All language subtitles for Kung Fu Dunk (2008)

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,209 --> 00:00:22,791 EMP, Chang-Hong Channel Film & Video, and Shanghai Film Group present 2 00:00:24,375 --> 00:00:27,499 He who controls the rebound, wins the match... 3 00:00:29,125 --> 00:00:31,749 just as he who can throw a left hook dominates the boxing ring. 4 00:00:33,709 --> 00:00:35,916 However... 5 00:01:00,167 --> 00:01:02,708 slam dunk makes me feel good. 6 00:01:09,167 --> 00:01:12,958 Executive Producers: Albert Yeung Sau Sing, Wu Dun, Ren Zhonglun 7 00:01:41,209 --> 00:01:43,708 To a kind-hearted person. 8 00:02:13,209 --> 00:02:17,374 Big Brother, I found this baby by chance. 9 00:02:17,459 --> 00:02:20,374 I can only leave him with you. 10 00:02:20,459 --> 00:02:23,333 But I feel my fate is connected to this child. 11 00:02:25,500 --> 00:02:29,958 Here, count this as his present to you. 12 00:02:30,042 --> 00:02:31,416 I can't read. 13 00:02:31,500 --> 00:02:34,208 You can read. Please teach him this. 14 00:02:34,292 --> 00:02:36,291 "Altering Universe..." 15 00:02:39,375 --> 00:02:44,166 For God's sake! It's "Altering Universe". 16 00:02:44,250 --> 00:02:46,916 So it is. 17 00:02:49,417 --> 00:02:51,416 He's born for martial arts. 18 00:02:52,042 --> 00:02:54,583 Is he? So, please look after him. 19 00:02:54,667 --> 00:02:55,958 Goodbye. 20 00:02:56,042 --> 00:02:58,291 Jump! 21 00:02:58,375 --> 00:03:00,541 Your Lightness Kung Fu has improved a lot! 22 00:03:00,625 --> 00:03:04,958 Next time you want to jump, please put some shoes on. 23 00:03:11,750 --> 00:03:14,541 The world was divided into Heaven and Earth when "Qian and Kun" were created. 24 00:03:14,625 --> 00:03:17,124 Every life form originated from Yin and Yang. 25 00:03:17,209 --> 00:03:21,083 All changes in life forms in this world are related to "Qi". 26 00:03:21,167 --> 00:03:23,083 Master, I don't get it. 27 00:03:23,167 --> 00:03:25,666 Everything in this world is made of tiny particles. 28 00:03:25,750 --> 00:03:30,083 "Altering Universe" disassembles those particles, 29 00:03:30,167 --> 00:03:34,666 takes everything apart, then rebuilds it. 30 00:03:34,750 --> 00:03:38,666 In a split second, time is stopped. 31 00:03:38,750 --> 00:03:41,541 You can even turn the clock back. 32 00:04:48,000 --> 00:04:58,374 Master. 33 00:05:00,042 --> 00:05:02,124 Can anyone help my master? 34 00:05:03,209 --> 00:05:05,124 Anyone? 35 00:05:07,084 --> 00:05:13,624 Master! 36 00:05:23,375 --> 00:05:25,374 My name is Fang Shijie. 37 00:05:25,875 --> 00:05:28,458 I grew up in this kung fu school. 38 00:05:28,542 --> 00:05:32,666 My master told me I was found next to a basketball court. 39 00:05:32,750 --> 00:05:34,499 Now... 40 00:05:34,584 --> 00:05:37,458 whenever I hear the sound of a ball thumping, 41 00:05:37,542 --> 00:05:39,874 my heartbeat increases. 42 00:05:40,709 --> 00:05:45,499 It's not a heart attack. It's because I will see her there. 43 00:05:57,584 --> 00:06:00,416 I'm too old for love affairs... 44 00:06:00,500 --> 00:06:04,333 But speaking of my love life, it's been very eventful. 45 00:06:04,417 --> 00:06:08,749 You see, in my life, there have been three girls who would die for me. 46 00:06:08,834 --> 00:06:13,166 When I first discovered love, there was a girl who would have died for me... 47 00:06:13,250 --> 00:06:16,791 If you keep stalking me, I'll kill myself. 48 00:06:18,542 --> 00:06:20,791 When I was an adolescent, 49 00:06:20,792 --> 00:06:23,208 there was a girl who would have waited for me until the next life. 50 00:06:23,750 --> 00:06:26,249 Want to be my boyfriend? 51 00:06:26,334 --> 00:06:28,333 Maybe in your next life! 52 00:06:29,750 --> 00:06:34,333 When I was poor and lonely, there was a girl who would have died with me. 53 00:06:34,417 --> 00:06:38,624 If you don't give me the money back... I'll jump from here with you! 54 00:06:58,209 --> 00:07:01,499 This is a kung fu school. Sure you can tell that? 55 00:07:01,584 --> 00:07:03,583 This is where I grew up. 56 00:07:03,667 --> 00:07:07,541 Technically speaking, since my master died from attempting "Altering Universe", 57 00:07:07,625 --> 00:07:09,708 I've become increasingly defiant. 58 00:07:15,750 --> 00:07:17,624 That's Master Fei and Master Wu. 59 00:07:17,709 --> 00:07:20,291 The traditions of Shaolin and Wudang have been passed through the generations. 60 00:07:20,375 --> 00:07:24,791 They're the masters of the 88th and the 99th generations of the schools. 61 00:07:36,084 --> 00:07:40,041 They are a couple, Master Ni and Master Huang. 62 00:07:40,125 --> 00:07:43,749 Oh, right, they were pen pals before. 63 00:08:15,250 --> 00:08:16,291 Good day! Headmaster! 64 00:08:16,375 --> 00:08:19,541 There is someone else at the school who you should know... 65 00:08:19,625 --> 00:08:21,499 He's the so-called "World No. 1 Fist God", 66 00:08:21,584 --> 00:08:23,458 our headmaster: Wang Biao. 67 00:08:54,459 --> 00:08:56,458 Everyone saw? 68 00:08:56,542 --> 00:08:58,416 In the world of martial arts... 69 00:08:58,500 --> 00:08:59,874 This is my job... 70 00:08:59,959 --> 00:09:02,541 Headmaster's human punchbag. 71 00:09:02,625 --> 00:09:05,958 But his fists are so weak, as long as I put on my iron vest, 72 00:09:06,042 --> 00:09:07,291 it doesn't hurt at all. 73 00:09:07,375 --> 00:09:09,416 How many times have I told you? 74 00:09:09,500 --> 00:09:12,499 Never put on the iron vest when I punch you! 75 00:09:13,792 --> 00:09:16,124 Here is your punishment: no dinner. 76 00:09:16,209 --> 00:09:18,999 And get out! Get out! 77 00:11:26,375 --> 00:11:28,624 It's getting late. You're not going home? 78 00:11:29,667 --> 00:11:31,791 I'm locked out. 79 00:11:33,084 --> 00:11:35,124 Planning to sleep here overnight? 80 00:11:35,209 --> 00:11:37,874 Yeah, why not? 81 00:11:37,959 --> 00:11:39,749 Of course not! 82 00:11:39,834 --> 00:11:42,916 - Why not? - Why not? 83 00:11:43,000 --> 00:11:46,958 I can tell you haven't eaten. You can't go to bed on an empty stomach. 84 00:11:48,000 --> 00:11:51,749 - I'm not hungry. - I think you are but you have no money. 85 00:11:54,500 --> 00:11:56,916 - Here. - No. Thanks. 86 00:11:57,000 --> 00:11:59,999 Hey, it's not for you. It's for a bet. 87 00:12:00,084 --> 00:12:05,291 If you can throw this coin into my mouth, I'll treat you to dinner. 88 00:12:06,375 --> 00:12:09,291 Obviously not from such close range. 89 00:12:15,875 --> 00:12:18,291 Not too far either. Here is fine. 90 00:12:30,334 --> 00:12:31,333 I'm good, right? 91 00:12:37,000 --> 00:12:39,833 French cuisine! Want to eat? 92 00:12:42,792 --> 00:12:46,791 - It's so expensive! - So that shows I'm sincere! 93 00:12:48,584 --> 00:12:51,249 Come on, we're VIPs. 94 00:12:51,334 --> 00:12:54,124 We have a special entrance. Follow me! 95 00:12:55,709 --> 00:12:59,791 Wei, Hua and Fa! 96 00:12:59,875 --> 00:13:02,999 Cool! You know it's meal time, right? 97 00:13:03,084 --> 00:13:04,083 Come on... 98 00:13:05,709 --> 00:13:06,874 They're cool! 99 00:13:06,959 --> 00:13:08,666 They're on their home turf here. 100 00:13:08,750 --> 00:13:11,374 But like me, they don't want to go home. 101 00:13:13,125 --> 00:13:15,458 I count myself as their patron. 102 00:13:15,542 --> 00:13:17,916 And I have a patron as well. 103 00:13:20,250 --> 00:13:22,083 Bao! 104 00:13:23,167 --> 00:13:25,083 Dad! 105 00:13:26,292 --> 00:13:29,208 My daughter, Bao. Does she look like me? 106 00:13:29,292 --> 00:13:31,583 Sadly... she doesn't. 107 00:13:31,667 --> 00:13:32,999 She looks like her mum. 108 00:13:33,084 --> 00:13:35,791 - I thought you weren't coming today. - Of course I am. 109 00:13:35,792 --> 00:13:39,208 We have a guest today. Two set dinners! 110 00:13:52,125 --> 00:13:54,041 Hmm... OK. 111 00:13:54,875 --> 00:13:56,958 You'll be having escargots as the starter. 112 00:13:57,042 --> 00:13:59,291 There are lots left over. 113 00:13:59,375 --> 00:14:02,374 And steaks as well. 114 00:14:03,459 --> 00:14:05,374 Come on, cheers! 115 00:14:11,042 --> 00:14:13,083 A '92 topped with a '94? 116 00:14:13,167 --> 00:14:16,249 Wow, Dad, you're so good at tasting wine! 117 00:14:16,334 --> 00:14:18,416 It's mixed with '92, '94 and '96. 118 00:14:18,500 --> 00:14:20,749 Leftovers from 3 tables. 119 00:14:20,834 --> 00:14:24,416 People choose a wine by the year, but I go for the whole decade! 