Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,261
I wanted to give up everything...
and kill myself.
2
00:00:03,942 --> 00:00:11,042
But just then... I was dying
like hell to eat something.
3
00:00:14,336 --> 00:00:17,263
What was that?
4
00:00:21,342 --> 00:00:23,013
My mama's food.
5
00:00:35,914 --> 00:00:37,686
Then go.
6
00:00:39,170 --> 00:00:43,409
Go eat the food she makes.
7
00:00:45,223 --> 00:00:50,113
Not for you, but for your mother.
8
00:01:58,566 --> 00:01:59,946
Mama?
9
00:02:05,868 --> 00:02:07,539
Mama?
10
00:02:11,592 --> 00:02:14,518
Don't turn the light on.
11
00:02:14,618 --> 00:02:16,389
Mama!
12
00:02:17,677 --> 00:02:20,828
Cops could be camped outside.
13
00:02:21,657 --> 00:02:22,699
Mama!
14
00:02:24,617 --> 00:02:29,249
Stop it.
Men don't cry.
15
00:02:29,354 --> 00:02:30,733
Mama!
16
00:02:55,010 --> 00:02:57,533
Are you okay?
17
00:02:58,957 --> 00:03:04,082
Let's go back.
This is crazy!
18
00:03:04,680 --> 00:03:06,149
Sung-chan!
19
00:04:31,806 --> 00:04:34,172
You crazy?
Going out without telling me?
20
00:04:38,844 --> 00:04:40,291
Ma'am?
21
00:04:43,581 --> 00:04:47,922
Is this the only boat
that went out last night?
22
00:04:48,022 --> 00:04:51,465
Didn't you hear the storm?
It was really bad.
23
00:04:51,574 --> 00:04:58,472
- Come to buy some crabs?
- Yes, but...
24
00:04:59,468 --> 00:05:03,965
Wow.
Look at the big fellas.
25
00:05:12,198 --> 00:05:14,227
Mama?
26
00:05:14,369 --> 00:05:17,620
Are you happy, ma'am?
27
00:05:17,724 --> 00:05:22,154
Course. Get married
and have kids, you'll see.
28
00:05:22,262 --> 00:05:25,021
There are two great joys
in this world.
29
00:05:25,124 --> 00:05:27,490
One is water going down dry land.
30
00:05:27,592 --> 00:05:30,944
The other's food going in
your kid's mouth.
31
00:05:32,920 --> 00:05:34,198
Mama!
32
00:05:37,920 --> 00:05:40,084
Son!
33
00:05:40,223 --> 00:05:41,467
- Ma'am!
- Ma'am!
34
00:05:41,605 --> 00:05:42,747
- Mama!
- Ma'am!
35
00:05:42,886 --> 00:05:45,644
Mama! Mama!
36
00:05:45,748 --> 00:05:47,688
She fell down.
Let me just help her up.
37
00:05:48,314 --> 00:05:48,863
Mama!
38
00:05:49,004 --> 00:05:52,548
Oh dear god! No!
39
00:05:52,655 --> 00:05:54,528
- Mama!
- No! No!
40
00:05:54,629 --> 00:05:57,186
- Mama!
- No! No!
41
00:05:57,293 --> 00:06:02,127
No! Come back. No!
42
00:06:02,227 --> 00:06:05,177
Mama!
43
00:06:05,286 --> 00:06:10,478
No! Come back!
44
00:06:11,471 --> 00:06:15,406
No! Come back!
45
00:06:16,338 --> 00:06:23,112
I didn't even feed him yet.
Dear god.
46
00:06:47,218 --> 00:06:48,787
Help me!
47
00:06:50,210 --> 00:06:51,948
Help!
48
00:06:52,085 --> 00:06:54,249
- Sung-chan!
- Help!
49
00:06:54,356 --> 00:06:54,815
Sung-chan!
50
00:07:43,200 --> 00:07:49,021
Clearance sale.
Take it all for $5!
51
00:08:05,403 --> 00:08:11,123
If they want lower standards,
I'll give it to them.
52
00:08:45,085 --> 00:08:49,021
Please continue.
Then what?
53
00:08:49,130 --> 00:08:57,609
His real mother... She couldn't
hear or talk since birth.
54
00:08:59,985 --> 00:09:05,963
But Sung-chan thought
his mom abandoned him.
55
00:09:06,892 --> 00:09:12,511
His loneliness and longing
turned into deep hatred.
56
00:09:13,997 --> 00:09:18,629
Sung-chan came with
a jar of Kimchi.
57
00:09:19,917 --> 00:09:22,283
It was his mom's
last jar of Kimchi.
58
00:09:23,372 --> 00:09:31,750
But he didn't eat it
and just looked at it for days.
59
00:09:32,745 --> 00:09:34,091
The fool.
60
00:09:38,666 --> 00:09:41,526
But Sung-chan's mom
had no choice.
61
00:09:42,219 --> 00:09:47,411
She thought Sung-chan could
get killed if she kept raising him.
