Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com
2
00:01:55,000 --> 00:01:56,750
Rohit!
3
00:01:56,833 --> 00:01:59,541
Rohit!
4
00:01:59,625 --> 00:02:04,125
Rohit!
5
00:02:04,208 --> 00:02:10,166
Rohit!
6
00:03:43,750 --> 00:03:47,041
Amit! Hey, Amit!
7
00:03:48,541 --> 00:03:51,375
Get up or you'll get late for school.
8
00:03:51,875 --> 00:03:55,500
Brother, have you forgotten
that it's Sunday today?
9
00:03:55,583 --> 00:03:57,333
You also go back to sleep.
10
00:03:58,208 --> 00:04:00,375
Is it Sunday today? - Yes.
11
00:04:02,291 --> 00:04:06,458
I'm sorry. I unnecessarily
woke you up. Go to sleep.
12
00:04:06,833 --> 00:04:09,583
Where are these kids?
13
00:04:09,666 --> 00:04:12,500
They'll come. - Good morning, Uncle.
14
00:04:12,958 --> 00:04:14,541
Good morning, Rohit.
15
00:04:14,625 --> 00:04:17,500
Good morning, Aunt.
- Good morning, Rohit.
16
00:04:18,166 --> 00:04:20,416
You didn't bring you younger brother.
Where is he?
17
00:04:20,500 --> 00:04:23,958
Aunt, have you also forgotten
that it is Sunday? Sunday.
18
00:04:24,000 --> 00:04:28,166
He's sleeping. - Does Sunday come
two days in advance now?
19
00:04:28,250 --> 00:04:30,583
What! - He fooled you.
20
00:04:31,208 --> 00:04:33,250
He made a fool of me?
21
00:04:33,333 --> 00:04:37,583
He's very naughty. Wake him quickly
or he'll get late for school.
22
00:04:38,833 --> 00:04:41,125
There's just one advantage
of getting retired.
23
00:04:41,208 --> 00:04:45,291
It makes no difference whether
it's a Friday or a Sunday!
24
00:04:45,375 --> 00:04:48,416
Amit! You fooled me!
25
00:04:48,500 --> 00:04:51,125
You say it's a Sunday
on a Friday! You lie!
26
00:04:51,208 --> 00:04:53,583
Brother, a small lie
is fine, isn't it?
27
00:04:53,666 --> 00:04:55,083
That too, early in the morning!
28
00:04:55,166 --> 00:04:57,000
Shall I say something? - Yes.
29
00:04:57,083 --> 00:04:59,208
Anybody can fool you!
30
00:04:59,291 --> 00:05:01,416
Why? Is it apparent on my face?
31
00:05:01,500 --> 00:05:04,958
Because you are too innocent
and simple as well.
32
00:05:05,000 --> 00:05:09,041
Why insult me in installments?
Can't you say it in one go?
33
00:05:09,958 --> 00:05:12,000
I enjoy teasing you.
34
00:05:12,041 --> 00:05:14,583
Really? You enjoy teasing me?!
35
00:05:14,666 --> 00:05:17,791
Shall I say something?
When you tease me...
36
00:05:17,875 --> 00:05:19,625
...even I enjoy it a lot!
37
00:05:28,458 --> 00:05:30,250
Good morning, Uncle.
Good morning, Aunt.
38
00:05:30,333 --> 00:05:33,166
Good morning, child.
- Good morning. Come. Please sit.
39
00:05:33,250 --> 00:05:36,416
What aroma! I think aunt
has prepared omelete today.
40
00:05:36,833 --> 00:05:40,000
See? - Brother, aunt is very great.
41
00:05:40,083 --> 00:05:43,791
With the omelette, she butters
& applies jam on the bread, too!
42
00:05:43,875 --> 00:05:47,708
Hey, Amit! Stop buttering me.
There's no jam today.
43
00:05:47,791 --> 00:05:51,916
No problem. Brother will buy me
a chocolate on the way.
44
00:05:52,041 --> 00:05:54,583
Aunt, did you see that?
After you, I'm his next target!
45
00:05:54,666 --> 00:05:56,666
Indeed! He is very smart!
46
00:05:56,750 --> 00:05:59,333
He knows how to get his work done!
47
00:05:59,416 --> 00:06:01,166
Shall I say something?
48
00:06:01,250 --> 00:06:04,583
If you have to survive in this world,
you've got to be smart!
49
00:06:04,666 --> 00:06:07,541
And to be smart,
it's very important to eat chicken.
50
00:06:07,625 --> 00:06:10,291
Oh! I understand!
51
00:06:10,375 --> 00:06:13,208
I'll surely prepare chicken
for you in the evening.
52
00:06:13,708 --> 00:06:17,250
Uncle, what does the newspaper
say today? How many people...
53
00:06:17,333 --> 00:06:19,625
Forget that.
Rohit, there's a good news for you.
54
00:06:19,708 --> 00:06:21,916
Your boss, the owner
of that five star hotel...
55
00:06:22,000 --> 00:06:23,416
...wants to hire
a singer for the night.
56
00:06:23,500 --> 00:06:25,125
Look, he's advertised for it.
Why don't you try, man?
57
00:06:25,208 --> 00:06:27,125
Hey! How many jobs will this child do?!
58
00:06:27,208 --> 00:06:29,125
You remain idle but employ others!
59
00:06:29,208 --> 00:06:31,250
As it is, he works in the day.
Will he work in the night, too?!
60
00:06:31,333 --> 00:06:32,625
Lady!
61
00:06:33,250 --> 00:06:36,458
For once in your life,
just listen to what your man says!
62
00:06:36,541 --> 00:06:39,583
The job that he does in the day
is his livelihood.
63
00:06:39,666 --> 00:06:44,250
But he'll do this job
in order to fulfil his dream.
64
00:06:44,333 --> 00:06:47,000
What will you understand,
you domesticated woman?!
65
00:06:47,083 --> 00:06:50,750
Music brings happiness to life!
66
00:06:50,833 --> 00:06:53,458
Music is the food for life.
67
00:08:43,791 --> 00:08:47,000
"He stepped into my motor shop,
it's the grace of God"
68
00:08:47,041 --> 00:08:49,416
"Sometimes, I'd see him, And he..."
69
00:08:49,500 --> 00:08:51,291
What are the wordings? Forget it!
70
00:08:51,375 --> 00:08:53,750
It's great that you
have come here, Sirjee.
71
00:08:53,833 --> 00:08:57,166
You have changed all your habits
but you still call me Sirjee!
