Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,664 --> 00:00:07,914
- Do the new uniforms feel weird to you?
- _
2
00:00:07,915 --> 00:00:09,013
I am so itchy.
3
00:00:09,050 --> 00:00:11,800
My body is actively rejecting this uniform.
4
00:00:11,801 --> 00:00:14,747
This job ruins everything.
My skin. My dating life.
5
00:00:15,302 --> 00:00:17,335
Would you like to vent
about your dating life?
6
00:00:17,371 --> 00:00:18,804
Yes. You remember Bryan,
7
00:00:18,839 --> 00:00:20,205
the cute chef that I met?
8
00:00:20,240 --> 00:00:21,473
Well, we still haven't found time
9
00:00:21,508 --> 00:00:22,674
to have our first date.
10
00:00:22,709 --> 00:00:23,975
I was supposed to see him last night,
11
00:00:24,011 --> 00:00:25,010
but then we got delayed in Reno.
12
00:00:25,045 --> 00:00:26,978
Oh, honey. If your plans hinge on Reno,
13
00:00:27,014 --> 00:00:28,213
there's something wrong with your plans.
14
00:00:28,248 --> 00:00:29,681
No, the problem is when you spend
15
00:00:29,750 --> 00:00:31,817
60 hours a week in the
sky, it is impossible
16
00:00:31,852 --> 00:00:34,207
to have a normal relationship
with a regular person.
17
00:00:34,208 --> 00:00:36,963
Can't have relationships
with airline people, either.
18
00:00:36,988 --> 00:00:39,188
- Hot dammit.
- What happened to you?
19
00:00:39,223 --> 00:00:40,832
Love happened to me.
20
00:00:41,258 --> 00:00:42,737
It happened to me hard,
21
00:00:42,738 --> 00:00:44,049
and not in the good way.
22
00:00:44,261 --> 00:00:45,809
Gwen left me for another man.
23
00:00:45,810 --> 00:00:47,876
Oh, no. Who's Gwen?
24
00:00:47,911 --> 00:00:49,811
She was the air traffic
controller I fell for.
25
00:00:49,846 --> 00:00:51,746
She left me for a limo driver named Rod.
26
00:00:52,088 --> 00:00:53,769
He probably used a line on her like,
27
00:00:54,277 --> 00:00:57,078
"My car's not the only
thing longer than average."
28
00:00:57,988 --> 00:01:00,035
- God, that's a good line.
- I get it, Dave.
29
00:01:00,060 --> 00:01:01,122
Love is the worst.
30
00:01:01,191 --> 00:01:02,390
The absolute worst.
31
00:01:02,425 --> 00:01:03,558
It's like, "Why even try?"
32
00:01:03,763 --> 00:01:05,693
The universe is a cold bastard.
33
00:01:06,388 --> 00:01:07,629
Sounds hard.
34
00:01:07,664 --> 00:01:09,664
I deal with systemic racism every day.
35
00:01:09,995 --> 00:01:11,266
Least you're getting laid.
36
00:01:11,301 --> 00:01:12,430
Damn right, I am.
37
00:01:14,004 --> 00:01:15,236
Jackpot Airlines.
38
00:01:15,272 --> 00:01:17,071
Northeast-bound to Las Vegas.
39
00:01:21,812 --> 00:01:23,945
Synced and corrected by louvette
www.addic7ed.com
40
00:01:32,491 --> 00:01:35,152
Is it me, or is the gate
more crowded than usual?
41
00:01:35,425 --> 00:01:38,326
Well, there's a big MMA fight tonight.
42
00:01:38,361 --> 00:01:40,228
- Ah.
- McKnickerson-Kang II.
43
00:01:40,297 --> 00:01:41,462
It's a rematch. The Irish Volcano
44
00:01:41,498 --> 00:01:42,831
versus the Emerald of Samoa.
45
00:01:42,866 --> 00:01:44,933
This is huge betting weekend for me.
46
00:01:44,968 --> 00:01:46,434
Well, it is a lot of men.
47
00:01:46,469 --> 00:01:48,036
It must be a good weekend for you, too.
48
00:01:48,071 --> 00:01:49,771
No, fight nights are
usually dead at the club,
49
00:01:49,796 --> 00:01:51,770
so we have our intramural softball game.
50
00:01:51,771 --> 00:01:53,908
It's a makeup against Momshells.
They canceled last week
51
00:01:53,944 --> 00:01:55,700
- due to custody hearings.
- Yeah.
52
00:01:55,701 --> 00:01:57,733
Hope they're ready to
lose two weeks in a row.
53
00:01:57,770 --> 00:01:58,793
Dear God.
54
00:01:58,969 --> 00:02:00,134
I'm in charge of snacks.
55
00:02:05,243 --> 00:02:07,254
Stop... fighting... back.
56
00:02:07,278 --> 00:02:08,344
Uh, excuse me, miss?
57
00:02:08,380 --> 00:02:09,646
I'm a little busy here.
58
00:02:09,817 --> 00:02:11,715
I just need to know where to put this.
59
00:02:11,750 --> 00:02:13,560
Oh, come on, dude. Bryan.
60
00:02:13,847 --> 00:02:14,918
Hi.
61
00:02:14,953 --> 00:02:15,919
What are you doing here?
62
00:02:15,954 --> 00:02:17,554
Well, I thought since we can't
63
00:02:17,589 --> 00:02:18,889
schedule a date in the world,
64
00:02:18,924 --> 00:02:20,190
I'd bring a date here.
65
00:02:20,259 --> 00:02:21,324
Oh, you brought a date?
66
00:02:21,360 --> 00:02:22,559
That seems cruel, but fine.
