Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,084 --> 00:00:32,556
The Raffle
2
00:03:06,204 --> 00:03:10,083
Move, move
It's the lady's husband's car.
3
00:03:11,194 --> 00:03:13,002
Move that car!
It's the driver's widow.
4
00:03:13,083 --> 00:03:15,836
But, where are your manners?
Why? You're not the widow?
5
00:03:29,764 --> 00:03:31,117
Here's the judge.
6
00:03:31,364 --> 00:03:33,241
Counselor.
Mrs. Passini
7
00:03:33,364 --> 00:03:35,161
He's here on behalf of
District Attorney Federici.
8
00:03:35,244 --> 00:03:37,155
I know how you feel in this situation,
9
00:03:37,244 --> 00:03:40,281
but we should proceed
to the inquest. This way.
10
00:03:43,764 --> 00:03:46,756
Francesca, come on.
11
00:03:59,804 --> 00:04:00,998
Please.
12
00:04:04,364 --> 00:04:06,002
Ma'am?
13
00:04:09,004 --> 00:04:11,279
It's not my husband.
How it is not your husband?
14
00:04:12,444 --> 00:04:14,435
It says here: "Passini"
Are you sure?
15
00:04:14,524 --> 00:04:15,877
Of course she is
It's not her husband.
16
00:04:16,004 --> 00:04:18,313
Counselor, we should
identify the body.
17
00:04:18,484 --> 00:04:20,475
Where have you put her husband?
- This isn't him?
18
00:04:20,564 --> 00:04:21,758
No, it is not.
Haven't you heard?
19
00:04:21,884 --> 00:04:23,078
Then it's the other.
20
00:04:23,164 --> 00:04:24,882
Then let's procede.
They're all alike.
21
00:04:25,004 --> 00:04:27,996
Follow me.
Francesca.
22
00:04:53,004 --> 00:04:54,278
Please.
23
00:04:57,844 --> 00:04:59,118
Francesca.
24
00:05:03,444 --> 00:05:06,675
Excuse me, ma'am,
Is this your husband?
25
00:06:27,924 --> 00:06:31,360
So, are you sure
you want to stay?
26
00:06:31,644 --> 00:06:32,997
Do not want to return?
27
00:06:33,644 --> 00:06:36,522
We both know we shouldn't.
And there's my daughter.
28
00:06:37,164 --> 00:06:39,041
It would be too big a trauma
for her.
29
00:06:39,524 --> 00:06:40,843
She has already lost her father.
30
00:06:40,964 --> 00:06:45,037
It is not fair to also lose
her friends, her city, her home...
31
00:06:45,164 --> 00:06:49,043
And here, there are so many people
who love me and who loved Maurizio.
32
00:06:49,524 --> 00:06:51,162
Neither Julia or I are alone here.
33
00:06:52,124 --> 00:06:56,083
You were the same age as your
daughter when your mother passed.
34
00:06:56,804 --> 00:07:00,035
And you were strong, very strong.
A lot.
35
00:07:00,364 --> 00:07:04,039
Since you told me, Pap�
we have done well, as you have.
36
00:07:04,164 --> 00:07:07,042
That's for sure
you're a strong woman.
37
00:07:07,164 --> 00:07:10,156
I stayed with you and not that...
other woman.
38
00:07:10,604 --> 00:07:13,164
And besides, you had an advantage...
39
00:07:13,884 --> 00:07:17,160
I didn't have anywhere to fall dead...
40
00:07:17,564 --> 00:07:22,240
but you don't have any
problems, right?
41
00:07:23,004 --> 00:07:24,232
It's true,
42
00:07:24,484 --> 00:07:29,160
not having money problems
is important, very important.
43
00:07:29,644 --> 00:07:30,997
How much?
44
00:07:31,164 --> 00:07:33,075
Approximately 3 million.
45
00:07:33,164 --> 00:07:36,679
Maurizio's account is locked
and I don't have access.
46
00:07:36,804 --> 00:07:41,161
Whatever. All that matters
is that we are united
47
00:07:41,644 --> 00:07:45,000
You've already said that, Pap�.
Leave or you'll miss your plane.
48
00:07:45,484 --> 00:07:47,076
Well,
49
00:07:47,164 --> 00:07:50,839
then I'll get going, Francesca.
50
00:07:53,204 --> 00:07:57,117
Listen, whatever you need...
51
00:07:57,204 --> 00:07:59,434
Thanks, have a good trip.
52
00:07:59,844 --> 00:08:01,721
Bye.
Bye.
53
00:08:04,884 --> 00:08:07,842
Hey, I'll return it
when I can, ok?
54
00:08:07,964 --> 00:08:10,603
Don't worry,
no problem.
55
00:08:11,684 --> 00:08:13,197
Excuse me.
Goodbye.
56
00:08:18,924 --> 00:08:22,712
Look, try to imagine a man
crossing a river
57
00:08:23,484 --> 00:08:26,123
caught by
the current in the mud.
58
00:08:26,204 --> 00:08:28,877
Do you follow me?
No. What river are you talking about?
59
00:08:28,964 --> 00:08:32,001
It's an example.
An example of what?
60
00:08:33,004 --> 00:08:35,643
Do you remember that
Maurizio was involved
61
00:08:35,804 --> 00:08:37,442
in the business of port tourism?
62
00:08:38,444 --> 00:08:40,162
It was very prosperous.
63
00:08:40,284 --> 00:08:42,514
If it had succeeded he
would have earned millions.
64
00:08:42,724 --> 00:08:45,079
But it didn't work out.
You know perfectly well.
65
00:08:45,884 --> 00:08:50,639
And at that time he was up to
his neck in debt with the banks,
66
00:08:51,444 --> 00:08:53,878
designers and suppliers.
67
00:08:55,164 --> 00:08:59,316
And those debts fall to
his heirs.
68
00:08:59,764 --> 00:09:01,436
That is, Julia and me.
69
00:09:02,444 --> 00:09:04,514
Exactly.
70
00:09:05,964 --> 00:09:09,923
- How much? Well...
the exact number is not yet known.
71
00:09:10,164 --> 00:09:12,439
Let's say it's in
the hundreds of millions.
72
00:09:13,524 --> 00:09:14,957
Quite a few hundreds.
73
00:09:16,004 --> 00:09:17,517
Sorry.
74
00:09:22,204 --> 00:09:24,479
But can the insurance pay?
75
00:09:24,564 --> 00:09:26,839
No, Maurizio committed a violation
76
00:09:27,004 --> 00:09:30,155
and, believe me, it's a miracle the
trucker's family
77
00:09:30,324 --> 00:09:31,803
don't sue you in court.
78
00:09:31,924 --> 00:09:34,040
OK but at least his
life insurance...
79
00:09:35,604 --> 00:09:37,720
I canceled it six months ago.
80
00:09:38,524 --> 00:09:41,516
I know. It was foolish
and I tried to dissuade him
81
00:09:42,764 --> 00:09:45,232
but he said he
needed the money.
82
00:09:46,524 --> 00:09:49,880
I'll just sell
the beach cottage.
83
00:09:50,524 --> 00:09:54,358
And after paying our debts
Julia and I will go on living.
84
00:09:57,164 --> 00:10:00,281
Forgive me if I am very direct
but you should know
85
00:10:00,364 --> 00:10:03,674
that things have hit bottom.
86
00:10:06,564 --> 00:10:08,680
That cottage is mortgaged
87
00:10:08,924 --> 00:10:11,677
and you can't sell it
because it isn't all yours.
88
00:10:11,924 --> 00:10:14,392
I'll sell the yacht and my car.
89
00:10:14,524 --> 00:10:18,597
It won't be enough.
Then, what'll I do?
90
00:10:20,164 --> 00:10:24,760
Not the house where you live because
it's rented, but the rest...yes.
91
00:10:27,924 --> 00:10:29,562
Aren't you hungry?
92
00:10:31,284 --> 00:10:34,833
Rosaria, I have to talk to you.
I'm not leaving.
93
00:10:35,084 --> 00:10:36,836
But I can't pay you.
94
00:10:36,964 --> 00:10:41,037
It doesn't matter, I'm staying.
Why?
95
00:10:41,204 --> 00:10:42,478
Because I like it here.
96
00:10:42,604 --> 00:10:47,883
And in another house, I would be
ironing, washing, cleaning all day.
97
00:10:47,964 --> 00:10:51,593
I'm staying.
Rosaria isn't foolish.
98
00:10:52,964 --> 00:10:55,717
But they would pay you.
I have no money.
99
00:10:55,804 --> 00:11:01,595
If I have some I can loan it to you.
And you can return it.
100
00:11:04,604 --> 00:11:06,640
- When?
Soon.
101
00:11:06,844 --> 00:11:09,995
You're too pretty to be
left alone, ma'am.
102
00:11:13,604 --> 00:11:15,003
Very pretty.
103
00:11:46,364 --> 00:11:47,763
Good morning.
Good morning, Mrs. Passini.
104
00:11:47,844 --> 00:11:49,072
My condolences.
105
00:11:49,964 --> 00:11:52,034
What a pity!
A man so young.
106
00:11:52,124 --> 00:11:55,321
It was a great pity for everyone.
Thank you.
107
00:11:56,164 --> 00:11:58,519
How has it come so soon?
How may we help you?
108
00:11:58,684 --> 00:12:01,801
- Is Mrs. Cristina in?
Yes, in the office. Go ahead.
109
00:12:12,004 --> 00:12:15,599
Hello, Cristina. Hello, Francesca,
I've been expecting you.
110
00:12:17,004 --> 00:12:18,676
Sit down.
Thanks.
111
00:12:19,684 --> 00:12:20,878
Thank you very much for accepting me.
112
00:12:21,004 --> 00:12:23,438
You're welcome, dear.
You're my friend.
113
00:12:23,644 --> 00:12:28,001
Guido also agrees.
He said that you're excited. Right.
114
00:12:32,964 --> 00:12:36,673
Girls.
Come, meet the others.
115
00:12:37,684 --> 00:12:41,279
Listen up, Francesca will
start work here today.
116
00:12:42,604 --> 00:12:44,720
Maria, Lucia,
Nice to meet you.
117
00:12:44,844 --> 00:12:48,041
-Ana, Silvia...
Nice to meet you.
118
00:12:48,164 --> 00:12:49,882
And Rosa.
Nice to meet you, ma'am.
119
00:12:50,364 --> 00:12:52,559
Same to you. I hope we'll get
to know each other better.
120
00:12:52,764 --> 00:12:54,356
Come on.