72
00:08:57,250 --> 00:08:59,958
Oh, I forget! Tell me,
what brings you here?
73
00:09:00,000 --> 00:09:04,208
I want a car. - Forget car.
I can even give you my life!
74
00:09:05,416 --> 00:09:08,041
Rohit, come here. - Yes, sir.
75
00:09:08,125 --> 00:09:12,416
He's my star salesman! One look at him,
and the girls buy the car!
76
00:09:12,500 --> 00:09:18,333
And he is my best friend!
My companion, my buddy, Saxena!
77
00:09:18,416 --> 00:09:21,625
He is a millionaire.
Show him a splendid car.
78
00:09:21,708 --> 00:09:23,750
Yes, sir. Please come.
79
00:09:23,833 --> 00:09:26,750
You are fortunate that various new models
have started coming to India.
80
00:09:26,833 --> 00:09:29,833
Look at this-a Lexus GS-300.
It's the latest model.
81
00:09:30,958 --> 00:09:32,625
Please take it, sir.
82
00:09:33,416 --> 00:09:36,041
It's nice but...
- Then, please come here, sir.
83
00:09:36,875 --> 00:09:39,500
The Mercedes, C-180. It's automatic...
84
00:09:39,583 --> 00:09:42,458
...and it's colour suits
your personality, cent percent!
85
00:09:44,041 --> 00:09:45,791
Take it, sir.
86
00:09:46,291 --> 00:09:48,000
What kind of a car
would you like to buy?
87
00:09:48,041 --> 00:09:49,625
An auto rickshaw, sir.
88
00:09:49,708 --> 00:09:52,250
Not you. I know that you will
buy only an auto rickshaw!
89
00:09:52,833 --> 00:09:57,708
You! - Sir, if I had the money,
I would have liked to buy that car.
90
00:09:58,708 --> 00:10:01,833
Look, sir. It's small and zooms, too!
91
00:10:02,041 --> 00:10:04,500
That's more like it!
- Then buy it, sir.
92
00:10:04,583 --> 00:10:06,875
I have. It's mine!
93
00:10:07,208 --> 00:10:10,666
Rohit, you've spoken to your boss
for the job of a singer, haven't you?
94
00:10:10,750 --> 00:10:13,750
Yes, but his son, Atul,
handles the hotel business.
95
00:10:13,833 --> 00:10:15,458
We'll have to speak to him.
96
00:10:15,791 --> 00:10:17,083
Come in, Rohit.
97
00:10:17,250 --> 00:10:19,250
I will call you later. Bye.
98
00:10:19,333 --> 00:10:20,583
Come.
99
00:10:22,708 --> 00:10:25,666
Dad had called me. Both of you are
here for a singer's job, right?
100
00:10:25,750 --> 00:10:27,500
Yes, sir. - Please listen to us.
101
00:10:27,583 --> 00:10:31,000
All right. Get your band,
and I'll take the audition.
102
00:10:31,083 --> 00:10:34,083
Band? - Yes, your band.
103
00:10:34,625 --> 00:10:39,458
We have no band.
I sing, and Tony plays the flute.
104
00:10:39,541 --> 00:10:41,208
Please hear us, sir.
105
00:10:41,291 --> 00:10:43,791
Look here, friends.
This is a five star hotel.
106
00:10:43,875 --> 00:10:47,833
All the musical shows here have a band.
107
00:10:47,916 --> 00:10:50,416
Electronic gadgets, synthesizers...
That's what works in today's world!
108
00:10:50,500 --> 00:10:51,833
Please hear us, sir.
109
00:10:51,916 --> 00:10:54,208
No way, buddy.
This is a hotel business.
110
00:10:54,291 --> 00:10:57,000
It's the question of our reputation.
It is not a joke.
111
00:10:57,250 --> 00:11:00,416
I am sorry. I would advice you
to go and try in a restaurant.
112
00:11:00,500 --> 00:11:02,458
Good luck. - Thank you, sir.
113
00:11:12,916 --> 00:11:14,333
Daddy, what is all this?
114
00:11:14,416 --> 00:11:19,083
Happy birthday to you.
Happy birthday to you.
115
00:11:19,166 --> 00:11:25,000
Happy birthday, dear Sonia.
Happy birthday to you.
116
00:11:27,000 --> 00:11:29,708
Happy, birthday, my darling.
- This is a real surprise, Daddy.
117
00:11:29,791 --> 00:11:32,541
Anything for you.
What's your programme for this evening?
118
00:11:32,625 --> 00:11:35,041
Atul is giving a party
in my honour at his outhouse.
119
00:11:35,125 --> 00:11:40,041
That's fantastic. - That's fine.
But where is my birthday present?
120
00:11:40,125 --> 00:11:43,041
It awaits you at the door, my child!
121
00:11:43,125 --> 00:11:46,375
Really? - Go and enjoy your gift!
122
00:11:46,458 --> 00:11:48,500
You are so sweet, Daddy.
123
00:11:51,791 --> 00:11:53,000
Hello.
124
00:12:02,291 --> 00:12:04,416
How's the gift, Sonia?
125
00:12:12,250 --> 00:12:14,041
Extremely beautiful!
126
00:12:14,916 --> 00:12:16,375
How's the colour?
127
00:12:23,583 --> 00:12:25,958
Clean and immaculate, Daddy!
128
00:12:26,000 --> 00:12:28,083
Why don't you take a ride?
129
00:12:30,083 --> 00:12:32,166
Do you function with a key?
130
00:12:32,250 --> 00:12:34,166
That depends on your temperament.
131
00:12:34,250 --> 00:12:37,083
What! I don't understand
such difficult words!
132
00:12:37,166 --> 00:12:40,708
I know. Will you please take a look
at your present now?
133
00:12:40,791 --> 00:12:42,375
I already am.
134
00:12:57,041 --> 00:12:59,791
Wow! What a beauty?
135
00:12:59,875 --> 00:13:02,625
What do you think?
- It's very beautiful.
136
00:13:02,708 --> 00:13:06,000
But please don't ruin it
with fake embellishments.
137
00:13:06,041 --> 00:13:08,500
Because true beauty lies in simplicity.
138
00:13:08,583 --> 00:13:11,750
Point noted. Mr... - Rohit.
139
00:13:15,250 --> 00:13:17,875
Excuse me, Miss... - Sonia.
140
00:13:18,333 --> 00:13:20,916
Happy birthday. - Thank you.