67
00:02:22,594 --> 00:02:23,694
She's getting a middle seat.
68
00:02:24,070 --> 00:02:25,139
Bad phrasing.
69
00:02:25,164 --> 00:02:27,028
I meant we could have a date at your work.
70
00:02:27,053 --> 00:02:29,299
I bought tickets to fly
back and forth all weekend,
71
00:02:29,334 --> 00:02:30,734
which you'll either find charming
72
00:02:30,769 --> 00:02:32,991
or use as grounds for a restraining order.
73
00:02:33,040 --> 00:02:35,941
Well, lucky for you, I
can't afford a lawyer,
74
00:02:35,976 --> 00:02:37,534
so I have to find it charming.
75
00:02:37,716 --> 00:02:39,049
But really...
76
00:02:39,084 --> 00:02:40,217
I don't know what to say.
77
00:02:40,252 --> 00:02:41,585
I mean, this is, like, the sweetest thing
78
00:02:41,620 --> 00:02:43,253
- anyone's ever done for me.
- Miss?
79
00:02:43,289 --> 00:02:45,389
Can I borrow your shoes
to go to the bathroom?
80
00:02:45,861 --> 00:02:48,796
I have to go explain society to someone,
81
00:02:48,831 --> 00:02:50,297
but I will be back.
82
00:02:50,333 --> 00:02:52,499
Well, uh, you know, take your time.
83
00:02:52,535 --> 00:02:54,885
I'll have a-a whole date waiting
for you when you're ready.
84
00:03:01,299 --> 00:03:03,397
You're gonna have to handle
the comms today, Alan.
85
00:03:03,398 --> 00:03:05,497
I don't think I can bear
to hear Gwen's voice.
86
00:03:05,566 --> 00:03:07,066
Oh, Gwen's not working this week.
87
00:03:07,101 --> 00:03:08,727
She told me she was going on vacation
88
00:03:08,752 --> 00:03:10,040
with some guy named Rod.
89
00:03:10,450 --> 00:03:12,705
Said he's taking her to Poundtown?
90
00:03:15,910 --> 00:03:17,342
If she says it's nice,
91
00:03:17,378 --> 00:03:19,101
I might take myself to Poundtown.
92
00:03:24,449 --> 00:03:26,719
Oh! Excuse me...
93
00:03:27,379 --> 00:03:30,347
That is unexpected reveal.
94
00:03:31,587 --> 00:03:33,343
You bought him his own seat?
95
00:03:33,708 --> 00:03:35,659
Yeah. He gets real whiny
96
00:03:35,660 --> 00:03:37,496
when I try putting him under the plane.
97
00:03:38,081 --> 00:03:39,447
Yeah, still better
98
00:03:39,482 --> 00:03:41,579
than sitting next to chatty Canadian.
99
00:03:45,444 --> 00:03:47,121
Oh, uh, excuse me.
100
00:03:47,157 --> 00:03:48,589
I think you might have taken my seat.
101
00:03:48,625 --> 00:03:50,354
Nope. Don't think so.
102
00:03:50,679 --> 00:03:52,553
Okay, well, th-that is my seat,
103
00:03:52,578 --> 00:03:54,812
because that's my NPR tote
bag, and that's my-my book.
104
00:03:54,847 --> 00:03:57,381
- Oh, this book?
- Yes. It's-it's actually
105
00:03:57,450 --> 00:03:59,312
a gripping tome on some
of the nicer points...
106
00:03:59,343 --> 00:04:00,582
Oh, my God!
107
00:04:00,953 --> 00:04:02,486
Wow. Well, now you have a problem with me
108
00:04:02,522 --> 00:04:04,514
and with the Pasadena Public Library.
109
00:04:04,824 --> 00:04:06,623
But no matter. I will find another seat.
110
00:04:10,630 --> 00:04:11,798
Hmm.
111
00:04:12,575 --> 00:04:14,932
So sorry to keep you
waiting. I'm all yours now.
112
00:04:14,957 --> 00:04:16,866
Well, I hope you brought your passport,
113
00:04:16,903 --> 00:04:20,204
because our date begins
by you getting whisked away
114
00:04:20,592 --> 00:04:22,892
to Argentina circa 2012.
115
00:04:23,230 --> 00:04:25,996
Now, you can't bring in
a whole bottle of Malbec,
116
00:04:26,064 --> 00:04:28,197
but you can smuggle it
in three ounces at a time.
117
00:04:28,615 --> 00:04:29,969
Ronnie, we have a problem.
118
00:04:29,970 --> 00:04:31,734
Oh, I'm in Argentina right now, Colin.
119
00:04:31,769 --> 00:04:33,769
Oh, look, it's the restaurant guy
120
00:04:33,805 --> 00:04:35,037
from the restaurant.
121
00:04:35,073 --> 00:04:36,205
What's all this, then?
122
00:04:36,274 --> 00:04:38,374
Just a little makeshift plane date.
123
00:04:38,409 --> 00:04:40,009
'Cause who doesn't love a shampoo-y finish
124
00:04:40,044 --> 00:04:41,177
under a buttery Chard?
125
00:04:41,212 --> 00:04:42,609
Is there a problem, Colin?
126
00:04:42,671 --> 00:04:43,832
Yes, I'm sorry.
127
00:04:43,863 --> 00:04:45,730
Um, that guy over there took my seat.
128
00:04:45,731 --> 00:04:47,183
Okay, well, just find another one.
129
00:04:47,218 --> 00:04:48,484
Well, that's the problem.
130
00:04:48,520 --> 00:04:49,601
There aren't any.
131
00:04:49,602 --> 00:04:50,667
Oh, God.
132
00:04:50,969 --> 00:04:52,468
Don't tell me we're...
