Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,297 --> 00:00:02,223
? Whoa, Black Betty, Bam-ba-Lam?
2
00:00:02,233 --> 00:00:04,192
? Whoa, Black Betty, Bam-ba-Lam?
3
00:00:04,202 --> 00:00:06,194
? Black Betty tuvo un hijo, Bam-ba-Lam?
4
00:00:06,204 --> 00:00:08,362
? ¿La maldita cosa se volvió loca, Bam-ba-Lam?
5
00:00:08,373 --> 00:00:10,563
? Ella dijo: "¿Me estoy preocupando?
? fuera de la mente, "Bam-ba-Lam?
6
00:00:10,574 --> 00:00:12,733
? ¿La maldita cosa se fue?
? ciego, Bam-ba-Lam?
7
00:00:12,743 --> 00:00:14,468
? Dije "Oh, Black Betty", ¿Bam-ba-Lam?
8
00:00:14,478 --> 00:00:15,836
? Whoa, Black Betty. ?
9
00:00:15,846 --> 00:00:17,252
De acuerdo, Alan.
10
00:00:18,705 --> 00:00:20,088
Tú no eres Alan.
11
00:00:20,708 --> 00:00:22,277
Estoy en el plano equivocado.
12
00:00:24,205 --> 00:00:26,942
Tokio, ¿eh? Guay.
13
00:00:27,821 --> 00:00:28,856
Que tengas un buen vuelo
14
00:00:30,693 --> 00:00:33,695
Jackpot Airlines.
Al noreste de Las Vegas.
15
00:00:36,710 --> 00:00:39,756
- Sincronizado y corregido por Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
16
00:00:46,386 --> 00:00:48,377
Papeles, ¿eh?
17
00:00:48,387 --> 00:00:51,013
Me encantan los papeles: pared, inodoro,
18
00:00:51,023 --> 00:00:52,882
fallando el New York Times.
19
00:00:52,892 --> 00:00:55,718
Estos son documentos de divorcio,
así que son un poco menos divertidos.
20
00:00:55,728 --> 00:00:56,953
Resorte duro, mi amigo.
21
00:00:56,963 --> 00:00:58,954
Estoy en un estado de shock al respecto, Artem.
22
00:00:58,964 --> 00:01:01,190
Me acaban de servir en el aeropuerto.
23
00:01:01,200 --> 00:01:03,205
Y el tipo fue muy tramposo al respecto.
24
00:01:03,216 --> 00:01:05,194
Colin McCormack, por favor recoja
25
00:01:05,205 --> 00:01:08,031
el teléfono de cortesía blanco más cercano.
26
00:01:08,041 --> 00:01:09,766
Uh, discúlpame. ¿Eres Colin McCormack?
27
00:01:09,776 --> 00:01:12,969
- Sí.
- Te han servido.
28
00:01:12,979 --> 00:01:15,070
Oh, no hay llamada. Ese fui yo.
29
00:01:15,080 --> 00:01:16,482
Amo cuando van por el teléfono.
30
00:01:17,484 --> 00:01:21,743
Muy triste. Te abrazaré ahora.
31
00:01:21,753 --> 00:01:23,246
OK gracias. Gracias.
32
00:01:23,256 --> 00:01:25,814
Oye, oy! Estoy bien. Uh ...
33
00:01:25,824 --> 00:01:29,151
¿Podrías hacerme un favor y
no contarle a todos sobre esto?
34
00:01:29,161 --> 00:01:31,754
Ya sabes, prefiero el todo
el avión no conocía mi negocio.
35
00:01:31,764 --> 00:01:34,424
Por supuesto, no te preocupes.
Soy muy bueno para mantener el secreto.
36
00:01:34,434 --> 00:01:36,593
Te abrazare de nuevo
37
00:01:36,603 --> 00:01:38,639
Oh. Bueno. Gracias, Artem. Gracias.
38
00:01:40,740 --> 00:01:43,233
Entonces oíste que vamos a estar
a tierra en Las Vegas por la noche?
39
00:01:43,243 --> 00:01:45,100
¿Qué? No. Tenía planes en L.A. esta noche.
40
00:01:45,110 --> 00:01:46,969
Iba a ir al luau de mi amigo Jeff.
41
00:01:46,979 --> 00:01:49,805
- Odias a luaus. -Odio Jeff,
también, pero ese no es el punto.
42
00:01:49,815 --> 00:01:52,275
Este iba a ser mi primer
noche fuera para siempre
43
00:01:52,285 --> 00:01:54,110
Dios, este trabajo lo hace imposible
44
00:01:54,120 --> 00:01:55,368
tener una vida social
45
00:01:55,379 --> 00:01:58,181
En este momento, mis únicas interacciones sociales
están gritando a los pasajeros ebrios.
46
00:01:58,191 --> 00:02:01,016
- Este iPad está roto.
- Esa es una revista.
47
00:02:01,026 --> 00:02:02,593
Parece que te está yendo bien.
48
00:02:02,604 --> 00:02:04,890
¿Qué hay de todas esas fiestas divertidas?
fotos en tu Instagram?
49
00:02:04,901 --> 00:02:06,855
- Los fingí.
- Pero vi tus piernas en la playa.
50
00:02:06,865 --> 00:02:09,425
Esos eran dos hotdogs
y mi protector de pantalla Cancún.
51
00:02:09,435 --> 00:02:11,660
Me llevo como me gusta.
52
00:02:11,670 --> 00:02:12,963
Oye, el capitán Dave aquí.
53
00:02:12,974 --> 00:02:15,038
Si estás buscando un poco
compañerismo femenino,
54
00:02:15,049 --> 00:02:17,332
luego dirígete a Madame's,
el club de striptease más antiguo de Las Vegas
55
00:02:17,342 --> 00:02:19,484
eso es ahora Vegas
la comunidad de retiro más nueva
56
00:02:19,502 --> 00:02:21,843
Y esas mujeres realmente podrían usar
alguien con quien chatear
57
00:02:21,854 --> 00:02:23,372
Diles que Craig te envió.
58
00:02:23,382 --> 00:02:25,641
Porque eso es lo que
ellos piensan que mi nombre es.
59
00:02:25,651 --> 00:02:29,479
Oye. Solo quería venir
y mira cómo estabas.
60
00:02:29,489 --> 00:02:31,514
Estoy bien. ¿Cómo estás?
61
00:02:31,524 --> 00:02:34,317
Oh, solo pregunto porque Artem
me contó sobre los papeles de divorcio.
62
00:02:34,327 --> 00:02:37,120
Oh vamos. Él juró
él no le diría a nadie.