62
00:10:02,375 --> 00:10:08,689
I should keep it clean,
though there's no customers.
63
00:10:08,822 --> 00:10:11,222
She likes it clean.
64
00:10:12,737 --> 00:10:15,495
It's been over 12 hours.
65
00:10:15,598 --> 00:10:17,762
They're dumber than I thought.
66
00:10:21,222 --> 00:10:22,994
Hey, mister!
67
00:10:23,097 --> 00:10:29,042
What happened to 'brother'
in just 12 hours?
68
00:10:29,215 --> 00:10:32,075
You're really something.
69
00:10:32,175 --> 00:10:34,138
You're not even legally married.
70
00:10:34,249 --> 00:10:37,006
Jang-eun's address is registered wrong.
71
00:10:37,109 --> 00:10:40,462
She's set in not selling.
72
00:10:41,056 --> 00:10:43,781
But I'm no fool, you know!
73
00:10:43,918 --> 00:10:44,378
No fool!
74
00:10:44,511 --> 00:10:48,155
Right! I'm negotiating
with the real owner.
75
00:10:48,261 --> 00:10:49,931
Ma'am!
76
00:10:50,036 --> 00:10:51,112
- Hey!
- Where is she?
77
00:10:51,221 --> 00:10:52,790
- You fool!
- Sister!
78
00:10:53,687 --> 00:10:56,839
- Sister! Sister!
- Stop it!
79
00:10:56,943 --> 00:10:58,322
Get out of here!
80
00:11:00,595 --> 00:11:01,671
No...
81
00:11:06,713 --> 00:11:09,078
Let the second round begin!
82
00:11:09,180 --> 00:11:11,838
Before we start the contest,
83
00:11:11,943 --> 00:11:17,170
Let's find out what
the top 1 0 chefs prepared.
84
00:11:27,830 --> 00:11:29,399
With these ingredients?
85
00:11:30,494 --> 00:11:35,619
I thought of the East Sea sunrise.
86
00:11:35,724 --> 00:11:41,051
So I prepared the golden pollack,
the best of the East Sea.
87
00:11:41,151 --> 00:11:45,189
We know the East Sea's
golden pollack is famous.
88
00:11:45,295 --> 00:11:48,447
But isn't that just dried pollack?
89
00:11:49,045 --> 00:11:50,783
Is this it?
90
00:12:04,044 --> 00:12:08,575
It looks really fresh.
91
00:12:13,320 --> 00:12:18,086
I prepared the king crab
caught overnight in the East Sea.
92
00:12:23,681 --> 00:12:27,584
I prepared North Korean style
sweet rice drink with halibut.
93
00:12:27,826 --> 00:12:31,471
I prepared Kimchi bean sprout soup
to help with hangovers.
94
00:12:31,575 --> 00:12:36,700
I prepared ginseng Kimchi
for an energetic morning.
95
00:12:36,806 --> 00:12:43,311
I prepared wild ginseng
seafood wrap Kimchi.
96
00:12:44,700 --> 00:12:47,750
Good work everyone.
97
00:12:47,857 --> 00:12:57,817
Let the second round with our
1 0 finalists begin!
98
00:13:05,909 --> 00:13:11,393
The chefs look like gladiators
in ancient Rome in this round hall.
99
00:13:11,468 --> 00:13:16,133
They must really feel the tension
since they can see each other.
100
00:13:16,303 --> 00:13:22,179
How they overcome the tension
will be the key to winning.
101
00:14:16,324 --> 00:14:19,083
There are two great joys
in this world.
102
00:14:19,186 --> 00:14:21,552
One is water going down dry land.
103
00:14:21,654 --> 00:14:25,096
The other's food going in
your kid's mouth.
104
00:14:26,292 --> 00:14:27,861
Mama!
105
00:14:27,969 --> 00:14:29,740
She fell down.
Let me just help her up.
106
00:14:29,844 --> 00:14:30,729
Let's go!
107
00:14:30,830 --> 00:14:33,488
- Mama!
- No! Son!
108
00:14:33,594 --> 00:14:39,010
No! No!
109
00:14:39,152 --> 00:14:40,262
Mom!
110
00:14:47,113 --> 00:14:55,491
Mom! Don't go!
Mom! Come back!
111
00:16:17,744 --> 00:16:20,996
I had my doubts before.
112
00:16:21,955 --> 00:16:24,220
What do you call this?
113
00:16:24,816 --> 00:16:29,347
It's just Golden Pollack Kimchi.
114
00:16:29,454 --> 00:16:31,124
Golden Pollack Kimchi?
115
00:16:31,230 --> 00:16:33,888
Our Kimchi meets our golden pollack.
116
00:16:33,993 --> 00:16:38,232
Could you explain a bit further?
117
00:16:38,334 --> 00:16:40,005
Of course.
118
00:16:41,295 --> 00:16:45,534
While maintaining
our native food's uniqueness
119
00:16:45,637 --> 00:16:49,809
I think moderate change is needed
to suit the outside world.