120 00:14:24,500 --> 00:14:27,374 All the best wines of the '90s! 121 00:14:27,459 --> 00:14:28,666 Try some escargots. 122 00:14:28,750 --> 00:14:31,916 Take your time. I need to check if the customers have left. 123 00:14:32,000 --> 00:14:34,916 Come on, cheers! Here's to our grand plan! 124 00:14:35,000 --> 00:14:37,083 Cheers. 125 00:14:37,167 --> 00:14:40,208 - What grand plan? - Two swords in one. 126 00:14:40,292 --> 00:14:44,249 Your athletic potential and my brainpower. 127 00:14:57,334 --> 00:15:00,541 Look at the colour of it, isn't it great? 128 00:15:00,625 --> 00:15:02,999 It tastes even better. 129 00:15:03,084 --> 00:15:05,791 Almost the best whiskey of the 21st century. 130 00:15:10,709 --> 00:15:13,458 Try it. 131 00:15:19,125 --> 00:15:20,249 It tastes really good. 132 00:15:20,334 --> 00:15:21,833 Of course! 133 00:15:21,917 --> 00:15:25,499 It's more than 1,000 dollars cheaper than the real thing. 134 00:15:25,584 --> 00:15:28,458 But the guests can never tell what's good or bad. 135 00:15:28,542 --> 00:15:30,333 Pricey booze is always good. 136 00:15:30,417 --> 00:15:34,791 Brother Hu, some idiot wants to bet on darts! 137 00:15:36,084 --> 00:15:38,708 200 dollars for a round! 138 00:15:38,792 --> 00:15:42,999 You know, I never lose in a darts game. 139 00:15:48,875 --> 00:15:54,666 If we fill the bottles with the fake whiskey, no one will ever know. 140 00:15:56,167 --> 00:15:57,791 How about 70% for me and 30% for you? 141 00:15:57,875 --> 00:15:59,666 OK? 142 00:15:59,750 --> 00:16:01,999 Brother Hu, can I have another 200 dollars? 143 00:16:02,084 --> 00:16:04,791 How is this possible? You never lose! 144 00:16:04,875 --> 00:16:06,999 I'll definitely win this time. 145 00:16:26,792 --> 00:16:31,541 I'm being very fair... One for you, another one for me... 146 00:16:31,625 --> 00:16:34,666 One for me, one for me again and another one for you... 147 00:16:34,750 --> 00:16:37,583 I was wondering who your champion was! 148 00:16:40,417 --> 00:16:42,166 Hu! 149 00:16:44,667 --> 00:16:47,041 I forgot we were on your turf! 150 00:16:47,792 --> 00:16:49,791 Let's pretend it never happened... 151 00:16:50,459 --> 00:16:51,749 All right? 152 00:16:53,209 --> 00:16:56,374 You stole my money and now you're giving it back to me. 153 00:16:56,459 --> 00:16:58,291 What does this mean? 154 00:17:01,459 --> 00:17:04,791 Do you remember I was a good friend of your dad's? 155 00:17:04,792 --> 00:17:07,958 I held you in my arms and you peed on me... 156 00:17:17,334 --> 00:17:19,958 Jie, come on, don't forget we need to meet someone. 157 00:17:20,042 --> 00:17:23,124 You can have ice cream somewhere else! Come on, quick, let's go... 158 00:17:23,209 --> 00:17:24,874 Let's go! 159 00:17:24,959 --> 00:17:27,541 Jie, let's go! Let's go! 160 00:17:39,792 --> 00:17:42,708 ♪ Sticks of sugar-coated fruits flying out when I kick 161 00:17:42,792 --> 00:17:45,499 ♪ Memories spreading out in the moonlight when I punch 162 00:17:45,584 --> 00:17:48,249 ♪ A piece of ginger, a piece of the past 163 00:17:48,334 --> 00:17:50,999 ♪ I can give you an autograph for a keepsake 164 00:17:51,084 --> 00:17:53,124 ♪ I say a windshield protects us from snowstorms 165 00:17:53,209 --> 00:17:54,666 ♪ A roof shields us from moonlight 166 00:17:54,750 --> 00:17:55,874 ♪ A window should be installed in the world of martial arts 167 00:17:55,959 --> 00:17:57,333 ♪ A lance should be spun in a Peking Opera 168 00:17:57,417 --> 00:18:00,124 ♪ I stand firm in the horse stance 169 00:18:00,209 --> 00:18:02,583 ♪ I put on a kung fu suit when I'm bored and tired 170 00:18:02,667 --> 00:18:05,291 ♪ I don't sell tofu 171 00:18:05,375 --> 00:18:07,958 '85? No wonder it's so good! 172 00:18:09,459 --> 00:18:11,166 Beat him to death! 173 00:18:11,750 --> 00:18:13,999 ♪ Quick, put on your qipao so I can't take advantage of you 174 00:18:14,084 --> 00:18:15,666 ♪ You're just like tofu ♪ 175 00:18:15,750 --> 00:18:17,166 Surround him! 176 00:18:17,250 --> 00:18:20,083 ♪ Your beautiful skin seduces me when I'm practising kung fu 177 00:18:20,167 --> 00:18:23,041 ♪ Kung fu, kung fu kung fu, kung fu 178 00:18:23,125 --> 00:18:26,666 ♪ Quick, put on your qipao so I can't take advantage of you 179 00:18:31,125 --> 00:18:32,749 ♪ When I kick lightly 180 00:18:32,834 --> 00:18:34,208 ♪ You're thrown to the edge of the world 181 00:18:34,292 --> 00:18:35,541 ♪ If I kicked too hard 182 00:18:35,625 --> 00:18:37,291 ♪ There would be no world left 183 00:18:37,375 --> 00:18:38,749 ♪ Flowers falling in the sunset 184 00:18:38,834 --> 00:18:40,208 ♪ Climbing over mountains, crossing over rivers 185 00:18:40,292 --> 00:18:43,124 ♪ I clear my throat and start to sing Peking Opera 186 00:18:43,209 --> 00:18:46,124 ♪ Flying up to Dunhuang Going deep into the Wild North 187 00:18:46,209 --> 00:18:48,124 ♪ Who is there when I turn around? 188 00:18:48,209 --> 00:18:50,208 ♪ Ah, what kind of place is it? 189 00:18:50,292 --> 00:18:52,208 ♪ What situation is it? La, la, la... 190 00:18:52,292 --> 00:18:55,666 ♪ I'll step on your shoulders when I'm bored and tired 191 00:19:02,500 --> 00:19:05,833 ♪ I don't sell tofu 192 00:19:05,917 --> 00:19:08,708 ♪ What I learn in the martial arts school is called kung fu 193 00:19:08,792 --> 00:19:11,541 ♪ Kung fu, kung fu kung fu, kung fu 194 00:19:11,625 --> 00:19:14,166 ♪ Quick, put on your qipao so I can't take advantage of you 195 00:19:14,250 --> 00:19:17,333 ♪ You're just like tofu 196 00:19:17,417 --> 00:19:20,166 ♪ Your beautiful skin seduces me when I'm practising kung fu 197 00:19:20,250 --> 00:19:23,083 ♪ Kung fu, kung fu kung fu, kung fu 198 00:19:23,167 --> 00:19:37,958 ♪ Quick, put on your qipao so I can't take advantage of you 199 00:19:38,042 --> 00:19:41,166 ♪ You're just like tofu 200 00:19:41,250 --> 00:19:44,124 ♪ Your beautiful skin seduces me when I'm practising kung fu 201 00:19:44,209 --> 00:19:46,958 ♪ Kung fu, kung fu, kung fu, kung fu 202 00:19:47,042 --> 00:19:50,374 ♪ Quick, put on your qipao so I can't take advantage of you ♪ 203 00:20:29,292 --> 00:20:30,416 The Principal's Office 204 00:20:30,500 --> 00:20:32,541 Have you decided yet? 205 00:20:33,959 --> 00:20:35,999 Can we open the window? 206 00:20:38,917 --> 00:20:41,041 We have to keep our meeting a secret. 207 00:20:41,709 --> 00:20:45,458 All doors and windows have to be shut until we've finished. 208 00:20:47,084 --> 00:20:50,666 OK, let me tell you. 209 00:20:50,750 --> 00:20:54,291 We can never agree to a merger. 210 00:21:19,750 --> 00:21:23,249 You're not listening to me... Not listening to me... 211 00:21:27,000 --> 00:21:30,374 I bet you won't give up until the last nail is in the coffin? 212 00:21:39,750 --> 00:21:42,166 Look at these big fat gold bars. 213 00:21:42,250 --> 00:21:45,708 Enough to make up your mind? 214 00:21:46,584 --> 00:21:48,958 The price of gold is going up. 215 00:21:49,042 --> 00:21:52,499 It's worth more than 10 million. 216 00:21:52,584 --> 00:21:55,374 It's all yours. 217 00:21:55,459 --> 00:22:02,791 Last night, a student of ours was making trouble in a nightclub. 218 00:22:02,792 --> 00:22:06,708 It's seriously damaged the reputation of our school. 219 00:22:06,792 --> 00:22:11,499 I hope he'll come out and admit it. 220 00:22:15,000 --> 00:22:16,833 Who did it? Step forward! 221 00:22:19,500 --> 00:22:22,916 What have I taught you? 222 00:22:23,000 --> 00:22:26,166 A decent man takes responsibility for his actions. 223 00:22:30,209 --> 00:22:36,499 Well, I'll count to three. 224 00:22:37,792 --> 00:22:45,416 If no one steps forward, I'll expel you all! 225 00:22:50,834 --> 00:22:52,791 One! 226 00:22:56,375 --> 00:22:58,666 Two! 227 00:23:11,042 --> 00:23:13,333 Thanks. 228 00:23:13,417 --> 00:23:15,249 It was him! 229 00:23:50,584 --> 00:23:52,708 That's enough. 230 00:23:52,792 --> 00:23:54,291 It's OK. He's really tough. 231 00:23:54,375 --> 00:23:56,708 No... my men are tired. 232 00:23:57,917 --> 00:24:01,874 Sure, sure, they must be tired. I'll treat them to dinner tonight. 233 00:24:24,250 --> 00:24:26,999 You never learned. 234 00:24:27,084 --> 00:24:29,416 Now, you've ruined our reputation. 235 00:24:29,500 --> 00:24:31,999 So now, you're expelled! 236 00:25:32,125 --> 00:25:34,291 Hey, hey! 237 00:25:34,375 --> 00:25:37,291 Ah, I was just about to talk to you. 238 00:25:37,375 --> 00:25:38,833 I've done my research... 239 00:25:38,917 --> 00:25:41,458 What suits you most is... 240 00:25:44,834 --> 00:25:46,541 What's wrong? 