All language subtitles for LA to Vegas 1x07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,297 --> 00:00:02,223 ? Whoa, Black Betty, Bam-ba-Lam? 2 00:00:02,233 --> 00:00:04,192 ? Whoa, Black Betty, Bam-ba-Lam? 3 00:00:04,202 --> 00:00:06,194 ? Black Betty tuvo un hijo, Bam-ba-Lam? 4 00:00:06,204 --> 00:00:08,362 ? ¿La maldita cosa se volvió loca, Bam-ba-Lam? 5 00:00:08,373 --> 00:00:10,563 ? Ella dijo: "¿Me estoy preocupando? ? fuera de la mente, "Bam-ba-Lam? 6 00:00:10,574 --> 00:00:12,733 ? ¿La maldita cosa se fue? ? ciego, Bam-ba-Lam? 7 00:00:12,743 --> 00:00:14,468 ? Dije "Oh, Black Betty", ¿Bam-ba-Lam? 8 00:00:14,478 --> 00:00:15,836 ? Whoa, Black Betty. ? 9 00:00:15,846 --> 00:00:17,252 De acuerdo, Alan. 10 00:00:18,705 --> 00:00:20,088 Tú no eres Alan. 11 00:00:20,708 --> 00:00:22,277 Estoy en el plano equivocado. 12 00:00:24,205 --> 00:00:26,942 Tokio, ¿eh? Guay. 13 00:00:27,821 --> 00:00:28,856 Que tengas un buen vuelo 14 00:00:30,693 --> 00:00:33,695 Jackpot Airlines. Al noreste de Las Vegas. 15 00:00:36,710 --> 00:00:39,756 - Sincronizado y corregido por Shazi89 - - www.addic7ed.com - 16 00:00:46,386 --> 00:00:48,377 Papeles, ¿eh? 17 00:00:48,387 --> 00:00:51,013 Me encantan los papeles: pared, inodoro, 18 00:00:51,023 --> 00:00:52,882 fallando el New York Times. 19 00:00:52,892 --> 00:00:55,718 Estos son documentos de divorcio, así que son un poco menos divertidos. 20 00:00:55,728 --> 00:00:56,953 Resorte duro, mi amigo. 21 00:00:56,963 --> 00:00:58,954 Estoy en un estado de shock al respecto, Artem. 22 00:00:58,964 --> 00:01:01,190 Me acaban de servir en el aeropuerto. 23 00:01:01,200 --> 00:01:03,205 Y el tipo fue muy tramposo al respecto. 24 00:01:03,216 --> 00:01:05,194 Colin McCormack, por favor recoja 25 00:01:05,205 --> 00:01:08,031 el teléfono de cortesía blanco más cercano. 26 00:01:08,041 --> 00:01:09,766 Uh, discúlpame. ¿Eres Colin McCormack? 27 00:01:09,776 --> 00:01:12,969 - Sí. - Te han servido. 28 00:01:12,979 --> 00:01:15,070 Oh, no hay llamada. Ese fui yo. 29 00:01:15,080 --> 00:01:16,482 Amo cuando van por el teléfono. 30 00:01:17,484 --> 00:01:21,743 Muy triste. Te abrazaré ahora. 31 00:01:21,753 --> 00:01:23,246 OK gracias. Gracias. 32 00:01:23,256 --> 00:01:25,814 Oye, oy! Estoy bien. Uh ... 33 00:01:25,824 --> 00:01:29,151 ¿Podrías hacerme un favor y no contarle a todos sobre esto? 34 00:01:29,161 --> 00:01:31,754 Ya sabes, prefiero el todo el avión no conocía mi negocio. 35 00:01:31,764 --> 00:01:34,424 Por supuesto, no te preocupes. Soy muy bueno para mantener el secreto. 36 00:01:34,434 --> 00:01:36,593 Te abrazare de nuevo 37 00:01:36,603 --> 00:01:38,639 Oh. Bueno. Gracias, Artem. Gracias. 38 00:01:40,740 --> 00:01:43,233 Entonces oíste que vamos a estar a tierra en Las Vegas por la noche? 39 00:01:43,243 --> 00:01:45,100 ¿Qué? No. Tenía planes en L.A. esta noche. 40 00:01:45,110 --> 00:01:46,969 Iba a ir al luau de mi amigo Jeff. 41 00:01:46,979 --> 00:01:49,805 - Odias a luaus. -Odio Jeff, también, pero ese no es el punto. 42 00:01:49,815 --> 00:01:52,275 Este iba a ser mi primer noche fuera para siempre 43 00:01:52,285 --> 00:01:54,110 Dios, este trabajo lo hace imposible 44 00:01:54,120 --> 00:01:55,368 tener una vida social 45 00:01:55,379 --> 00:01:58,181 En este momento, mis únicas interacciones sociales están gritando a los pasajeros ebrios. 46 00:01:58,191 --> 00:02:01,016 - Este iPad está roto. - Esa es una revista. 47 00:02:01,026 --> 00:02:02,593 Parece que te está yendo bien. 48 00:02:02,604 --> 00:02:04,890 ¿Qué hay de todas esas fiestas divertidas? fotos en tu Instagram? 49 00:02:04,901 --> 00:02:06,855 - Los fingí. - Pero vi tus piernas en la playa. 50 00:02:06,865 --> 00:02:09,425 Esos eran dos hotdogs y mi protector de pantalla Cancún. 51 00:02:09,435 --> 00:02:11,660 Me llevo como me gusta. 52 00:02:11,670 --> 00:02:12,963 Oye, el capitán Dave aquí. 53 00:02:12,974 --> 00:02:15,038 Si estás buscando un poco compañerismo femenino, 54 00:02:15,049 --> 00:02:17,332 luego dirígete a Madame's, el club de striptease más antiguo de Las Vegas 55 00:02:17,342 --> 00:02:19,484 eso es ahora Vegas la comunidad de retiro más nueva 56 00:02:19,502 --> 00:02:21,843 Y esas mujeres realmente podrían usar alguien con quien chatear 57 00:02:21,854 --> 00:02:23,372 Diles que Craig te envió. 58 00:02:23,382 --> 00:02:25,641 Porque eso es lo que ellos piensan que mi nombre es. 59 00:02:25,651 --> 00:02:29,479 Oye. Solo quería venir y mira cómo estabas. 60 00:02:29,489 --> 00:02:31,514 Estoy bien. ¿Cómo estás? 61 00:02:31,524 --> 00:02:34,317 Oh, solo pregunto porque Artem me contó sobre los papeles de divorcio. 62 00:02:34,327 --> 00:02:37,120 Oh vamos. Él juró él no le diría a nadie. 63 00:02:37,130 --> 00:02:39,188 Sí, bueno, es Artem, así que eso es realmente para ti 64 00:02:39,198 --> 00:02:41,957 De todos modos, ya sabes, si hay Algo que pueda hacer... 