All language subtitles for Kaho Na Pyaar Hai 2000 HDrip 720p x264 AC3 5.1 ESubs...Hon3y [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:01:55,000 --> 00:01:56,750 Rohit! 3 00:01:56,833 --> 00:01:59,541 Rohit! 4 00:01:59,625 --> 00:02:04,125 Rohit! 5 00:02:04,208 --> 00:02:10,166 Rohit! 6 00:03:43,750 --> 00:03:47,041 Amit! Hey, Amit! 7 00:03:48,541 --> 00:03:51,375 Get up or you'll get late for school. 8 00:03:51,875 --> 00:03:55,500 Brother, have you forgotten that it's Sunday today? 9 00:03:55,583 --> 00:03:57,333 You also go back to sleep. 10 00:03:58,208 --> 00:04:00,375 Is it Sunday today? - Yes. 11 00:04:02,291 --> 00:04:06,458 I'm sorry. I unnecessarily woke you up. Go to sleep. 12 00:04:06,833 --> 00:04:09,583 Where are these kids? 13 00:04:09,666 --> 00:04:12,500 They'll come. - Good morning, Uncle. 14 00:04:12,958 --> 00:04:14,541 Good morning, Rohit. 15 00:04:14,625 --> 00:04:17,500 Good morning, Aunt. - Good morning, Rohit. 16 00:04:18,166 --> 00:04:20,416 You didn't bring you younger brother. Where is he? 17 00:04:20,500 --> 00:04:23,958 Aunt, have you also forgotten that it is Sunday? Sunday. 18 00:04:24,000 --> 00:04:28,166 He's sleeping. - Does Sunday come two days in advance now? 19 00:04:28,250 --> 00:04:30,583 What! - He fooled you. 20 00:04:31,208 --> 00:04:33,250 He made a fool of me? 21 00:04:33,333 --> 00:04:37,583 He's very naughty. Wake him quickly or he'll get late for school. 22 00:04:38,833 --> 00:04:41,125 There's just one advantage of getting retired. 23 00:04:41,208 --> 00:04:45,291 It makes no difference whether it's a Friday or a Sunday! 24 00:04:45,375 --> 00:04:48,416 Amit! You fooled me! 25 00:04:48,500 --> 00:04:51,125 You say it's a Sunday on a Friday! You lie! 26 00:04:51,208 --> 00:04:53,583 Brother, a small lie is fine, isn't it? 27 00:04:53,666 --> 00:04:55,083 That too, early in the morning! 28 00:04:55,166 --> 00:04:57,000 Shall I say something? - Yes. 29 00:04:57,083 --> 00:04:59,208 Anybody can fool you! 30 00:04:59,291 --> 00:05:01,416 Why? Is it apparent on my face? 31 00:05:01,500 --> 00:05:04,958 Because you are too innocent and simple as well. 32 00:05:05,000 --> 00:05:09,041 Why insult me in installments? Can't you say it in one go? 33 00:05:09,958 --> 00:05:12,000 I enjoy teasing you. 34 00:05:12,041 --> 00:05:14,583 Really? You enjoy teasing me?! 35 00:05:14,666 --> 00:05:17,791 Shall I say something? When you tease me... 36 00:05:17,875 --> 00:05:19,625 ...even I enjoy it a lot! 37 00:05:28,458 --> 00:05:30,250 Good morning, Uncle. Good morning, Aunt. 38 00:05:30,333 --> 00:05:33,166 Good morning, child. - Good morning. Come. Please sit. 39 00:05:33,250 --> 00:05:36,416 What aroma! I think aunt has prepared omelete today. 40 00:05:36,833 --> 00:05:40,000 See? - Brother, aunt is very great. 41 00:05:40,083 --> 00:05:43,791 With the omelette, she butters & applies jam on the bread, too! 42 00:05:43,875 --> 00:05:47,708 Hey, Amit! Stop buttering me. There's no jam today. 43 00:05:47,791 --> 00:05:51,916 No problem. Brother will buy me a chocolate on the way. 44 00:05:52,041 --> 00:05:54,583 Aunt, did you see that? After you, I'm his next target! 45 00:05:54,666 --> 00:05:56,666 Indeed! He is very smart! 46 00:05:56,750 --> 00:05:59,333 He knows how to get his work done! 47 00:05:59,416 --> 00:06:01,166 Shall I say something? 48 00:06:01,250 --> 00:06:04,583 If you have to survive in this world, you've got to be smart! 49 00:06:04,666 --> 00:06:07,541 And to be smart, it's very important to eat chicken. 50 00:06:07,625 --> 00:06:10,291 Oh! I understand! 51 00:06:10,375 --> 00:06:13,208 I'll surely prepare chicken for you in the evening. 52 00:06:13,708 --> 00:06:17,250 Uncle, what does the newspaper say today? How many people... 53 00:06:17,333 --> 00:06:19,625 Forget that. Rohit, there's a good news for you. 54 00:06:19,708 --> 00:06:21,916 Your boss, the owner of that five star hotel... 55 00:06:22,000 --> 00:06:23,416 ...wants to hire a singer for the night. 56 00:06:23,500 --> 00:06:25,125 Look, he's advertised for it. Why don't you try, man? 57 00:06:25,208 --> 00:06:27,125 Hey! How many jobs will this child do?! 58 00:06:27,208 --> 00:06:29,125 You remain idle but employ others! 59 00:06:29,208 --> 00:06:31,250 As it is, he works in the day. Will he work in the night, too?! 60 00:06:31,333 --> 00:06:32,625 Lady! 61 00:06:33,250 --> 00:06:36,458 For once in your life, just listen to what your man says! 62 00:06:36,541 --> 00:06:39,583 The job that he does in the day is his livelihood. 63 00:06:39,666 --> 00:06:44,250 But he'll do this job in order to fulfil his dream. 64 00:06:44,333 --> 00:06:47,000 What will you understand, you domesticated woman?! 65 00:06:47,083 --> 00:06:50,750 Music brings happiness to life! 66 00:06:50,833 --> 00:06:53,458 Music is the food for life. 67 00:08:43,791 --> 00:08:47,000 "He stepped into my motor shop, it's the grace of God" 68 00:08:47,041 --> 00:08:49,416 "Sometimes, I'd see him, And he..." 69 00:08:49,500 --> 00:08:51,291 What are the wordings? Forget it! 70 00:08:51,375 --> 00:08:53,750 It's great that you have come here, Sirjee. 71 00:08:53,833 --> 00:08:57,166 You have changed all your habits but you still call me Sirjee! 72 00:08:57,250 --> 00:08:59,958 Oh, I forget! Tell me, what brings you here? 73 00:09:00,000 --> 00:09:04,208 I want a car. - Forget car. I can even give you my life! 74 00:09:05,416 --> 00:09:08,041 Rohit, come here. - Yes, sir. 75 00:09:08,125 --> 00:09:12,416 He's my star salesman! One look at him, and the girls buy the car! 76 00:09:12,500 --> 00:09:18,333 And he is my best friend! My companion, my buddy, Saxena! 77 00:09:18,416 --> 00:09:21,625 He is a millionaire. Show him a splendid car. 78 00:09:21,708 --> 00:09:23,750 Yes, sir. Please come. 79 00:09:23,833 --> 00:09:26,750 You are fortunate that various new models have started coming to India. 80 00:09:26,833 --> 00:09:29,833 Look at this-a Lexus GS-300. It's the latest model. 81 00:09:30,958 --> 00:09:32,625 Please take it, sir. 82 00:09:33,416 --> 00:09:36,041 It's nice but... - Then, please come here, sir. 83 00:09:36,875 --> 00:09:39,500 The Mercedes, C-180. It's automatic... 84 00:09:39,583 --> 00:09:42,458 ...and it's colour suits your personality, cent percent! 85 00:09:44,041 --> 00:09:45,791 Take it, sir. 86 00:09:46,291 --> 00:09:48,000 What kind of a car would you like to buy? 87 00:09:48,041 --> 00:09:49,625 An auto rickshaw, sir. 88 00:09:49,708 --> 00:09:52,250 Not you. I know that you will buy only an auto rickshaw! 89 00:09:52,833 --> 00:09:57,708 You! - Sir, if I had the money, I would have liked to buy that car. 90 00:09:58,708 --> 00:10:01,833 Look, sir. It's small and zooms, too! 91 00:10:02,041 --> 00:10:04,500 That's more like it! - Then buy it, sir. 92 00:10:04,583 --> 00:10:06,875 I have. It's mine! 93 00:10:07,208 --> 00:10:10,666 Rohit, you've spoken to your boss for the job of a singer, haven't you? 94 00:10:10,750 --> 00:10:13,750 Yes, but his son, Atul, handles the hotel business. 95 00:10:13,833 --> 00:10:15,458 We'll have to speak to him. 96 00:10:15,791 --> 00:10:17,083 Come in, Rohit. 97 00:10:17,250 --> 00:10:19,250 I will call you later. Bye. 98 00:10:19,333 --> 00:10:20,583 Come. 99 00:10:22,708 --> 00:10:25,666 Dad had called me. Both of you are here for a singer's job, right? 100 00:10:25,750 --> 00:10:27,500 Yes, sir. - Please listen to us. 101 00:10:27,583 --> 00:10:31,000 All right. Get your band, and I'll take the audition. 102 00:10:31,083 --> 00:10:34,083 Band? - Yes, your band. 103 00:10:34,625 --> 00:10:39,458 We have no band. I sing, and Tony plays the flute. 104 00:10:39,541 --> 00:10:41,208 Please hear us, sir. 105 00:10:41,291 --> 00:10:43,791 Look here, friends. This is a five star hotel. 106 00:10:43,875 --> 00:10:47,833 All the musical shows here have a band. 107 00:10:47,916 --> 00:10:50,416 Electronic gadgets, synthesizers... That's what works in today's world! 108 00:10:50,500 --> 00:10:51,833 Please hear us, sir. 109 00:10:51,916 --> 00:10:54,208 No way, buddy. This is a hotel business. 110 00:10:54,291 --> 00:10:57,000 It's the question of our reputation. It is not a joke. 111 00:10:57,250 --> 00:11:00,416 I am sorry. I would advice you to go and try in a restaurant. 112 00:11:00,500 --> 00:11:02,458 Good luck. - Thank you, sir. 113 00:11:12,916 --> 00:11:14,333 Daddy, what is all this? 114 00:11:14,416 --> 00:11:19,083 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 115 00:11:19,166 --> 00:11:25,000 Happy birthday, dear Sonia. Happy birthday to you. 116 00:11:27,000 --> 00:11:29,708 Happy, birthday, my darling. - This is a real surprise, Daddy. 117 00:11:29,791 --> 00:11:32,541 Anything for you. What's your programme for this evening? 118 00:11:32,625 --> 00:11:35,041 Atul is giving a party in my honour at his outhouse. 119 00:11:35,125 --> 00:11:40,041 That's fantastic. - That's fine. But where is my birthday present? 120 00:11:40,125 --> 00:11:43,041 It awaits you at the door, my child! 121 00:11:43,125 --> 00:11:46,375 Really? - Go and enjoy your gift! 122 00:11:46,458 --> 00:11:48,500 You are so sweet, Daddy. 123 00:11:51,791 --> 00:11:53,000 Hello. 124 00:12:02,291 --> 00:12:04,416 How's the gift, Sonia? 125 00:12:12,250 --> 00:12:14,041 Extremely beautiful! 126 00:12:14,916 --> 00:12:16,375 How's the colour? 127 00:12:23,583 --> 00:12:25,958 Clean and immaculate, Daddy! 128 00:12:26,000 --> 00:12:28,083 Why don't you take a ride? 129 00:12:30,083 --> 00:12:32,166 Do you function with a key? 130 00:12:32,250 --> 00:12:34,166 That depends on your temperament. 131 00:12:34,250 --> 00:12:37,083 What! I don't understand such difficult words! 132 00:12:37,166 --> 00:12:40,708 I know. Will you please take a look at your present now? 133 00:12:40,791 --> 00:12:42,375 I already am. 134 00:12:57,041 --> 00:12:59,791 Wow! What a beauty? 135 00:12:59,875 --> 00:13:02,625 What do you think? - It's very beautiful. 136 00:13:02,708 --> 00:13:06,000 But please don't ruin it with fake embellishments. 137 00:13:06,041 --> 00:13:08,500 Because true beauty lies in simplicity. 138 00:13:08,583 --> 00:13:11,750 Point noted. Mr... - Rohit. 139 00:13:15,250 --> 00:13:17,875 Excuse me, Miss... - Sonia. 140 00:13:18,333 --> 00:13:20,916 Happy birthday. - Thank you. 141 00:13:32,250 --> 00:13:35,458 What happened to the flute? - It was fine a while ago. 142 00:13:35,541 --> 00:13:36,958 Come on, play it. 143 00:13:40,500 --> 00:13:42,708 Who is it! Should I give you one! 144 00:13:50,333 --> 00:13:52,708 Thank you. Go over there. 145 00:13:53,416 --> 00:13:57,125 Hey, Rohit! Isn't he our boss' son? 146 00:13:58,291 --> 00:13:59,625 Oh, yes! 147 00:13:59,875 --> 00:14:04,166 He didn't want to hear us sing but he will have no choice now! 148 00:14:04,250 --> 00:14:05,583 How? 149 00:14:06,916 --> 00:14:08,458 Got it? 150 00:14:12,125 --> 00:14:14,541 Happy birthday, Sonia. - Hi! 151 00:14:17,000 --> 00:14:19,458 Thank you. - Many happy returns of the day, Sonia. 152 00:14:20,708 --> 00:14:23,416 Thank you. - Happy birthday. - Thank you so much. Thanks. 153 00:14:24,750 --> 00:14:26,750 Hi. - Hi, Sonia. - Hi. 154 00:14:26,833 --> 00:14:28,541 Many happy returns of the day. - Thank you. 155 00:14:28,625 --> 00:14:30,166 Looking very pretty. 156 00:14:30,250 --> 00:14:32,291 I have never seen you dressed this way before. 157 00:14:32,375 --> 00:14:36,625 Yes, even I realised today that beauty lies in simplicity. 158 00:14:36,708 --> 00:14:38,458 Really? - Yes. 159 00:14:42,375 --> 00:14:44,541 Hey! What's the matter with the sound? 160 00:14:44,625 --> 00:14:46,750 Excuse me, Sonia, I'll go and check. - Yes. 161 00:14:46,833 --> 00:14:49,333 Music! Music! Music! 162 00:15:17,625 --> 00:15:19,083 Rohit! 163 00:16:04,375 --> 00:16:09,000 "The moon and stars. Flowers and fragrance." 164 00:16:10,250 --> 00:16:16,041 "The moon and stars. Flowers and fragrance are all outdated." 165 00:16:16,125 --> 00:16:19,000 "A new bud has bloomed." 166 00:16:19,083 --> 00:16:22,250 "I am crazy about her." 167 00:16:33,375 --> 00:16:38,500 "Clouds, the rains... The monsoons..." 168 00:16:42,583 --> 00:16:48,416 "Clouds, the rains... The monsoons are all bygones." 169 00:16:48,500 --> 00:16:51,291 "A new bud has bloomed." 170 00:16:51,375 --> 00:16:54,333 "I am crazy about her." 171 00:17:40,916 --> 00:17:43,958 "She has new styles." 172 00:17:44,000 --> 00:17:48,000 "My craziness for her is new too." 173 00:17:52,625 --> 00:17:55,541 "She has new styles." 174 00:17:55,625 --> 00:17:58,416 "My craziness for her is new too." 175 00:17:58,500 --> 00:18:01,875 "She has worn the crown of youth." 176 00:18:01,958 --> 00:18:05,791 "Her childhood has passed happily." 177 00:18:10,583 --> 00:18:16,375 "Songs and hymns are all outdated." 178 00:18:19,416 --> 00:18:25,208 "Songs and hymns are all outdated, she has her new songs." 179 00:18:25,291 --> 00:18:28,083 "A new bud has bloomed." 180 00:18:28,166 --> 00:18:31,208 "I am crazy about her." 181 00:19:17,583 --> 00:19:20,833 "Her face is so simple." 182 00:19:20,916 --> 00:19:24,833 "...how beautiful her soul must be!" 183 00:19:29,458 --> 00:19:32,458 "Her face is so simple..." 184 00:19:32,541 --> 00:19:35,208 "...how beautiful her soul must be!" 185 00:19:35,291 --> 00:19:38,750 "Without any jewellery or make-up..." 186 00:19:38,833 --> 00:19:42,541 "...she looks like a bride." 187 00:19:47,375 --> 00:19:52,875 "Kohl, bindis, bangles, ear-ring..." 188 00:19:55,875 --> 00:20:02,041 "Kohl, bindis, bangles, ear-ring are all ancient." 189 00:20:02,125 --> 00:20:05,000 "A new bud has bloomed." 190 00:20:05,041 --> 00:20:08,000 "I am crazy about her." 191 00:20:31,375 --> 00:20:37,208 "The moon and stars... Flowers and fragrance all are outdated." 192 00:20:37,291 --> 00:20:40,083 "A new bud has bloomed." 193 00:20:40,166 --> 00:20:43,666 "I am crazy about her." 194 00:21:28,833 --> 00:21:31,375 What is the matter? Why did you call me here? 195 00:21:31,458 --> 00:21:33,500 Because we are in trouble. 196 00:21:33,583 --> 00:21:35,791 I think you have not read the newspapers. 197 00:21:35,875 --> 00:21:39,708 The drugs that the police were to burn tonight got burnt last night. 198 00:21:39,791 --> 00:21:41,333 Got burnt! - Yes. 199 00:21:41,416 --> 00:21:44,625 But I've taken advance from the party already! - Don't worry. 200 00:21:45,958 --> 00:21:49,666 We've managed to salvage narcotics worth Rs.100 million. 201 00:21:49,750 --> 00:21:53,208 We are worried that somebody may find out. 202 00:21:53,875 --> 00:21:56,583 So have those drugs taken away today itself. 203 00:21:56,666 --> 00:21:59,416 And give us our share. 204 00:21:59,500 --> 00:22:01,833 Share! Share!! 205 00:22:01,916 --> 00:22:05,958 Like always, you will get your share even this time! 206 00:22:09,166 --> 00:22:10,625 Lily, hear this! 207 00:22:10,708 --> 00:22:13,375 The drugs worth millions which the police had seized... 208 00:22:13,458 --> 00:22:16,958 ...were burnt last night by them. 209 00:22:17,000 --> 00:22:22,375 Disgusting! I know it all! They print this only to deceive us! 210 00:22:22,458 --> 00:22:24,708 You're worried about the whole world... 