 207 00:18:59,301 --> 00:19:00,967 2 rescue breaths! 208 00:19:12,467 --> 00:19:14,134 No, no! 209 00:19:14,381 --> 00:19:17,131 Your chance is slipping! 210 00:19:18,509 --> 00:19:19,509 Okay. 211 00:19:20,426 --> 00:19:21,759 Chest compresses. 212 00:19:21,842 --> 00:19:23,967 Right on her boobs? 213 00:19:45,727 --> 00:19:47,352 Serial killing in progress! 214 00:19:48,342 --> 00:19:49,967 Killer lives upstairs! 215 00:19:50,259 --> 00:19:52,509 I have to up there before the evidence is gone. 216 00:19:52,676 --> 00:19:54,337 Let go of me first! 217 00:19:56,800 --> 00:19:59,467 Strangulation and the luggage, it's the same method. 218 00:19:59,967 --> 00:20:02,227 You only heard it. 219 00:20:02,832 --> 00:20:04,790 But I'm 100% sure! 220 00:20:05,217 --> 00:20:06,868 Nobody's home! 221 00:20:10,217 --> 00:20:13,217 Traces of the combination should still be there. 222 00:20:15,800 --> 00:20:19,009 You idiot! We can't enter without a warrant! 223 00:20:21,342 --> 00:20:22,467 A warrant? 224 00:20:23,823 --> 00:20:27,063 Warrants aren't given away as birthday presents. 225 00:20:27,925 --> 00:20:29,766 Happy birthday, Jane! 226 00:20:38,553 --> 00:20:41,438 Who still uses Windows 98? 227 00:20:41,509 --> 00:20:42,509 Here. 228 00:20:48,016 --> 00:20:50,259 Seol Rok-hwan! I'm so moved! 229 00:20:50,284 --> 00:20:53,117 You should stop reporting and start writing. 230 00:20:53,831 --> 00:20:54,939 Yeah, Jane. 231 00:20:55,058 --> 00:20:56,727 It's not right this time. 232 00:20:57,446 --> 00:20:59,408 You mean, it's not this time either. 233 00:20:59,433 --> 00:21:00,474 You douchebags! 234 00:21:00,787 --> 00:21:01,787 Listen! 235 00:21:01,849 --> 00:21:04,016 I'm sure this time! 236 00:21:05,092 --> 00:21:08,342 Bae is coming tonight, so I'm gonna take off. 237 00:21:09,957 --> 00:21:12,915 The boyfriend who studies abroad? 238 00:21:12,940 --> 00:21:16,399 I gotta cook, and get ready for a steamy night. 239 00:21:21,592 --> 00:21:23,550 I just tried it out. 240 00:21:23,551 --> 00:21:27,384 Taking something without asking is stealing. 241 00:21:32,571 --> 00:21:34,384 What are you doing tonight? 242 00:21:34,842 --> 00:21:36,509 I'm free thanks to my suspension. 243 00:21:37,259 --> 00:21:39,384 How about a steamy night too? 244 00:21:39,551 --> 00:21:40,626 Pervert! 245 00:21:42,967 --> 00:21:45,509 I'll kill you if I ever see you! 246 00:21:51,279 --> 00:21:56,438 Your girlfriend won't be happy to know you're here this often. 247 00:21:58,146 --> 00:21:59,146 Hey! 248 00:22:02,092 --> 00:22:03,883 I think I met you before. 249 00:22:03,884 --> 00:22:05,841 Yeah, I know. 250 00:22:05,842 --> 00:22:07,801 What brings you here? 251 00:22:08,509 --> 00:22:11,425 I live upstairs, #602. 252 00:22:12,300 --> 00:22:16,063 Upstairs? #602? 253 00:22:16,134 --> 00:22:17,801 I just moved here. 254 00:22:17,826 --> 00:22:20,048 Sorry if I was too loud yesterday. 255 00:22:20,383 --> 00:22:21,842 Ah, yes... 256 00:22:22,926 --> 00:22:25,133 I usually watch movies while showering. 257 00:22:25,134 --> 00:22:27,342 So sorry about the noise. 258 00:22:28,134 --> 00:22:29,134 See you. 259 00:22:35,790 --> 00:22:37,875 Isn't that your perfect man? 260 00:22:37,900 --> 00:22:38,942 He lives here? 261 00:22:39,179 --> 00:22:40,179 Yeah… 262 00:22:41,009 --> 00:22:44,092 The serial killer upstairs… 263 00:22:46,990 --> 00:22:50,281 Use that imagination to write your book. 264 00:22:52,842 --> 00:22:55,717 I got a surefire idea for a crime novel! 265 00:22:55,997 --> 00:23:00,914 So you're gonna write about the Itaewon serial killer? 266 00:23:00,939 --> 00:23:01,939 Yup! 267 00:23:02,759 --> 00:23:03,759 Go on. 268 00:23:04,352 --> 00:23:06,435 A woman is murdered, 269 00:23:06,592 --> 00:23:10,134 and a novelist living downstairs witnesses the crime. 270 00:23:10,926 --> 00:23:16,550 But no one, including the cops, will believe her. 271 00:23:17,726 --> 00:23:19,643 - Because! - Because? 272 00:23:19,717 --> 00:23:25,009 She cried wolf one too many times, and reported everyone in town. 273 00:23:25,425 --> 00:23:29,391 That writer reported me too, the Itaewon nuisance. 274 00:23:35,477 --> 00:23:39,717 Catch the killer by following the story rules… 275 00:23:41,834 --> 00:23:45,626 Jane Han's spectacular comeback! 276 00:23:46,801 --> 00:23:50,092 100% true crime, extreme suspense, 277 00:23:50,359 --> 00:23:51,901 thrillers! 278 00:23:51,996 --> 00:23:54,996 So the novelist and the killer fall in love? 279 00:23:56,123 --> 00:23:57,123 Huh? 280 00:23:58,300 --> 00:23:59,884 But love is overkill… 281 00:23:59,975 --> 00:24:03,350 She must use love to get close to him! 282 00:24:03,634 --> 00:24:06,907 It's the easiest way to get to the killer! 283 00:24:11,102 --> 00:24:15,418 This will be a big hit at the book launch party! 284 00:24:23,883 --> 00:24:27,550 - But, boss. - Yeah? 285 00:24:27,967 --> 00:24:33,339 What if I capture the real serial killer? 286 00:24:39,074 --> 00:24:42,907 You'll be a bestselling writer, like Ms. Byeon. 287 00:24:46,176 --> 00:24:47,884 Like Byeon, eh? 288 00:24:48,009 --> 00:24:49,009 Think about it. 289 00:24:49,342 --> 00:24:53,675 A crime writer catches a real killer, and turns it into a novel. 290 00:24:54,051 --> 00:24:57,425 Wouldn't you be curious to read it? 291 00:24:59,675 --> 00:25:03,214 As if crying wolf isn't enough, you'll go on a hunt? 292 00:25:03,259 --> 00:25:05,785 Why don't you just call the police? 293 00:25:08,092 --> 00:25:11,665 Even you don't believe me, so what's the use? 294 00:25:11,690 --> 00:25:15,683 Itaewon Serial Killing Case HQ 295 00:25:17,967 --> 00:25:20,176 Isn't Heo the prime suspect? 296 00:25:21,363 --> 00:25:22,901 He's not it. 297 00:25:22,926 --> 00:25:25,582 Look at his face, doesn't look like a killer. 298 00:25:27,098 --> 00:25:30,098 He does look like a criminal though. 299 00:25:30,764 --> 00:25:35,139 He looks cute, very manly too. 300 00:25:35,683 --> 00:25:36,626 Heo's not it. 301 00:25:36,651 --> 00:25:40,901 Larceny never translates into serial killing. 302 00:25:40,926 --> 00:25:44,050 First victim on Aug. 20, second on Sep. 11, 303 00:25:44,051 --> 00:25:45,842 and third on Sep. 24. 304 00:25:45,867 --> 00:25:48,472 This is the killer's safe zone. 305 00:25:49,339 --> 00:25:51,246 Either the killer is in here, 306 00:25:51,907 --> 00:25:55,942 or he dumps the body within 7 days in a vacant home. 307 00:25:55,967 --> 00:26:01,417 # 602 moved in recently, he might not know this area well. 308 00:26:01,559 --> 00:26:02,605 Not at all. 309 00:26:02,777 --> 00:26:08,134 While searching for his home, he must've seen all vacants here. 310 00:26:08,763 --> 00:26:10,879 You feeling it? 311 00:26:10,904 --> 00:26:12,363 He likes dimsum. 312 00:26:14,821 --> 00:26:16,238 I love it too. 313 00:26:16,757 --> 00:26:18,039 Huh? FBI? 314 00:26:18,208 --> 00:26:21,051 Most serial killers dream of becoming the law. 315 00:26:21,160 --> 00:26:26,153 Domination, manipulation and control are all common traits of serial killers. 316 00:26:26,178 --> 00:26:27,178 I got it. 317 00:26:27,551 --> 00:26:31,567 # 602 wants to become an FBI agent. 318 00:26:31,592 --> 00:26:34,901 # 602? Jason Chen, the Chinese-American! 319 00:26:34,926 --> 00:26:37,559 He arrived early August, maybe. 320 00:26:37,869 --> 00:26:41,286 He wanted a room for 2 months, for some seminar. 321 00:26:42,628 --> 00:26:44,628 I wonder what Jane Han's up to! 322 00:26:45,360 --> 00:26:47,692 You reported me as a kidnapper! 323 00:26:47,717 --> 00:26:49,387 It was a misunderstanding. 324 00:26:50,468 --> 00:26:54,918 He's got the expensive suite, he must be loaded. 