241 00:25:48,500 --> 00:25:51,208 Can you take me to the club? 242 00:25:52,709 --> 00:25:55,374 I want them to pay the price... 243 00:25:55,459 --> 00:25:59,249 You think you're Bruce Lee? Forget about that nonsense. 244 00:25:59,334 --> 00:26:01,249 Let's do something grand! 245 00:26:01,334 --> 00:26:03,791 I can't play football. 246 00:26:03,875 --> 00:26:06,166 How about basketball? 247 00:26:08,625 --> 00:26:13,208 Come on, throw it into that trash can. Come on, give it a try! 248 00:26:15,709 --> 00:26:17,583 Yes! 249 00:26:18,417 --> 00:26:21,124 Playing basketball is not just about winning. 250 00:26:21,209 --> 00:26:25,874 If he plays in order to find his birth parents, isn't it more touching? 251 00:26:25,959 --> 00:26:30,333 His audience have tears in their eyes... They cheer him throughout the match... 252 00:26:30,417 --> 00:26:33,291 Won't it make the headlines? 253 00:26:33,834 --> 00:26:34,833 Stop it. 254 00:26:34,917 --> 00:26:37,916 Abandoned by his parents, he plays basketball in search of them... 255 00:26:38,000 --> 00:26:39,666 It'll be a moving, sensational story. 256 00:26:39,750 --> 00:26:44,374 Even if he's not winning, the university will still get lots of publicity. 257 00:26:45,417 --> 00:26:49,624 Chancellor Zhou, look at him. How innocent! 258 00:26:51,042 --> 00:26:56,041 He's not only an obedient son, but a role model for young people. 259 00:26:57,084 --> 00:27:02,416 Because he's raised the athletic spirit to a higher level. 260 00:27:02,500 --> 00:27:06,541 He's showed us the virtues of Chinese culture. 261 00:27:06,625 --> 00:27:09,374 We all know how important parents are to us. 262 00:27:09,459 --> 00:27:15,708 Fang will keep playing basketball until he finds his parents. 263 00:27:18,209 --> 00:27:21,249 Let us welcome Fang Shijie... the Basketball Orphan 264 00:27:21,334 --> 00:27:24,791 who loves his parents so much he'll never stop looking for them. 265 00:27:24,792 --> 00:27:27,041 Fang Shijie! 266 00:27:43,917 --> 00:27:45,041 Do I have to dress like this? 267 00:27:45,125 --> 00:27:48,166 You look cool, come on... 268 00:27:48,250 --> 00:27:50,666 Read from the notes. 269 00:27:54,959 --> 00:27:58,749 Thank you all for your support. Thanks to... 270 00:27:58,834 --> 00:28:06,666 my dear Uncle Li, and the Chancellor. 271 00:28:06,750 --> 00:28:10,458 I hope... I can find my parents soon. 272 00:28:10,542 --> 00:28:12,166 I'll work hard... 273 00:28:12,250 --> 00:28:14,458 Wait a minute! 274 00:28:21,209 --> 00:28:24,583 No one can join our team without the captain's permission. 275 00:28:28,459 --> 00:28:29,791 Who is she? 276 00:28:29,792 --> 00:28:31,249 She's with the basketball team. 277 00:28:31,334 --> 00:28:34,249 We do have this tradition. 278 00:28:35,834 --> 00:28:38,999 Well, since there are so many journalists here, 279 00:28:39,084 --> 00:28:40,708 Let Jie demonstrate. 280 00:28:40,792 --> 00:28:43,124 Come on, no problem. 281 00:28:43,209 --> 00:28:46,374 Even the Chancellor has to observe the traditions of the First University. 282 00:28:46,459 --> 00:28:47,666 Joining the team requires... 283 00:28:47,750 --> 00:28:48,791 They still can't find him... 284 00:28:48,792 --> 00:28:52,124 The Captain's name is Ding Wei, 20 years old, 4th grade. 285 00:28:52,209 --> 00:28:54,874 As long as he can score once, he'll be admitted... 286 00:28:54,959 --> 00:28:59,416 It's still not certain whether Fang Shijie can join the team... 287 00:29:08,084 --> 00:29:10,541 Well, miss, getting scared? 288 00:29:11,792 --> 00:29:14,166 Hiding isn't a good idea. 289 00:29:21,917 --> 00:29:23,208 Is anyone answering? 290 00:29:23,292 --> 00:29:25,499 Shall I ask Jie to shoot? 291 00:29:25,584 --> 00:29:27,583 He scores every time. 292 00:29:48,084 --> 00:29:49,083 Here you are! 293 00:29:49,167 --> 00:29:51,166 Someone is waiting for your permission to join the team. 294 00:29:53,375 --> 00:29:54,916 He's the captain? 295 00:29:55,459 --> 00:29:57,291 How is he going to play if he's drunk? 296 00:29:58,709 --> 00:30:00,249 Here he is. 297 00:30:26,500 --> 00:30:28,416 Yeah! 298 00:30:28,500 --> 00:30:30,624 Shoot! Shoot! 299 00:30:50,834 --> 00:30:53,291 Get back, please. Sorry, get back, please. 300 00:30:53,375 --> 00:30:55,958 Yes, please, get back. 301 00:31:04,667 --> 00:31:06,458 Yeah! 302 00:31:10,584 --> 00:31:12,291 Did you read the papers today? 303 00:31:12,375 --> 00:31:14,291 A real-life Oliver Twist. 304 00:31:14,375 --> 00:31:15,874 Isn't it wonderful? 305 00:31:15,959 --> 00:31:18,083 We're going to make a fortune! 306 00:31:19,042 --> 00:31:21,458 OK, that's it. Don't worry. 307 00:31:21,542 --> 00:31:23,541 OK, bye! 308 00:31:25,375 --> 00:31:27,624 What's wrong? 309 00:31:28,709 --> 00:31:31,791 What the hell! Such great coverage! 310 00:31:32,334 --> 00:31:34,124 It's not right, look... 311 00:31:34,209 --> 00:31:37,458 "Basketball Orphan Bullied by Captain." 312 00:31:37,542 --> 00:31:39,499 Fantastic headline! Very sensational! 313 00:31:39,584 --> 00:31:43,208 - You don't like it? - Stop selling stories to journalists! 314 00:31:46,292 --> 00:31:49,041 What do you know about it? You're neither Yao Ming nor Liu Xiang. 315 00:31:49,125 --> 00:31:50,791 They don't have to say anything but they'll always be in the headlines! 316 00:31:50,875 --> 00:31:52,833 But you're nobody. You know you're nobody? 317 00:31:52,917 --> 00:31:56,208 No one will give you any exposure unless you can spice things up. 318 00:31:56,292 --> 00:31:57,416 They don't care about you! 319 00:31:57,500 --> 00:32:00,749 It's a sensational headline. A story to tell! 320 00:32:03,750 --> 00:32:06,208 Ah, I see... 321 00:32:06,292 --> 00:32:09,874 You're worried you'll be bullied when others read the story? 322 00:32:09,959 --> 00:32:12,791 Well, that's for sure, because you're a genius. 323 00:32:12,875 --> 00:32:15,541 People are always jealous of geniuses. 324 00:32:15,625 --> 00:32:17,958 It doesn't matter. As long as you're famous! 325 00:32:18,042 --> 00:32:20,666 You can have anything when you're famous. 326 00:32:20,750 --> 00:32:22,666 That's how things work. 327 00:32:22,750 --> 00:32:25,083 Come on, go practise. 328 00:32:26,625 --> 00:32:29,208 Come on, be good and go. 329 00:32:49,625 --> 00:32:50,916 Captain... 330 00:32:52,459 --> 00:32:54,166 I know you're gutted. 331 00:32:54,250 --> 00:32:57,541 It's fine if you want to beat me up, I won't fight back. 332 00:32:58,292 --> 00:33:00,791 Who said I wanted to beat you up? 333 00:33:05,125 --> 00:33:07,874 There is a saying amongst basketball players. 334 00:33:07,959 --> 00:33:12,208 "He who controls the rebounds, wins the match." 335 00:33:13,334 --> 00:33:15,583 You can jump really high. 336 00:33:15,667 --> 00:33:20,166 So you just do one thing in the match... rebound. 337 00:33:20,250 --> 00:33:21,791 That's boring! 338 00:33:21,875 --> 00:33:23,083 I'm good at shooting. 339 00:33:23,167 --> 00:33:25,416 Never miss one. 340 00:33:35,584 --> 00:33:37,124 Morning! 341 00:33:43,125 --> 00:33:45,666 Why have you stopped? Keep playing! 342 00:33:48,334 --> 00:33:51,833 Wow, are you OK, brother? 343 00:33:51,917 --> 00:33:53,499 Sure you're not sick? 344 00:33:53,584 --> 00:33:55,958 It's too early to show up! 345 00:33:57,959 --> 00:34:00,291 I've found a secret weapon. 346 00:34:00,375 --> 00:34:02,666 What secret weapon? 347 00:34:29,792 --> 00:34:31,791 Brother, your time has come! 348 00:34:31,875 --> 00:34:34,166 We'll be the winners at the championship! 349 00:34:35,584 --> 00:34:37,833 That's impossible. 350 00:34:37,917 --> 00:34:39,708 Top three? 351 00:34:39,792 --> 00:34:41,791 Stop dreaming! 352 00:34:44,792 --> 00:34:46,999 Then top eight? 353 00:34:49,459 --> 00:34:51,333 Possibly. 354 00:34:52,542 --> 00:34:55,499 Where's your confidence? There are only 16 teams in total. 355 00:34:55,584 --> 00:34:59,624 Come on, shoot! 356 00:34:59,709 --> 00:35:01,166 Cool! 357 00:35:02,167 --> 00:35:03,166 Hello! 358 00:35:03,250 --> 00:35:06,583 I'm Zhen Li, agent of the Basketball Orphan, Fang Shijie. 359 00:35:06,667 --> 00:35:09,208 I'd like to send you some photos. Can I have the address? 360 00:35:09,292 --> 00:35:10,958 OK, thank you. 361 00:35:12,500 --> 00:35:15,458 Xiao LAN! Xiao LAN... can we have your autograph? 