211 00:22:24,791 --> 00:22:26,750 ...but not about what we are going to cook at home! 212 00:22:26,833 --> 00:22:30,041 Will I boil the newspaper and prepare noodles of it?! 213 00:22:30,125 --> 00:22:33,750 Rohit hasn't paid this month's rent or the money for food! 214 00:22:33,833 --> 00:22:35,791 How am I supposed to manage?! 215 00:22:35,875 --> 00:22:39,166 What're you saying! If he hasn't yet paid, he will pay later! 216 00:22:39,250 --> 00:22:42,083 He, himself, must have not got his pay. The expenses are very high now! 217 00:22:42,166 --> 00:22:46,625 That's exactly what I'm saying! The prices have skyrocketed! 218 00:22:46,708 --> 00:22:49,833 Everybody comes to eat, but how am I supposed to manage? 219 00:22:51,333 --> 00:22:52,833 What's this? - My piggy bank. 220 00:22:52,916 --> 00:22:56,125 Take all the money but don't speak ill about brother! 221 00:22:56,208 --> 00:22:58,541 What did you say! What did you say! 222 00:22:59,375 --> 00:23:03,083 A small boy like you flaunts money to me! 223 00:23:03,166 --> 00:23:05,541 What do you think I am! Come on, eat your breakfast! 224 00:23:05,625 --> 00:23:07,916 No! I don't want to eat! I don't want to eat. 225 00:23:08,000 --> 00:23:10,708 Hey, Amit! Listen! 226 00:23:10,791 --> 00:23:14,125 Come back! - Amit, listen to me! 227 00:23:14,875 --> 00:23:16,375 What's the matter, Aunty? 228 00:23:16,458 --> 00:23:18,750 Amit is angry with me. 229 00:23:19,208 --> 00:23:22,333 He didn't even have breakfast; he's left like that only. 230 00:23:23,208 --> 00:23:24,708 I'll go and see. 231 00:23:41,583 --> 00:23:45,458 Amit, why did you leave without having your breakfast? 232 00:23:45,541 --> 00:23:47,416 Aunt is so upset. What's the matter? 233 00:23:47,500 --> 00:23:50,375 Then why does she talk ill about you? 234 00:23:51,125 --> 00:23:52,458 What did she say? 235 00:23:52,541 --> 00:23:54,916 That you haven't paid her. 236 00:23:55,583 --> 00:23:59,958 She isn't wrong. - Yet, I don't approve of that. 237 00:24:00,583 --> 00:24:04,250 Amit, there's something called helplessness. 238 00:24:04,333 --> 00:24:08,291 I'm helpless because I'm unable to pay aunt. 239 00:24:08,708 --> 00:24:11,458 And she is helpless because she doesn't have money to run the house. 240 00:24:11,541 --> 00:24:15,583 You have seen her temper, not her tears. 241 00:24:16,166 --> 00:24:17,750 She is like our mother. 242 00:24:17,833 --> 00:24:20,000 Like our mother, but she's not our mother. 243 00:24:21,250 --> 00:24:24,625 But she is no less than a mother. 244 00:24:24,708 --> 00:24:28,416 Brother, why did our mother leave us? 245 00:24:29,791 --> 00:24:31,041 What do I say? 246 00:24:32,250 --> 00:24:35,250 The truth is that even I don't know. 247 00:24:36,625 --> 00:24:38,166 Perhaps it was our destiny. 248 00:24:39,625 --> 00:24:43,333 First, mother left us, and then, father did. 249 00:24:44,666 --> 00:24:46,625 Perhaps it was God's will. 250 00:24:48,958 --> 00:24:51,500 But I promise you one thing. 251 00:24:51,583 --> 00:24:55,750 I will never ever let you feel their absence. 252 00:25:09,333 --> 00:25:12,083 He loves me. He hates me. 253 00:25:12,333 --> 00:25:14,791 He loves me. He hates me. 254 00:25:14,875 --> 00:25:17,083 Whom are you doing this for? 255 00:25:17,166 --> 00:25:20,250 Guess. - Rohit, of course. 256 00:25:20,333 --> 00:25:23,250 How did you know? - Come on, dumbo! 257 00:25:23,333 --> 00:25:27,458 The way both of you were looking at each other last night... 258 00:25:27,541 --> 00:25:29,333 Anybody in the world can guess. 259 00:25:29,416 --> 00:25:32,250 Sending messages with the eyes! Am I right? 260 00:25:32,958 --> 00:25:36,333 A little. - Atul. Boys. The cruise tickets have come. 261 00:25:37,958 --> 00:25:39,375 Yours and yours. 262 00:25:39,458 --> 00:25:43,041 The cruise leaves exactly at 9 O'clock for Singapore. Okay? - Okay. 263 00:25:43,125 --> 00:25:45,291 But I don't want to come. 264 00:25:45,375 --> 00:25:48,583 What! - Come on, Sonia. Don't spoil the fun. 265 00:25:48,666 --> 00:25:50,166 But I'm not in the mood! 266 00:25:50,250 --> 00:25:53,583 Fine! Don't come! Neither will Rohit! 267 00:25:54,208 --> 00:25:58,833 What? Rohit? - Yes! Rohit will also be coming with us on the cruise. 268 00:25:58,916 --> 00:26:01,125 I've engaged him as a singer. 269 00:26:01,208 --> 00:26:03,500 Are you sure Rohit is coming? - Am I? 270 00:26:03,583 --> 00:26:05,958 I have already paid him Rs.10,000 as advance money. 271 00:26:06,000 --> 00:26:08,708 You're coming now, aren't you? 272 00:26:09,000 --> 00:26:11,291 When did I ever refuse! 273 00:26:21,833 --> 00:26:24,083 Rohit has still not come! Now what, Atul? 274 00:26:24,166 --> 00:26:25,666 It's time for the ship to leave. 275 00:26:25,750 --> 00:26:28,500 Suppose he doesn't come, then? - Stop talking rubbish! 276 00:26:28,583 --> 00:26:29,958 He must be on his way. 277 00:26:34,458 --> 00:26:37,375 Captain. Could you please delay the ship just for five minutes? 278 00:26:37,458 --> 00:26:39,125 I am expecting a friend. He will be here any minute. 279 00:26:39,208 --> 00:26:41,583 Just five minutes, Captain. Please. - I am sorry. 280 00:26:41,666 --> 00:26:44,791 I could not delay the ship. The ship has to sail on time. 281 00:26:51,708 --> 00:26:54,083 There's no chance of him coming now. - No chance. 282 00:26:54,166 --> 00:26:55,583 I've lost my 10,000, too! 283 00:26:55,666 --> 00:26:58,250 Stupid! You're more concerned about your money! 284 00:27:03,333 --> 00:27:06,541 Stupid. Idiot. He missed the ship! 285 00:27:06,625 --> 00:27:09,500 All my planning has gone down the drain! 286 00:27:09,583 --> 00:27:14,000 Now, what will I do alone on this stupid ship?! 287 00:27:14,083 --> 00:27:16,250 Why did he do this! 288 00:27:16,833 --> 00:27:19,166 Why did he do this! 289 00:27:30,458 --> 00:27:34,375 Rohit is here! Rohit is here! 290 00:27:38,166 --> 00:27:39,666 Rohit is here! 291 00:28:01,041 --> 00:28:02,291 Idiot. 292 00:28:51,541 --> 00:28:55,416 "In a love boat..." 293 00:28:59,125 --> 00:29:01,416 "In a love boat..." 294 00:29:01,500 --> 00:29:04,041 "...amongst high tides..." 295 00:29:04,125 --> 00:29:06,583 "...along the roar of the winds..." 296 00:29:06,666 --> 00:29:09,125 "...together we went..." 297 00:29:09,208 --> 00:29:12,791 "...far off in the sky." 298 00:29:19,333 --> 00:29:21,750 "In a love boat..." 299 00:29:21,833 --> 00:29:24,250 "...amongst high tides..." 300 00:29:24,333 --> 00:29:26,791 "...along the roar of the winds..." 301 00:29:26,875 --> 00:29:29,250 "...together we went..." 302 00:29:29,333 --> 00:29:32,791 "...far off in the sky." 303 00:29:34,375 --> 00:29:39,416 "Far off in the sky." 304 00:30:04,875 --> 00:30:10,125 "Will we find love there, will flowers bloom?" 305 00:30:12,333 --> 00:30:17,375 "Will we find love there, will flowers bloom?" 306 00:30:17,458 --> 00:30:22,666 "The one my heart is looking for, will I find that lover?" 307 00:30:27,625 --> 00:30:32,666 "There dreams will come true, everyone will be dear to you." 308 00:30:32,750 --> 00:30:38,000 "The heart's wish will be fulfilled, you will get your lover." 309 00:30:43,583 --> 00:30:44,916 "I heard..." - "What did you hear?" 310 00:30:45,000 --> 00:30:46,208 "What you said" - "What did I say?" 311 00:30:46,291 --> 00:30:47,958 "We have to go far off." 312 00:30:48,000 --> 00:30:52,791 "In the boat of love... amongst high tides..." 313 00:30:52,875 --> 00:30:55,500 "...along the roar of the winds..." 314 00:30:55,583 --> 00:30:57,916 "...together we went..." 315 00:30:58,000 --> 00:31:01,333 "...far off in the sky." 316 00:31:03,000 --> 00:31:06,625 " Far off in the sky." 317 00:31:46,125 --> 00:31:51,291 "If I get your love, may I never lose it." 318 00:31:56,250 --> 00:32:01,041 "If I get your love, may I never lose it." 319 00:32:01,250 --> 00:32:06,500 "If we get together, may we never part." 320 00:32:11,416 --> 00:32:16,416 "Where everyone is in love, how can we lose our love." 321 00:32:16,500 --> 00:32:21,708 "Where all are lovers, how can we part?" 322 00:32:27,291 --> 00:32:28,833 "Then come, let's go." - "Yes, let's go." 323 00:32:28,916 --> 00:32:31,750 "Together, like this." - "Yes, together. Drowned in happiness!" 324 00:32:31,833 --> 00:32:34,166 "In a love boat..." 325 00:32:34,250 --> 00:32:36,791 "...amongst high tides..." 326 00:32:41,833 --> 00:32:44,291 "In a love boat..." 327 00:32:44,375 --> 00:32:46,916 "...amongst high tides..." 328 00:32:47,000 --> 00:32:49,291 "...along the roar of the winds..." 329 00:32:49,375 --> 00:32:51,875 "...together we went..." 330 00:32:51,958 --> 00:32:55,333 "...far off in the sky" 331 00:33:05,875 --> 00:33:10,875 "Oh God!" 332 00:33:10,958 --> 00:33:15,875 "Oh God!" 333 00:33:16,000 --> 00:33:19,833 "Oh God! - Oh God!" 334 00:33:19,916 --> 00:33:22,416 "Oh God! - Oh God!" 335 00:33:22,500 --> 00:33:28,166 "Oh God! -Oh God!" 336 00:33:38,875 --> 00:33:41,958 Thank you. Oh. 337 00:33:42,375 --> 00:33:43,500 See you! 338 00:33:46,000 --> 00:33:49,291 Where were you? I was so afraid. 339 00:33:49,625 --> 00:33:52,125 How did you get late? Why did you get late? 340 00:33:52,208 --> 00:33:55,666 Late? I had reached here three hours earlier. - What! 341 00:33:56,000 --> 00:33:59,333 Actually, I was unable to sleep the whole night. - Me, too. 342 00:33:59,416 --> 00:34:02,333 It's the first time, isn't it? - What happens the first time? 343 00:34:02,916 --> 00:34:05,916 There's restlessness and a feeling of joy as well. 344 00:34:06,000 --> 00:34:08,208 You are voicing my feelings. 345 00:34:08,416 --> 00:34:11,041 You, too? - I just cannot tell you. 346 00:34:11,333 --> 00:34:12,875 Sometimes I feel that... 347 00:34:12,958 --> 00:34:16,625 ...all the stars in the sky have fallen on my lap. 348 00:34:17,041 --> 00:34:18,291 And sometimes I feel that... 349 00:34:18,375 --> 00:34:21,250 Come on. Come on, Rohit. One photograph. 350 00:34:21,333 --> 00:34:23,125 What are you doing! Stop it! Stop it! 351 00:34:23,208 --> 00:34:26,708 Leave him alone. Enough now. Go from here. Go! 352 00:34:29,000 --> 00:34:32,875 Rohit, let's pose. - Am I looking fine? - Ready, girls. Smile. 353 00:34:33,166 --> 00:34:34,666 One more. One more. 354 00:34:35,791 --> 00:34:38,083 Nice. - One minute. 355 00:34:40,416 --> 00:34:42,875 Ready. - What are you doing? 356 00:34:43,041 --> 00:34:44,416 Put up your hands. 357 00:34:45,333 --> 00:34:48,583 Wow! That's a lovely Titanic pose. - Wow, Titanic! 358 00:34:50,083 --> 00:34:52,125 Stop it. Enough now. - What's going on! 359 00:34:53,416 --> 00:34:56,583 Oh, no. - How mean, friend. Miss J. 360 00:35:00,666 --> 00:35:04,000 There's nobody here. So where were we? 361 00:35:04,541 --> 00:35:06,458 I think you were talking about the stars. 362 00:35:06,916 --> 00:35:10,375 Forget about me, tell me what you were thinking about. 363 00:35:10,958 --> 00:35:14,708 What do I say? I never thought my dream would be realised. 364 00:35:15,000 --> 00:35:17,875 What! Has your dream been realised? 365 00:35:18,500 --> 00:35:20,666 Not fully, but at least, it has begun. 366 00:35:21,083 --> 00:35:22,500 Even I feel a little... 367 00:35:23,041 --> 00:35:25,375 But you must have gone on a cruise so many times. - Cruise? 368 00:35:25,833 --> 00:35:27,750 And seen many a ships, too. - Ship? 369 00:35:27,958 --> 00:35:29,958 Were you talking about cruise and ship until now? 370 00:35:30,000 --> 00:35:32,666 Yes. What did you think? 371 00:35:32,875 --> 00:35:37,583 I thought... well, you... you... me... 372 00:35:37,958 --> 00:35:40,000 Hi! Hi handsome. - Hi. - Come. 373 00:35:40,083 --> 00:35:41,791 Come with me. - What's this! 374 00:35:43,541 --> 00:35:45,125 You've got me totally smitten! 375 00:35:45,250 --> 00:35:47,458 What a voice you have! - Thanks! 376 00:35:48,125 --> 00:35:50,583 You are present in every breath I take! 377 00:35:51,041 --> 00:35:52,833 Etch your name on my heart. 378 00:35:52,916 --> 00:35:55,708 What! - I mean here. 379 00:35:56,500 --> 00:35:58,791 Pen. - Sure. 380 00:36:02,375 --> 00:36:06,250 I knew this scene was inevitable but I didn't know it'd happen so soon! 381 00:36:06,791 --> 00:36:11,041 Just look at the way he's writing his name on her heart! 382 00:36:11,125 --> 00:36:13,125 Not her heart, he's writing it on her hand! 383 00:36:13,208 --> 00:36:16,458 Yes! The matter begins with the hand only! 384 00:36:19,625 --> 00:36:21,958 Oh! How sweet! Thank you. 385 00:36:30,833 --> 00:36:33,208 Excuse me. Hey, Sonia! 386 00:36:33,416 --> 00:36:34,875 Go to hell. 387 00:36:35,958 --> 00:36:37,375 Listen to me! 388 00:36:38,500 --> 00:36:39,875 What a silly girl! 389 00:36:40,125 --> 00:36:43,125 Let's go. My parents are waiting for you over tea. 390 00:36:43,375 --> 00:36:45,750 What! - Let's go. Please! 391 00:36:49,750 --> 00:36:54,291 "My young, pudgy brother, I am in the land of dreams here." 392 00:36:54,708 --> 00:36:57,458 "Let alone the ship, the entire city seems to be running over water!" 393 00:36:58,041 --> 00:36:59,833 "I miss you terribly." 394 00:37:00,416 --> 00:37:02,250 "If I ever become successful... 395 00:37:02,333 --> 00:37:04,916 ...I'll surely take aunt, uncle and you on a cruise." 396 00:37:05,250 --> 00:37:08,625 "Hey, guess what! Do you remember the girl at the signal?" 397 00:37:08,916 --> 00:37:10,333 "She's also on this ship." 398 00:37:10,416 --> 00:37:13,916 "Her name is Sonia but all her friends here call her Miss J!" 399 00:37:14,000 --> 00:37:18,291 "She is so irritable and gets angry at the drop of a hat!" 400 00:37:18,666 --> 00:37:20,000 Who does he think he is! 401 00:37:20,083 --> 00:37:21,625 He isn't the only boy in this world! 402 00:37:21,791 --> 00:37:25,375 He flirts in front of me! I'll show him what flirting is! 403 00:37:25,458 --> 00:37:26,791 He doesn't know me! 404 00:37:29,333 --> 00:37:31,916 It must be him! He must have come to apologise! 405 00:37:32,000 --> 00:37:34,416 I am sorry. I am sorry. 406 00:37:36,500 --> 00:37:40,250 You! - Why? Were you expecting somebody else? 407 00:37:40,583 --> 00:37:43,625 When you're around, can I expect anybody else? 408 00:37:43,791 --> 00:37:46,375 You have made my evening by coming here! 409 00:37:46,583 --> 00:37:48,916 You are sounding quite different! 410 00:37:49,000 --> 00:37:54,708 Just watch! If I don't drive you crazy, then I'll change my name! 411 00:37:56,375 --> 00:38:01,666 Aren't you ready yet? Will you wear this and go for the party? 412 00:38:01,916 --> 00:38:04,666 Hey, get up! Hurry! 413 00:38:05,625 --> 00:38:07,833 Will you wear this coat to the party? 414 00:38:07,916 --> 00:38:10,708 Why not? This is my best Sunday coat. 415 00:38:10,791 --> 00:38:12,208 I bought it from the flea market. 416 00:38:12,291 --> 00:38:14,416 I wear this even to the church. 417 00:38:14,666 --> 00:38:17,875 It won't do here. - Then what will? 418 00:38:19,750 --> 00:38:22,750 Read this. The dress code is a DJ. 419 00:38:23,000 --> 00:38:26,208 DJ? - A dinner jacket. Which means a bow and a suit. 420 00:38:26,416 --> 00:38:27,708 Do we have that? 421 00:38:28,041 --> 00:38:29,500 We don't. 422 00:38:29,958 --> 00:38:33,625 Does that mean, we cannot go for the Christmas party? 423 00:38:34,333 --> 00:38:37,041 Sit. Both of us will celebrate Christmas. 424 00:38:42,833 --> 00:38:43,958 Idea! 425 00:38:44,458 --> 00:38:46,916 Laundry, sir. Laundry, sir. 426 00:38:47,000 --> 00:38:49,375 Laundry, sir. Free pressing, sir. Christmas time, sir. 427 00:38:49,458 --> 00:38:50,791 Laundry, sir. 428 00:38:51,291 --> 00:38:53,291 Yes? - Laundry boy sir. 429 00:38:53,375 --> 00:38:56,166 Merry christmas, sir. Free ironing. Free pressing. 