121
00:12:59,404 --> 00:13:00,757
This way.
Thank you.
122
00:13:02,644 --> 00:13:05,681
Carla, are you sure the
green coat is here?
123
00:13:05,764 --> 00:13:09,313
Yes, I saw it last week.
Unless it's been sold.
124
00:13:09,404 --> 00:13:11,520
Hopefully not.
Excuse me, Miss.
125
00:13:12,324 --> 00:13:15,361
Hello, Serenna.
Carla.
126
00:13:16,084 --> 00:13:18,120
But Francesca, I didn't know that you...
127
00:13:18,444 --> 00:13:21,516
It's my first day.
- Is it really necessary?
128
00:13:21,764 --> 00:13:23,163
I think so.
129
00:13:23,564 --> 00:13:27,273
- How I can help you?
I'm a little embarrassed.
130
00:13:27,764 --> 00:13:29,994
For me, don't. And it's better
to get used to it.
131
00:13:30,484 --> 00:13:33,203
- Were you thinking of something?
Not me. Her.
132
00:13:33,444 --> 00:13:36,481
Well...I had seen
a green coat last week.
133
00:13:36,604 --> 00:13:39,164
- Padded velvet?
Yes, that one.
134
00:13:39,284 --> 00:13:43,038
It's beautiful, I'll bring it right away.
I think it's the right size.
135
00:13:46,124 --> 00:13:47,842
Good morning.
Good morning.
136
00:13:51,084 --> 00:13:53,393
Look at you.
Hi, Guido.
137
00:13:54,164 --> 00:13:56,075
How about the new assistant?
138
00:13:57,044 --> 00:13:58,318
Perfect.
139
00:13:58,444 --> 00:14:00,958
Cristina has been
very nice to me.
140
00:14:02,124 --> 00:14:05,196
Quiet...
Leave her alone, Guido.
141
00:14:05,444 --> 00:14:07,912
You don't tell me.
And get back to your work.
142
00:14:10,844 --> 00:14:12,562
I'm sorry, Francesca.
143
00:14:21,884 --> 00:14:25,923
It's purely a formality. You have
to sign these documents. Here.
144
00:14:26,844 --> 00:14:31,599
That's it. Sign them all.
It's for the yacht's registration.
145
00:14:31,844 --> 00:14:35,154
Yes, that's it.
Wait, you haven't finished yet.
146
00:14:35,364 --> 00:14:39,073
Yoy missing this...and this one.
147
00:14:39,524 --> 00:14:43,437
Perfect.
Good.
148
00:14:43,644 --> 00:14:46,317
This we'll keep inside.
Thank you.
149
00:14:47,444 --> 00:14:49,480
I found these keys in
Maurizio's drawer.
150
00:14:49,684 --> 00:14:51,436
You should have a copy
in your office...
151
00:14:51,684 --> 00:14:52,878
Yeah, I've got them.
152
00:14:53,244 --> 00:14:55,633
Take it, Francesca, the check.
153
00:14:58,164 --> 00:14:59,438
What?
154
00:15:00,204 --> 00:15:03,879
I know, Francesca. I'm sure
the yacht is worth much more
155
00:15:04,004 --> 00:15:06,757
but you have to understand this
is all I have.
156
00:15:06,844 --> 00:15:09,756
And besides, the yacht is
already a few years old.
157
00:15:10,204 --> 00:15:12,559
- Right?
Well, goodbye.
158
00:15:12,844 --> 00:15:15,836
Let's give it a whirl?
I'll call a sailor that can take us.
159
00:15:16,164 --> 00:15:17,802
No, thanks.
I'm going home.
160
00:15:18,324 --> 00:15:21,999
Well, whatever. Goodbye.
Goodbye.
161
00:15:23,124 --> 00:15:26,196
Then I send the documents.
Okay. Goodbye.
162
00:16:28,924 --> 00:16:32,917
We're done. This is yours.
By check, as requested.
163
00:16:35,604 --> 00:16:38,164
Is something missing?
Is the amount we agreed.
164
00:16:38,564 --> 00:16:40,122
You did a good job.
165
00:16:40,284 --> 00:16:42,400
We both did.
Ma'am.
166
00:16:51,204 --> 00:16:52,717
Excuse me.
Go ahead.
167
00:17:00,284 --> 00:17:02,081
Ladies.
Good morning.
168
00:17:14,844 --> 00:17:17,039
Good morning.
Good morning, Rosaria.
169
00:17:17,164 --> 00:17:18,643
Hello.
Hello.
170
00:17:19,524 --> 00:17:21,515
Was that an antique dealer
that just passed us?
171
00:17:21,684 --> 00:17:23,197
What antique dealer?
He's a loan shark.
172
00:17:23,284 --> 00:17:26,003
Forgive me but, isn't it better
to sell at an auction house?
173
00:17:26,164 --> 00:17:27,916
Yes, and meanwhile
they'll seize everything.
174
00:17:28,004 --> 00:17:29,232
You've done well.
175
00:17:29,364 --> 00:17:32,037
But I want to do an auction
with everything I have.
176
00:17:32,164 --> 00:17:34,439
Jewelry, clothing,
shoes, furs...everything
177
00:17:34,524 --> 00:17:35,798
- And the sable?
Yes.
178
00:17:35,924 --> 00:17:37,357
What a pity!
I liked it so much.
179
00:17:37,404 --> 00:17:40,282
We'll organize it ourselves.
Yes, a lot of people will come.
180
00:17:40,684 --> 00:17:42,834
That includes everything in this house
right now with one rule...
181
00:17:43,124 --> 00:17:44,716
they can not break anything.
182
00:17:51,244 --> 00:17:54,634
Good afternoon.
Good afternoon.
183
00:17:55,084 --> 00:17:57,723
Ma'am, how long!
- How are you?
184
00:17:57,844 --> 00:17:59,072
Well, thanks.
185
00:17:59,164 --> 00:18:01,803
You look beautiful.
Glad to see you.
186
00:18:02,004 --> 00:18:04,120
- How is Julia?
Okay, thanks.
187
00:18:07,284 --> 00:18:09,593
This sable is a dream.
188
00:18:11,084 --> 00:18:13,154
Excuse me, I haven't seen
the black dress.
189
00:18:13,244 --> 00:18:18,477
That one you were wearing at the
club party, remember? What a pity!
190
00:18:20,084 --> 00:18:22,234
I'm wearing it, ma'am.
191
00:18:23,564 --> 00:18:26,681
Sorry, I hadn't noticed.
Sorry.
192
00:18:26,764 --> 00:18:29,073
No need to apologize.
Come on.
193
00:18:29,764 --> 00:18:32,153
Come with me.
- Where are you taking me?
194
00:18:32,604 --> 00:18:35,038
Don't worry. Come.
I don't understand, ma'am.
195
00:18:35,484 --> 00:18:36,883
There is nothing to understand.
196
00:18:37,004 --> 00:18:40,314
Please don't. You decided to
keep this dress.
197
00:18:40,524 --> 00:18:42,082
I don't mind.
198
00:18:49,084 --> 00:18:51,075
She looks good, right?
199
00:18:52,884 --> 00:18:55,079
My gift to you, ma'am.
200
00:18:59,644 --> 00:19:01,316
Bye.
201
00:19:35,684 --> 00:19:38,073
Good morning, Rosaria.
Good morning, ma'am.
202
00:19:38,444 --> 00:19:39,797
Has anyone called?
203
00:19:39,844 --> 00:19:45,362
Yes, Ms. Carla, Ms. Serenna
and the landlord's secretary.
204
00:19:46,164 --> 00:19:47,438
What did she say?
205
00:19:47,604 --> 00:19:50,721
That the gentleman is coming
to see you tonight.
206
00:19:54,844 --> 00:19:56,880
Go on, Rosaria, go.
207
00:20:00,564 --> 00:20:03,158
Here you are.
Come on, Miss, come on.
208
00:20:06,364 --> 00:20:09,401
- Hurry!
- It seems like a gangsters' film!
209
00:20:10,164 --> 00:20:11,677
Call me Enrico.
210
00:20:18,684 --> 00:20:23,712
You are charming, Francesca.
Cesare was right, you're perfect.
211
00:20:23,764 --> 00:20:26,676
- Perfect for what?
- Cesare hasn't told you anything?
212
00:20:26,804 --> 00:20:29,238
He's short on details.
Better so.
213
00:20:30,564 --> 00:20:32,282
I'm a man who is very lonely.
214
00:20:32,804 --> 00:20:36,479
Alone?
With that gang always around you?
215
00:20:36,804 --> 00:20:38,681
They make me feel even more lonely.
216
00:20:38,804 --> 00:20:41,113
And what can I do for you?
217
00:20:41,324 --> 00:20:43,235
Fill my life.
218
00:20:43,804 --> 00:20:46,796
Isn't it already filled by
a wife and three children?
219
00:20:48,364 --> 00:20:52,152
Of course, yes...
But they're in Rome.
220
00:20:52,804 --> 00:20:55,113
By the way, who told you?
Cesare.
221
00:20:56,084 --> 00:20:58,314
But you said
he was short on details?
222
00:20:58,804 --> 00:21:00,954
A family doesn't seem
like a detail.
223
00:21:02,164 --> 00:21:04,917
Francesca, I am
very close to my family.
224
00:21:05,764 --> 00:21:09,677
But they are there
and my voting district is here.
225
00:21:10,084 --> 00:21:11,676
Yes, thanks.
226
00:21:11,804 --> 00:21:13,237
I understand.
227
00:21:15,564 --> 00:21:19,398
Francesca, I don't want
the adventure of a night.
228
00:21:19,884 --> 00:21:22,000
I'm looking for a woman
to share my desires,
229
00:21:22,164 --> 00:21:24,724
my projects
my victories and my defeats.
230
00:21:25,404 --> 00:21:27,395
The task of governing
is hard and difficult
231
00:21:27,604 --> 00:21:29,674
and I'd like to share it with you.
232
00:21:30,364 --> 00:21:31,763
The task of governing?
233
00:21:32,444 --> 00:21:35,675
Everything.
Both of us, together.
234
00:21:38,284 --> 00:21:40,320
Cesare has told me
of your problems...
235
00:21:40,884 --> 00:21:42,761
I'm hoping to help you.
236
00:21:43,884 --> 00:21:46,079
I could pay
the rent for your home,
237
00:21:47,084 --> 00:21:48,961
and send you a monthly check
for your service,
238
00:21:49,124 --> 00:21:51,160
your daughter's school
and other expenses.