63
00:02:37,130 --> 00:02:39,188
Sí, bueno, es Artem,
así que eso es realmente para ti
64
00:02:39,198 --> 00:02:41,957
De todos modos, ya sabes, si hay
Algo que pueda hacer...
65
00:02:41,967 --> 00:02:43,992
Ronnie, honestamente, estoy bien.
66
00:02:44,002 --> 00:02:45,662
Simplemente no quiero que nadie más lo sepa.
67
00:02:45,672 --> 00:02:48,664
Oye. ¿Cómo estás, Colin?
68
00:02:48,674 --> 00:02:50,967
Ah bueno. Entonces tú también lo sabes.
69
00:02:50,977 --> 00:02:53,060
Mira, sé que esto es un
realmente es un momento difícil para ti,
70
00:02:53,071 --> 00:02:54,803
pero la buena noticia es que ahora califica
71
00:02:54,813 --> 00:02:56,306
para el Especial Divorcio de Pomelos.
72
00:02:56,316 --> 00:02:59,209
Obtienes dos bailes gratis
y luego aplanan su anillo de bodas
73
00:02:59,219 --> 00:03:00,376
en una moneda de recuerdo.
74
00:03:00,386 --> 00:03:02,511
Ah, dos bailes libres. Artem!
75
00:03:02,521 --> 00:03:05,647
¿Hay alguien más que le dijiste?
sobre mi inminente divorcio?
76
00:03:05,657 --> 00:03:07,416
¿Yo? No, lo juro.
77
00:03:07,426 --> 00:03:09,885
Hola, Colin
McCormack, este es tu capitán.
78
00:03:09,895 --> 00:03:13,422
Informe a la galera delantera
para discutir su inminente divorcio.
79
00:03:13,432 --> 00:03:14,969
Bueno.
80
00:03:16,102 --> 00:03:19,361
No sé por qué estás enojado.
Todos en este avión es el Equipo Colin,
81
00:03:19,371 --> 00:03:22,231
incluso las porristas
yendo a Las Vegas para la competencia.
82
00:03:22,241 --> 00:03:23,699
¿No es así, chicas?
83
00:03:23,709 --> 00:03:25,534
Deberías conseguir un abogado que ...
84
00:03:25,544 --> 00:03:28,604
¡Se agresivo! Se, sé agresivo!
85
00:03:28,614 --> 00:03:30,740
- Gracias amigo.
- Sí.
86
00:03:33,186 --> 00:03:35,912
- Uf.
- ¿Que pasa?
87
00:03:35,922 --> 00:03:37,413
Específicamente, me llevé esta noche
88
00:03:37,423 --> 00:03:39,882
para pasar el rato con mi amigo
Krystal, y ella se rescató de mí.
89
00:03:39,892 --> 00:03:42,798
Dios, es tan difícil tener una vida social
en el mundo de stripper.
90
00:03:42,809 --> 00:03:45,108
Tengo el mismo problema porque
de las horas raras, ¿verdad?
91
00:03:45,119 --> 00:03:48,290
Sí, y todas las chicas divertidas
ser exportado por los príncipes saudíes.
92
00:03:48,300 --> 00:03:50,693
¿Entonces no estás haciendo nada esta noche?
93
00:03:50,703 --> 00:03:54,097
- Ya no.
- Yo tampoco.
94
00:03:54,107 --> 00:03:56,466
¿Sería una locura si saliéramos?
95
00:03:56,476 --> 00:03:58,767
Mm, no sé.
Nunca hemos salido antes
96
00:03:58,777 --> 00:04:01,304
Aunque, tuve un sueño
una vez que te trencé el pelo.
97
00:04:01,314 --> 00:04:02,955
Tengo la forma perfecta de la cara
por una trenza.
98
00:04:02,966 --> 00:04:04,365
- Eso es lo que dije en el sueño.
- ¡Oh Dios mío!
99
00:04:04,376 --> 00:04:05,376
- Vamos a hacerlo.
- ¡Hurra!
100
00:04:05,387 --> 00:04:07,944
Y ahora finalmente puedes publicar
algunas fotos divertidas y reales en Instagram.
101
00:04:07,954 --> 00:04:10,280
- Aw, sígueme.
- No, sigo a Bernard.
102
00:04:10,290 --> 00:04:11,447
Oh.
103
00:04:11,457 --> 00:04:16,119
Entonces, escuché que te dieron una bofetada
con la gran "D"
104
00:04:16,129 --> 00:04:18,454
- ¿Disculpe?
- Divorcio. Es rudo
105
00:04:18,464 --> 00:04:20,555
He estado allí.
De hecho, he tenido tres grandes D
106
00:04:20,565 --> 00:04:21,990
dame una bofetada en la cara.
107
00:04:22,000 --> 00:04:23,893
Tienes que saber
estás diciendo eso mal.
108
00:04:23,903 --> 00:04:27,963
El primer mes es el más difícil.
Usted reevalúa todo.
109
00:04:27,973 --> 00:04:29,798
Segundo mes, comienzas a explorar.
110
00:04:29,808 --> 00:04:32,468
Ve a Perú, haz algo de ayahuasca,
compre una camisa de bolos divertida.
111
00:04:32,478 --> 00:04:35,437
Y la próxima mujer que te da
atención, te casas inmediatamente.
112
00:04:35,447 --> 00:04:37,406
Pero el aburrimiento trae ese segundo divorcio.
113
00:04:37,416 --> 00:04:38,975
Empiezas a beber, a obtener algunos tatuajes,
114
00:04:38,985 --> 00:04:41,310
y en un doblador,
te casas con tu tatuador.
115
00:04:41,320 --> 00:04:43,413
Pero cuando llega el tercer divorcio,
116
00:04:43,423 --> 00:04:45,081
Firmas los papeles en la pista para perros
117
00:04:45,091 --> 00:04:47,983
y darse cuenta de la Cienciología
tengo algunas ideas decentes
118
00:04:47,993 --> 00:04:49,285
Huh.
119
00:04:49,295 --> 00:04:51,086
Bueno, si soy honesto,
Estoy un poco molesto
120
00:04:51,096 --> 00:04:53,256
en la forma en que mi ex
ha estado manejando cosas
121
00:04:53,266 --> 00:04:56,459
Sip. Déjalo salir. Construye ese fuego.
122
00:04:56,469 --> 00:04:59,329
Quiero decir, prometimos que estaríamos
civil para el otro, ¿sabes?
123
00:04:59,339 --> 00:05:01,631
Quiero decir, mis padres,
ellos hicieron su divorcio correcto
124
00:05:01,641 --> 00:05:04,466
Mi padre creció una barba,
madre fue en un viaje de comida
125
00:05:04,476 --> 00:05:06,369
con su "amiga especial" Charlotte.