430 00:38:56,250 --> 00:38:58,000 Free ironing? Excellent. 431 00:38:58,041 --> 00:38:59,583 Shirt, sir. - Shirt? 432 00:38:59,666 --> 00:39:02,250 Yes. Take this. 433 00:39:02,333 --> 00:39:06,083 Pantaloon, sir. Pants. - Pants. Come back soon. 434 00:39:06,166 --> 00:39:07,500 See the moon. 435 00:39:07,583 --> 00:39:10,375 See the moon? But there isn't any moon? 436 00:39:10,458 --> 00:39:12,416 Yes, sir. Somewhere in the sky. 437 00:39:12,500 --> 00:39:15,333 You keep watching it. I wish you a merry Christmas. 438 00:39:15,416 --> 00:39:18,625 I wish me a merry... Laundry, sir. 439 00:39:19,375 --> 00:39:21,000 Yes. - Laundry, brother. 440 00:39:23,416 --> 00:39:25,666 Wow! Look who's here! 441 00:39:28,583 --> 00:39:31,708 My God! He is so handsome. 442 00:39:33,500 --> 00:39:34,750 Me, too. 443 00:39:40,291 --> 00:39:42,000 Hi! - Wow. 444 00:39:44,000 --> 00:39:45,083 Wow! 445 00:39:45,875 --> 00:39:48,750 A special gift for someone so special. 446 00:39:49,041 --> 00:39:50,416 For me? - Yes. 447 00:39:50,958 --> 00:39:52,375 Thank you. - Welcome. 448 00:39:55,166 --> 00:39:56,583 Excuse me. - Yes. 449 00:40:01,541 --> 00:40:04,041 This rose is for you on my behalf. 450 00:40:04,541 --> 00:40:07,000 This rose is for you on my behalf. 451 00:40:08,500 --> 00:40:11,500 One does not give someone a gift presented by somebody else. 452 00:40:11,583 --> 00:40:13,375 Exactly! 453 00:40:13,458 --> 00:40:16,958 One does not give someone a gift presented by somebody else! 454 00:40:17,000 --> 00:40:19,416 But Sonia, what will I do with this rose? 455 00:40:19,625 --> 00:40:23,000 It looks so beautiful in your hand. 456 00:40:23,041 --> 00:40:26,000 But you know... you know that I am... 457 00:40:28,000 --> 00:40:29,083 ...allergic to roses! 458 00:40:29,166 --> 00:40:32,791 Hello. Hello. 459 00:40:32,875 --> 00:40:35,791 Ladies and gentlemen, your attention please. 460 00:40:36,041 --> 00:40:41,125 The two magicians who were to present the magic show here... 461 00:40:41,250 --> 00:40:43,166 ...they have been delayed somehow. 462 00:40:43,500 --> 00:40:48,083 Please bear with us as the magicians will be here any moment. 463 00:40:48,416 --> 00:40:52,041 Laundry, boy. Laundry, boy. - Laundry boy! 464 00:40:53,333 --> 00:40:56,500 This is for you. - Me? 465 00:40:56,666 --> 00:41:00,083 This rose has travelled the hall and come here! 466 00:41:00,166 --> 00:41:03,416 It's befitting only on you. Please take it. 467 00:41:03,666 --> 00:41:07,000 Thank you. But how did you find out my name? 468 00:41:08,041 --> 00:41:10,250 This is called the magic of love! 469 00:41:10,916 --> 00:41:12,541 Fire brigade! 470 00:41:13,583 --> 00:41:17,708 Oh my God! Pigeon! Pigeon! - Pigeon. Pigeon. 471 00:41:20,083 --> 00:41:21,666 Pigeon. Pigeon. Pigeon. 472 00:41:22,250 --> 00:41:24,666 Oh no! Oh no! 473 00:41:26,000 --> 00:41:27,291 Take this. - Yes, thanks. 474 00:41:31,208 --> 00:41:32,375 Wow! 475 00:41:37,916 --> 00:41:39,375 Wow! 476 00:41:48,500 --> 00:41:49,916 Wow! 477 00:41:50,416 --> 00:41:52,041 Wow! 478 00:41:57,833 --> 00:41:59,000 Thank you. 479 00:42:02,250 --> 00:42:04,458 What's happening! Where did you get these clothes from? 480 00:42:05,125 --> 00:42:08,083 I think it belongs to the magicians. They were to perform. 481 00:42:08,250 --> 00:42:09,458 Magic? 482 00:42:10,166 --> 00:42:11,583 Wow! 483 00:42:11,833 --> 00:42:13,166 Wow! 484 00:42:14,541 --> 00:42:17,750 How cute! - One more magic, please. - One more magic, please. 485 00:42:18,416 --> 00:42:20,708 Wow! - How sweet. 486 00:42:20,916 --> 00:42:23,250 That's great. Thank you. 487 00:42:23,750 --> 00:42:25,666 Merry Christmas! 488 00:42:32,125 --> 00:42:33,583 Merry Christmas! 489 00:42:33,708 --> 00:42:36,291 Merry Christmas. Merry Christmas! 490 00:42:46,916 --> 00:42:48,166 Merry Christmas, Sonia. 491 00:42:52,000 --> 00:42:54,208 Wow! - Merry Christmas. 492 00:42:54,916 --> 00:42:56,666 Mr. Atul, Merry Christmas. 493 00:42:56,750 --> 00:42:57,958 Merry Christmas! 494 00:43:00,000 --> 00:43:02,166 What happened? Won't you wish me? 495 00:43:02,583 --> 00:43:06,833 Your face has become a poster! There's no space left to wish! 496 00:43:06,916 --> 00:43:09,458 Okay, Tony. Relax. Merry Christmas. 497 00:43:09,833 --> 00:43:11,250 Cheers! 498 00:43:26,000 --> 00:43:27,291 Sonia! 499 00:43:29,708 --> 00:43:30,916 Sonia! 500 00:43:35,291 --> 00:43:37,750 He tries to act too smart! 501 00:43:39,208 --> 00:43:42,166 His face is fully covered with lipstick marks! 502 00:43:42,625 --> 00:43:44,875 And he wants me to wish him! 503 00:43:46,000 --> 00:43:48,291 Who does he think he is! - Sonia! 504 00:43:48,375 --> 00:43:51,083 What are you doing there? - Why are you shouting from there? 505 00:43:51,166 --> 00:43:53,625 If you're a man, come here and talk! 506 00:43:58,541 --> 00:44:00,041 What are you doing? 507 00:44:00,375 --> 00:44:04,083 Can't you see at night?! I'm drinking! 508 00:44:04,916 --> 00:44:06,083 What's the occasion? 509 00:44:06,875 --> 00:44:09,583 Why are you bothered if I drink in joy or in sorrow? 510 00:44:09,750 --> 00:44:12,416 Go and flirt with those stupid girls! 511 00:44:12,500 --> 00:44:16,291 But what can I do if girls run after me? 512 00:44:16,375 --> 00:44:19,208 Indeed! Girls are after you! 513 00:44:19,291 --> 00:44:22,083 Have you seen your face? You look like a baboon! 514 00:44:22,166 --> 00:44:24,000 What did you say! One minute! 515 00:44:25,583 --> 00:44:29,000 And what were you doing?! Openly flirting with Atul! 516 00:44:29,083 --> 00:44:31,625 Why? Were you offended? 517 00:44:31,708 --> 00:44:35,250 Why should I feel offended? Do as you please! 518 00:44:35,416 --> 00:44:36,666 What are you doing?! 519 00:44:37,250 --> 00:44:40,166 Can't you see at night?! I'm drinking! 520 00:44:40,250 --> 00:44:44,791 Hey! If you finish my bottle, then I will finish you off! 521 00:44:46,208 --> 00:44:48,416 Finished! - You! 522 00:45:10,291 --> 00:45:12,291 What's wrong? Oh, no! 523 00:45:23,000 --> 00:45:24,750 Wow! 524 00:45:24,958 --> 00:45:27,500 It is gorgeous. - Ship? Where's the ship? 525 00:45:27,750 --> 00:45:30,708 Can't you see in the day either?! It's gone! 526 00:45:30,791 --> 00:45:35,083 Gone? It left us behind! - Yes. 527 00:45:35,166 --> 00:45:37,583 You are responsible for all this! If you were not to drink at night... 528 00:45:37,666 --> 00:45:40,041 ...you wouldn't have been tipsy, nor would you have sat on this boat! 529 00:45:40,125 --> 00:45:42,166 Mister! You're forgetting one thing! 530 00:45:42,250 --> 00:45:44,666 If you were not to flirt, I wouldn't have drank! 531 00:45:44,750 --> 00:45:46,083 Neither would I have been tipsy... 532 00:45:46,166 --> 00:45:48,000 ...nor would I have come here on this boat! 533 00:45:48,041 --> 00:45:51,958 I think you're still high! You talk nonsense! 534 00:45:52,083 --> 00:45:54,208 You don't know the trouble we are in! 535 00:45:54,291 --> 00:45:56,916 Trouble? Where is trouble? 536 00:45:57,000 --> 00:46:00,583 Blue, blue skies above, gusty breeze! 537 00:46:00,666 --> 00:46:02,708 Water on all sides! 538 00:46:02,791 --> 00:46:06,000 Indeed! When you feel thirsty, drink this saline water! 539 00:46:06,041 --> 00:46:08,458 When you feel hungry, eat the gusty breeze! 540 00:46:08,541 --> 00:46:11,833 And when you feel cold at night, wrap the blue, blue skies! 541 00:46:12,083 --> 00:46:15,125 Why are you shouting? If people hear you, what will they say? 542 00:46:15,208 --> 00:46:17,375 That you are crazy! 543 00:46:17,833 --> 00:46:20,125 And anyway, who will hear us?! There's nobody here! 544 00:46:20,208 --> 00:46:22,208 You speak, and I'll listen. 545 00:46:22,291 --> 00:46:25,666 Just shut up and let me. Think what to do! 546 00:46:26,000 --> 00:46:30,041 Shall I tell you what to do? Let's play hide-and-seek. 547 00:46:30,333 --> 00:46:32,958 Shut up! 548 00:46:42,791 --> 00:46:44,208 Did you find out anything? - No. 549 00:46:44,750 --> 00:46:46,125 Excuse me, Captain. We need your help. 550 00:46:46,458 --> 00:46:48,458 Rohit and Sonia are not to be found on the ship. - What? 551 00:46:48,541 --> 00:46:50,833 Yes. - Have you searched the whole ship? 552 00:46:53,583 --> 00:46:56,583 Wow! How beautiful! 553 00:46:57,541 --> 00:47:01,458 For how long will I keep rowing? I don't sight any place! 554 00:47:06,458 --> 00:47:09,291 Island! Look, there's an island over there! 555 00:47:17,250 --> 00:47:19,500 Superb! Wow! 556 00:47:19,583 --> 00:47:20,875 What a shore! 557 00:47:20,958 --> 00:47:22,625 It appears that on every shore... 558 00:47:22,708 --> 00:47:24,416 ...is written the names of the people who will be here! 559 00:47:24,500 --> 00:47:27,666 Bravo! Go on! Heave ho! 560 00:47:27,750 --> 00:47:30,166 Heave ho! - Hey madam, don't scream! 561 00:47:30,250 --> 00:47:32,583 One swat, and you'll stop doing that! 562 00:47:32,750 --> 00:47:37,250 Swat? My, my! What a romantic word! 563 00:47:37,416 --> 00:47:39,041 I've heard it for the first time. 564 00:47:39,125 --> 00:47:41,208 Where did you learn that word from? 565 00:47:41,291 --> 00:47:43,500 Damn! Romance in every thing! 566 00:47:43,791 --> 00:47:46,041 What are you looking at? Get down and push! 567 00:47:48,750 --> 00:47:50,750 She keeps rattling like a parrot! 568 00:47:51,291 --> 00:47:52,750 Come on, push! 569 00:48:15,125 --> 00:48:16,333 She's gone crazy! 570 00:48:20,000 --> 00:48:23,583 Is somebody here?! 571 00:48:32,000 --> 00:48:34,833 Hey, wait! 572 00:48:42,083 --> 00:48:45,375 Wow! Superb! 573 00:48:45,541 --> 00:48:47,375 This is so lovely! Right, Rohit? 574 00:48:47,458 --> 00:48:51,541 Just like Adam and Eve, both of us are together in this Eden... 575 00:48:51,666 --> 00:48:53,916 ...much before the world came into existence. 576 00:48:54,500 --> 00:48:55,875 Remove your skirt. 577 00:48:56,166 --> 00:48:58,041 What! Skirt? 578 00:48:58,458 --> 00:49:00,125 Have you taken me so seriously?! 579 00:49:00,208 --> 00:49:02,583 We are not the actual Adam and Eve! 580 00:49:02,666 --> 00:49:04,000 Heed me, and remove your skirt! 581 00:49:04,083 --> 00:49:05,958 What! Are you crazy?! 582 00:49:06,125 --> 00:49:08,000 You are trying to take advantage of a beautiful... 583 00:49:08,083 --> 00:49:09,583 ...lone girl in a desolate place? 584 00:49:09,791 --> 00:49:11,500 Heartless, shameless! 585 00:49:12,291 --> 00:49:15,000 That's it! I don't know any more words! - You won't heed me this way! 586 00:49:15,625 --> 00:49:18,125 No! Don't touch me! 587 00:49:18,208 --> 00:49:20,166 Rohit! Leave me! 588 00:49:21,416 --> 00:49:22,958 Rohit, what are you doing?! 589 00:49:23,666 --> 00:49:25,000 Leave me! 590 00:49:27,083 --> 00:49:28,458 What have you done?! 591 00:49:28,625 --> 00:49:31,125 You! I will kill you. - Sorry. 592 00:49:31,208 --> 00:49:32,833 What do you mean by sorry? 593 00:49:33,625 --> 00:49:36,916 Swine! You idiot! I will kill you. 594 00:49:59,166 --> 00:50:00,458 What are you doing? 595 00:50:00,666 --> 00:50:02,416 Can't you see I'm hoisting a flag? 596 00:50:02,500 --> 00:50:04,500 A flag? But why? 597 00:50:04,750 --> 00:50:08,416 If they come to search for us, they may sight this flag. 598 00:50:08,583 --> 00:50:10,916 And they'll know that we are somewhere nearby. 599 00:50:11,125 --> 00:50:13,916 Maybe, we'll be saved. Understood? 600 00:50:14,041 --> 00:50:16,916 But I don't want them to come and disturb us. 601 00:50:17,000 --> 00:50:19,375 I don't want to go back. - Meaning? 602 00:50:19,458 --> 00:50:22,000 I'm happy here... extremely happy! 603 00:50:22,083 --> 00:50:25,500 Look there! Our tree house will be built atop that hill! 604 00:50:25,583 --> 00:50:27,041 We'll stay there! 605 00:50:27,875 --> 00:50:32,000 You will leave for work in the morning, and I will wait for you. 606 00:50:32,208 --> 00:50:35,916 And at dusk, when you return tired after cutting the logs... 607 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 ...I will look at you and smile. 608 00:50:38,041 --> 00:50:41,000 You will light the firewood, and I'll keep watching you. 609 00:50:41,083 --> 00:50:42,666 Then you will cook, and I... 610 00:50:42,750 --> 00:50:44,791 Will you do anything or not?! 611 00:50:45,000 --> 00:50:47,375 I will. - What? - Eat from your hand! 612 00:50:47,541 --> 00:50:50,708 Yes. Then I will sing you a lullaby and put you to sleep. 613 00:50:51,375 --> 00:50:55,250 I'll wake you at dawn by singing 'Raag Bhairavi'. 614 00:50:55,750 --> 00:50:57,375 And when you still won't wake up... 615 00:50:57,458 --> 00:50:59,458 ...then I'll give you two slaps! 616 00:50:59,541 --> 00:51:02,333 Slaps? How mean! Why will you slap me? 617 00:51:02,416 --> 00:51:04,625 A person needs to be slapped to snap him out of his dreams! 618 00:51:07,583 --> 00:51:09,458 Hey! Where are you going? 619 00:51:09,875 --> 00:51:12,541 To fetch a hamburger from McDonalds! Will you eat one? 620 00:51:13,500 --> 00:51:15,708 Yes. But get me a vegetarian one. 621 00:51:48,541 --> 00:51:50,708 Hey, helicopter! Oh, no! 622 00:51:59,708 --> 00:52:01,083 Where's the flag? 623 00:52:07,333 --> 00:52:09,416 Hey, Sonia! What are you doing?! 624 00:52:09,500 --> 00:52:11,833 Catching fishes for dinner. 625 00:52:12,333 --> 00:52:14,666 With that flag?! - Yes. 626 00:52:16,041 --> 00:52:19,458 I had put up the flag as a signal! The search party came and left! 627 00:52:19,541 --> 00:52:23,166 Foolish girl! - You called me foolish?! 628 00:52:23,250 --> 00:52:26,041 Yes, I did! You are a foolish, crazy, haughty girl! 629 00:52:26,125 --> 00:52:27,583 You push me! Huh? 630 00:52:27,708 --> 00:52:30,875 Push you? I'll kill you! - You'll kill me?! 631 00:52:34,833 --> 00:52:36,083 Help! 632 00:52:37,125 --> 00:52:39,791 Rohit, I can't swim. Rohit! 633 00:52:39,875 --> 00:52:43,041 How do I save you? I can't swim! - Help. 634 00:52:54,541 --> 00:52:55,708 Here! 635 00:53:03,125 --> 00:53:04,375 Help! 636 00:53:04,708 --> 00:53:07,458 He's actually drowning! Rohit! 637 00:53:27,708 --> 00:53:33,250 Rohit. Rohit. Rohit. Oh my God! 638 00:53:40,791 --> 00:53:43,500 Rohit! Rohit! 639 00:53:44,541 --> 00:53:48,416 Rohit. Rohit. 640 00:53:51,416 --> 00:53:56,750 Rohit! You're all right, aren't you? Thank God. 641 00:53:57,041 --> 00:53:58,958 Stupid. Idiot. Fool! 642 00:53:59,000 --> 00:54:01,083 When you can't swim, why did you dive into the water? 643 00:54:01,166 --> 00:54:04,916 I was just kidding! Why did you risk your life for me? 644 00:54:06,875 --> 00:54:10,000 Why? Answer me. 645 00:54:11,000 --> 00:54:12,708 Because I love you. 646 00:54:13,000 --> 00:54:14,166 What! 647 00:54:14,833 --> 00:54:17,833 What did you say? Say it again! 648 00:54:18,000 --> 00:54:20,291 Why? Did I say something wrong? 649 00:54:20,416 --> 00:54:22,791 Repeat what you said! 650 00:54:22,958 --> 00:54:24,750 I love you. 651 00:54:25,000 --> 00:54:26,833 Say it again. - What? 652 00:54:27,083 --> 00:54:29,500 Say you love me. - I said I love you. 653 00:54:30,416 --> 00:54:34,625 That's it! Just keep saying it, again and again! 