120
00:16:49,979 --> 00:16:55,137
Then the world can open up to
Korean customs and tastes.
121
00:16:57,971 --> 00:17:02,894
By putting our Kimchi
inside onions and yellow cucumbers,
122
00:17:03,004 --> 00:17:05,953
I made something
that looks more familiar to them.
123
00:17:13,070 --> 00:17:19,406
The moist pollack and Kimchi
complement each other well.
124
00:17:19,582 --> 00:17:24,999
Making this with Pollack
is absolutely magical.
125
00:17:26,523 --> 00:17:31,020
It's low in fat and high-protein.
Great for dieting, too.
126
00:17:31,127 --> 00:17:35,625
It's good to eat alone
for breakfast, don't you think?
127
00:17:35,765 --> 00:17:41,182
Yes. It's delicious.
Yummy.
128
00:17:47,225 --> 00:17:50,869
King crab Kimchi, I presume.
129
00:17:52,257 --> 00:17:56,003
Usually they put crab pieces
in the Kimchi.
130
00:17:56,632 --> 00:18:02,610
But mixing in cooked crab meat
is very traditional.
131
00:18:04,000 --> 00:18:07,544
It's beautiful.
It's the only word that comes to mind.
132
00:18:07,651 --> 00:18:11,790
Our Kimchi looks like a work of art.
133
00:18:12,881 --> 00:18:13,957
Shall we?
134
00:18:37,747 --> 00:18:39,126
Excuse me.
135
00:18:42,090 --> 00:18:47,417
This is...
not bad, but...
136
00:18:48,109 --> 00:18:50,274
How can I say this?
137
00:18:50,378 --> 00:18:55,211
A bitter taste lingers at the end.
138
00:18:56,694 --> 00:19:00,541
I taste something bitter, too.
139
00:19:01,266 --> 00:19:05,113
Was there a mistake
in mixing the spices?
140
00:19:05,805 --> 00:19:08,821
The crab meat tastes
kind of flat and stale.
141
00:19:13,594 --> 00:19:17,441
His resentment towards his mom
is rooted deep.
142
00:19:17,541 --> 00:19:22,375
Everything he makes
has that bitterness in it.
143
00:19:34,020 --> 00:19:38,259
Let's thank our 1 0 finalists
for their hard efforts.
144
00:19:38,395 --> 00:19:43,027
Well done everyone.
145
00:19:43,131 --> 00:19:48,054
Let's see our finalists'
running totals.
146
00:19:48,131 --> 00:19:50,991
Here they are!
147
00:19:51,092 --> 00:19:53,547
Joo-young, 528
148
00:19:53,657 --> 00:19:56,416
Jin-wook, 535
149
00:19:56,518 --> 00:19:58,974
Joo-mi, 527
150
00:19:59,084 --> 00:20:02,337
Jang-eun, 575!
151
00:20:02,439 --> 00:20:07,272
Our two finalists are
Jang-eun and Sung-chan!
152
00:20:11,748 --> 00:20:17,961
Let's find out the topic
for the final round.
153
00:20:18,227 --> 00:20:24,441
The world's attention is on
our Kimchi as the food of life.
154
00:20:24,642 --> 00:20:31,214
What is the Kimchi that
the world can relate to?
155
00:20:31,451 --> 00:20:35,589
We ask our final two chefs
for the answer.
156
00:20:36,187 --> 00:20:40,617
Here is the topic
for the final match.
157
00:20:43,325 --> 00:20:50,099
Make the best Kimchi you can
a week from now!
158
00:20:50,331 --> 00:20:56,207
Kimchi that the entire world
can relate to!
159
00:21:18,665 --> 00:21:20,538
Congratulations.
160
00:21:24,684 --> 00:21:26,422
Forget it.
161
00:21:27,315 --> 00:21:29,278
It's over.
162
00:21:30,374 --> 00:21:31,843
What is?
163
00:21:33,235 --> 00:21:37,273
You saw it. It's no use.
164
00:21:39,650 --> 00:21:43,497
Stupid.
Are you scared?
165
00:21:43,597 --> 00:21:47,937
It's not cuz I'm scared.
I'm not as good. That's all.
166
00:21:48,037 --> 00:21:53,555
No. Sung-chan...
167
00:21:52,694 --> 00:21:55,554
You were scared.
Not of Jang-eun, but your real mom!
168
00:22:01,839 --> 00:22:06,269
You let it all rot.
The king crab
169
00:22:07,562 --> 00:22:09,132
and your mom's Kimchi.
170
00:22:14,667 --> 00:22:16,046
So you know?
171
00:22:19,205 --> 00:22:24,959
No matter what
she should've kept me.
172
00:22:25,061 --> 00:22:26,507
That's what parents do.
173
00:22:28,317 --> 00:22:30,874
How could I not know!
174
00:22:31,738 --> 00:22:34,295
She's been fighting it
for over a year.
175
00:22:34,797 --> 00:22:37,455
Till the cancer spread
all throughout her body...
176
00:22:40,126 --> 00:22:42,783
I thought she was taking
cold medication.