325 00:27:01,495 --> 00:27:03,035 What are you doing here? 326 00:27:03,563 --> 00:27:05,559 Don't get wet. You'll catch a cold. 327 00:27:07,884 --> 00:27:08,925 See you. 328 00:27:11,425 --> 00:27:13,842 Jason Chen, early 30s. 329 00:27:14,199 --> 00:27:16,959 His hometown Miami has an open serial killing case, 330 00:27:16,984 --> 00:27:19,859 that is very similar to the Itaewon case. 331 00:27:19,884 --> 00:27:22,218 After arriving in Korea in August, 332 00:27:22,243 --> 00:27:24,231 the killings in Miami stopped, 333 00:27:24,256 --> 00:27:27,965 and bodies with similar traits showed up in Itaewon. 334 00:27:28,634 --> 00:27:30,759 Could it be a coincidence? 335 00:27:30,884 --> 00:27:34,137 Found in vacant homes, Asian women, 336 00:27:34,342 --> 00:27:35,509 suitcase… 337 00:27:35,534 --> 00:27:38,117 Unique belt buckle? 338 00:27:39,259 --> 00:27:40,535 It's Jason! 339 00:27:41,167 --> 00:27:42,209 Jesus H. Christ! 340 00:27:42,234 --> 00:27:44,317 I've never seen six-pack in person. 341 00:27:44,342 --> 00:27:46,342 Amazing… 342 00:27:46,801 --> 00:27:49,466 If you eat chicken breast and do sit-ups, 343 00:27:49,467 --> 00:27:51,567 anyone can have it! 344 00:27:52,076 --> 00:27:55,184 If so, then where's yours? 345 00:27:55,761 --> 00:27:56,761 Give it. 346 00:28:00,988 --> 00:28:04,481 I've never seen such perfect curves! 347 00:28:04,506 --> 00:28:06,256 Amazing! 348 00:28:10,082 --> 00:28:12,285 It's the push-up bra. 349 00:28:12,310 --> 00:28:14,801 She pushed up even her baby fat. 350 00:28:17,668 --> 00:28:19,606 Isn't that your bra? 351 00:28:19,983 --> 00:28:22,315 When did she steal that? 352 00:28:23,848 --> 00:28:26,426 Buddy, I've had it! 353 00:28:26,626 --> 00:28:27,972 Come here! 354 00:28:30,383 --> 00:28:33,152 This is considered assault. 355 00:28:33,621 --> 00:28:35,721 2 years in prison, $5,000 fine. 356 00:28:35,746 --> 00:28:38,823 Sexual harassment for you, 1 year in prison, $7,000 fine! 357 00:28:38,848 --> 00:28:41,095 Private property damage, conspiracy to commit a crime, 358 00:28:41,120 --> 00:28:43,113 maximum of 3 years! 359 00:28:48,626 --> 00:28:50,251 It's open! 360 00:28:57,184 --> 00:29:00,709 Jesus… He even has autopsy photos. 361 00:29:00,734 --> 00:29:02,608 Illegal search, 5 years. 362 00:29:02,609 --> 00:29:04,777 That's 8 years in total! 363 00:29:05,379 --> 00:29:06,379 Buddy! 364 00:29:06,734 --> 00:29:09,145 Stop yapping and pop the trunk. 365 00:29:17,234 --> 00:29:18,359 Hello? 366 00:29:20,609 --> 00:29:23,317 I'm in Seoul for a seminar. 367 00:29:27,150 --> 00:29:28,359 Rok-hwan! 368 00:29:28,692 --> 00:29:29,900 It's Jason! 369 00:29:30,734 --> 00:29:31,942 Come here! 370 00:29:32,401 --> 00:29:33,667 What do we do?! 371 00:29:33,692 --> 00:29:35,309 Have a great Thanksgiving. 372 00:29:47,192 --> 00:29:49,359 Speed bump ahead. 373 00:29:51,932 --> 00:29:54,879 Multiple speed bumps ahead. 374 00:30:08,246 --> 00:30:12,668 One kiss is your ticket out of the friend zone. 375 00:30:57,051 --> 00:31:00,168 Your fart is a bio weapon. 376 00:31:00,238 --> 00:31:02,567 You got no manner at all. 377 00:31:04,765 --> 00:31:06,621 Jane, wait for me! 378 00:31:21,356 --> 00:31:22,885 Come on! Let's go! 379 00:31:22,910 --> 00:31:24,699 Rok-hwan! Don't go! 380 00:31:26,168 --> 00:31:27,207 Dammit! 381 00:31:27,236 --> 00:31:29,082 Let's get him! 382 00:31:32,546 --> 00:31:33,754 What the hell! 383 00:31:35,400 --> 00:31:36,942 Jane! Help me! 384 00:31:36,967 --> 00:31:38,509 Jane! Jane! 385 00:31:50,342 --> 00:31:52,967 Salute! Nothing to report! 386 00:31:54,510 --> 00:31:55,510 Sir. 387 00:31:56,266 --> 00:31:58,141 You must be attending the seminar. 388 00:31:59,694 --> 00:32:01,361 Please, have a seat. 389 00:32:04,842 --> 00:32:06,715 Get the hell out! 390 00:32:09,815 --> 00:32:11,482 Seol Rok-hwan… 391 00:32:12,654 --> 00:32:14,029 I'm sorry, sir… 392 00:32:14,383 --> 00:32:15,871 Get off of me! 393 00:32:16,176 --> 00:32:17,299 I'm sorry, sir. 394 00:32:17,300 --> 00:32:18,674 Sorry, so sorry! 395 00:32:18,675 --> 00:32:22,137 Allow me to introduce FBI profiler Jason Chen. 396 00:32:24,801 --> 00:32:26,842 Alright, let's get started. 397 00:32:28,465 --> 00:32:30,091 As an FBI profiler… 398 00:32:30,092 --> 00:32:32,675 He's a real FBI. 399 00:32:32,717 --> 00:32:34,238 … From the crime scene. 400 00:32:34,292 --> 00:32:38,126 And the missing piece is identifying the suspect. 401 00:32:38,289 --> 00:32:42,123 So, he's an FBI, who's also a serial killer. 402 00:32:43,334 --> 00:32:44,542 Next victim maybe? 403 00:32:45,126 --> 00:32:46,418 I got you now. 404 00:32:47,583 --> 00:32:49,001 What a unique interview. 405 00:32:49,084 --> 00:32:52,500 A mystery writer and FBI profiler. 406 00:32:52,724 --> 00:32:53,932 Why's that bitch here? 407 00:33:03,542 --> 00:33:05,418 What can I get you? 408 00:33:06,334 --> 00:33:07,418 Coffee… 409 00:33:08,500 --> 00:33:10,917 Caramel macchiato for me. 410 00:33:15,750 --> 00:33:18,875 FBI is too busy for dating, right? 411 00:33:19,209 --> 00:33:23,209 - I'm not busy at all. - Really? Are you sure? 412 00:33:26,001 --> 00:33:29,418 Isn't it a crime for an FBI agent to be so good looking? 413 00:33:30,382 --> 00:33:31,424 I'm not. 414 00:33:32,305 --> 00:33:35,056 Tomorrow we have a launch party for my novel. 415 00:33:35,901 --> 00:33:38,193 You will come join us, won't you? 416 00:33:38,347 --> 00:33:40,692 Sure, I'll go. It's my pleasure. 417 00:33:41,251 --> 00:33:43,292 Okay, then… 418 00:33:44,625 --> 00:33:47,042 Can I come to your place after the party? 419 00:33:47,126 --> 00:33:48,625 Let's grab a drink. 420 00:33:50,334 --> 00:33:51,709 Is she seducing him? 421 00:33:51,834 --> 00:33:56,251 I'm just curious about what kind of books an FBI agent reads. 422 00:33:57,917 --> 00:33:59,582 He really is the killer… 423 00:33:59,583 --> 00:34:03,792 Once we find this buckle at his place, 424 00:34:04,376 --> 00:34:05,792 it's game over. 425 00:34:06,774 --> 00:34:08,598 But how do we get in? 426 00:34:10,048 --> 00:34:11,547 You want to come to my place? 427 00:34:13,625 --> 00:34:15,167 Okay, no problem. 428 00:34:15,292 --> 00:34:16,874 You can simply be my girlfriend. 429 00:34:16,875 --> 00:34:19,750 All the boys are crazy to bring the girlfriends to their place. 430 00:34:22,418 --> 00:34:23,959 Netflix and chill? 431 00:34:46,542 --> 00:34:48,959 Jason, have you ever shot a gun? 432 00:34:49,083 --> 00:34:52,167 In Quantico, you must shoot, if you draw your gun. 433 00:34:52,417 --> 00:34:57,584 It's in the first section of the FBI code of conduct. 434 00:34:58,083 --> 00:35:01,374 There's a similar rule in the writing method. 435 00:35:01,375 --> 00:35:05,042 If the gun shows up in Act 1, 436 00:35:05,709 --> 00:35:09,375 it has to be fired in Act 3. 437 00:35:10,542 --> 00:35:12,292 It's Anton Chekhov. 438 00:35:13,083 --> 00:35:14,375 It's Jane! 439 00:35:14,626 --> 00:35:16,667 This is a writers' soiree, 440 00:35:17,542 --> 00:35:21,542 but you haven't written anything in 5 years. 441 00:35:22,834 --> 00:35:25,876 Then Victor Hugo must not be a writer. 442 00:35:26,460 --> 00:35:29,919 He wrote Les Miserables for 16 years. 443 00:35:35,417 --> 00:35:38,042 We haven't introduced ourselves yet. 444 00:35:39,040 --> 00:35:40,664 I'm Jason Chen. 445 00:35:42,378 --> 00:35:44,670 I'm Jane, Jane Han. 446 00:35:45,247 --> 00:35:46,580 Jane Han? 447 00:35:47,450 --> 00:35:51,742 Are you the author of 'Psychology of Murder'? 448 00:35:52,678 --> 00:35:53,928 What? 449 00:35:54,959 --> 00:35:56,596 How did you know? 450 00:35:56,621 --> 00:35:58,000 You really are! 451 00:35:58,203 --> 00:35:59,701 It's an honor to meet you. 452 00:35:59,726 --> 00:36:01,476 I really like your book. 453 00:36:01,727 --> 00:36:03,679 Jesus Christ, Jason! 