654 00:55:05,875 --> 00:55:09,000 I love you. 655 00:55:17,708 --> 00:55:29,500 "My heart is eager to hear all the time. Say you love me..." 656 00:55:29,583 --> 00:55:33,000 "...say you love me." 657 00:55:33,041 --> 00:55:36,500 "Yes, I love you." 658 00:55:36,583 --> 00:55:40,333 "Yes, I love you." 659 00:55:42,416 --> 00:55:50,625 "In your sweet talks there is an impulsive consent." 660 00:55:50,708 --> 00:55:54,208 "Say you love me." 661 00:55:54,291 --> 00:55:57,708 "Say you love me." 662 00:55:57,791 --> 00:56:01,208 "Yes, I love you." 663 00:56:01,291 --> 00:56:05,958 "Yes, I love you." 664 00:56:48,166 --> 00:56:55,666 "If love wasn't there in this world then tell me what would there be." 665 00:57:02,250 --> 00:57:09,333 "If love wasn't there in this world then tell me what would there be." 666 00:57:09,416 --> 00:57:15,875 "There would not be any heart beating then." 667 00:57:15,958 --> 00:57:19,416 "My heart beats for you. Oh darling, come to me. 668 00:57:19,500 --> 00:57:24,041 "This is my confession of love to you." 669 00:57:24,125 --> 00:57:27,666 "Say you love me." 670 00:57:27,750 --> 00:57:31,083 "Say you love me." 671 00:57:31,166 --> 00:57:34,708 "Yes, I love you." 672 00:57:34,791 --> 00:57:39,458 "Yes, I love you." 673 00:58:09,208 --> 00:58:16,583 "Two lovers, ones crazy in love. What do they do, tell me!" 674 00:58:23,333 --> 00:58:30,333 "Two lovers, ones crazy in love. What do they do, tell me!" 675 00:58:30,416 --> 00:58:36,958 "Why ask me, ask your heart!" 676 00:58:37,000 --> 00:58:45,250 "I know what you are waiting for." 677 00:58:45,333 --> 00:58:48,791 "Say you love me." 678 00:58:48,875 --> 00:58:52,291 "Say you love me." 679 00:58:52,375 --> 00:58:55,916 "Yes, I love you." 680 00:58:56,000 --> 00:59:00,291 "Yes, I love you." 681 00:59:32,083 --> 00:59:39,625 "If we hadn't met, what would have happened, tell me." 682 00:59:46,208 --> 00:59:53,250 "If we hadn't met, what would have happened, tell me." 683 00:59:53,333 --> 01:00:00,000 "To tell you the truth then my dream wouldn't have come true!" 684 01:00:00,041 --> 01:00:08,208 "My heart says our union is the memorable forever." 685 01:00:08,291 --> 01:00:11,750 "Say you love me." 686 01:00:11,833 --> 01:00:15,208 "Say you love me." 687 01:00:15,291 --> 01:00:18,708 "Yes, I love you." 688 01:00:18,791 --> 01:00:23,541 "Yes, I love you." 689 01:00:38,166 --> 01:00:39,958 Already counting the stars, are you? 690 01:00:42,291 --> 01:00:44,000 I'm looking for a face in them. 691 01:00:45,583 --> 01:00:46,750 Whose? 692 01:00:48,333 --> 01:00:49,458 My mother's. 693 01:00:50,000 --> 01:00:51,291 I don't understand. 694 01:00:54,208 --> 01:00:55,666 Mother used to say that... 695 01:00:56,791 --> 01:00:59,291 ...when someone close dies... 696 01:01:00,666 --> 01:01:02,291 ...then he turns into a star. 697 01:01:05,125 --> 01:01:07,541 Even I lost my mother in childhood. 698 01:01:07,625 --> 01:01:10,708 Will she also... - She must have also become a star. 699 01:01:11,708 --> 01:01:15,416 And today, these stars have brought light into our lives. 700 01:01:16,916 --> 01:01:18,375 Then, make me a promise. 701 01:01:19,916 --> 01:01:23,166 That this light will burn bright in our hearts forever. 702 01:01:24,208 --> 01:01:25,500 I promise. 703 01:01:26,791 --> 01:01:30,041 Like these stars, forever! 704 01:02:16,875 --> 01:02:19,541 I love you! 705 01:02:35,083 --> 01:02:36,291 What are you doing? 706 01:02:36,375 --> 01:02:38,083 Hoisting a flag. - Why? 707 01:02:38,166 --> 01:02:39,916 So that I can return to the city... 708 01:02:40,000 --> 01:02:46,083 ...and tell the whole world that I love you. 709 01:02:54,041 --> 01:02:55,166 What's wrong? 710 01:02:56,958 --> 01:02:59,750 Today, I don't want to go back. - What are you saying! 711 01:03:00,250 --> 01:03:01,375 Yes, Sonia. 712 01:03:02,416 --> 01:03:08,250 Because in that city and world, there are many barriers between us. 713 01:03:08,333 --> 01:03:11,125 Where are the barriers? I don't sight any. 714 01:03:11,708 --> 01:03:13,208 Tell me now, is there any barrier? 715 01:03:32,083 --> 01:03:35,000 Daddy! Daddy! 716 01:03:55,125 --> 01:03:59,041 Malik, sack Rohit right away! 717 01:03:59,250 --> 01:04:01,291 Don't worry, Saxena. 718 01:04:01,375 --> 01:04:04,000 I have already decided to do that. 719 01:04:04,083 --> 01:04:07,166 And I will also try and see that he doesn't get a job anywhere else. 720 01:04:07,250 --> 01:04:08,416 Good! 721 01:04:08,583 --> 01:04:10,416 Let him roam in the streets! 722 01:04:12,500 --> 01:04:16,333 Daddy, I have never seen this side of you. 723 01:04:16,500 --> 01:04:22,250 Daddy, I cannot tell you how nice Rohit is! You don't know him. 724 01:04:22,458 --> 01:04:25,083 Your hatred for him prevents you from knowing him better! 725 01:04:25,166 --> 01:04:27,166 There is no need for me to know him! 726 01:04:28,041 --> 01:04:31,500 I know you, and I know myself! 727 01:04:34,541 --> 01:04:40,041 I have decided that you will go to New Zealand, to my brother. 728 01:04:40,500 --> 01:04:42,375 To complete your studies. 729 01:04:43,416 --> 01:04:46,916 I have made all the arrangements. Okay? 730 01:04:47,791 --> 01:04:48,958 Good. 731 01:05:36,916 --> 01:05:39,041 Sonia, here's your passport and ticket. 732 01:05:39,125 --> 01:05:41,083 I have spoken to brother. 733 01:05:41,166 --> 01:05:43,083 They'll come to receive you at the airport. 734 01:05:47,458 --> 01:05:49,500 I know that you are feeling miserable now. 735 01:05:50,208 --> 01:05:53,791 But try and understand that we are poles apart. 736 01:06:00,500 --> 01:06:01,666 Rohit! 737 01:06:06,416 --> 01:06:07,541 Do you see the difference?! 738 01:06:08,458 --> 01:06:13,458 You are in a luxurious car, and he rides a godforsaken cycle! 739 01:06:14,458 --> 01:06:17,375 Look! He is on land, and you are... 740 01:06:21,875 --> 01:06:23,750 There's no difference now, right? 741 01:06:37,208 --> 01:06:40,541 Great! He took away Sonia right before your eyes... 742 01:06:40,625 --> 01:06:43,708 ...and you just kept watching! You didn't even try and stop him! 743 01:06:43,875 --> 01:06:46,916 Malik, I had no time to think! I thought my daughter... 744 01:06:47,000 --> 01:06:51,333 Anyway, it's still not too late. Inform the police immediately. 745 01:06:51,416 --> 01:06:53,916 Or they'll get married and come here to seek your blessing. 746 01:06:54,000 --> 01:06:55,375 You are wrong, sir. 747 01:06:57,583 --> 01:06:59,208 We sure have come back. 748 01:07:00,833 --> 01:07:02,458 But we didn't get married. 749 01:07:04,583 --> 01:07:07,666 Eloping and marrying would be belittling our love, sir. 750 01:07:09,208 --> 01:07:14,375 I love Sonia, and I respect my love. 751 01:07:16,125 --> 01:07:21,041 I will marry her only when I start earning. 752 01:07:21,416 --> 01:07:26,041 And I guess you need my help for that? 753 01:07:26,333 --> 01:07:29,833 No, sir. I don't need your help. 754 01:07:30,708 --> 01:07:33,500 I have confidence and faith in myself. 755 01:07:33,625 --> 01:07:39,416 Rohit, I am very impressed with your talks and feelings. 756 01:07:40,000 --> 01:07:41,666 I am really, really impressed. 757 01:07:42,125 --> 01:07:45,041 I promise, if you succeed in your purpose... 758 01:07:45,500 --> 01:07:49,041 ...then I'll willingly give away my daughter's hand in marriage to you. 759 01:07:49,125 --> 01:07:50,291 Daddy. 760 01:07:51,875 --> 01:07:55,083 Oh, Daddy! You are a sweetheart, Dad. 761 01:07:55,166 --> 01:07:59,500 I love you. - Before leaving, I would like to tell you something. 762 01:08:00,916 --> 01:08:04,458 Do not consider me coming here, a weakness. 763 01:08:05,833 --> 01:08:09,166 I entrust Sonia to you as a possession. 764 01:08:11,000 --> 01:08:16,500 I will be honest, and so will you. 765 01:08:16,875 --> 01:08:20,291 I promise that I will definitely be honest. 766 01:08:22,000 --> 01:08:24,958 Anyway, honesty is my profession. Am I right, Malik? 767 01:08:25,000 --> 01:08:26,166 Indeed! 768 01:08:28,416 --> 01:08:29,583 Bye, Sonia. 769 01:08:31,875 --> 01:08:34,000 Rohit, what you did was absolutely correct! 770 01:08:34,791 --> 01:08:37,416 And I'll help you. - But how?! 771 01:08:37,500 --> 01:08:40,708 He has his voice, and we'll take it to the people. 772 01:08:40,833 --> 01:08:42,958 Will he stand at Churchgate station and sing?! 773 01:08:43,000 --> 01:08:45,916 No. But he can at least stand on the stage and sing. 774 01:08:46,166 --> 01:08:49,208 Idea. We'll record his voice in a cassette... 775 01:08:49,291 --> 01:08:51,000 ...and distribute it in all the colleges! 776 01:08:51,083 --> 01:08:54,083 And discos too! - And near traffic signals as well! 777 01:08:54,166 --> 01:08:56,333 When his voice gets popular, we'll have a stage show. 778 01:08:56,416 --> 01:08:59,000 Fantastic! And I'll organise the show! 779 01:09:26,125 --> 01:09:27,666 This is called a stroke! 780 01:09:27,958 --> 01:09:30,875 Well, Rohit is the one hitting strokes! 781 01:09:31,416 --> 01:09:34,125 Go anywhere in the town, and it's Rohit! 782 01:09:34,208 --> 01:09:36,916 I think he will succeed in achieving his goal! 783 01:09:37,000 --> 01:09:39,708 And you will be forced to fulfil your promise! 784 01:09:42,750 --> 01:09:47,000 Malik, I made the promise, after giving it much thought. 785 01:09:47,833 --> 01:09:51,708 We will decide his success and goal. 786 01:09:52,416 --> 01:09:53,916 And his goal is still very distant. 787 01:09:57,666 --> 01:09:59,458 Hello! - This is Shinde speaking. 788 01:10:00,250 --> 01:10:02,541 I just met Commissioner Verma. 789 01:10:03,083 --> 01:10:05,000 He's been enquiring a lot about you. 790 01:10:05,708 --> 01:10:08,333 I fear he may take some action against you. 791 01:10:10,125 --> 01:10:16,458 Don't worry. Before he can do that, fix a meeting between us. 792 01:10:16,541 --> 01:10:22,375 1. 2. 3. 4. 5. - Look, who is there! Sonia. 793 01:10:23,333 --> 01:10:24,666 Hi! 794 01:10:27,083 --> 01:10:28,333 Sonia. 795 01:10:35,208 --> 01:10:36,416 Rohit. 796 01:10:36,750 --> 01:10:39,625 Sonia, why have you come here? 797 01:10:40,416 --> 01:10:43,916 I'm meeting you after so many days. Please don't ask no questions. 798 01:10:44,250 --> 01:10:46,583 Just let me feel the experience of being with you. 799 01:10:47,125 --> 01:10:51,458 Rohit, I cannot live without you for even a moment now. 800 01:10:52,458 --> 01:10:56,875 When you are not with me, nothing seems good. 801 01:10:57,958 --> 01:11:01,250 And, do you think I can live without you? 802 01:11:03,000 --> 01:11:05,375 I am doing all this only to be with you. 803 01:11:05,458 --> 01:11:08,791 I don't know why I am feeling scared today. 804 01:11:09,666 --> 01:11:10,916 Aren't you feeling the same? 805 01:11:13,000 --> 01:11:14,166 I used to feel scared. 806 01:11:15,541 --> 01:11:16,791 Whenever I'd wonder... 807 01:11:16,875 --> 01:11:18,916 ...whether I'd be able to sing before people or not... 808 01:11:19,625 --> 01:11:21,000 ...I used to feel really scared. 809 01:11:23,416 --> 01:11:25,875 But you've filled my heart with so much love today... 810 01:11:27,000 --> 01:11:29,041 ...that there's probably no place for fear. 811 01:11:30,458 --> 01:11:32,250 I am not at all scared today. 812 01:11:34,166 --> 01:11:36,041 Sonia, we will be victorious. 813 01:11:37,625 --> 01:11:39,375 There is no need for us to feel scared. 814 01:11:41,791 --> 01:11:43,416 Because you are with me. 815 01:11:44,625 --> 01:11:45,875 And I'm with you. 816 01:11:48,125 --> 01:11:51,708 And with us, are the stars. 817 01:11:51,916 --> 01:11:54,833 And us as well! 818 01:11:54,916 --> 01:11:58,750 Luck is also with us! All the tickets for the show are sold! 819 01:11:58,833 --> 01:12:00,666 The show is house-full. 820 01:12:03,208 --> 01:12:06,041 Oh, I forgot something! What's the time? 821 01:12:06,208 --> 01:12:07,333 5 o'clock. 822 01:12:07,416 --> 01:12:09,958 I had to pick up Amit. Do you have your motorbike? 823 01:12:10,000 --> 01:12:11,291 Yes. - May I borrow it? 824 01:12:11,750 --> 01:12:12,916 Here. - Thanks. 825 01:12:14,041 --> 01:12:17,416 I'll be back in a jiffy. - Come back soon. I will wait for you. 826 01:12:17,500 --> 01:12:19,125 Come on, dear. Let's get ready for the show. 827 01:12:41,250 --> 01:12:42,833 Welcome, Mr. Commissioner. 828 01:12:46,041 --> 01:12:51,083 I'm grateful to you for making time to meet me. 829 01:12:51,166 --> 01:12:53,333 Even I wanted to meet you... 830 01:12:53,416 --> 01:12:55,916 ...but not at such an unsuitable place. 831 01:12:56,000 --> 01:12:57,750 This is indeed quite an unsuitable place. 832 01:12:58,291 --> 01:13:01,875 But secrets are let out only at such places. 833 01:13:01,958 --> 01:13:04,791 Your secrets are no more a secret. 834 01:13:05,166 --> 01:13:08,791 Because I very well know that... 835 01:13:08,875 --> 01:13:12,166 ...most of the drugs disposed off from my department... 836 01:13:12,250 --> 01:13:14,583 ...to be set ablaze reach you instead! 837 01:13:15,000 --> 01:13:17,583 So why don't you arrest me? 838 01:13:17,666 --> 01:13:20,250 I have come here to do that only, Mr. Malik. 839 01:13:20,500 --> 01:13:22,708 But if you become the State witness and reveal the names... 840 01:13:23,083 --> 01:13:27,416 ...of the men from my department who supply drugs to you... 841 01:13:27,708 --> 01:13:30,041 ...then I can have your sentence reduced. 842 01:13:30,291 --> 01:13:32,333 You are indeed talking for my well-being. 843 01:13:32,583 --> 01:13:37,500 But if I reveal the names before these officers, will it be safe? 844 01:13:37,583 --> 01:13:41,416 Of course! Both of them are reliable! 845 01:14:17,750 --> 01:14:18,916 Rohit! 846 01:15:15,416 --> 01:15:18,458 Sirjee, Rohit has witnessed it all! 847 01:15:23,791 --> 01:15:24,958 Kill him. 848 01:15:30,875 --> 01:15:32,833 Drive faster. Faster. 849 01:15:44,416 --> 01:15:45,541 Faster. 850 01:17:04,875 --> 01:17:10,166 Rohit! Rohit! Rohit! Rohit! 851 01:17:10,250 --> 01:17:13,000 Everybody is here but there's no sign of Rohit! 852 01:17:13,041 --> 01:17:14,583 Rohit! Rohit! 853 01:17:14,666 --> 01:17:18,583 Sonia! Sonia! Rohit is... - Yes? 854 01:17:18,666 --> 01:17:21,791 What's wrong? - Rohit has met with an accident! 855 01:17:21,875 --> 01:17:23,041 Accident! 856 01:17:24,666 --> 01:17:26,500 No! 857 01:17:37,250 --> 01:17:38,416 Rohit! 858 01:17:38,500 --> 01:17:41,208 Rohit! Rohit! 859 01:17:41,583 --> 01:17:43,875 Please wait! - Where's Rohit?! - You can't go ahead. 860 01:17:43,958 --> 01:17:47,791 Where is my Rohit?! What happened to him?! 861 01:17:57,958 --> 01:18:01,583 He fell in the water?! But Rohit cannot swim! 862 01:18:01,666 --> 01:18:07,541 Atul, Rohit cannot swim! Please save him! 863 01:18:07,625 --> 01:18:11,875 Sonia. Sonia. - Save Rohit! He cannot swim! 864 01:18:29,208 --> 01:18:30,875 Sir, we didn't find the body. 865 01:18:31,500 --> 01:18:32,958 Rohit! 866 01:18:45,875 --> 01:18:48,666 Amit! My child! 867 01:18:50,625 --> 01:18:52,750 Doctor, why doesn't he say anything? 868 01:18:53,625 --> 01:18:55,333 What does he blankly stare at? 869 01:18:57,500 --> 01:19:01,541 Rodriquez. What has happened to our children? 870 01:19:02,458 --> 01:19:04,125 Why did God do this?! 871 01:19:05,458 --> 01:19:07,166 Why?! 872 01:19:08,666 --> 01:19:10,916 Why did God do this? 873 01:19:13,750 --> 01:19:17,958 "My heart says..." 874 01:19:20,208 --> 01:19:24,833 "...our union..." 875 01:19:26,750 --> 01:19:34,791 "...is memorable forever." 