362 00:35:15,542 --> 00:35:17,916 Can you write my name on as well? 363 00:35:20,000 --> 00:35:22,333 Can you take a picture with us? 364 00:35:22,417 --> 00:35:26,874 - So excited! - Work hard, Xiao LAN... 365 00:35:35,875 --> 00:35:38,916 Hey, this is Jie. He's really good at shooting hoops. 366 00:35:41,542 --> 00:35:43,499 - Jie. - Lily. 367 00:35:43,584 --> 00:35:44,999 This is Xiao LAN. 368 00:35:45,084 --> 00:35:46,874 This is Fang Shijie. 369 00:35:48,709 --> 00:35:51,208 He got injured and just came back today. 370 00:35:51,500 --> 00:35:53,083 Hello! 371 00:35:53,167 --> 00:35:54,708 Lily's mentioned you to me. 372 00:35:54,792 --> 00:35:59,333 - She says you're very talented. - Really? 373 00:35:59,417 --> 00:36:01,958 But the most important thing is training. 374 00:36:02,042 --> 00:36:05,124 Lily also says you lack basic training. 375 00:36:05,209 --> 00:36:07,624 So you're saying you can beat him? 376 00:36:07,709 --> 00:36:10,624 Try it, if you have the guts. 377 00:36:10,709 --> 00:36:13,874 You know who the hero is? It's Jie! 378 00:36:13,959 --> 00:36:16,666 Right? 379 00:36:41,209 --> 00:36:43,874 Why are you clapping? The journalists are here. 380 00:36:43,959 --> 00:36:45,291 Stop clapping. 381 00:36:59,459 --> 00:37:03,291 Did you get my point or not? Know who the hero is? 382 00:37:03,375 --> 00:37:05,583 - You mean Jie? - Of course! 383 00:37:05,667 --> 00:37:08,083 He's new. He should be on the bench for a while. 384 00:37:08,167 --> 00:37:10,666 On the damn bench? He's been waiting all day. 385 00:37:10,750 --> 00:37:12,249 Come on. 386 00:37:14,750 --> 00:37:16,458 What did she say? 387 00:37:16,542 --> 00:37:20,458 She said she really wants to see you play. I asked her to wait. 388 00:37:41,917 --> 00:37:43,874 I'm warning you, there are only 5 minutes left. 389 00:37:43,959 --> 00:37:48,458 - Let Jie play, or I'll call the police. - Put Jie on. 390 00:37:49,584 --> 00:37:52,708 ♪ My basketball is beside your feet, You kick it like a football ♪ 391 00:37:52,792 --> 00:37:54,791 Hi, nice to meet you. 392 00:37:54,792 --> 00:37:58,124 ♪ Then I put it on like I'm wearing a hat unlike people in Antarctica 393 00:37:58,209 --> 00:38:01,333 ♪ It is not a random opinion Good souvenir... ♪ 394 00:38:01,417 --> 00:38:03,249 My God! Shoot! Shoot! 395 00:38:03,334 --> 00:38:05,958 ♪ Your shy smile surrounds my bedtime 396 00:38:06,042 --> 00:38:08,333 ♪ I know you are my secateurs... ♪ 397 00:38:20,959 --> 00:38:23,208 That's impossible. He's never missed! 398 00:38:23,292 --> 00:38:25,791 ♪ Enter my secret garden ♪ 399 00:38:28,542 --> 00:38:29,916 Oh... my... God! 400 00:38:30,000 --> 00:38:32,624 Why didn't he pass the ball? 401 00:38:33,500 --> 00:38:35,541 ♪ Oh, oh! Enter my secret garden ♪ 402 00:38:35,625 --> 00:38:37,791 Foul! Foul! Referee, it's a foul! 403 00:38:40,459 --> 00:38:42,833 Come on, try again, no problem. 404 00:38:50,375 --> 00:38:51,791 Cool! Right? 405 00:39:10,417 --> 00:39:12,916 ♪ My basketball is beside your feet 406 00:39:13,000 --> 00:39:15,583 ♪ You kick it like a football 407 00:39:15,667 --> 00:39:17,124 ♪ Then I put it on like I'm wearing a hat ♪ 408 00:39:17,209 --> 00:39:18,999 Did you see it? Did you? 409 00:39:19,084 --> 00:39:21,791 ♪ Unlike people in Antarctica It is not a random opinion 410 00:39:21,875 --> 00:39:23,958 ♪ Good souvenir, like the first time we met 411 00:39:24,042 --> 00:39:26,791 ♪ Your shy smile surrounds my bedtime 412 00:39:26,792 --> 00:39:29,791 ♪ I know you are my secateurs, I can use them in my garden 413 00:39:29,792 --> 00:39:32,541 ♪ But I still want to invite you to my secret garden ♪ 414 00:40:27,625 --> 00:40:30,874 - Hello. - This is Jie, have you eaten? 415 00:40:31,584 --> 00:40:35,124 - Jie, it's so nice to talk to you. - Really? 416 00:40:35,209 --> 00:40:36,583 Tell you why. There is a pervert. 417 00:40:36,667 --> 00:40:40,249 He's been standing downstairs for more than an hour. 418 00:40:40,792 --> 00:40:42,874 A pervert? 419 00:40:44,292 --> 00:40:45,374 I've called my brother. 420 00:40:45,459 --> 00:40:48,333 - He should be here soon. - Hello? The battery's dying... 421 00:40:48,792 --> 00:40:50,791 Damn it! Run! 422 00:40:52,167 --> 00:40:53,166 Hello? 423 00:41:51,792 --> 00:41:54,041 Jie! 424 00:42:17,500 --> 00:42:18,541 Where's the ball? 425 00:42:27,084 --> 00:42:32,249 Captain, I've been practising for ages, can you teach me how to slam dunk? 426 00:42:32,334 --> 00:42:35,749 Do you want to run before you can walk? 427 00:42:35,834 --> 00:42:37,833 Take your time! 428 00:42:46,667 --> 00:42:48,666 Is it really that difficult to dunk? 429 00:42:49,167 --> 00:42:52,749 I know Lightness Kung Fu... 430 00:42:54,209 --> 00:42:56,458 so it can't be that difficult. 431 00:43:25,875 --> 00:43:28,166 The First University starting line-up: 432 00:43:28,250 --> 00:43:30,083 Captain Ding Wei, Shooting Guard Zhang GUI, 433 00:43:30,167 --> 00:43:31,791 Centre Yang Rong, Power Forward Xiao LAN, 434 00:43:31,792 --> 00:43:33,291 And the popular "Basketball Orphan"... 435 00:43:33,375 --> 00:43:35,124 Haven't seen you before. Are you new? 436 00:43:35,209 --> 00:43:37,458 Yeah, nice to meet you. 437 00:43:37,542 --> 00:43:40,166 This game is cruel. It's never nice to meet you. 438 00:43:40,250 --> 00:43:41,374 Only screaming and whining here. 439 00:43:41,459 --> 00:43:44,041 They scream for me, "Oh! You're so cool!" 440 00:43:44,125 --> 00:43:47,333 You whine, "Oh! I'm so embarrassed!" 441 00:43:47,417 --> 00:43:49,833 It's a cruel world. 442 00:43:51,875 --> 00:43:52,916 Jump ball! 443 00:44:01,292 --> 00:44:03,874 Fang Shijie takes the ball and passes to Xiao LAN. 444 00:44:03,959 --> 00:44:06,583 Xiao LAN dunks! Fantastic! 445 00:44:07,667 --> 00:44:09,958 This match has attracted mass media attention. 446 00:44:10,042 --> 00:44:13,333 Fang's search for his parents has become the hottest topic. 447 00:44:19,792 --> 00:44:22,666 Fang steals the ball and passes to the captain, Ding. 448 00:44:22,750 --> 00:44:24,749 Ding jams it in again! 449 00:44:26,125 --> 00:44:28,416 Shame he can't dunk. 450 00:44:32,875 --> 00:44:36,083 The ball is passed to Fang and he shoots... It's impossible... 451 00:44:36,167 --> 00:44:38,416 But he's scored! 452 00:44:38,500 --> 00:44:39,708 Did you see it? 453 00:44:39,792 --> 00:44:41,916 He never misses! Crazy! 454 00:44:50,334 --> 00:44:51,958 Fang has the ball... 455 00:44:54,500 --> 00:44:55,916 He sheds the defence. 456 00:44:56,000 --> 00:44:58,833 He looks like Michael Jordan in his prime! 457 00:44:58,917 --> 00:45:00,124 Beautiful! 458 00:45:00,209 --> 00:45:04,166 Xiao Lan's dunk has really brought the game to a fever pitch! 459 00:45:06,167 --> 00:45:08,749 Dunk! Fang Shijie! 460 00:45:08,834 --> 00:45:10,791 Slammmmm dunk! Another dunk! 461 00:45:10,792 --> 00:45:12,583 Dunk... Dunk... 462 00:45:12,667 --> 00:45:13,916 Slam dunk. 463 00:45:16,167 --> 00:45:18,624 Dunk... Dunk... 464 00:45:25,250 --> 00:45:26,666 Fang's got the ball 465 00:45:26,750 --> 00:45:28,624 and the crowd is going wild! 466 00:45:28,709 --> 00:45:30,666 Dunk! Dunk! 467 00:45:30,875 --> 00:45:33,666 Dunk! Dunk! Fang's going to dunk! 468 00:45:33,750 --> 00:45:35,416 Never give your opponent a chance. 469 00:45:35,500 --> 00:45:37,208 The mighty guards of the First University... 470 00:45:37,292 --> 00:45:39,374 represent the long history and traditions of the First University Basketball Team. 471 00:45:39,459 --> 00:45:40,916 Jordan, Kobe and Magic Johnson. 472 00:45:41,000 --> 00:45:42,624 At this moment, their spirits converge in Fang. 473 00:45:42,709 --> 00:45:44,374 Fang Shijie is now representing the long history and traditions 474 00:45:44,459 --> 00:45:46,291 of the First University Basketball Team. 475 00:45:46,375 --> 00:45:49,124 At this moment, he's not fighting alone. 476 00:45:49,209 --> 00:45:52,041 He's not on his own. 477 00:45:52,125 --> 00:45:53,791 He scored! 478 00:45:54,167 --> 00:45:55,874 The almighty First University Basketball Team! 479 00:45:55,959 --> 00:45:58,166 Happy Birthday to Fang! 480 00:45:58,250 --> 00:46:00,083 Long live Fang! 481 00:46:09,000 --> 00:46:11,083 AMAZING! Lone orphan has incredible power 482 00:46:20,459 --> 00:46:21,708 Rising star Fang Shijie scores 36 points 483 00:46:25,167 --> 00:46:29,791 A STAR IS BORN, HE NEVER MISSES Fang can score from any position 484 00:46:32,834 --> 00:46:34,291 Come, have some water. 485 00:46:34,375 --> 00:46:37,291 Thanks. 