126
00:05:06,379 --> 00:05:08,170
Nadie sale sin cicatrices.
127
00:05:08,180 --> 00:05:10,639
Mi primera ex esposa tomó el perro.
Mi segunda esposa tomó el gato.
128
00:05:10,649 --> 00:05:13,108
Y mi tercera esposa tomó el perro
de mi primera ex esposa
129
00:05:13,118 --> 00:05:14,377
Su abogado fue increíble.
130
00:05:14,387 --> 00:05:15,845
¿Sabes lo que realmente necesitas?
131
00:05:15,855 --> 00:05:17,846
Una noche con tus chicos
a soplar un poco de vapor.
132
00:05:17,856 --> 00:05:20,316
Bueno, ya no tengo muchos "chicos".
133
00:05:20,326 --> 00:05:22,651
Es decir, honestamente, es difícil
manteniendo amistades
134
00:05:22,661 --> 00:05:25,221
cuando pasas todos los fines de semana
volando de L.A. a Las Vegas.
135
00:05:25,231 --> 00:05:27,122
Quiero decir, realmente, solo hago tres cosas:
136
00:05:27,132 --> 00:05:29,826
dormir, enseñar y volar para ver a mi hijo.
137
00:05:29,836 --> 00:05:31,127
Bueno, solo hago tres cosas:
138
00:05:31,137 --> 00:05:32,995
dormir, volar y equivocarse correctamente
cuando los veo
139
00:05:33,005 --> 00:05:34,297
Y si no tienes niños,
140
00:05:34,307 --> 00:05:36,232
está en mí sacarte
para una noche de chicos.
141
00:05:36,242 --> 00:05:38,067
- Eso no es realmente necesario.
- Demasiado tarde.
142
00:05:38,077 --> 00:05:41,170
Este pollo bro-tisserie es
Ya en el estante y rodando.
143
00:05:41,180 --> 00:05:44,240
Bernie, siéntate. Estaban tomando
Colin por una noche de chicos.
144
00:05:44,250 --> 00:05:45,736
¿Qué te llevará ir?
145
00:05:45,747 --> 00:05:48,264
Bebidas gratis y tienes que comprar
diez entradas para mi exposición individual,
146
00:05:48,275 --> 00:05:50,011
Madre Eartha: La historia de Eartha Kitt.
147
00:05:50,021 --> 00:05:52,081
LA Weekly dijo que estaba "bien iluminado".
148
00:05:52,091 --> 00:05:53,249
Hecho, estás adentro.
149
00:05:53,259 --> 00:05:55,550
Oye, quiero entrar en esta noche con hombres,
150
00:05:55,560 --> 00:05:57,220
y ni siquiera me importa lo que estamos haciendo.
151
00:05:57,230 --> 00:05:58,917
Solo tengo el loco FOMO.
152
00:05:58,928 --> 00:06:00,797
- ¿De qué están hablando?
- Tu mamá.
153
00:06:00,808 --> 00:06:02,057
Oh, qué puta, ¿verdad?
154
00:06:02,067 --> 00:06:04,694
No, estamos hablando
sobre chicos de la noche. ¿Derecha?
155
00:06:04,704 --> 00:06:07,163
Chicos noche? Quiero venir. Por favor.
156
00:06:07,173 --> 00:06:09,365
- Bien, Alan. Pero no hay golpe.
- ¿Qué?
157
00:06:09,375 --> 00:06:11,834
Espera, ¿quién está volando el avión?
158
00:06:11,844 --> 00:06:13,002
Está en piloto automático.
159
00:06:13,012 --> 00:06:15,188
Guardo estas manos
para despegues y aterrizajes.
160
00:06:15,199 --> 00:06:17,360
Quiero decir, ¿un cirujano
hacer el medio de una operación?
161
00:06:17,371 --> 00:06:18,908
- Sí.
- No sabes. Vamos, Alan.
162
00:06:18,919 --> 00:06:21,278
Miremos por la ventana
y juega a "Spot The Pools".
163
00:06:32,960 --> 00:06:35,453
Hey, gracias
por prestarme este vestido.
164
00:06:35,464 --> 00:06:36,788
Sin embargo, es sorprendentemente pesado.
165
00:06:36,798 --> 00:06:38,911
Sí, está ponderado
así que soy más difícil de secuestrar.
166
00:06:38,922 --> 00:06:41,814
Tu vida es genial Me gusta,
eso es lo que debería estar haciendo.
167
00:06:41,824 --> 00:06:44,350
Todavía soy joven, debería ser
miedo de ser secuestrado
168
00:06:44,360 --> 00:06:45,974
Tu realmente deberías. Eres lo suficientemente bonita.
169
00:06:45,985 --> 00:06:48,646
Si trabajaste en el club,
serías esa camarera de cócteles que todo
170
00:06:48,657 --> 00:06:50,742
los chicos dicen: "¿Por qué?
¿No está ella desnudando?
171
00:06:50,753 --> 00:06:51,755
Aw. Gracias.
172
00:06:51,766 --> 00:06:53,627
Apuesto en el avión,
todos los pasajeros ebrios
173
00:06:53,637 --> 00:06:55,461
"accidentalmente" cepillarse el trasero
todo el tiempo.
174
00:06:55,471 --> 00:06:58,497
Sí, y ellos "accidentalmente"
café caliente derramado en su basura.
175
00:06:58,507 --> 00:07:00,867
Esa es la única acción que tengo
tenido en los últimos seis meses.
176
00:07:00,877 --> 00:07:03,369
Entonces me encantaría conocer a alguien
donde el andar a tientas es mutuo
177
00:07:03,379 --> 00:07:04,653
Bueno, ¿sabes qué?
178
00:07:04,664 --> 00:07:06,706
- Vamos a hacer que eso suceda
ahora mismo. -¿Qué estás haciendo?
179
00:07:06,716 --> 00:07:08,507
Este chico con el que estoy saliendo tiene un amigo
180
00:07:08,517 --> 00:07:10,798
quien sería perfecto para ti,
así que voy a ver si está cerca.
181
00:07:10,809 --> 00:07:12,612
Wow, está bien. Oh espera.
182
00:07:12,622 --> 00:07:15,047
Si él está solo en casa sin planes,
¿Eso significa que es cojo?
183
00:07:15,057 --> 00:07:16,885
Bueno, no tenía planes,
así que los dos somos cojos.
184
00:07:16,896 --> 00:07:18,983
- Quizás esta es una mala idea.
- Dijo que está disponible.
185
00:07:18,994 --> 00:07:21,454
- ¡Estoy dentro!
- Tequila soda!