876 01:19:36,250 --> 01:19:41,625 "Say I love you." 877 01:19:42,333 --> 01:19:48,250 "Say I love you." 878 01:19:52,166 --> 01:19:55,541 Saxena, I have some very good news for you. 879 01:19:55,625 --> 01:19:57,916 Kadam and Shinde have had closed the commissioner's case... 880 01:19:58,000 --> 01:19:59,208 ...saying that he was killed in an encounter. 881 01:19:59,291 --> 01:20:01,125 There! We've won this case, too! 882 01:20:02,416 --> 01:20:09,000 Malik, this victory has devastated a father. 883 01:20:10,208 --> 01:20:11,500 It's been a month now. 884 01:20:12,500 --> 01:20:14,916 Sonia has become lifeless, grieving for Rohit. 885 01:20:16,125 --> 01:20:18,208 As if life has severed ties with her. 886 01:20:18,291 --> 01:20:22,666 My friend! Time heals all wounds! 887 01:20:22,875 --> 01:20:25,625 Change her surroundings. Send her somewhere far away. 888 01:20:27,708 --> 01:20:29,208 You may be right. 889 01:20:30,458 --> 01:20:33,166 I'll send her to my brother. 890 01:21:05,666 --> 01:21:09,000 Sonia! - Why are you shouting? Cool it, Mom. 891 01:21:09,041 --> 01:21:12,500 Sonia! Sonia! Daddy, where is Sonia? - She must be in her room. 892 01:21:12,583 --> 01:21:15,625 She isn't! That's why I'm asking you! - Careful! 893 01:21:15,708 --> 01:21:17,833 Don't worry, Dad. I'm destined to keep falling! 894 01:21:17,916 --> 01:21:20,708 Sonia! Sonia! Where are you? 895 01:21:25,833 --> 01:21:27,208 She has gone mad. 896 01:21:33,916 --> 01:21:36,708 Sonia, why are you standing here? We have to go out! 897 01:21:36,791 --> 01:21:38,541 Come on! We'll get late. 898 01:21:38,791 --> 01:21:41,375 I'm not in the mood, Neeta. You carry on. 899 01:21:41,458 --> 01:21:45,000 Oh God! What do you mean by you're not in the mood? 900 01:21:45,166 --> 01:21:48,125 Do you know, Sonia, you've been here for 2 weeks... 901 01:21:48,208 --> 01:21:50,041 ...and you've not stepped out of the house even once? 902 01:21:50,125 --> 01:21:51,833 I don't care. We are going out. 903 01:21:52,083 --> 01:21:55,250 And for God's sake get out of that 'Salwar' (Indian dress). 904 01:22:15,250 --> 01:22:17,500 Hey! By the time this signal turns to green... 905 01:22:17,583 --> 01:22:20,625 ...I'll call mother and inform her that we'll be late. 906 01:22:53,958 --> 01:22:55,083 Rohit? 907 01:23:12,000 --> 01:23:15,041 All right. I am going. 908 01:23:16,125 --> 01:23:19,708 I told mother that we'll return by two o'clock. 909 01:23:23,750 --> 01:23:26,208 Come on, baby. Time to rock and roll. 910 01:23:27,125 --> 01:23:28,500 What's wrong, Sonia? 911 01:23:29,291 --> 01:23:32,291 I'm not feeling too well. If you want to go, please carry on. 912 01:23:32,375 --> 01:23:35,416 You're too much! This is New Zealand's best disco! 913 01:23:35,500 --> 01:23:37,833 If you listen to the music, you'll be perfectly fine! 914 01:23:37,916 --> 01:23:39,041 Come on. Let's go, man. 915 01:24:33,958 --> 01:24:38,291 "Life lasts a moment, then you have to leave." 916 01:24:38,375 --> 01:24:43,375 "What gift can you take along..." 917 01:24:51,708 --> 01:24:56,000 "Life lasts a moment, then you have to leave." 918 01:24:56,083 --> 01:25:00,500 "What gift can you take along..." 919 01:25:00,583 --> 01:25:04,875 "We came empty handed, we will go empty handed." 920 01:25:04,958 --> 01:25:08,750 "Only words of love will be immortal." 921 01:25:08,833 --> 01:25:13,541 "Then smile and make everyone smile too." 922 01:25:13,625 --> 01:25:18,000 "Oh my heart you sing along..." 923 01:25:22,333 --> 01:25:26,916 "Oh my heart you sing along..." 924 01:26:15,541 --> 01:26:24,625 "I dream of my love..." 925 01:26:26,666 --> 01:26:35,833 "I have someone in the world." 926 01:26:37,208 --> 01:26:41,750 "A special face, close to your heart." 927 01:26:41,833 --> 01:26:46,083 "I desire her, I hope to meet her." 928 01:26:46,166 --> 01:26:51,000 "But there is no place you can find your mate." 929 01:26:51,041 --> 01:26:55,625 "Oh my heart you sing along..." 930 01:26:59,916 --> 01:27:04,375 "Oh my heart you sing along..." 931 01:27:48,666 --> 01:27:57,666 "Life is a breeze of happiness." 932 01:27:59,750 --> 01:28:08,958 "And this breeze is an illusion." 933 01:28:10,375 --> 01:28:14,791 "What happiness is this that you don't get..." 934 01:28:14,875 --> 01:28:19,208 "Happiness you get, but you still feel deprived." 935 01:28:19,291 --> 01:28:24,041 "But friends, don't worry, come what may." 936 01:28:24,125 --> 01:28:28,583 "Oh my heart you sing along..." 937 01:28:32,916 --> 01:28:37,458 "Oh my heart you sing along..." 938 01:29:13,541 --> 01:29:16,166 Hi! So we meet again. 939 01:29:17,708 --> 01:29:18,833 Who are you? 940 01:29:19,833 --> 01:29:25,000 They call me Raj Chopra. 941 01:29:26,375 --> 01:29:27,583 This is a strange coincidence. 942 01:29:27,666 --> 01:29:30,500 I mean, if I'm not mistaken, then this is our second meeting. 943 01:29:30,916 --> 01:29:34,166 But I haven't seen you around. You are not from here. Are you? 944 01:29:34,250 --> 01:29:36,625 Naturally, Raj. She is my cousin 945 01:29:36,708 --> 01:29:40,208 Sonia Saxena and has come from India. 946 01:29:40,291 --> 01:29:42,375 She will be staying with us for some days. 947 01:29:42,458 --> 01:29:43,583 Fantastic. 948 01:29:43,666 --> 01:29:45,875 If seems as if the Taj Mahal itself has come here! 949 01:29:45,958 --> 01:29:47,416 India must have become prosperous. 950 01:29:47,500 --> 01:29:50,291 Idiot! Not prosperous but empty! 951 01:29:50,375 --> 01:29:52,291 I mean, it must've become desolate. 952 01:29:52,375 --> 01:29:54,625 Sonia, don't mind what he says. 953 01:29:54,708 --> 01:29:57,583 He's got a passion for speaking in Urdu! 954 01:29:57,666 --> 01:30:00,625 You won't believe it, he's been trying to learn Urdu since a child. 955 01:30:00,708 --> 01:30:02,583 But he has still not succeeded! 956 01:30:03,208 --> 01:30:05,541 Hi, Nita. - Hi. I will catch you guys in a moment. Okay? 957 01:30:06,208 --> 01:30:09,583 Anyways, it was nice to meet you. 958 01:30:59,583 --> 01:31:01,333 Raj, have you had your breakfast? 959 01:31:01,416 --> 01:31:03,416 Yes, Mom. Done that. 960 01:32:20,166 --> 01:32:22,375 David! Who is it? 961 01:32:22,458 --> 01:32:25,500 Madam, a very cute young girl. Asking for Raj. 962 01:32:25,708 --> 01:32:28,291 Hello, Aunty! - Hello. 963 01:32:28,541 --> 01:32:31,958 I am Sonia, Neeta's cousin. I have come from India. 964 01:32:32,375 --> 01:32:34,125 I wanted to meet Raj. 965 01:32:34,208 --> 01:32:37,291 He has just left to go skiing. Please come in, my dear. 966 01:32:37,375 --> 01:32:39,666 Why are you standing there? - Thank you, Aunt. 967 01:32:40,125 --> 01:32:41,291 Please. 968 01:32:51,541 --> 01:32:54,000 What a beautiful house! - Thank you. 969 01:32:55,708 --> 01:32:59,000 For how long have you been staying here? 970 01:32:59,416 --> 01:33:01,916 We left India around 25-26 years ago. 971 01:33:02,166 --> 01:33:05,750 We came here after marriage, and settled here. 972 01:33:07,250 --> 01:33:09,625 Didn't any of you ever go back to India? 973 01:33:09,708 --> 01:33:11,000 We never got a chance. 974 01:33:11,458 --> 01:33:13,708 Raj was born a year after we got married. 975 01:33:14,166 --> 01:33:16,750 Raising him, his school and college... 976 01:33:16,833 --> 01:33:19,583 ...my husband's business. Time just went by. 977 01:33:19,666 --> 01:33:23,125 And Raj? Didn't he ever go to India? 978 01:33:23,416 --> 01:33:25,875 No, my dear. Raj has never been to India. 979 01:33:26,125 --> 01:33:28,166 And anyway, whom will he go to? 980 01:33:28,375 --> 01:33:30,000 We don't have anybody there. 981 01:34:07,416 --> 01:34:09,583 Hey! Raj! 982 01:34:11,291 --> 01:34:14,041 Hey! Nita. - Hi! How are you? 983 01:34:14,541 --> 01:34:17,125 Here I go again. - Gosh. What happened? Are you okay? 984 01:34:17,458 --> 01:34:20,083 Nothing. As usual. 985 01:34:20,208 --> 01:34:22,708 When I was born, the priest had said... 986 01:34:22,791 --> 01:34:25,250 "Neeta is, where injury is!" 987 01:34:25,458 --> 01:34:28,458 But why is she absent in your presence? 988 01:34:28,541 --> 01:34:29,708 Who? 989 01:34:30,166 --> 01:34:32,458 Oh. Sonia! 990 01:34:32,541 --> 01:34:35,500 She disappeared in the morning itself, that's why I'm quiet. 991 01:34:35,791 --> 01:34:38,833 But why are you so pensive? 992 01:34:39,000 --> 01:34:42,250 Because of your cousin Sonia. - Why? What has she done? 993 01:34:42,333 --> 01:34:44,083 Ask what she's not done! 994 01:34:44,166 --> 01:34:48,083 She doesn't let me sleep at night, eat, ski or drive! 995 01:34:48,208 --> 01:34:50,000 Wherever I look, I see her! 996 01:34:50,125 --> 01:34:53,500 That's funny. But you've only seen her. 997 01:34:53,583 --> 01:34:54,958 I know. That's what I am saying. 998 01:34:55,541 --> 01:34:57,000 I'm unable to fathom a thing. 999 01:34:58,416 --> 01:35:00,000 One look from her has worked wonders! 1000 01:35:02,000 --> 01:35:06,333 Neeta, I just can't tell you the way she was looking at me! 1001 01:35:08,125 --> 01:35:12,583 I just cannot forget those eyes that held so many questions. 1002 01:35:14,500 --> 01:35:16,375 There were so many things apparent on her face. 1003 01:35:17,500 --> 01:35:20,041 So simple. So innocent. 1004 01:35:22,000 --> 01:35:23,666 And then, the way she just walked away. 1005 01:35:24,208 --> 01:35:26,208 I mean it left so many questions unanswered, you know?! 1006 01:35:26,375 --> 01:35:29,666 Too much. Wow! Raj. 1007 01:35:29,750 --> 01:35:31,291 That is so romantic. 1008 01:35:31,375 --> 01:35:35,833 If you were to say the same to Sonia, she'd have fallen unconscious! 1009 01:35:35,916 --> 01:35:40,541 Nita. You've got to help me. I want to meet her, get to know her... 1010 01:35:40,625 --> 01:35:41,958 I want to tell her something, I want to hear something! 1011 01:35:42,000 --> 01:35:43,500 All right. All right. 1012 01:35:43,583 --> 01:35:46,625 If this is the case, then I will have to help you. 1013 01:35:46,791 --> 01:35:51,000 At the waterfront this evening. All right? - All right, then. Done. 1014 01:35:51,291 --> 01:35:54,083 What! A girl from India had come to meet Raj? 1015 01:35:54,166 --> 01:35:56,333 And her questions seemed like... 1016 01:35:56,416 --> 01:35:58,375 ...she wanted to decide something about Raj. 1017 01:35:58,458 --> 01:36:00,708 Amazing! Raj has never mentioned her! 1018 01:36:01,291 --> 01:36:04,458 There he comes. Welcome, gentleman! 1019 01:36:04,958 --> 01:36:07,000 Hi, Dad. Hi, Mom. 1020 01:36:07,250 --> 01:36:09,750 What are you hiding from us? Who is that girl? 1021 01:36:09,833 --> 01:36:12,250 Girl? Which girl? 1022 01:36:12,333 --> 01:36:15,000 Stop pretending! Sonia had come to meet you. 1023 01:36:16,166 --> 01:36:17,583 Sonia! - Yes. 1024 01:36:18,166 --> 01:36:20,500 You mean Nita's cousin, Sonia. - Yes! 1025 01:36:20,708 --> 01:36:22,333 The one who's come from India? - Yes! 1026 01:36:22,750 --> 01:36:25,541 She was here! - Yes, she was! 1027 01:36:25,625 --> 01:36:28,291 Well. Mom, she... she came here... 1028 01:36:28,583 --> 01:36:30,875 It appears that the flame burns bright on both the sides! 1029 01:36:31,041 --> 01:36:32,541 Dad. Dad. Relax, Dad. 1030 01:36:32,625 --> 01:36:35,083 There's no flame! All right. 1031 01:36:35,333 --> 01:36:38,125 It seemed so from her talks. What do you think? 1032 01:36:38,291 --> 01:36:39,458 Of course. 1033 01:36:41,875 --> 01:36:43,250 What did it seem like, from her talks? 1034 01:36:43,791 --> 01:36:45,583 You're caught! 1035 01:36:49,166 --> 01:36:50,333 Dad... 1036 01:36:50,625 --> 01:36:56,416 Do you think she must be also feeling the same way that I do? 1037 01:36:56,750 --> 01:36:59,541 Yes. This is what love is. 1038 01:37:02,000 --> 01:37:03,791 Is this love?! - Yes. 1039 01:37:05,416 --> 01:37:08,416 I don't believe it. Ma, is this love? 1040 01:37:09,333 --> 01:37:10,916 Really, Dad? - Yes. 1041 01:37:11,625 --> 01:37:12,750 Finally. 1042 01:37:12,916 --> 01:37:14,000 Okay. Bye. 1043 01:37:14,083 --> 01:37:19,375 Hey! Where are you going? - Don't ask me, Dad! I am in love. 1044 01:38:07,541 --> 01:38:10,916 "Why does the wind blow?" 1045 01:38:12,666 --> 01:38:15,875 "Why do the clouds sway?" 1046 01:38:17,708 --> 01:38:22,708 "Why does the heart throb?" 1047 01:38:23,000 --> 01:38:26,125 "Neither do you know nor do I." 1048 01:38:28,041 --> 01:38:31,583 "Neither do you know nor do I." 1049 01:38:35,875 --> 01:38:39,541 "Why do flowers blossom?" 1050 01:38:40,958 --> 01:38:44,208 "Why do we crave?" 1051 01:38:46,041 --> 01:38:51,125 "Why does one fall in love?" 1052 01:38:51,208 --> 01:38:54,166 "Neither do you know nor do I." 1053 01:38:56,291 --> 01:39:00,583 "Neither do you know nor do I." 1054 01:39:41,250 --> 01:39:46,291 "This solitaire, this loneliness..." 1055 01:39:46,375 --> 01:39:52,125 "...who's shadow does it adhere in it's threshold?" 1056 01:39:56,625 --> 01:40:01,750 "This wet weather is conducive to love." 1057 01:40:01,833 --> 01:40:07,500 "I know not where love will lead me to." 1058 01:40:08,208 --> 01:40:11,333 "Why is every path lost?" 1059 01:40:13,416 --> 01:40:16,500 "Why does one get engrossed?" 1060 01:40:18,458 --> 01:40:23,416 "Why does one enjoy?" 1061 01:40:23,666 --> 01:40:26,791 "Neither do you know nor do I." 1062 01:40:28,750 --> 01:40:32,791 "Neither do you know nor do I." 1063 01:41:11,083 --> 01:41:16,166 "My heart beats and craves as well." 1064 01:41:16,250 --> 01:41:21,916 "Why does it go astray then?" 1065 01:41:26,541 --> 01:41:31,625 "It's fragrant and glowing, too." 1066 01:41:31,708 --> 01:41:37,416 "But does this heart even understand loyalty?" 1067 01:41:38,083 --> 01:41:41,041 "Why do eyes meet?" 1068 01:41:43,125 --> 01:41:46,166 "Why does it invoke love?" 1069 01:41:48,208 --> 01:41:53,250 "Why does it cast a magic spell?" 1070 01:41:53,583 --> 01:41:56,833 "Neither do you know nor do I." 1071 01:41:58,625 --> 01:42:02,125 "Why do flowers blossom?" 1072 01:42:03,791 --> 01:42:07,500 "Why do we crave?" 1073 01:42:08,875 --> 01:42:13,958 "Why does one fall in love?" 1074 01:42:14,000 --> 01:42:17,291 "Neither do you know nor do I." 1075 01:42:19,041 --> 01:42:22,875 "Neither do you know nor do I." 1076 01:43:07,666 --> 01:43:09,916 Come on, Sonia. Change your mood. 1077 01:43:10,000 --> 01:43:12,000 For how long will you remain dejected? 1078 01:43:12,541 --> 01:43:15,000 I'd say, you have to face things bravely. 1079 01:43:15,333 --> 01:43:16,625 You'll have to live for at least... 1080 01:43:16,708 --> 01:43:20,000 ...the ones who love you if not for yourself. 1081 01:43:20,541 --> 01:43:23,625 Then watch how amazing life is! 1082 01:43:24,000 --> 01:43:27,208 And who knows, when and how a miracle takes place! 1083 01:43:29,041 --> 01:43:30,958 A miracle has already taken place, Neeta. 1084 01:43:31,583 --> 01:43:33,250 That's why I'm scared. 1085 01:43:34,000 --> 01:43:37,375 You don't know the game that fate is playing with me. 1086 01:43:38,541 --> 01:43:41,250 I hadn't even got over grieving for Rohit. 1087 01:43:41,791 --> 01:43:43,000 And in front of me was... 1088 01:43:52,958 --> 01:43:54,291 Hi, Raj. 1089 01:43:54,375 --> 01:43:56,333 Hi, Nita. How are you? - What a surprise! 1090 01:43:56,416 --> 01:43:58,625 What are you doing here? - This is called coincidence. 1091 01:43:58,833 --> 01:44:02,791 Coincidence number 3. This is our third meeting. Right? 