177
00:23:15,676 --> 00:23:19,029
If you didn't get in the way,
this wouldn't have happened.
178
00:23:19,129 --> 00:23:22,482
Chunyang-gak was
always between Mom and me.
179
00:23:22,583 --> 00:23:24,849
I wanted to get rid of that barrier.
180
00:23:25,445 --> 00:23:27,116
Cuz that's the only way
181
00:23:29,326 --> 00:23:31,759
I can go back to her.
182
00:23:32,892 --> 00:23:35,056
Stop making excuses.
183
00:23:35,852 --> 00:23:39,205
Chunyang-gak or not,
Mother wanted to hold you.
184
00:23:39,898 --> 00:23:41,434
But you pushed her away.
185
00:23:41,542 --> 00:23:44,100
You don't know anything!
186
00:23:44,207 --> 00:23:49,568
I wanted to show her
why I had to do what I did.
187
00:23:50,819 --> 00:23:52,490
But if she dies like this...
188
00:23:54,568 --> 00:23:58,414
You got in the way.
It's all your fault!
189
00:23:58,515 --> 00:24:04,234
You're blaming me, but you're really
blaming yourself on the inside.
190
00:24:04,370 --> 00:24:05,324
Am I wrong?
191
00:24:06,344 --> 00:24:07,880
I...
192
00:24:09,501 --> 00:24:11,867
Go around being a chef...
193
00:24:13,744 --> 00:24:19,430
But I don't even have a sense
of what Mom's taste is like.
194
00:24:20,125 --> 00:24:22,491
Though I want to know it!
195
00:24:22,593 --> 00:24:26,035
I'm dying to know but can't!
196
00:24:26,144 --> 00:24:28,017
Just be honest.
197
00:24:29,401 --> 00:24:31,465
You just wanted to beat me.
198
00:24:32,065 --> 00:24:34,128
That's all there is to it.
199
00:24:34,237 --> 00:24:36,692
You're too proud to lose.
200
00:24:38,809 --> 00:24:41,669
You're dying to know
what Mom's taste is like?
201
00:24:42,361 --> 00:24:43,740
Whatever.
202
00:24:44,828 --> 00:24:47,586
You threw it out of your life.
Remember!
203
00:24:48,183 --> 00:24:49,719
Stop it!
204
00:24:50,814 --> 00:24:53,180
Why do you think I threw it out!
205
00:24:53,281 --> 00:24:56,825
What about you?
Where were you the last 1 0 years!
206
00:24:56,933 --> 00:24:58,110
Shut up!
207
00:25:02,063 --> 00:25:03,342
Fine.
208
00:25:05,221 --> 00:25:06,790
It's all over.
209
00:25:08,017 --> 00:25:10,046
I'll crush you till the end.
210
00:25:39,587 --> 00:25:41,651
Did you have a dream?
211
00:25:42,976 --> 00:25:45,499
I met Sung-chan's mom.
212
00:25:48,995 --> 00:25:51,552
But I couldn't face her.
213
00:26:23,729 --> 00:26:25,298
Let's go.
214
00:26:26,886 --> 00:26:29,746
Where are we going
all of a sudden?
215
00:26:31,294 --> 00:26:35,432
If I told you,
will you stop being a vendor?
216
00:26:41,656 --> 00:26:46,086
It's your mother's request.
She wanted you to find something.
217
00:26:48,069 --> 00:26:49,976
What's that?
218
00:26:51,359 --> 00:26:55,362
Stop talking.
219
00:26:55,503 --> 00:26:59,843
It's to help with your cooking.
220
00:27:01,621 --> 00:27:03,751
Start driving!
221
00:27:47,993 --> 00:27:51,637
You fool.
Drinking so early in the day!
222
00:27:51,743 --> 00:27:58,147
It's my only friend.
How's Sun-geum?
223
00:27:58,781 --> 00:28:03,122
Same as always.
224
00:28:04,505 --> 00:28:06,176
Is this him?
225
00:28:06,873 --> 00:28:11,403
I remember you as a boy.
226
00:28:11,511 --> 00:28:13,843
Then you're...
227
00:28:15,524 --> 00:28:22,130
It was 20 years ago.
But I remember it
228
00:28:22,234 --> 00:28:24,298
like it was just yesterday.
229
00:28:25,885 --> 00:28:27,851
Remember?
230
00:28:27,852 --> 00:28:30,218
They found her on the floor
of a salt storehouse.
231
00:28:30,982 --> 00:28:33,046
Cerebral artery rupture.
232
00:28:36,436 --> 00:28:46,388
She was already brain dead.
There was nothing we could do.
233
00:28:47,989 --> 00:28:50,052
Then...
234
00:28:52,232 --> 00:28:56,270
A miracle happened overnight.
235
00:28:57,560 --> 00:29:02,685
Something that can't be
explained scientifically.
236
00:29:04,994 --> 00:29:08,403
As if she wasn't ready to die...
237
00:29:09,238 --> 00:29:13,275
Like she had
a desperate reason to live...