454 00:36:03,993 --> 00:36:05,701 Do you really read that kind of book? 455 00:36:05,726 --> 00:36:06,726 Of course. 456 00:36:07,083 --> 00:36:09,459 I see, you have some poor taste. 457 00:36:10,101 --> 00:36:12,142 Byeon, it's not about taste. 458 00:36:12,573 --> 00:36:15,415 How you described the pedophile in the book was quite realistic. 459 00:36:16,196 --> 00:36:18,726 The big guy who drives a kindergarten bus, 460 00:36:18,915 --> 00:36:21,289 is inspired by John Wayne Gacy. 461 00:36:21,385 --> 00:36:22,802 How did you know? 462 00:36:23,550 --> 00:36:25,633 You did read my book. 463 00:36:28,169 --> 00:36:29,960 Do you have any new story coming up? 464 00:36:30,546 --> 00:36:32,130 I'm really looking forward to it. 465 00:36:33,159 --> 00:36:36,076 By the way, can I have your autograph next time? 466 00:36:37,119 --> 00:36:38,119 Please? 467 00:37:02,513 --> 00:37:03,554 Are you okay? 468 00:37:05,930 --> 00:37:09,626 I'm not drunk at all. I'm sober. 469 00:37:10,298 --> 00:37:11,714 I'm fine. 470 00:37:14,297 --> 00:37:16,547 I'm really not drunk, baby! 471 00:37:16,572 --> 00:37:18,893 We can drink another one in your place. 472 00:37:19,519 --> 00:37:20,768 Baby! 473 00:37:22,178 --> 00:37:25,594 Netflix and chill, let's chill! 474 00:37:25,619 --> 00:37:27,244 You're drunk, you have to go home. 475 00:37:28,620 --> 00:37:29,644 Good night. 476 00:37:29,669 --> 00:37:30,711 No! 477 00:37:33,638 --> 00:37:35,555 Baby! 478 00:37:35,665 --> 00:37:37,707 You sure dodged a bullet. 479 00:37:37,732 --> 00:37:39,940 I saved your life tonight. 480 00:37:42,259 --> 00:37:44,883 So, you want to go together? 481 00:38:06,037 --> 00:38:09,579 I hope Rok-hwan's watching… 482 00:38:13,021 --> 00:38:14,354 Do you like espresso? 483 00:38:14,926 --> 00:38:16,248 Yeah, sure. 484 00:38:24,773 --> 00:38:26,440 Never been to a single man's place? 485 00:38:26,465 --> 00:38:27,465 Yes… 486 00:38:28,169 --> 00:38:31,503 No, no, no! I've never been. 487 00:38:31,628 --> 00:38:32,878 You look so nervous. 488 00:38:32,974 --> 00:38:34,294 Please make yourself comfortable. 489 00:38:35,339 --> 00:38:36,964 Unique belt buckle… 490 00:38:37,497 --> 00:38:40,288 Excuse me, I have to do something about that. 491 00:39:42,917 --> 00:39:43,917 Hey Jane. 492 00:39:50,198 --> 00:39:54,948 The alcohol makes me feel a little drowsy. 493 00:40:00,487 --> 00:40:03,362 Can I use your bathroom, please? 494 00:40:37,096 --> 00:40:40,887 Wait, so he really was watching a movie? 495 00:40:41,917 --> 00:40:44,572 I usually don't drink that much. 496 00:41:07,980 --> 00:41:09,523 Did you touch my bag? 497 00:41:12,615 --> 00:41:13,740 No… 498 00:41:14,163 --> 00:41:18,247 What you've done so far, are considered as crimes, Jane. 499 00:41:19,642 --> 00:41:23,350 You reported me as a murderer, have been tailing me. 500 00:41:24,342 --> 00:41:26,358 And now you're searching around my place. 501 00:41:26,414 --> 00:41:28,273 Tailing? 502 00:41:38,870 --> 00:41:41,161 What if I am the real murderer... 503 00:41:41,283 --> 00:41:43,034 What would you do now? 504 00:41:54,216 --> 00:41:57,633 Writer Jane Han, can I have your autograph, please? 505 00:41:59,860 --> 00:42:01,609 'Psychology of Murder' 506 00:42:07,240 --> 00:42:09,448 I'm heading back to Miami after the seminar. 507 00:42:12,344 --> 00:42:14,552 I like to prepare things earlier. 508 00:42:16,209 --> 00:42:18,542 Why did you pretend like you didn't know 509 00:42:18,792 --> 00:42:20,417 that I was tailing you? 510 00:42:20,584 --> 00:42:25,584 An FBI agent chased by a mystery writer as a serial killer. 511 00:42:27,042 --> 00:42:28,959 That's interesting. 512 00:42:34,209 --> 00:42:39,709 I'd be hiding in an empty house in this area, if I were you. 513 00:42:41,918 --> 00:42:45,834 The murderer always dumps the body in an empty house. 514 00:42:46,417 --> 00:42:48,292 If he's still out there killing, 515 00:42:48,542 --> 00:42:52,042 he should appear in one of the vacant houses in this area. 516 00:43:03,292 --> 00:43:05,459 TEMPORARILY CLOSED 517 00:43:52,501 --> 00:43:53,459 Jesus! 518 00:43:53,460 --> 00:43:55,167 Rok-hwan! You scared me! 519 00:43:55,209 --> 00:43:57,051 You scared me more! 520 00:44:00,442 --> 00:44:01,442 What's wrong? 521 00:44:02,448 --> 00:44:04,281 I was being followed. 522 00:44:04,971 --> 00:44:05,971 Out of my way! 523 00:44:06,560 --> 00:44:08,344 What's wrong with you? 524 00:44:12,195 --> 00:44:16,642 So, Jane, why do you think the murderer puts the body 525 00:44:16,667 --> 00:44:18,083 into the suitcase? 526 00:44:19,310 --> 00:44:21,310 Well… 527 00:44:21,922 --> 00:44:25,796 Maybe it's reflecting the consciousness of the suspect, 528 00:44:26,542 --> 00:44:29,084 that he shouldn't have been born at all. 529 00:44:30,124 --> 00:44:31,166 The reason? 530 00:44:31,191 --> 00:44:34,167 If you look at the bodies, the victims were all naked, 531 00:44:34,930 --> 00:44:38,688 and their poses remind me of a baby in the womb… 532 00:44:38,720 --> 00:44:39,720 Wow! 533 00:44:40,103 --> 00:44:41,936 Your imagination is outstanding. 534 00:44:43,414 --> 00:44:45,580 No wonder you're a good writer. 535 00:44:50,288 --> 00:44:51,934 Snap out of it, Jane. 536 00:44:52,381 --> 00:44:54,256 You'll either end up in his bed, 537 00:44:54,494 --> 00:44:57,786 to get stuffed inside a luggage. 538 00:45:03,045 --> 00:45:04,295 How about… 539 00:45:05,621 --> 00:45:07,289 we go on a real date next time? 540 00:45:07,598 --> 00:45:09,640 Not as a suspect and a writer. 541 00:45:14,433 --> 00:45:16,767 Yeah, I'd love to. 542 00:45:17,251 --> 00:45:18,251 Good night. 543 00:45:18,689 --> 00:45:19,689 Good night. 544 00:45:28,919 --> 00:45:30,074 You love what? 545 00:45:30,099 --> 00:45:31,106 What are you doing here? 546 00:45:31,131 --> 00:45:33,089 I should be asking you that. 547 00:45:40,789 --> 00:45:44,035 Jane, you guys mentioned date or something. 548 00:45:44,060 --> 00:45:46,809 Are you really going to date him? 549 00:45:47,315 --> 00:45:49,002 Come on… 550 00:45:51,000 --> 00:45:52,559 I brought this. 551 00:45:53,224 --> 00:45:54,879 It'll be a victim's hair. 552 00:45:54,904 --> 00:45:57,142 Send it to the forensics. 553 00:45:57,167 --> 00:45:59,292 The forensics doesn't do your chores. 554 00:45:59,459 --> 00:46:02,875 The last time you did this, it ended up being your own! 555 00:46:03,875 --> 00:46:07,334 Okay, fine! I'll take care of it. 556 00:46:10,251 --> 00:46:12,583 Where are vacant houses nearby? 557 00:46:13,376 --> 00:46:15,709 A new body should surface today… 558 00:46:15,834 --> 00:46:17,500 Like hell! 559 00:46:17,625 --> 00:46:20,959 Our investigation is over! I'm out! 560 00:46:38,001 --> 00:46:40,084 You really are! 561 00:46:46,001 --> 00:46:47,709 It's a great pleasure to meet you. 562 00:46:48,211 --> 00:46:51,167 And your imagination is outstanding. 563 00:46:51,709 --> 00:46:53,875 No wonder you're a good writer. 564 00:46:59,750 --> 00:47:03,084 This is so confusing! 565 00:47:05,134 --> 00:47:08,467 Jason Chen, who are you? 566 00:47:11,464 --> 00:47:12,798 Jane. 567 00:47:17,212 --> 00:47:20,378 The murderer always dumps the body in an empty house. 568 00:47:23,126 --> 00:47:25,137 If he's still out there killing, 569 00:47:25,625 --> 00:47:29,900 he should appear in one of the vacant houses in this area. 570 00:47:33,812 --> 00:47:35,313 Vacant houses… 571 00:47:39,084 --> 00:47:41,792 Where are those in this neighborhood? 572 00:48:00,667 --> 00:48:02,709 TEMPORARILY CLOSED 573 00:48:06,583 --> 00:48:09,835 I got inexplicably good memory. 