1092 01:44:04,666 --> 01:44:05,791 Hi. 1093 01:44:09,000 --> 01:44:10,166 Hey! 1094 01:44:12,125 --> 01:44:13,375 What's the matter with her? 1095 01:44:13,458 --> 01:44:16,833 Does my face appear fine? - Let me take a look. 1096 01:44:18,375 --> 01:44:19,875 Yes, it's perfectly fine. 1097 01:44:20,000 --> 01:44:23,041 Then why does she run seeing me? - I'll go and see. 1098 01:44:26,541 --> 01:44:28,583 Sonia! Sonia! 1099 01:44:32,833 --> 01:44:34,500 Sonia, what is the matter with you? 1100 01:44:34,583 --> 01:44:36,708 Why did you run away like a fool?! 1101 01:44:37,833 --> 01:44:40,666 Sonia, Raj is a very nice boy. 1102 01:44:40,750 --> 01:44:41,958 He is my best friend. 1103 01:44:42,000 --> 01:44:43,791 He also hails from a good family. 1104 01:44:44,000 --> 01:44:48,041 Girls covet him but you're the one he's crazy about. 1105 01:44:48,125 --> 01:44:50,833 Please, Nita. Don't say such things. 1106 01:44:51,333 --> 01:44:52,625 I don't like it. 1107 01:44:52,708 --> 01:44:54,791 Why don't you like it? 1108 01:44:55,458 --> 01:44:59,416 What's the matter with you, and what are you doing to yourself? 1109 01:45:00,375 --> 01:45:04,000 You will have to forget the past and live in the present. 1110 01:45:04,083 --> 01:45:07,625 But the same Raj does not let me forget my past! 1111 01:45:08,125 --> 01:45:13,666 Whenever I see him, my past stares right into me! 1112 01:45:14,250 --> 01:45:17,375 Raj! What does Raj have to do with your past? 1113 01:45:17,458 --> 01:45:20,625 He does! He has a lot to do with my past! 1114 01:45:21,166 --> 01:45:23,916 Because Raj looks just like Rohit! 1115 01:45:24,625 --> 01:45:26,625 And whenever I see Raj... 1116 01:45:27,500 --> 01:45:31,000 ...I think about my Rohit! 1117 01:45:35,791 --> 01:45:39,458 What did you say? Rohit looks like me! Really? 1118 01:45:39,541 --> 01:45:42,416 So even he has two eyes, one nose, one mouth and two ears, right? 1119 01:45:47,208 --> 01:45:49,250 There's nothing to laugh about, Raj! 1120 01:45:49,333 --> 01:45:51,250 There is nothing to laugh about. 1121 01:45:51,458 --> 01:45:53,666 That's why she runs away when she sees you. 1122 01:45:54,458 --> 01:45:58,291 She says that your face tortures her. 1123 01:45:58,583 --> 01:46:01,958 Yes, right. I see. 1124 01:46:02,416 --> 01:46:04,083 Nope. She is not interested. 1125 01:46:04,166 --> 01:46:06,791 She doesn't want to meet me. These are only excuses. 1126 01:46:06,958 --> 01:46:08,708 They are not excuses, Raj. 1127 01:46:08,875 --> 01:46:11,083 I have seen Rohit's pictures for myself. 1128 01:46:11,375 --> 01:46:13,041 It's unbelievable. 1129 01:46:13,583 --> 01:46:17,791 The same eyes, the same nose, the same face. 1130 01:46:17,875 --> 01:46:20,375 What are you saying, Nita? That is impossible. 1131 01:46:20,666 --> 01:46:22,625 I'd like to see those pictures. Where's Sonia? 1132 01:46:22,708 --> 01:46:24,750 I am here! 1133 01:46:25,500 --> 01:46:27,208 Hey! Where's he gone? 1134 01:46:36,708 --> 01:46:38,875 Stop laughing! You scared me! 1135 01:46:38,958 --> 01:46:42,666 You got scared! Suppose I were to look this way, then? 1136 01:46:42,750 --> 01:46:44,875 Then I'd have looked at you in the same manner! 1137 01:46:44,958 --> 01:46:47,000 And suppose I looked this way? 1138 01:46:47,041 --> 01:46:49,541 Then I'd have looked at you in the same fashion! 1139 01:46:49,833 --> 01:46:52,458 And suppose this is how I were to look, then? 1140 01:46:52,916 --> 01:46:54,875 Then this is how I'd have looked at you! 1141 01:46:54,958 --> 01:46:57,750 You can barely see your nose! How would you have looked at me? 1142 01:46:57,833 --> 01:47:00,541 I don't need eyes to see you. 1143 01:47:00,625 --> 01:47:02,916 I can see you even with my eyes shut. 1144 01:47:03,166 --> 01:47:04,541 Do you love me so much? 1145 01:47:04,791 --> 01:47:08,541 I love you so much that you are all I can see everywhere. 1146 01:47:08,750 --> 01:47:10,458 And how much do you love me? 1147 01:47:11,000 --> 01:47:13,750 I love you so much... 1148 01:47:13,916 --> 01:47:17,208 ...that whenever you'll open your eyes, you'll find me before you. 1149 01:47:17,291 --> 01:47:19,208 You'll see me. 1150 01:47:29,666 --> 01:47:31,541 I would like to see Rohit's pictures. 1151 01:47:34,125 --> 01:47:35,291 That's enough, Sonia! 1152 01:47:36,458 --> 01:47:39,083 I want to see how my face tortures you! 1153 01:47:40,000 --> 01:47:41,583 How it reminds you of Rohit! 1154 01:47:45,000 --> 01:47:46,125 Come along. 1155 01:47:47,583 --> 01:47:50,291 Look at this! And this too! 1156 01:48:12,541 --> 01:48:14,000 How is it possible! 1157 01:48:15,375 --> 01:48:16,541 My face! 1158 01:48:17,541 --> 01:48:19,250 Unbelievable. 1159 01:48:21,875 --> 01:48:26,083 Even I had thought, how could this be possible?! 1160 01:48:27,708 --> 01:48:29,958 When I saw you for the first time... 1161 01:48:30,125 --> 01:48:32,750 ...I felt that my Rohit had come back. 1162 01:48:33,125 --> 01:48:35,083 That he got saved from getting drowned. 1163 01:48:36,375 --> 01:48:41,000 My happiness knew no bounds thinking that my Rohit had returned! 1164 01:48:42,208 --> 01:48:46,000 But when I realised that you were not my Rohit... 1165 01:48:46,833 --> 01:48:47,958 ...then... 1166 01:48:48,916 --> 01:48:52,666 ...then I lost it again. 1167 01:49:06,958 --> 01:49:08,125 It is a carbon copy. 1168 01:49:09,291 --> 01:49:12,458 I had heard that two faces look alike. 1169 01:49:12,833 --> 01:49:14,541 But such uncanny resemblance! 1170 01:49:14,958 --> 01:49:16,208 I hope it is not a joke. 1171 01:49:18,208 --> 01:49:19,583 It is a joke, Dad. 1172 01:49:21,333 --> 01:49:23,041 That life has played on me. 1173 01:49:25,083 --> 01:49:27,833 I fell in love for the first time, Dad. 1174 01:49:30,000 --> 01:49:31,958 And I lost her even before I could win her. 1175 01:49:35,208 --> 01:49:38,666 Because my face reminds her of Rohit! 1176 01:49:42,083 --> 01:49:43,750 She doesn't want to meet me. 1177 01:49:45,583 --> 01:49:47,166 She runs away from me, Dad! 1178 01:49:53,083 --> 01:49:58,791 No lover in this world must have ever faced such a dilemma! 1179 01:49:59,958 --> 01:50:02,083 Where his own face has let him down! 1180 01:50:07,041 --> 01:50:11,375 You tell me, what's my fault? 1181 01:50:13,458 --> 01:50:14,750 What do I do, Dad? 1182 01:50:16,625 --> 01:50:17,833 What do I do? 1183 01:50:20,250 --> 01:50:25,625 As far as I know you, you have never conceded defeat in life. 1184 01:50:27,083 --> 01:50:29,791 You have always got what you've wanted. 1185 01:50:30,791 --> 01:50:32,208 You love her, don't you? 1186 01:50:33,166 --> 01:50:35,958 Yes, Dad. - Then don't give up, son. 1187 01:50:37,291 --> 01:50:38,458 Go and get her. 1188 01:50:40,458 --> 01:50:41,708 Come on. 1189 01:50:50,250 --> 01:50:53,791 Nita! Nita! 1190 01:50:55,041 --> 01:50:56,958 Yes, Raj. - Hi, Aunt. 1191 01:50:57,416 --> 01:50:58,625 Is Neeta at home? 1192 01:50:58,708 --> 01:51:01,916 No. She has gone to see off Sonia at the airport. 1193 01:51:02,708 --> 01:51:03,916 Airport! 1194 01:51:04,208 --> 01:51:05,583 Oh no! 1195 01:51:21,750 --> 01:51:24,500 Any drink, please. - Yes. Coke please. 1196 01:51:27,208 --> 01:51:28,333 What about you, sir? 1197 01:51:28,416 --> 01:51:30,333 A coke for me too, please. Thank you. 1198 01:51:32,833 --> 01:51:34,208 You! - Hello. 1199 01:51:34,291 --> 01:51:36,041 You have followed me even here?! 1200 01:51:37,500 --> 01:51:38,625 And what's this? 1201 01:51:39,333 --> 01:51:42,375 Well, some people see my face and flee. 1202 01:51:42,583 --> 01:51:45,083 Therefore, I had to take the hint from this moustache. 1203 01:51:46,500 --> 01:51:48,416 I mean, I had to take the help of this moustache. 1204 01:51:48,833 --> 01:51:52,833 However, if this isn't enough, then I have brought a beard, too. 1205 01:51:53,166 --> 01:51:56,250 Stop all this nonsense, Raj. Remove all this! 1206 01:51:56,791 --> 01:51:59,791 Okay. Okay. If you are offended, then I'll remove it. 1207 01:52:00,166 --> 01:52:03,416 But I was only trying to make you laugh. 1208 01:52:04,375 --> 01:52:07,125 Raj, I totally disapprove of jokes. 1209 01:52:07,416 --> 01:52:09,416 Please. Leave me alone. 1210 01:52:23,041 --> 01:52:25,458 Sonia, I know that you have endured a lot of trauma. 1211 01:52:28,416 --> 01:52:32,583 I may not even be able to gauge what you must have gone through. 1212 01:52:35,833 --> 01:52:37,791 But you forget one thing, Sonia. 1213 01:52:40,375 --> 01:52:43,041 You forget that life is still with you! 1214 01:52:44,083 --> 01:52:45,416 You are alive. 1215 01:52:46,416 --> 01:52:50,083 And there surely is a reason and purpose behind it! 1216 01:52:52,166 --> 01:52:55,083 Which will certainly bring back the smile on your lips. 1217 01:52:57,500 --> 01:53:02,791 I want to lend you a hand in finding that purpose. 1218 01:53:04,875 --> 01:53:06,083 The choice is eventually yours. 1219 01:53:27,666 --> 01:53:28,791 Look. Look. 1220 01:53:31,166 --> 01:53:32,833 Funny. - Very funny. 1221 01:53:41,000 --> 01:53:42,416 Really, very funny. 1222 01:54:00,583 --> 01:54:04,208 Raj, I wanted to tell you something. 1223 01:54:04,291 --> 01:54:07,750 Its okay, Sonia. I know what your answer is. 1224 01:54:08,750 --> 01:54:11,958 Perhaps we were destined to be together only until here. 1225 01:54:13,291 --> 01:54:16,916 I'll spend the night at some hotel and return by tomorrow's flight. 1226 01:54:17,875 --> 01:54:21,166 Anyways, it was nice meeting you. 1227 01:54:28,666 --> 01:54:29,875 Take care. 1228 01:54:32,375 --> 01:54:33,583 Taxi! 1229 01:54:37,750 --> 01:54:38,916 Sonia! 1230 01:54:42,875 --> 01:54:46,375 These are some of your pictures which I had clicked. 1231 01:54:47,625 --> 01:54:49,375 Perhaps I have no right over them now. 1232 01:54:53,250 --> 01:54:54,625 But yes! The memories are mine. 1233 01:54:56,000 --> 01:55:00,000 You take these pictures, I'll take the memories. 1234 01:55:10,333 --> 01:55:11,500 Taxi! 1235 01:55:16,541 --> 01:55:17,833 Driver, stop the taxi! 1236 01:55:20,416 --> 01:55:21,583 Raj! 1237 01:55:21,791 --> 01:55:25,375 Raj! Raj! Are you all right? Raj! 1238 01:55:30,708 --> 01:55:31,916 Come on! 1239 01:55:32,000 --> 01:55:33,291 Police. Police. 1240 01:55:41,208 --> 01:55:42,333 Come on! Get up! 1241 01:55:43,541 --> 01:55:44,791 Inspector Kadam. 1242 01:55:45,000 --> 01:55:48,333 Kadam, this is weird! I saw Rohit! 1243 01:55:50,583 --> 01:55:53,208 What! Have they found his body? 1244 01:55:53,833 --> 01:55:56,875 Not a dead body but a moving one! He's alive! 1245 01:55:57,083 --> 01:56:00,208 What rubbish! Are you out of your mind? 1246 01:56:00,541 --> 01:56:03,958 I know that unless I catch him and bring him before you... 1247 01:56:04,000 --> 01:56:05,375 ...none of you are going to believe me! 1248 01:56:05,791 --> 01:56:07,500 Kadam, just do me a favour. 1249 01:56:07,875 --> 01:56:10,000 Deploy our forces outside Rohit and Sonia's homes. 1250 01:56:10,083 --> 01:56:13,916 And yes! Tap their telephone lines, too. 1251 01:56:15,333 --> 01:56:16,666 Hello. - Daddy! 1252 01:56:16,750 --> 01:56:19,250 Where are you calling from? 1253 01:56:19,833 --> 01:56:21,250 You didn't even inform me about the flight! 1254 01:56:21,333 --> 01:56:23,958 I have reached Mumbai, and I am fine. 1255 01:56:24,083 --> 01:56:25,166 I'm on my way. 1256 01:56:25,250 --> 01:56:29,916 Daddy, someone is trying to kill my friend Raj! We need you help, Daddy! 1257 01:56:30,083 --> 01:56:31,375 But where are you now?! 1258 01:56:31,458 --> 01:56:35,375 Near Globe shopping centre, is a telephone booth. That's where we are. 1259 01:56:35,458 --> 01:56:37,666 Don't worry, I'll be there soon. 1260 01:56:37,750 --> 01:56:38,916 Okay, Daddy! 1261 01:56:45,666 --> 01:56:46,875 Let me tie. 1262 01:56:57,791 --> 01:56:59,000 Yours is a strange city! 1263 01:57:00,083 --> 01:57:01,500 Anybody gets shot here! 1264 01:57:02,166 --> 01:57:04,291 I had barely landed in India, and this... 1265 01:57:04,458 --> 01:57:09,291 If it hadn't missed my heart, I'd have taken off again... straight up! 1266 01:57:31,041 --> 01:57:33,166 There's nobody here. Did you hear it right? 1267 01:57:33,333 --> 01:57:35,250 At your behest, I had the phones tapped. 1268 01:57:35,333 --> 01:57:37,541 She had given this address. 1269 01:57:41,541 --> 01:57:45,125 Kadam, they are somewhere around. 1270 01:57:53,625 --> 01:57:55,875 What's happening?! 1271 01:58:05,333 --> 01:58:08,791 I don't understand a thing. Some people are trying to kill you. 1272 01:58:08,916 --> 01:58:10,875 The telephones at my place are tapped! 1273 01:58:11,541 --> 01:58:13,375 Even I cannot exactly fathom what's happening. 1274 01:58:14,375 --> 01:58:17,166 Who are they, and why do they want to kill me? 1275 01:58:17,791 --> 01:58:21,083 I've come to India for the first time, and somebody is firing at me! 1276 01:58:21,250 --> 01:58:23,250 I mean, it makes no sense. 1277 01:58:24,000 --> 01:58:27,291 Neither do I know anybody here nor does anybody know me. 1278 01:58:27,375 --> 01:58:31,083 Why would anybody fire at an unknown person? 1279 01:58:47,833 --> 01:58:49,541 They know this face! 1280 01:58:50,833 --> 01:58:52,000 What do you mean? 1281 01:58:53,375 --> 01:58:55,750 Just the way you had wrongly believed that I was Rohit... 1282 01:58:57,041 --> 01:58:58,833 ...even they could be misled. 1283 01:59:02,125 --> 01:59:06,708 They are not trying to kill me but Rohit! 1284 01:59:06,916 --> 01:59:09,125 What! Kill Rohit?! 1285 01:59:09,750 --> 01:59:11,791 Was he involved in any shady issue? - Not at all. 1286 01:59:11,875 --> 01:59:13,791 He was a very simple boy. 1287 01:59:14,125 --> 01:59:16,916 How did he die? - In an accident. 1288 01:59:18,041 --> 01:59:22,583 He may not have died in an accident but got killed instead. 1289 01:59:23,041 --> 01:59:27,000 Got killed? What are you saying! 1290 01:59:28,000 --> 01:59:29,791 I cannot be certain. 1291 01:59:31,458 --> 01:59:33,291 However, the present situation indicates so. 1292 01:59:34,750 --> 01:59:37,041 Else, why would anybody fire at a stranger? 1293 01:59:38,166 --> 01:59:40,000 And then, they have tapped the phone at your house. 1294 01:59:42,291 --> 01:59:43,875 There's certainly something fishy. 1295 01:59:44,833 --> 01:59:48,583 You saw Rohit and Sonia together at the airport?! 1296 01:59:49,458 --> 01:59:51,000 You then fired at them?! 1297 01:59:52,500 --> 01:59:55,458 And then, you dared to tap the telephones at my house?! 1298 01:59:55,791 --> 01:59:57,083 And pursued them again! 1299 01:59:57,166 --> 01:59:59,125 Yes, sir. But Kadam was also with me! 1300 01:59:59,208 --> 02:00:01,250 Kadam, did you see Rohit? 1301 02:00:01,333 --> 02:00:04,208 No. I did not see Rohit. 1302 02:00:04,291 --> 02:00:06,041 Because they had disappeared again. 1303 02:00:06,125 --> 02:00:09,166 Hey! Tell me something. 1304 02:00:09,750 --> 02:00:14,416 Explain to me how one can see a dead man alive! 1305 02:00:14,791 --> 02:00:16,833 This is the effect of your drinking! 1306 02:00:16,916 --> 02:00:19,958 Sir, that is irrelevant! Have I become blind? 