486 00:46:37,375 --> 00:46:39,541 Tired? 487 00:46:41,709 --> 00:46:43,583 Ah, sorry! 488 00:46:43,667 --> 00:46:45,583 You played so well! 489 00:46:45,667 --> 00:46:47,958 Everyone was watching you. You're the soul of the team. 490 00:46:48,042 --> 00:46:50,416 You're terrific! 491 00:46:52,459 --> 00:46:53,916 Keep working. Work hard! 492 00:47:28,000 --> 00:47:30,958 Championship match against Fire Ball 493 00:48:04,125 --> 00:48:05,124 When suits you? 494 00:48:05,209 --> 00:48:07,041 Next March. 495 00:48:07,125 --> 00:48:09,333 Then how about 1.3 million dollars? 496 00:48:09,417 --> 00:48:11,208 That's rather expensive. 497 00:48:13,042 --> 00:48:14,791 Hello! Yes, yes. 498 00:48:14,875 --> 00:48:18,249 I'll arrange the interview for you. OK, no problem. 499 00:48:31,250 --> 00:48:32,916 I don't want to be your enemy. 500 00:48:33,000 --> 00:48:35,958 I hope you can leave the First University and join us. 501 00:48:36,042 --> 00:48:38,249 Who are you? 502 00:48:39,584 --> 00:48:41,249 I'll be your opponent the day after tomorrow. 503 00:48:41,334 --> 00:48:44,999 We'll be opponents in the Championship the day after tomorrow. 504 00:48:46,292 --> 00:48:48,583 That's good. Nice to meet you. 505 00:48:51,459 --> 00:48:52,708 I've been watching you for a while. 506 00:48:52,792 --> 00:48:54,749 You shoot well, even from a long distance. 507 00:48:54,834 --> 00:48:57,624 Shoot! The ball always goes in. 508 00:48:57,709 --> 00:49:02,458 But your weakness is that whenever you're distracted, you miss. 509 00:49:06,125 --> 00:49:08,124 This is my card. 510 00:49:11,375 --> 00:49:13,541 I can help you improve. 511 00:49:16,125 --> 00:49:17,874 Captain of the Fire Ball? 512 00:49:17,959 --> 00:49:20,374 Yes, that's right. Call me. 513 00:49:22,750 --> 00:49:24,749 Think it over. 514 00:49:29,625 --> 00:49:32,999 Hello! Long time no see! 515 00:49:34,000 --> 00:49:36,124 What're you doing here? 516 00:49:36,209 --> 00:49:39,041 I came to see you, to catch up with you. Can't I? 517 00:49:41,500 --> 00:49:43,083 Wow! 518 00:49:48,417 --> 00:49:52,208 Great! All our old friends are here. 519 00:49:52,292 --> 00:49:55,666 See you at the match the day after tomorrow. 520 00:50:05,125 --> 00:50:07,124 Hello! What? 521 00:50:08,459 --> 00:50:10,874 Big business! 522 00:50:11,459 --> 00:50:13,624 That's right, it's me. 523 00:50:37,584 --> 00:50:40,624 Hey... His name is Li Tian. 524 00:50:40,709 --> 00:50:43,624 He joined our team two years ago. 525 00:50:43,709 --> 00:50:45,749 Same as you, he was no good at first. 526 00:50:45,834 --> 00:50:47,124 But he was very talented. 527 00:50:47,209 --> 00:50:48,874 He picked up everything very quickly, 528 00:50:48,959 --> 00:50:51,374 and was soon the captain. 529 00:50:51,459 --> 00:50:54,166 But he changed completely after a while. 530 00:50:54,250 --> 00:50:56,416 He not only left the team on the eve of the final match 531 00:50:56,500 --> 00:50:58,708 but took the best players with him. 532 00:50:58,792 --> 00:51:01,833 It must be really hard for you that I'm always on top. 533 00:51:01,917 --> 00:51:04,958 Actually, I was "on top" of your girlfriend as well. 534 00:51:06,209 --> 00:51:08,666 They were neck and neck in the final. 535 00:51:08,750 --> 00:51:11,249 Two seconds left and First University was one point behind. 536 00:51:11,334 --> 00:51:14,291 But my brother was going to shoot two free throws. 537 00:51:16,167 --> 00:51:18,291 She was good... 538 00:51:23,834 --> 00:51:25,208 Yes! 539 00:51:26,417 --> 00:51:28,999 My brother was on the brink of a nervous breakdown. 540 00:51:29,084 --> 00:51:33,041 From the moment the ball was thrown, everyone knew the result. 541 00:51:33,125 --> 00:51:36,583 At that crucial moment, the most fearsome enemy appeared: 542 00:51:36,667 --> 00:51:39,041 it was his own trembling hands! 543 00:51:40,209 --> 00:51:43,208 After that match, my brother could never get over the trauma. 544 00:51:43,292 --> 00:51:46,333 He consoles himself with hard drinking. 545 00:51:46,750 --> 00:51:50,124 Don't worry. I won't let Li Tien get away with it. 546 00:51:52,167 --> 00:51:55,791 But... I'm worried Uncle Li might sell you out. 547 00:51:57,250 --> 00:52:00,083 No way. It's impossible. 548 00:52:28,542 --> 00:52:31,416 - Uncle Li... - Jie, don't fall into the trap! 549 00:52:32,709 --> 00:52:36,249 If you fight them, you won't be allowed to play the match. 550 00:52:41,792 --> 00:52:44,833 You're the dream and ambition of my life. 551 00:52:44,917 --> 00:52:46,416 They just didn't get it. 552 00:52:46,500 --> 00:52:49,374 How could it be possible for me to sell my dream? 553 00:52:53,334 --> 00:52:55,333 Thank you. 554 00:52:55,417 --> 00:52:57,791 What for? 555 00:52:57,875 --> 00:53:00,291 I'll never sell off my cash cow... 556 00:53:02,292 --> 00:53:04,999 but the price was damned tempting... 557 00:53:08,417 --> 00:53:12,208 Please, work hard and be successful. 558 00:53:13,500 --> 00:53:16,666 Don't let me regret my decision tonight. 559 00:53:20,375 --> 00:53:22,541 I won't let you down. 560 00:53:58,584 --> 00:54:01,791 I recognise them. They are all hooligans. 561 00:54:01,792 --> 00:54:04,124 They were banned from all matches in Japan. 562 00:55:26,000 --> 00:55:28,083 ♪ You get scared to death when you see me 563 00:55:28,167 --> 00:55:30,958 ♪ My desire to win is so strong 564 00:55:31,042 --> 00:55:33,791 ♪ You pass it! Run! If you're as fast as me 565 00:55:33,875 --> 00:55:35,916 ♪ Your goose bumps are falling in my spicy hot pot 566 00:55:36,000 --> 00:55:38,958 ♪ Ha! My happiness is built upon your failure 567 00:55:39,042 --> 00:55:40,583 ♪ You're still being indecisive 568 00:55:40,667 --> 00:55:41,791 ♪ The basket ball court is the battlefield and we fight 569 00:55:41,792 --> 00:55:44,249 ♪ Everyone is tough on the crime scene 570 00:55:44,334 --> 00:55:45,333 ♪ It's made of iron, can you shield yourself from it? 571 00:55:45,417 --> 00:55:47,083 ♪ Are you up to the real challenge? 572 00:55:47,167 --> 00:55:50,583 ♪ I fight for my pride, I fight for the excitement ♪ 573 00:55:50,667 --> 00:55:53,499 Hey, two weeks ago, in the game against the Warriors, you dunked... 574 00:55:53,584 --> 00:55:55,791 Didn't I look just like you? 575 00:55:55,792 --> 00:55:56,791 ♪ You'd die with them 576 00:55:56,875 --> 00:55:58,916 ♪ Your dreams are shattered, and then? 577 00:55:59,000 --> 00:56:00,124 ♪ All your family and friends have lost their faces 578 00:56:00,209 --> 00:56:02,208 ♪ Your basketball career has come to an end 579 00:56:02,292 --> 00:56:03,583 ♪ Are you still struggling? 580 00:56:03,667 --> 00:56:04,874 ♪ The answer is correct and the same each time 581 00:56:04,959 --> 00:56:06,124 ♪ Come to the basketball court if you have guts 582 00:56:06,209 --> 00:56:07,708 ♪ I'll crush you to death 583 00:56:07,792 --> 00:56:09,833 ♪ Sport! It's what I fight for, it's my spirit 584 00:56:09,917 --> 00:56:12,791 ♪ Our spirit is so high it makes you shake with fear 585 00:56:12,875 --> 00:56:14,999 ♪ Victory! Winners become kings while losers become bandits 586 00:56:15,084 --> 00:56:16,041 ♪ Brothers! Let's go and fight! 587 00:56:16,125 --> 00:56:17,958 ♪ Sport! It's what I fight for Fight! Until all enemies are crushed! ♪ 588 00:56:18,042 --> 00:56:19,499 Excuse me. 589 00:56:19,584 --> 00:56:21,333 Hey, remember two weeks ago, 590 00:56:21,417 --> 00:56:23,458 3:25 pm, you dunked... 591 00:56:24,000 --> 00:56:28,208 But I don't want to copy you, hitting my head against the backboard. 592 00:56:32,167 --> 00:56:34,083 What can you do, then? 593 00:57:10,834 --> 00:57:13,041 Captain! 594 00:57:13,125 --> 00:57:14,916 Are you OK? 595 00:57:15,000 --> 00:57:16,749 Careful. 596 00:57:16,834 --> 00:57:19,416 Get him off. 597 00:57:30,042 --> 00:57:32,833 ♪ Sport! It's what I fight for, it's my spirit 598 00:57:32,917 --> 00:57:35,708 ♪ Our spirit is so high it makes you shake with fear 599 00:57:35,792 --> 00:57:36,833 ♪ Victory! Winners become the kings while losers become bandits 600 00:57:36,917 --> 00:57:37,999 ♪ Brothers! Let's go and fight! 601 00:57:38,084 --> 00:57:39,624 ♪ Fight! Until all enemies are crushed! 602 00:57:39,709 --> 00:57:42,583 ♪ Sport! It's what I fight for, it's my spirit 603 00:57:42,667 --> 00:57:45,124 ♪ Our spirit is so high it makes you shake with fear 604 00:57:45,209 --> 00:57:46,708 ♪ Victory! Winners become kings while losers become bandits 605 00:57:46,792 --> 00:57:48,583 ♪ Brothers! Let's go and fight! 