All language subtitles for LA to Vegas 1x09 - Overbooked

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,664 --> 00:00:07,914 - Do the new uniforms feel weird to you? - _ 2 00:00:07,915 --> 00:00:09,013 I am so itchy. 3 00:00:09,050 --> 00:00:11,800 My body is actively rejecting this uniform. 4 00:00:11,801 --> 00:00:14,747 This job ruins everything. My skin. My dating life. 5 00:00:15,302 --> 00:00:17,335 Would you like to vent about your dating life? 6 00:00:17,371 --> 00:00:18,804 Yes. You remember Bryan, 7 00:00:18,839 --> 00:00:20,205 the cute chef that I met? 8 00:00:20,240 --> 00:00:21,473 Well, we still haven't found time 9 00:00:21,508 --> 00:00:22,674 to have our first date. 10 00:00:22,709 --> 00:00:23,975 I was supposed to see him last night, 11 00:00:24,011 --> 00:00:25,010 but then we got delayed in Reno. 12 00:00:25,045 --> 00:00:26,978 Oh, honey. If your plans hinge on Reno, 13 00:00:27,014 --> 00:00:28,213 there's something wrong with your plans. 14 00:00:28,248 --> 00:00:29,681 No, the problem is when you spend 15 00:00:29,750 --> 00:00:31,817 60 hours a week in the sky, it is impossible 16 00:00:31,852 --> 00:00:34,207 to have a normal relationship with a regular person. 17 00:00:34,208 --> 00:00:36,963 Can't have relationships with airline people, either. 18 00:00:36,988 --> 00:00:39,188 - Hot dammit. - What happened to you? 19 00:00:39,223 --> 00:00:40,832 Love happened to me. 20 00:00:41,258 --> 00:00:42,737 It happened to me hard, 21 00:00:42,738 --> 00:00:44,049 and not in the good way. 22 00:00:44,261 --> 00:00:45,809 Gwen left me for another man. 23 00:00:45,810 --> 00:00:47,876 Oh, no. Who's Gwen? 24 00:00:47,911 --> 00:00:49,811 She was the air traffic controller I fell for. 25 00:00:49,846 --> 00:00:51,746 She left me for a limo driver named Rod. 26 00:00:52,088 --> 00:00:53,769 He probably used a line on her like, 27 00:00:54,277 --> 00:00:57,078 "My car's not the only thing longer than average." 28 00:00:57,988 --> 00:01:00,035 - God, that's a good line. - I get it, Dave. 29 00:01:00,060 --> 00:01:01,122 Love is the worst. 30 00:01:01,191 --> 00:01:02,390 The absolute worst. 31 00:01:02,425 --> 00:01:03,558 It's like, "Why even try?" 32 00:01:03,763 --> 00:01:05,693 The universe is a cold bastard. 33 00:01:06,388 --> 00:01:07,629 Sounds hard. 34 00:01:07,664 --> 00:01:09,664 I deal with systemic racism every day. 35 00:01:09,995 --> 00:01:11,266 Least you're getting laid. 36 00:01:11,301 --> 00:01:12,430 Damn right, I am. 37 00:01:14,004 --> 00:01:15,236 Jackpot Airlines. 38 00:01:15,272 --> 00:01:17,071 Northeast-bound to Las Vegas. 39 00:01:21,812 --> 00:01:23,945 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 40 00:01:32,491 --> 00:01:35,152 Is it me, or is the gate more crowded than usual? 41 00:01:35,425 --> 00:01:38,326 Well, there's a big MMA fight tonight. 42 00:01:38,361 --> 00:01:40,228 - Ah. - McKnickerson-Kang II. 43 00:01:40,297 --> 00:01:41,462 It's a rematch. The Irish Volcano 44 00:01:41,498 --> 00:01:42,831 versus the Emerald of Samoa. 45 00:01:42,866 --> 00:01:44,933 This is huge betting weekend for me. 46 00:01:44,968 --> 00:01:46,434 Well, it is a lot of men. 47 00:01:46,469 --> 00:01:48,036 It must be a good weekend for you, too. 48 00:01:48,071 --> 00:01:49,771 No, fight nights are usually dead at the club, 49 00:01:49,796 --> 00:01:51,770 so we have our intramural softball game. 50 00:01:51,771 --> 00:01:53,908 It's a makeup against Momshells. They canceled last week 51 00:01:53,944 --> 00:01:55,700 - due to custody hearings. - Yeah. 52 00:01:55,701 --> 00:01:57,733 Hope they're ready to lose two weeks in a row. 53 00:01:57,770 --> 00:01:58,793 Dear God. 54 00:01:58,969 --> 00:02:00,134 I'm in charge of snacks. 55 00:02:05,243 --> 00:02:07,254 Stop... fighting... back. 56 00:02:07,278 --> 00:02:08,344 Uh, excuse me, miss? 57 00:02:08,380 --> 00:02:09,646 I'm a little busy here. 58 00:02:09,817 --> 00:02:11,715 I just need to know where to put this. 59 00:02:11,750 --> 00:02:13,560 Oh, come on, dude. Bryan. 60 00:02:13,847 --> 00:02:14,918 Hi. 61 00:02:14,953 --> 00:02:15,919 What are you doing here? 62 00:02:15,954 --> 00:02:17,554 Well, I thought since we can't 63 00:02:17,589 --> 00:02:18,889 schedule a date in the world, 64 00:02:18,924 --> 00:02:20,190 I'd bring a date here. 65 00:02:20,259 --> 00:02:21,324 Oh, you brought a date? 66 00:02:21,360 --> 00:02:22,559 That seems cruel, but fine. 67 00:02:22,594 --> 00:02:23,694 She's getting a middle seat. 68 00:02:24,070 --> 00:02:25,139 Bad phrasing. 