65 00:02:41,967 --> 00:02:43,992 Ronnie, honestamente, estoy bien. 66 00:02:44,002 --> 00:02:45,662 Simplemente no quiero que nadie más lo sepa. 67 00:02:45,672 --> 00:02:48,664 Oye. ¿Cómo estás, Colin? 68 00:02:48,674 --> 00:02:50,967 Ah bueno. Entonces tú también lo sabes. 69 00:02:50,977 --> 00:02:53,060 Mira, sé que esto es un realmente es un momento difícil para ti, 70 00:02:53,071 --> 00:02:54,803 pero la buena noticia es que ahora califica 71 00:02:54,813 --> 00:02:56,306 para el Especial Divorcio de Pomelos. 72 00:02:56,316 --> 00:02:59,209 Obtienes dos bailes gratis y luego aplanan su anillo de bodas 73 00:02:59,219 --> 00:03:00,376 en una moneda de recuerdo. 74 00:03:00,386 --> 00:03:02,511 Ah, dos bailes libres. Artem! 75 00:03:02,521 --> 00:03:05,647 ¿Hay alguien más que le dijiste? sobre mi inminente divorcio? 76 00:03:05,657 --> 00:03:07,416 ¿Yo? No, lo juro. 77 00:03:07,426 --> 00:03:09,885 Hola, Colin McCormack, este es tu capitán. 78 00:03:09,895 --> 00:03:13,422 Informe a la galera delantera para discutir su inminente divorcio. 79 00:03:13,432 --> 00:03:14,969 Bueno. 80 00:03:16,102 --> 00:03:19,361 No sé por qué estás enojado. Todos en este avión es el Equipo Colin, 81 00:03:19,371 --> 00:03:22,231 incluso las porristas yendo a Las Vegas para la competencia. 82 00:03:22,241 --> 00:03:23,699 ¿No es así, chicas? 83 00:03:23,709 --> 00:03:25,534 Deberías conseguir un abogado que ... 84 00:03:25,544 --> 00:03:28,604 ¡Se agresivo! Se, sé agresivo! 85 00:03:28,614 --> 00:03:30,740 - Gracias amigo. - Sí. 86 00:03:33,186 --> 00:03:35,912 - Uf. - ¿Que pasa? 87 00:03:35,922 --> 00:03:37,413 Específicamente, me llevé esta noche 88 00:03:37,423 --> 00:03:39,882 para pasar el rato con mi amigo Krystal, y ella se rescató de mí. 89 00:03:39,892 --> 00:03:42,798 Dios, es tan difícil tener una vida social en el mundo de stripper. 90 00:03:42,809 --> 00:03:45,108 Tengo el mismo problema porque de las horas raras, ¿verdad? 91 00:03:45,119 --> 00:03:48,290 Sí, y todas las chicas divertidas ser exportado por los príncipes saudíes. 92 00:03:48,300 --> 00:03:50,693 ¿Entonces no estás haciendo nada esta noche? 93 00:03:50,703 --> 00:03:54,097 - Ya no. - Yo tampoco. 94 00:03:54,107 --> 00:03:56,466 ¿Sería una locura si saliéramos? 95 00:03:56,476 --> 00:03:58,767 Mm, no sé. Nunca hemos salido antes 96 00:03:58,777 --> 00:04:01,304 Aunque, tuve un sueño una vez que te trencé el pelo. 97 00:04:01,314 --> 00:04:02,955 Tengo la forma perfecta de la cara por una trenza. 98 00:04:02,966 --> 00:04:04,365 - Eso es lo que dije en el sueño. - ¡Oh Dios mío! 99 00:04:04,376 --> 00:04:05,376 - Vamos a hacerlo. - ¡Hurra! 100 00:04:05,387 --> 00:04:07,944 Y ahora finalmente puedes publicar algunas fotos divertidas y reales en Instagram. 101 00:04:07,954 --> 00:04:10,280 - Aw, sígueme. - No, sigo a Bernard. 102 00:04:10,290 --> 00:04:11,447 Oh. 103 00:04:11,457 --> 00:04:16,119 Entonces, escuché que te dieron una bofetada con la gran "D" 104 00:04:16,129 --> 00:04:18,454 - ¿Disculpe? - Divorcio. Es rudo 105 00:04:18,464 --> 00:04:20,555 He estado allí. De hecho, he tenido tres grandes D 106 00:04:20,565 --> 00:04:21,990 dame una bofetada en la cara. 107 00:04:22,000 --> 00:04:23,893 Tienes que saber estás diciendo eso mal. 108 00:04:23,903 --> 00:04:27,963 El primer mes es el más difícil. Usted reevalúa todo. 109 00:04:27,973 --> 00:04:29,798 Segundo mes, comienzas a explorar. 110 00:04:29,808 --> 00:04:32,468 Ve a Perú, haz algo de ayahuasca, compre una camisa de bolos divertida. 111 00:04:32,478 --> 00:04:35,437 Y la próxima mujer que te da atención, te casas inmediatamente. 112 00:04:35,447 --> 00:04:37,406 Pero el aburrimiento trae ese segundo divorcio. 113 00:04:37,416 --> 00:04:38,975 Empiezas a beber, a obtener algunos tatuajes, 114 00:04:38,985 --> 00:04:41,310 y en un doblador, te casas con tu tatuador. 115 00:04:41,320 --> 00:04:43,413 Pero cuando llega el tercer divorcio, 116 00:04:43,423 --> 00:04:45,081 Firmas los papeles en la pista para perros 117 00:04:45,091 --> 00:04:47,983 y darse cuenta de la Cienciología tengo algunas ideas decentes 118 00:04:47,993 --> 00:04:49,285 Huh. 119 00:04:49,295 --> 00:04:51,086 Bueno, si soy honesto, Estoy un poco molesto 120 00:04:51,096 --> 00:04:53,256 en la forma en que mi ex ha estado manejando cosas 121 00:04:53,266 --> 00:04:56,459 Sip. Déjalo salir. Construye ese fuego. 122 00:04:56,469 --> 00:04:59,329 Quiero decir, prometimos que estaríamos civil para el otro, ¿sabes? 123 00:04:59,339 --> 00:05:01,631 Quiero decir, mis padres, ellos hicieron su divorcio correcto 124 00:05:01,641 --> 00:05:04,466 Mi padre creció una barba, madre fue en un viaje de comida 125 00:05:04,476 --> 00:05:06,369 con su "amiga especial" Charlotte. 