186
00:07:22,699 --> 00:07:25,858
Es oficialmente una buena hora.
187
00:07:25,868 --> 00:07:28,194
- Todo bien.
- Todos los Homies están aquí.
188
00:07:28,204 --> 00:07:31,564
Vamos a pregañar como máximo
conjunto exclusivo en la ciudad.
189
00:07:31,574 --> 00:07:32,631
- Guay.
- Agradable.
190
00:07:32,641 --> 00:07:35,502
Entonces, este es el más
articulación exclusiva en la ciudad?
191
00:07:35,512 --> 00:07:37,537
Somos los únicos aquí, ¿no?
192
00:07:37,547 --> 00:07:40,740
Tiene todo lo que necesitamos:
bebidas gratis, comida gratis,
193
00:07:40,750 --> 00:07:42,074
y dulces, dulces melodías.
194
00:07:42,084 --> 00:07:44,543
Acabo de descargar
esta aplicación de karaoke asesino.
195
00:07:44,553 --> 00:07:47,079
Tengo los Doctores Spin '
"Dos príncipes", todo está listo.
196
00:07:47,089 --> 00:07:48,814
Bernie, ¿quieres cantar primero?
197
00:07:48,824 --> 00:07:50,350
¿Me veo como si estuviera jugando Hacky Sack
198
00:07:50,360 --> 00:07:51,485
en el patio de Dartmouth?
199
00:07:51,495 --> 00:07:53,252
Buena llamada. Descansa las tuberías.
Mientras tanto,
200
00:07:53,262 --> 00:07:55,655
¡la barra de oxígeno está abierta!
201
00:07:56,649 --> 00:07:59,412
Oh. Entonces todos somos
voy a compartir eso, ¿verdad?
202
00:07:59,423 --> 00:08:01,649
Si hombre. Puff, puff, pase.
203
00:08:05,762 --> 00:08:08,422
- Oh.
- Ah, son lindos!
204
00:08:08,432 --> 00:08:10,524
Creo. No lo sé;
está tan oscuro aquí.
205
00:08:10,534 --> 00:08:12,759
¿Lo es? Sí, yo gasto
tanto tiempo en clubes de striptease,
206
00:08:12,769 --> 00:08:14,495
Prácticamente puedo ver en la oscuridad.
207
00:08:14,505 --> 00:08:16,462
Se llama visión de stripper.
Es una cosa real.
208
00:08:16,472 --> 00:08:17,697
- ¡Hola!
- Babe.
209
00:08:17,707 --> 00:08:21,034
Ronnie, este es Justin y Thad.
210
00:08:21,044 --> 00:08:22,269
Ellos son magos
211
00:08:22,279 --> 00:08:23,837
Ellos tienen el show más popular en Las Vegas.
212
00:08:23,847 --> 00:08:26,539
No sé sobre el más caliente,
pero ciertamente estamos ...
213
00:08:26,549 --> 00:08:27,875
en llamas.
214
00:08:27,885 --> 00:08:30,009
Oh! ¿Qué? ¿Qué?
215
00:08:30,019 --> 00:08:32,046
Oh. Wow, eso es loco.
216
00:08:32,056 --> 00:08:33,447
Ese no era yo.
217
00:08:33,457 --> 00:08:34,815
Ese fui yo.
218
00:08:36,242 --> 00:08:38,118
- ¡Apagarlo!
- Ambos eran yo.
219
00:08:38,128 --> 00:08:42,009
Whoa. Ellos no enseñaron eso
en el kit de magia que tuve creciendo.
220
00:08:42,020 --> 00:08:43,446
Solo conocía el de cup-and-balls.
221
00:08:43,456 --> 00:08:46,349
- Eso no es magia, eso es
solo una buena técnica. -Oye.
222
00:08:46,359 --> 00:08:48,717
Thad es el tipo del que te estaba hablando.
223
00:08:48,727 --> 00:08:50,096
Hola.
224
00:08:52,379 --> 00:08:54,598
Oh, Thad no habla.
Eso es algo de lo nuestro.
225
00:08:54,609 --> 00:08:56,207
¿No es eso de Penn y Teller?
226
00:08:56,217 --> 00:08:58,596
Thad, no grites. Tengo esto.
227
00:08:58,607 --> 00:09:00,078
No somos nada como Penn y Teller.
228
00:09:00,088 --> 00:09:02,112
Su hombre alto habla;
la nuestra no. ¿Bueno?
229
00:09:02,122 --> 00:09:04,147
Bueno. Pero puedes hablar esta noche,
sin embargo, ¿verdad?
230
00:09:04,157 --> 00:09:06,116
Quiero decir, no es como si estuvieras actuando.
231
00:09:06,126 --> 00:09:09,453
Bueno, eso es lo de nosotros ...
siempre estamos actuando
232
00:09:11,332 --> 00:09:13,625
Whoa, whoa, whoa.
233
00:09:13,635 --> 00:09:16,560
Oh Dios. Ahora estás solo
torturando a esa pobre mujer.
234
00:09:16,570 --> 00:09:18,261
Vamos a comer.
235
00:09:18,271 --> 00:09:21,232
¿Estás seguro de estos tipos?
236
00:09:21,242 --> 00:09:24,235
Oh si. No, son un poco raros,
pero son completamente inofensivos.
237
00:09:24,245 --> 00:09:26,304
Puedo ver un creep desde una milla de distancia.
238
00:09:26,314 --> 00:09:28,016
Mantente alejado de ese tipo.
239
00:09:29,483 --> 00:09:31,976
Película. Película.
240
00:09:31,986 --> 00:09:34,746
- Mm-mmm.
- Artem, eso significa "película" en charadas.
241
00:09:34,756 --> 00:09:36,447
Oh, estamos jugando charadas?
242
00:09:36,457 --> 00:09:38,082
Oh, no sabía. Espere. Bueno.
243
00:09:38,092 --> 00:09:41,118
Me encantan las charadas. Asique...
244
00:09:41,128 --> 00:09:43,520
Tres palabras. Te doy una pista.
245
00:09:43,530 --> 00:09:45,656
Es una canción.
246
00:09:45,666 --> 00:09:48,159
Primera palabra: "Escalera ..."
247
00:09:48,169 --> 00:09:49,593
"Al cielo." Yo gano. Y como ganador,
248
00:09:49,603 --> 00:09:51,596
Yo digo que es hora de bajar de este avión.
249
00:09:51,606 --> 00:09:52,829
Dave, ¿qué sigue?
250
00:09:52,839 --> 00:09:54,198
Oh, tengo una gran noche planeada.
251
00:09:54,208 --> 00:09:55,759
Vamos a conseguir bistecs en Ponderosa,
252
00:09:55,770 --> 00:09:57,535
luego toma un paseo en helicóptero
sobre la Franja.