141
00:13:32,250 --> 00:13:35,458
What happened to the flute?
- It was fine a while ago.
142
00:13:35,541 --> 00:13:36,958
Come on, play it.
143
00:13:40,500 --> 00:13:42,708
Who is it! Should I give you one!
144
00:13:50,333 --> 00:13:52,708
Thank you. Go over there.
145
00:13:53,416 --> 00:13:57,125
Hey, Rohit! Isn't he our boss' son?
146
00:13:58,291 --> 00:13:59,625
Oh, yes!
147
00:13:59,875 --> 00:14:04,166
He didn't want to hear us sing
but he will have no choice now!
148
00:14:04,250 --> 00:14:05,583
How?
149
00:14:06,916 --> 00:14:08,458
Got it?
150
00:14:12,125 --> 00:14:14,541
Happy birthday, Sonia. - Hi!
151
00:14:17,000 --> 00:14:19,458
Thank you. - Many happy
returns of the day, Sonia.
152
00:14:20,708 --> 00:14:23,416
Thank you. - Happy birthday.
- Thank you so much. Thanks.
153
00:14:24,750 --> 00:14:26,750
Hi. - Hi, Sonia. - Hi.
154
00:14:26,833 --> 00:14:28,541
Many happy returns of the day.
- Thank you.
155
00:14:28,625 --> 00:14:30,166
Looking very pretty.
156
00:14:30,250 --> 00:14:32,291
I have never seen you
dressed this way before.
157
00:14:32,375 --> 00:14:36,625
Yes, even I realised today
that beauty lies in simplicity.
158
00:14:36,708 --> 00:14:38,458
Really? - Yes.
159
00:14:42,375 --> 00:14:44,541
Hey! What's the matter with the sound?
160
00:14:44,625 --> 00:14:46,750
Excuse me, Sonia,
I'll go and check. - Yes.
161
00:14:46,833 --> 00:14:49,333
Music! Music! Music!
162
00:15:17,625 --> 00:15:19,083
Rohit!
163
00:16:04,375 --> 00:16:09,000
"The moon and stars.
Flowers and fragrance."
164
00:16:10,250 --> 00:16:16,041
"The moon and stars.
Flowers and fragrance are all outdated."
165
00:16:16,125 --> 00:16:19,000
"A new bud has bloomed."
166
00:16:19,083 --> 00:16:22,250
"I am crazy about her."
167
00:16:33,375 --> 00:16:38,500
"Clouds, the rains... The monsoons..."
168
00:16:42,583 --> 00:16:48,416
"Clouds, the rains...
The monsoons are all bygones."
169
00:16:48,500 --> 00:16:51,291
"A new bud has bloomed."
170
00:16:51,375 --> 00:16:54,333
"I am crazy about her."
171
00:17:40,916 --> 00:17:43,958
"She has new styles."
172
00:17:44,000 --> 00:17:48,000
"My craziness for her is new too."
173
00:17:52,625 --> 00:17:55,541
"She has new styles."
174
00:17:55,625 --> 00:17:58,416
"My craziness for her is new too."
175
00:17:58,500 --> 00:18:01,875
"She has worn the crown of youth."
176
00:18:01,958 --> 00:18:05,791
"Her childhood has passed happily."
177
00:18:10,583 --> 00:18:16,375
"Songs and hymns are all outdated."
178
00:18:19,416 --> 00:18:25,208
"Songs and hymns are all outdated,
she has her new songs."
179
00:18:25,291 --> 00:18:28,083
"A new bud has bloomed."
180
00:18:28,166 --> 00:18:31,208
"I am crazy about her."
181
00:19:17,583 --> 00:19:20,833
"Her face is so simple."
182
00:19:20,916 --> 00:19:24,833
"...how beautiful her soul must be!"
183
00:19:29,458 --> 00:19:32,458
"Her face is so simple..."
184
00:19:32,541 --> 00:19:35,208
"...how beautiful her soul must be!"
185
00:19:35,291 --> 00:19:38,750
"Without any jewellery or make-up..."
186
00:19:38,833 --> 00:19:42,541
"...she looks like a bride."
187
00:19:47,375 --> 00:19:52,875
"Kohl, bindis, bangles, ear-ring..."
188
00:19:55,875 --> 00:20:02,041
"Kohl, bindis, bangles,
ear-ring are all ancient."
189
00:20:02,125 --> 00:20:05,000
"A new bud has bloomed."
190
00:20:05,041 --> 00:20:08,000
"I am crazy about her."
191
00:20:31,375 --> 00:20:37,208
"The moon and stars...
Flowers and fragrance all are outdated."
192
00:20:37,291 --> 00:20:40,083
"A new bud has bloomed."
193
00:20:40,166 --> 00:20:43,666
"I am crazy about her."
194
00:21:28,833 --> 00:21:31,375
What is the matter?
Why did you call me here?
195
00:21:31,458 --> 00:21:33,500
Because we are in trouble.
196
00:21:33,583 --> 00:21:35,791
I think you have not read the newspapers.
197
00:21:35,875 --> 00:21:39,708
The drugs that the police were to
burn tonight got burnt last night.
198
00:21:39,791 --> 00:21:41,333
Got burnt! - Yes.
199
00:21:41,416 --> 00:21:44,625
But I've taken advance from
the party already! - Don't worry.
200
00:21:45,958 --> 00:21:49,666
We've managed to salvage
narcotics worth Rs.100 million.
201
00:21:49,750 --> 00:21:53,208
We are worried that
somebody may find out.
202
00:21:53,875 --> 00:21:56,583
So have those drugs
taken away today itself.
203
00:21:56,666 --> 00:21:59,416
And give us our share.
204
00:21:59,500 --> 00:22:01,833
Share! Share!!
205
00:22:01,916 --> 00:22:05,958
Like always, you will get
your share even this time!
206
00:22:09,166 --> 00:22:10,625
Lily, hear this!
207
00:22:10,708 --> 00:22:13,375
The drugs worth millions
which the police had seized...
208
00:22:13,458 --> 00:22:16,958
...were burnt last night by them.
209
00:22:17,000 --> 00:22:22,375
Disgusting! I know it all!
They print this only to deceive us!
210
00:22:22,458 --> 00:22:24,708
You're worried about the whole world...
211
00:22:24,791 --> 00:22:26,750
...but not about what we are
going to cook at home!
212
00:22:26,833 --> 00:22:30,041
Will I boil the newspaper
and prepare noodles of it?!