126 00:05:06,379 --> 00:05:08,170 Nadie sale sin cicatrices. 127 00:05:08,180 --> 00:05:10,639 Mi primera ex esposa tomó el perro. Mi segunda esposa tomó el gato. 128 00:05:10,649 --> 00:05:13,108 Y mi tercera esposa tomó el perro de mi primera ex esposa 129 00:05:13,118 --> 00:05:14,377 Su abogado fue increíble. 130 00:05:14,387 --> 00:05:15,845 ¿Sabes lo que realmente necesitas? 131 00:05:15,855 --> 00:05:17,846 Una noche con tus chicos a soplar un poco de vapor. 132 00:05:17,856 --> 00:05:20,316 Bueno, ya no tengo muchos "chicos". 133 00:05:20,326 --> 00:05:22,651 Es decir, honestamente, es difícil manteniendo amistades 134 00:05:22,661 --> 00:05:25,221 cuando pasas todos los fines de semana volando de L.A. a Las Vegas. 135 00:05:25,231 --> 00:05:27,122 Quiero decir, realmente, solo hago tres cosas: 136 00:05:27,132 --> 00:05:29,826 dormir, enseñar y volar para ver a mi hijo. 137 00:05:29,836 --> 00:05:31,127 Bueno, solo hago tres cosas: 138 00:05:31,137 --> 00:05:32,995 dormir, volar y equivocarse correctamente cuando los veo 139 00:05:33,005 --> 00:05:34,297 Y si no tienes niños, 140 00:05:34,307 --> 00:05:36,232 está en mí sacarte para una noche de chicos. 141 00:05:36,242 --> 00:05:38,067 - Eso no es realmente necesario. - Demasiado tarde. 142 00:05:38,077 --> 00:05:41,170 Este pollo bro-tisserie es Ya en el estante y rodando. 143 00:05:41,180 --> 00:05:44,240 Bernie, siéntate. Estaban tomando Colin por una noche de chicos. 144 00:05:44,250 --> 00:05:45,736 ¿Qué te llevará ir? 145 00:05:45,747 --> 00:05:48,264 Bebidas gratis y tienes que comprar diez entradas para mi exposición individual, 146 00:05:48,275 --> 00:05:50,011 Madre Eartha: La historia de Eartha Kitt. 147 00:05:50,021 --> 00:05:52,081 LA Weekly dijo que estaba "bien iluminado". 148 00:05:52,091 --> 00:05:53,249 Hecho, estás adentro. 149 00:05:53,259 --> 00:05:55,550 Oye, quiero entrar en esta noche con hombres, 150 00:05:55,560 --> 00:05:57,220 y ni siquiera me importa lo que estamos haciendo. 151 00:05:57,230 --> 00:05:58,917 Solo tengo el loco FOMO. 152 00:05:58,928 --> 00:06:00,797 - ¿De qué están hablando? - Tu mamá. 153 00:06:00,808 --> 00:06:02,057 Oh, qué puta, ¿verdad? 154 00:06:02,067 --> 00:06:04,694 No, estamos hablando sobre chicos de la noche. ¿Derecha? 155 00:06:04,704 --> 00:06:07,163 Chicos noche? Quiero venir. Por favor. 156 00:06:07,173 --> 00:06:09,365 - Bien, Alan. Pero no hay golpe. - ¿Qué? 157 00:06:09,375 --> 00:06:11,834 Espera, ¿quién está volando el avión? 158 00:06:11,844 --> 00:06:13,002 Está en piloto automático. 159 00:06:13,012 --> 00:06:15,188 Guardo estas manos para despegues y aterrizajes. 160 00:06:15,199 --> 00:06:17,360 Quiero decir, ¿un cirujano hacer el medio de una operación? 161 00:06:17,371 --> 00:06:18,908 - Sí. - No sabes. Vamos, Alan. 162 00:06:18,919 --> 00:06:21,278 Miremos por la ventana y juega a "Spot The Pools". 163 00:06:32,960 --> 00:06:35,453 Hey, gracias por prestarme este vestido. 164 00:06:35,464 --> 00:06:36,788 Sin embargo, es sorprendentemente pesado. 165 00:06:36,798 --> 00:06:38,911 Sí, está ponderado así que soy más difícil de secuestrar. 166 00:06:38,922 --> 00:06:41,814 Tu vida es genial Me gusta, eso es lo que debería estar haciendo. 167 00:06:41,824 --> 00:06:44,350 Todavía soy joven, debería ser miedo de ser secuestrado 168 00:06:44,360 --> 00:06:45,974 Tu realmente deberías. Eres lo suficientemente bonita. 169 00:06:45,985 --> 00:06:48,646 Si trabajaste en el club, serías esa camarera de cócteles que todo 170 00:06:48,657 --> 00:06:50,742 los chicos dicen: "¿Por qué? ¿No está ella desnudando? 171 00:06:50,753 --> 00:06:51,755 Aw. Gracias. 172 00:06:51,766 --> 00:06:53,627 Apuesto en el avión, todos los pasajeros ebrios 173 00:06:53,637 --> 00:06:55,461 "accidentalmente" cepillarse el trasero todo el tiempo. 174 00:06:55,471 --> 00:06:58,497 Sí, y ellos "accidentalmente" café caliente derramado en su basura. 175 00:06:58,507 --> 00:07:00,867 Esa es la única acción que tengo tenido en los últimos seis meses. 176 00:07:00,877 --> 00:07:03,369 Entonces me encantaría conocer a alguien donde el andar a tientas es mutuo 177 00:07:03,379 --> 00:07:04,653 Bueno, ¿sabes qué? 178 00:07:04,664 --> 00:07:06,706 - Vamos a hacer que eso suceda ahora mismo. -¿Qué estás haciendo? 179 00:07:06,716 --> 00:07:08,507 Este chico con el que estoy saliendo tiene un amigo 180 00:07:08,517 --> 00:07:10,798 quien sería perfecto para ti, así que voy a ver si está cerca. 181 00:07:10,809 --> 00:07:12,612 Wow, está bien. Oh espera. 182 00:07:12,622 --> 00:07:15,047 Si él está solo en casa sin planes, ¿Eso significa que es cojo? 183 00:07:15,057 --> 00:07:16,885 Bueno, no tenía planes, así que los dos somos cojos. 184 00:07:16,896 --> 00:07:18,983 - Quizás esta es una mala idea. - Dijo que está disponible. 