606 00:57:48,667 --> 00:57:51,083 ♪ Fight! Until all enemies are crushed! ♪ 607 00:58:01,625 --> 00:58:05,708 That was the foul you played against my team-mates just one minute ago. 608 00:58:05,792 --> 00:58:07,999 You're not the only one with a good memory. 609 00:58:08,084 --> 00:58:10,708 Do whatever you like. You're bound to lose. 610 00:58:29,417 --> 00:58:31,458 - Beautiful! - Good! 611 00:58:48,000 --> 00:58:48,958 Replacing? 612 00:58:49,042 --> 00:58:51,208 Hey, we've signed the agreement. 613 00:58:51,292 --> 00:58:53,374 The agreement is the same as the contract. 614 00:58:53,459 --> 00:58:55,708 Of course not! The game isn't finished yet... 615 00:58:55,792 --> 00:58:57,333 Hello? Hello? 616 00:59:06,500 --> 00:59:10,624 Ladies and gentlemen, as a result of the power cut, 617 00:59:10,709 --> 00:59:13,541 the match is abandoned. 618 00:59:13,625 --> 00:59:15,083 The committee has decided... 619 00:59:15,167 --> 00:59:17,041 Count yourselves lucky! 620 00:59:17,125 --> 00:59:20,874 The match will be resumed in three days. But you're going to lose... sooner or later. 621 00:59:20,959 --> 00:59:23,958 It doesn't matter when. Take a break. 622 00:59:26,000 --> 00:59:28,249 I can't help it if God is on our side... 623 00:59:28,334 --> 00:59:31,958 Is this your bad luck or my good fortune? 624 00:59:32,042 --> 00:59:34,041 Bye! 625 00:59:38,209 --> 00:59:39,458 Let's go! 626 00:59:43,584 --> 00:59:47,083 What have you been daydreaming about all afternoon? 627 00:59:49,084 --> 00:59:51,791 Nothing. I'm thinking of my parents. 628 00:59:51,792 --> 00:59:55,291 It seemed like they were at the match. 629 00:59:55,375 --> 00:59:57,124 Did you see them? 630 00:59:57,209 --> 00:59:59,333 I could feel them there. 631 01:00:01,042 --> 01:00:03,166 It's strange... 632 01:00:03,792 --> 01:00:06,874 If they were here, why didn't they come to me first? 633 01:00:06,959 --> 01:00:09,333 Yeah, you're right. 634 01:00:29,750 --> 01:00:30,749 Still remember me? 635 01:00:30,834 --> 01:00:32,958 What? Looking for a fight? 636 01:00:35,084 --> 01:00:36,916 Brother Hu. 637 01:00:37,000 --> 01:00:39,124 I'm not looking for a fight. 638 01:00:39,209 --> 01:00:40,541 The match the other day. 639 01:00:40,625 --> 01:00:43,791 I caused the power cut. 640 01:00:43,792 --> 01:00:45,999 So, it was you... 641 01:00:46,084 --> 01:00:47,583 But why? 642 01:00:47,667 --> 01:00:50,958 To be honest, I left Bi Tianhao. 643 01:00:51,042 --> 01:00:53,333 I must beat him. 644 01:00:53,417 --> 01:00:56,708 So I put a bet on you. 645 01:00:56,792 --> 01:00:59,083 - How much? - 5 million US dollars. 646 01:01:14,792 --> 01:01:16,166 Jie! 647 01:01:18,667 --> 01:01:20,208 Look who's here! 648 01:01:22,334 --> 01:01:27,124 - I saw you on TV. You looked cool! - Why are you all here? 649 01:01:27,209 --> 01:01:29,708 - Have you found your parents? - No, not yet. 650 01:01:32,084 --> 01:01:34,083 Jie, searching for your parents via basketball... 651 01:01:34,167 --> 01:01:37,124 That's a good gimmick. It's better than a soap opera. 652 01:01:37,209 --> 01:01:38,791 You're in the paper every day. 653 01:01:38,875 --> 01:01:42,583 They don't believe I am your master. 654 01:01:42,667 --> 01:01:45,041 I guess you must have heard Jie's news on TV... 655 01:01:45,125 --> 01:01:48,916 I'm hoping you can do him a favour... Play a kung fu basketball match for him. 656 01:01:49,000 --> 01:01:52,083 Jie is our best protégé. 657 01:01:52,167 --> 01:01:54,916 His business is our business, right? 658 01:01:55,000 --> 01:01:56,249 Yes, sure. 659 01:01:56,334 --> 01:02:01,791 As long as it's legal, I was open to anything that would help him. 660 01:02:01,792 --> 01:02:03,083 Say thank you to your master. 661 01:02:03,167 --> 01:02:07,999 Didn't you hear what he said? He "was" open to anything, "was"... 662 01:02:08,084 --> 01:02:10,124 What do you mean? 663 01:02:10,917 --> 01:02:14,749 You know Bi Tianhao took over the school. 664 01:02:15,959 --> 01:02:18,791 To be honest, for the past few years, 665 01:02:18,792 --> 01:02:22,749 we've been serving that bastard Wang Biao. 666 01:02:22,834 --> 01:02:24,291 We're absolutely useless. 667 01:02:24,375 --> 01:02:26,791 It is a crappy job at the school... 668 01:02:26,875 --> 01:02:30,499 But it's my bread and butter. 669 01:02:30,584 --> 01:02:34,416 I can't sacrifice it for a useless medal. 670 01:02:35,834 --> 01:02:38,124 Hey, the soap opera is starting... 671 01:02:38,209 --> 01:02:40,458 Tales from the World of Martial Arts. 672 01:02:43,167 --> 01:02:45,166 Hello! Yes, speaking. 673 01:02:49,834 --> 01:02:52,499 I don't care which paper you write for. I'm busy! 674 01:03:54,250 --> 01:03:57,208 Hey, what's wrong with me? 675 01:03:59,375 --> 01:04:02,374 Nothing. It's my problem. 676 01:04:05,042 --> 01:04:08,208 I can't accept another woman in my life. 677 01:04:32,209 --> 01:04:34,208 Are you crying? 678 01:04:39,334 --> 01:04:41,333 Stop crying. 679 01:04:44,125 --> 01:04:45,541 Leave me alone. 680 01:04:45,625 --> 01:04:47,833 I won't. 681 01:04:50,875 --> 01:04:52,874 Am I a nuisance? 682 01:04:54,959 --> 01:04:56,499 No way. 683 01:04:56,584 --> 01:04:58,624 You're always cheerful... You're... 684 01:05:02,209 --> 01:05:04,208 What? 685 01:05:04,917 --> 01:05:06,916 Nothing. 686 01:05:10,167 --> 01:05:12,291 What? 687 01:05:13,584 --> 01:05:15,499 You really want to know? 688 01:05:15,584 --> 01:05:18,624 - Yes. - Promise you won't laugh at me. 689 01:05:20,292 --> 01:05:22,499 I liked ice cream so much when I was a kid. 690 01:05:22,584 --> 01:05:25,291 But I could never have it. 691 01:05:25,375 --> 01:05:28,791 So I'd do anything just to get some ice cream. 692 01:05:28,875 --> 01:05:30,874 You're just like ice cream... 693 01:05:36,209 --> 01:05:38,833 I knew I shouldn't have said it. 694 01:05:52,250 --> 01:05:53,874 He should be here soon. 695 01:05:53,959 --> 01:05:56,458 Hello? Hello? The battery's dying... 696 01:06:21,792 --> 01:06:24,916 Lily: Work hard, Jie. 697 01:06:56,292 --> 01:06:58,624 Two cripples and two useless riff-raff, 698 01:06:58,709 --> 01:07:00,749 it's five fighting against one. 699 01:07:30,834 --> 01:07:33,166 - Hey, Jie. - Master. 700 01:07:36,375 --> 01:07:37,499 We changed our mind. 701 01:07:37,584 --> 01:07:39,541 We decided to get our hands dirty. 702 01:07:41,000 --> 01:07:44,208 They're not students. They're not qualified. 703 01:07:44,292 --> 01:07:46,833 Ah, they've been transferred to the university. 704 01:07:46,917 --> 01:07:48,916 They're absolutely qualified. 705 01:07:50,834 --> 01:07:52,541 But they are so old! 706 01:08:32,834 --> 01:08:35,083 Tai Chi born out of Wuji. 707 01:08:59,875 --> 01:09:02,624 Jie! 708 01:09:21,959 --> 01:09:23,749 Come on! 709 01:09:25,500 --> 01:09:28,291 Hello, handsome. 710 01:09:28,917 --> 01:09:31,124 Look at his muscles! 711 01:10:57,334 --> 01:10:58,624 Sit down! 712 01:10:59,834 --> 01:11:02,124 That whistle-blower... 713 01:11:02,209 --> 01:11:04,291 What a referee! He sent us off... 714 01:11:04,375 --> 01:11:07,749 - Damn! I was on a roll... - I was having so much fun... 715 01:11:07,834 --> 01:11:09,541 Me too. 716 01:11:09,625 --> 01:11:15,874 Jie, we asked you to come here because we brought something for you. 717 01:11:22,792 --> 01:11:27,874 Jie, we saw you on TV and we feel really sorry 718 01:11:27,959 --> 01:11:31,916 We never fulfilled our responsibilities as parents. 719 01:11:32,000 --> 01:11:33,249 Play well in the basketball game. 720 01:11:33,334 --> 01:11:36,333 We'll be there for you in the audience. 721 01:11:38,250 --> 01:11:40,541 Masters, is it really from my parents? 722 01:11:41,084 --> 01:11:44,791 Uncle Li gave us this letter last night. 723 01:11:44,792 --> 01:11:47,541 This is what changed our minds. 724 01:12:32,834 --> 01:12:34,666 It's impossible... 725 01:12:39,250 --> 01:12:43,583 You'd never have thought we'd recover from those injuries. 