213
00:22:30,125 --> 00:22:33,750
Rohit hasn't paid this month's rent
or the money for food!
214
00:22:33,833 --> 00:22:35,791
How am I supposed to manage?!
215
00:22:35,875 --> 00:22:39,166
What're you saying! If he hasn't
yet paid, he will pay later!
216
00:22:39,250 --> 00:22:42,083
He, himself, must have not got his pay.
The expenses are very high now!
217
00:22:42,166 --> 00:22:46,625
That's exactly what I'm saying!
The prices have skyrocketed!
218
00:22:46,708 --> 00:22:49,833
Everybody comes to eat,
but how am I supposed to manage?
219
00:22:51,333 --> 00:22:52,833
What's this? - My piggy bank.
220
00:22:52,916 --> 00:22:56,125
Take all the money but don't
speak ill about brother!
221
00:22:56,208 --> 00:22:58,541
What did you say! What did you say!
222
00:22:59,375 --> 00:23:03,083
A small boy like you
flaunts money to me!
223
00:23:03,166 --> 00:23:05,541
What do you think I am!
Come on, eat your breakfast!
224
00:23:05,625 --> 00:23:07,916
No! I don't want to eat!
I don't want to eat.
225
00:23:08,000 --> 00:23:10,708
Hey, Amit! Listen!
226
00:23:10,791 --> 00:23:14,125
Come back! - Amit, listen to me!
227
00:23:14,875 --> 00:23:16,375
What's the matter, Aunty?
228
00:23:16,458 --> 00:23:18,750
Amit is angry with me.
229
00:23:19,208 --> 00:23:22,333
He didn't even have breakfast;
he's left like that only.
230
00:23:23,208 --> 00:23:24,708
I'll go and see.
231
00:23:41,583 --> 00:23:45,458
Amit, why did you leave
without having your breakfast?
232
00:23:45,541 --> 00:23:47,416
Aunt is so upset.
What's the matter?
233
00:23:47,500 --> 00:23:50,375
Then why does she talk ill about you?
234
00:23:51,125 --> 00:23:52,458
What did she say?
235
00:23:52,541 --> 00:23:54,916
That you haven't paid her.
236
00:23:55,583 --> 00:23:59,958
She isn't wrong.
- Yet, I don't approve of that.
237
00:24:00,583 --> 00:24:04,250
Amit, there's something
called helplessness.
238
00:24:04,333 --> 00:24:08,291
I'm helpless because
I'm unable to pay aunt.
239
00:24:08,708 --> 00:24:11,458
And she is helpless because she
doesn't have money to run the house.
240
00:24:11,541 --> 00:24:15,583
You have seen her temper,
not her tears.
241
00:24:16,166 --> 00:24:17,750
She is like our mother.
242
00:24:17,833 --> 00:24:20,000
Like our mother,
but she's not our mother.
243
00:24:21,250 --> 00:24:24,625
But she is no less than a mother.
244
00:24:24,708 --> 00:24:28,416
Brother, why did our mother leave us?
245
00:24:29,791 --> 00:24:31,041
What do I say?
246
00:24:32,250 --> 00:24:35,250
The truth is that even I don't know.
247
00:24:36,625 --> 00:24:38,166
Perhaps it was our destiny.
248
00:24:39,625 --> 00:24:43,333
First, mother left us,
and then, father did.
249
00:24:44,666 --> 00:24:46,625
Perhaps it was God's will.
250
00:24:48,958 --> 00:24:51,500
But I promise you one thing.
251
00:24:51,583 --> 00:24:55,750
I will never ever let you
feel their absence.
252
00:25:09,333 --> 00:25:12,083
He loves me. He hates me.
253
00:25:12,333 --> 00:25:14,791
He loves me. He hates me.
254
00:25:14,875 --> 00:25:17,083
Whom are you doing this for?
255
00:25:17,166 --> 00:25:20,250
Guess. - Rohit, of course.
256
00:25:20,333 --> 00:25:23,250
How did you know?
- Come on, dumbo!
257
00:25:23,333 --> 00:25:27,458
The way both of you were looking
at each other last night...
258
00:25:27,541 --> 00:25:29,333
Anybody in the world can guess.
259
00:25:29,416 --> 00:25:32,250
Sending messages with the eyes!
Am I right?
260
00:25:32,958 --> 00:25:36,333
A little. - Atul. Boys.
The cruise tickets have come.
261
00:25:37,958 --> 00:25:39,375
Yours and yours.
262
00:25:39,458 --> 00:25:43,041
The cruise leaves exactly at
9 O'clock for Singapore. Okay? - Okay.
263
00:25:43,125 --> 00:25:45,291
But I don't want to come.
264
00:25:45,375 --> 00:25:48,583
What! - Come on, Sonia.
Don't spoil the fun.
265
00:25:48,666 --> 00:25:50,166
But I'm not in the mood!
266
00:25:50,250 --> 00:25:53,583
Fine! Don't come! Neither will Rohit!
267
00:25:54,208 --> 00:25:58,833
What? Rohit? - Yes! Rohit will also
be coming with us on the cruise.
268
00:25:58,916 --> 00:26:01,125
I've engaged him as a singer.
269
00:26:01,208 --> 00:26:03,500
Are you sure Rohit is coming?
- Am I?
270
00:26:03,583 --> 00:26:05,958
I have already paid him
Rs.10,000 as advance money.
271
00:26:06,000 --> 00:26:08,708
You're coming now, aren't you?
272
00:26:09,000 --> 00:26:11,291
When did I ever refuse!
273
00:26:21,833 --> 00:26:24,083
Rohit has still not come!
Now what, Atul?
274
00:26:24,166 --> 00:26:25,666
It's time for the ship to leave.
275
00:26:25,750 --> 00:26:28,500
Suppose he doesn't come, then?
- Stop talking rubbish!
276
00:26:28,583 --> 00:26:29,958
He must be on his way.
277
00:26:34,458 --> 00:26:37,375
Captain. Could you please delay
the ship just for five minutes?
278
00:26:37,458 --> 00:26:39,125
I am expecting a friend.
He will be here any minute.
279
00:26:39,208 --> 00:26:41,583
Just five minutes, Captain.
Please. - I am sorry.
280
00:26:41,666 --> 00:26:44,791
I could not delay the ship.
The ship has to sail on time.
281
00:26:51,708 --> 00:26:54,083
There's no chance of him
coming now. - No chance.
282
00:26:54,166 --> 00:26:55,583
I've lost my 10,000, too!