239
00:21:57,884 --> 00:22:00,352
Francesca, I know,
you are a very beautiful woman
240
00:22:00,884 --> 00:22:04,274
and anyone can offer you
many material things.
241
00:22:04,884 --> 00:22:08,763
But I offer you a unique
experience, challenging, exciting.
242
00:22:10,884 --> 00:22:13,796
How would you feel about
a special permit for your car?
243
00:22:13,884 --> 00:22:19,163
Priority lanes, badges,
timetables...everything.
244
00:22:20,204 --> 00:22:24,720
It is very difficult to obtain.
But I can get it for you.
245
00:22:26,764 --> 00:22:28,516
What do you say?
246
00:22:34,204 --> 00:22:39,597
You see, I have no car.
What do you say about that?
247
00:22:44,364 --> 00:22:47,959
Naturally, Mrs. Passini,
we understand your situation.
248
00:22:48,124 --> 00:22:51,275
For that reason
we haven't brought
249
00:22:51,404 --> 00:22:55,238
any eviction action,
until today, for your delinquency.
250
00:22:55,964 --> 00:22:57,522
But it's only three months.
251
00:22:57,764 --> 00:23:00,836
It's really more than a year.
- A year?
252
00:23:00,964 --> 00:23:02,841
Thirteen months to be precise.
253
00:23:03,124 --> 00:23:06,958
Your husband had
suspended payments, didn't you know?
254
00:23:07,444 --> 00:23:11,198
How silly! I had forgotten.
I will pay as soon as possible.
255
00:23:11,604 --> 00:23:13,356
See you soon.
256
00:23:14,444 --> 00:23:16,162
Goodbye.
257
00:23:24,444 --> 00:23:25,957
Something sweet?
An Amaretto?
258
00:23:26,084 --> 00:23:27,517
No thank you, Commander.
259
00:23:27,604 --> 00:23:30,243
- And more coffee?
No, thanks.
260
00:23:30,884 --> 00:23:34,001
- What Saint is that?
I don't know. I just bought it.
261
00:23:34,124 --> 00:23:37,241
It's a copy, right?
Like all the paintings here.
262
00:23:37,364 --> 00:23:39,514
The originals are in the bank.
263
00:23:40,164 --> 00:23:43,440
No thank you. I don't want anymore.
But this you will like.
264
00:23:44,684 --> 00:23:46,515
Please, open it.
265
00:23:49,524 --> 00:23:53,517
It's beautiful.
-You deserve all the best.
266
00:23:54,244 --> 00:23:56,075
And, of course, it's a copy.
267
00:23:56,444 --> 00:23:59,595
Of course.
The original is not far away.
268
00:23:59,884 --> 00:24:01,522
It seems we understand each other.
269
00:24:01,684 --> 00:24:03,197
Commander, they're calling you
to the phone.
270
00:24:03,284 --> 00:24:05,752
Excuse me.
Of course.
271
00:24:49,084 --> 00:24:51,962
- The dentures in the same glass?
-Yes.
272
00:24:53,204 --> 00:24:54,956
Together inside.
273
00:24:56,564 --> 00:24:58,600
- With his dentures?
-Yes.
274
00:25:01,284 --> 00:25:03,479
Woman, your babies want you.
275
00:25:05,124 --> 00:25:10,198
I'm coming. And aren't you worried?
Just five minutes.
276
00:25:10,324 --> 00:25:13,157
It's women's thing.
Sure, "women's thing".
277
00:25:13,884 --> 00:25:17,274
To your labors.
Hurry.
278
00:25:17,364 --> 00:25:18,763
Macho man.
279
00:25:19,444 --> 00:25:23,119
Why are you laughing at us?
You're talking crap about a man, eh?
280
00:25:23,244 --> 00:25:25,360
Indeed, "women's thing".
281
00:25:25,444 --> 00:25:27,275
Get out, come on.
Come.
282
00:25:27,364 --> 00:25:29,161
Goodbye.
Goodbye.
283
00:25:40,404 --> 00:25:43,999
What a lovely sable!
When did Carla buy it?
284
00:25:44,924 --> 00:25:46,676
When you sold it...
285
00:25:47,644 --> 00:25:51,523
At the auction. Remember the
woman caressed it and said:
286
00:25:51,604 --> 00:25:54,562
"This sable is a dream".
287
00:25:54,884 --> 00:25:57,000
Well...she was a furrier.
288
00:25:57,364 --> 00:26:00,276
She removed all the skins
and made a new coat.
289
00:26:00,804 --> 00:26:02,556
There you go.
290
00:26:35,404 --> 00:26:37,679
I came as soon as I could.
291
00:26:38,604 --> 00:26:41,516
- Did you tell Carla where you
were going? No, why? Should I?
292
00:26:41,604 --> 00:26:43,595
No, It's better that way.
293
00:26:44,244 --> 00:26:46,963
- What is it, Francesca?
Nothing.
294
00:26:47,524 --> 00:26:49,879
What can I say?
I appreciate you, you know that.
295
00:26:50,044 --> 00:26:52,877
And I, you.
Come, tell me.
296
00:27:02,444 --> 00:27:05,800
It's that I'm alone, Sandro.
And I can't stand it.
297
00:27:22,284 --> 00:27:24,514
You've been wonderful.
298
00:27:24,884 --> 00:27:27,000
And you, wonderful.
299
00:27:27,164 --> 00:27:30,361
I love you, Francesca.
I've always loved you, always.
300
00:27:31,044 --> 00:27:32,602
You seemed so close to your wife...
301
00:27:32,884 --> 00:27:35,557
I hate her.
Carla is cool, hideous...
302
00:27:35,644 --> 00:27:38,238
I love you.
I'd do anything for you.
303
00:27:41,484 --> 00:27:43,839
Give me back my sable.
304
00:27:44,604 --> 00:27:45,798
What did you say?
305
00:27:46,364 --> 00:27:48,639
What Carla has is mine
and you know it.
306
00:27:48,764 --> 00:27:50,561
I swear, I didn't.
It was her idea.
307
00:27:51,004 --> 00:27:54,041
I don't care.
I want it, period.
308
00:27:54,284 --> 00:27:55,842
But I can't steal it!
309
00:27:56,684 --> 00:27:59,198
I don't want that one,
I want a new one.
310
00:27:59,364 --> 00:28:03,437
You're crazy. You don't know what
it costs. How much for tonight?
311
00:28:04,364 --> 00:28:05,797
You disgust me!
312
00:28:19,684 --> 00:28:21,595
You have 'til tomorrow
at noon.
313
00:28:21,884 --> 00:28:25,160
Then the whole town will know
and Carla will find out
314
00:28:25,324 --> 00:28:26,757
that you came running
to fuck me,
315
00:28:26,844 --> 00:28:29,677
that you hate her, that you
consider her cold and hideous.
316
00:28:34,004 --> 00:28:36,074
And you don't want
that to happen, right?
317
00:28:38,844 --> 00:28:42,075
Madam, there is a guy at the door.
You have to sign something for him.
318
00:28:42,364 --> 00:28:44,719
- Sign what?
He brought a fur coat.
319
00:28:45,284 --> 00:28:47,354
Excuse me a moment.
Please.
320
00:29:04,884 --> 00:29:07,159
Thank you, ma'am.
Good morning.
321
00:29:16,964 --> 00:29:18,875
I'm leaving in a moment
Will you wait for me here?
322
00:29:19,084 --> 00:29:23,157
I was going home.
Well, see you tomorrow, okay?
323
00:29:23,484 --> 00:29:25,361
Okay.
Until then, Rosaria.
324
00:29:25,444 --> 00:29:26,763
Goodbye, madam.
325
00:30:52,124 --> 00:30:53,352
Yes?
326
00:30:54,844 --> 00:30:56,357
Miss Carla is here.
327
00:30:56,764 --> 00:30:58,277
Tell her I'm coming out immediately.
328
00:31:02,404 --> 00:31:03,996
Look, Francesca,
329
00:31:04,524 --> 00:31:08,199
Foolish Sandro had no money
to buy the coat.
330
00:31:08,924 --> 00:31:10,516
He left an advance
331
00:31:10,684 --> 00:31:13,073
and the rest remains to be
paid in installments.
332
00:31:13,604 --> 00:31:16,038
Fortunately I know the proprietor
of the store
333
00:31:16,164 --> 00:31:19,793
and we have agreed that as
soon as you return the sable
334
00:31:20,044 --> 00:31:21,762
we can forget the payments.
335
00:31:22,444 --> 00:31:25,277
But he gets the down payment.
He can't do anything.
336
00:31:26,644 --> 00:31:29,477
- Francesca, where is the coat?
I've sold it.
337
00:31:30,964 --> 00:31:33,398
- What did you sell it for?
For cash.
338
00:31:33,564 --> 00:31:36,476
I paid a month of day care
and almost a year's rent.
339
00:31:36,924 --> 00:31:39,040
With the rest I bought a
used car.
340
00:31:39,164 --> 00:31:40,916
My situation has forced me.
341
00:31:41,124 --> 00:31:43,558
I have nothing left.
Sorry.
342
00:31:43,924 --> 00:31:46,722
No, I'm sure
that you're not.
343
00:31:47,164 --> 00:31:51,362
Moreover, you're happy for
having slept with my husband.
344
00:31:51,924 --> 00:31:56,361
Poor thing!
You think you're so clever, right?
345
00:31:57,244 --> 00:32:01,283
Your husband was cheating on you for
years with someone better than you.
346
00:32:01,444 --> 00:32:04,641
He had been with her
the night of the accident.
347
00:32:04,724 --> 00:32:06,919
Did he say anything about
someone named Camilla?
348
00:32:08,924 --> 00:32:10,118
It was her.
349
00:32:10,604 --> 00:32:12,834
Poor Francesca!
350
00:32:12,924 --> 00:32:14,960
We all knew but you.
351
00:32:15,924 --> 00:32:17,323
Everyone.
352
00:32:54,204 --> 00:32:56,160
It all started three years ago.
353
00:32:56,404 --> 00:33:00,602
He came to buy a plot around here.
For the tourist port.
354
00:33:01,084 --> 00:33:04,599
Since then he came to see us
almost every day.
355
00:33:04,644 --> 00:33:07,795
He talked to me a lot about
you and your daughter.
356
00:33:08,004 --> 00:33:11,633
He loved her
and I couldn't stand it.
357
00:33:11,764 --> 00:33:15,279
I asked him to choose
between you and I.
358
00:33:15,404 --> 00:33:18,043
We fought
and then he took the car and...
359
00:33:18,444 --> 00:33:19,672
He had chosen you.