69 00:02:25,164 --> 00:02:27,028 I meant we could have a date at your work. 70 00:02:27,053 --> 00:02:29,299 I bought tickets to fly back and forth all weekend, 71 00:02:29,334 --> 00:02:30,734 which you'll either find charming 72 00:02:30,769 --> 00:02:32,991 or use as grounds for a restraining order. 73 00:02:33,040 --> 00:02:35,941 Well, lucky for you, I can't afford a lawyer, 74 00:02:35,976 --> 00:02:37,534 so I have to find it charming. 75 00:02:37,716 --> 00:02:39,049 But really... 76 00:02:39,084 --> 00:02:40,217 I don't know what to say. 77 00:02:40,252 --> 00:02:41,585 I mean, this is, like, the sweetest thing 78 00:02:41,620 --> 00:02:43,253 - anyone's ever done for me. - Miss? 79 00:02:43,289 --> 00:02:45,389 Can I borrow your shoes to go to the bathroom? 80 00:02:45,861 --> 00:02:48,796 I have to go explain society to someone, 81 00:02:48,831 --> 00:02:50,297 but I will be back. 82 00:02:50,333 --> 00:02:52,499 Well, uh, you know, take your time. 83 00:02:52,535 --> 00:02:54,885 I'll have a-a whole date waiting for you when you're ready. 84 00:03:01,299 --> 00:03:03,397 You're gonna have to handle the comms today, Alan. 85 00:03:03,398 --> 00:03:05,497 I don't think I can bear to hear Gwen's voice. 86 00:03:05,566 --> 00:03:07,066 Oh, Gwen's not working this week. 87 00:03:07,101 --> 00:03:08,727 She told me she was going on vacation 88 00:03:08,752 --> 00:03:10,040 with some guy named Rod. 89 00:03:10,450 --> 00:03:12,705 Said he's taking her to Poundtown? 90 00:03:15,910 --> 00:03:17,342 If she says it's nice, 91 00:03:17,378 --> 00:03:19,101 I might take myself to Poundtown. 92 00:03:24,449 --> 00:03:26,719 Oh! Excuse me... 93 00:03:27,379 --> 00:03:30,347 That is unexpected reveal. 94 00:03:31,587 --> 00:03:33,343 You bought him his own seat? 95 00:03:33,708 --> 00:03:35,659 Yeah. He gets real whiny 96 00:03:35,660 --> 00:03:37,496 when I try putting him under the plane. 97 00:03:38,081 --> 00:03:39,447 Yeah, still better 98 00:03:39,482 --> 00:03:41,579 than sitting next to chatty Canadian. 99 00:03:45,444 --> 00:03:47,121 Oh, uh, excuse me. 100 00:03:47,157 --> 00:03:48,589 I think you might have taken my seat. 101 00:03:48,625 --> 00:03:50,354 Nope. Don't think so. 102 00:03:50,679 --> 00:03:52,553 Okay, well, th-that is my seat, 103 00:03:52,578 --> 00:03:54,812 because that's my NPR tote bag, and that's my-my book. 104 00:03:54,847 --> 00:03:57,381 - Oh, this book? - Yes. It's-it's actually 105 00:03:57,450 --> 00:03:59,312 a gripping tome on some of the nicer points... 106 00:03:59,343 --> 00:04:00,582 Oh, my God! 107 00:04:00,953 --> 00:04:02,486 Wow. Well, now you have a problem with me 108 00:04:02,522 --> 00:04:04,514 and with the Pasadena Public Library. 109 00:04:04,824 --> 00:04:06,623 But no matter. I will find another seat. 110 00:04:10,630 --> 00:04:11,798 Hmm. 111 00:04:12,575 --> 00:04:14,932 So sorry to keep you waiting. I'm all yours now. 112 00:04:14,957 --> 00:04:16,866 Well, I hope you brought your passport, 113 00:04:16,903 --> 00:04:20,204 because our date begins by you getting whisked away 114 00:04:20,592 --> 00:04:22,892 to Argentina circa 2012. 115 00:04:23,230 --> 00:04:25,996 Now, you can't bring in a whole bottle of Malbec, 116 00:04:26,064 --> 00:04:28,197 but you can smuggle it in three ounces at a time. 117 00:04:28,615 --> 00:04:29,969 Ronnie, we have a problem. 118 00:04:29,970 --> 00:04:31,734 Oh, I'm in Argentina right now, Colin. 119 00:04:31,769 --> 00:04:33,769 Oh, look, it's the restaurant guy 120 00:04:33,805 --> 00:04:35,037 from the restaurant. 121 00:04:35,073 --> 00:04:36,205 What's all this, then? 122 00:04:36,274 --> 00:04:38,374 Just a little makeshift plane date. 123 00:04:38,409 --> 00:04:40,009 'Cause who doesn't love a shampoo-y finish 124 00:04:40,044 --> 00:04:41,177 under a buttery Chard? 125 00:04:41,212 --> 00:04:42,609 Is there a problem, Colin? 126 00:04:42,671 --> 00:04:43,832 Yes, I'm sorry. 127 00:04:43,863 --> 00:04:45,730 Um, that guy over there took my seat. 128 00:04:45,731 --> 00:04:47,183 Okay, well, just find another one. 129 00:04:47,218 --> 00:04:48,484 Well, that's the problem. 130 00:04:48,520 --> 00:04:49,601 There aren't any. 131 00:04:49,602 --> 00:04:50,667 Oh, God. 132 00:04:50,969 --> 00:04:52,468 Don't tell me we're... 133 00:04:52,504 --> 00:04:54,637 - Overbooked? - By four people. 