238
00:29:15,355 --> 00:29:19,460
The miracle lasted till the next day.
239
00:29:20,059 --> 00:29:26,429
It would've been easier on her
to let go of life.
240
00:29:28,644 --> 00:29:30,315
But
241
00:29:35,880 --> 00:29:38,505
it was truly amazing.
242
00:29:38,643 --> 00:29:43,667
Your mother couldn't
even hear from birth.
243
00:30:38,040 --> 00:30:39,610
Mom?
244
00:30:49,717 --> 00:30:51,881
In all my life...
245
00:30:53,565 --> 00:30:59,779
I never saw anyone wait
so desperately for her child.
246
00:31:34,122 --> 00:31:35,568
Help me!
247
00:31:36,951 --> 00:31:38,913
Help!
248
00:31:39,023 --> 00:31:40,896
- Sung-chan!
- Help!
249
00:31:40,996 --> 00:31:42,073
Sung-chan!
250
00:31:42,180 --> 00:31:44,446
Hey!
251
00:32:01,751 --> 00:32:03,030
Sung-chan!
252
00:32:04,613 --> 00:32:05,892
Wake up!
253
00:32:54,215 --> 00:32:59,632
Mom! No! Mom!
254
00:33:13,221 --> 00:33:15,587
All the mothers in the world are...
255
00:33:16,477 --> 00:33:19,796
like the salt over there.
256
00:33:21,081 --> 00:33:24,131
Though it's the start and finish
of all foods,
257
00:33:26,114 --> 00:33:30,644
they melt their souls
and silently play their part.
258
00:33:32,364 --> 00:33:34,135
Now, I know
259
00:33:34,930 --> 00:33:39,169
why you didn't stop me
from entering the Kimchi contest.
260
00:33:42,134 --> 00:33:46,966
Looks like we all have
one thing left to do.
261
00:34:18,571 --> 00:34:22,216
- It's fantastic.
- Thanks.
262
00:34:34,314 --> 00:34:37,756
I didn't think you could come.
263
00:34:37,899 --> 00:34:39,435
Thank you.
264
00:34:39,576 --> 00:34:43,086
I'll always come
on your invitation.
265
00:34:43,227 --> 00:34:46,087
Have you decided on
the final menu for the contest?
266
00:34:46,879 --> 00:34:50,917
No. What do you think?
267
00:34:52,010 --> 00:34:56,540
How can I dare judge your cooking...
268
00:34:58,227 --> 00:35:00,065
Oh dear.
269
00:35:00,957 --> 00:35:03,906
You know why
I asked you to come.
270
00:35:05,989 --> 00:35:07,166
Please tell me.
271
00:35:08,751 --> 00:35:10,714
They were all exquisite.
272
00:35:10,857 --> 00:35:19,538
I cannot dare rate the dishes
you've prepared. But...
273
00:35:19,639 --> 00:35:20,816
But?
274
00:35:20,922 --> 00:35:22,301
I never saw you so nervous.
275
00:35:22,403 --> 00:35:25,845
I never saw you so nervous.
276
00:35:26,645 --> 00:35:33,610
You are right.
I haven't found the answer yet.
277
00:35:35,099 --> 00:35:38,945
No, I think you have.
278
00:35:41,019 --> 00:35:42,892
Look at them.
279
00:35:43,027 --> 00:35:44,069
They look pleased.
280
00:35:44,210 --> 00:35:45,354
The answer could be there.
281
00:35:45,493 --> 00:35:49,137
What do you see?
282
00:35:49,243 --> 00:35:55,153
They're Kimchi dishes that suit
anyone's tastes.
283
00:35:55,262 --> 00:36:04,929
But I think the heart and
substance of it all is elsewhere.
284
00:36:07,071 --> 00:36:10,615
I apologize, ma'am.
How dare l...
285
00:36:10,721 --> 00:36:15,454
No, thank you for being
so honest.
286
00:36:21,635 --> 00:36:25,381
Going off on his own.
Let's see how he does without me.
287
00:36:29,233 --> 00:36:31,498
This is good, too.
288
00:36:37,522 --> 00:36:41,728
Do whatever you want
and die an old man, alone!
289
00:37:02,586 --> 00:37:04,549
This is not a crime.
290
00:37:04,658 --> 00:37:05,835
No, sir!
291
00:37:05,942 --> 00:37:07,613
Quiet! Come on!
292
00:37:10,876 --> 00:37:16,068
Just find the stamp.
Once we stamp the papers...
293
00:37:16,171 --> 00:37:17,640
Wait!
294
00:37:32,880 --> 00:37:36,032
Tell me what you're making, please?
295
00:37:36,136 --> 00:37:38,592
I told you, 'Mom's taste'.
296
00:37:38,702 --> 00:37:43,335
You always sneak
your way out like that.
297
00:37:44,524 --> 00:37:48,237
- You can win, right?
- Of course.
298
00:37:50,339 --> 00:37:55,431
What is the Kimchi you think
the world can relate with?