360
00:33:21,924 --> 00:33:23,198
And he was right.
361
00:33:23,284 --> 00:33:26,003
You are very pretty.
362
00:33:49,364 --> 00:33:52,242
A raffle? I don't understand you.
Explain.
363
00:33:53,764 --> 00:33:55,959
Well...a raffle, a lottery.
364
00:33:56,524 --> 00:33:58,162
A lottery?
365
00:33:58,604 --> 00:34:00,401
What are you saying?
I don't understand.
366
00:34:00,604 --> 00:34:04,074
Listen. I have no money,
I have a daughter and I am alone.
367
00:34:04,204 --> 00:34:06,877
Why do you insist
that you're alone, Francesca?
368
00:34:07,204 --> 00:34:10,037
There are many people who love you.
Me, for example.
369
00:34:10,284 --> 00:34:12,036
Do you pay me for Julia's daycare?
370
00:34:12,404 --> 00:34:14,679
The only capital that
I have is between my legs.
371
00:34:14,844 --> 00:34:16,323
and it deteriorates,
372
00:34:16,444 --> 00:34:18,753
so I want to
sell it at the best price.
373
00:34:19,004 --> 00:34:20,756
Okay, but; what about the raffle?
374
00:34:21,444 --> 00:34:24,675
It's the solution.
Many want me, true,
375
00:34:24,884 --> 00:34:28,513
but few want to deal with
a woman with a daughter.
376
00:34:29,004 --> 00:34:34,124
Plenty would give me 100 million
per year for a few years.
377
00:34:35,004 --> 00:34:38,360
We'll make it last 4 years.
That's 400 million.
378
00:34:38,764 --> 00:34:41,278
Instead they give me only 100
379
00:34:41,364 --> 00:34:44,162
and if it goes well
I'll be free in 4 years.
380
00:34:44,284 --> 00:34:46,673
Excluding expenses and gifts.
381
00:34:48,244 --> 00:34:50,804
What are the odds of winning?
382
00:34:51,124 --> 00:34:53,160
One out of 20.
That's Fair.
383
00:34:53,364 --> 00:34:55,673
They risk 100
and win 2000.
384
00:34:56,364 --> 00:34:59,754
- What in return from you?
In exchange for my services.
385
00:35:00,364 --> 00:35:01,843
And what will that be?
386
00:35:02,284 --> 00:35:05,082
For 4 years I will be the prize.
387
00:35:05,364 --> 00:35:07,275
I will not ask for anything
388
00:35:07,364 --> 00:35:10,561
and I will do the best of
what lovers know to do. Everything.
389
00:35:12,604 --> 00:35:16,643
And what about your reputation?
Have you thought about what people think?
390
00:35:17,004 --> 00:35:18,801
You don't know what this city
is like...
391
00:35:20,204 --> 00:35:24,083
What did they say when Maurizio was
with Camilla and they all knew it?
392
00:35:24,524 --> 00:35:26,196
What did they say to me then?
393
00:35:26,324 --> 00:35:28,235
Who cares!
Come on, Francesca...
394
00:35:28,404 --> 00:35:30,793
You'll do it or I'll go to a notary?
395
00:35:32,764 --> 00:35:34,482
What do I have to do?
396
00:35:36,244 --> 00:35:39,714
Spread the word, but carefully.
397
00:35:39,844 --> 00:35:41,357
Only to certain people.
398
00:35:42,084 --> 00:35:44,678
The city is small
and people will learn fast.
399
00:35:46,364 --> 00:35:48,355
Then gather bets
400
00:35:49,164 --> 00:35:52,839
and make regulations
so everything is in order.
401
00:35:53,644 --> 00:35:56,442
Whoever participates
should not feel cheated.
402
00:35:57,164 --> 00:36:01,077
With 20 players.
No more, but no less.
403
00:36:01,364 --> 00:36:03,195
If not, no one plays.
404
00:36:06,284 --> 00:36:07,512
Okay.
405
00:36:07,604 --> 00:36:10,402
But if I accept,
I can't participate.
406
00:36:12,004 --> 00:36:15,360
But you have a percentage
on what is earned. Alright?
407
00:36:16,404 --> 00:36:19,202
I followed the instructions
to the letter, Francesca.
408
00:36:19,684 --> 00:36:24,599
I have submitted the regulations
to a friendly notary.
409
00:36:25,124 --> 00:36:27,080
They seem perfect,
flawless.
410
00:36:27,724 --> 00:36:33,117
I spread the word
carefully,
411
00:36:33,524 --> 00:36:35,082
as you had requested.
412
00:36:35,604 --> 00:36:38,164
Some of them will be
at the party
413
00:36:38,764 --> 00:36:40,755
you know about the raffle.
414
00:36:41,684 --> 00:36:43,242
They'll be curious.
415
00:36:43,804 --> 00:36:48,195
They'll look, observe
and contemplate.
416
00:36:49,844 --> 00:36:53,439
Ignore the stares
and act very naturally.
417
00:36:53,524 --> 00:36:57,073
Remember that the first exit
you do is critical.
418
00:36:57,444 --> 00:36:58,957
Come on.
419
00:36:59,164 --> 00:37:01,598
Hey, Gabriella, how are you?
Good. Goodbye, Cesare.
420
00:37:03,244 --> 00:37:06,395
How goes it?
All right?
421
00:37:07,524 --> 00:37:09,560
Hello, hello.
422
00:37:10,764 --> 00:37:13,324
At last you've come...
Hello, Cesare.
423
00:37:15,764 --> 00:37:18,756
Wait a moment.
I must speak with her.
424
00:37:24,884 --> 00:37:27,079
Hello.
I was looking for you.
425
00:37:29,884 --> 00:37:31,681
When do you open the registration?
426
00:37:31,884 --> 00:37:34,079
I promise you will be
the first to know.
427
00:37:35,164 --> 00:37:37,075
And I promise you that I will win.
428
00:37:38,524 --> 00:37:40,003
Good luck.
429
00:37:47,444 --> 00:37:48,718
- The prize for the raffle?
430
00:37:51,484 --> 00:37:53,281
It has been a success.
431
00:37:54,404 --> 00:37:58,841
The notary and his friend,
Ms. Fanelli, want to sign up.
432
00:37:59,324 --> 00:38:01,474
If they participate, it'll be a success.
433
00:38:01,684 --> 00:38:03,800
And many others will want to
participate too.
434
00:38:04,604 --> 00:38:08,756
But they want to get to know
you first.
435
00:38:09,164 --> 00:38:11,837
It's written in the rules
there will be only one person.
436
00:38:12,084 --> 00:38:13,517
No partners play.
437
00:38:15,884 --> 00:38:17,681
If we had thought of a trio
438
00:38:19,204 --> 00:38:22,082
we wouldn't have bought
one entry per head.
439
00:38:23,284 --> 00:38:25,514
Neither would be so terrible.
440
00:38:25,964 --> 00:38:29,081
And you do not seem like
those who are offended.
441
00:38:29,444 --> 00:38:32,754
Some things, in the long run,
can be a nuisance.
442
00:38:33,764 --> 00:38:36,562
Look, when I heard talk of
the raffle
443
00:38:37,444 --> 00:38:40,004
I thought it would be
fun to participate.
444
00:38:41,804 --> 00:38:44,841
And now that I've met you
I would like to win.
445
00:38:45,164 --> 00:38:47,519
It is certainly
a good prize, Francesca.
446
00:38:48,404 --> 00:38:52,795
Hello. Can you hear me?
Yes, yes, that's it.
447
00:38:53,164 --> 00:38:55,075
Yes, the first two
have signed.
448
00:38:55,604 --> 00:38:57,674
And they've brought their friend.
449
00:38:57,844 --> 00:38:59,960
Yes, he wants to participate too
450
00:39:00,164 --> 00:39:02,917
while remaining anonymous.
He has one condition:
451
00:39:03,084 --> 00:39:05,917
To see you. Not to meet you
or to speak with you.
452
00:39:06,364 --> 00:39:07,956
Just to see you a moment.
453
00:39:08,164 --> 00:39:10,280
You should choose the time
and place.
454
00:39:17,844 --> 00:39:21,359
Good morning, ma'am.
Good morning. Don't forget.
455
00:40:28,364 --> 00:40:31,754
And what guarantees are there, counselor,
that at some point the girl,
456
00:40:31,924 --> 00:40:35,075
say after a year
changes her mind and disappear.
457
00:40:35,444 --> 00:40:39,357
-Or goes with someone else?
Everybody would lose the raffle.
458
00:40:40,324 --> 00:40:43,202
Francesca expects
500 million a year.
459
00:40:43,444 --> 00:40:47,562
If she terminates the contract, what
is left goes to the winner.
460
00:40:47,924 --> 00:40:50,313
- Where is the money deposited?
In the bank.
461
00:40:50,444 --> 00:40:52,833
And the interest, who gets that?
462
00:40:53,364 --> 00:40:55,082
Contracted to her daughter.
463
00:40:55,124 --> 00:40:57,194
And if Francesca should happen to die?
464
00:40:57,444 --> 00:40:59,514
Everything stays with her daughter.
465
00:40:59,884 --> 00:41:01,840
What if the winner dies?
466
00:41:02,204 --> 00:41:04,923
Then everything goes to their heirs.
467
00:41:05,684 --> 00:41:08,437
Excluding the interest
that stays with the daughter.
468
00:41:09,244 --> 00:41:13,157
As you can verify,
if one of the two gets tired
469
00:41:13,284 --> 00:41:16,356
one can't untie
the other in any way.
470
00:41:16,444 --> 00:41:17,763
Agreed?
471
00:41:20,724 --> 00:41:22,874
In summary, what do you think?
472
00:41:22,924 --> 00:41:26,473
After having studied it all
I wish to congratulate you.
473
00:41:26,684 --> 00:41:27,878
Thank you.
474
00:41:27,924 --> 00:41:29,915
Yes, I believe a good contract
has been established.
475
00:41:30,124 --> 00:41:31,637
Excellent, I would say.
Thank you.
476
00:41:31,724 --> 00:41:34,079
So, Andrea,
It's not enough?
477
00:41:34,724 --> 00:41:37,033
- You're not convinced?
Excuse me, counselor.
478
00:41:37,124 --> 00:41:39,160
Of course, excuse us.
479
00:42:30,724 --> 00:42:32,476
Yes.
Then you can
480
00:42:32,644 --> 00:42:34,362
consider me one more
of your players.