133
00:04:52,504 --> 00:04:54,637
- Overbooked?
- By four people.
134
00:04:54,672 --> 00:04:56,506
I talked to the gate
agents, who blamed ticketing.
135
00:04:56,541 --> 00:04:58,074
Then I talked to ticketing,
who blamed the Web site.
136
00:04:58,109 --> 00:05:00,076
Then I talked to the Web
guys, who hacked my Twitter.
137
00:05:00,111 --> 00:05:01,611
I blame the gate agents.
138
00:05:01,646 --> 00:05:03,079
They love calling names
off the standby list
139
00:05:03,114 --> 00:05:04,493
and watching the world burn.
140
00:05:04,494 --> 00:05:05,848
It's ironic, isn't it?
141
00:05:05,884 --> 00:05:07,717
The plane is overbooked,
142
00:05:07,752 --> 00:05:09,847
yet the seat in my heart remains vacant.
143
00:05:09,848 --> 00:05:11,128
Don't tell the gate agents
144
00:05:11,129 --> 00:05:12,789
because they'll stuff two people in there.
145
00:05:17,729 --> 00:05:19,929
Well, I guess we have
to deal with this now.
146
00:05:24,059 --> 00:05:25,735
All right, everyone.
147
00:05:25,770 --> 00:05:27,603
Like a '90s rap video,
148
00:05:27,639 --> 00:05:29,272
this plane's got too many butts.
149
00:05:29,307 --> 00:05:31,374
So four lucky people
150
00:05:31,409 --> 00:05:33,109
willing to take a later flight
151
00:05:33,144 --> 00:05:36,245
will receive $100.
152
00:05:36,281 --> 00:05:37,780
Ooh!
153
00:05:38,817 --> 00:05:41,484
Okay, two hundred...
154
00:05:42,164 --> 00:05:43,696
and fifty...
155
00:05:44,832 --> 00:05:46,823
five dollars.
156
00:05:47,736 --> 00:05:48,958
Come on, guys.
157
00:05:49,027 --> 00:05:52,295
The average round-trip ticket
on Jackpot costs, like, $12.
158
00:05:52,363 --> 00:05:54,156
With that money, you
could buy yourself, like...
159
00:05:55,083 --> 00:05:56,466
How many flights will that buy?
160
00:05:56,501 --> 00:05:58,801
If I could do that math, do
you think I'd have this job?
161
00:05:58,837 --> 00:06:00,910
We're holding out for big money.
162
00:06:00,911 --> 00:06:02,738
Big money? This is Jackpot.
163
00:06:02,774 --> 00:06:04,707
They buy refurbished
seats from plane crashes.
164
00:06:04,742 --> 00:06:06,442
This is all we're authorized to give.
165
00:06:06,840 --> 00:06:09,347
Please, someone take this deal,
166
00:06:09,348 --> 00:06:11,569
because it only gets worse from here.
167
00:06:12,851 --> 00:06:15,752
All right. I'm sorry,
everyone, but Jackpot protocol
168
00:06:15,787 --> 00:06:17,387
says until four of you take the offer,
169
00:06:17,422 --> 00:06:19,522
there's no food, no drinks
170
00:06:19,762 --> 00:06:20,856
and no bathrooms.
171
00:06:22,761 --> 00:06:24,727
Now you understand why I oohed
172
00:06:24,763 --> 00:06:25,952
when she offered the money.
173
00:06:34,093 --> 00:06:36,360
- Hey, I'll give you five bucks for the...
- Ew, no.
174
00:06:36,395 --> 00:06:37,695
No, for the water.
175
00:06:37,730 --> 00:06:39,483
I'm dying here, and they
won't give us anything.
176
00:06:41,033 --> 00:06:43,434
- I'll sell it to you for $20.
- Deal.
177
00:06:45,312 --> 00:06:47,912
Just wondering, what
made you say, "Ew, no,"
178
00:06:47,948 --> 00:06:49,547
and, uh, how much for that?
179
00:06:53,131 --> 00:06:54,251
Uh-uh.
180
00:06:58,532 --> 00:07:00,251
Okay, I'm ready for more date.
181
00:07:00,252 --> 00:07:01,667
Don't you have to focus on getting
182
00:07:01,702 --> 00:07:02,935
four people off this plane?
183
00:07:02,970 --> 00:07:04,636
Nah, someone's gonna crack.
184
00:07:04,672 --> 00:07:06,638
In the meantime, we've had shampoo.
185
00:07:06,674 --> 00:07:08,069
- What's for conditioner?
- Well,
186
00:07:08,070 --> 00:07:09,301
I'm glad you asked.
187
00:07:10,819 --> 00:07:13,039
Is that supposed to be sushi?
188
00:07:13,075 --> 00:07:15,442
May I present to you
freshly caught Swedish Fish
189
00:07:15,477 --> 00:07:16,843
on Rice Krispy Treats.
190
00:07:16,878 --> 00:07:18,445
I call it the Hudson News Roll.
191
00:07:18,480 --> 00:07:19,746
I know how much you like crap.
192
00:07:19,781 --> 00:07:21,347
I love crap.
193
00:07:21,383 --> 00:07:23,493
Ronnie, report to the cockpit.
194
00:07:23,752 --> 00:07:26,019
Aw, crap. I'll be right back.
195
00:07:31,893 --> 00:07:34,928
Hey, Dave, we are totally on
top of this overbooked thing.
196
00:07:34,963 --> 00:07:36,930
I'm sure people are
gonna start dropping soon.
197
00:07:36,965 --> 00:07:39,032
I'm actually not sure why they haven't yet.