185 00:07:18,994 --> 00:07:21,454 - ¡Estoy dentro! - Tequila soda! 186 00:07:22,699 --> 00:07:25,858 Es oficialmente una buena hora. 187 00:07:25,868 --> 00:07:28,194 - Todo bien. - Todos los Homies están aquí. 188 00:07:28,204 --> 00:07:31,564 Vamos a pregañar como máximo conjunto exclusivo en la ciudad. 189 00:07:31,574 --> 00:07:32,631 - Guay. - Agradable. 190 00:07:32,641 --> 00:07:35,502 Entonces, este es el más articulación exclusiva en la ciudad? 191 00:07:35,512 --> 00:07:37,537 Somos los únicos aquí, ¿no? 192 00:07:37,547 --> 00:07:40,740 Tiene todo lo que necesitamos: bebidas gratis, comida gratis, 193 00:07:40,750 --> 00:07:42,074 y dulces, dulces melodías. 194 00:07:42,084 --> 00:07:44,543 Acabo de descargar esta aplicación de karaoke asesino. 195 00:07:44,553 --> 00:07:47,079 Tengo los Doctores Spin ' "Dos príncipes", todo está listo. 196 00:07:47,089 --> 00:07:48,814 Bernie, ¿quieres cantar primero? 197 00:07:48,824 --> 00:07:50,350 ¿Me veo como si estuviera jugando Hacky Sack 198 00:07:50,360 --> 00:07:51,485 en el patio de Dartmouth? 199 00:07:51,495 --> 00:07:53,252 Buena llamada. Descansa las tuberías. Mientras tanto, 200 00:07:53,262 --> 00:07:55,655 ¡la barra de oxígeno está abierta! 201 00:07:56,649 --> 00:07:59,412 Oh. Entonces todos somos voy a compartir eso, ¿verdad? 202 00:07:59,423 --> 00:08:01,649 Si hombre. Puff, puff, pase. 203 00:08:05,762 --> 00:08:08,422 - Oh. - Ah, son lindos! 204 00:08:08,432 --> 00:08:10,524 Creo. No lo sé; está tan oscuro aquí. 205 00:08:10,534 --> 00:08:12,759 ¿Lo es? Sí, yo gasto tanto tiempo en clubes de striptease, 206 00:08:12,769 --> 00:08:14,495 Prácticamente puedo ver en la oscuridad. 207 00:08:14,505 --> 00:08:16,462 Se llama visión de stripper. Es una cosa real. 208 00:08:16,472 --> 00:08:17,697 - ¡Hola! - Babe. 209 00:08:17,707 --> 00:08:21,034 Ronnie, este es Justin y Thad. 210 00:08:21,044 --> 00:08:22,269 Ellos son magos 211 00:08:22,279 --> 00:08:23,837 Ellos tienen el show más popular en Las Vegas. 212 00:08:23,847 --> 00:08:26,539 No sé sobre el más caliente, pero ciertamente estamos ... 213 00:08:26,549 --> 00:08:27,875 en llamas. 214 00:08:27,885 --> 00:08:30,009 Oh! ¿Qué? ¿Qué? 215 00:08:30,019 --> 00:08:32,046 Oh. Wow, eso es loco. 216 00:08:32,056 --> 00:08:33,447 Ese no era yo. 217 00:08:33,457 --> 00:08:34,815 Ese fui yo. 218 00:08:36,242 --> 00:08:38,118 - ¡Apagarlo! - Ambos eran yo. 219 00:08:38,128 --> 00:08:42,009 Whoa. Ellos no enseñaron eso en el kit de magia que tuve creciendo. 220 00:08:42,020 --> 00:08:43,446 Solo conocía el de cup-and-balls. 221 00:08:43,456 --> 00:08:46,349 - Eso no es magia, eso es solo una buena técnica. -Oye. 222 00:08:46,359 --> 00:08:48,717 Thad es el tipo del que te estaba hablando. 223 00:08:48,727 --> 00:08:50,096 Hola. 224 00:08:52,379 --> 00:08:54,598 Oh, Thad no habla. Eso es algo de lo nuestro. 225 00:08:54,609 --> 00:08:56,207 ¿No es eso de Penn y Teller? 226 00:08:56,217 --> 00:08:58,596 Thad, no grites. Tengo esto. 227 00:08:58,607 --> 00:09:00,078 No somos nada como Penn y Teller. 228 00:09:00,088 --> 00:09:02,112 Su hombre alto habla; la nuestra no. ¿Bueno? 229 00:09:02,122 --> 00:09:04,147 Bueno. Pero puedes hablar esta noche, sin embargo, ¿verdad? 230 00:09:04,157 --> 00:09:06,116 Quiero decir, no es como si estuvieras actuando. 231 00:09:06,126 --> 00:09:09,453 Bueno, eso es lo de nosotros ... siempre estamos actuando 232 00:09:11,332 --> 00:09:13,625 Whoa, whoa, whoa. 233 00:09:13,635 --> 00:09:16,560 Oh Dios. Ahora estás solo torturando a esa pobre mujer. 234 00:09:16,570 --> 00:09:18,261 Vamos a comer. 235 00:09:18,271 --> 00:09:21,232 ¿Estás seguro de estos tipos? 236 00:09:21,242 --> 00:09:24,235 Oh si. No, son un poco raros, pero son completamente inofensivos. 237 00:09:24,245 --> 00:09:26,304 Puedo ver un creep desde una milla de distancia. 238 00:09:26,314 --> 00:09:28,016 Mantente alejado de ese tipo. 239 00:09:29,483 --> 00:09:31,976 Película. Película. 240 00:09:31,986 --> 00:09:34,746 - Mm-mmm. - Artem, eso significa "película" en charadas. 241 00:09:34,756 --> 00:09:36,447 Oh, estamos jugando charadas? 242 00:09:36,457 --> 00:09:38,082 Oh, no sabía. Espere. Bueno. 243 00:09:38,092 --> 00:09:41,118 Me encantan las charadas. Asique... 244 00:09:41,128 --> 00:09:43,520 Tres palabras. Te doy una pista. 245 00:09:43,530 --> 00:09:45,656 Es una canción. 246 00:09:45,666 --> 00:09:48,159 Primera palabra: "Escalera ..." 247 00:09:48,169 --> 00:09:49,593 "Al cielo." Yo gano. Y como ganador, 248 00:09:49,603 --> 00:09:51,596 Yo digo que es hora de bajar de este avión. 249 00:09:51,606 --> 00:09:52,829 Dave, ¿qué sigue? 250 00:09:52,839 --> 00:09:54,198 Oh, tengo una gran noche planeada. 