481
00:42:56,324 --> 00:42:57,677
At first I didn't believe it,
482
00:42:57,804 --> 00:42:59,954
but now many sources
have confirmed it to me.
483
00:43:00,324 --> 00:43:04,317
You are free to do whatever you want
but the child should be left out.
484
00:43:04,404 --> 00:43:08,363
Julia has our name,
it's known and respected
485
00:43:08,524 --> 00:43:11,402
and it's best that she come
to live with me.
486
00:43:11,524 --> 00:43:12,843
- You're crazy!
- How?
487
00:43:13,004 --> 00:43:14,722
- You're crazy!
I won't allow it.
488
00:43:14,804 --> 00:43:17,841
Neither do I allow you
to take my daughter.
489
00:43:18,084 --> 00:43:19,802
Now you're only thinking about her
but, what about before?
490
00:43:19,884 --> 00:43:22,478
When I had to sell the furniture,
the car and our clothes
491
00:43:22,684 --> 00:43:25,198
to feed her and pay our debts.
Where were you?
492
00:43:25,724 --> 00:43:27,874
You never asked me
how Julia was,
493
00:43:28,004 --> 00:43:30,393
and if she needed anything, you
never gave me a hand. Never!
494
00:43:30,604 --> 00:43:33,482
And you want to defend your
family's good name?
495
00:43:33,684 --> 00:43:36,323
- Never in your dreams!
I'll sue.
496
00:43:36,404 --> 00:43:37,598
Well, see you in court.
497
00:43:37,684 --> 00:43:40,881
We'll see what judge will take a
daughter from her mother to give to you.
498
00:43:41,204 --> 00:43:43,672
Come, Julia.
Say goodbye to your grandmother.
499
00:43:47,084 --> 00:43:48,358
Goodbye.
500
00:44:07,684 --> 00:44:10,152
Good morning.
I'm waiting for Mr. Neri.
501
00:44:11,284 --> 00:44:13,275
That's me. Good morning.
502
00:44:16,004 --> 00:44:17,198
Climb up.
503
00:44:38,764 --> 00:44:40,880
The roosters are so pretty!
What are you doing?
504
00:44:40,924 --> 00:44:42,152
Nothing.
505
00:44:45,684 --> 00:44:47,083
Right here.
506
00:44:59,844 --> 00:45:03,678
Thank you for coming here.
I never go to town.
507
00:45:03,884 --> 00:45:05,761
I know. Cesare told me.
508
00:45:06,844 --> 00:45:08,163
Who is Cesare?
509
00:45:08,284 --> 00:45:11,481
What do you mean who? The attorney.
Haven't you talked to him?
510
00:45:12,404 --> 00:45:14,076
Ah, yes.
511
00:45:19,764 --> 00:45:22,836
This lottery is very curious.
Is it your idea?
512
00:45:23,524 --> 00:45:25,003
Well...yes.
513
00:45:25,164 --> 00:45:26,517
Extraordinary!
514
00:45:27,044 --> 00:45:31,799
How did it come about?
It's a very particular game...
515
00:45:33,404 --> 00:45:35,759
You have to start somewhere...
516
00:45:36,164 --> 00:45:39,201
- Start what?
To pay the rent, for example.
517
00:45:39,924 --> 00:45:42,119
The rent, what?
For my home.
518
00:45:42,764 --> 00:45:46,518
And then the rest. My daughter's
daycare and all my expenses.
519
00:45:47,484 --> 00:45:51,875
- You're doing this just for money?
Yeah.
520
00:45:53,684 --> 00:45:55,754
You are a vulgar woman!
521
00:45:56,444 --> 00:45:59,914
Get out! Leave this house!
Out!
522
00:46:00,204 --> 00:46:03,992
Get out of here! Leave!
523
00:46:07,764 --> 00:46:09,163
Out!
524
00:46:27,524 --> 00:46:29,833
Mommy, Mommy.
525
00:46:30,164 --> 00:46:33,076
Hello, darling.
Look what they gave me.
526
00:46:34,684 --> 00:46:36,561
- Who gave this to you?
-Eugenia.
527
00:46:36,684 --> 00:46:39,596
- Serenna's daughter?
Yes, at the daycare.
528
00:46:40,884 --> 00:46:42,203
Teach me to play?
529
00:46:43,804 --> 00:46:46,876
Yes, now we'll play together.
Come on.
530
00:47:00,764 --> 00:47:03,073
Hi, Eugenia.
Hello.
531
00:47:04,084 --> 00:47:06,200
Hello, Serenna.
I have to talk to you.
532
00:47:07,404 --> 00:47:10,043
Goodbye, Eugenia.
Goodbye, Julia.
533
00:47:11,124 --> 00:47:12,523
I have to talk to you to.
534
00:47:12,684 --> 00:47:15,960
I should tell you one thing about
Gustavo's sexual orientation.
535
00:47:16,084 --> 00:47:20,202
His pleasures are not that difficult.
It's that they are special.
536
00:47:20,364 --> 00:47:24,039
- You're talking about your husband?
Yes. You don't know?
537
00:47:24,244 --> 00:47:26,235
- You really don't?
- What should I know?
538
00:47:27,084 --> 00:47:29,154
He's bought into the raffle.
539
00:47:29,764 --> 00:47:32,403
I didn't know.
I swear to you, I did not know
540
00:47:32,524 --> 00:47:34,719
and I don't want him. It has nothing
to do with us.
541
00:47:35,084 --> 00:47:37,120
Why?
He's not rich enough for you?
542
00:47:37,364 --> 00:47:40,561
- Or not perverted enough?
- What are you saying?
543
00:47:40,924 --> 00:47:42,482
Now you don't want him?
544
00:47:42,604 --> 00:47:44,162
He's your husband,
isn't that what you want.
545
00:47:44,244 --> 00:47:46,599
But he did it.
He wants you at all costs.
546
00:47:47,124 --> 00:47:49,319
Serenna, calm down!
Calm down, please!
547
00:47:49,444 --> 00:47:53,403
I'll tell him I don't want him.
You'll see a waiver.
548
00:48:00,564 --> 00:48:02,520
I wish to see the notary.
- Do you have an appointment?
549
00:48:02,604 --> 00:48:05,323
No, but I should see him now.
I'm Mrs. Passini.
550
00:48:05,404 --> 00:48:07,201
The gentleman is busy.
He has clients.
551
00:48:07,324 --> 00:48:10,680
I don't care. I'll see him.
Madam, he can't receive you.
552
00:48:10,924 --> 00:48:15,315
You can't, you can't.
Madam, don't bother him now.
553
00:48:18,324 --> 00:48:20,554
- Francesca!
I want to talk to you.
554
00:48:21,684 --> 00:48:25,359
But I'm having a meeting with these
people and it's not a good time.
555
00:48:25,644 --> 00:48:30,320
- Do you want to talk here and now?
-No. No, no.
556
00:48:30,404 --> 00:48:32,474
Excuse me.
Let's take a break.
557
00:48:32,844 --> 00:48:35,074
Continue reviewing the text.
558
00:48:35,124 --> 00:48:38,958
This is it. Here. Right back.
Excuse me a moment.
559
00:48:39,084 --> 00:48:40,483
Have you gone mad?
560
00:48:47,804 --> 00:48:49,237
I've told you.
I won't take it back.
561
00:48:49,644 --> 00:48:51,521
Gustavo, be a little reasonable.
562
00:48:51,684 --> 00:48:53,640
You're my friend and
Serenna is my best friend.
563
00:48:53,764 --> 00:48:54,958
No way!
564
00:48:55,084 --> 00:48:57,075
And if it's one of those
old guys who's signed up?
565
00:48:58,004 --> 00:48:59,198
Good morning.
Hello, good morning.
566
00:48:59,484 --> 00:49:02,840
I don't know them
and I'm not friends with their wives.
567
00:49:03,284 --> 00:49:06,321
Weren't you friends with Carla
and you went with her husband?
568
00:49:08,924 --> 00:49:10,323
Gustavo...
569
00:49:11,044 --> 00:49:14,002
you're my husband's best friend.
Do it at least for him.
570
00:49:15,164 --> 00:49:20,192
Everyone participating in the raffle
were friends of your husband.
571
00:49:20,284 --> 00:49:22,002
Everyone, Francesca.
572
00:50:49,004 --> 00:50:52,314
Good evening.
Good evening, Francesca.
573
00:51:00,404 --> 00:51:01,598
Hello, Francesca.
574
00:51:10,484 --> 00:51:13,442
Good evening, Miss.
Hello, Francesca.
575
00:51:15,884 --> 00:51:17,158
Mrs. Passini?
576
00:51:19,364 --> 00:51:21,559
Good evening, Francesca.
577
00:51:23,484 --> 00:51:29,354
Look. One in 20.
Next time you will kiss me.
578
00:51:29,484 --> 00:51:31,520
Wasn't that her husband's lover?
579
00:51:31,684 --> 00:51:33,720
Yes, it's Camilla.
She has signed up for the raffle.
580
00:51:38,364 --> 00:51:40,161
Don't do anything else.
581
00:51:41,484 --> 00:51:45,238
Return all the money.
And the raffle is canceled.
582
00:51:47,164 --> 00:51:48,756
You should think about it
first.
583
00:51:50,804 --> 00:51:53,876
I never knew what would happen.
I've been an idiot.
584
00:51:57,804 --> 00:51:59,237
It's over.
585
00:52:01,684 --> 00:52:03,083
I can't.
586
00:52:05,484 --> 00:52:08,203
Please,
free me from this nightmare.
587
00:52:10,684 --> 00:52:13,562
No. No, it's too late.
588
00:52:16,484 --> 00:52:17,678
Well...
589
00:52:20,484 --> 00:52:24,272
...there is a way that may...
I don't know, I don't know.
590
00:52:28,284 --> 00:52:29,683
What?
591
00:52:31,164 --> 00:52:34,600
Francesca, of two evils,
the lesser is preferred, right?
592
00:52:35,844 --> 00:52:38,312
Now you've seen in whose hands
you could fall
593
00:52:38,684 --> 00:52:40,356
and that is the greater evil.
594
00:52:42,324 --> 00:52:44,315
And the lesser evil?
595
00:52:47,044 --> 00:52:52,357
A person that you know.
One of whom you put your trust.
596
00:52:54,284 --> 00:52:56,195
Someone who isn't hurtful to you.
597
00:52:57,644 --> 00:52:59,202
Like who?
598
00:53:01,484 --> 00:53:02,883
Me, for example.
599
00:53:04,364 --> 00:53:05,797
You could get used to it.