198
00:07:39,067 --> 00:07:40,366
Cheez-Its are $10. Waters are $20.
199
00:07:40,402 --> 00:07:41,935
I do not make change.
200
00:07:41,970 --> 00:07:43,603
I don't care about that.
I called you in to talk
201
00:07:43,638 --> 00:07:45,105
about how love is the worst
202
00:07:45,140 --> 00:07:47,413
and to rip up photos of our exes.
203
00:07:47,414 --> 00:07:50,180
I don't actually have any photos
of Gwen, so I had to improvise.
204
00:07:50,216 --> 00:07:52,016
I'm sorry, Dave.
205
00:07:52,051 --> 00:07:54,985
But I'm actually feeling pretty
hopeful about love right now.
206
00:07:55,021 --> 00:07:56,475
You're abandoning me, too?
207
00:07:56,500 --> 00:07:58,992
Traitor. This is you now.
208
00:08:06,877 --> 00:08:07,913
Sorry, Alan.
209
00:08:07,938 --> 00:08:09,508
I know how hard you worked on that.
210
00:08:10,573 --> 00:08:13,487
Listen to me, Caroline, this
is the gate agents' fault.
211
00:08:13,662 --> 00:08:15,261
You're the gate agent.
212
00:08:15,297 --> 00:08:16,818
It's your fault, Caroline.
213
00:08:17,508 --> 00:08:19,051
Then come in here and talk to me.
214
00:08:19,766 --> 00:08:21,271
Well, I'm not coming out there.
215
00:08:21,803 --> 00:08:22,902
Fine.
216
00:08:22,938 --> 00:08:24,254
We'll meet in Switzerland.
217
00:08:25,107 --> 00:08:27,640
I don't know what's taking
you sky waiters so long,
218
00:08:27,676 --> 00:08:29,209
but we need this gate.
219
00:08:29,244 --> 00:08:32,045
Believe it or not, other
flights need to take off, too.
220
00:08:32,080 --> 00:08:34,325
The world doesn't revolve
around you and your little plane.
221
00:08:34,326 --> 00:08:36,649
We would've been long gone if
you hadn't kept tossing bodies
222
00:08:36,685 --> 00:08:38,551
in here like it was a Malaysian rickshaw.
223
00:08:38,587 --> 00:08:40,553
Well, when corporate calls to ask
224
00:08:40,589 --> 00:08:42,756
why their entire schedule's delayed,
225
00:08:42,791 --> 00:08:45,725
I'll be telling them it's
because you couldn't handle
226
00:08:45,761 --> 00:08:46,995
your business, Bernard.
227
00:08:46,996 --> 00:08:49,685
You keep my name out of
your ramen-breath mouth.
228
00:08:49,686 --> 00:08:51,351
It's not ramen.
229
00:08:51,420 --> 00:08:52,884
It's pho.
230
00:08:54,656 --> 00:08:56,156
Ronnie, two things.
231
00:08:56,191 --> 00:08:58,759
Caroline has a surprisingly
international palate.
232
00:08:58,794 --> 00:09:01,375
she's gonna pin this all
on us if we don't take off soon.
233
00:09:01,400 --> 00:09:03,130
Why won't any of these people leave?
234
00:09:03,165 --> 00:09:05,599
I don't know. I mean, who
cares this much about a fight?
235
00:09:05,667 --> 00:09:08,101
If you offered me 250
bucks to get off this plane,
236
00:09:08,137 --> 00:09:09,803
I'd be knee-deep in Red Lobster
237
00:09:09,838 --> 00:09:12,072
- Cheddar Bay Biscuits by now.
- We need to do something.
238
00:09:12,107 --> 00:09:14,307
We already have Jackpot's second
worst on-time departure rating.
239
00:09:14,343 --> 00:09:15,919
Any worse and we lose to Tampa.
240
00:09:15,950 --> 00:09:16,977
Tampa, Ronnie!
241
00:09:17,012 --> 00:09:18,011
Well, what are we supposed to do?
242
00:09:18,046 --> 00:09:19,643
We already took away everything.
243
00:09:20,682 --> 00:09:22,015
Not everything.
244
00:09:29,257 --> 00:09:31,276
Let's see how long they last without AC.
245
00:09:35,212 --> 00:09:37,748
Sir, since we're overbooked,
246
00:09:37,914 --> 00:09:41,844
would you mind stowing your
wooden boy to free up a seat?
247
00:09:42,258 --> 00:09:44,501
Hey, I paid for this
seat. I'm sittin' in it.
248
00:09:44,706 --> 00:09:46,673
Hey, can we talk like humans?
249
00:09:46,708 --> 00:09:49,543
I mean, he should move.
He's not even real man.
250
00:09:49,578 --> 00:09:51,665
Neither are you, and you're not getting up.
251
00:09:51,947 --> 00:09:53,580
That is so immature.
252
00:09:53,615 --> 00:09:55,982
You're using dummy to be mean to me?
253
00:09:56,018 --> 00:09:59,553
"Dummy"? This dummy's got
three sold-out shows at the Rio
254
00:09:59,588 --> 00:10:01,897
this weekend, you trash-humper.
255
00:10:02,631 --> 00:10:05,091
Hey, what did you just call me?
256
00:10:05,127 --> 00:10:06,059
Nothing.
257
00:10:06,094 --> 00:10:07,360
Trash-humper.
258
00:10:07,396 --> 00:10:08,695
That's slander!
259
00:10:08,730 --> 00:10:10,697
I don't do that with trash!
260
00:10:10,732 --> 00:10:13,765
Oh, no? Then what are you
doing with that can of Pringles?
261
00:10:13,873 --> 00:10:16,036
Oh, I'm using this as my wallet.