134 00:04:54,672 --> 00:04:56,506 I talked to the gate agents, who blamed ticketing. 135 00:04:56,541 --> 00:04:58,074 Then I talked to ticketing, who blamed the Web site. 136 00:04:58,109 --> 00:05:00,076 Then I talked to the Web guys, who hacked my Twitter. 137 00:05:00,111 --> 00:05:01,611 I blame the gate agents. 138 00:05:01,646 --> 00:05:03,079 They love calling names off the standby list 139 00:05:03,114 --> 00:05:04,493 and watching the world burn. 140 00:05:04,494 --> 00:05:05,848 It's ironic, isn't it? 141 00:05:05,884 --> 00:05:07,717 The plane is overbooked, 142 00:05:07,752 --> 00:05:09,847 yet the seat in my heart remains vacant. 143 00:05:09,848 --> 00:05:11,128 Don't tell the gate agents 144 00:05:11,129 --> 00:05:12,789 because they'll stuff two people in there. 145 00:05:17,729 --> 00:05:19,929 Well, I guess we have to deal with this now. 146 00:05:24,059 --> 00:05:25,735 All right, everyone. 147 00:05:25,770 --> 00:05:27,603 Like a '90s rap video, 148 00:05:27,639 --> 00:05:29,272 this plane's got too many butts. 149 00:05:29,307 --> 00:05:31,374 So four lucky people 150 00:05:31,409 --> 00:05:33,109 willing to take a later flight 151 00:05:33,144 --> 00:05:36,245 will receive $100. 152 00:05:36,281 --> 00:05:37,780 Ooh! 153 00:05:38,817 --> 00:05:41,484 Okay, two hundred... 154 00:05:42,164 --> 00:05:43,696 and fifty... 155 00:05:44,832 --> 00:05:46,823 five dollars. 156 00:05:47,736 --> 00:05:48,958 Come on, guys. 157 00:05:49,027 --> 00:05:52,295 The average round-trip ticket on Jackpot costs, like, $12. 158 00:05:52,363 --> 00:05:54,156 With that money, you could buy yourself, like... 159 00:05:55,083 --> 00:05:56,466 How many flights will that buy? 160 00:05:56,501 --> 00:05:58,801 If I could do that math, do you think I'd have this job? 161 00:05:58,837 --> 00:06:00,910 We're holding out for big money. 162 00:06:00,911 --> 00:06:02,738 Big money? This is Jackpot. 163 00:06:02,774 --> 00:06:04,707 They buy refurbished seats from plane crashes. 164 00:06:04,742 --> 00:06:06,442 This is all we're authorized to give. 165 00:06:06,840 --> 00:06:09,347 Please, someone take this deal, 166 00:06:09,348 --> 00:06:11,569 because it only gets worse from here. 167 00:06:12,851 --> 00:06:15,752 All right. I'm sorry, everyone, but Jackpot protocol 168 00:06:15,787 --> 00:06:17,387 says until four of you take the offer, 169 00:06:17,422 --> 00:06:19,522 there's no food, no drinks 170 00:06:19,762 --> 00:06:20,856 and no bathrooms. 171 00:06:22,761 --> 00:06:24,727 Now you understand why I oohed 172 00:06:24,763 --> 00:06:25,952 when she offered the money. 173 00:06:34,093 --> 00:06:36,360 - Hey, I'll give you five bucks for the... - Ew, no. 174 00:06:36,395 --> 00:06:37,695 No, for the water. 175 00:06:37,730 --> 00:06:39,483 I'm dying here, and they won't give us anything. 176 00:06:41,033 --> 00:06:43,434 - I'll sell it to you for $20. - Deal. 177 00:06:45,312 --> 00:06:47,912 Just wondering, what made you say, "Ew, no," 178 00:06:47,948 --> 00:06:49,547 and, uh, how much for that? 179 00:06:53,131 --> 00:06:54,251 Uh-uh. 180 00:06:58,532 --> 00:07:00,251 Okay, I'm ready for more date. 181 00:07:00,252 --> 00:07:01,667 Don't you have to focus on getting 182 00:07:01,702 --> 00:07:02,935 four people off this plane? 183 00:07:02,970 --> 00:07:04,636 Nah, someone's gonna crack. 184 00:07:04,672 --> 00:07:06,638 In the meantime, we've had shampoo. 185 00:07:06,674 --> 00:07:08,069 - What's for conditioner? - Well, 186 00:07:08,070 --> 00:07:09,301 I'm glad you asked. 187 00:07:10,819 --> 00:07:13,039 Is that supposed to be sushi? 188 00:07:13,075 --> 00:07:15,442 May I present to you freshly caught Swedish Fish 189 00:07:15,477 --> 00:07:16,843 on Rice Krispy Treats. 190 00:07:16,878 --> 00:07:18,445 I call it the Hudson News Roll. 191 00:07:18,480 --> 00:07:19,746 I know how much you like crap. 192 00:07:19,781 --> 00:07:21,347 I love crap. 193 00:07:21,383 --> 00:07:23,493 Ronnie, report to the cockpit. 194 00:07:23,752 --> 00:07:26,019 Aw, crap. I'll be right back. 195 00:07:31,893 --> 00:07:34,928 Hey, Dave, we are totally on top of this overbooked thing. 196 00:07:34,963 --> 00:07:36,930 I'm sure people are gonna start dropping soon. 197 00:07:36,965 --> 00:07:39,032 I'm actually not sure why they haven't yet. 198 00:07:39,067 --> 00:07:40,366 Cheez-Its are $10. Waters are $20. 199 00:07:40,402 --> 00:07:41,935 I do not make change. 