1307 02:00:20,000 --> 02:00:22,500 I saw him myself! - Shut up, you fool! 1308 02:00:24,125 --> 02:00:27,750 Had Rohit been alive, we'd have been behind bars now! 1309 02:00:27,833 --> 02:00:30,541 And because of your stupidity, Sonia has still not come home! 1310 02:00:30,625 --> 02:00:34,708 Sir... - Now go and seek the help of the police force and bring her back! 1311 02:00:38,750 --> 02:00:40,208 Don't get worked up. We'll find her. 1312 02:00:41,333 --> 02:00:42,875 They are the same people who were following us last night. 1313 02:00:42,958 --> 02:00:45,125 Yes. But what are they doing outside my house? 1314 02:00:45,291 --> 02:00:47,250 Perhaps they are waiting for you to return home. 1315 02:00:58,583 --> 02:01:00,666 I think he's deploying his men outside. 1316 02:01:01,000 --> 02:01:03,166 I hope dad is not in danger. 1317 02:01:04,666 --> 02:01:06,625 I think we should inform the cops. - Yes. 1318 02:01:06,833 --> 02:01:07,958 Let's go. 1319 02:01:12,166 --> 02:01:14,875 What is this! What were you doing inside for the past two hours?! 1320 02:01:14,958 --> 02:01:17,291 What had you eaten? Sleeping pills or food?! 1321 02:01:17,458 --> 02:01:19,375 Did you attend somebody's wedding?! 1322 02:01:19,458 --> 02:01:20,625 You were in for two hours. Does this belong to your father? 1323 02:01:20,708 --> 02:01:22,500 This is for the officers, not for constables! 1324 02:01:24,791 --> 02:01:26,625 Hello! Hey! 1325 02:01:27,250 --> 02:01:28,375 Who's this impertinent fellow?! 1326 02:01:31,250 --> 02:01:32,416 It's all right. 1327 02:01:41,666 --> 02:01:44,916 Inspector, we are here to lodge a complaint. - Really? 1328 02:01:45,000 --> 02:01:46,750 While coming from the airport last night, a man... 1329 02:01:46,833 --> 02:01:50,958 Airport. And this is a police station! 1330 02:01:51,500 --> 02:01:56,458 There are so many facilities at the airport for people, right? 1331 02:01:56,583 --> 02:02:00,541 They can stand or sit as they wish! There's enjoyment! 1332 02:02:00,625 --> 02:02:02,125 But here...! Hey! 1333 02:02:02,666 --> 02:02:05,000 Inspector, we have a problem. 1334 02:02:29,083 --> 02:02:31,875 We've been wanting to tell you something for so long. 1335 02:02:31,958 --> 02:02:33,208 Can you hear or not?! 1336 02:02:34,250 --> 02:02:37,416 I don't have the strength to hear or understand. 1337 02:02:39,000 --> 02:02:41,750 I have never controlled before, this is the first time. 1338 02:02:44,416 --> 02:02:45,583 What is it? 1339 02:02:46,791 --> 02:02:50,250 We came out of the International Airport last night, and someone... 1340 02:02:51,666 --> 02:02:52,791 Someone... 1341 02:02:57,500 --> 02:03:01,958 Yes, Parab. She is Sonia Saxena. 1342 02:03:03,208 --> 02:03:05,583 She has run away with this boy named Rohit. 1343 02:03:06,250 --> 02:03:09,666 Make copies of these photos and send it to all the police stations. 1344 02:03:10,208 --> 02:03:16,166 Remember! Wherever you see them, arrest them immediately! 1345 02:03:20,666 --> 02:03:22,875 I think I have seen them somewhere. 1346 02:03:22,958 --> 02:03:25,125 Where? - That's what I'm thinking, sir. 1347 02:03:25,208 --> 02:03:26,500 Think fast! 1348 02:03:26,625 --> 02:03:30,916 Please don't scream. I'm in such a position that anything can happen. 1349 02:03:35,666 --> 02:03:41,500 Sir, they are right here! They are right here with me! 1350 02:03:41,583 --> 02:03:42,750 Come! 1351 02:03:44,000 --> 02:03:45,541 Where are they? - They're gone. 1352 02:03:46,708 --> 02:03:48,083 Parab! - Yes? 1353 02:03:48,166 --> 02:03:50,333 Are you sure it was them? - Yes. 1354 02:03:50,500 --> 02:03:51,958 Look at it intently! 1355 02:04:06,583 --> 02:04:07,791 Turn right! 1356 02:04:35,000 --> 02:04:37,041 Why are the police following us? 1357 02:04:37,625 --> 02:04:40,666 I can't fathom a thing! 1358 02:04:40,958 --> 02:04:43,000 The police are pursuing us, and so are the hoodlums. 1359 02:04:59,166 --> 02:05:00,375 Let's go! 1360 02:05:01,625 --> 02:05:06,666 Hey, Rohit! Hey, Rohit! 1361 02:05:06,916 --> 02:05:09,083 You're alive, Rohit?! 1362 02:05:09,416 --> 02:05:13,000 Where were you? What happened to you? Answer me! 1363 02:05:13,333 --> 02:05:15,375 We wept uncontrollably for you! 1364 02:05:16,208 --> 02:05:19,375 Why did you harass us so much?! 1365 02:05:20,333 --> 02:05:21,541 Answer me! 1366 02:05:21,666 --> 02:05:24,125 Your younger brother, Amit. 1367 02:05:24,708 --> 02:05:27,375 He has become mute, hearing about your death. 1368 02:05:27,458 --> 02:05:28,916 He doesn't speak a word. 1369 02:05:29,916 --> 02:05:34,000 If he sees you, he'll be thrilled. Come on, let's go. 1370 02:05:35,958 --> 02:05:41,625 Look, what I've got for you! An aeroplane! 1371 02:05:41,708 --> 02:05:45,916 Remember you'd tell Rohit, you can't be a pilot without a plane? 1372 02:05:46,000 --> 02:05:48,500 So I've brought you one. Look at the way it flies! 1373 02:05:55,041 --> 02:05:57,125 Amit! Look at this aeroplane! 1374 02:05:57,750 --> 02:06:00,791 I've cooked chicken for you. 1375 02:06:01,208 --> 02:06:03,083 You're very fond of chicken, right? 1376 02:06:07,416 --> 02:06:08,583 Yes! 1377 02:06:09,708 --> 02:06:11,000 Inspector Shinde. 1378 02:06:12,041 --> 02:06:14,333 We are pursuing a hardcore criminal. 1379 02:06:15,000 --> 02:06:16,416 He's hiding in this area. 1380 02:06:17,000 --> 02:06:19,666 The Police Force is looking for him. Come on, go and search! 1381 02:06:20,458 --> 02:06:22,833 But nobody has come here, sir. 1382 02:06:23,458 --> 02:06:25,166 I mean... 1383 02:06:26,041 --> 02:06:27,541 That's for me to see. 1384 02:06:29,250 --> 02:06:30,625 Who is it? 1385 02:06:49,583 --> 02:06:51,708 What's wrong? - Is this Rohit's house? 1386 02:06:52,000 --> 02:06:54,916 Stop joking! Don't you recognise your own house? 1387 02:06:55,000 --> 02:06:57,041 Sir, we searched the whole house. There's nobody here. 1388 02:06:57,125 --> 02:06:58,833 What are they doing at your house? 1389 02:06:59,125 --> 02:07:01,041 Let's go from here. I'll tell you everything. 1390 02:07:05,625 --> 02:07:08,166 Yes, Tony. And this is the truth. 1391 02:07:09,500 --> 02:07:10,875 I just can't believe it! 1392 02:07:12,375 --> 02:07:14,333 This is God's miracle! 1393 02:07:14,791 --> 02:07:16,833 He looks exactly like Rohit! 1394 02:07:17,041 --> 02:07:20,000 I feel, the more I think about it, the crazier I'll become! 1395 02:07:20,041 --> 02:07:22,750 I'll go and arrange for some food. 1396 02:07:41,375 --> 02:07:43,125 This is... - Rohit's tune. Right? 1397 02:07:43,291 --> 02:07:46,708 But how do you... - The notes are written in his book. 1398 02:07:47,291 --> 02:07:48,791 And music is my hobby. 1399 02:07:53,166 --> 02:07:55,333 This was the song which he was going to sing at the show. 1400 02:07:57,041 --> 02:07:59,333 Do you remember the lyrics of this song? 1401 02:08:02,083 --> 02:08:03,291 Somewhat... 1402 02:08:18,333 --> 02:08:21,750 "The heart... 1403 02:08:22,583 --> 02:08:28,125 ...has sent a message." 1404 02:08:44,541 --> 02:08:47,416 "My destination..." 1405 02:08:51,458 --> 02:08:54,750 "Destination..." 1406 02:08:56,208 --> 02:09:01,541 "...is your love." 1407 02:09:10,083 --> 02:09:17,208 "You're my anchor!" 1408 02:10:17,000 --> 02:10:18,125 Tony! 1409 02:10:19,583 --> 02:10:21,375 Damn! What do I eat? 1410 02:10:23,291 --> 02:10:24,916 There's nothing to eat here! 1411 02:10:25,458 --> 02:10:28,916 An egg. How does one prepare it? 1412 02:10:34,541 --> 02:10:37,083 1. 2. 1413 02:10:40,375 --> 02:10:42,333 Is this how you shake an egg in your country? 1414 02:10:42,875 --> 02:10:44,083 What! 1415 02:10:44,500 --> 02:10:47,291 I mean break... Is this how you break an egg here? 1416 02:10:47,458 --> 02:10:50,291 Why? How do they break it in your country? 1417 02:10:58,916 --> 02:11:00,625 And how do they beat it? 1418 02:11:05,375 --> 02:11:07,041 And how do they cut onions? 1419 02:11:18,875 --> 02:11:20,666 Add some green chilly, too. Okay? 1420 02:11:20,916 --> 02:11:23,083 Will you do anything or not?! 1421 02:11:23,166 --> 02:11:25,791 I will! I will eat from your hand! 1422 02:11:31,875 --> 02:11:33,833 At your fate! 1423 02:11:36,041 --> 02:11:37,250 Am I wrong? 1424 02:11:37,333 --> 02:11:40,708 I mean, feet... At your feet! 1425 02:11:41,000 --> 02:11:43,375 So, what type of an omelette would you prefer? 1426 02:11:43,541 --> 02:11:46,875 Spanish, Japanese, cheese, sphagnum, ham... 1427 02:11:53,000 --> 02:11:56,875 God, help me. "The policeman." 1428 02:11:56,958 --> 02:11:58,416 Hey! Where are you going? 1429 02:11:58,666 --> 02:12:02,125 Can't you see that I'm the milkman? 1430 02:12:02,208 --> 02:12:04,666 I've been here since 4 days but I've never seen you before. 1431 02:12:04,750 --> 02:12:08,125 That must have been my pop... my father must have come here. 1432 02:12:08,208 --> 02:12:10,958 Father? But a lady was here yesterday. 1433 02:12:11,791 --> 02:12:16,791 A lady? That must have been my mother. 1434 02:12:16,875 --> 02:12:18,708 Does your entire family sell milk? 1435 02:12:20,250 --> 02:12:24,291 Make me a constable, sir. There's no extra income in selling milk! 1436 02:12:24,458 --> 02:12:26,041 Go inside! 1437 02:12:26,125 --> 02:12:28,750 Milk! 1438 02:12:28,833 --> 02:12:31,166 Milk! - Yes? Whom do you want? 1439 02:12:31,250 --> 02:12:34,625 I'm the milkman! Tony! 1440 02:12:34,833 --> 02:12:36,541 Stop saying Tondu! 1441 02:12:36,625 --> 02:12:40,041 And I drink only buffalo milk! Go! 1442 02:12:40,125 --> 02:12:42,916 Don't go in! I'll call the police! - Uncle! 1443 02:12:44,208 --> 02:12:46,833 Hey! Tony, you! 1444 02:12:58,375 --> 02:12:59,541 What's the matter? 1445 02:13:01,458 --> 02:13:03,291 I was wondering if Amit... 1446 02:14:26,625 --> 02:14:28,041 Sir, there! - Police! 1447 02:14:29,000 --> 02:14:30,125 Aunty! 1448 02:14:53,750 --> 02:14:56,958 Come this way. Move aside! Come on! 1449 02:14:59,833 --> 02:15:03,250 Move aside! 1450 02:15:03,333 --> 02:15:04,708 Don't block the way. 1451 02:15:09,875 --> 02:15:12,166 Move aside! This way! 1452 02:15:16,250 --> 02:15:17,791 Move away! 1453 02:15:18,416 --> 02:15:20,625 Move aside. Move aside. Get to one side. 1454 02:15:23,000 --> 02:15:25,541 Get aside. Get aside. 1455 02:15:25,625 --> 02:15:27,375 Get aside. Get aside. 1456 02:15:27,458 --> 02:15:29,166 What is he doing? 1457 02:15:30,541 --> 02:15:32,291 Get aside. Get aside. 1458 02:15:32,375 --> 02:15:33,916 Move aside. Move aside. 1459 02:15:37,041 --> 02:15:38,333 Pick him up. 1460 02:15:40,250 --> 02:15:41,416 Raj! 1461 02:15:45,375 --> 02:15:47,583 Sonia, run. Sonia. Run. 1462 02:16:20,250 --> 02:16:22,291 How much for this? - 200, Sir. 1463 02:16:26,916 --> 02:16:28,000 Sonia? 1464 02:16:31,333 --> 02:16:34,291 Oh my God! Sonia, where have you been?! 1465 02:16:34,666 --> 02:16:36,375 Your dad is worried sick about you. 1466 02:16:36,458 --> 02:16:37,875 All of us are worried about you... 1467 02:16:37,958 --> 02:16:39,375 We have been looking for you... - There's an important announcement. 1468 02:16:39,666 --> 02:16:43,000 This is Sonia Saxena's photo who has been missing from home. 1469 02:16:43,041 --> 02:16:47,958 The one who provides information about her will be duly rewarded. 1470 02:16:48,000 --> 02:16:50,708 She's fair, 5 feet 3 inches tall... - Mumy... 1471 02:16:50,791 --> 02:16:52,916 ...has black eyes and brown hair. - Let's go! 1472 02:16:53,000 --> 02:16:56,208 Anyone who sights this girl may contact at this number. 1473 02:16:56,291 --> 02:16:59,666 Manager! She is the one! 1474 02:17:01,208 --> 02:17:02,333 Stop! 1475 02:17:04,041 --> 02:17:05,250 Take your positions! 1476 02:17:09,041 --> 02:17:11,541 Somebody from here reported about a girl. Where is she? 1477 02:17:11,625 --> 02:17:13,041 She... - She escaped, sir. 1478 02:17:13,125 --> 02:17:16,000 Escaped? And was there a boy with her? 1479 02:17:16,041 --> 02:17:17,625 Yes, there was. 1480 02:17:23,500 --> 02:17:24,708 It was this boy, right? 1481 02:17:25,166 --> 02:17:27,416 No, he wasn't the one. 1482 02:17:31,833 --> 02:17:36,750 With whose permission did you flash Sonia's picture on TV?! 1483 02:17:36,833 --> 02:17:39,875 Sir, I felt it was the best option to catch Sonia and Rohit. 1484 02:17:39,958 --> 02:17:42,666 Rohit... Rohit... Rohit... Are you nuts?! 1485 02:17:42,750 --> 02:17:46,208 Didn't that lady clearly tell you that it was some other boy with Sonia?! 1486 02:17:46,375 --> 02:17:49,875 Hey, Kadam! What is the matter with this fool! 1487 02:17:50,000 --> 02:17:52,625 Looking at your stupidity, I feel like shooting you! 1488 02:17:53,666 --> 02:17:55,000 Hello. - Hello, Daddy. 1489 02:17:55,208 --> 02:17:57,708 Sonia, where are you? 1490 02:17:57,791 --> 02:18:02,416 I can't tell you, Daddy! Your phone has been tapped. 1491 02:18:02,500 --> 02:18:04,458 And there's a ring of policemen outside the house. 1492 02:18:04,541 --> 02:18:07,291 I'm perfectly fine. I'll call you again. 1493 02:18:07,458 --> 02:18:09,041 Hello? - What's wrong? 1494 02:18:14,833 --> 02:18:16,708 Have you deployed your force outside my house? 1495 02:18:16,791 --> 02:18:17,916 Yes, sir. - Why?! 1496 02:18:18,791 --> 02:18:20,708 You know that Sonia's life is in danger! 1497 02:18:21,000 --> 02:18:22,958 Then why don't you want her to return home?! 1498 02:18:23,000 --> 02:18:26,375 There are no restrictions on her coming home. It's for Rohit... 1499 02:18:26,458 --> 02:18:27,583 Rohit again! 1500 02:18:28,041 --> 02:18:30,083 If you don't stop mentioning Rohit... 1501 02:18:30,166 --> 02:18:31,625 ...I'll have you sacked from the Force! 1502 02:18:31,708 --> 02:18:33,083 Rohit is dead! 1503 02:18:41,083 --> 02:18:42,250 Sonia! Amit? 1504 02:18:44,000 --> 02:18:48,125 How have you come here? 1505 02:18:48,500 --> 02:18:52,666 Brother, I have come to take you home. Come on. 1506 02:18:53,875 --> 02:18:57,416 No, Amit. It's not advisable for me to come home now. 1507 02:18:57,750 --> 02:19:02,708 I know. You're afraid that the cops will fire at you again. 1508 02:19:04,541 --> 02:19:06,958 How do you know that? 1509 02:19:07,166 --> 02:19:09,166 I had witnessed everything. 1510 02:19:10,125 --> 02:19:11,291 What? 1511 02:19:11,666 --> 02:19:15,208 I was waiting for you on the day of your show. 1512 02:19:15,750 --> 02:19:17,791 You were supposed to take me for it. 1513 02:19:17,958 --> 02:19:23,125 I wanted to give you a present. So I went to a shop to buy it. 1514 02:19:23,375 --> 02:19:26,541 When I returned, I saw... 1515 02:19:59,291 --> 02:20:02,125 Sirjee, Rohit has witnessed everything. 1516 02:20:07,208 --> 02:20:09,333 Who is Sirjee? 1517 02:20:11,500 --> 02:20:15,083 Amit, can you identify those 3 men? Have you seen them before? 1518 02:20:15,250 --> 02:20:18,208 No. But if I see them, I will be able to identify them. 1519 02:20:19,041 --> 02:20:22,291 But where will we get to see all three of them together? 1520 02:20:22,583 --> 02:20:26,250 There is a way to get the three of them together. 1521 02:20:27,000 --> 02:20:28,375 I will have to come to the forefront. 1522 02:20:28,916 --> 02:20:31,708 They will think that I'm Rohit and try to attack me again. 1523 02:20:32,083 --> 02:20:33,416 And then, Amit will identify them. 1524 02:20:34,125 --> 02:20:37,208 But the question is, how do I come to the forefront? 1525 02:20:38,875 --> 02:20:40,458 Hey! I have an idea. 1526 02:20:41,041 --> 02:20:43,875 Why don't we announce the show which Rohit had left incomplete? 