251 00:09:54,208 --> 00:09:55,759 Vamos a conseguir bistecs en Ponderosa, 252 00:09:55,770 --> 00:09:57,535 luego toma un paseo en helicóptero sobre la Franja. 253 00:09:57,545 --> 00:10:00,038 Pero no te preocupes ... si es demasiado ventoso, tengo un plan B. 254 00:10:00,048 --> 00:10:02,640 Un amigo mío puede conseguirnos en este evento corporativo. 255 00:10:02,650 --> 00:10:05,510 Aparentemente, Beyonc y Jay-Z van a jugar un set. 256 00:10:05,520 --> 00:10:07,283 - ¡¿Qué?! - Perra, ese es el plan A! 257 00:10:07,294 --> 00:10:10,006 No, pensé que esta noche iba a estar a punto de unirse a Colin's D, 258 00:10:10,017 --> 00:10:12,361 pero si ustedes quieren ir a la fiesta, rebotemos. 259 00:10:12,827 --> 00:10:15,731 - Oh si. - "Locamente enamorado." 260 00:10:19,633 --> 00:10:22,559 Oye, ¿qué pasó con Jetway? 261 00:10:22,569 --> 00:10:23,803 Sí, ¿estamos atrapados aquí? 262 00:10:23,814 --> 00:10:26,319 Dave, ¿no le dijiste al Jetway? ¿Estuve aquí arriba? 263 00:10:26,330 --> 00:10:27,521 Estaba planeando una noche de chicos. 264 00:10:27,532 --> 00:10:28,866 Esto es culpa de Alan. 265 00:10:28,876 --> 00:10:30,735 Ni siquiera sabía estábamos volviendo aquí. 266 00:10:30,745 --> 00:10:33,915 Ese es tu problema, Alan ... tu no anticipas 267 00:10:37,127 --> 00:10:40,306 Buenas noticias: hablé con el conductor de Jetway. 268 00:10:40,317 --> 00:10:44,044 Malas noticias: está en su aniversario cenar con él ... esperarlo ... 269 00:10:44,434 --> 00:10:45,634 marido. 270 00:10:46,041 --> 00:10:47,720 Este chico sabe de lo que estoy hablando. 271 00:10:47,731 --> 00:10:49,290 De acuerdo, entonces, ¿qué significa esto para nosotros? 272 00:10:49,301 --> 00:10:51,903 Significa que finalmente podemos vivir en una sociedad donde el amor puede ganar ... 273 00:10:51,913 --> 00:10:53,472 No, ¿qué significa para el avión? 274 00:10:53,482 --> 00:10:55,141 Oh. Estamos atrapados por un par de horas. 275 00:10:55,151 --> 00:10:58,649 - - Oh, tengo que cancelar mi club de caminata al amanecer 276 00:10:58,660 --> 00:11:02,714 Chicos, estoy triste, también, pero esta noche es sobre Colin. 277 00:11:02,724 --> 00:11:04,650 ¿Derecha? Tenemos una oportunidad única aquí. 278 00:11:04,660 --> 00:11:06,451 Tenemos todo el avión para nosotros. 279 00:11:06,461 --> 00:11:10,155 ¿No hay nada que hayas visto? soñaba con hacerlo en un avión? 280 00:11:10,166 --> 00:11:11,491 Siéntate en el asiento del capitán. 281 00:11:11,501 --> 00:11:13,193 Habla en serio, Alan. 282 00:11:13,203 --> 00:11:17,130 Ahora, podríamos pasar el siguiente pocas horas siendo miserable ... 283 00:11:17,905 --> 00:11:20,567 o de hecho pasar un buen rato. 284 00:11:21,406 --> 00:11:22,730 ¿Cuál será? 285 00:11:24,440 --> 00:11:27,343 - Chicos noche! - Si! 286 00:11:27,354 --> 00:11:28,366 ¡Blech! 287 00:11:28,561 --> 00:11:29,586 ? Uno dos ? 288 00:11:29,597 --> 00:11:31,756 ? ¿Los príncipes se arrodillan ante ti? 289 00:11:36,436 --> 00:11:37,994 ? Y ve ahora? 290 00:11:38,004 --> 00:11:39,063 ? Si tu ? 291 00:11:39,073 --> 00:11:40,545 ? ¿Quieres llamarme bebé? 292 00:11:40,556 --> 00:11:42,300 - Bueno. Esta bien, ve. Espere. -? Solo sigue adelante ? 293 00:11:42,311 --> 00:11:43,700 ? Y si tu ? 294 00:11:43,710 --> 00:11:45,542 - Todo bien. De acuerdo, ciérralo. -? ¿Quieres llamarme bebé? 295 00:11:45,553 --> 00:11:47,204 - ¡Oh! -? Solo sigue adelante ? 296 00:11:47,214 --> 00:11:48,271 ? Y si tu ? 297 00:11:48,281 --> 00:11:50,273 ? ¿Quieres comprarme flores? 298 00:11:50,283 --> 00:11:52,042 ? Solo sigue adelante ? 299 00:11:52,052 --> 00:11:54,778 ¿Hay, hay, hay ¿una captura? Cómo lo hace... 300 00:11:54,788 --> 00:11:56,446 ? Solo ve a ...? ¡Guitarra! 301 00:12:04,732 --> 00:12:08,392 Dime cómo lo haces el truco de la moneda en la caja. 302 00:12:08,402 --> 00:12:11,015 Nichole, hay un mago código, y no puedo traicionarlo. 303 00:12:11,026 --> 00:12:12,729 Bueno, si me dices, lo haré ... 304 00:12:12,739 --> 00:12:14,632 Espejos, son todos espejos. 305 00:12:14,642 --> 00:12:16,819 De todos modos, es por eso mi amiga Stacy tiene un parche en el ojo 306 00:12:16,830 --> 00:12:19,233 y estoy permanentemente prohibido de la Sunglass Hut. 307 00:12:20,147 --> 00:12:22,817 Buena conversación, Thad. ¿Que estas obteniendo? 308 00:12:24,484 --> 00:12:26,410 Oh Dios. Tarjetas 309 00:12:26,420 --> 00:12:28,478 Este es bueno. Elija una tarjeta, memorícela, 310 00:12:28,488 --> 00:12:29,724 - mira qué pasa. - Hmm. 311 00:12:37,898 --> 00:12:39,734 No lo entiendo 312 00:12:44,437 --> 00:12:47,765 Oye, Nichole, ¿quieres? para ir a tomar algo en el bar? 313 00:12:47,775 --> 00:12:50,100 - Pero tenemos un camarero. - Sí, lo sé, pero vámonos. 314 00:12:50,110 --> 00:12:51,645 Oh. Bueno. 315 00:12:55,583 --> 00:12:57,775 Ya sabes, al principio era escéptico 316 00:12:57,785 --> 00:13:00,777 sobre qué exactamente esta noche iba a ser, pero, um ... 