200 00:07:41,970 --> 00:07:43,603 I don't care about that. I called you in to talk 201 00:07:43,638 --> 00:07:45,105 about how love is the worst 202 00:07:45,140 --> 00:07:47,413 and to rip up photos of our exes. 203 00:07:47,414 --> 00:07:50,180 I don't actually have any photos of Gwen, so I had to improvise. 204 00:07:50,216 --> 00:07:52,016 I'm sorry, Dave. 205 00:07:52,051 --> 00:07:54,985 But I'm actually feeling pretty hopeful about love right now. 206 00:07:55,021 --> 00:07:56,475 You're abandoning me, too? 207 00:07:56,500 --> 00:07:58,992 Traitor. This is you now. 208 00:08:06,877 --> 00:08:07,913 Sorry, Alan. 209 00:08:07,938 --> 00:08:09,508 I know how hard you worked on that. 210 00:08:10,573 --> 00:08:13,487 Listen to me, Caroline, this is the gate agents' fault. 211 00:08:13,662 --> 00:08:15,261 You're the gate agent. 212 00:08:15,297 --> 00:08:16,818 It's your fault, Caroline. 213 00:08:17,508 --> 00:08:19,051 Then come in here and talk to me. 214 00:08:19,766 --> 00:08:21,271 Well, I'm not coming out there. 215 00:08:21,803 --> 00:08:22,902 Fine. 216 00:08:22,938 --> 00:08:24,254 We'll meet in Switzerland. 217 00:08:25,107 --> 00:08:27,640 I don't know what's taking you sky waiters so long, 218 00:08:27,676 --> 00:08:29,209 but we need this gate. 219 00:08:29,244 --> 00:08:32,045 Believe it or not, other flights need to take off, too. 220 00:08:32,080 --> 00:08:34,325 The world doesn't revolve around you and your little plane. 221 00:08:34,326 --> 00:08:36,649 We would've been long gone if you hadn't kept tossing bodies 222 00:08:36,685 --> 00:08:38,551 in here like it was a Malaysian rickshaw. 223 00:08:38,587 --> 00:08:40,553 Well, when corporate calls to ask 224 00:08:40,589 --> 00:08:42,756 why their entire schedule's delayed, 225 00:08:42,791 --> 00:08:45,725 I'll be telling them it's because you couldn't handle 226 00:08:45,761 --> 00:08:46,995 your business, Bernard. 227 00:08:46,996 --> 00:08:49,685 You keep my name out of your ramen-breath mouth. 228 00:08:49,686 --> 00:08:51,351 It's not ramen. 229 00:08:51,420 --> 00:08:52,884 It's pho. 230 00:08:54,656 --> 00:08:56,156 Ronnie, two things. 231 00:08:56,191 --> 00:08:58,759 Caroline has a surprisingly international palate. 232 00:08:58,794 --> 00:09:01,375 she's gonna pin this all on us if we don't take off soon. 233 00:09:01,400 --> 00:09:03,130 Why won't any of these people leave? 234 00:09:03,165 --> 00:09:05,599 I don't know. I mean, who cares this much about a fight? 235 00:09:05,667 --> 00:09:08,101 If you offered me 250 bucks to get off this plane, 236 00:09:08,137 --> 00:09:09,803 I'd be knee-deep in Red Lobster 237 00:09:09,838 --> 00:09:12,072 - Cheddar Bay Biscuits by now. - We need to do something. 238 00:09:12,107 --> 00:09:14,307 We already have Jackpot's second worst on-time departure rating. 239 00:09:14,343 --> 00:09:15,919 Any worse and we lose to Tampa. 240 00:09:15,950 --> 00:09:16,977 Tampa, Ronnie! 241 00:09:17,012 --> 00:09:18,011 Well, what are we supposed to do? 242 00:09:18,046 --> 00:09:19,643 We already took away everything. 243 00:09:20,682 --> 00:09:22,015 Not everything. 244 00:09:29,257 --> 00:09:31,276 Let's see how long they last without AC. 245 00:09:35,212 --> 00:09:37,748 Sir, since we're overbooked, 246 00:09:37,914 --> 00:09:41,844 would you mind stowing your wooden boy to free up a seat? 247 00:09:42,258 --> 00:09:44,501 Hey, I paid for this seat. I'm sittin' in it. 248 00:09:44,706 --> 00:09:46,673 Hey, can we talk like humans? 249 00:09:46,708 --> 00:09:49,543 I mean, he should move. He's not even real man. 250 00:09:49,578 --> 00:09:51,665 Neither are you, and you're not getting up. 251 00:09:51,947 --> 00:09:53,580 That is so immature. 252 00:09:53,615 --> 00:09:55,982 You're using dummy to be mean to me? 253 00:09:56,018 --> 00:09:59,553 "Dummy"? This dummy's got three sold-out shows at the Rio 254 00:09:59,588 --> 00:10:01,897 this weekend, you trash-humper. 255 00:10:02,631 --> 00:10:05,091 Hey, what did you just call me? 256 00:10:05,127 --> 00:10:06,059 Nothing. 257 00:10:06,094 --> 00:10:07,360 Trash-humper. 258 00:10:07,396 --> 00:10:08,695 That's slander! 259 00:10:08,730 --> 00:10:10,697 I don't do that with trash! 260 00:10:10,732 --> 00:10:13,765 Oh, no? Then what are you doing with that can of Pringles? 261 00:10:13,873 --> 00:10:16,036 Oh, I'm using this as my wallet. 