574 00:48:20,750 --> 00:48:21,518 Sherlock 575 00:48:21,583 --> 00:48:22,959 Rok-hwan... 576 00:48:23,264 --> 00:48:24,847 You're no help at all. 577 00:48:59,166 --> 00:49:01,500 Well well. 578 00:49:43,265 --> 00:49:45,599 No one will notice me this way. 579 00:49:51,346 --> 00:49:52,721 Dammit! 580 00:50:10,250 --> 00:50:13,000 Thought you could fool me? Do I look stupid? 581 00:50:13,167 --> 00:50:14,334 What a dimwit. 582 00:50:14,417 --> 00:50:16,584 Hey, hey, hey. 583 00:50:16,751 --> 00:50:18,125 Really? 584 00:50:20,250 --> 00:50:22,209 It looks like the real thing. 585 00:50:22,722 --> 00:50:23,722 See? 586 00:51:00,792 --> 00:51:01,792 Stay back! 587 00:51:01,820 --> 00:51:03,174 Stay back! 588 00:51:14,042 --> 00:51:15,834 Stay back, you psycho! 589 00:51:15,918 --> 00:51:17,000 You stupid serial killer! 590 00:51:17,042 --> 00:51:18,876 What's in the suitcase? 591 00:51:19,167 --> 00:51:20,439 Our wedding present. 592 00:51:22,834 --> 00:51:24,292 You think I'm fooling around? 593 00:51:27,709 --> 00:51:29,167 This is fun. 594 00:51:30,292 --> 00:51:31,751 So fun. 595 00:51:33,375 --> 00:51:35,250 Time to walk down the aisle. 596 00:51:37,751 --> 00:51:39,042 The trouble you caused… 597 00:51:39,709 --> 00:51:40,709 Hey! 598 00:51:51,123 --> 00:51:52,331 Calm down, sir. 599 00:51:52,671 --> 00:51:53,880 Put your knife down. 600 00:51:54,459 --> 00:51:55,459 Jason? 601 00:51:55,584 --> 00:51:56,876 I don't wanna hurt you. 602 00:51:57,083 --> 00:51:58,083 Jason! 603 00:52:02,918 --> 00:52:05,209 I said put your knife down! 604 00:52:07,563 --> 00:52:09,229 Do you understand what I'm saying? 605 00:52:12,709 --> 00:52:14,042 Seems you don't. 606 00:52:14,375 --> 00:52:15,833 What the hell is he saying? 607 00:52:15,834 --> 00:52:18,584 He's the Itaewon serial killer. 608 00:52:19,257 --> 00:52:22,008 I saw him hide his suitcase! 609 00:52:26,000 --> 00:52:27,876 Die, you bastard! 610 00:53:01,744 --> 00:53:03,619 You really got me worked up. 611 00:53:12,487 --> 00:53:15,612 Jane! Jane! Are you okay? 612 00:53:26,542 --> 00:53:27,918 Let me go! 613 00:53:27,943 --> 00:53:29,743 Chief! Come at once, the commissioner is here! 614 00:53:29,792 --> 00:53:31,000 Bravo! Bravo! 615 00:53:31,292 --> 00:53:33,268 One and only FBI! Good job! 616 00:53:33,293 --> 00:53:34,142 Jane... 617 00:53:34,167 --> 00:53:36,501 He's the one! You killed her! 618 00:53:36,542 --> 00:53:39,417 I saw you hiding at the wedding hall! 619 00:53:39,776 --> 00:53:41,152 Get him out of here! 620 00:53:41,292 --> 00:53:44,167 He was hiding there! I saw him! 621 00:53:44,292 --> 00:53:45,876 I really saw him there! 622 00:53:46,557 --> 00:53:48,432 It's him! 623 00:53:49,514 --> 00:53:51,626 Things are getting complicated. 624 00:53:52,018 --> 00:53:53,476 How can… 625 00:53:53,792 --> 00:53:56,876 Do we have an interpreter? 626 00:53:56,959 --> 00:53:58,459 Hey, are you nuts? 627 00:53:58,763 --> 00:54:00,262 How could you go in there alone? 628 00:54:01,400 --> 00:54:02,400 Are you hurt? 629 00:54:02,442 --> 00:54:05,775 Jason was worried and followed me there. 630 00:54:08,359 --> 00:54:12,609 He caught the serial killer. Heo Jong-gu's the one. 631 00:54:12,734 --> 00:54:15,567 He dumped a body at the wedding hall. 632 00:54:16,151 --> 00:54:17,151 Commissioner! 633 00:54:17,817 --> 00:54:19,650 Reporter Yum! 634 00:54:19,775 --> 00:54:22,275 We heard you caught the Itaewon serial killer! 635 00:54:22,276 --> 00:54:24,774 Wait a minute, you want my interview? 636 00:54:24,775 --> 00:54:26,817 It's a bit of an inconvenience… 637 00:54:27,775 --> 00:54:29,817 A bit closer please! 638 00:54:31,609 --> 00:54:33,026 Son of a bitch… 639 00:54:33,483 --> 00:54:35,983 This is CBL's Yum Chul-ho! 640 00:54:35,984 --> 00:54:40,692 Ms. Jane Han, what exactly happened? 641 00:54:41,067 --> 00:54:42,733 Bam! After an upper cut, 642 00:54:42,734 --> 00:54:45,192 he immobilized the bastard! 643 00:54:45,473 --> 00:54:47,931 And then, “FBI!” 644 00:54:49,418 --> 00:54:51,251 Stop… stop! 645 00:54:51,276 --> 00:54:52,525 Oops, sorry. 646 00:54:52,901 --> 00:54:54,151 I got so into the role. 647 00:54:54,318 --> 00:54:55,442 Would you believe 648 00:54:56,525 --> 00:55:02,190 if a crime novelist was the one 649 00:55:03,333 --> 00:55:06,584 who caught the serial killer? 650 00:55:06,809 --> 00:55:10,351 I used the psychology of a killer that I learned while writing. 651 00:55:10,491 --> 00:55:13,491 Dormant period between killings shortened… 652 00:55:13,516 --> 00:55:15,975 Ms. Han, get to writing ASAP! 653 00:55:16,683 --> 00:55:19,142 So I infiltrated a vacant wedding hall… 654 00:55:19,226 --> 00:55:20,559 What's that doing here? 655 00:55:22,600 --> 00:55:24,184 Byeon, I'm sorry. 656 00:55:25,975 --> 00:55:28,518 They fall in love, right? 657 00:55:32,309 --> 00:55:35,892 Crime writer and FBI agent… 658 00:55:36,274 --> 00:55:39,857 No, beautiful crime writer. 659 00:55:40,809 --> 00:55:45,392 Beautiful crime writer, and handsome FBI agent, 660 00:55:45,434 --> 00:55:49,809 they fall in love on the trail of a killer. 661 00:55:53,246 --> 00:55:56,163 Must they really fall in love? 662 00:56:13,476 --> 00:56:16,142 Jane, you got an idea? 663 00:56:18,608 --> 00:56:23,308 It's a great concept! Start writing! 664 00:56:27,351 --> 00:56:29,059 "He's a US federal agent…" 665 00:57:00,192 --> 00:57:01,942 Freeze! FBI! 666 00:57:11,392 --> 00:57:13,725 "Meanwhile, serial killer Heo…" 667 00:57:21,934 --> 00:57:23,142 Heo Jong-gu… 668 00:57:25,184 --> 00:57:27,226 Heo Jong-gu… 669 00:57:29,142 --> 00:57:30,351 Heo Jong-gu… 670 00:57:39,209 --> 00:57:42,084 Do you still believe Jong-gu is a true criminal? 671 00:57:42,767 --> 00:57:44,351 Jong-gu is just a thief. 672 00:57:44,618 --> 00:57:48,451 His appearance, occupation, intelligence… 673 00:57:48,769 --> 00:57:50,976 they all indicate that he doesn't match the profile. 674 00:57:51,001 --> 00:57:52,556 You know that, Jane. 675 00:57:53,302 --> 00:57:55,469 That's exactly how I see it. 676 00:58:04,589 --> 00:58:05,881 Nothing. 677 00:58:08,225 --> 00:58:09,517 Oh, it's okay. 678 00:58:11,434 --> 00:58:12,434 Thank you. 679 00:58:12,726 --> 00:58:16,183 He just swooped in and took your girl. 680 00:58:21,373 --> 00:58:25,040 I have to catch the criminal and write a novel... 681 00:58:25,584 --> 00:58:26,584 Don't worry. 682 00:58:26,626 --> 00:58:28,626 You have an FBI agent living upstairs. 683 00:58:34,042 --> 00:58:37,675 You need to start from the crimes committed to get to know the criminal. 684 00:58:38,596 --> 00:58:41,596 This is where the last victim was found. 685 00:58:45,792 --> 00:58:48,417 Some people say that there's something in common, 686 00:58:48,501 --> 00:58:49,918 between love and hate. 687 00:58:50,709 --> 00:58:53,792 In either situations, only one person is wanted. 688 00:58:54,167 --> 00:58:56,584 Only that person can be a target. 689 00:59:11,584 --> 00:59:14,083 It was her birthday so she was here with her friends. 690 00:59:14,542 --> 00:59:16,667 The victim's tracks are lost from here. 691 00:59:17,667 --> 00:59:20,209 Don't look at it. I look too ugly. 692 00:59:21,130 --> 00:59:22,547 You look good, see? 693 00:59:22,579 --> 00:59:24,648 No, no! 694 00:59:26,235 --> 00:59:28,632 How'd he have lured the victim in? 695 00:59:30,198 --> 00:59:32,698 Maybe he was quite attractive. 696 00:59:33,256 --> 00:59:34,297 Like you. 697 00:59:39,417 --> 00:59:40,626 It is ironic. 698 00:59:40,751 --> 00:59:43,751 Normally, you'd expect to walk in here and have a good time, 699 00:59:43,918 --> 00:59:46,459 but instead, became tragedy. 700 00:59:47,000 --> 00:59:49,876 That maybe the theme of the killer, 701 00:59:50,125 --> 00:59:52,292 an insult to love and marriage. 