317 00:13:00,787 --> 00:13:03,647 resulta un poco sin sentido era exactamente lo que necesitaba. 318 00:13:03,657 --> 00:13:06,284 ¿Ver? Noches como esta recargar el sistema 319 00:13:06,294 --> 00:13:08,752 Escucha, ojalá tuviera algunos chicos para llevarme 320 00:13:08,762 --> 00:13:09,987 después de mi divorcio 321 00:13:09,997 --> 00:13:12,190 Tampoco tengo muchos amigos varones. 322 00:13:12,200 --> 00:13:14,458 Me identifico con las mujeres mejor, 323 00:13:14,468 --> 00:13:17,994 Probablemente porque estoy dispuesto ir allá. 324 00:13:18,004 --> 00:13:20,464 Oh, tengo tantos amigos. 325 00:13:20,474 --> 00:13:22,934 Demasiados. Actualmente, Estoy en medio de un sacrificio. 326 00:13:22,944 --> 00:13:25,169 - Pero estás en la lista. - Bueno, al menos 327 00:13:25,179 --> 00:13:28,638 eso es una cosa buena que esto ... el divorcio ha forjado. 328 00:13:28,648 --> 00:13:29,944 Eso no es lo único. 329 00:13:29,955 --> 00:13:32,644 ¿No sientes que un peso tiene ha sido levantado de tus hombros? 330 00:13:32,655 --> 00:13:34,212 Amigo, eres oficialmente libre. 331 00:13:34,222 --> 00:13:37,448 Sí, el camino ha sido pavimentado para ti y Ronnie. 332 00:13:37,458 --> 00:13:40,017 ¿Ronnie? Aw, vamos, solo somos amigos. 333 00:13:40,027 --> 00:13:42,286 Amigos que casi se deshicieron en el baño. 334 00:13:42,296 --> 00:13:44,354 Chicos, Ronnie y yo se volverían loco. 335 00:13:44,364 --> 00:13:46,357 Quiero decir, ella es literalmente enloquecedora. 336 00:13:46,367 --> 00:13:48,892 Ella es ... es obstinada y ella es combativa y ... 337 00:13:48,902 --> 00:13:51,863 y luego están los días cuando ella sale de su camino 338 00:13:51,873 --> 00:13:53,464 para hacer algo increíblemente pensativo 339 00:13:53,474 --> 00:13:55,999 como ella, ella te dejará la última revista de aerolíneas 340 00:13:56,009 --> 00:13:58,536 con un crucigrama en blanco, y ... y ... ya sabes, 341 00:13:58,546 --> 00:14:01,137 te quedas un poco sorprendido ese alguien tan hermoso 342 00:14:01,147 --> 00:14:04,374 y encantador pasaría incluso 30 segundos de su día 343 00:14:04,384 --> 00:14:07,545 haciendo algo solo porque ella Sabía que te haría feliz. 344 00:14:07,555 --> 00:14:10,314 Y ... y eso hace todas las tensiones en tu vida 345 00:14:10,324 --> 00:14:12,327 parece desvanecerse. 346 00:14:13,393 --> 00:14:15,685 Lo siento, ¿cuál fue la pregunta? 347 00:14:15,695 --> 00:14:17,988 Ninguno de nosotros ha hablado por, como, 20 minutos. 348 00:14:17,998 --> 00:14:19,080 Oh Dios mio. 349 00:14:19,091 --> 00:14:22,325 Noticias flash, amigo: cavas a Ronnie. 350 00:14:26,773 --> 00:14:29,934 De acuerdo, ¿por qué pensaste ¿Me gustaria eso? 351 00:14:29,944 --> 00:14:32,103 - Bueno, él es un buen oyente. - No puedo discutir con eso. 352 00:14:32,113 --> 00:14:35,272 Quiero decir, si no te gusta, no preocupaciones. Puedo hacerlo desaparecer. 353 00:14:35,282 --> 00:14:36,607 Hice una broma que a mi padre le gustaría. 354 00:14:36,617 --> 00:14:39,377 No, vine aquí para divertirme. Voy a darle otra oportunidad. 355 00:14:39,387 --> 00:14:41,445 Solo necesito una bebida o dos. Probablemente dos. 356 00:14:41,455 --> 00:14:42,891 Uh, tienes algo en tu sujetador. 357 00:14:44,926 --> 00:14:47,528 Dios, estoy sorprendido él no me ha dado un recorte de papel. 358 00:14:51,409 --> 00:14:52,522 ¿Noche difícil? 359 00:14:52,532 --> 00:14:56,823 Oh, sí. Probablemente sea más duro para las dos mujeres que mi cita prendió fuego. 360 00:14:56,834 --> 00:14:58,396 Oh, ¿es un pirómano? 361 00:14:58,406 --> 00:15:00,042 Mago. 362 00:15:01,142 --> 00:15:03,968 Oh. Entonces un pirómano en lentejuelas. 363 00:15:05,834 --> 00:15:08,638 Sabes, pensé que quería una noche loca y divertida, 364 00:15:08,648 --> 00:15:10,550 pero este lugar es tan douchey. 365 00:15:10,561 --> 00:15:12,977 Quiero decir, ¿cuál es el tema? ¿Demasiado ruidoso y cocaína en el piso? 366 00:15:12,987 --> 00:15:15,278 Usted arroja pantalones cortos de jean y una camiseta de los Raiders, 367 00:15:15,288 --> 00:15:17,080 y es más o menos el tema de Vegas. 368 00:15:17,090 --> 00:15:19,316 Quizás estoy intentando demasiado. 369 00:15:19,326 --> 00:15:21,651 Ojalá me hubiera quedado en casa y tenía un queso asado y una cerveza. 370 00:15:21,661 --> 00:15:23,787 Hmm. 371 00:15:24,437 --> 00:15:25,898 Bueno, te veo luego. 372 00:15:25,909 --> 00:15:27,657 Espero que tu noche mejore. 373 00:15:27,667 --> 00:15:30,795 Voy a estar atento a cualquier lindas rubias estallan en llamas. 374 00:15:30,805 --> 00:15:33,296 Bueno, si termina la fecha, Estoy bien con eso. 375 00:15:33,306 --> 00:15:35,414 Bueno. 376 00:15:36,382 --> 00:15:37,568 De acuerdo, esto es lo que sabemos. 377 00:15:37,578 --> 00:15:39,670 Estoy un poco borracho, me gusta Ronnie, 378 00:15:39,680 --> 00:15:41,571 y cuando me pongo nervioso me gusta recapitular. 