262 00:10:20,108 --> 00:10:22,409 I don't know what you're up to, but your vibe is all wrong. 263 00:10:22,444 --> 00:10:23,977 I'm trying to get four people off this plane. 264 00:10:24,012 --> 00:10:25,712 Are you with us or against us? 265 00:10:25,747 --> 00:10:27,080 I don't know what you mean, Bernard. 266 00:10:27,239 --> 00:10:28,963 I'm just a clueless stripper. 267 00:10:29,430 --> 00:10:30,429 Uh-huh. 268 00:10:30,468 --> 00:10:32,186 One eyebrow is already raised. 269 00:10:32,221 --> 00:10:33,809 Don't make me raise the other. 270 00:10:37,659 --> 00:10:40,193 - Do you mind, bro? - Oh! Excuse me. 271 00:10:40,229 --> 00:10:42,262 Um, I don't know where you expect me to stand though. 272 00:10:42,297 --> 00:10:44,931 It's a packed plane, and this gentleman took my seat. 273 00:10:44,967 --> 00:10:47,067 Aye, well, he's a Kang fan. They don't respect anything. 274 00:10:47,102 --> 00:10:48,702 Hey, you talking about us? 275 00:10:48,770 --> 00:10:50,570 Yeah, maybe I am. What are you gonna do about it? 276 00:10:52,671 --> 00:10:54,407 Okay, let's calm down! 277 00:11:02,882 --> 00:11:03,925 Hey. 278 00:11:04,117 --> 00:11:05,102 Hey! 279 00:11:05,103 --> 00:11:06,670 I was just about to sneak you a water. 280 00:11:06,671 --> 00:11:08,536 I swear, not all dates with me 281 00:11:08,572 --> 00:11:10,505 will end in an epic struggle for survival. 282 00:11:10,540 --> 00:11:12,940 But no promises if we move into a relationship. 283 00:11:12,941 --> 00:11:14,742 Ronnie, this is crazy. I should go. 284 00:11:14,778 --> 00:11:16,511 I mean, I am the only person on this flight 285 00:11:16,580 --> 00:11:18,580 that doesn't actually need to be in Vegas, and you seem 286 00:11:18,615 --> 00:11:20,799 - so stressed. - Don't you dare. 287 00:11:20,954 --> 00:11:23,499 You are the one person I actually want on this plane. 288 00:11:23,653 --> 00:11:25,269 Ronnie, new problem. 289 00:11:25,655 --> 00:11:28,723 I mean, there was a problem, but I solved it, so it's fine. 290 00:11:28,758 --> 00:11:31,126 Yeah, the-the two groups of angry shoulders in the cabin 291 00:11:31,161 --> 00:11:33,561 were getting ready to fight, but I averted disaster 292 00:11:33,597 --> 00:11:36,060 by pointing out we should all be supporting the troops. 293 00:11:36,333 --> 00:11:38,600 - It's the ultimate sacrifice. - They're protecting our freedom. 294 00:11:38,668 --> 00:11:40,168 So they're fine, for now, 295 00:11:40,203 --> 00:11:41,569 although I would keep an eye on them. 296 00:11:41,638 --> 00:11:44,539 As my father once said, a watched pot never boils. 297 00:11:44,926 --> 00:11:47,597 That's right. My father was the homemaker. 298 00:11:50,008 --> 00:11:51,746 Well, now I have a fight to worry about. 299 00:11:51,815 --> 00:11:53,808 Great, that's just one more thing... 300 00:11:56,028 --> 00:11:57,946 I'll be right back. 301 00:11:58,927 --> 00:12:01,256 When those guys almost fought, what set them off? 302 00:12:01,291 --> 00:12:02,590 Well, it was a number of factors. 303 00:12:02,626 --> 00:12:04,559 Uh, cultural differences, 304 00:12:04,594 --> 00:12:05,994 performative masculinity, 305 00:12:06,062 --> 00:12:07,428 me. It was... it was me. 306 00:12:07,464 --> 00:12:08,930 Great! Go do that again. 307 00:12:08,965 --> 00:12:09,931 What-what do you mean? 308 00:12:09,966 --> 00:12:12,467 You sweet, devious genius. 309 00:12:12,724 --> 00:12:14,808 If they fight, we have a reason to kick them off. 310 00:12:14,833 --> 00:12:17,059 Hold on, how am I supposed to make them that angry? 311 00:12:17,107 --> 00:12:18,995 Just tell them one of those things you say, 312 00:12:19,064 --> 00:12:21,998 like "A-a touchscreen will never replace the feel of a book." 313 00:12:22,033 --> 00:12:24,111 So you just want to hear a bunch of men loudly agree? 314 00:12:24,112 --> 00:12:25,120 Go! 315 00:12:38,477 --> 00:12:39,657 I hear you're carrying. 316 00:12:39,933 --> 00:12:40,991 That depends. 317 00:12:40,992 --> 00:12:43,178 Am I talking to Dave or Captain Dave? 318 00:12:43,179 --> 00:12:45,745 I'm just a guy whose feelings got out of the pen, 319 00:12:45,781 --> 00:12:47,447 and now I'm looking for some chocolate cowboys 320 00:12:47,482 --> 00:12:49,247 - to round 'em up. - I've got what you need. 321 00:12:52,664 --> 00:12:53,720 Not here. 322 00:12:53,745 --> 00:12:54,882 I know a place. 323 00:12:55,973 --> 00:12:57,266 Hey, Nichole! 324 00:12:57,267 --> 00:12:59,259 Can you please help me? I'm very thirsty. 