600
00:53:06,924 --> 00:53:08,835
I'm not talking about falling
in love but...
601
00:53:09,284 --> 00:53:12,560
maybe you love me
as I love you.
602
00:53:14,244 --> 00:53:16,439
Together we could be happy, right?
603
00:53:18,524 --> 00:53:20,992
But you can't participate
in the raffle.
604
00:53:22,244 --> 00:53:24,599
I'm looking for a way,
don't worry.
605
00:53:26,844 --> 00:53:28,835
The important thing is to accept.
606
00:53:34,644 --> 00:53:39,081
- The lesser evil?
Let's call it that.
607
00:53:41,084 --> 00:53:44,394
So, what do you say?
608
00:53:47,484 --> 00:53:49,076
Yes.
609
00:53:51,684 --> 00:53:55,643
But on one condition.
- What?
610
00:53:56,684 --> 00:53:58,640
One possibility must be dealt with.
611
00:54:01,564 --> 00:54:03,202
What do you mean?
612
00:54:04,684 --> 00:54:06,879
Are you in love with someone?
613
00:54:08,004 --> 00:54:10,723
Well of course not!
If not, I wouldn't be in this mess.
614
00:54:14,684 --> 00:54:16,595
So, go ahead.
615
00:54:22,404 --> 00:54:23,837
Cesare, where are you?
616
00:54:24,124 --> 00:54:26,001
Excuse me, counselor.
617
00:54:27,684 --> 00:54:29,322
Easy, is a client.
A friend of Rafael.
618
00:54:29,484 --> 00:54:31,554
- Hand me my coat?
Yes, of course.
619
00:54:32,404 --> 00:54:34,679
- Are you going?
Yes, I'm late.
620
00:54:35,644 --> 00:54:39,478
- Do you want me to go with you?
No thank you, I know the way.
621
00:54:42,284 --> 00:54:44,752
Good evening, counselor.
Good evening.
622
00:55:06,044 --> 00:55:09,832
Hey, wake up!
God...
623
00:55:13,644 --> 00:55:17,353
- Where did he come from?
- Have I wrecked your car?
624
00:55:19,044 --> 00:55:22,673
This would be very funny
but I'm bleeding...
625
00:55:31,844 --> 00:55:34,278
- Is anything broken?
I don't know.
626
00:55:34,444 --> 00:55:37,083
- Does it hurt anywhere?
Only my face.
627
00:55:37,724 --> 00:55:41,353
I see.
What a bump.
628
00:55:42,764 --> 00:55:45,403
- Ay!
Excuse me, do you want some water?
629
00:55:54,844 --> 00:55:57,358
Try to get up.
Try it.
630
00:55:58,004 --> 00:56:01,314
Ah! I don't think I can.
Sorry.
631
00:56:03,764 --> 00:56:07,279
-Take Julia to her daycare.
- And him?
632
00:56:08,764 --> 00:56:12,359
I'll take care of him myself.
He can't be moved.
633
00:56:15,844 --> 00:56:17,072
Go on!
634
00:56:19,604 --> 00:56:21,196
It's really getting late.
635
00:56:22,604 --> 00:56:24,037
Goodbye, Julia.
636
00:56:24,644 --> 00:56:27,238
I'll come and get you later.
Goodbye.
637
00:56:32,564 --> 00:56:35,237
Excuse me, but I don't know
what to do with your face.
638
00:56:35,324 --> 00:56:36,837
One could sit on top of it.
639
00:56:38,364 --> 00:56:41,754
I see you're much better...
Try to get up.
640
00:57:01,284 --> 00:57:05,277
Wake up! Wake up! Wake up!
641
00:57:06,644 --> 00:57:08,760
Who told you to get up?
642
00:58:02,284 --> 00:58:06,914
Ma'am! Ma'am!
643
00:58:09,884 --> 00:58:11,158
Ma'am!
644
00:58:53,204 --> 00:58:56,002
- Do you come here often?
Sometimes.
645
00:58:57,484 --> 00:58:59,315
Alone or..?
646
00:59:00,004 --> 00:59:03,917
Depends ...
What happened to your hand?
647
00:59:04,604 --> 00:59:07,482
This?
I fell.
648
00:59:07,964 --> 00:59:12,116
- Another accident?
No, while flying.
649
00:59:12,604 --> 00:59:16,438
- By plane?
No, I was flying.
650
00:59:16,524 --> 00:59:20,278
-Like so.
Oh...because you fly like so.
651
00:59:20,884 --> 00:59:24,001
Hop, skip, and fly.
652
00:59:24,084 --> 00:59:25,915
No, I can't from the ground.
653
00:59:27,484 --> 00:59:29,793
I jump from a tree first
and fly.
654
00:59:31,524 --> 00:59:33,242
You have to really concentrate
to fly.
655
00:59:34,604 --> 00:59:36,435
If one is distracted, it's over.
656
00:59:37,164 --> 00:59:40,952
- And you got distracted?
Yeah.
657
00:59:41,804 --> 00:59:45,558
But I flew too low
and I only dislocated my hand.
658
01:00:00,644 --> 01:00:01,997
What?
659
01:00:03,604 --> 01:00:05,162
You don't believe me?
660
01:00:07,244 --> 01:00:08,757
You're a clown.
661
01:00:21,764 --> 01:00:24,483
This is my home. Goodbye.
Wait. I have to tell you something.
662
01:00:24,724 --> 01:00:25,918
I love you.
663
01:00:26,844 --> 01:00:29,722
You don't even know my name.
- What is your name?
664
01:00:29,804 --> 01:00:31,920
Francesca.
I love you, Francesca.
665
01:00:32,124 --> 01:00:34,718
And you, what's your name?
-Antonio.
666
01:00:34,884 --> 01:00:38,399
But I don't love you, Antonio.
Not yet, of course.
667
01:00:39,044 --> 01:00:41,763
- What time do I pick you up?
Tonight I have plans.
668
01:00:41,884 --> 01:00:44,000
- With who?
- Why do you want to know?
669
01:00:44,084 --> 01:00:45,358
With someone.
670
01:00:45,524 --> 01:00:47,276
Call him and tell him
you've changed your mind.
671
01:00:47,364 --> 01:00:49,798
- What are you saying?
Then we'll all three go out.
672
01:00:51,204 --> 01:00:53,240
You must be a little crazy.
673
01:00:53,324 --> 01:00:56,396
Not so much.
I love you, Francesca.
674
01:00:56,524 --> 01:00:58,480
But we've known each other
for only two hours...
675
01:00:58,764 --> 01:01:00,322
That's an eternity...
676
01:01:01,284 --> 01:01:02,512
Bye.
677
01:01:02,604 --> 01:01:05,118
See you tonight.
I've said no.
678
01:01:05,204 --> 01:01:06,683
Then, when?
679
01:01:07,204 --> 01:01:10,401
Call me.
But I don't have your number...
680
01:01:11,284 --> 01:01:13,275
Then I'll call you.
681
01:01:17,604 --> 01:01:19,003
You don't have my number!
682
01:01:19,124 --> 01:01:21,274
You can't stop
destiny, Francesca!
683
01:01:50,164 --> 01:01:54,919
So I had to redraw
with all the pain in my soul.
684
01:01:56,124 --> 01:01:57,796
A man in my position...
685
01:01:58,284 --> 01:02:00,400
If it had become known in the city
that I was in the raffle...
686
01:02:01,004 --> 01:02:02,596
You could use a stand-in.
687
01:02:03,924 --> 01:02:05,755
What if they find the papers?
688
01:02:06,244 --> 01:02:08,678
They wouldn't hesitate
to throw me over.
689
01:02:10,044 --> 01:02:11,272
I understand.
690
01:02:11,884 --> 01:02:15,160
But I hope to maintain
a position of privilege.
691
01:02:18,924 --> 01:02:21,802
- Greetings!
- Who is that?
692
01:02:22,764 --> 01:02:24,595
How's it going? Enjoying yourselves?
693
01:02:26,924 --> 01:02:29,279
Sorry, but if I've met you
I don't remember.
694
01:02:29,484 --> 01:02:30,803
I know so many people...
695
01:02:30,924 --> 01:02:32,357
You've never seen me before
696
01:02:32,524 --> 01:02:34,913
but I know Francesca
very well.
697
01:02:35,724 --> 01:02:37,077
Do you know him?
698
01:02:37,284 --> 01:02:39,195
Of course!
We are lovers.
699
01:02:43,124 --> 01:02:44,955
Do you know him, yes or no?
700
01:02:45,284 --> 01:02:47,275
I told you she knows me well.
701
01:02:48,164 --> 01:02:50,155
I'm her lover.
702
01:02:50,284 --> 01:02:52,673
Tell him, Francesca.
Don't be afraid.
703
01:02:53,764 --> 01:02:55,880
It is better to be honest
and tell the truth.
704
01:02:56,084 --> 01:02:57,358
What is he talking about?
705
01:02:57,564 --> 01:02:59,680
It is useless to lie.
We would do him more harm.
706
01:03:00,804 --> 01:03:03,443
Are you going to explain?
Do you know him? Yes or no?
707
01:03:04,284 --> 01:03:07,560
I met him this morning.
I ran into him with my car.
708
01:03:07,684 --> 01:03:09,163
Tell him everything.
Tell him the rest.
709
01:03:09,364 --> 01:03:11,161
- What else?
- What else?
710
01:03:11,284 --> 01:03:13,240
- You don't want to?
- What don't you want to tell him?
711
01:03:13,364 --> 01:03:14,683
I want you to explain it to me
at once!
712
01:03:14,804 --> 01:03:16,954
There is nothing to tell.
He is making it all up.
713
01:03:17,084 --> 01:03:18,961
You can't see that he's injured?
That's what happened.
714
01:03:19,044 --> 01:03:20,875
Explain how you hurt
your hand.
715
01:03:22,804 --> 01:03:24,157
So how do you know?
716
01:03:24,284 --> 01:03:26,923
He told me.
Go on, tell him what happened.
717
01:03:27,004 --> 01:03:28,562
You explain it to him.
718
01:03:28,844 --> 01:03:31,802
Okay.
He broke it flying.
719
01:03:32,964 --> 01:03:34,443
Flying, how?
720
01:03:34,524 --> 01:03:36,719
Like this, waving his arms.
721
01:03:36,844 --> 01:03:38,675
He jumped from the trees and flew.
722
01:03:38,844 --> 01:03:40,835
But a distraction caused him
to fall.
723
01:03:41,124 --> 01:03:45,276
- What nonsense are you saying?
He told me.