379 00:15:41,581 --> 00:15:43,507 - ¿Qué debo hacer? - Tienes que ir a decirle. 380 00:15:43,517 --> 00:15:44,909 ¿Ahora que? 381 00:15:44,919 --> 00:15:47,636 Este es el momento exacto equivocado. Acabo de recibir mis papeles de divorcio. 382 00:15:47,647 --> 00:15:50,115 Este es el momento exacto. Ella me ha estado enviando mensajes de texto toda la noche. 383 00:15:50,126 --> 00:15:51,729 Ella está en una cita terrible con un mago 384 00:15:51,740 --> 00:15:53,150 Podrías entrar y rescatarla. 385 00:15:53,160 --> 00:15:56,820 Oye, esto es como el reverso final de una comedia romántica. 386 00:15:56,830 --> 00:16:01,459 Estás en el aeropuerto corriendo para ir en otro lugar 387 00:16:02,375 --> 00:16:04,027 ¿De verdad crees que debería hacer esto? 388 00:16:04,367 --> 00:16:07,098 No, chico, tienes que hacer esto. 389 00:16:07,562 --> 00:16:09,967 Bueno. Voy a hacerlo. 390 00:16:09,977 --> 00:16:12,179 - Está bien. Fueron atrapados. - Tengo una idea. 391 00:16:14,214 --> 00:16:16,218 De acuerdo con el manual Jackpot, 392 00:16:16,229 --> 00:16:18,608 como asistente de vuelo mayor, está dentro de mi autoridad 393 00:16:18,618 --> 00:16:21,664 declarar una emergencia y despliegue el tobogán de evacuación. 394 00:16:22,078 --> 00:16:24,453 ¿Me escucharon? ¡Vamos a ir por el tobogán! 395 00:16:25,191 --> 00:16:26,517 - ¡Diapositiva! - ¡Diapositiva! 396 00:16:26,527 --> 00:16:29,719 Deslizar, deslizar, deslizar, diapositiva, diapositiva, diapositiva! 397 00:16:29,729 --> 00:16:31,354 ¡Deslice, deslice, deslice, deslice! 398 00:16:31,364 --> 00:16:33,067 ¡Resbala, desliza! 399 00:16:35,835 --> 00:16:38,128 Cuerda hecha de pantalones. 400 00:16:38,138 --> 00:16:39,997 Cuerda hecha de pantalones. 401 00:16:40,007 --> 00:16:43,067 Cuerda hecha de pantalones, cuerda hecha de pantalones. 402 00:16:43,077 --> 00:16:44,702 Cuerda hecha de pantalones. 403 00:16:44,712 --> 00:16:46,428 Cuerda hecha de pantalones. 404 00:16:53,928 --> 00:16:55,930 Solo pedí una servilleta, amigo. 405 00:16:57,303 --> 00:16:58,779 Lo siento por la espera. 406 00:16:58,790 --> 00:17:00,492 Lo siento. No ordené esto en realidad. 407 00:17:00,502 --> 00:17:02,209 Eh, cumplidos del chef. 408 00:17:02,220 --> 00:17:04,167 - Y eso sería ...? - Yo. 409 00:17:04,178 --> 00:17:07,938 Sí. También el dueño de este todo ruidoso, lugar de cocaína. 410 00:17:07,948 --> 00:17:09,739 Los amo a ustedes, por cierto. 411 00:17:09,749 --> 00:17:12,311 - Ah, has visto nuestro show. - No. 412 00:17:12,753 --> 00:17:16,535 ? El cielo es azul, yo? ? puede probar los colores? 413 00:17:16,546 --> 00:17:17,580 ? Sé que sé... ? 414 00:17:18,984 --> 00:17:21,118 - Oh, esto es alto. - Casi ahí, Frenchy. 415 00:17:21,128 --> 00:17:22,402 - Aah! - ¡Whoa! 416 00:17:24,652 --> 00:17:27,091 La cuerda. ¿Cómo vas a bajar? 417 00:17:27,101 --> 00:17:29,503 No te preocupes por nosotros Solo ve a buscar a la chica. 418 00:17:32,972 --> 00:17:36,100 Y hamburguesas! ¡Tengo hambre! 419 00:17:36,464 --> 00:17:37,968 Gracias por el queso a la parrilla. 420 00:17:37,978 --> 00:17:39,437 Mi cita me encantó. 421 00:17:39,447 --> 00:17:41,451 Bueno, ya sabes, esa ni siquiera es mi especialidad 422 00:17:41,462 --> 00:17:43,007 Deberías dejar que te prepare el desayuno. 423 00:17:43,017 --> 00:17:45,508 Eso sonaba de mala calidad. Tenía la intención de Di que soy muy bueno con los huevos. 424 00:17:45,518 --> 00:17:48,011 Déjame intentar de nuevo. Eres muy lindo. 425 00:17:48,021 --> 00:17:50,680 Déjame prepararte el desayuno. No. Es lo mismo. 426 00:17:50,690 --> 00:17:52,182 Voy a dejarlo pasar esta vez 427 00:17:52,192 --> 00:17:54,965 porque golpeé tu restaurante directo a tu cara 428 00:17:54,976 --> 00:17:58,055 Bueno, no estabas equivocado, sabes. Este lugar no soy yo 429 00:17:58,065 --> 00:18:00,254 Abrí el primer restaurante en Portland. 430 00:18:00,265 --> 00:18:02,793 Entonces Las Vegas arrojó un montón de dinero para abrir uno aquí. 431 00:18:02,803 --> 00:18:04,661 Y en Portland, estábamos en la granja a la mesa. 432 00:18:04,671 --> 00:18:06,397 Aquí estamos granja al congelador 433 00:18:06,407 --> 00:18:08,732 al camión al centro de distribución 434 00:18:08,742 --> 00:18:11,634 - entrenar al camión hasta aquí. - Wow, entonces eres un lleno total. 435 00:18:11,644 --> 00:18:13,203 Sí, lleno total. 436 00:18:14,481 --> 00:18:16,574 Um, nos ocupamos de ese queso asado, 437 00:18:16,584 --> 00:18:18,154 pero aún te debo una cerveza. 438 00:18:18,165 --> 00:18:20,495 Quieres ir a un lugar mejor que esto y tomar una copa? 439 00:18:20,506 --> 00:18:24,849 Uh, gracias, pero no debería deja a mi amigo con esos tipos. 440 00:18:24,859 --> 00:18:27,852 Si intentan cortarla por la mitad o algo, me sentiré responsable 441 00:18:27,862 --> 00:18:29,853 Es genial. Totalmente genial. 