702 00:59:52,664 --> 00:59:55,247 We had a similar case in Miami too. 703 00:59:55,649 --> 00:59:58,148 I was in the investigation at the time… 704 00:59:59,151 --> 01:00:04,068 There was a prime suspect, but he died in a car accident. 705 01:00:04,685 --> 01:00:05,685 Oh, really? 706 01:00:05,834 --> 01:00:06,959 We found out that 707 01:00:07,532 --> 01:00:10,740 he had been abused by his mother in his childhood. 708 01:00:11,257 --> 01:00:14,841 His mother was a prostitute, brought men to his house… 709 01:00:15,226 --> 01:00:18,934 So every time he had to hide himself in a big suitcase. 710 01:00:18,959 --> 01:00:22,459 And that's why he chose immoral women to kill 711 01:00:22,713 --> 01:00:24,255 and put them in the bag. 712 01:00:27,626 --> 01:00:29,584 That is so sad. 713 01:00:31,250 --> 01:00:32,083 What? 714 01:00:32,108 --> 01:00:36,608 If he had been a happy child, he wouldn't have killed those women. 715 01:00:37,417 --> 01:00:40,000 So you think he was not born evil? 716 01:00:40,125 --> 01:00:42,083 No one's born evil. 717 01:00:42,292 --> 01:00:45,834 Look at children. They're all angels. 718 01:00:52,667 --> 01:00:54,626 You're an angel in my eyes, Jane. 719 01:00:58,375 --> 01:01:01,000 This place is a little scary. 720 01:01:02,000 --> 01:01:05,209 Maybe because the body was dump here. 721 01:01:05,989 --> 01:01:07,864 I thought you weren't easily scared. 722 01:01:08,042 --> 01:01:10,501 I write mysteries because I'm timid. 723 01:01:11,125 --> 01:01:13,250 I always think about horrible things. 724 01:01:13,542 --> 01:01:15,000 Then the stories come up, 725 01:01:15,459 --> 01:01:17,834 that I can't fall asleep easily. 726 01:01:18,542 --> 01:01:19,542 That's no good. 727 01:01:20,334 --> 01:01:22,291 From now, I hope I can make you forget 728 01:01:22,292 --> 01:01:23,959 all those horrible things. 729 01:01:25,584 --> 01:01:26,709 Like this. 730 01:01:43,373 --> 01:01:46,831 I know it's late but this is for your birthday. 731 01:02:01,182 --> 01:02:02,308 Jane Han! 732 01:02:02,821 --> 01:02:03,946 What are you doing there? 733 01:02:07,375 --> 01:02:09,894 You're under arrest for tainting the evidence, and unlawful entry. 734 01:02:09,918 --> 01:02:11,959 Rok-hwan, what are you doing? 735 01:02:12,000 --> 01:02:14,542 I'm doing my job, don't get in my way. 736 01:02:15,417 --> 01:02:16,542 Rok-hwan! 737 01:02:17,076 --> 01:02:18,200 I mean, Officer Seol! 738 01:02:18,450 --> 01:02:21,158 You're overstepping your authority. 739 01:02:21,159 --> 01:02:22,617 Where's the key? 740 01:02:30,992 --> 01:02:34,492 Jason is a consultant to the investigation. 741 01:02:34,534 --> 01:02:36,242 Of course he can enter the crime scene! 742 01:02:36,325 --> 01:02:39,617 He never sent us any formal cooperation request. 743 01:02:39,799 --> 01:02:41,340 He thinks we're chumps! 744 01:02:41,867 --> 01:02:44,242 But you're suspended right now! 745 01:02:44,659 --> 01:02:46,179 - Stay out of this! - Stay out of this! 746 01:02:49,200 --> 01:02:52,992 Are cops high and almighty in this part of town? 747 01:02:53,470 --> 01:02:54,992 Are you belittling me? 748 01:02:56,034 --> 01:02:57,534 This is an insult! 749 01:02:58,118 --> 01:03:00,118 It's an honor to have an FBI agent. 750 01:03:00,283 --> 01:03:04,034 Honor my ass, yankee go home! 751 01:03:05,867 --> 01:03:07,283 You're out of control. 752 01:03:07,476 --> 01:03:09,893 Jane Han, you're not going anywhere. 753 01:03:16,034 --> 01:03:17,742 What do you think you're doing?! 754 01:03:18,525 --> 01:03:20,150 Come back here! 755 01:03:20,151 --> 01:03:21,775 It's my last warning! 756 01:03:27,192 --> 01:03:30,609 How dare you! Don't move an inch! 757 01:03:32,415 --> 01:03:33,415 Jane! 758 01:03:33,498 --> 01:03:34,498 We need to talk. 759 01:03:34,822 --> 01:03:36,896 - Let me go. - Just a moment, come out! 760 01:03:40,359 --> 01:03:41,567 What's with you? 761 01:03:41,592 --> 01:03:42,926 Hey, stop it. 762 01:03:43,817 --> 01:03:45,418 I don't think she wants to talk to you right now. 763 01:03:45,442 --> 01:03:47,901 You stay out of this, it isn't your business. 764 01:03:49,151 --> 01:03:50,626 Get in the car. I'll take care of it. 765 01:03:50,650 --> 01:03:51,650 You bastard! 766 01:03:54,423 --> 01:03:55,423 Hey! 767 01:03:56,901 --> 01:03:58,066 Calm down, officer. 768 01:03:58,067 --> 01:04:00,151 What the hell is he saying?! Speak Korean! 769 01:04:01,734 --> 01:04:02,734 Son of a bitch! 770 01:04:04,359 --> 01:04:06,109 Stop it! Please! 771 01:04:10,683 --> 01:04:11,683 Stop it! 772 01:04:12,457 --> 01:04:13,650 You bastard! 773 01:04:15,025 --> 01:04:17,357 Seol Rok-hwan! Come here! 774 01:04:17,650 --> 01:04:20,942 If you ever touch her again, I'll kill you! 775 01:04:21,979 --> 01:04:23,854 It is truly a scary thing. 776 01:04:25,192 --> 01:04:27,318 This kind of emotion we call love. 777 01:04:30,067 --> 01:04:31,067 Thank you. 778 01:04:32,359 --> 01:04:33,359 Let go! 779 01:04:33,817 --> 01:04:36,400 Are you insane? How could you hit him! 780 01:04:36,442 --> 01:04:39,859 I should be asking you that, you said he's a serial killer! 781 01:04:39,884 --> 01:04:43,842 You followed him to investigate, but end up kissing him! 782 01:04:44,080 --> 01:04:46,038 And what's with that necklace? 783 01:04:49,567 --> 01:04:51,794 Is sleeping with him also in the agenda? 784 01:04:52,019 --> 01:04:53,186 Or is it already done? 785 01:04:53,318 --> 01:04:55,984 You look so pitiful right now. 786 01:04:56,026 --> 01:04:57,609 Don't you understand? 787 01:04:57,734 --> 01:05:01,567 Be honest, have you ever seen me as a man? 788 01:05:07,192 --> 01:05:10,442 Just drop it, let's talk later. 789 01:05:18,775 --> 01:05:22,026 Remember I told you that the Miami case had a suspect? 790 01:05:23,692 --> 01:05:26,609 The suspect was a local policeman. 791 01:05:27,692 --> 01:05:28,692 Yeah? 792 01:05:29,734 --> 01:05:32,984 As far as I know, the Korean Investigation team 793 01:05:33,109 --> 01:05:34,859 is looking at Itaewon case 794 01:05:34,942 --> 01:05:38,192 as a copycat crime of the Miami case. 795 01:05:39,442 --> 01:05:41,609 And Rok-hwan is on top of the suspects list. 796 01:05:41,734 --> 01:05:42,442 Rok-hwan? 797 01:05:42,609 --> 01:05:45,192 They found his fingerprints on the suitcase with the body. 798 01:05:46,126 --> 01:05:47,583 That was a mistake. 799 01:05:47,750 --> 01:05:49,125 It could be, 800 01:05:49,126 --> 01:05:51,542 because he knew his fingerprints would be found. 801 01:05:51,667 --> 01:05:54,584 So he might have touched the suitcase on purpose. 802 01:05:55,542 --> 01:05:57,834 If the emotion of love is denied for too long, 803 01:05:58,376 --> 01:05:59,792 that could be a trigger too. 804 01:06:00,376 --> 01:06:01,959 Ted Bundy was such case. 805 01:06:03,209 --> 01:06:04,792 He killed 37 women. 806 01:06:13,292 --> 01:06:18,167 How does an FBI agent fight so lousily? 807 01:06:19,834 --> 01:06:21,792 FBI my ass… 808 01:06:22,459 --> 01:06:24,418 He's just an American po-po. 809 01:06:24,917 --> 01:06:26,834 Stop it already. 810 01:06:27,834 --> 01:06:30,542 This case is all but over. 811 01:06:32,709 --> 01:06:34,959 I can't end it like this. 812 01:06:35,917 --> 01:06:38,709 I've never been so insulted in my life… 813 01:06:39,583 --> 01:06:41,542 I can't just stand back. 814 01:06:43,625 --> 01:06:46,001 You're really scaring me. 815 01:06:46,126 --> 01:06:49,251 Where are you going? What will you do? 816 01:06:49,418 --> 01:06:51,542 This is CBL breaking news! 817 01:06:52,105 --> 01:06:56,503 Serial killer prime suspect Lee Jong-gu escaped... 818 01:06:58,246 --> 01:06:59,322 I'm sorry. 819 01:06:59,347 --> 01:07:02,709 Heo Jong-gu escaped from police custody. 