724
01:03:45,364 --> 01:03:47,002
Is it true or not?
725
01:03:47,124 --> 01:03:49,194
How can you believe anyone
telling such things?
726
01:03:49,724 --> 01:03:52,238
You shut up! What the hell
game are you playing?
727
01:03:52,364 --> 01:03:54,514
So let's play.
Tell the truth.
728
01:03:54,604 --> 01:03:56,640
She will break your heart
but you can rebuild your life.
729
01:03:56,884 --> 01:03:59,079
Silence!
Shut up or I'll split your lip!
730
01:03:59,124 --> 01:04:01,001
You can't, I'm hurt.
- Silence!
731
01:04:01,964 --> 01:04:05,115
Talk.
Don't speak to me in that tone.
732
01:04:06,164 --> 01:04:09,156
I speak as I please.
Not with me.
733
01:04:09,364 --> 01:04:11,673
- Come!
Let go of me, you're hurting me.
734
01:04:11,764 --> 01:04:13,277
- Let's go, I said!
I'm not moving from here.
735
01:04:13,484 --> 01:04:16,123
Haven't you heard?
She doesn't want to go with you.
736
01:04:17,284 --> 01:04:20,276
So you're going, idiot.
Come on!
737
01:04:20,964 --> 01:04:22,795
Francesca, see you later.
- You're not enjoying the dinner, sir?
738
01:04:22,924 --> 01:04:25,563
I don't like your customers.
I see...
739
01:04:27,364 --> 01:04:30,242
- Is something wrong, madam?
- Everything is wrong!
740
01:04:31,364 --> 01:04:32,922
What will happen to them?
741
01:04:44,004 --> 01:04:46,472
Hey, hey...
Hello.
742
01:04:46,644 --> 01:04:48,555
- How are you?
Okay.
743
01:04:48,724 --> 01:04:50,442
My God, is blood always dripping
from your nose?
744
01:04:50,604 --> 01:04:52,162
Yes, but,
how many brothers does he have?
745
01:04:52,324 --> 01:04:54,155
What brothers?
That was his security.
746
01:04:55,404 --> 01:04:59,716
- Do you know what you want from me?
I love you, Francesca.
747
01:04:59,844 --> 01:05:03,120
But I don't.
Not yet, I told you.
748
01:05:15,004 --> 01:05:17,234
Hold on, I'll open it for you.
It doesn't work.
749
01:05:17,324 --> 01:05:19,918
I know. It's broken and
doesn't open from the inside.
750
01:05:32,964 --> 01:05:35,080
Thanks for the wonderful evening.
751
01:05:36,324 --> 01:05:39,043
- Wait!
- Forget about me, Antonio!
752
01:05:39,364 --> 01:05:40,797
Wait, Francesca!
753
01:05:42,364 --> 01:05:43,922
What's wrong now?
754
01:05:45,204 --> 01:05:48,719
I love you, Francesca.
I love you.
755
01:07:28,084 --> 01:07:29,358
Counselor...
Dear friend...
756
01:07:29,484 --> 01:07:32,556
I would like to present...
I'm Purini.
757
01:07:32,764 --> 01:07:34,163
Enchanted, Madame.
758
01:07:35,084 --> 01:07:37,075
Come, Madame.
This way.
759
01:07:41,084 --> 01:07:42,915
The counselor
will wait here, alright?
760
01:07:43,844 --> 01:07:46,836
Excuse the state of my house.
761
01:07:46,964 --> 01:07:51,082
We don't come here very often.
762
01:07:53,804 --> 01:07:55,032
Please...
763
01:07:57,684 --> 01:07:59,834
It wasn't like this before.
764
01:08:03,044 --> 01:08:05,080
Before...
765
01:08:05,604 --> 01:08:09,040
Before, in this house,...
there Was life in this house.
766
01:08:09,484 --> 01:08:14,842
There were many people.
Always with parties and dances.
767
01:08:18,164 --> 01:08:20,280
But that was long ago.
768
01:08:21,684 --> 01:08:23,879
Before...
769
01:08:28,404 --> 01:08:31,919
But maybe now everything can
change for the better.
770
01:08:33,004 --> 01:08:34,357
Finally.
771
01:08:36,364 --> 01:08:37,592
Please.
772
01:08:47,044 --> 01:08:49,433
They've come to help you now.
773
01:09:43,564 --> 01:09:45,600
Come in, Mam�.
774
01:09:47,924 --> 01:09:49,596
Come in.
775
01:09:55,604 --> 01:09:59,677
He paid me in cash.
In cash.
776
01:10:02,324 --> 01:10:03,916
What did you have to do for him?
777
01:10:06,164 --> 01:10:08,724
Now we're saved.
With this one there are 20.
778
01:10:09,164 --> 01:10:10,483
We'll play Saturday.
779
01:10:13,204 --> 01:10:14,683
What's wrong, eh?
780
01:10:16,204 --> 01:10:17,683
You're overcome with emotion?
781
01:10:19,444 --> 01:10:20,763
Francesca...
782
01:10:21,444 --> 01:10:26,040
...we all are. Yes
We all are.
783
01:10:48,604 --> 01:10:50,754
I'm not afraid.
784
01:10:50,844 --> 01:10:53,039
Okay. Now bend them nicely.
- Like so?
785
01:10:53,244 --> 01:10:55,041
- Again!
- Like so?
786
01:10:55,124 --> 01:10:57,957
Even better.
Now your arms fully extended.
787
01:10:58,804 --> 01:11:00,476
No, a little more.
- How?
788
01:11:01,164 --> 01:11:05,442
Like so. A little more.
Give a flip, right?
789
01:11:05,884 --> 01:11:08,114
Good afternoon, ma'am.
Hello.
790
01:11:08,284 --> 01:11:09,478
Look who's stopped by.
791
01:11:10,124 --> 01:11:11,716
You're late.
We're starving.
792
01:11:12,284 --> 01:11:13,478
I'm not.
793
01:11:23,404 --> 01:11:26,441
Let me breathe.
I need a break.
794
01:12:14,484 --> 01:12:18,272
You are strange. You act
like it was your last time.
795
01:12:56,684 --> 01:12:58,675
Eh, what's your hurry...
796
01:12:59,924 --> 01:13:01,915
I hate goodbyes.
797
01:13:02,364 --> 01:13:03,922
We won't be seeing each other anymore?
798
01:13:05,364 --> 01:13:08,834
I don't think so.
Never again.
799
01:13:11,684 --> 01:13:13,595
Not even in four years?
800
01:13:17,084 --> 01:13:18,483
How long have you known?
801
01:13:18,604 --> 01:13:21,676
- About the raffle? Recently.
- Why didn't you say anything?
802
01:13:22,084 --> 01:13:23,312
And you?
803
01:13:23,924 --> 01:13:26,836
How do you say to someone
"look, I'm a raffle prize"?
804
01:13:27,284 --> 01:13:31,641
Yes, but we both know, right?
And we can avoid conflicts...
805
01:13:31,844 --> 01:13:34,153
Antonio, if I know I can
count on you
806
01:13:34,284 --> 01:13:36,002
I would let it all go,
go and be gone.
807
01:13:36,124 --> 01:13:38,160
One moment
Let's not rush.
808
01:13:39,284 --> 01:13:40,637
What do you mean?
809
01:13:40,764 --> 01:13:44,518
It would be foolish to
let all that money get away.
810
01:13:44,964 --> 01:13:47,353
We must find a way.
To see each other on the sly.
811
01:13:47,764 --> 01:13:49,720
And four years will pass quickly.
812
01:13:50,004 --> 01:13:54,441
When you threw yourself on my car
you already knew about the raffle, right?
813
01:14:04,124 --> 01:14:06,160
Poor Antonio!
814
01:14:14,764 --> 01:14:16,243
- This document too?
Yes, of course.
815
01:14:16,364 --> 01:14:17,763
Your Honor, we're done.
Okay.
816
01:14:19,404 --> 01:14:22,123
Gather everything together.
Let's go, quickly.
817
01:14:22,324 --> 01:14:23,598
Yes, Your Honor.
818
01:14:24,084 --> 01:14:26,837
Counselor, will you join us
at your place for the examination?
819
01:14:27,164 --> 01:14:29,678
Yes, we'll see you in a couple of hours.
820
01:14:30,084 --> 01:14:32,917
Laura, please, my coat
and cell phone. Thank you.
821
01:14:33,684 --> 01:14:36,960
May I at least know
who has lodged the complaint?
822
01:14:37,244 --> 01:14:39,678
It was anonymous, as usual.
- Anonymous...!
823
01:14:39,764 --> 01:14:40,992
But thorough.
824
01:14:41,604 --> 01:14:44,072
They spoke about an alleged
regulation of this raffle
825
01:14:44,284 --> 01:14:45,842
with the participation shares.
826
01:14:46,084 --> 01:14:47,915
Quite high.
100 million.
827
01:14:48,404 --> 01:14:50,076
A good number,
don't you think, counselor?
828
01:14:50,404 --> 01:14:52,599
It's ridiculous.
Not really, not really...
829
01:14:52,764 --> 01:14:54,914
since we have found
19 checks
830
01:14:55,084 --> 01:14:57,040
made out to the name of Mrs.
Francesca Passini.
831
01:14:57,284 --> 01:15:00,082
- Where?
You already know, counselor.
832
01:15:00,164 --> 01:15:02,075
-No.
You know very well.
833
01:15:02,404 --> 01:15:03,962
In your safe-deposit box.
At the bank.
834
01:15:04,524 --> 01:15:07,641
And you know the possible charges.
- They would be...?
835
01:15:07,724 --> 01:15:09,794
Promoting prostitution,
gambling,
836
01:15:09,924 --> 01:15:12,996
and finally
unauthorized lottery.
837
01:15:14,764 --> 01:15:19,792
And you have seen the
names on the list?
838
01:15:19,924 --> 01:15:21,198
I've seen them, counselor.
839
01:15:21,804 --> 01:15:24,557
And my heart skipped a beat
because they're famous.
840
01:15:24,804 --> 01:15:27,637
I can't show favoritism to anyone
or they'll take me for a fool.
841
01:15:28,964 --> 01:15:31,524
Counselor, let's go yo your place.
842
01:15:42,524 --> 01:15:45,596
Fortunately, they haven't
found the rules.
843
01:15:45,764 --> 01:15:48,995
- Where are they?
Here, among the navigation maps.
844
01:15:49,164 --> 01:15:50,916
- Among the navigation maps?
- Here?
845
01:15:51,084 --> 01:15:53,473
Yes. Relax I've burned them.