1527 02:20:44,333 --> 02:20:47,000 We'll put posters all over the city saying, Rohit is back! 1528 02:20:47,083 --> 02:20:51,041 That's a fantastic idea! 1529 02:20:51,208 --> 02:20:55,041 When they hear about the show, they will have to come here! 1530 02:20:55,125 --> 02:20:57,291 We'll place TV cameras everywhere, 1531 02:20:57,375 --> 02:20:59,708 ...and those... what's it called? - Close circuit television. 1532 02:20:59,791 --> 02:21:01,708 Yes! Amit will identify them on it! 1533 02:21:01,791 --> 02:21:04,083 Hey! Good idea, man. Good idea. 1534 02:21:04,166 --> 02:21:07,583 But nobody else, other than us, should learn about it. 1535 02:21:07,708 --> 02:21:10,041 Atul, let's make the arrangements. - Let's go. 1536 02:21:25,583 --> 02:21:26,750 Sonia! 1537 02:21:31,083 --> 02:21:33,708 What's the matter, Sonia? Why are you standing alone? 1538 02:21:34,541 --> 02:21:36,583 You are going back. - Going back? 1539 02:21:37,333 --> 02:21:39,583 And what about the show? - There will be no show! 1540 02:21:39,875 --> 02:21:42,333 I will not let any show take place! - Why not? 1541 02:21:42,875 --> 02:21:44,916 Don't you want Rohit's killers to be found? 1542 02:21:45,000 --> 02:21:48,375 Yes, I do! But not at the cost of putting your life in danger! 1543 02:21:48,791 --> 02:21:50,416 Anything can happen in the show! 1544 02:21:50,708 --> 02:21:52,375 I'm not bothered about my life. 1545 02:21:53,041 --> 02:21:54,958 At least, you'll find out the truth. 1546 02:21:55,166 --> 02:21:58,416 But why do you want to risk your life for me?! 1547 02:22:02,041 --> 02:22:03,166 Why?! 1548 02:22:04,083 --> 02:22:08,083 Because I love you. 1549 02:22:27,250 --> 02:22:29,875 Look at this! Rohit is back. 1550 02:22:30,541 --> 02:22:31,916 He's holding a show. 1551 02:22:35,250 --> 02:22:38,750 All of you slapped me! You thought I was insane! 1552 02:22:39,125 --> 02:22:41,375 You threatened to have me sacked! - Shinde... 1553 02:22:41,458 --> 02:22:42,583 Leave me! 1554 02:22:42,666 --> 02:22:46,000 My brains have rotted, drinking! Right?! Now look! 1555 02:22:46,166 --> 02:22:48,000 See the messenger of your death for yourself! 1556 02:22:48,083 --> 02:22:52,208 Shinde is so confident. Let's go and take a look. 1557 02:22:52,291 --> 02:22:54,000 Fine! Let's go! 1558 02:22:54,083 --> 02:22:55,625 Hats off to your common sense! 1559 02:22:56,375 --> 02:22:59,208 If he is indeed Rohit and sees all of you together... 1560 02:22:59,291 --> 02:23:00,541 ...he will identify you. 1561 02:23:00,750 --> 02:23:02,208 And we'll be in a tight spot then! 1562 02:23:02,500 --> 02:23:04,375 I am the only one he hasn't seen. 1563 02:23:05,625 --> 02:23:06,833 I'll go and see him. 1564 02:23:06,958 --> 02:23:12,000 Rohit! Rohit! Rohit! 1565 02:23:12,083 --> 02:23:14,166 Everyone knows what they have to do? - Yes. 1566 02:23:14,250 --> 02:23:15,708 All right then. Let's go, guys. 1567 02:23:15,791 --> 02:23:17,541 And let's do it right. Good luck. 1568 02:23:18,083 --> 02:23:20,333 Atul, we must start operating the cameras... 1569 02:23:20,416 --> 02:23:22,666 ...and the monitors immediately. - Okay. And Tony... 1570 02:23:29,375 --> 02:23:31,791 What's the matter, Amit? Why are you looking at me like that? 1571 02:23:32,750 --> 02:23:34,750 Aren't you my brother? 1572 02:23:38,416 --> 02:23:39,541 Who says so? 1573 02:23:40,208 --> 02:23:43,125 Everybody says that you are not my brother Rohit. 1574 02:23:47,458 --> 02:23:48,833 What does your heart say? 1575 02:23:49,333 --> 02:23:51,000 That you are my brother. 1576 02:23:53,750 --> 02:23:55,208 Even my heart says the same. 1577 02:24:07,541 --> 02:24:10,666 Amit! Come on. Come fast. We have to go to the monitory room. 1578 02:24:10,750 --> 02:24:13,625 Come. Hurry up. 1579 02:24:13,833 --> 02:24:15,958 That's a good boy. Let's go! 1580 02:24:17,250 --> 02:24:18,458 Raj! 1581 02:24:22,750 --> 02:24:23,916 All the best. 1582 02:24:24,541 --> 02:24:25,833 And take care. 1583 02:24:25,916 --> 02:24:28,833 Hey, Sonia! Your dad is here to meet you. 1584 02:24:28,916 --> 02:24:30,041 Daddy? 1585 02:24:32,666 --> 02:24:33,875 Daddy! - My child! 1586 02:24:34,416 --> 02:24:36,458 What's all this? 1587 02:24:37,208 --> 02:24:39,083 You've come here long back but have been missing? 1588 02:24:39,458 --> 02:24:41,583 Where were you all along and with whom? 1589 02:24:41,666 --> 02:24:44,000 And what's all this about Rohit being back and his show? 1590 02:24:44,083 --> 02:24:47,458 Daddy, he's not Rohit but Raj Chopra. 1591 02:24:47,666 --> 02:24:51,250 Raj Chopra? - Yes. He looks just like Rohit. 1592 02:24:51,333 --> 02:24:57,083 I met him in New Zealand. He's helping us find Rohit's murderers. 1593 02:24:58,583 --> 02:25:01,125 Rohit's murderers? 1594 02:25:01,708 --> 02:25:06,000 Rohit! Rohit! 1595 02:25:12,500 --> 02:25:14,916 Two policemen shot Rohit? 1596 02:25:16,541 --> 02:25:17,875 What proof do you have? 1597 02:25:17,958 --> 02:25:22,541 There is proof. Rohit's younger brother, Amit, has witnessed it. 1598 02:25:22,625 --> 02:25:24,125 Sonia, the show is about to begin. 1599 02:25:24,208 --> 02:25:26,500 Come on. - Carry on. I'll join you. 1600 02:25:30,458 --> 02:25:35,125 Rohit! Rohit! Rohit! 1601 02:25:35,333 --> 02:25:37,541 Malik, where are you? - In the stadium. 1602 02:25:37,625 --> 02:25:40,125 Are you mad?! I had asked you not to come here! 1603 02:25:40,208 --> 02:25:43,250 Don't worry. Even you will not be able to recognise me! 1604 02:25:43,333 --> 02:25:47,958 Sonia has told me everything but don't do anything foolish. 1605 02:25:48,458 --> 02:25:50,583 He is not Rohit but his look-alike Raj. 1606 02:25:50,875 --> 02:25:52,083 Raj Chopra! 1607 02:26:52,416 --> 02:26:55,750 "Music will echo amidst a gathering of stars." 1608 02:26:55,833 --> 02:26:59,083 "My heart sings." 1609 02:26:59,166 --> 02:27:05,291 "Her heart yearns for me." 1610 02:27:05,458 --> 02:27:08,833 "Here I am." 1611 02:27:08,916 --> 02:27:12,916 "Once again." 1612 02:27:13,041 --> 02:27:19,041 "My destination is your love." 1613 02:27:19,125 --> 02:27:27,208 "I'm the ocean and you are the shore." 1614 02:27:29,958 --> 02:27:33,208 "Music will echo amidst a gathering of stars." 1615 02:27:33,291 --> 02:27:36,625 "My heart sings." 1616 02:27:36,708 --> 02:27:42,958 "Her heart yearns for me." 1617 02:27:43,000 --> 02:27:46,333 "Here I am." 1618 02:27:46,416 --> 02:27:51,125 "Once again." 1619 02:28:27,916 --> 02:28:34,958 "My feet have lead me to that path." 1620 02:28:35,000 --> 02:28:41,208 "Where we are facing each other." 1621 02:28:41,666 --> 02:28:54,916 "Our eyes have met in secrecy." 1622 02:28:55,083 --> 02:28:58,666 "Your secret is an honour to me." 1623 02:28:58,750 --> 02:29:03,458 "What do they hint?" 1624 02:29:03,541 --> 02:29:07,208 "Is my heart an aim or is he aiming at my heart?" 1625 02:29:07,291 --> 02:29:10,375 "One in love is engrossed." 1626 02:29:10,458 --> 02:29:16,666 "My heart sings. Her heart yearns for me." 1627 02:29:16,791 --> 02:29:24,458 "Here I am once again." 1628 02:29:24,541 --> 02:29:30,416 "My destination is your love." 1629 02:29:30,500 --> 02:29:37,750 "I'm the ocean and you are the shore." 1630 02:29:37,833 --> 02:29:41,208 "Music will echo amidst a gathering of stars." 1631 02:29:41,291 --> 02:29:44,708 "My heart sings." 1632 02:29:44,791 --> 02:29:48,125 "Music will echo amidst a gathering of stars." 1633 02:29:48,208 --> 02:29:52,250 "My heart sings." 1634 02:30:02,875 --> 02:30:05,000 Are you with me? 1635 02:30:05,041 --> 02:30:07,916 Yes! 1636 02:30:08,583 --> 02:30:10,625 Can you feel it? 1637 02:30:10,708 --> 02:30:13,541 Yes! 1638 02:30:15,041 --> 02:30:16,666 Then let's go for it. 1639 02:30:33,416 --> 02:30:41,125 "My heart craves to hear you say that you love me." 1640 02:30:41,208 --> 02:30:44,500 "Say that you love me." 1641 02:30:44,583 --> 02:30:48,041 "Say that you love me." 1642 02:30:54,833 --> 02:30:58,250 "Love is what brings us together." 1643 02:30:58,333 --> 02:31:02,541 "Love is what the world rests in." 1644 02:31:02,625 --> 02:31:05,791 "Say that you love me." 1645 02:31:05,875 --> 02:31:09,166 "Say that you love me." 1646 02:31:09,250 --> 02:31:12,458 "Say that you love me." 1647 02:31:12,541 --> 02:31:15,666 "Say that you love me." 1648 02:31:15,750 --> 02:31:19,000 "Say that you love me." 1649 02:31:19,083 --> 02:31:22,291 "Say that you love me." 1650 02:31:22,375 --> 02:31:25,583 "Say that you love me." 1651 02:31:25,666 --> 02:31:29,291 "Say that you love me." 1652 02:31:47,375 --> 02:31:48,541 Thank you. 1653 02:31:50,333 --> 02:31:53,041 Thank you, friends. Thank you. 1654 02:31:54,791 --> 02:31:59,375 It's only your love that has saved me from the jaws of death. 1655 02:32:02,000 --> 02:32:06,000 This is a kind of miracle, an incredible incident. 1656 02:32:06,958 --> 02:32:09,708 A dead man stands before you today. 1657 02:32:10,791 --> 02:32:15,375 A man who was said to have died in an accident. 1658 02:32:18,041 --> 02:32:21,958 But, friends, he did not die in an accident. 1659 02:32:23,583 --> 02:32:25,125 He was murdered. 1660 02:32:30,666 --> 02:32:36,041 Perhaps God kept me alive so that I could tell you the truth. 1661 02:32:37,541 --> 02:32:39,708 So that I could show you those killers. 1662 02:32:42,208 --> 02:32:43,833 And reveal their identities to you. 1663 02:32:45,583 --> 02:32:51,708 So that they could get punished both by God and the law. 1664 02:32:53,625 --> 02:32:54,833 Their... 1665 02:32:57,416 --> 02:33:00,916 Excuse me, sir, would you please switch off your mobile phone? 1666 02:33:06,250 --> 02:33:07,500 And now... 1667 02:33:09,375 --> 02:33:11,083 ...I'm going to reveal their names. 1668 02:33:14,416 --> 02:33:15,958 They were three of them. 1669 02:33:19,166 --> 02:33:22,666 Two of them were police inspectors. 1670 02:33:28,541 --> 02:33:29,708 And their names are... 1671 02:33:33,750 --> 02:33:34,916 Their names are... 1672 02:33:36,416 --> 02:33:37,708 Hey, what happened? 1673 02:33:39,625 --> 02:33:41,583 Brother! - Raj. 1674 02:33:46,500 --> 02:33:50,541 Raj. Are you all right? - I am okay. I am okay. 1675 02:34:01,458 --> 02:34:04,000 Malik, I'd told you not to do anything! 1676 02:34:04,083 --> 02:34:08,875 Don't shout! You conspire with your daughter to have us trapped! 1677 02:34:09,291 --> 02:34:11,208 Rohit hasn't seen you. 1678 02:34:11,500 --> 02:34:13,041 It will be the three of us who will get trapped! 1679 02:34:13,250 --> 02:34:15,041 Now, you watch my maneuver! 1680 02:34:27,916 --> 02:34:30,041 Hello. - Give the phone to Rohit! 1681 02:34:31,083 --> 02:34:33,375 Raj! There's a call for Rohit! 1682 02:34:38,000 --> 02:34:40,291 Hello! - You've been very smart! 1683 02:34:40,750 --> 02:34:42,708 Before revealing our names, hear this voice! 1684 02:34:42,791 --> 02:34:43,916 Leave me! 1685 02:34:44,000 --> 02:34:45,125 Leave me! - Sonia! 1686 02:34:46,333 --> 02:34:48,541 You heard her voice? Now listen to me! 1687 02:34:49,208 --> 02:34:51,000 There's a white car waiting outside. 1688 02:34:51,166 --> 02:34:53,833 Its number is MH-O2-M-3818. 1689 02:34:54,250 --> 02:34:56,541 Memorise the number. She is waiting. 1690 02:34:56,625 --> 02:34:58,083 Come alone. Understood? 1691 02:34:58,791 --> 02:35:00,125 What's the matter? 1692 02:35:00,958 --> 02:35:02,041 They have kidnapped Sonia. 1693 02:35:02,125 --> 02:35:03,250 Oh my God. 1694 02:35:03,333 --> 02:35:05,708 They've asked me to come alone. - Listen. 1695 02:35:10,208 --> 02:35:11,416 What's wrong? 1696 02:35:21,458 --> 02:35:22,625 Hello. 1697 02:35:22,708 --> 02:35:25,875 Start the car, and do as I tell you. 1698 02:35:31,666 --> 02:35:33,041 Turn right. 1699 02:35:37,208 --> 02:35:39,125 Now enter the gate ahead of you. 1700 02:36:05,583 --> 02:36:08,791 I'm here! Release Sonia! 1701 02:36:08,958 --> 02:36:11,375 No, Raj! Go away or... 1702 02:36:11,791 --> 02:36:14,250 Come here and take her away! 1703 02:36:35,250 --> 02:36:36,416 Sir! 1704 02:36:37,291 --> 02:36:38,500 He's not here! 1705 02:36:43,541 --> 02:36:44,708 Rohit! 1706 02:36:46,000 --> 02:36:48,375 If you don't show up before I count 3... 1707 02:36:48,458 --> 02:36:50,750 ...you will see another dead body! 1708 02:36:50,916 --> 02:36:52,208 One! 1709 02:36:57,583 --> 02:36:59,125 Two! 1710 02:37:15,125 --> 02:37:16,291 He won't heed this way! 1711 02:37:18,291 --> 02:37:21,291 Call him! - I won't! 1712 02:37:23,041 --> 02:37:25,250 Call Rohit! - I won't! 1713 02:37:30,208 --> 02:37:31,375 Call him! 1714 02:37:40,291 --> 02:37:41,416 Scream! 1715 02:38:12,000 --> 02:38:13,583 Rohit, come out! 1716 02:38:15,208 --> 02:38:20,291 Kadam, he won't come. Her death will beckon him here! 1717 02:39:43,750 --> 02:39:47,291 Hit them, Raj. Hit them. 1718 02:39:47,875 --> 02:39:50,208 Kill them, Raj! Kill them! 1719 02:39:59,750 --> 02:40:01,750 Come on, Raj! Kill them. 1720 02:40:06,541 --> 02:40:08,041 Kill them, Raj! 1721 02:40:10,458 --> 02:40:14,583 Kill them, Raj! 1722 02:40:24,125 --> 02:40:26,041 Uncle? You! 1723 02:40:32,750 --> 02:40:34,000 Yes, me. 1724 02:40:34,291 --> 02:40:36,958 Misfortune and circumstances compelled me to do this. 1725 02:40:37,416 --> 02:40:39,166 And you're seeing this facet of me. 1726 02:40:39,250 --> 02:40:43,750 But why do you want to kill us? 1727 02:40:45,125 --> 02:40:48,583 Because Rohit had seen us murder the commissioner. 1728 02:40:51,166 --> 02:40:52,750 I am shocked. 1729 02:40:52,833 --> 02:40:56,708 You'll be shocked now, when I tell you... 1730 02:40:57,166 --> 02:41:00,083 ...the name of my fourth accomplice. 1731 02:41:01,666 --> 02:41:03,291 Would you like to hear his name? 1732 02:41:11,500 --> 02:41:12,666 Daddy! 1733 02:41:30,000 --> 02:41:31,125 Brother! 1734 02:41:33,291 --> 02:41:37,166 He is the same man who had called Sirjee. 1735 02:42:57,583 --> 02:43:00,041 What's all this? 1736 02:43:00,625 --> 02:43:02,000 So, you are Sirjee? 1737 02:43:06,166 --> 02:43:09,458 Daddy, you! You also... 1738 02:43:12,041 --> 02:43:13,250 Yes. 1739 02:43:15,000 --> 02:43:16,541 I have committed a crime. 1740 02:43:18,541 --> 02:43:21,750 And I hid it from you... 1741 02:43:23,416 --> 02:43:25,583 ...and the world, as well. 1742 02:43:26,958 --> 02:43:29,791 However, I could not hide it from Him! 1743 02:43:31,500 --> 02:43:35,500 Nobody knows when He'll punish... 1744 02:43:36,541 --> 02:43:40,583 ...in which form, and how. 1745 02:43:43,000 --> 02:43:44,333 Please forgive me, dear. 1746 02:44:02,375 --> 02:44:03,541 Raj! 1747 02:44:09,916 --> 02:44:11,208 Where are you going, Raj? 1748 02:44:12,500 --> 02:44:18,666 I'm taking Amit with me, and going back to my house. 1749 02:44:20,375 --> 02:44:23,875 What about me? Won't you take me along? 1750 02:44:29,083 --> 02:44:33,291 I have lost my love once. I don't want to lose it again. 1751 02:44:37,375 --> 02:44:38,500 Say it. 1752 02:44:39,875 --> 02:44:41,041 Say it just once... 1753 02:44:43,000 --> 02:44:44,541 Say you love me. 1754 02:45:12,958 --> 02:45:14,708 "My heart throbs to see you." 1755 02:45:14,791 --> 02:45:16,375 "Come, let's unite." 1756 02:45:16,458 --> 02:45:21,000 "It's an expression of love." 1757 02:45:21,083 --> 02:45:24,625 "Say, you love me!" 1758 02:45:24,708 --> 02:45:28,041 "I love you!" 1759 02:45:28,125 --> 02:45:31,666 "Say, you love me!" 1760 02:45:31,750 --> 02:45:35,291 "Say, you love me!" 131750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.