820 01:07:02,959 --> 01:07:08,167 What's more troubling is that the police hid this information. 821 01:07:08,850 --> 01:07:11,226 Our tax is wasted on those cops! 822 01:07:11,641 --> 01:07:14,349 This country's going to shit! 823 01:07:15,690 --> 01:07:17,440 Where are you from, assholes! 824 01:07:17,840 --> 01:07:20,256 Mind your damn business! 825 01:07:20,281 --> 01:07:22,698 Block this too, asshole! 826 01:07:23,605 --> 01:07:25,812 Wow, 'Jane Han' is #1 searched name. 827 01:07:26,251 --> 01:07:28,251 And our company name, too! 828 01:07:29,365 --> 01:07:30,573 Who is it? 829 01:07:32,138 --> 01:07:34,096 Sir… 830 01:07:34,684 --> 01:07:35,934 Officer Seol? 831 01:07:36,543 --> 01:07:38,167 It's about Jane. 832 01:07:46,093 --> 01:07:48,968 I am sorry if I offended you when I said… 833 01:07:49,950 --> 01:07:51,785 Rok-hwan might be a serial killer. 834 01:07:53,414 --> 01:07:54,623 That's alright. 835 01:07:56,364 --> 01:07:58,239 It's not possible anyway. 836 01:08:02,435 --> 01:08:06,435 I'm going back to the States after my vacation here. 837 01:08:11,308 --> 01:08:16,100 You said you're working on a story about mystery writer 838 01:08:16,125 --> 01:08:19,667 who catches a serial killer with an FBI agent, right? 839 01:08:27,797 --> 01:08:30,797 Can we give this story a happy ending? 840 01:08:34,095 --> 01:08:36,720 With Thanksgiving long weekend starting tonight, 841 01:08:36,745 --> 01:08:40,203 massive migration down south has already begun. 842 01:08:40,997 --> 01:08:44,413 Although it was expected to begin tomorrow, 843 01:08:44,438 --> 01:08:47,354 many have already left the city… 844 01:09:33,959 --> 01:09:36,959 I look like a crook… 845 01:09:39,809 --> 01:09:42,517 For someone with no boobs, she sure is messy. 846 01:09:42,542 --> 01:09:43,917 This is so small… 847 01:09:45,468 --> 01:09:46,844 I could use it as sleep mask. 848 01:09:48,626 --> 01:09:51,876 Just wait till I get you... I'll... 849 01:10:17,328 --> 01:10:18,704 Holy cow! 850 01:10:19,004 --> 01:10:22,434 What are you doing here? 851 01:10:23,504 --> 01:10:25,087 Lend me this knife. 852 01:10:25,112 --> 01:10:28,820 I wanted to cook for once but I got no knife. 853 01:10:28,845 --> 01:10:32,262 I told you taking something without asking is stealing. 854 01:10:32,287 --> 01:10:34,037 So I'm asking now. 855 01:10:36,442 --> 01:10:37,775 So many here… 856 01:10:39,526 --> 01:10:41,985 Leave that, please? 857 01:10:56,121 --> 01:10:58,157 New undies? 858 01:10:58,182 --> 01:11:00,099 You got a guy to show it off? 859 01:11:01,396 --> 01:11:04,604 Or someone who'll undress you! 860 01:11:04,912 --> 01:11:05,954 The FBI upstairs? 861 01:11:05,979 --> 01:11:08,146 I'm not in the mood to kid. 862 01:11:10,086 --> 01:11:11,253 Damnit... 863 01:11:28,107 --> 01:11:31,107 New necklace? A present from the FBI? 864 01:11:32,701 --> 01:11:34,826 That's it, out! 865 01:11:34,851 --> 01:11:37,780 - Go! Out! - Don't you pity Rok-hwan? 866 01:11:37,805 --> 01:11:40,429 Wolves make the worst shepherds. 867 01:11:40,454 --> 01:11:41,454 Why you little! 868 01:11:44,859 --> 01:11:46,193 Sorry, Jane! 869 01:11:46,218 --> 01:11:48,760 I'll keep it a secret from Rok-hwan! 870 01:12:16,492 --> 01:12:18,616 Why won't he ever answer? 871 01:12:38,736 --> 01:12:39,903 Jason. 872 01:12:41,252 --> 01:12:43,336 I have something to tell you. 873 01:12:47,471 --> 01:12:48,471 Baby. 874 01:12:48,732 --> 01:12:50,982 Sorry, I don't think it's good time. 875 01:12:59,123 --> 01:13:00,456 Rok-hwan. 876 01:13:07,809 --> 01:13:09,101 Rok-hwan? 877 01:13:32,434 --> 01:13:33,767 Rok-hwan. 878 01:13:34,822 --> 01:13:36,156 Are you asleep? 879 01:14:51,096 --> 01:14:52,430 Rok-hwan? 880 01:15:15,503 --> 01:15:16,837 Yes, sergeant. 881 01:15:37,339 --> 01:15:40,214 Everyone's away for the long weekend, 882 01:15:40,239 --> 01:15:41,489 it's eerie. 883 01:16:15,232 --> 01:16:17,649 I could be wrong about it. 884 01:16:19,244 --> 01:16:20,743 I probably am. 885 01:16:23,797 --> 01:16:26,255 Rok-hwan'd never do that. 886 01:16:43,988 --> 01:16:48,988 No, but this is wrong. 887 01:17:04,854 --> 01:17:09,104 Emergency Dispatch, good evening, Ms. Jane Han. 888 01:17:09,129 --> 01:17:10,385 Go ahead. 889 01:17:10,410 --> 01:17:11,994 Jane, it's me. 890 01:17:15,014 --> 01:17:18,556 I got something to tell you, please open up. 891 01:17:19,777 --> 01:17:21,604 Let's talk tomorrow. 892 01:17:21,750 --> 01:17:23,291 I'm… really tired. 893 01:17:30,757 --> 01:17:35,632 Don't come in! This is illegal entry! 894 01:17:35,657 --> 01:17:37,740 Must you be like this? 895 01:17:39,015 --> 01:17:39,698 But… 896 01:17:39,723 --> 01:17:43,056 Are you disappointed in me? 897 01:17:43,582 --> 01:17:46,832 Yes! I really am! 898 01:17:47,139 --> 01:17:51,284 Why did you do it? Why! Why! 899 01:17:51,643 --> 01:17:56,351 This isn't you… 900 01:17:57,836 --> 01:18:02,502 Go away, I don't want to see you. 901 01:18:08,691 --> 01:18:11,816 I'm getting transferred. 902 01:18:12,926 --> 01:18:17,926 Now that you found someone, it's time for me to leave. 903 01:18:19,114 --> 01:18:22,989 Looking back, I was always with you. 904 01:18:24,984 --> 01:18:28,067 I was so happy to be by your side. 905 01:18:28,771 --> 01:18:33,562 I wish you'd find happiness too. 906 01:19:00,382 --> 01:19:04,133 Seol Rok-hwan, you idiot. 907 01:19:18,747 --> 01:19:20,538 Stop crying! 908 01:19:23,154 --> 01:19:25,862 Don't cry like a baby. 909 01:19:29,060 --> 01:19:30,477 Come here. 910 01:19:39,617 --> 01:19:41,034 I'll find it for you. 911 01:19:42,434 --> 01:19:44,643 Rok-hwan, don't worry. 912 01:19:44,668 --> 01:19:45,818 The Missing Chick Case 913 01:19:45,843 --> 01:19:48,219 The kidnapper is… 914 01:19:51,690 --> 01:19:52,982 the junk shop man! 915 01:20:01,399 --> 01:20:05,232 Jane, should we just go home? 916 01:20:05,718 --> 01:20:10,010 No matter what, stay by my side, okay? 917 01:20:13,759 --> 01:20:15,258 My chick! 918 01:20:15,729 --> 01:20:17,980 You brats! What are you doing here?! 919 01:20:19,592 --> 01:20:21,175 Stop, you brats! 920 01:20:21,200 --> 01:20:22,658 What did you take?! 921 01:20:22,683 --> 01:20:24,047 Stop right there! 922 01:20:26,920 --> 01:20:28,545 SAT's coming up soon. 923 01:20:28,570 --> 01:20:29,738 Which college will you apply to? 924 01:20:29,762 --> 01:20:31,179 Me? Well… 925 01:20:31,204 --> 01:20:31,829 You? 926 01:20:32,064 --> 01:20:33,355 Chung-ang University. 927 01:20:33,576 --> 01:20:35,451 That's too bad, I need you! 928 01:20:35,476 --> 01:20:37,434 I actually wanted to go there too. 929 01:20:39,879 --> 01:20:41,754 The Hwasung Serial Killing Case 930 01:20:41,779 --> 01:20:44,987 Investigative Club 931 01:21:00,784 --> 01:21:02,492 Here, birthday present. 932 01:21:03,696 --> 01:21:05,779 So pretty! 933 01:21:06,832 --> 01:21:08,082 Thanks. 934 01:21:08,827 --> 01:21:10,702 I heard you got into SW Construction. 935 01:21:12,626 --> 01:21:14,292 How about police academy? 936 01:21:14,826 --> 01:21:15,575 Why? 937 01:21:15,600 --> 01:21:18,559 To become a crime writer, I need plenty of real data. 938 01:21:19,404 --> 01:21:21,654 I could use an insider. 939 01:21:30,818 --> 01:21:32,026 Thank you… 940 01:21:33,238 --> 01:21:34,238 Salute! 941 01:21:34,297 --> 01:21:37,964 Officer Seol Rok-hwan, reporting for duty! 942 01:21:40,198 --> 01:21:43,865 Why you're wearing this uniform? What about SW? 943 01:21:43,890 --> 01:21:46,056 Government work is for life. 944 01:21:46,955 --> 01:21:50,122 Why did you drink so much? Something wrong? 945 01:21:52,831 --> 01:21:55,622 They say my novel is soulless. 