262
00:10:20,108 --> 00:10:22,409
I don't know what you're up
to, but your vibe is all wrong.
263
00:10:22,444 --> 00:10:23,977
I'm trying to get four
people off this plane.
264
00:10:24,012 --> 00:10:25,712
Are you with us or against us?
265
00:10:25,747 --> 00:10:27,080
I don't know what you mean, Bernard.
266
00:10:27,239 --> 00:10:28,963
I'm just a clueless stripper.
267
00:10:29,430 --> 00:10:30,429
Uh-huh.
268
00:10:30,468 --> 00:10:32,186
One eyebrow is already raised.
269
00:10:32,221 --> 00:10:33,809
Don't make me raise the other.
270
00:10:37,659 --> 00:10:40,193
- Do you mind, bro?
- Oh! Excuse me.
271
00:10:40,229 --> 00:10:42,262
Um, I don't know where you
expect me to stand though.
272
00:10:42,297 --> 00:10:44,931
It's a packed plane, and
this gentleman took my seat.
273
00:10:44,967 --> 00:10:47,067
Aye, well, he's a Kang fan.
They don't respect anything.
274
00:10:47,102 --> 00:10:48,702
Hey, you talking about us?
275
00:10:48,770 --> 00:10:50,570
Yeah, maybe I am. What
are you gonna do about it?
276
00:10:52,671 --> 00:10:54,407
Okay, let's calm down!
277
00:11:02,882 --> 00:11:03,925
Hey.
278
00:11:04,117 --> 00:11:05,102
Hey!
279
00:11:05,103 --> 00:11:06,670
I was just about to sneak you a water.
280
00:11:06,671 --> 00:11:08,536
I swear, not all dates with me
281
00:11:08,572 --> 00:11:10,505
will end in an epic struggle for survival.
282
00:11:10,540 --> 00:11:12,940
But no promises if we
move into a relationship.
283
00:11:12,941 --> 00:11:14,742
Ronnie, this is crazy. I should go.
284
00:11:14,778 --> 00:11:16,511
I mean, I am the only person on this flight
285
00:11:16,580 --> 00:11:18,580
that doesn't actually need
to be in Vegas, and you seem
286
00:11:18,615 --> 00:11:20,799
- so stressed.
- Don't you dare.
287
00:11:20,954 --> 00:11:23,499
You are the one person I
actually want on this plane.
288
00:11:23,653 --> 00:11:25,269
Ronnie, new problem.
289
00:11:25,655 --> 00:11:28,723
I mean, there was a problem,
but I solved it, so it's fine.
290
00:11:28,758 --> 00:11:31,126
Yeah, the-the two groups of
angry shoulders in the cabin
291
00:11:31,161 --> 00:11:33,561
were getting ready to
fight, but I averted disaster
292
00:11:33,597 --> 00:11:36,060
by pointing out we should
all be supporting the troops.
293
00:11:36,333 --> 00:11:38,600
- It's the ultimate sacrifice.
- They're protecting our freedom.
294
00:11:38,668 --> 00:11:40,168
So they're fine, for now,
295
00:11:40,203 --> 00:11:41,569
although I would keep an eye on them.
296
00:11:41,638 --> 00:11:44,539
As my father once said,
a watched pot never boils.
297
00:11:44,926 --> 00:11:47,597
That's right. My father was the homemaker.
298
00:11:50,008 --> 00:11:51,746
Well, now I have a fight to worry about.
299
00:11:51,815 --> 00:11:53,808
Great, that's just one more thing...
300
00:11:56,028 --> 00:11:57,946
I'll be right back.
301
00:11:58,927 --> 00:12:01,256
When those guys almost
fought, what set them off?
302
00:12:01,291 --> 00:12:02,590
Well, it was a number of factors.
303
00:12:02,626 --> 00:12:04,559
Uh, cultural differences,
304
00:12:04,594 --> 00:12:05,994
performative masculinity,
305
00:12:06,062 --> 00:12:07,428
me. It was... it was me.
306
00:12:07,464 --> 00:12:08,930
Great! Go do that again.
307
00:12:08,965 --> 00:12:09,931
What-what do you mean?
308
00:12:09,966 --> 00:12:12,467
You sweet, devious genius.
309
00:12:12,724 --> 00:12:14,808
If they fight, we have a
reason to kick them off.
310
00:12:14,833 --> 00:12:17,059
Hold on, how am I supposed
to make them that angry?
311
00:12:17,107 --> 00:12:18,995
Just tell them one of those things you say,
312
00:12:19,064 --> 00:12:21,998
like "A-a touchscreen will never
replace the feel of a book."
313
00:12:22,033 --> 00:12:24,111
So you just want to hear a
bunch of men loudly agree?
314
00:12:24,112 --> 00:12:25,120
Go!
315
00:12:38,477 --> 00:12:39,657
I hear you're carrying.
316
00:12:39,933 --> 00:12:40,991
That depends.
317
00:12:40,992 --> 00:12:43,178
Am I talking to Dave or Captain Dave?
318
00:12:43,179 --> 00:12:45,745
I'm just a guy whose
feelings got out of the pen,
319
00:12:45,781 --> 00:12:47,447
and now I'm looking for
some chocolate cowboys
320
00:12:47,482 --> 00:12:49,247
- to round 'em up.
- I've got what you need.
321
00:12:52,664 --> 00:12:53,720
Not here.
322
00:12:53,745 --> 00:12:54,882
I know a place.
323
00:12:55,973 --> 00:12:57,266
Hey, Nichole!
324
00:12:57,267 --> 00:12:59,259
Can you please help me? I'm very thirsty.
325
00:12:59,294 --> 00:13:00,493
I'm sorry, Artem.