726 01:13:05,542 --> 01:13:08,041 ♪ Sticks of sugar-coated fruits flying out when I kick 727 01:13:08,125 --> 01:13:11,249 ♪ Memories spreading out in the moonlight when I punch 728 01:13:11,334 --> 01:13:13,999 ♪ A piece of ginger, a piece of the past 729 01:13:14,084 --> 01:13:16,749 ♪ I can give you an autograph for a keepsake 730 01:13:16,834 --> 01:13:18,874 ♪ I say a windshield protects us from snowstorms 731 01:13:18,959 --> 01:13:20,166 ♪ A roof shields us from moonlight 732 01:13:20,250 --> 01:13:21,458 ♪ A window should be installed in the world of martial arts 733 01:13:21,542 --> 01:13:23,083 ♪ A lance should be spun in a Peking Opera 734 01:13:23,167 --> 01:13:25,874 ♪ I stand firm in the horse stance 735 01:13:25,959 --> 01:13:28,374 ♪ I put on a kung fu suit when I'm bored and tired 736 01:13:28,459 --> 01:13:31,666 ♪ I don't sell tofu 737 01:13:31,750 --> 01:13:34,416 ♪ What I learn in the martial arts school is called kung fu 738 01:13:34,500 --> 01:13:37,416 ♪ Kung fu, kung fu kung fu, kung fu 739 01:13:37,500 --> 01:13:40,041 ♪ Quick, put on your qipao so I can't take advantage of you 740 01:13:40,125 --> 01:13:43,083 ♪ You're just like tofu 741 01:13:43,167 --> 01:13:45,833 ♪ Your beautiful skin seduces me when I'm practising kung fu 742 01:13:45,917 --> 01:13:48,791 ♪ Kung fu, kung fu kung fu, kung fu 743 01:13:48,875 --> 01:13:52,416 ♪ Quick, put on your qipao so I can't take advantage of you 744 01:13:57,042 --> 01:13:58,541 ♪ When I kick lightly 745 01:13:58,625 --> 01:13:59,958 ♪ You're thrown to the edge of the world 746 01:14:00,042 --> 01:14:01,291 ♪ If I kicked too hard, 747 01:14:01,375 --> 01:14:03,083 ♪ There would be no world left 748 01:14:03,167 --> 01:14:04,541 ♪ Flowers falling in the sunset 749 01:14:04,625 --> 01:14:05,958 ♪ Climbing over mountains, crossing over rivers 750 01:14:06,042 --> 01:14:08,874 ♪ I clear my throat and start to sing Peking Opera 751 01:14:08,959 --> 01:14:11,249 ♪ Flying up to Dunhuang Going deep into the Wild North 752 01:14:11,334 --> 01:14:13,874 ♪ Who is there when I turn around? 753 01:14:13,959 --> 01:14:17,291 ♪ Ah, what kind of place is it? What situation is it? La, la, la... 754 01:14:17,375 --> 01:14:20,624 ♪ I'll step on your shoulders when I'm bored and tired ♪ 755 01:14:24,417 --> 01:14:26,874 Are you OK? 756 01:14:35,500 --> 01:14:37,499 Three seconds left... 757 01:14:39,875 --> 01:14:44,624 The last throw... I leave it to you and Xiao LAN. 758 01:14:53,125 --> 01:14:55,041 Come on, hang in there... 759 01:14:55,125 --> 01:14:57,624 Come on, you're going to win! 760 01:15:02,667 --> 01:15:03,874 You're so despicable! 761 01:15:04,792 --> 01:15:05,999 Headmaster... 762 01:15:06,084 --> 01:15:08,124 You can jump high, right? So jump, then! 763 01:15:08,209 --> 01:15:10,541 - Are you OK? - Smash your shin... 764 01:15:10,625 --> 01:15:12,791 Stop your blood flow... 765 01:15:12,792 --> 01:15:14,791 Too late to use Qigong! 766 01:15:17,459 --> 01:15:19,208 Don't be afraid. 767 01:15:19,292 --> 01:15:21,958 Everyone is watching him. But it's your show now. 768 01:15:22,042 --> 01:15:24,041 Jie, hang in there. 769 01:15:28,417 --> 01:15:32,083 He can't jump any more. Watch out for Xiao LAN. 770 01:16:32,750 --> 01:16:33,833 Hey, what the hell is this? 771 01:16:33,917 --> 01:16:36,249 - You're the referee. - No, I'm Bi Tianhao's secret weapon. 772 01:16:36,334 --> 01:16:37,958 Goaltending! 773 01:16:38,042 --> 01:16:40,624 Quiet! Quiet! Quiet! 774 01:16:40,709 --> 01:16:43,791 Rules against goal tending only apply to players. 775 01:16:43,792 --> 01:16:48,624 He's the referee, and he's disqualified as a referee. 776 01:16:49,834 --> 01:16:53,874 But the point is... you lost! 777 01:16:53,959 --> 01:16:56,666 Fire Ball win! 778 01:18:09,959 --> 01:18:12,249 Everything in this world is made of tiny particles. 779 01:18:12,334 --> 01:18:16,874 "Altering Universe" disassembles those particles, 780 01:18:16,959 --> 01:18:19,333 and rebuilds it. 781 01:18:19,417 --> 01:18:23,791 In a split second, time is stopped. 782 01:18:23,875 --> 01:18:26,874 You can even turn the clock back. 783 01:21:50,000 --> 01:21:52,458 He's not throwing. He's passing the ball! 784 01:22:45,250 --> 01:22:50,166 Now, I've finally understood basketball isn't all about dunking. 785 01:22:51,417 --> 01:22:53,416 It's about teamwork. 786 01:23:07,542 --> 01:23:10,874 Hello? What? They want Jie back? 787 01:23:12,625 --> 01:23:15,041 What contract? It's just an agreement! 788 01:23:15,125 --> 01:23:17,624 OK, but we'll talk about the money later. 789 01:23:18,417 --> 01:23:20,249 I'm busy. I'm off to celebrate! 790 01:23:20,334 --> 01:23:21,833 That's it, bye! 791 01:23:21,917 --> 01:23:24,083 What a snub! 792 01:23:25,500 --> 01:23:27,333 What the hell is this? 793 01:23:27,417 --> 01:23:31,041 Boss, remember our bet, 5 million? 794 01:23:31,125 --> 01:23:32,458 Who asked you to bet... 795 01:23:32,542 --> 01:23:35,458 You won't get away with it. 796 01:23:38,792 --> 01:23:41,166 Our son is over there! 797 01:24:24,000 --> 01:24:26,583 Please sign it. Again, please. Thank you. 798 01:24:26,667 --> 01:24:29,791 - You looked so cool in the match. - Thank you. 799 01:24:29,875 --> 01:24:32,249 - Sorry, I ran out of ink. - Never mind. 800 01:24:32,334 --> 01:24:34,666 The autograph looks exactly like his. 801 01:24:39,917 --> 01:24:42,958 - Who are you? - I'm a fan of yours! 802 01:24:45,875 --> 01:24:49,791 - This handwriting looks very familiar. - Very neat. 803 01:24:49,792 --> 01:24:51,083 I seem to have seen it somewhere before. 804 01:24:51,167 --> 01:24:53,166 Sure. 805 01:24:53,750 --> 01:24:55,874 In the letter your masters gave you. 806 01:25:00,500 --> 01:25:02,499 What's up? 807 01:25:03,250 --> 01:25:05,083 You're not happy with it? 808 01:25:06,084 --> 01:25:07,374 Would your masters have come if I hadn't written the letter? 809 01:25:07,459 --> 01:25:08,791 If they hadn't come, would you have won the game? 810 01:25:08,875 --> 01:25:10,333 If you didn't win the game, how would you become famous? 811 01:25:10,417 --> 01:25:12,541 Hey, are you leaving? 812 01:25:12,625 --> 01:25:15,499 OK. Anyway, sooner or later you'll leave me. 813 01:25:15,584 --> 01:25:21,416 - They always do when they get famous. - Hey, can't I just go for a pee? 814 01:25:21,500 --> 01:25:23,249 I knew it... You care about people. 815 01:25:23,334 --> 01:25:26,749 I noticed your thick ear lobes the first time I met you. So I knew... 816 01:25:26,834 --> 01:25:28,541 you care about people. 817 01:25:28,625 --> 01:25:31,208 Excuse me. Which one is Fang Shijie? 818 01:25:37,209 --> 01:25:39,541 Wang Yiwuan! 819 01:25:39,625 --> 01:25:43,374 His birth father is the richest man in Asia? Wang Yiwuan! 820 01:25:49,250 --> 01:25:53,541 Choose a nice suit. You look so shabby. You can't go to meet your father like that. 821 01:25:54,375 --> 01:25:56,083 How about this one? 822 01:25:56,167 --> 01:25:57,583 It looks pricey. 823 01:25:57,667 --> 01:25:59,624 How pricey can it be? It's just a suit. 824 01:25:59,709 --> 01:26:01,416 Wow. So expensive. 825 01:26:01,500 --> 01:26:03,499 26,000 dollars! 826 01:26:05,792 --> 01:26:08,666 Never mind, count it as my gift to you. 827 01:26:10,167 --> 01:26:14,916 - A gift for me? - Yeah, the last one. 828 01:26:15,000 --> 01:26:18,291 Oh, you're a poor man now but you'll be rich tomorrow. 829 01:26:18,375 --> 01:26:21,999 You'll have too much money to spend. Will you still need gifts then? 830 01:26:23,542 --> 01:26:26,166 You're so good to me. 831 01:26:28,250 --> 01:26:30,333 Don't be so naive. 832 01:26:30,417 --> 01:26:32,708 I've always treated you as a cash cow. 833 01:26:32,792 --> 01:26:36,583 Moreover, there are lots of greedy people like me out there. 834 01:26:36,667 --> 01:26:40,458 Never trust other people when you're rich. Be smart! 835 01:26:42,084 --> 01:26:43,124 Try it on, quick. 836 01:26:43,209 --> 01:26:46,458 - Do I look good? - Of course you do. Such a pricey suit. 837 01:26:46,542 --> 01:26:48,499 I'll try it on, then. 838 01:26:48,584 --> 01:26:51,124 Why did we stop at this shop? Should have gone further. 839 01:26:51,209 --> 01:26:54,249 Damned place! This is extortion! 840 01:27:13,125 --> 01:27:15,208 I left this glass ball with you. 841 01:27:17,042 --> 01:27:21,958 So it would prove that you're my son. 842 01:27:26,834 --> 01:27:29,083 Son... 843 01:27:37,667 --> 01:27:40,124 Why did you abandon me? 844 01:27:41,500 --> 01:27:44,291 I was bankrupt in those days. 845 01:27:44,375 --> 01:27:47,208 My creditors were after me all the time. 846 01:27:49,084 --> 01:27:51,708 For your safety, 847 01:27:51,792 --> 01:27:57,124 I had to leave you, my dearest son... 848 01:27:57,209 --> 01:28:00,833 I didn't want you to be dragged into my problems. 