253
00:09:57,545 --> 00:10:00,038
Pero no te preocupes ... si es
demasiado ventoso, tengo un plan B.
254
00:10:00,048 --> 00:10:02,640
Un amigo mío puede conseguirnos
en este evento corporativo.
255
00:10:02,650 --> 00:10:05,510
Aparentemente, Beyonc y Jay-Z
van a jugar un set.
256
00:10:05,520 --> 00:10:07,283
- ¡¿Qué?!
- Perra, ese es el plan A!
257
00:10:07,294 --> 00:10:10,006
No, pensé que esta noche iba a
estar a punto de unirse a Colin's D,
258
00:10:10,017 --> 00:10:12,361
pero si ustedes quieren ir
a la fiesta, rebotemos.
259
00:10:12,827 --> 00:10:15,731
- Oh si.
- "Locamente enamorado."
260
00:10:19,633 --> 00:10:22,559
Oye, ¿qué pasó con Jetway?
261
00:10:22,569 --> 00:10:23,803
Sí, ¿estamos atrapados aquí?
262
00:10:23,814 --> 00:10:26,319
Dave, ¿no le dijiste al Jetway?
¿Estuve aquí arriba?
263
00:10:26,330 --> 00:10:27,521
Estaba planeando una noche de chicos.
264
00:10:27,532 --> 00:10:28,866
Esto es culpa de Alan.
265
00:10:28,876 --> 00:10:30,735
Ni siquiera sabía
estábamos volviendo aquí.
266
00:10:30,745 --> 00:10:33,915
Ese es tu problema, Alan ...
tu no anticipas
267
00:10:37,127 --> 00:10:40,306
Buenas noticias: hablé con el conductor de Jetway.
268
00:10:40,317 --> 00:10:44,044
Malas noticias: está en su aniversario
cenar con él ... esperarlo ...
269
00:10:44,434 --> 00:10:45,634
marido.
270
00:10:46,041 --> 00:10:47,720
Este chico sabe de lo que estoy hablando.
271
00:10:47,731 --> 00:10:49,290
De acuerdo, entonces, ¿qué significa esto para nosotros?
272
00:10:49,301 --> 00:10:51,903
Significa que finalmente podemos vivir en
una sociedad donde el amor puede ganar ...
273
00:10:51,913 --> 00:10:53,472
No, ¿qué significa para el avión?
274
00:10:53,482 --> 00:10:55,141
Oh. Estamos atrapados por un par de horas.
275
00:10:55,151 --> 00:10:58,649
- - Oh, tengo que cancelar
mi club de caminata al amanecer
276
00:10:58,660 --> 00:11:02,714
Chicos, estoy triste, también,
pero esta noche es sobre Colin.
277
00:11:02,724 --> 00:11:04,650
¿Derecha? Tenemos
una oportunidad única aquí.
278
00:11:04,660 --> 00:11:06,451
Tenemos todo el avión para nosotros.
279
00:11:06,461 --> 00:11:10,155
¿No hay nada que hayas visto?
soñaba con hacerlo en un avión?
280
00:11:10,166 --> 00:11:11,491
Siéntate en el asiento del capitán.
281
00:11:11,501 --> 00:11:13,193
Habla en serio, Alan.
282
00:11:13,203 --> 00:11:17,130
Ahora, podríamos pasar el siguiente
pocas horas siendo miserable ...
283
00:11:17,905 --> 00:11:20,567
o de hecho pasar un buen rato.
284
00:11:21,406 --> 00:11:22,730
¿Cuál será?
285
00:11:24,440 --> 00:11:27,343
- Chicos noche!
- Si!
286
00:11:27,354 --> 00:11:28,366
¡Blech!
287
00:11:28,561 --> 00:11:29,586
? Uno dos ?
288
00:11:29,597 --> 00:11:31,756
? ¿Los príncipes se arrodillan ante ti?
289
00:11:36,436 --> 00:11:37,994
? Y ve ahora?
290
00:11:38,004 --> 00:11:39,063
? Si tu ?
291
00:11:39,073 --> 00:11:40,545
? ¿Quieres llamarme bebé?
292
00:11:40,556 --> 00:11:42,300
- Bueno. Esta bien, ve. Espere.
-? Solo sigue adelante ?
293
00:11:42,311 --> 00:11:43,700
? Y si tu ?
294
00:11:43,710 --> 00:11:45,542
- Todo bien. De acuerdo, ciérralo.
-? ¿Quieres llamarme bebé?
295
00:11:45,553 --> 00:11:47,204
- ¡Oh!
-? Solo sigue adelante ?
296
00:11:47,214 --> 00:11:48,271
? Y si tu ?
297
00:11:48,281 --> 00:11:50,273
? ¿Quieres comprarme flores?
298
00:11:50,283 --> 00:11:52,042
? Solo sigue adelante ?
299
00:11:52,052 --> 00:11:54,778
¿Hay, hay, hay
¿una captura? Cómo lo hace...
300
00:11:54,788 --> 00:11:56,446
? Solo ve a ...? ¡Guitarra!
301
00:12:04,732 --> 00:12:08,392
Dime cómo lo haces
el truco de la moneda en la caja.
302
00:12:08,402 --> 00:12:11,015
Nichole, hay un mago
código, y no puedo traicionarlo.
303
00:12:11,026 --> 00:12:12,729
Bueno, si me dices, lo haré ...
304
00:12:12,739 --> 00:12:14,632
Espejos, son todos espejos.
305
00:12:14,642 --> 00:12:16,819
De todos modos, es por eso
mi amiga Stacy tiene un parche en el ojo
306
00:12:16,830 --> 00:12:19,233
y estoy permanentemente prohibido
de la Sunglass Hut.
307
00:12:20,147 --> 00:12:22,817
Buena conversación, Thad. ¿Que estas obteniendo?
308
00:12:24,484 --> 00:12:26,410
Oh Dios. Tarjetas
309
00:12:26,420 --> 00:12:28,478
Este es bueno.
Elija una tarjeta, memorícela,
310
00:12:28,488 --> 00:12:29,724
- mira qué pasa.
- Hmm.
311
00:12:37,898 --> 00:12:39,734
No lo entiendo
312
00:12:44,437 --> 00:12:47,765
Oye, Nichole, ¿quieres?
para ir a tomar algo en el bar?
313
00:12:47,775 --> 00:12:50,100
- Pero tenemos un camarero.
- Sí, lo sé, pero vámonos.
314
00:12:50,110 --> 00:12:51,645
Oh. Bueno.