326
00:13:00,529 --> 00:13:02,534
Business is booming. I'm all out.
327
00:13:04,099 --> 00:13:06,463
Hey, buddy, you want a sip of this?
328
00:13:06,693 --> 00:13:09,478
Oh, thank you. That's very generous of you.
329
00:13:16,916 --> 00:13:17,869
Oops.
330
00:13:18,176 --> 00:13:20,376
How can you be so cruel?
331
00:13:20,746 --> 00:13:24,080
I'm just a simple man
trying to get to Vegas
332
00:13:24,148 --> 00:13:27,750
so that I may spread the
ashes of my beloved father
333
00:13:27,785 --> 00:13:29,719
in the canals of the Venetian.
334
00:13:31,105 --> 00:13:33,055
Was your dad a trash-humper, too?
335
00:13:33,091 --> 00:13:35,358
Who was your mom, a wadded-up napkin?
336
00:13:35,694 --> 00:13:37,392
Ronnie!
337
00:13:40,034 --> 00:13:41,897
So, I don't want to cause any trouble, uh,
338
00:13:41,933 --> 00:13:44,667
but I believe I heard
some of the Irish fans,
339
00:13:44,702 --> 00:13:47,436
uh, insulting your-your Samoan heritage...
340
00:13:47,472 --> 00:13:49,443
...insulting your Irish heritage...
341
00:13:49,444 --> 00:13:52,575
...and referred to Samoa
as Earth's third nipple.
342
00:13:52,610 --> 00:13:56,412
They also said that Liam Neeson
is aging into an old woman.
343
00:13:56,447 --> 00:13:59,156
...saying that Samoa is barely a Guam.
344
00:13:59,584 --> 00:14:01,584
And they said your music sounds like
345
00:14:01,619 --> 00:14:03,386
a "busted-ass ringtone."
346
00:14:03,454 --> 00:14:05,321
And they said the most common blood type
347
00:14:05,356 --> 00:14:07,857
for a Samoan is chocolate milkshake.
348
00:14:12,096 --> 00:14:13,596
Come on. Seriously, Artem?
349
00:14:13,631 --> 00:14:15,031
You're fighting with a puppet?
350
00:14:15,066 --> 00:14:16,772
Well, he started it.
351
00:14:16,773 --> 00:14:19,568
Miss, I'm as surprised as you are.
352
00:14:19,604 --> 00:14:21,737
I politely explained that my dummy
353
00:14:21,773 --> 00:14:23,506
is too valuable to be stowed.
354
00:14:23,541 --> 00:14:26,143
He just started yelling and sweating at me.
355
00:14:26,144 --> 00:14:28,711
That is untrue! And, yes, I know
356
00:14:28,746 --> 00:14:30,446
I'm doing both things right now,
357
00:14:30,481 --> 00:14:33,149
which doesn't help my case, I know.
358
00:14:33,184 --> 00:14:35,351
Look, I know everyone's going
359
00:14:35,386 --> 00:14:37,353
a little crazy right now, but don't worry.
360
00:14:37,388 --> 00:14:39,455
We're gonna be getting people
off this plane any minute.
361
00:14:39,456 --> 00:14:41,590
I hear you're talking smack, Lucky Charms.
362
00:14:41,626 --> 00:14:43,726
I'm just saying that you
and your wee buddies here
363
00:14:43,761 --> 00:14:46,028
should stop ruining this for
everyone and get off the plane.
364
00:14:46,097 --> 00:14:48,597
I'll send you off this plane in a body bag.
365
00:14:48,633 --> 00:14:49,865
- At least I fit in a body bad.
- You're dead meat.
366
00:14:49,901 --> 00:14:52,234
Hey, stop! Hey, come on, guys. Back off.
367
00:14:52,270 --> 00:14:54,270
I-I don't think you understand
what we're trying to do here.
368
00:14:54,305 --> 00:14:57,506
Look, the whole point of watching MMA,
369
00:14:57,542 --> 00:15:00,576
is to get your aggression out
in a healthy, non-violent way.
370
00:15:00,611 --> 00:15:03,212
Now, for me, that's hate-whisking
371
00:15:03,247 --> 00:15:05,036
a stiff-peaked meringue.
372
00:15:05,037 --> 00:15:07,824
For you guys, that's
watching Kang-McKnickerson.
373
00:15:08,306 --> 00:15:11,653
Now, those guys fight so you don't have to.
374
00:15:12,919 --> 00:15:14,276
That...
375
00:15:15,443 --> 00:15:16,917
actually makes sense.
376
00:15:16,918 --> 00:15:19,918
Okay. We'll let Kang and McKnickerson
377
00:15:19,953 --> 00:15:21,920
settle this for us then, will we?
378
00:15:25,039 --> 00:15:26,215
What just happened?
379
00:15:26,477 --> 00:15:28,577
Ronald, this is not resolved!
380
00:15:28,613 --> 00:15:31,830
Ah, what's wrong? Miss
your mommy, trash-humper?
381
00:15:32,158 --> 00:15:33,449
What did you just do?
382
00:15:33,889 --> 00:15:35,422
Uh, saved the day.
383
00:15:35,457 --> 00:15:36,840
Those guys were about to kill each other.
384
00:15:36,841 --> 00:15:38,373
Yes. That's what we want.
385
00:15:38,408 --> 00:15:39,608
If they fight, we can kick them off.
386
00:15:39,643 --> 00:15:40,976
If we kick them off, we can leave.
387
00:15:41,011 --> 00:15:42,477
Well, if I knew that was the plan,
388
00:15:42,513 --> 00:15:44,779
I still would have stopped it,
because that's a terrible plan.