946 01:22:03,524 --> 01:22:05,190 First snow! 947 01:22:09,818 --> 01:22:11,234 Make a wish. 948 01:22:14,104 --> 01:22:16,646 You can't even fight. 949 01:22:16,671 --> 01:22:19,213 What's the point of chasing a thief? 950 01:22:20,270 --> 01:22:23,436 Then do cops see thieves and flee? 951 01:22:23,727 --> 01:22:25,310 Better safe than dead. 952 01:22:25,530 --> 01:22:26,696 Why? 953 01:22:27,922 --> 01:22:29,089 Why? 954 01:22:30,763 --> 01:22:31,930 Because… 955 01:22:45,038 --> 01:22:46,205 Because… 956 01:23:03,646 --> 01:23:06,438 That's all I did, and now I'm wanted. 957 01:23:09,333 --> 01:23:13,125 It's because of the knife, you're a thief, not a mugger. 958 01:23:13,150 --> 01:23:16,317 This is for my protection, it's barely a knife. 959 01:23:16,342 --> 01:23:21,092 Don't be startled, this is so blunt. 960 01:23:21,117 --> 01:23:22,409 It's way too safe. 961 01:23:23,772 --> 01:23:25,689 You promise? You never killed anyone? 962 01:23:25,714 --> 01:23:27,631 Of course not! You know me. 963 01:23:27,983 --> 01:23:29,901 I'm really shy. 964 01:23:30,079 --> 01:23:32,746 That's why I only rob vacant houses. 965 01:23:32,771 --> 01:23:36,729 I was so annoyed that I came across that body. 966 01:23:36,754 --> 01:23:38,796 Just thinking of the trouble I got into… 967 01:23:38,821 --> 01:23:41,446 I thought I'd never see you again thanks to Jane. 968 01:23:42,374 --> 01:23:44,415 That's why I got you something. 969 01:23:45,925 --> 01:23:46,884 Tada! 970 01:23:46,909 --> 01:23:48,326 I've always wanted this! 971 01:23:49,734 --> 01:23:50,901 So pretty! 972 01:23:51,120 --> 01:23:52,495 Yu-mi, 973 01:23:53,075 --> 01:23:54,451 let's live in Hawaii. 974 01:23:55,897 --> 01:23:58,313 I'm too famous here. 975 01:23:59,214 --> 01:24:01,757 Really? You got money? 976 01:24:02,712 --> 01:24:03,963 Nope. 977 01:24:07,593 --> 01:24:09,051 I need one big score. 978 01:24:11,526 --> 01:24:14,693 Baby, let's rob this building. 979 01:24:14,718 --> 01:24:15,759 What do you mean? 980 01:24:15,784 --> 01:24:19,451 Because of the long weekend, it's completely empty. 981 01:24:21,054 --> 01:24:22,387 - Yu-mi. - Yeah? 982 01:24:22,570 --> 01:24:27,445 You're not only sexy, but super smart too. 983 01:24:29,888 --> 01:24:32,554 Baby, that's a real knife. 984 01:24:39,700 --> 01:24:41,700 It hurts! Is it bleeding? 985 01:24:43,262 --> 01:24:44,138 Sorry. 986 01:24:44,186 --> 01:24:46,769 I don't think I can come with you. 987 01:24:48,259 --> 01:24:49,259 Why? 988 01:24:49,975 --> 01:24:50,975 Is it Rok-hwan? 989 01:24:56,048 --> 01:25:00,674 I'm afraid that he has some tough time ahead of him. 990 01:25:02,483 --> 01:25:06,441 I don't think I can leave him behind like that. 991 01:25:06,542 --> 01:25:08,293 Even though he is a killer? 992 01:25:09,548 --> 01:25:12,839 I have Rok-hwan in every part of my memories. 993 01:25:13,433 --> 01:25:18,392 He was always on my side, in good times and bad. 994 01:25:21,843 --> 01:25:26,801 Now I feel like he's another me. 995 01:25:29,354 --> 01:25:33,395 He may be a killer or he could be something even worse… 996 01:25:35,136 --> 01:25:39,136 but I will protect him no matter what. 997 01:25:41,569 --> 01:25:44,194 I wish I had that kind of love too. 998 01:25:52,101 --> 01:25:54,684 This doll sure looks real. 999 01:25:57,660 --> 01:26:00,243 I don't think I'm fit to be a profiler. 1000 01:26:00,549 --> 01:26:04,883 You moron, but you had to use a doll to practice killing? 1001 01:26:05,269 --> 01:26:08,935 I wanted to help Jane, so I borrowed it. 1002 01:26:09,936 --> 01:26:11,519 I'm gonna head down now. 1003 01:26:12,755 --> 01:26:15,504 You're hopeless… 1004 01:26:16,885 --> 01:26:19,676 Well, look at the time! 1005 01:26:21,048 --> 01:26:23,882 Sorry, cover me for 3 hours. 1006 01:26:24,704 --> 01:26:28,120 No way, the chief will kill us both. 1007 01:26:28,145 --> 01:26:29,563 Who cares, let him! 1008 01:26:29,719 --> 01:26:31,970 If I don't go now, my wife'll kill me anyway. 1009 01:26:32,706 --> 01:26:34,957 Her menopause depression is getting worse. 1010 01:26:35,655 --> 01:26:36,655 I'm off! 1011 01:26:39,340 --> 01:26:40,841 Oh yeah, Rok-hwan! 1012 01:26:41,338 --> 01:26:45,213 The thing about relationship is, you must risk everything. 1013 01:26:46,551 --> 01:26:48,718 Even if it's for menopausal wife. 1014 01:27:04,158 --> 01:27:07,409 Rok-hwan even practiced killing for you ^^ 1015 01:27:07,434 --> 01:27:09,226 That bastard… 1016 01:27:09,251 --> 01:27:11,042 What if I am the killer? 1017 01:27:13,216 --> 01:27:16,341 Wait till I get my hands on you! 1018 01:27:17,327 --> 01:27:18,785 I'm sorry? 1019 01:27:21,379 --> 01:27:22,838 It's nothing… 1020 01:27:24,543 --> 01:27:29,127 FBI and Korean police… 1021 01:27:33,612 --> 01:27:34,863 Forensics Friend 1022 01:27:34,888 --> 01:27:35,638 What? 1023 01:27:35,663 --> 01:27:38,866 Where did you get this sample? 1024 01:27:38,891 --> 01:27:42,100 Why? Is it Jane DNA again? 1025 01:27:42,125 --> 01:27:43,708 One of them is, 1026 01:27:43,733 --> 01:27:46,566 but the other is the 4th victim's DNA. 1027 01:27:47,522 --> 01:27:49,855 You are the killer? 1028 01:27:52,364 --> 01:27:54,905 I have to go. 1029 01:27:55,887 --> 01:27:57,678 Hey! Rok-hwan! 1030 01:27:57,703 --> 01:27:58,787 Jason is the real killer! 1031 01:27:58,812 --> 01:28:01,979 The hair sample DNA matches one of the victims! 1032 01:28:04,105 --> 01:28:05,688 Jane! Jane! 1033 01:28:08,009 --> 01:28:09,258 If you're not mine, 1034 01:28:09,283 --> 01:28:11,241 you shouldn't belong to anyone else! 1035 01:28:11,922 --> 01:28:13,588 Now I see what he meant. 1036 01:28:14,191 --> 01:28:16,232 Rok-hwan's fingerprints and blood traces 1037 01:28:16,257 --> 01:28:18,924 will be found together with the dead bodies. 1038 01:28:18,949 --> 01:28:20,324 A serial killer Rok-hwan, 1039 01:28:21,340 --> 01:28:23,466 who's been stalking a girl for 30 years… 1040 01:28:24,607 --> 01:28:26,733 kills the girl and kills himself. 1041 01:28:27,728 --> 01:28:29,173 Does it make sense? 1042 01:28:31,400 --> 01:28:34,067 No... not Rok-hwan... 1043 01:28:48,119 --> 01:28:50,661 Hello? This is #502! 1044 01:28:50,686 --> 01:28:52,603 Please call the police! 1045 01:28:52,628 --> 01:28:55,170 Sorry but you are a little late. 1046 01:29:15,146 --> 01:29:17,271 I never wanted to do this, 1047 01:29:18,632 --> 01:29:20,174 but I can't help it. 1048 01:29:31,048 --> 01:29:32,590 Let go! 1049 01:29:33,714 --> 01:29:35,256 You said you understood me. 1050 01:29:35,281 --> 01:29:36,573 Let go! 1051 01:29:38,715 --> 01:29:41,132 You said that you felt sorry for me. 1052 01:29:46,359 --> 01:29:47,650 Stop it! 1053 01:29:52,621 --> 01:29:55,080 You could understand if Rok-hwan had done it, 1054 01:29:55,105 --> 01:29:56,064 but why not me? 1055 01:29:56,089 --> 01:29:57,922 Do you even need to ask?! 1056 01:29:58,491 --> 01:30:00,324 You killer! 1057 01:30:51,734 --> 01:30:53,483 Why did you bring the knife? 1058 01:30:56,673 --> 01:30:58,424 Hello?! Open up! 1059 01:31:01,840 --> 01:31:03,590 Jane! Jane! 1060 01:31:04,194 --> 01:31:05,236 Jane! 1061 01:31:15,181 --> 01:31:17,389 You damn cop! 1062 01:31:43,740 --> 01:31:45,074 Evening, Ms. Han. 1063 01:31:49,843 --> 01:31:51,093 I heard so much about you 1064 01:31:51,118 --> 01:31:52,160 I'm Yu-mi's boyfrie... 1065 01:31:52,601 --> 01:31:53,601 Jane. 1066 01:31:54,578 --> 01:31:56,869 That's my boyfriend. 1067 01:31:57,199 --> 01:31:59,658 Yu-mi? That boyfriend you longed for? 1068 01:32:05,715 --> 01:32:06,798 You feeling okay? 1069 01:32:16,434 --> 01:32:17,518 You okay? 1070 01:32:17,820 --> 01:32:20,237 Please call the cops! 1071 01:32:21,879 --> 01:32:23,630 You are a weirdo. 1072 01:32:23,655 --> 01:32:25,946 You want me to call 911? 