283
00:26:55,666 --> 00:26:58,250
Stupid! You're more concerned
about your money!
284
00:27:03,333 --> 00:27:06,541
Stupid. Idiot. He missed the ship!
285
00:27:06,625 --> 00:27:09,500
All my planning has gone down the drain!
286
00:27:09,583 --> 00:27:14,000
Now, what will I do alone
on this stupid ship?!
287
00:27:14,083 --> 00:27:16,250
Why did he do this!
288
00:27:16,833 --> 00:27:19,166
Why did he do this!
289
00:27:30,458 --> 00:27:34,375
Rohit is here! Rohit is here!
290
00:27:38,166 --> 00:27:39,666
Rohit is here!
291
00:28:01,041 --> 00:28:02,291
Idiot.
292
00:28:51,541 --> 00:28:55,416
"In a love boat..."
293
00:28:59,125 --> 00:29:01,416
"In a love boat..."
294
00:29:01,500 --> 00:29:04,041
"...amongst high tides..."
295
00:29:04,125 --> 00:29:06,583
"...along the roar of the winds..."
296
00:29:06,666 --> 00:29:09,125
"...together we went..."
297
00:29:09,208 --> 00:29:12,791
"...far off in the sky."
298
00:29:19,333 --> 00:29:21,750
"In a love boat..."
299
00:29:21,833 --> 00:29:24,250
"...amongst high tides..."
300
00:29:24,333 --> 00:29:26,791
"...along the roar of the winds..."
301
00:29:26,875 --> 00:29:29,250
"...together we went..."
302
00:29:29,333 --> 00:29:32,791
"...far off in the sky."
303
00:29:34,375 --> 00:29:39,416
"Far off in the sky."
304
00:30:04,875 --> 00:30:10,125
"Will we find love there,
will flowers bloom?"
305
00:30:12,333 --> 00:30:17,375
"Will we find love there,
will flowers bloom?"
306
00:30:17,458 --> 00:30:22,666
"The one my heart is looking for,
will I find that lover?"
307
00:30:27,625 --> 00:30:32,666
"There dreams will come true,
everyone will be dear to you."
308
00:30:32,750 --> 00:30:38,000
"The heart's wish will be fulfilled,
you will get your lover."
309
00:30:43,583 --> 00:30:44,916
"I heard..."
- "What did you hear?"
310
00:30:45,000 --> 00:30:46,208
"What you said"
- "What did I say?"
311
00:30:46,291 --> 00:30:47,958
"We have to go far off."
312
00:30:48,000 --> 00:30:52,791
"In the boat of love...
amongst high tides..."
313
00:30:52,875 --> 00:30:55,500
"...along the roar of the winds..."
314
00:30:55,583 --> 00:30:57,916
"...together we went..."
315
00:30:58,000 --> 00:31:01,333
"...far off in the sky."
316
00:31:03,000 --> 00:31:06,625
" Far off in the sky."
317
00:31:46,125 --> 00:31:51,291
"If I get your love,
may I never lose it."
318
00:31:56,250 --> 00:32:01,041
"If I get your love,
may I never lose it."
319
00:32:01,250 --> 00:32:06,500
"If we get together,
may we never part."
320
00:32:11,416 --> 00:32:16,416
"Where everyone is in love,
how can we lose our love."
321
00:32:16,500 --> 00:32:21,708
"Where all are lovers,
how can we part?"
322
00:32:27,291 --> 00:32:28,833
"Then come, let's go."
- "Yes, let's go."
323
00:32:28,916 --> 00:32:31,750
"Together, like this."
- "Yes, together. Drowned in happiness!"
324
00:32:31,833 --> 00:32:34,166
"In a love boat..."
325
00:32:34,250 --> 00:32:36,791
"...amongst high tides..."
326
00:32:41,833 --> 00:32:44,291
"In a love boat..."
327
00:32:44,375 --> 00:32:46,916
"...amongst high tides..."
328
00:32:47,000 --> 00:32:49,291
"...along the roar of the winds..."
329
00:32:49,375 --> 00:32:51,875
"...together we went..."
330
00:32:51,958 --> 00:32:55,333
"...far off in the sky"
331
00:33:05,875 --> 00:33:10,875
"Oh God!"
332
00:33:10,958 --> 00:33:15,875
"Oh God!"
333
00:33:16,000 --> 00:33:19,833
"Oh God! - Oh God!"
334
00:33:19,916 --> 00:33:22,416
"Oh God! - Oh God!"
335
00:33:22,500 --> 00:33:28,166
"Oh God! -Oh God!"
336
00:33:38,875 --> 00:33:41,958
Thank you. Oh.
337
00:33:42,375 --> 00:33:43,500
See you!
338
00:33:46,000 --> 00:33:49,291
Where were you? I was so afraid.
339
00:33:49,625 --> 00:33:52,125
How did you get late?
Why did you get late?
340
00:33:52,208 --> 00:33:55,666
Late? I had reached here
three hours earlier. - What!
341
00:33:56,000 --> 00:33:59,333
Actually, I was unable to sleep
the whole night. - Me, too.
342
00:33:59,416 --> 00:34:02,333
It's the first time, isn't it?
- What happens the first time?
343
00:34:02,916 --> 00:34:05,916
There's restlessness and
a feeling of joy as well.
344
00:34:06,000 --> 00:34:08,208
You are voicing my feelings.
345
00:34:08,416 --> 00:34:11,041
You, too? - I just cannot tell you.
346
00:34:11,333 --> 00:34:12,875
Sometimes I feel that...
347
00:34:12,958 --> 00:34:16,625
...all the stars in the sky
have fallen on my lap.
348
00:34:17,041 --> 00:34:18,291
And sometimes I feel that...
349
00:34:18,375 --> 00:34:21,250
Come on. Come on, Rohit.
One photograph.
350
00:34:21,333 --> 00:34:23,125
What are you doing!
Stop it! Stop it!
351
00:34:23,208 --> 00:34:26,708
Leave him alone. Enough now.
Go from here. Go!
352
00:34:29,000 --> 00:34:32,875
Rohit, let's pose. - Am I looking fine?
- Ready, girls. Smile.
353
00:34:33,166 --> 00:34:34,666
One more. One more.
354
00:34:35,791 --> 00:34:38,083
Nice. - One minute.
355
00:34:40,416 --> 00:34:42,875
Ready. - What are you doing?
356
00:34:43,041 --> 00:34:44,416
Put up your hands.