299
00:37:55,669 --> 00:37:58,326
A heart moving taste.
300
00:37:58,629 --> 00:38:05,168
I think it is essential to cooking
and the true hope of a chef.
301
00:38:05,273 --> 00:38:10,432
I believe anyone can relate with food
made with such sincerity and heart.
302
00:38:13,364 --> 00:38:17,301
The world may not be able
to relate with my Kimchi.
303
00:38:18,200 --> 00:38:21,844
I thought of 'Mom's taste'.
304
00:38:22,903 --> 00:38:27,736
The number of flavors in the world
equals that of our mothers.
305
00:38:28,429 --> 00:38:31,323
If all mothers' hearts are the same...
306
00:38:32,903 --> 00:38:35,830
Maybe everyone in the world
can relate with this, too.
307
00:38:35,962 --> 00:38:40,694
Thank you.
'Heart Touching Taste'
308
00:38:40,797 --> 00:38:43,746
against 'Mom's Taste', it is.
309
00:38:43,856 --> 00:38:48,589
Here on the stage are
310
00:38:48,691 --> 00:38:50,754
the best ingredients from
around the country.
311
00:38:51,355 --> 00:38:56,413
Our two finalists also brought
with them their secret weapons.
312
00:38:56,650 --> 00:39:03,682
Kimchi can be made differently
even with the same ingredients.
313
00:39:04,084 --> 00:39:09,276
Our two finalists will have
two hours to prepare.
314
00:39:09,413 --> 00:39:13,754
Let the Kimchi contest finals begin!
315
00:39:23,524 --> 00:39:27,954
Sung-chan held fast to
traditional methods until now.
316
00:39:28,063 --> 00:39:32,168
Meanwhile, Jang-eun insisted
on new fusion methods.
317
00:39:32,273 --> 00:39:35,525
Tradition vs. Fusion.
318
00:39:35,628 --> 00:39:39,508
I'm curious what the results will be.
319
00:40:09,586 --> 00:40:11,492
Who do you think will win?
320
00:40:12,482 --> 00:40:14,119
I'm not sure.
321
00:40:14,257 --> 00:40:20,762
In the past, they carefully picked
a sacred day to make Kimchi
322
00:40:21,198 --> 00:40:27,310
and purified their bodies
in preparation.
323
00:40:27,382 --> 00:40:31,128
Then the one
who took a bath will...
324
00:40:39,486 --> 00:40:42,638
Winning is all in mind control.
325
00:40:42,775 --> 00:40:47,014
The ladies had to be careful
of one another in making Kimchi.
326
00:40:47,117 --> 00:40:49,550
If you get angry,
327
00:40:49,682 --> 00:40:55,200
the salt content in blood could
disturb the taste buds.
328
00:40:55,900 --> 00:40:59,252
Making Kimchi is
a very sensitive process.
329
00:41:45,810 --> 00:41:48,368
Sung-chan is using a stone bowl.
330
00:41:48,474 --> 00:41:54,350
That is a very traditional way of
locking the flavor in.
331
00:41:55,415 --> 00:42:00,338
Meanwhile Chef Jang-eun is cooking
each ingredient separately.
332
00:42:00,447 --> 00:42:05,864
She's focused on keeping
the ingredients' distinct tastes.
333
00:42:38,057 --> 00:42:40,019
Close up on Jang-eun's hands.
334
00:42:40,721 --> 00:42:43,973
I'm so hungry!
Can't we try some after the contest?
335
00:42:45,161 --> 00:42:49,299
Rip off a big piece of Kimchi
and wrap some rice with it!
336
00:42:49,405 --> 00:42:51,771
Then you munch it down.
337
00:42:51,871 --> 00:42:55,191
You can't get better than that.
338
00:42:55,292 --> 00:42:57,355
- That's...
- Be quiet!
339
00:42:57,989 --> 00:43:00,355
Camera 1 on Sung-chan's hands!
340
00:43:02,529 --> 00:43:05,287
What! They're the same!
341
00:43:05,390 --> 00:43:10,313
They didn't cheat, did they?
Their Kimchi's look the same!
342
00:43:10,423 --> 00:43:11,992
This isn't the SAT's!
343
00:43:21,968 --> 00:43:26,275
Eating always comes first, right?
344
00:43:26,376 --> 00:43:27,945
Yes, sir!
345
00:43:28,448 --> 00:43:31,106
Hey, I can't see the TV, fool.
346
00:43:36,375 --> 00:43:40,715
Wow!
What's this?
347
00:43:40,816 --> 00:43:43,967
What's in this wine?
348
00:43:45,354 --> 00:43:46,823
Damn.
349
00:43:53,065 --> 00:43:54,836
This can't be!
350
00:43:54,940 --> 00:43:56,408
No way!
351
00:43:57,604 --> 00:43:59,073
This tastes like...
352
00:44:06,485 --> 00:44:07,764
Mom's...
353
00:44:08,360 --> 00:44:17,041
The long awaited Kimchi contest
finals judging begins.