315
00:12:55,583 --> 00:12:57,775
Ya sabes, al principio era escéptico
316
00:12:57,785 --> 00:13:00,777
sobre qué exactamente esta noche
iba a ser, pero, um ...
317
00:13:00,787 --> 00:13:03,647
resulta un poco sin sentido
era exactamente lo que necesitaba.
318
00:13:03,657 --> 00:13:06,284
¿Ver? Noches como esta
recargar el sistema
319
00:13:06,294 --> 00:13:08,752
Escucha, ojalá tuviera
algunos chicos para llevarme
320
00:13:08,762 --> 00:13:09,987
después de mi divorcio
321
00:13:09,997 --> 00:13:12,190
Tampoco tengo muchos amigos varones.
322
00:13:12,200 --> 00:13:14,458
Me identifico con las mujeres mejor,
323
00:13:14,468 --> 00:13:17,994
Probablemente porque estoy dispuesto
ir allá.
324
00:13:18,004 --> 00:13:20,464
Oh, tengo tantos amigos.
325
00:13:20,474 --> 00:13:22,934
Demasiados. Actualmente,
Estoy en medio de un sacrificio.
326
00:13:22,944 --> 00:13:25,169
- Pero estás en la lista.
- Bueno, al menos
327
00:13:25,179 --> 00:13:28,638
eso es una cosa buena que
esto ... el divorcio ha forjado.
328
00:13:28,648 --> 00:13:29,944
Eso no es lo único.
329
00:13:29,955 --> 00:13:32,644
¿No sientes que un peso tiene
ha sido levantado de tus hombros?
330
00:13:32,655 --> 00:13:34,212
Amigo, eres oficialmente libre.
331
00:13:34,222 --> 00:13:37,448
Sí, el camino ha sido pavimentado
para ti y Ronnie.
332
00:13:37,458 --> 00:13:40,017
¿Ronnie? Aw, vamos, solo somos amigos.
333
00:13:40,027 --> 00:13:42,286
Amigos que casi se deshicieron
en el baño.
334
00:13:42,296 --> 00:13:44,354
Chicos, Ronnie y yo
se volverían loco.
335
00:13:44,364 --> 00:13:46,357
Quiero decir, ella es literalmente enloquecedora.
336
00:13:46,367 --> 00:13:48,892
Ella es ... es obstinada
y ella es combativa y ...
337
00:13:48,902 --> 00:13:51,863
y luego están los días
cuando ella sale de su camino
338
00:13:51,873 --> 00:13:53,464
para hacer algo increíblemente pensativo
339
00:13:53,474 --> 00:13:55,999
como ella, ella te dejará
la última revista de aerolíneas
340
00:13:56,009 --> 00:13:58,536
con un crucigrama en blanco,
y ... y ... ya sabes,
341
00:13:58,546 --> 00:14:01,137
te quedas un poco sorprendido
ese alguien tan hermoso
342
00:14:01,147 --> 00:14:04,374
y encantador pasaría
incluso 30 segundos de su día
343
00:14:04,384 --> 00:14:07,545
haciendo algo solo porque ella
Sabía que te haría feliz.
344
00:14:07,555 --> 00:14:10,314
Y ... y eso hace
todas las tensiones en tu vida
345
00:14:10,324 --> 00:14:12,327
parece desvanecerse.
346
00:14:13,393 --> 00:14:15,685
Lo siento, ¿cuál fue la pregunta?
347
00:14:15,695 --> 00:14:17,988
Ninguno de nosotros ha hablado
por, como, 20 minutos.
348
00:14:17,998 --> 00:14:19,080
Oh Dios mio.
349
00:14:19,091 --> 00:14:22,325
Noticias flash, amigo: cavas a Ronnie.
350
00:14:26,773 --> 00:14:29,934
De acuerdo, ¿por qué pensaste
¿Me gustaria eso?
351
00:14:29,944 --> 00:14:32,103
- Bueno, él es un buen oyente.
- No puedo discutir con eso.
352
00:14:32,113 --> 00:14:35,272
Quiero decir, si no te gusta, no
preocupaciones. Puedo hacerlo desaparecer.
353
00:14:35,282 --> 00:14:36,607
Hice una broma que a mi padre le gustaría.
354
00:14:36,617 --> 00:14:39,377
No, vine aquí para divertirme.
Voy a darle otra oportunidad.
355
00:14:39,387 --> 00:14:41,445
Solo necesito una bebida o dos.
Probablemente dos.
356
00:14:41,455 --> 00:14:42,891
Uh, tienes algo en tu sujetador.
357
00:14:44,926 --> 00:14:47,528
Dios, estoy sorprendido
él no me ha dado un recorte de papel.
358
00:14:51,409 --> 00:14:52,522
¿Noche difícil?
359
00:14:52,532 --> 00:14:56,823
Oh, sí. Probablemente sea más duro para
las dos mujeres que mi cita prendió fuego.
360
00:14:56,834 --> 00:14:58,396
Oh, ¿es un pirómano?
361
00:14:58,406 --> 00:15:00,042
Mago.
362
00:15:01,142 --> 00:15:03,968
Oh. Entonces un pirómano en lentejuelas.
363
00:15:05,834 --> 00:15:08,638
Sabes, pensé que quería
una noche loca y divertida,
364
00:15:08,648 --> 00:15:10,550
pero este lugar es tan douchey.
365
00:15:10,561 --> 00:15:12,977
Quiero decir, ¿cuál es el tema?
¿Demasiado ruidoso y cocaína en el piso?
366
00:15:12,987 --> 00:15:15,278
Usted arroja pantalones cortos de jean
y una camiseta de los Raiders,
367
00:15:15,288 --> 00:15:17,080
y es más o menos el tema de Vegas.
368
00:15:17,090 --> 00:15:19,316
Quizás estoy intentando demasiado.
369
00:15:19,326 --> 00:15:21,651
Ojalá me hubiera quedado en casa y tenía
un queso asado y una cerveza.
370
00:15:21,661 --> 00:15:23,787
Hmm.
371
00:15:24,437 --> 00:15:25,898
Bueno, te veo luego.
372
00:15:25,909 --> 00:15:27,657
Espero que tu noche mejore.
373
00:15:27,667 --> 00:15:30,795
Voy a estar atento a cualquier
lindas rubias estallan en llamas.
374
00:15:30,805 --> 00:15:33,296
Bueno, si termina la fecha,
Estoy bien con eso.
375
00:15:33,306 --> 00:15:35,414
Bueno.
376
00:15:36,382 --> 00:15:37,568
De acuerdo, esto es lo que sabemos.
377
00:15:37,578 --> 00:15:39,670
Estoy un poco borracho, me gusta Ronnie,
378
00:15:39,680 --> 00:15:41,571
y cuando me pongo nervioso me gusta recapitular.