325 00:12:59,294 --> 00:13:00,493 I'm sorry, Artem. 326 00:13:00,529 --> 00:13:02,534 Business is booming. I'm all out. 327 00:13:04,099 --> 00:13:06,463 Hey, buddy, you want a sip of this? 328 00:13:06,693 --> 00:13:09,478 Oh, thank you. That's very generous of you. 329 00:13:16,916 --> 00:13:17,869 Oops. 330 00:13:18,176 --> 00:13:20,376 How can you be so cruel? 331 00:13:20,746 --> 00:13:24,080 I'm just a simple man trying to get to Vegas 332 00:13:24,148 --> 00:13:27,750 so that I may spread the ashes of my beloved father 333 00:13:27,785 --> 00:13:29,719 in the canals of the Venetian. 334 00:13:31,105 --> 00:13:33,055 Was your dad a trash-humper, too? 335 00:13:33,091 --> 00:13:35,358 Who was your mom, a wadded-up napkin? 336 00:13:35,694 --> 00:13:37,392 Ronnie! 337 00:13:40,034 --> 00:13:41,897 So, I don't want to cause any trouble, uh, 338 00:13:41,933 --> 00:13:44,667 but I believe I heard some of the Irish fans, 339 00:13:44,702 --> 00:13:47,436 uh, insulting your-your Samoan heritage... 340 00:13:47,472 --> 00:13:49,443 ...insulting your Irish heritage... 341 00:13:49,444 --> 00:13:52,575 ...and referred to Samoa as Earth's third nipple. 342 00:13:52,610 --> 00:13:56,412 They also said that Liam Neeson is aging into an old woman. 343 00:13:56,447 --> 00:13:59,156 ...saying that Samoa is barely a Guam. 344 00:13:59,584 --> 00:14:01,584 And they said your music sounds like 345 00:14:01,619 --> 00:14:03,386 a "busted-ass ringtone." 346 00:14:03,454 --> 00:14:05,321 And they said the most common blood type 347 00:14:05,356 --> 00:14:07,857 for a Samoan is chocolate milkshake. 348 00:14:12,096 --> 00:14:13,596 Come on. Seriously, Artem? 349 00:14:13,631 --> 00:14:15,031 You're fighting with a puppet? 350 00:14:15,066 --> 00:14:16,772 Well, he started it. 351 00:14:16,773 --> 00:14:19,568 Miss, I'm as surprised as you are. 352 00:14:19,604 --> 00:14:21,737 I politely explained that my dummy 353 00:14:21,773 --> 00:14:23,506 is too valuable to be stowed. 354 00:14:23,541 --> 00:14:26,143 He just started yelling and sweating at me. 355 00:14:26,144 --> 00:14:28,711 That is untrue! And, yes, I know 356 00:14:28,746 --> 00:14:30,446 I'm doing both things right now, 357 00:14:30,481 --> 00:14:33,149 which doesn't help my case, I know. 358 00:14:33,184 --> 00:14:35,351 Look, I know everyone's going 359 00:14:35,386 --> 00:14:37,353 a little crazy right now, but don't worry. 360 00:14:37,388 --> 00:14:39,455 We're gonna be getting people off this plane any minute. 361 00:14:39,456 --> 00:14:41,590 I hear you're talking smack, Lucky Charms. 362 00:14:41,626 --> 00:14:43,726 I'm just saying that you and your wee buddies here 363 00:14:43,761 --> 00:14:46,028 should stop ruining this for everyone and get off the plane. 364 00:14:46,097 --> 00:14:48,597 I'll send you off this plane in a body bag. 365 00:14:48,633 --> 00:14:49,865 - At least I fit in a body bad. - You're dead meat. 366 00:14:49,901 --> 00:14:52,234 Hey, stop! Hey, come on, guys. Back off. 367 00:14:52,270 --> 00:14:54,270 I-I don't think you understand what we're trying to do here. 368 00:14:54,305 --> 00:14:57,506 Look, the whole point of watching MMA, 369 00:14:57,542 --> 00:15:00,576 is to get your aggression out in a healthy, non-violent way. 370 00:15:00,611 --> 00:15:03,212 Now, for me, that's hate-whisking 371 00:15:03,247 --> 00:15:05,036 a stiff-peaked meringue. 372 00:15:05,037 --> 00:15:07,824 For you guys, that's watching Kang-McKnickerson. 373 00:15:08,306 --> 00:15:11,653 Now, those guys fight so you don't have to. 374 00:15:12,919 --> 00:15:14,276 That... 375 00:15:15,443 --> 00:15:16,917 actually makes sense. 376 00:15:16,918 --> 00:15:19,918 Okay. We'll let Kang and McKnickerson 377 00:15:19,953 --> 00:15:21,920 settle this for us then, will we? 378 00:15:25,039 --> 00:15:26,215 What just happened? 379 00:15:26,477 --> 00:15:28,577 Ronald, this is not resolved! 380 00:15:28,613 --> 00:15:31,830 Ah, what's wrong? Miss your mommy, trash-humper? 381 00:15:32,158 --> 00:15:33,449 What did you just do? 382 00:15:33,889 --> 00:15:35,422 Uh, saved the day. 383 00:15:35,457 --> 00:15:36,840 Those guys were about to kill each other. 384 00:15:36,841 --> 00:15:38,373 Yes. That's what we want. 385 00:15:38,408 --> 00:15:39,608 If they fight, we can kick them off. 386 00:15:39,643 --> 00:15:40,976 If we kick them off, we can leave. 