389
00:15:44,815 --> 00:15:46,448
Physical violence was our
best chance out of here.
390
00:15:46,483 --> 00:15:48,183
Now no one's gonna fight.
391
00:15:48,218 --> 00:15:51,820
For the last time, I'm
tired of your insults!
392
00:15:51,855 --> 00:15:54,309
What the...?
393
00:15:55,425 --> 00:15:57,392
- What are you doing?
- You little... you little...
394
00:15:58,371 --> 00:16:01,532
Oh. I do have a fetish.
395
00:16:05,247 --> 00:16:07,347
Careful I bruise like a peach.
396
00:16:08,037 --> 00:16:09,183
Yeah.
397
00:16:09,704 --> 00:16:11,004
Well, that's three off.
398
00:16:11,029 --> 00:16:13,077
We just need one more person. Any ideas?
399
00:16:13,648 --> 00:16:15,716
- I'll do it.
- Not you, Alan.
400
00:16:15,717 --> 00:16:16,839
Oh. The...
401
00:16:17,517 --> 00:16:20,285
Hey. Hey. So, uh,
402
00:16:20,353 --> 00:16:21,686
obviously, this didn't really
403
00:16:21,755 --> 00:16:23,087
turn out the way I planned.
404
00:16:23,156 --> 00:16:24,122
Uh, the whole "date on a plane" thing
405
00:16:24,190 --> 00:16:25,456
was obviously a bad idea.
406
00:16:25,525 --> 00:16:27,125
- I think I'm gonna go.
- No.
407
00:16:27,193 --> 00:16:28,259
No, Bryan, don't.
408
00:16:28,284 --> 00:16:30,094
I'm-I'm so sorry about before.
409
00:16:30,196 --> 00:16:32,743
Ah, look, y-you're stressed.
It's-it's cool, I get it.
410
00:16:32,768 --> 00:16:35,669
I just, I think it's better
for everybody if I leave.
411
00:16:36,069 --> 00:16:37,368
We'll figure out something else.
412
00:16:37,470 --> 00:16:38,736
I-I'll call you.
413
00:16:40,766 --> 00:16:41,824
Bye.
414
00:16:43,877 --> 00:16:45,696
Is there any chance he meant that?
415
00:16:46,199 --> 00:16:49,601
Oh, sweetie. I think you
know my sarcastic reply.
416
00:16:51,772 --> 00:16:54,372
Good news. We got four
people off the plane.
417
00:16:54,595 --> 00:16:57,129
Well, three people and
one pre-wish Pinocchio.
418
00:16:57,197 --> 00:16:59,214
- But we can take off.
- Great.
419
00:16:59,215 --> 00:17:00,586
Now I have to talk to ATC and remember
420
00:17:00,587 --> 00:17:02,367
that Gwen's not there
because she's with Rod.
421
00:17:02,634 --> 00:17:03,670
Why him?
422
00:17:03,927 --> 00:17:05,268
I've been saving up my miles.
423
00:17:05,337 --> 00:17:07,076
I could have taken her to Poundtown.
424
00:17:07,215 --> 00:17:09,148
Oh, Dave. Okay, look.
425
00:17:09,173 --> 00:17:12,080
When it comes to love, there
are two types of people:
426
00:17:12,081 --> 00:17:13,680
Kangs and McKnickersons.
427
00:17:13,959 --> 00:17:16,545
Kangs play defense,
protecting their hearts,
428
00:17:16,602 --> 00:17:18,369
throwing out the occasional jabs.
429
00:17:18,437 --> 00:17:20,004
But McKnickersons leave themselves open
430
00:17:20,072 --> 00:17:21,772
to taking those bigger swings.
431
00:17:21,841 --> 00:17:24,041
What are you saying? Put
money on Kang in the third?
432
00:17:24,110 --> 00:17:26,343
No. I'm saying you're a McKnickerson.
433
00:17:26,412 --> 00:17:28,012
You're always throwing emotional haymakers,
434
00:17:28,037 --> 00:17:29,298
which leaves you open
435
00:17:29,299 --> 00:17:31,699
to some pretty painful gut
punches, but that's okay.
436
00:17:31,767 --> 00:17:34,751
Because when you connect,
you're gonna connect big.
437
00:17:34,883 --> 00:17:36,036
You're gonna find love.
438
00:17:36,452 --> 00:17:37,904
You're too good of a guy not to.
439
00:17:38,848 --> 00:17:40,801
You know, I've been
piloting planes for so long,
440
00:17:40,802 --> 00:17:42,776
sometimes I forget how
to pilot my own life.
441
00:17:43,370 --> 00:17:44,870
Okay, but don't say stuff like that,
442
00:17:44,939 --> 00:17:46,669
because it makes me feel
like I'm wasting my time.
443
00:17:47,009 --> 00:17:48,015
Hmm.
444
00:17:50,711 --> 00:17:52,911
Well, Dave, I'm back with you.
445
00:17:52,936 --> 00:17:54,403
Love is the worst.
446
00:17:54,606 --> 00:17:56,482
Bryan did everything
he could to make it work
447
00:17:56,550 --> 00:17:58,350
and I still screwed it up.
448
00:17:58,730 --> 00:18:01,320
Maybe it's not the job, maybe it's us.
449
00:18:01,388 --> 00:18:03,155
Hmm. Might be us, but it's not me.
450
00:18:03,224 --> 00:18:05,491
Sorry, Ronnie. The bitter
Captain Dave caterpillar
451
00:18:05,559 --> 00:18:08,093
has emerged from his grief
cocoon as a hopeful butterfly
452
00:18:08,162 --> 00:18:10,195
looking for a sexy flower to pollinate.