849 01:28:09,792 --> 01:28:11,749 Son... 850 01:28:12,750 --> 01:28:14,833 come over. 851 01:28:14,917 --> 01:28:17,208 Let me have a look at you. 852 01:28:18,542 --> 01:28:21,166 Go, your father is calling you. 853 01:28:35,792 --> 01:28:37,958 I owe you so much. 854 01:28:41,375 --> 01:28:45,416 I plan to take you to London tomorrow. 855 01:28:45,500 --> 01:28:51,416 I want to declare you as my heir... 856 01:28:51,500 --> 01:28:54,583 in the capital of finance. 857 01:29:14,792 --> 01:29:17,999 I have so much to tell you. 858 01:29:18,084 --> 01:29:19,999 So much to talk about. 859 01:29:25,042 --> 01:29:27,041 Come to the study with me. 860 01:30:51,542 --> 01:30:53,041 You look listless. 861 01:30:53,125 --> 01:30:56,083 If you're thinking of Jie, why don't you go see him? 862 01:30:57,084 --> 01:30:59,124 He's in a different world now. 863 01:31:00,834 --> 01:31:04,749 He has a new life and new friends. 864 01:31:06,500 --> 01:31:08,708 Don't greet him next time you see him. 865 01:31:08,792 --> 01:31:11,208 He's very different now. 866 01:31:12,792 --> 01:31:14,749 You didn't eat anything all day. 867 01:31:14,834 --> 01:31:16,833 Let me get you something to eat. 868 01:31:45,709 --> 01:31:47,708 Drinking alone? 869 01:31:57,667 --> 01:32:00,499 - A '92 mixed with a '94? - Wrong! 870 01:32:01,792 --> 01:32:04,749 It's a '02 with a '82. Really pricey stuff. 871 01:32:06,875 --> 01:32:10,208 I thought you'd gone to London with your dad. 872 01:32:10,292 --> 01:32:12,291 It suits me better here. 873 01:32:13,417 --> 01:32:15,374 Idiot! 874 01:32:17,709 --> 01:32:19,708 Why didn't you leave? 875 01:32:24,417 --> 01:32:26,499 I'm waiting here for someone. 876 01:32:33,125 --> 01:32:36,833 He coaxed me into playing basketball. 877 01:32:37,500 --> 01:32:42,583 He wanted me to become famous so I could be his cash cow. 878 01:32:42,667 --> 01:32:45,333 But I know he's not a bad guy. 879 01:32:46,792 --> 01:32:49,166 He just pins all his hopes on me. 880 01:32:50,459 --> 01:32:53,083 And that has changed me. 881 01:32:53,167 --> 01:32:55,583 I cannot leave him behind. 882 01:32:59,709 --> 01:33:03,374 The guy you're talking about is a born loser. 883 01:33:04,209 --> 01:33:07,416 He loses in everything, has done all his life. 884 01:33:07,500 --> 01:33:12,624 When he was about to give up his life, he came across a baby. 885 01:33:14,875 --> 01:33:21,041 This baby brought back not only his life but also his pride. 886 01:33:26,625 --> 01:33:28,791 Thank you. 887 01:33:48,167 --> 01:33:51,208 Can I keep playing basketball for you? 888 01:33:54,459 --> 01:33:56,624 Basketball? 889 01:33:56,709 --> 01:33:58,499 Useless... 890 01:33:58,584 --> 01:34:02,499 Get ready for the Olympics. I'll send the submission to the committee. 891 01:34:02,584 --> 01:34:05,791 High jump, long jump, javelin throw, 892 01:34:05,875 --> 01:34:07,708 shot put, pole vault... 893 01:34:07,792 --> 01:34:10,416 You can get at least ten gold medals. Maybe archery as well. 894 01:34:10,500 --> 01:34:13,291 - Really? - Of course. You're a kung fu kid! 895 01:34:13,375 --> 01:34:15,249 Yeah, I forgot I knew kung fu. 896 01:34:15,334 --> 01:34:17,458 I can swim as well. 897 01:34:17,542 --> 01:34:21,416 We can easily earn millions of dollars just from advertising. 898 01:34:24,000 --> 01:34:27,583 Cheers! Here's to our grand plan. 899 01:34:27,667 --> 01:34:29,374 Cheers! 900 01:34:29,917 --> 01:34:34,458 When you have earned tons of money, you can be a movie star or a singer. 901 01:34:34,542 --> 01:34:35,749 Write some good songs and make a lot of money! 902 01:34:35,834 --> 01:34:37,749 But I can't sing... 903 01:34:37,834 --> 01:34:39,374 I'll take you on a space trip. 904 01:34:39,459 --> 01:34:41,374 - Space? - No paparazzi there. 905 01:34:41,459 --> 01:34:42,041 Paparazzi? 906 01:34:43,000 --> 01:34:45,749 That's it, the end of the story of my search for my parents. 907 01:34:47,584 --> 01:34:49,666 My four masters became famous after the match. 908 01:34:49,750 --> 01:34:53,749 But you haven't heard what happened between them and Headmaster Wang Biao 909 01:34:53,834 --> 01:34:55,166 before the match. 910 01:34:56,084 --> 01:34:59,416 So, you're the World No 1 Fist God! 911 01:34:59,500 --> 01:35:03,583 No, no... That was a long time ago... Not worth mentioning it at all. 912 01:35:03,667 --> 01:35:06,124 I'd like to take this chance 913 01:35:06,209 --> 01:35:09,041 to fight Headmaster Wang Biao. 914 01:35:09,125 --> 01:35:11,791 If I lose, I'll join you immediately. 915 01:35:11,792 --> 01:35:14,666 Fantastic, it's so easy! 916 01:35:14,750 --> 01:35:16,333 Headmaster Wang... 917 01:35:16,417 --> 01:35:20,624 No, no... I've sworn to leave the world of martial arts and never fight again. 918 01:35:20,709 --> 01:35:23,624 OK. See you on the basketball court. 919 01:35:23,709 --> 01:35:25,249 - Come on. - Come on. 920 01:35:26,250 --> 01:35:29,583 Wang Biao, if you keep finding excuses, 921 01:35:29,667 --> 01:35:31,874 you'll be punished even more. 922 01:35:35,000 --> 01:35:37,124 Stop! 923 01:35:39,334 --> 01:35:43,499 Who's first? I'll finish him off as soon as possible. 924 01:35:58,209 --> 01:36:02,249 We were friends, right? Please don't be too heavy-handed... 925 01:36:02,334 --> 01:36:05,333 Don't worry, I won't be heavy-handed... 926 01:36:05,417 --> 01:36:07,416 I'll just finish you off. 927 01:36:13,625 --> 01:36:16,291 And Lily... 928 01:36:16,375 --> 01:36:17,666 She finally said to me: 929 01:36:17,750 --> 01:36:20,999 When are you going to treat me to an ice cream? 930 01:36:36,375 --> 01:36:39,291 ♪ Sticks of sugar-coated fruits flying out when I kick 931 01:36:39,375 --> 01:36:42,083 ♪ Memories spreading out in the moonlight when I punch 932 01:36:42,167 --> 01:36:44,833 ♪ A piece of ginger, a piece of the past 933 01:36:44,917 --> 01:36:47,624 ♪ I can give you an autograph for a keepsake 934 01:36:47,709 --> 01:36:49,791 ♪ I say a windshield protects us from snowstorms 935 01:36:49,792 --> 01:36:51,249 ♪ A roof shields us from moonlight 936 01:36:51,334 --> 01:36:52,499 ♪ A window should be installed in the world of martial arts 937 01:36:52,584 --> 01:36:53,916 ♪ A lance should be spun in a Peking Opera 938 01:36:54,000 --> 01:36:56,791 ♪ I stand firm in the horse stance 939 01:36:56,792 --> 01:36:59,166 ♪ I put on a kung fu suit when I'm bored and tired 940 01:36:59,250 --> 01:37:02,291 ♪ I don't sell tofu 941 01:37:02,375 --> 01:37:05,083 ♪ What I learn in the martial arts school is called kung fu 942 01:37:05,167 --> 01:37:08,041 ♪ Kung fu, kung fu kung fu, kung fu 943 01:37:08,125 --> 01:37:10,624 ♪ Quick, put on your qipao so I can't take advantage of you 944 01:37:10,709 --> 01:37:13,749 ♪ You're just like tofu ♪ 945 01:37:13,834 --> 01:37:16,708 ♪ Your beautiful skin seduces me when I'm practising kung fu 946 01:37:16,792 --> 01:37:19,291 ♪ Kung fu, kung fu kung fu, kung fu 947 01:37:19,375 --> 01:37:23,249 ♪ Quick, put on your qipao so I can't take advantage of you 948 01:37:27,584 --> 01:37:29,374 ♪ When I kick lightly 949 01:37:29,459 --> 01:37:30,791 ♪ You're thrown to the edge of the world 950 01:37:30,875 --> 01:37:32,124 ♪ If I kicked too hard 951 01:37:32,209 --> 01:37:33,666 ♪ There would be no world left 952 01:37:33,750 --> 01:37:35,166 ♪ Flowers falling in the sunset 953 01:37:35,250 --> 01:37:36,708 ♪ Climbing over mountains, crossing over rivers 954 01:37:36,792 --> 01:37:39,124 ♪ I clear my throat and start to sing Peking Opera 955 01:37:39,209 --> 01:37:42,416 ♪ Flying up to Dunhuang Going deep into the Wild North 956 01:37:42,500 --> 01:37:44,624 ♪ Who is there when I turn around? 957 01:37:44,709 --> 01:37:46,458 ♪ Ah, what kind of place is it? 958 01:37:46,542 --> 01:37:48,208 ♪ What situation is it? La, la, la... 959 01:37:48,292 --> 01:37:50,916 ♪ I'll step on your shoulders when I'm bored and tired 960 01:38:01,667 --> 01:38:04,999 ♪ I don't sell tofu 961 01:38:05,084 --> 01:38:07,833 ♪ What I learn in the martial arts school is called kung fu 962 01:38:07,917 --> 01:38:10,708 ♪ Kung fu, kung fu kung fu, kung fu 963 01:38:10,792 --> 01:38:13,333 ♪ Quick, put on your qipao so I can't take advantage of you 964 01:38:13,417 --> 01:38:16,499 ♪ You're just like tofu 965 01:38:16,584 --> 01:38:19,333 ♪ Your beautiful skin seduces me when I'm practising kung fu 966 01:38:19,417 --> 01:38:22,249 ♪ Kung fu, kung fu kung fu, kung fu 72618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.