379
00:15:41,581 --> 00:15:43,507
- ¿Qué debo hacer?
- Tienes que ir a decirle.
380
00:15:43,517 --> 00:15:44,909
¿Ahora que?
381
00:15:44,919 --> 00:15:47,636
Este es el momento exacto equivocado.
Acabo de recibir mis papeles de divorcio.
382
00:15:47,647 --> 00:15:50,115
Este es el momento exacto.
Ella me ha estado enviando mensajes de texto toda la noche.
383
00:15:50,126 --> 00:15:51,729
Ella está en una cita terrible
con un mago
384
00:15:51,740 --> 00:15:53,150
Podrías entrar y rescatarla.
385
00:15:53,160 --> 00:15:56,820
Oye, esto es como el reverso
final de una comedia romántica.
386
00:15:56,830 --> 00:16:01,459
Estás en el aeropuerto corriendo para ir
en otro lugar
387
00:16:02,375 --> 00:16:04,027
¿De verdad crees que debería hacer esto?
388
00:16:04,367 --> 00:16:07,098
No, chico, tienes que hacer esto.
389
00:16:07,562 --> 00:16:09,967
Bueno. Voy a hacerlo.
390
00:16:09,977 --> 00:16:12,179
- Está bien. Fueron atrapados.
- Tengo una idea.
391
00:16:14,214 --> 00:16:16,218
De acuerdo con el manual Jackpot,
392
00:16:16,229 --> 00:16:18,608
como asistente de vuelo mayor,
está dentro de mi autoridad
393
00:16:18,618 --> 00:16:21,664
declarar una emergencia
y despliegue el tobogán de evacuación.
394
00:16:22,078 --> 00:16:24,453
¿Me escucharon?
¡Vamos a ir por el tobogán!
395
00:16:25,191 --> 00:16:26,517
- ¡Diapositiva!
- ¡Diapositiva!
396
00:16:26,527 --> 00:16:29,719
Deslizar, deslizar, deslizar,
diapositiva, diapositiva, diapositiva!
397
00:16:29,729 --> 00:16:31,354
¡Deslice, deslice, deslice, deslice!
398
00:16:31,364 --> 00:16:33,067
¡Resbala, desliza!
399
00:16:35,835 --> 00:16:38,128
Cuerda hecha de pantalones.
400
00:16:38,138 --> 00:16:39,997
Cuerda hecha de pantalones.
401
00:16:40,007 --> 00:16:43,067
Cuerda hecha de pantalones, cuerda hecha de pantalones.
402
00:16:43,077 --> 00:16:44,702
Cuerda hecha de pantalones.
403
00:16:44,712 --> 00:16:46,428
Cuerda hecha de pantalones.
404
00:16:53,928 --> 00:16:55,930
Solo pedí una servilleta, amigo.
405
00:16:57,303 --> 00:16:58,779
Lo siento por la espera.
406
00:16:58,790 --> 00:17:00,492
Lo siento. No ordené esto en realidad.
407
00:17:00,502 --> 00:17:02,209
Eh, cumplidos del chef.
408
00:17:02,220 --> 00:17:04,167
- Y eso sería ...?
- Yo.
409
00:17:04,178 --> 00:17:07,938
Sí. También el dueño de este
todo ruidoso, lugar de cocaína.
410
00:17:07,948 --> 00:17:09,739
Los amo a ustedes, por cierto.
411
00:17:09,749 --> 00:17:12,311
- Ah, has visto nuestro show.
- No.
412
00:17:12,753 --> 00:17:16,535
? El cielo es azul, yo?
? puede probar los colores?
413
00:17:16,546 --> 00:17:17,580
? Sé que sé... ?
414
00:17:18,984 --> 00:17:21,118
- Oh, esto es alto.
- Casi ahí, Frenchy.
415
00:17:21,128 --> 00:17:22,402
- Aah!
- ¡Whoa!
416
00:17:24,652 --> 00:17:27,091
La cuerda. ¿Cómo vas a bajar?
417
00:17:27,101 --> 00:17:29,503
No te preocupes por nosotros
Solo ve a buscar a la chica.
418
00:17:32,972 --> 00:17:36,100
Y hamburguesas! ¡Tengo hambre!
419
00:17:36,464 --> 00:17:37,968
Gracias por el queso a la parrilla.
420
00:17:37,978 --> 00:17:39,437
Mi cita me encantó.
421
00:17:39,447 --> 00:17:41,451
Bueno, ya sabes,
esa ni siquiera es mi especialidad
422
00:17:41,462 --> 00:17:43,007
Deberías dejar que te prepare el desayuno.
423
00:17:43,017 --> 00:17:45,508
Eso sonaba de mala calidad. Tenía la intención de
Di que soy muy bueno con los huevos.
424
00:17:45,518 --> 00:17:48,011
Déjame intentar de nuevo. Eres muy lindo.
425
00:17:48,021 --> 00:17:50,680
Déjame prepararte el desayuno.
No. Es lo mismo.
426
00:17:50,690 --> 00:17:52,182
Voy a dejarlo pasar esta vez
427
00:17:52,192 --> 00:17:54,965
porque golpeé tu restaurante
directo a tu cara
428
00:17:54,976 --> 00:17:58,055
Bueno, no estabas equivocado, sabes.
Este lugar no soy yo
429
00:17:58,065 --> 00:18:00,254
Abrí el primer restaurante
en Portland.
430
00:18:00,265 --> 00:18:02,793
Entonces Las Vegas arrojó un montón
de dinero para abrir uno aquí.
431
00:18:02,803 --> 00:18:04,661
Y en Portland, estábamos en la granja a la mesa.
432
00:18:04,671 --> 00:18:06,397
Aquí estamos granja al congelador
433
00:18:06,407 --> 00:18:08,732
al camión al centro de distribución
434
00:18:08,742 --> 00:18:11,634
- entrenar al camión hasta aquí.
- Wow, entonces eres un lleno total.
435
00:18:11,644 --> 00:18:13,203
Sí, lleno total.
436
00:18:14,481 --> 00:18:16,574
Um, nos ocupamos de ese queso asado,
437
00:18:16,584 --> 00:18:18,154
pero aún te debo una cerveza.
438
00:18:18,165 --> 00:18:20,495
Quieres ir a un lugar mejor
que esto y tomar una copa?
439
00:18:20,506 --> 00:18:24,849
Uh, gracias, pero no debería
deja a mi amigo con esos tipos.
440
00:18:24,859 --> 00:18:27,852
Si intentan cortarla por la mitad o
algo, me sentiré responsable
441
00:18:27,862 --> 00:18:29,853
Es genial. Totalmente genial.