453
00:18:10,220 --> 00:18:11,899
Bees pollinate, stupid.
454
00:18:11,924 --> 00:18:13,416
Butterflies do it, too.
455
00:18:13,441 --> 00:18:15,200
- They're just less efficient.
- You're a traitor.
456
00:18:15,225 --> 00:18:17,615
Alan, do you have any
Dave drawings in that pile?
457
00:18:18,005 --> 00:18:19,158
Um...
458
00:18:21,170 --> 00:18:22,407
Is this a nude?
459
00:18:22,432 --> 00:18:23,570
I didn't pose for that.
460
00:18:23,911 --> 00:18:25,605
You didn't not pose for it.
461
00:18:34,321 --> 00:18:35,420
Where did everyone go?
462
00:18:35,489 --> 00:18:36,588
You'll never believe this.
463
00:18:36,613 --> 00:18:37,666
The fight's off.
464
00:18:37,691 --> 00:18:38,891
Kang missed the weigh-in.
465
00:18:38,934 --> 00:18:40,269
He was on the Jackpot flight out of Tampa.
466
00:18:40,294 --> 00:18:41,760
They never even left the gate.
467
00:18:41,862 --> 00:18:43,072
We're not the worst.
468
00:18:43,073 --> 00:18:44,396
Bye, guys. I'll see you next week.
469
00:18:44,532 --> 00:18:45,631
Wait. You're out, too?
470
00:18:45,699 --> 00:18:46,865
Don't you have to work this weekend?
471
00:18:46,934 --> 00:18:48,400
Not anymore. I made a fortune today.
472
00:18:48,469 --> 00:18:49,635
Which reminds me,
473
00:18:49,703 --> 00:18:51,136
this is for your troubles.
474
00:18:51,205 --> 00:18:52,171
Bye.
475
00:18:53,662 --> 00:18:56,054
We're all gonna be working
for her one day, aren't we?
476
00:19:00,197 --> 00:19:01,721
I know this sounds crazy,
477
00:19:01,722 --> 00:19:03,914
but, um, that's actually my seat.
478
00:19:10,825 --> 00:19:12,758
- Ugh.
- Flight 334...
479
00:19:12,827 --> 00:19:15,060
Remind me never to run
out of ink in front of you.
480
00:19:16,632 --> 00:19:18,859
Do you fancy a-a drink and a talk?
481
00:19:18,955 --> 00:19:22,000
I don't know if I want to talk,
but I definitely want a drink.
482
00:19:22,069 --> 00:19:23,769
Okay, perfect. Well, how about this:
483
00:19:23,838 --> 00:19:25,204
you finish whatever you're doing here,
484
00:19:25,272 --> 00:19:26,505
and I'll meet you at the bar.
485
00:19:26,739 --> 00:19:27,968
Yeah, I'd like that.
486
00:19:28,209 --> 00:19:29,168
Okay.
487
00:19:34,385 --> 00:19:36,210
Excuse me, miss, is this
what you're looking for?
488
00:19:36,235 --> 00:19:37,166
Bryan.
489
00:19:37,218 --> 00:19:39,718
Hi. Uh, wh-what are you doing here?
490
00:19:39,787 --> 00:19:42,354
We said we'd figure out
things later, and I figured out
491
00:19:42,423 --> 00:19:44,189
that if I bought a ticket on Southwest,
492
00:19:44,537 --> 00:19:46,982
they'd get me here in half
the time as it takes Jackpot.
493
00:19:47,195 --> 00:19:49,462
Yes, but do they also lose your bags?
494
00:19:50,080 --> 00:19:52,327
I thought that if we can't make a date work
495
00:19:52,328 --> 00:19:54,827
out in the world, or on a plane,
496
00:19:55,413 --> 00:19:58,464
the least I could do is take
you to dinner in Terminal Three?
497
00:20:09,377 --> 00:20:10,710
- You still need this?
- No.
498
00:20:10,778 --> 00:20:12,345
Great.
499
00:20:14,349 --> 00:20:15,914
God, the airport has so many good options.
500
00:20:15,939 --> 00:20:16,928
I know.
501
00:20:16,953 --> 00:20:18,251
Love is the worst.
502
00:20:20,940 --> 00:20:22,152
I know, buddy.
503
00:20:24,420 --> 00:20:26,500
Rip these up, it might help.
504
00:20:26,980 --> 00:20:28,246
Who am I tearing up?
505
00:20:28,475 --> 00:20:30,378
I don't know. Alan sucks at art.
506
00:20:35,894 --> 00:20:37,670
_
507
00:20:38,053 --> 00:20:39,417
Oh, excuse me.
508
00:20:39,486 --> 00:20:40,552
Oh, hey, there, eh.
509
00:20:40,594 --> 00:20:41,933
This is my first time to Vegas.
510
00:20:41,958 --> 00:20:43,355
Do you want to know the rules about hockey?
511
00:20:43,423 --> 00:20:44,756
What's your name, eh? You got to speak up.
512
00:20:44,825 --> 00:20:46,725
I blew an eardrum out at a
Rush show a few years back,
513
00:20:46,793 --> 00:20:48,860
and then I took a puck to the other ear.
514
00:20:48,929 --> 00:20:50,729
Oh, bit of a shy guy, huh?
515
00:20:50,754 --> 00:20:52,233
That's all right. I'll do all the talking.
516
00:20:52,275 --> 00:20:53,665
I got a lot to talk aboot.
517
00:20:53,734 --> 00:20:55,467
You ever have poutine? I don't like it.
518
00:20:55,535 --> 00:20:56,707
But I eat it.
519
00:20:57,222 --> 00:20:58,408
Ronnie!
38101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.