357
00:34:45,333 --> 00:34:48,583
Wow! That's a lovely Titanic pose.
- Wow, Titanic!
358
00:34:50,083 --> 00:34:52,125
Stop it. Enough now.
- What's going on!
359
00:34:53,416 --> 00:34:56,583
Oh, no.
- How mean, friend. Miss J.
360
00:35:00,666 --> 00:35:04,000
There's nobody here.
So where were we?
361
00:35:04,541 --> 00:35:06,458
I think you were talking
about the stars.
362
00:35:06,916 --> 00:35:10,375
Forget about me, tell me what
you were thinking about.
363
00:35:10,958 --> 00:35:14,708
What do I say? I never thought
my dream would be realised.
364
00:35:15,000 --> 00:35:17,875
What! Has your dream been realised?
365
00:35:18,500 --> 00:35:20,666
Not fully, but at least, it has begun.
366
00:35:21,083 --> 00:35:22,500
Even I feel a little...
367
00:35:23,041 --> 00:35:25,375
But you must have gone on a
cruise so many times. - Cruise?
368
00:35:25,833 --> 00:35:27,750
And seen many a ships, too.
- Ship?
369
00:35:27,958 --> 00:35:29,958
Were you talking about
cruise and ship until now?
370
00:35:30,000 --> 00:35:32,666
Yes. What did you think?
371
00:35:32,875 --> 00:35:37,583
I thought... well, you... you... me...
372
00:35:37,958 --> 00:35:40,000
Hi! Hi handsome. - Hi. - Come.
373
00:35:40,083 --> 00:35:41,791
Come with me. - What's this!
374
00:35:43,541 --> 00:35:45,125
You've got me totally smitten!
375
00:35:45,250 --> 00:35:47,458
What a voice you have! - Thanks!
376
00:35:48,125 --> 00:35:50,583
You are present in every breath I take!
377
00:35:51,041 --> 00:35:52,833
Etch your name on my heart.
378
00:35:52,916 --> 00:35:55,708
What! - I mean here.
379
00:35:56,500 --> 00:35:58,791
Pen. - Sure.
380
00:36:02,375 --> 00:36:06,250
I knew this scene was inevitable but
I didn't know it'd happen so soon!
381
00:36:06,791 --> 00:36:11,041
Just look at the way he's
writing his name on her heart!
382
00:36:11,125 --> 00:36:13,125
Not her heart,
he's writing it on her hand!
383
00:36:13,208 --> 00:36:16,458
Yes! The matter begins
with the hand only!
384
00:36:19,625 --> 00:36:21,958
Oh! How sweet! Thank you.
385
00:36:30,833 --> 00:36:33,208
Excuse me. Hey, Sonia!
386
00:36:33,416 --> 00:36:34,875
Go to hell.
387
00:36:35,958 --> 00:36:37,375
Listen to me!
388
00:36:38,500 --> 00:36:39,875
What a silly girl!
389
00:36:40,125 --> 00:36:43,125
Let's go. My parents are
waiting for you over tea.
390
00:36:43,375 --> 00:36:45,750
What! - Let's go. Please!
391
00:36:49,750 --> 00:36:54,291
"My young, pudgy brother,
I am in the land of dreams here."
392
00:36:54,708 --> 00:36:57,458
"Let alone the ship, the entire city
seems to be running over water!"
393
00:36:58,041 --> 00:36:59,833
"I miss you terribly."
394
00:37:00,416 --> 00:37:02,250
"If I ever become successful...
395
00:37:02,333 --> 00:37:04,916
...I'll surely take aunt,
uncle and you on a cruise."
396
00:37:05,250 --> 00:37:08,625
"Hey, guess what! Do you
remember the girl at the signal?"
397
00:37:08,916 --> 00:37:10,333
"She's also on this ship."
398
00:37:10,416 --> 00:37:13,916
"Her name is Sonia but all her
friends here call her Miss J!"
399
00:37:14,000 --> 00:37:18,291
"She is so irritable and
gets angry at the drop of a hat!"
400
00:37:18,666 --> 00:37:20,000
Who does he think he is!
401
00:37:20,083 --> 00:37:21,625
He isn't the only boy in this world!
402
00:37:21,791 --> 00:37:25,375
He flirts in front of me!
I'll show him what flirting is!
403
00:37:25,458 --> 00:37:26,791
He doesn't know me!
404
00:37:29,333 --> 00:37:31,916
It must be him!
He must have come to apologise!
405
00:37:32,000 --> 00:37:34,416
I am sorry. I am sorry.
406
00:37:36,500 --> 00:37:40,250
You! - Why? Were you
expecting somebody else?
407
00:37:40,583 --> 00:37:43,625
When you're around,
can I expect anybody else?
408
00:37:43,791 --> 00:37:46,375
You have made my evening by coming here!
409
00:37:46,583 --> 00:37:48,916
You are sounding quite different!
410
00:37:49,000 --> 00:37:54,708
Just watch! If I don't drive you crazy,
then I'll change my name!
411
00:37:56,375 --> 00:38:01,666
Aren't you ready yet?
Will you wear this and go for the party?
412
00:38:01,916 --> 00:38:04,666
Hey, get up! Hurry!
413
00:38:05,625 --> 00:38:07,833
Will you wear this coat to the party?
414
00:38:07,916 --> 00:38:10,708
Why not? This is my best Sunday coat.
415
00:38:10,791 --> 00:38:12,208
I bought it from the flea market.
416
00:38:12,291 --> 00:38:14,416
I wear this even to the church.
417
00:38:14,666 --> 00:38:17,875
It won't do here. - Then what will?
418
00:38:19,750 --> 00:38:22,750
Read this. The dress code is a DJ.
419
00:38:23,000 --> 00:38:26,208
DJ? - A dinner jacket.
Which means a bow and a suit.
420
00:38:26,416 --> 00:38:27,708
Do we have that?
421
00:38:28,041 --> 00:38:29,500
We don't.
422
00:38:29,958 --> 00:38:33,625
Does that mean, we cannot go
for the Christmas party?
423
00:38:34,333 --> 00:38:37,041
Sit. Both of us will celebrate Christmas.
424
00:38:42,833 --> 00:38:43,958
Idea!
425
00:38:44,458 --> 00:38:46,916
Laundry, sir. Laundry, sir.
426
00:38:47,000 --> 00:38:49,375
Laundry, sir. Free pressing, sir.
Christmas time, sir.