846
01:15:54,564 --> 01:15:57,032
But it's not enough
because the prosecutor
847
01:15:57,204 --> 01:15:59,035
has practically
all the other elements.
848
01:15:59,084 --> 01:16:01,598
But the prosecutor knows
who he's dealing with.
849
01:16:01,684 --> 01:16:03,515
He knows. He knows very well.
850
01:16:04,124 --> 01:16:07,196
But he can not ignore a complaint
even though it's us.
851
01:16:07,284 --> 01:16:09,878
And still he has been considerate.
852
01:16:10,084 --> 01:16:14,123
He could have sent a subpoena
to everyone for questioning.
853
01:16:14,444 --> 01:16:17,277
But I see that time is passing
854
01:16:17,444 --> 01:16:19,958
to find a good solution
for him and for us.
855
01:16:20,284 --> 01:16:23,196
- And Francesca? She's with him.
They have cited her.
856
01:16:23,364 --> 01:16:25,002
Counselor Dicilo has accompaned her.
857
01:16:25,124 --> 01:16:28,833
- And what has she said?
That she denies it. She denies everything.
858
01:16:35,724 --> 01:16:37,555
Good morning.
Good morning.
859
01:17:04,004 --> 01:17:06,040
-Your Honor, may we...?
Come in, Counselor.
860
01:17:06,164 --> 01:17:07,517
Come in.
861
01:17:08,564 --> 01:17:10,680
Good morning, ma'am.
We've already met, remember?
862
01:17:10,964 --> 01:17:12,716
In tragic circumstances.
863
01:17:12,884 --> 01:17:14,522
Sit down, please.
864
01:17:17,644 --> 01:17:21,683
If counsel agrees,
we can begin.
865
01:17:22,204 --> 01:17:23,432
Please.
866
01:17:23,844 --> 01:17:27,553
You know that we've
found 19 checks.
867
01:17:27,844 --> 01:17:31,678
Each one of 100 million.
And all in your name.
868
01:17:31,844 --> 01:17:34,995
Can you explain to me what
these 19 checks are for?
869
01:17:35,164 --> 01:17:38,395
Your Honor, my client has by
right
870
01:17:38,564 --> 01:17:40,122
not to answer that question.
871
01:17:42,524 --> 01:17:47,314
Are you aware of the existence of
a raffle, or rather, a lottery?
872
01:17:48,444 --> 01:17:50,435
Miss, the truth is very important.
873
01:17:50,604 --> 01:17:52,799
Do you know of
the existence of a raffle?
874
01:17:58,404 --> 01:17:59,962
Yes.
-Your Honor
875
01:18:00,044 --> 01:18:02,956
I would like to speak to my client
a moment.
876
01:18:03,244 --> 01:18:05,678
Sit down, please.
877
01:18:08,444 --> 01:18:11,197
Are you aware of the consequences
of your statement?
878
01:18:11,364 --> 01:18:12,763
I do not know why I should deny
879
01:18:12,844 --> 01:18:14,641
the existence of
a charitable initiative.
880
01:18:15,964 --> 01:18:18,762
The raffle, charity?
Yes.
881
01:18:19,884 --> 01:18:23,957
You know my friends
who were friends of Maurizio,
882
01:18:24,124 --> 01:18:25,523
my poor husband.
883
01:18:25,764 --> 01:18:27,197
When the misfortune occurred
884
01:18:27,364 --> 01:18:29,480
and they learned of the situation
that my daughter was going through
885
01:18:29,804 --> 01:18:32,682
together, they decided to help us.
886
01:18:32,844 --> 01:18:35,404
And in order to avoid humiliating us
with an act of charity,
887
01:18:35,524 --> 01:18:38,038
the raffle was created.
-Your Honor...
888
01:18:38,164 --> 01:18:40,314
Counselor, please,
keep silent.
889
01:18:42,524 --> 01:18:44,754
Explain to me the purpose of the raffle?
890
01:18:44,844 --> 01:18:47,517
To ensure my daughter
and I live in dignity
891
01:18:47,644 --> 01:18:50,442
and ensure the full payment
of my daughter's studies.
892
01:18:50,564 --> 01:18:52,873
Does the raffle seem to be something
to be ashamed of?
893
01:18:53,844 --> 01:18:56,961
And then,
why so secretive?
894
01:18:57,204 --> 01:19:00,640
In order not to offend my sensibility
or my daughter's, of course.
895
01:19:00,844 --> 01:19:03,995
It's very touching, don't you think?
896
01:19:04,204 --> 01:19:05,683
Look, Miss...
897
01:19:05,764 --> 01:19:10,394
Every raffle has a prize.
What is it in this case?
898
01:19:10,844 --> 01:19:13,404
- You don't know?
-No.
899
01:19:14,844 --> 01:19:17,642
- Cesare hasn't told you?
-No.
900
01:19:17,844 --> 01:19:19,277
Well...his yacht!
901
01:19:19,924 --> 01:19:23,917
He brought it into this raffle
as the prize.
902
01:19:24,364 --> 01:19:26,673
It's very generous, right?
903
01:19:29,244 --> 01:19:31,075
Yes.
904
01:19:34,364 --> 01:19:37,595
Well then,
now everything fits together.
905
01:19:38,844 --> 01:19:41,039
- Anything to add, counselor?
-No.
906
01:19:41,924 --> 01:19:43,437
Perfect.
907
01:19:44,204 --> 01:19:46,923
Let's summarize. To the question,
the lady responds
908
01:19:47,964 --> 01:19:51,923
that she knows the group
organized for a prize
909
01:19:52,084 --> 01:19:54,120
among the friends
of her late husband
910
01:19:54,324 --> 01:19:59,557
whose charitable purpose is to ensure
the decent upkeep for herself
911
01:19:59,724 --> 01:20:01,316
and her daughter,
912
01:20:01,484 --> 01:20:06,194
and ensure to the latter
the completion of her studies.
913
01:20:06,564 --> 01:20:09,715
The prize consists of the yacht
914
01:20:09,884 --> 01:20:13,513
made available
by counsel Cesare Lorusso.
915
01:20:13,644 --> 01:20:16,204
Your ship? It's Maurizio's, you mean.
916
01:20:17,164 --> 01:20:19,359
I bought it from Francesca.
Everything is in order.
917
01:20:19,484 --> 01:20:20,678
Except the price.
918
01:20:20,884 --> 01:20:22,840
The raffle has paid 100 million
and it's worth five times more.
919
01:20:23,884 --> 01:20:26,717
What's wrong? You wanted to help her!
The raffle was necessary.
920
01:20:27,724 --> 01:20:29,203
But after all...
921
01:20:29,764 --> 01:20:32,756
Francesca has saved us
all with her idea.
922
01:20:35,684 --> 01:20:38,482
You'd have seen me in jail
not to mention worse.
923
01:20:39,244 --> 01:20:41,439
She saved us.
I tell you.
924
01:20:41,484 --> 01:20:43,839
But she will keep
almost two billion.
925
01:20:45,244 --> 01:20:47,519
Probably
already has the money in her pocket.
926
01:20:47,684 --> 01:20:49,322
How? Already?
927
01:20:50,524 --> 01:20:52,958
If, after submitting
the tax regulations.
928
01:20:53,404 --> 01:20:57,283
- Didn't you destroy it?
The other yes, but...
929
01:20:59,004 --> 01:21:01,916
...I have prepared another after
Francesca's statement.
930
01:21:02,844 --> 01:21:06,280
So the judge has released the
checks and she's been given them.
931
01:21:06,964 --> 01:21:08,920
She had to accept.
932
01:21:09,804 --> 01:21:11,032
And the story is closed.
933
01:21:11,204 --> 01:21:13,672
The widow played the raffle...
and we have been scammed.
934
01:21:14,524 --> 01:21:17,516
I would like to know
who filed the complaint.
935
01:21:17,924 --> 01:21:20,313
Me too.
He could end up dead.
936
01:21:20,524 --> 01:21:23,084
Enough! We are at mass.
937
01:21:23,324 --> 01:21:25,360
And now when do
we play for the yacht?
938
01:21:25,964 --> 01:21:27,443
What? Are you kidding?
939
01:21:27,604 --> 01:21:29,595
No joke.
It's written in the rules.
940
01:21:29,804 --> 01:21:32,159
- What's wrong with the regulation?
- What do you mean...what?
941
01:21:32,804 --> 01:21:35,637
We have to play something
between us, dear friend.
942
01:21:35,844 --> 01:21:39,200
- Whose friend?
I commend you to your friends.
943
01:21:39,284 --> 01:21:41,923
Tonight at the club.
Yes, yes, we'll sort it out.
944
01:21:42,004 --> 01:21:43,915
We'll play cards.
-High card.
945
01:21:44,084 --> 01:21:45,403
The sable's better.
- After dinner?
946
01:21:45,524 --> 01:21:46,798
For me, fine.
947
01:21:46,924 --> 01:21:50,963
But remember that the yacht is mine.
- With everything that has happened...!
948
01:21:51,084 --> 01:21:54,599
- Are we to blame?
- We play for the yacht.
949
01:21:54,884 --> 01:21:57,762
- Who do we call to play?
- How about the Admiral?
950
01:21:58,284 --> 01:22:00,195
No way.
He's completely ruined.
951
01:22:00,364 --> 01:22:02,036
What! He has a fortune.
952
01:22:02,604 --> 01:22:05,437
He's married to the woman.
That crow...
953
01:22:06,644 --> 01:22:09,954
He'll think of the raffle...
- Sure, with the woman that he has!
954
01:22:11,084 --> 01:22:12,642
Quiet...
955
01:22:32,524 --> 01:22:34,196
Your Honor...
Hello.
956
01:22:48,604 --> 01:22:50,435
Good morning.
Good morning.
957
01:22:51,444 --> 01:22:54,004
I thought that your friends
would have come to say goodbye...
958
01:22:54,284 --> 01:22:56,593
Today is Saturday. They will be playing.
-Still.
959
01:22:57,404 --> 01:22:59,520
- Today we'll know the winner?
I believe so.
960
01:23:04,284 --> 01:23:05,637
Miss.
961
01:23:06,764 --> 01:23:09,437
Goodbye.
Have a good trip.
962
01:23:09,684 --> 01:23:11,117
Thank you.
963
01:23:19,364 --> 01:23:21,082
Miss! Miss!
964
01:23:21,964 --> 01:23:24,842
Do you know who may have
made the complaint?
965
01:23:25,842 --> 01:23:35,842
Downloaded From www.AllSubs.org
73310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.