442
00:18:29,863 --> 00:18:32,222
Todo el mundo sabe
ser cortado por la mitad es una mierda
443
00:18:32,232 --> 00:18:34,357
Bueno, gracias por el queso a la parrilla.
444
00:18:34,367 --> 00:18:35,369
Lo tienes.
445
00:18:38,238 --> 00:18:40,064
¿A dónde vas?
Él estaba totalmente en ti.
446
00:18:40,074 --> 00:18:42,900
Sí, me invitó a tomar algo,
pero no quería fianza en ti.
447
00:18:42,910 --> 00:18:45,603
Gracias. Lo entiendo. Código chica
Lena Dunham. Pantalones de viaje.
448
00:18:45,613 --> 00:18:46,941
Pero vine a buscarte un chico
449
00:18:46,952 --> 00:18:49,110
y ese es el tipo de chico
usted desecha a sus amigos para.
450
00:18:49,121 --> 00:18:50,373
Aw, somos amigos?
451
00:18:50,383 --> 00:18:51,574
Sí. Estás usando mi vestido
452
00:18:51,584 --> 00:18:53,320
y nos sentimos de la misma manera
sobre Ryan Gosling.
453
00:18:53,331 --> 00:18:55,879
Caliente pero no sexy, excepto en Drive.
454
00:18:56,636 --> 00:19:00,383
Estás loco por no salir con
ese tipo. Él es lindo. Él cocina.
455
00:19:00,393 --> 00:19:02,385
Él está claramente dispuesto a escuchar
para quejarse
456
00:19:02,395 --> 00:19:04,598
¿Por qué sigues parado aquí?
¿Hablándome?
457
00:19:06,865 --> 00:19:10,058
Disculpe, discúlpeme. Hola.
Disculpe. Hola, lo siento
458
00:19:10,069 --> 00:19:13,575
No, no tengo una reserva,
pero tengo un, tengo un ...
459
00:19:21,876 --> 00:19:24,299
- Hola.
- Hola. Guau.
460
00:19:24,317 --> 00:19:26,906
Me acabo de dar cuenta de que nunca he visto
te quitaste el uniforme antes.
461
00:19:26,917 --> 00:19:29,113
Te ves increíble.
462
00:19:29,123 --> 00:19:31,596
Gracias. ¿Qué estás haciendo aquí?
463
00:19:31,607 --> 00:19:33,551
Oh, es una larga historia.
Me quedé atrapado en un avión.
464
00:19:33,561 --> 00:19:36,487
Bajé por una cuerda
hecho de mantas
465
00:19:36,497 --> 00:19:37,921
Fue una situación completa.
466
00:19:37,931 --> 00:19:40,257
Sí, he tenido
un poco de una noche extraña, también,
467
00:19:40,267 --> 00:19:42,392
Pero las cosas están mejorando.
468
00:19:42,402 --> 00:19:43,893
De acuerdo, eso es ...
469
00:19:43,903 --> 00:19:45,763
eso es exactamente por qué
Quería hablar contigo.
470
00:19:45,773 --> 00:19:47,096
- YO...
- Ronnie, ¿estás listo para ir?
471
00:19:47,106 --> 00:19:48,554
Sí. Uh, este es Bryan.
472
00:19:48,565 --> 00:19:51,802
Él es dueño del restaurante, y él me salvó
de mi terrible cita.
473
00:19:51,812 --> 00:19:53,403
Estábamos a punto de ir a tomar algo,
474
00:19:53,413 --> 00:19:55,605
pero nosotros, podríamos quedarnos.
475
00:19:55,615 --> 00:19:58,508
No. No, Dios, no. No, ustedes van.
476
00:19:58,518 --> 00:20:01,144
No, tengo a mis muchachos reunidos conmigo
aquí en un momento, de todos modos, ya sabes.
477
00:20:01,154 --> 00:20:03,747
En realidad, escuché este lugar
tiene realmente excelente ...
478
00:20:03,757 --> 00:20:05,449
comida.
479
00:20:05,459 --> 00:20:07,618
Sí tenemos comida.
480
00:20:07,628 --> 00:20:10,854
Genial, ordenaré algo de eso, entonces.
481
00:20:10,864 --> 00:20:12,989
Todo bien. Entonces, ¿te veré el domingo?
482
00:20:12,999 --> 00:20:15,793
Sí. Sí. Sal de aquí,
niños, diviértanse
483
00:20:15,803 --> 00:20:18,629
Hola, Colin. Te perdiste la magia.
484
00:20:18,639 --> 00:20:20,965
Parece que lo hice.
485
00:20:20,975 --> 00:20:24,602
? Hay un amor en mi corazón ...?
486
00:20:24,612 --> 00:20:26,336
Oh no.
487
00:20:26,346 --> 00:20:28,605
Ella te rechazó.
488
00:20:28,615 --> 00:20:30,708
Aquí viene otro abrazo.
489
00:20:30,718 --> 00:20:32,709
No, ni siquiera pude decirle.
490
00:20:32,719 --> 00:20:34,812
¿Cómo todos ustedes llegaron aquí?
491
00:20:34,822 --> 00:20:35,890
Uber.
492
00:20:36,323 --> 00:20:38,015
Oh, quieres decir desde el avión.
493
00:20:38,025 --> 00:20:41,118
El tipo de Jetway apareció
literalmente, un minuto después de que te fuiste.
494
00:20:41,128 --> 00:20:43,053
Entonces, no conseguiste a la chica,
495
00:20:43,063 --> 00:20:44,455
pero tienes algo más:
496
00:20:44,465 --> 00:20:47,140
cuatro hermanos helados
497
00:20:47,151 --> 00:20:48,609
Eso hice.
498
00:20:48,635 --> 00:20:51,027
Ya sabes, muchas gracias a todos
para esto, realmente.
499
00:20:51,037 --> 00:20:52,395
Por supuesto.
500
00:20:52,405 --> 00:20:55,833
Nadie debería haber tenido
manejar la gran "D" solo.
501
00:20:55,843 --> 00:20:57,401
Sí, ahora lo escucho.
502
00:20:57,411 --> 00:21:00,070
Oh hombre. lo dije
muchas veces esta noche.
503
00:21:00,080 --> 00:21:02,338
Bueno, esto es para mis cuatro ...
504
00:21:02,348 --> 00:21:04,507
Espera un segundo. ¿Dónde está Alan?
505
00:21:04,517 --> 00:21:07,521
Sí, ¿dónde dejamos a ese hombrecito?
506
00:21:19,635 --> 00:21:22,244
- Sincronizado y corregido por Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
41520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.