427
00:38:49,458 --> 00:38:50,791
Laundry, sir.
428
00:38:51,291 --> 00:38:53,291
Yes? - Laundry boy sir.
429
00:38:53,375 --> 00:38:56,166
Merry christmas, sir.
Free ironing. Free pressing.
430
00:38:56,250 --> 00:38:58,000
Free ironing? Excellent.
431
00:38:58,041 --> 00:38:59,583
Shirt, sir. - Shirt?
432
00:38:59,666 --> 00:39:02,250
Yes. Take this.
433
00:39:02,333 --> 00:39:06,083
Pantaloon, sir. Pants.
- Pants. Come back soon.
434
00:39:06,166 --> 00:39:07,500
See the moon.
435
00:39:07,583 --> 00:39:10,375
See the moon?
But there isn't any moon?
436
00:39:10,458 --> 00:39:12,416
Yes, sir. Somewhere in the sky.
437
00:39:12,500 --> 00:39:15,333
You keep watching it.
I wish you a merry Christmas.
438
00:39:15,416 --> 00:39:18,625
I wish me a merry... Laundry, sir.
439
00:39:19,375 --> 00:39:21,000
Yes. - Laundry, brother.
440
00:39:23,416 --> 00:39:25,666
Wow! Look who's here!
441
00:39:28,583 --> 00:39:31,708
My God! He is so handsome.
442
00:39:33,500 --> 00:39:34,750
Me, too.
443
00:39:40,291 --> 00:39:42,000
Hi! - Wow.
444
00:39:44,000 --> 00:39:45,083
Wow!
445
00:39:45,875 --> 00:39:48,750
A special gift for someone so special.
446
00:39:49,041 --> 00:39:50,416
For me? - Yes.
447
00:39:50,958 --> 00:39:52,375
Thank you. - Welcome.
448
00:39:55,166 --> 00:39:56,583
Excuse me. - Yes.
449
00:40:01,541 --> 00:40:04,041
This rose is for you on my behalf.
450
00:40:04,541 --> 00:40:07,000
This rose is for you on my behalf.
451
00:40:08,500 --> 00:40:11,500
One does not give someone a gift
presented by somebody else.
452
00:40:11,583 --> 00:40:13,375
Exactly!
453
00:40:13,458 --> 00:40:16,958
One does not give someone a gift
presented by somebody else!
454
00:40:17,000 --> 00:40:19,416
But Sonia, what will I
do with this rose?
455
00:40:19,625 --> 00:40:23,000
It looks so beautiful in your hand.
456
00:40:23,041 --> 00:40:26,000
But you know... you know that I am...
457
00:40:28,000 --> 00:40:29,083
...allergic to roses!
458
00:40:29,166 --> 00:40:32,791
Hello. Hello.
459
00:40:32,875 --> 00:40:35,791
Ladies and gentlemen,
your attention please.
460
00:40:36,041 --> 00:40:41,125
The two magicians who were to
present the magic show here...
461
00:40:41,250 --> 00:40:43,166
...they have been delayed somehow.
462
00:40:43,500 --> 00:40:48,083
Please bear with us as the
magicians will be here any moment.
463
00:40:48,416 --> 00:40:52,041
Laundry, boy. Laundry, boy.
- Laundry boy!
464
00:40:53,333 --> 00:40:56,500
This is for you. - Me?
465
00:40:56,666 --> 00:41:00,083
This rose has travelled
the hall and come here!
466
00:41:00,166 --> 00:41:03,416
It's befitting only on you.
Please take it.
467
00:41:03,666 --> 00:41:07,000
Thank you. But how did you
find out my name?
468
00:41:08,041 --> 00:41:10,250
This is called the magic of love!
469
00:41:10,916 --> 00:41:12,541
Fire brigade!
470
00:41:13,583 --> 00:41:17,708
Oh my God! Pigeon! Pigeon!
- Pigeon. Pigeon.
471
00:41:20,083 --> 00:41:21,666
Pigeon. Pigeon. Pigeon.
472
00:41:22,250 --> 00:41:24,666
Oh no! Oh no!
473
00:41:26,000 --> 00:41:27,291
Take this. - Yes, thanks.
474
00:41:31,208 --> 00:41:32,375
Wow!
475
00:41:37,916 --> 00:41:39,375
Wow!
476
00:41:48,500 --> 00:41:49,916
Wow!
477
00:41:50,416 --> 00:41:52,041
Wow!
478
00:41:57,833 --> 00:41:59,000
Thank you.
479
00:42:02,250 --> 00:42:04,458
What's happening! Where did you
get these clothes from?
480
00:42:05,125 --> 00:42:08,083
I think it belongs to the magicians.
They were to perform.
481
00:42:08,250 --> 00:42:09,458
Magic?
482
00:42:10,166 --> 00:42:11,583
Wow!
483
00:42:11,833 --> 00:42:13,166
Wow!
484
00:42:14,541 --> 00:42:17,750
How cute! - One more magic, please.
- One more magic, please.
485
00:42:18,416 --> 00:42:20,708
Wow! - How sweet.
486
00:42:20,916 --> 00:42:23,250
That's great. Thank you.
487
00:42:23,750 --> 00:42:25,666
Merry Christmas!
488
00:42:32,125 --> 00:42:33,583
Merry Christmas!
489
00:42:33,708 --> 00:42:36,291
Merry Christmas. Merry Christmas!
490
00:42:46,916 --> 00:42:48,166
Merry Christmas, Sonia.
491
00:42:52,000 --> 00:42:54,208
Wow! - Merry Christmas.
492
00:42:54,916 --> 00:42:56,666
Mr. Atul, Merry Christmas.
493
00:42:56,750 --> 00:42:57,958
Merry Christmas!
494
00:43:00,000 --> 00:43:02,166
What happened? Won't you wish me?
495
00:43:02,583 --> 00:43:06,833
Your face has become a poster!
There's no space left to wish!
496
00:43:06,916 --> 00:43:09,458
Okay, Tony. Relax. Merry Christmas.
497
00:43:09,833 --> 00:43:11,250
Cheers!
498
00:43:26,000 --> 00:43:27,291
Sonia!
499
00:43:29,708 --> 00:43:30,916
Sonia!
500
00:43:35,291 --> 00:43:37,750
He tries to act too smart!
501
00:43:39,208 --> 00:43:42,166
His face is fully covered
with lipstick marks!
502
00:43:42,625 --> 00:43:44,875
And he wants me to wish him!