1073 01:32:30,538 --> 01:32:31,954 Do you smell something? 1074 01:32:35,900 --> 01:32:36,900 It's in my mouth! 1075 01:32:37,188 --> 01:32:39,812 Jason is the serial killer! Get out of here! 1076 01:32:39,837 --> 01:32:42,213 That's your excuse for everything, stop crying wolf! 1077 01:32:48,651 --> 01:32:49,984 Yu-mi, it's dangerous! 1078 01:32:50,009 --> 01:32:51,343 Get back in here! 1079 01:32:51,368 --> 01:32:52,159 Yu-mi! 1080 01:32:52,184 --> 01:32:53,725 You're far more dangerous! 1081 01:32:53,750 --> 01:32:56,084 Dying in his hands would be far less painful. 1082 01:32:57,022 --> 01:32:58,022 What the hell? 1083 01:33:00,868 --> 01:33:02,701 Yu-mi! Get out! 1084 01:33:03,570 --> 01:33:06,570 It might be dangerous, run home ahead. 1085 01:33:06,595 --> 01:33:07,762 Baby, but... 1086 01:33:08,754 --> 01:33:09,921 Don't worry. 1087 01:33:10,378 --> 01:33:11,837 We're going to Hawaii. 1088 01:33:14,697 --> 01:33:16,155 Hurt your hand, eh? 1089 01:33:18,423 --> 01:33:19,423 Pretty good. 1090 01:33:38,375 --> 01:33:39,375 Baby! 1091 01:33:41,993 --> 01:33:44,076 Yu-mi! Call 911! 1092 01:34:04,752 --> 01:34:05,752 Jane! Can you hear me? 1093 01:34:06,418 --> 01:34:07,418 Where are you? 1094 01:34:07,647 --> 01:34:08,814 Rok-hwan! 1095 01:34:08,839 --> 01:34:10,505 Sorry I'm late. 1096 01:34:13,135 --> 01:34:14,344 Jane, you okay? 1097 01:34:14,369 --> 01:34:16,993 Just leave! He's going to frame you! 1098 01:34:17,479 --> 01:34:19,938 I'll be right there, stay where you are. 1099 01:34:20,064 --> 01:34:21,563 No! Don't come! 1100 01:34:23,299 --> 01:34:25,007 Rok-hwan! Rok-hwan! 1101 01:34:27,421 --> 01:34:28,421 Jane! 1102 01:34:39,041 --> 01:34:40,041 You bastard! 1103 01:34:51,673 --> 01:34:52,965 How can you be a hero? 1104 01:34:53,669 --> 01:34:55,419 You can't even beat me. 1105 01:34:59,101 --> 01:35:01,351 Don't touch her! 1106 01:35:22,120 --> 01:35:23,995 Don't… 1107 01:35:24,645 --> 01:35:26,640 Don't you dare touch her! 1108 01:35:26,665 --> 01:35:28,748 Stop it, you psycho killer! 1109 01:35:33,181 --> 01:35:36,099 Hey! Are you okay? 1110 01:35:48,286 --> 01:35:49,286 Freeze! 1111 01:35:59,905 --> 01:36:01,530 Stay back! 1112 01:36:01,792 --> 01:36:02,792 Stop! 1113 01:36:05,314 --> 01:36:06,440 Not another step! 1114 01:36:07,708 --> 01:36:09,125 Don't you want to know 1115 01:36:09,150 --> 01:36:12,108 what it feels like to kill somebody? 1116 01:36:42,478 --> 01:36:46,770 The first bullet of Korean police is always a blank. 1117 01:36:56,622 --> 01:36:59,831 My feelings for you were true! 1118 01:37:01,192 --> 01:37:02,609 No! 1119 01:37:15,779 --> 01:37:16,904 Jane... 1120 01:37:16,929 --> 01:37:17,929 Rok-hwan! 1121 01:37:18,282 --> 01:37:21,115 Get away, hurry! 1122 01:37:22,890 --> 01:37:23,932 Rok-hwan! 1123 01:37:29,360 --> 01:37:31,027 What a day! 1124 01:37:35,442 --> 01:37:37,026 You psycho killer! 1125 01:37:54,244 --> 01:37:55,244 Rok-hwan! 1126 01:37:56,769 --> 01:37:57,769 Please wake up, 1127 01:37:57,794 --> 01:37:58,794 Come on! 1128 01:38:00,955 --> 01:38:06,329 Wake up! 1129 01:38:06,354 --> 01:38:07,854 Open your eyes! 1130 01:38:14,365 --> 01:38:17,822 Rok-hwan! Please! 1131 01:38:31,611 --> 01:38:33,736 My god! 1132 01:38:38,342 --> 01:38:42,468 Now that we kissed, I'm out of the friend zone. 1133 01:38:42,493 --> 01:38:46,868 I thought you were dead! 1134 01:38:46,893 --> 01:38:49,102 Why should I die? 1135 01:38:50,327 --> 01:38:52,201 I'll be with you forever! 1136 01:38:53,046 --> 01:38:55,657 Says who! Forget it! 1137 01:38:55,682 --> 01:38:58,682 Hey, I'm still badly injured! 1138 01:38:59,809 --> 01:39:01,684 I know this is medicine to you. 1139 01:39:33,244 --> 01:39:34,327 Rok-hwan! 1140 01:39:35,141 --> 01:39:38,766 We heard a gunshot, did you shoot? 1141 01:39:39,353 --> 01:39:40,644 You damn killer! 1142 01:39:41,005 --> 01:39:42,796 Don't move, asshole! 1143 01:39:43,313 --> 01:39:44,396 Rok-hwan! 1144 01:39:50,534 --> 01:39:54,533 Itaewon serial killer Jason Chen was extradited to USA… 1145 01:39:54,534 --> 01:39:57,283 Fugitive Heo Jong-gu was reported to have fled to Hawaii 1146 01:39:57,284 --> 01:39:59,491 with his lover Jung Yu-mi. 1147 01:39:59,492 --> 01:40:03,492 Writer Byeon's new novel got in a plagiarism scandal. 1148 01:40:03,659 --> 01:40:05,950 Reporting for CBL! 1149 01:40:12,783 --> 01:40:14,992 With so much fresh air into my brain, 1150 01:40:15,534 --> 01:40:17,284 I'm getting so many ideas. 1151 01:40:17,409 --> 01:40:18,409 Nice! 1152 01:40:18,992 --> 01:40:22,034 Don't you think your novel's a bit too traditional? 1153 01:40:22,201 --> 01:40:25,909 Then what? Make protagonist's friend the killer? 1154 01:40:29,235 --> 01:40:30,361 Good point. 1155 01:40:32,920 --> 01:40:36,670 That's why emotion is important, emotion! 1156 01:40:37,799 --> 01:40:39,757 What's the main emotional arc? 1157 01:40:40,977 --> 01:40:43,922 Look at you, a know-it-all. 1158 01:40:43,947 --> 01:40:45,698 I'm sure I brought it. 1159 01:40:46,949 --> 01:40:48,074 The knife's gone. 1160 01:40:48,989 --> 01:40:50,198 So useless. 1161 01:40:51,600 --> 01:40:54,184 Putting up my tent… 1162 01:40:55,396 --> 01:40:58,021 I'll use my lady charms. 1163 01:41:00,480 --> 01:41:03,563 It's such a beautiful day! 1164 01:41:05,350 --> 01:41:09,600 Excuse me, may I borrow your knife? 1165 01:41:10,078 --> 01:41:11,412 Sure. 1166 01:41:14,733 --> 01:41:16,650 Are you a couple? 1167 01:41:17,808 --> 01:41:19,308 You two look happy. 1168 01:41:21,733 --> 01:41:24,442 It's a bit used up, but it's comfy to use. 1169 01:41:25,666 --> 01:41:26,791 Wait a minute. 1170 01:41:26,816 --> 01:41:30,441 Aren't you Jane Han? 'Psychology of Murder'? 1171 01:41:30,466 --> 01:41:31,758 I am indeed! 1172 01:41:31,783 --> 01:41:33,075 Right? Right! 1173 01:41:33,100 --> 01:41:36,499 Never thought I'd meet a bestselling author here! 1174 01:41:36,524 --> 01:41:37,774 I'm honored! 1175 01:41:38,924 --> 01:41:41,133 Could I… 1176 01:41:41,158 --> 01:41:42,241 get your autograph? 1177 01:41:42,266 --> 01:41:45,224 'Psychology of Murder' Jane Han 1178 01:41:45,249 --> 01:41:48,124 Make it out to 'Noh Duk-sul'? 1179 01:41:51,542 --> 01:41:52,875 How do you know my name? 1180 01:41:53,417 --> 01:41:54,751 Well, I… 1181 01:41:55,518 --> 01:41:56,851 How do I know your name? 1182 01:41:57,276 --> 01:41:59,109 Most Wanted: Noh Duk-sul 1183 01:42:00,793 --> 01:42:01,584 What? What is it? 1184 01:42:01,609 --> 01:42:04,734 Noh Duk-sul, unpaid wages, attempted murder! 1185 01:42:06,024 --> 01:42:06,732 Not again! 1186 01:42:06,757 --> 01:42:07,757 Stop right there! 1187 01:42:18,230 --> 01:42:19,021 Run! 1188 01:42:19,046 --> 01:42:20,170 Stop right there! 1189 01:42:30,892 --> 01:42:33,976 How does a cop not even fight?! 1190 01:42:34,001 --> 01:42:37,917 Why does a writer memorize all wanted posters?! 1191 01:42:39,281 --> 01:42:41,906 Why don't you jump? 1192 01:42:41,931 --> 01:42:43,556 Hear that? Let's jump. 1193 01:42:43,774 --> 01:42:44,997 You don't know how to swim! 1194 01:42:45,022 --> 01:42:47,481 Better than getting stabbed! 1195 01:42:59,464 --> 01:43:00,422 Help me! 1196 01:43:00,447 --> 01:43:01,447 Rok-hwan! 1197 01:43:03,110 --> 01:43:05,693 Damn, those crazies really jumped! 1198 01:43:06,610 --> 01:43:08,817 How could you push me! I almost died! 1199 01:43:09,983 --> 01:43:12,442 Aren't you used to that? 1200 01:43:12,590 --> 01:43:15,047 Hey! You'll drown! 1201 01:43:22,210 --> 01:43:25,960 The main emotional arc of my life 1202 01:43:26,258 --> 01:43:29,300 is with Rok-hwan… 1203 01:43:30,817 --> 01:43:34,400 LIFE RISKING ROMANCE 81070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.