354
00:44:31,844 --> 00:44:34,177
Aren't they both...
355
00:44:35,167 --> 00:44:38,554
Chef Jang-eun?
356
00:44:38,653 --> 00:44:42,792
This is traditional Korean cabbage
Kimchi, not a fusion one.
357
00:44:42,897 --> 00:44:44,837
I thought about it long and hard.
358
00:44:44,969 --> 00:44:48,221
This is the taste
that moved my heart.
359
00:44:48,324 --> 00:44:54,930
But both your Kimchi's look like
normal, average ones.
360
00:44:56,034 --> 00:45:02,348
Will the world be able to
relate with normal Kimchi like this?
361
00:45:03,237 --> 00:45:06,187
Please explain further
before we taste it.
362
00:45:06,296 --> 00:45:09,515
I beg to differ with you.
363
00:45:09,618 --> 00:45:14,643
I tried many new Kimchi's
in the contest, but...
364
00:45:14,783 --> 00:45:16,454
Something was missing.
365
00:45:17,052 --> 00:45:18,331
Why?
366
00:45:18,434 --> 00:45:23,324
It's the Korean cabbage Kimchi
that's always on our tables.
367
00:45:23,467 --> 00:45:26,326
But no one made this.
368
00:45:26,427 --> 00:45:30,857
Was the contest about
making new types of Kimchi?
369
00:45:30,965 --> 00:45:34,711
Let me tell you something.
370
00:45:34,814 --> 00:45:40,467
I drank water all night after eating
all the salty, new Kimchi.
371
00:45:40,735 --> 00:45:45,232
How can we give the world Kimchi
that we're not even familiar with?
372
00:45:45,373 --> 00:45:47,739
It doesn't make any sense.
373
00:45:50,109 --> 00:45:55,033
Fine. They can't be disqualified
for making the same Kimchi.
374
00:45:56,720 --> 00:46:00,365
Then only the taste will
decide the winner.
375
00:46:01,852 --> 00:46:04,510
Wait a second, please.
376
00:46:31,778 --> 00:46:36,308
What's this?
Isn't this against the rules?
377
00:46:36,416 --> 00:46:39,275
It's the same Kimchi
made with the same ingredients.
378
00:46:39,376 --> 00:46:42,628
I just had it ripened
for a certain period.
379
00:46:43,323 --> 00:46:46,676
Kimchi's true taste
comes from fermentation.
380
00:46:48,553 --> 00:46:50,122
What should we do?
381
00:46:50,231 --> 00:46:53,639
But there are rules in the contest.
382
00:46:57,335 --> 00:46:59,600
I prepared ripened Kimchi, too.
383
00:47:00,788 --> 00:47:04,433
Then the conditions are the same.
384
00:47:04,538 --> 00:47:06,904
Let's try it.
385
00:47:11,741 --> 00:47:12,918
There.
386
00:47:20,129 --> 00:47:25,715
With a lot of spices and brine
it can easily be hot and salty.
387
00:47:26,444 --> 00:47:32,265
But with rice flour paste,
the flavor is locked in well.
388
00:47:32,365 --> 00:47:36,795
But I taste something else.
389
00:47:36,905 --> 00:47:41,043
It's quite different from
other normal Kimchi's.
390
00:47:41,937 --> 00:47:43,506
It's well ripened.
391
00:48:00,515 --> 00:48:03,375
This is 'Mom's Taste'.
392
00:48:02,475 --> 00:48:06,614
It looks the same as
'the Heart Moving Taste'.
393
00:48:06,718 --> 00:48:11,059
Mother's taste moves the heart,
doesn't it?
394
00:48:11,159 --> 00:48:15,690
Shall we try
how different it tastes?
395
00:48:15,796 --> 00:48:18,555
- Sure.
- Sure.
396
00:48:33,954 --> 00:48:38,092
Am I tasting this correctly?
397
00:48:38,789 --> 00:48:42,041
I can only say it tastes
the same as the first.
398
00:48:42,143 --> 00:48:45,193
It's ripened the same.
399
00:48:45,301 --> 00:48:48,743
Yes, they're good the same.
400
00:48:48,854 --> 00:48:50,917
- Chief KIM?
- Yes?
401
00:48:51,024 --> 00:48:53,884
Please be more precise
with your words.
402
00:48:53,985 --> 00:48:58,415
They're both the same and good.
What's wrong with that?
403
00:48:58,919 --> 00:49:01,778
Wait, I think there's something
slightly different.
404
00:49:01,879 --> 00:49:06,276
Hold on.
405
00:49:06,418 --> 00:49:10,063
I can't tell after eating that first.
406
00:49:10,167 --> 00:49:13,913
But I think I can tell
eating this one first.
407
00:49:14,016 --> 00:49:16,180
I'll be right back.
Stay right here.
408
00:49:41,363 --> 00:49:42,899
It can't be...
409
00:49:44,718 --> 00:49:49,058
I made this Kimchi recipe...
410
00:49:53,303 --> 00:50:00,604
This Kimchi tastes like my Mother's.