387 00:15:41,011 --> 00:15:42,477 Well, if I knew that was the plan, 388 00:15:42,513 --> 00:15:44,779 I still would have stopped it, because that's a terrible plan. 389 00:15:44,815 --> 00:15:46,448 Physical violence was our best chance out of here. 390 00:15:46,483 --> 00:15:48,183 Now no one's gonna fight. 391 00:15:48,218 --> 00:15:51,820 For the last time, I'm tired of your insults! 392 00:15:51,855 --> 00:15:54,309 What the...? 393 00:15:55,425 --> 00:15:57,392 - What are you doing? - You little... you little... 394 00:15:58,371 --> 00:16:01,532 Oh. I do have a fetish. 395 00:16:05,247 --> 00:16:07,347 Careful I bruise like a peach. 396 00:16:08,037 --> 00:16:09,183 Yeah. 397 00:16:09,704 --> 00:16:11,004 Well, that's three off. 398 00:16:11,029 --> 00:16:13,077 We just need one more person. Any ideas? 399 00:16:13,648 --> 00:16:15,716 - I'll do it. - Not you, Alan. 400 00:16:15,717 --> 00:16:16,839 Oh. The... 401 00:16:17,517 --> 00:16:20,285 Hey. Hey. So, uh, 402 00:16:20,353 --> 00:16:21,686 obviously, this didn't really 403 00:16:21,755 --> 00:16:23,087 turn out the way I planned. 404 00:16:23,156 --> 00:16:24,122 Uh, the whole "date on a plane" thing 405 00:16:24,190 --> 00:16:25,456 was obviously a bad idea. 406 00:16:25,525 --> 00:16:27,125 - I think I'm gonna go. - No. 407 00:16:27,193 --> 00:16:28,259 No, Bryan, don't. 408 00:16:28,284 --> 00:16:30,094 I'm-I'm so sorry about before. 409 00:16:30,196 --> 00:16:32,743 Ah, look, y-you're stressed. It's-it's cool, I get it. 410 00:16:32,768 --> 00:16:35,669 I just, I think it's better for everybody if I leave. 411 00:16:36,069 --> 00:16:37,368 We'll figure out something else. 412 00:16:37,470 --> 00:16:38,736 I-I'll call you. 413 00:16:40,766 --> 00:16:41,824 Bye. 414 00:16:43,877 --> 00:16:45,696 Is there any chance he meant that? 415 00:16:46,199 --> 00:16:49,601 Oh, sweetie. I think you know my sarcastic reply. 416 00:16:51,772 --> 00:16:54,372 Good news. We got four people off the plane. 417 00:16:54,595 --> 00:16:57,129 Well, three people and one pre-wish Pinocchio. 418 00:16:57,197 --> 00:16:59,214 - But we can take off. - Great. 419 00:16:59,215 --> 00:17:00,586 Now I have to talk to ATC and remember 420 00:17:00,587 --> 00:17:02,367 that Gwen's not there because she's with Rod. 421 00:17:02,634 --> 00:17:03,670 Why him? 422 00:17:03,927 --> 00:17:05,268 I've been saving up my miles. 423 00:17:05,337 --> 00:17:07,076 I could have taken her to Poundtown. 424 00:17:07,215 --> 00:17:09,148 Oh, Dave. Okay, look. 425 00:17:09,173 --> 00:17:12,080 When it comes to love, there are two types of people: 426 00:17:12,081 --> 00:17:13,680 Kangs and McKnickersons. 427 00:17:13,959 --> 00:17:16,545 Kangs play defense, protecting their hearts, 428 00:17:16,602 --> 00:17:18,369 throwing out the occasional jabs. 429 00:17:18,437 --> 00:17:20,004 But McKnickersons leave themselves open 430 00:17:20,072 --> 00:17:21,772 to taking those bigger swings. 431 00:17:21,841 --> 00:17:24,041 What are you saying? Put money on Kang in the third? 432 00:17:24,110 --> 00:17:26,343 No. I'm saying you're a McKnickerson. 433 00:17:26,412 --> 00:17:28,012 You're always throwing emotional haymakers, 434 00:17:28,037 --> 00:17:29,298 which leaves you open 435 00:17:29,299 --> 00:17:31,699 to some pretty painful gut punches, but that's okay. 436 00:17:31,767 --> 00:17:34,751 Because when you connect, you're gonna connect big. 437 00:17:34,883 --> 00:17:36,036 You're gonna find love. 438 00:17:36,452 --> 00:17:37,904 You're too good of a guy not to. 439 00:17:38,848 --> 00:17:40,801 You know, I've been piloting planes for so long, 440 00:17:40,802 --> 00:17:42,776 sometimes I forget how to pilot my own life. 441 00:17:43,370 --> 00:17:44,870 Okay, but don't say stuff like that, 442 00:17:44,939 --> 00:17:46,669 because it makes me feel like I'm wasting my time. 443 00:17:47,009 --> 00:17:48,015 Hmm. 444 00:17:50,711 --> 00:17:52,911 Well, Dave, I'm back with you. 445 00:17:52,936 --> 00:17:54,403 Love is the worst. 446 00:17:54,606 --> 00:17:56,482 Bryan did everything he could to make it work 447 00:17:56,550 --> 00:17:58,350 and I still screwed it up. 448 00:17:58,730 --> 00:18:01,320 Maybe it's not the job, maybe it's us. 449 00:18:01,388 --> 00:18:03,155 Hmm. Might be us, but it's not me. 450 00:18:03,224 --> 00:18:05,491 Sorry, Ronnie. The bitter Captain Dave caterpillar 451 00:18:05,559 --> 00:18:08,093 has emerged from his grief cocoon as a hopeful butterfly 452 00:18:08,162 --> 00:18:10,195 looking for a sexy flower to pollinate. 