442 00:18:29,863 --> 00:18:32,222 Todo el mundo sabe ser cortado por la mitad es una mierda 443 00:18:32,232 --> 00:18:34,357 Bueno, gracias por el queso a la parrilla. 444 00:18:34,367 --> 00:18:35,369 Lo tienes. 445 00:18:38,238 --> 00:18:40,064 ¿A dónde vas? Él estaba totalmente en ti. 446 00:18:40,074 --> 00:18:42,900 Sí, me invitó a tomar algo, pero no quería fianza en ti. 447 00:18:42,910 --> 00:18:45,603 Gracias. Lo entiendo. Código chica Lena Dunham. Pantalones de viaje. 448 00:18:45,613 --> 00:18:46,941 Pero vine a buscarte un chico 449 00:18:46,952 --> 00:18:49,110 y ese es el tipo de chico usted desecha a sus amigos para. 450 00:18:49,121 --> 00:18:50,373 Aw, somos amigos? 451 00:18:50,383 --> 00:18:51,574 Sí. Estás usando mi vestido 452 00:18:51,584 --> 00:18:53,320 y nos sentimos de la misma manera sobre Ryan Gosling. 453 00:18:53,331 --> 00:18:55,879 Caliente pero no sexy, excepto en Drive. 454 00:18:56,636 --> 00:19:00,383 Estás loco por no salir con ese tipo. Él es lindo. Él cocina. 455 00:19:00,393 --> 00:19:02,385 Él está claramente dispuesto a escuchar para quejarse 456 00:19:02,395 --> 00:19:04,598 ¿Por qué sigues parado aquí? ¿Hablándome? 457 00:19:06,865 --> 00:19:10,058 Disculpe, discúlpeme. Hola. Disculpe. Hola, lo siento 458 00:19:10,069 --> 00:19:13,575 No, no tengo una reserva, pero tengo un, tengo un ... 459 00:19:21,876 --> 00:19:24,299 - Hola. - Hola. Guau. 460 00:19:24,317 --> 00:19:26,906 Me acabo de dar cuenta de que nunca he visto te quitaste el uniforme antes. 461 00:19:26,917 --> 00:19:29,113 Te ves increíble. 462 00:19:29,123 --> 00:19:31,596 Gracias. ¿Qué estás haciendo aquí? 463 00:19:31,607 --> 00:19:33,551 Oh, es una larga historia. Me quedé atrapado en un avión. 464 00:19:33,561 --> 00:19:36,487 Bajé por una cuerda hecho de mantas 465 00:19:36,497 --> 00:19:37,921 Fue una situación completa. 466 00:19:37,931 --> 00:19:40,257 Sí, he tenido un poco de una noche extraña, también, 467 00:19:40,267 --> 00:19:42,392 Pero las cosas están mejorando. 468 00:19:42,402 --> 00:19:43,893 De acuerdo, eso es ... 469 00:19:43,903 --> 00:19:45,763 eso es exactamente por qué Quería hablar contigo. 470 00:19:45,773 --> 00:19:47,096 - YO... - Ronnie, ¿estás listo para ir? 471 00:19:47,106 --> 00:19:48,554 Sí. Uh, este es Bryan. 472 00:19:48,565 --> 00:19:51,802 Él es dueño del restaurante, y él me salvó de mi terrible cita. 473 00:19:51,812 --> 00:19:53,403 Estábamos a punto de ir a tomar algo, 474 00:19:53,413 --> 00:19:55,605 pero nosotros, podríamos quedarnos. 475 00:19:55,615 --> 00:19:58,508 No. No, Dios, no. No, ustedes van. 476 00:19:58,518 --> 00:20:01,144 No, tengo a mis muchachos reunidos conmigo aquí en un momento, de todos modos, ya sabes. 477 00:20:01,154 --> 00:20:03,747 En realidad, escuché este lugar tiene realmente excelente ... 478 00:20:03,757 --> 00:20:05,449 comida. 479 00:20:05,459 --> 00:20:07,618 Sí tenemos comida. 480 00:20:07,628 --> 00:20:10,854 Genial, ordenaré algo de eso, entonces. 481 00:20:10,864 --> 00:20:12,989 Todo bien. Entonces, ¿te veré el domingo? 482 00:20:12,999 --> 00:20:15,793 Sí. Sí. Sal de aquí, niños, diviértanse 483 00:20:15,803 --> 00:20:18,629 Hola, Colin. Te perdiste la magia. 484 00:20:18,639 --> 00:20:20,965 Parece que lo hice. 485 00:20:20,975 --> 00:20:24,602 ? Hay un amor en mi corazón ...? 486 00:20:24,612 --> 00:20:26,336 Oh no. 487 00:20:26,346 --> 00:20:28,605 Ella te rechazó. 488 00:20:28,615 --> 00:20:30,708 Aquí viene otro abrazo. 489 00:20:30,718 --> 00:20:32,709 No, ni siquiera pude decirle. 490 00:20:32,719 --> 00:20:34,812 ¿Cómo todos ustedes llegaron aquí? 491 00:20:34,822 --> 00:20:35,890 Uber. 492 00:20:36,323 --> 00:20:38,015 Oh, quieres decir desde el avión. 493 00:20:38,025 --> 00:20:41,118 El tipo de Jetway apareció literalmente, un minuto después de que te fuiste. 494 00:20:41,128 --> 00:20:43,053 Entonces, no conseguiste a la chica, 495 00:20:43,063 --> 00:20:44,455 pero tienes algo más: 496 00:20:44,465 --> 00:20:47,140 cuatro hermanos helados 497 00:20:47,151 --> 00:20:48,609 Eso hice. 498 00:20:48,635 --> 00:20:51,027 Ya sabes, muchas gracias a todos para esto, realmente. 499 00:20:51,037 --> 00:20:52,395 Por supuesto. 500 00:20:52,405 --> 00:20:55,833 Nadie debería haber tenido manejar la gran "D" solo. 501 00:20:55,843 --> 00:20:57,401 Sí, ahora lo escucho. 502 00:20:57,411 --> 00:21:00,070 Oh hombre. lo dije muchas veces esta noche. 503 00:21:00,080 --> 00:21:02,338 Bueno, esto es para mis cuatro ... 504 00:21:02,348 --> 00:21:04,507 Espera un segundo. ¿Dónde está Alan? 505 00:21:04,517 --> 00:21:07,521 Sí, ¿dónde dejamos a ese hombrecito? 506 00:21:19,635 --> 00:21:22,244 - Sincronizado y corregido por Shazi89 - - www.addic7ed.com - 41520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.