411
00:50:01,691 --> 00:50:07,208
Mother always made Kimchi
with only the best ingredients.
412
00:50:08,796 --> 00:50:12,440
Korean cabbage, salt, garlic,
salted shrimp...
413
00:50:12,578 --> 00:50:15,404
She saw to only the best.
414
00:50:20,255 --> 00:50:21,926
What are you doing?
415
00:50:22,031 --> 00:50:27,258
She not only used
sun dried powdered peppers,
416
00:50:27,360 --> 00:50:31,005
but also heat dried
powdered peppers.
417
00:50:31,603 --> 00:50:38,309
It's cuz sun dried peppers
are spicy and strong,
418
00:50:38,412 --> 00:50:42,809
but less sweet than
the heat dried peppers.
419
00:50:45,155 --> 00:50:47,028
Stop.
420
00:50:47,128 --> 00:50:50,605
With only the best ingredients
in Kimchi
421
00:50:50,746 --> 00:50:56,163
she made sweet, salty, bitter,
sour, and spicy tastes
422
00:50:56,272 --> 00:51:00,411
as well as the taste of fermentation.
Cuz Mother wanted to...
423
00:51:03,574 --> 00:51:07,915
teach you the ultimate
sense of taste.
424
00:51:10,383 --> 00:51:12,648
In the best way she knew how.
425
00:51:13,837 --> 00:51:19,849
But...
But that's not all,
426
00:51:19,988 --> 00:51:21,490
was it?
427
00:51:23,408 --> 00:51:25,281
Stop! I don't want to hear it!
428
00:51:26,171 --> 00:51:30,904
Mother also put cinnamon
in her Kimchi.
429
00:51:31,007 --> 00:51:32,386
You know why?
430
00:51:34,757 --> 00:51:37,022
Other Kimchi's don't have cinnamon.
431
00:51:38,507 --> 00:51:42,253
But Mother always put it in.
432
00:51:44,723 --> 00:51:49,153
It's cuz your body was always cold.
433
00:51:49,689 --> 00:51:52,122
And she knew cinnamon
was good for you.
434
00:51:53,045 --> 00:51:55,770
She made it that way for you.
435
00:52:00,117 --> 00:52:03,559
That's the Chunyang-gak Kimchi.
436
00:52:05,347 --> 00:52:08,891
The Kimchi was
Mother's love for you.
437
00:52:56,882 --> 00:52:58,553
How cute.
438
00:53:03,297 --> 00:53:04,743
- Can you get me a tray?
- Yes, mom.
439
00:53:04,875 --> 00:53:07,533
How cute.
440
00:54:45,553 --> 00:54:48,311
I was such a horrible daughter.
441
00:54:54,927 --> 00:54:56,497
I'm sorry.
442
00:54:57,986 --> 00:55:00,150
I'm so sorry.
443
00:55:13,906 --> 00:55:17,416
- You look good. Hurry!
- Wait!
444
00:55:19,498 --> 00:55:23,737
Let's see how well you do
leaving me to run this.
445
00:55:23,840 --> 00:55:24,916
There.
446
00:55:25,023 --> 00:55:28,960
What?
You insisted on taking it over.
447
00:55:30,550 --> 00:55:35,708
I can go around selling produce
knowing you're here.
448
00:55:36,668 --> 00:55:41,961
If you feel bad,
buy some produce off me.
449
00:55:43,378 --> 00:55:45,049
For cheap, right?
450
00:55:46,865 --> 00:55:48,502
Take my heart too, why don't ya?
451
00:55:50,121 --> 00:55:52,027
Here they are!
452
00:55:52,160 --> 00:55:53,539
Congratulations!
453
00:55:58,094 --> 00:56:02,030
We thank the gods
for their love and blessings.
454
00:56:02,140 --> 00:56:06,772
We thank the gods for helping us
open Chunyang-gak again.
455
00:56:06,876 --> 00:56:13,774
For prosperity and good fortune,
our family offers this sacrifice.
456
00:56:27,302 --> 00:56:31,440
Just a moment!
Brother! Brother!
457
00:56:34,506 --> 00:56:39,037
Those cheapskates.
I ask for a discount
458
00:56:39,144 --> 00:56:40,422
and they won't deliver for me.
459
00:56:42,104 --> 00:56:45,546
It's really big, isn't it?
It's very heavy!
460
00:56:46,446 --> 00:56:48,711
Excuse me.
That's alright.
461
00:56:50,721 --> 00:56:52,168
Nice.
462
00:56:53,287 --> 00:56:54,566
Money!
463
00:56:56,248 --> 00:56:57,526
Nice looking pig.
464
00:57:00,655 --> 00:57:01,832
Bus fare!
465
00:57:03,813 --> 00:57:05,382
Congratulations!
466
00:57:06,872 --> 00:57:08,442
Congratulations!
467
00:57:08,549 --> 00:57:10,018
That little...
468
00:57:15,161 --> 00:57:16,440
So small.
33409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.