453 00:18:10,220 --> 00:18:11,899 Bees pollinate, stupid. 454 00:18:11,924 --> 00:18:13,416 Butterflies do it, too. 455 00:18:13,441 --> 00:18:15,200 - They're just less efficient. - You're a traitor. 456 00:18:15,225 --> 00:18:17,615 Alan, do you have any Dave drawings in that pile? 457 00:18:18,005 --> 00:18:19,158 Um... 458 00:18:21,170 --> 00:18:22,407 Is this a nude? 459 00:18:22,432 --> 00:18:23,570 I didn't pose for that. 460 00:18:23,911 --> 00:18:25,605 You didn't not pose for it. 461 00:18:34,321 --> 00:18:35,420 Where did everyone go? 462 00:18:35,489 --> 00:18:36,588 You'll never believe this. 463 00:18:36,613 --> 00:18:37,666 The fight's off. 464 00:18:37,691 --> 00:18:38,891 Kang missed the weigh-in. 465 00:18:38,934 --> 00:18:40,269 He was on the Jackpot flight out of Tampa. 466 00:18:40,294 --> 00:18:41,760 They never even left the gate. 467 00:18:41,862 --> 00:18:43,072 We're not the worst. 468 00:18:43,073 --> 00:18:44,396 Bye, guys. I'll see you next week. 469 00:18:44,532 --> 00:18:45,631 Wait. You're out, too? 470 00:18:45,699 --> 00:18:46,865 Don't you have to work this weekend? 471 00:18:46,934 --> 00:18:48,400 Not anymore. I made a fortune today. 472 00:18:48,469 --> 00:18:49,635 Which reminds me, 473 00:18:49,703 --> 00:18:51,136 this is for your troubles. 474 00:18:51,205 --> 00:18:52,171 Bye. 475 00:18:53,662 --> 00:18:56,054 We're all gonna be working for her one day, aren't we? 476 00:19:00,197 --> 00:19:01,721 I know this sounds crazy, 477 00:19:01,722 --> 00:19:03,914 but, um, that's actually my seat. 478 00:19:10,825 --> 00:19:12,758 - Ugh. - Flight 334... 479 00:19:12,827 --> 00:19:15,060 Remind me never to run out of ink in front of you. 480 00:19:16,632 --> 00:19:18,859 Do you fancy a-a drink and a talk? 481 00:19:18,955 --> 00:19:22,000 I don't know if I want to talk, but I definitely want a drink. 482 00:19:22,069 --> 00:19:23,769 Okay, perfect. Well, how about this: 483 00:19:23,838 --> 00:19:25,204 you finish whatever you're doing here, 484 00:19:25,272 --> 00:19:26,505 and I'll meet you at the bar. 485 00:19:26,739 --> 00:19:27,968 Yeah, I'd like that. 486 00:19:28,209 --> 00:19:29,168 Okay. 487 00:19:34,385 --> 00:19:36,210 Excuse me, miss, is this what you're looking for? 488 00:19:36,235 --> 00:19:37,166 Bryan. 489 00:19:37,218 --> 00:19:39,718 Hi. Uh, wh-what are you doing here? 490 00:19:39,787 --> 00:19:42,354 We said we'd figure out things later, and I figured out 491 00:19:42,423 --> 00:19:44,189 that if I bought a ticket on Southwest, 492 00:19:44,537 --> 00:19:46,982 they'd get me here in half the time as it takes Jackpot. 493 00:19:47,195 --> 00:19:49,462 Yes, but do they also lose your bags? 494 00:19:50,080 --> 00:19:52,327 I thought that if we can't make a date work 495 00:19:52,328 --> 00:19:54,827 out in the world, or on a plane, 496 00:19:55,413 --> 00:19:58,464 the least I could do is take you to dinner in Terminal Three? 497 00:20:09,377 --> 00:20:10,710 - You still need this? - No. 498 00:20:10,778 --> 00:20:12,345 Great. 499 00:20:14,349 --> 00:20:15,914 God, the airport has so many good options. 500 00:20:15,939 --> 00:20:16,928 I know. 501 00:20:16,953 --> 00:20:18,251 Love is the worst. 502 00:20:20,940 --> 00:20:22,152 I know, buddy. 503 00:20:24,420 --> 00:20:26,500 Rip these up, it might help. 504 00:20:26,980 --> 00:20:28,246 Who am I tearing up? 505 00:20:28,475 --> 00:20:30,378 I don't know. Alan sucks at art. 506 00:20:35,894 --> 00:20:37,670 _ 507 00:20:38,053 --> 00:20:39,417 Oh, excuse me. 508 00:20:39,486 --> 00:20:40,552 Oh, hey, there, eh. 509 00:20:40,594 --> 00:20:41,933 This is my first time to Vegas. 510 00:20:41,958 --> 00:20:43,355 Do you want to know the rules about hockey? 511 00:20:43,423 --> 00:20:44,756 What's your name, eh? You got to speak up. 512 00:20:44,825 --> 00:20:46,725 I blew an eardrum out at a Rush show a few years back, 513 00:20:46,793 --> 00:20:48,860 and then I took a puck to the other ear. 514 00:20:48,929 --> 00:20:50,729 Oh, bit of a shy guy, huh? 515 00:20:50,754 --> 00:20:52,233 That's all right. I'll do all the talking. 516 00:20:52,275 --> 00:20:53,665 I got a lot to talk aboot. 517 00:20:53,734 --> 00:20:55,467 You ever have poutine? I don't like it. 518 00:20:55,535 --> 00:20:56,707 But I eat it. 519 00:20:57,222 --> 00:20:58,408 Ronnie! 38101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.