503
00:43:46,000 --> 00:43:48,291
Who does he think he is! - Sonia!
504
00:43:48,375 --> 00:43:51,083
What are you doing there?
- Why are you shouting from there?
505
00:43:51,166 --> 00:43:53,625
If you're a man, come here and talk!
506
00:43:58,541 --> 00:44:00,041
What are you doing?
507
00:44:00,375 --> 00:44:04,083
Can't you see at night?! I'm drinking!
508
00:44:04,916 --> 00:44:06,083
What's the occasion?
509
00:44:06,875 --> 00:44:09,583
Why are you bothered if I
drink in joy or in sorrow?
510
00:44:09,750 --> 00:44:12,416
Go and flirt with those stupid girls!
511
00:44:12,500 --> 00:44:16,291
But what can I do
if girls run after me?
512
00:44:16,375 --> 00:44:19,208
Indeed! Girls are after you!
513
00:44:19,291 --> 00:44:22,083
Have you seen your face?
You look like a baboon!
514
00:44:22,166 --> 00:44:24,000
What did you say! One minute!
515
00:44:25,583 --> 00:44:29,000
And what were you doing?!
Openly flirting with Atul!
516
00:44:29,083 --> 00:44:31,625
Why? Were you offended?
517
00:44:31,708 --> 00:44:35,250
Why should I feel offended?
Do as you please!
518
00:44:35,416 --> 00:44:36,666
What are you doing?!
519
00:44:37,250 --> 00:44:40,166
Can't you see at night?!
I'm drinking!
520
00:44:40,250 --> 00:44:44,791
Hey! If you finish my bottle,
then I will finish you off!
521
00:44:46,208 --> 00:44:48,416
Finished! - You!
522
00:45:10,291 --> 00:45:12,291
What's wrong? Oh, no!
523
00:45:23,000 --> 00:45:24,750
Wow!
524
00:45:24,958 --> 00:45:27,500
It is gorgeous.
- Ship? Where's the ship?
525
00:45:27,750 --> 00:45:30,708
Can't you see in the day either?!
It's gone!
526
00:45:30,791 --> 00:45:35,083
Gone? It left us behind! - Yes.
527
00:45:35,166 --> 00:45:37,583
You are responsible for all this!
If you were not to drink at night...
528
00:45:37,666 --> 00:45:40,041
...you wouldn't have been tipsy,
nor would you have sat on this boat!
529
00:45:40,125 --> 00:45:42,166
Mister! You're forgetting one thing!
530
00:45:42,250 --> 00:45:44,666
If you were not to flirt,
I wouldn't have drank!
531
00:45:44,750 --> 00:45:46,083
Neither would I have been tipsy...
532
00:45:46,166 --> 00:45:48,000
...nor would I have
come here on this boat!
533
00:45:48,041 --> 00:45:51,958
I think you're still high!
You talk nonsense!
534
00:45:52,083 --> 00:45:54,208
You don't know the trouble we are in!
535
00:45:54,291 --> 00:45:56,916
Trouble? Where is trouble?
536
00:45:57,000 --> 00:46:00,583
Blue, blue skies above, gusty breeze!
537
00:46:00,666 --> 00:46:02,708
Water on all sides!
538
00:46:02,791 --> 00:46:06,000
Indeed! When you feel thirsty,
drink this saline water!
539
00:46:06,041 --> 00:46:08,458
When you feel hungry,
eat the gusty breeze!
540
00:46:08,541 --> 00:46:11,833
And when you feel cold at night,
wrap the blue, blue skies!
541
00:46:12,083 --> 00:46:15,125
Why are you shouting?
If people hear you, what will they say?
542
00:46:15,208 --> 00:46:17,375
That you are crazy!
543
00:46:17,833 --> 00:46:20,125
And anyway, who will hear us?!
There's nobody here!
544
00:46:20,208 --> 00:46:22,208
You speak, and I'll listen.
545
00:46:22,291 --> 00:46:25,666
Just shut up and let me.
Think what to do!
546
00:46:26,000 --> 00:46:30,041
Shall I tell you what to do?
Let's play hide-and-seek.
547
00:46:30,333 --> 00:46:32,958
Shut up!
548
00:46:42,791 --> 00:46:44,208
Did you find out anything?
- No.
549
00:46:44,750 --> 00:46:46,125
Excuse me, Captain.
We need your help.
550
00:46:46,458 --> 00:46:48,458
Rohit and Sonia are not to be
found on the ship. - What?
551
00:46:48,541 --> 00:46:50,833
Yes. - Have you
searched the whole ship?
552
00:46:53,583 --> 00:46:56,583
Wow! How beautiful!
553
00:46:57,541 --> 00:47:01,458
For how long will I keep rowing?
I don't sight any place!
554
00:47:06,458 --> 00:47:09,291
Island!
Look, there's an island over there!
555
00:47:17,250 --> 00:47:19,500
Superb! Wow!
556
00:47:19,583 --> 00:47:20,875
What a shore!
557
00:47:20,958 --> 00:47:22,625
It appears that on every shore...
558
00:47:22,708 --> 00:47:24,416
...is written the names of
the people who will be here!
559
00:47:24,500 --> 00:47:27,666
Bravo! Go on! Heave ho!
560
00:47:27,750 --> 00:47:30,166
Heave ho!
- Hey madam, don't scream!
561
00:47:30,250 --> 00:47:32,583
One swat, and you'll stop doing that!
562
00:47:32,750 --> 00:47:37,250
Swat? My, my! What a romantic word!
563
00:47:37,416 --> 00:47:39,041
I've heard it for the first time.
564
00:47:39,125 --> 00:47:41,208
Where did you learn that word from?
565
00:47:41,291 --> 00:47:43,500
Damn! Romance in every thing!
566
00:47:43,791 --> 00:47:46,041
What are you looking at?
Get down and push!
567
00:47:48,750 --> 00:47:50,750
She keeps rattling like a parrot!
568
00:47:51,291 --> 00:47:52,750
Come on, push!
569
00:48:15,125 --> 00:48:16,333
She's gone crazy!
570
00:48:20,000 --> 00:48:23,583
Is somebody here?!
571
00:48:32,000 --> 00:48:34,833
Hey, wait!
572
00:48:42,083 --> 00:48:45,375
Wow! Superb!
573
00:48:45,541 --> 00:48:47,375
This is so lovely! Right, Rohit?
574
00:48:47,458 --> 00:48:51,541
Just like Adam and Eve, both of us
are together in this Eden...
575
00:48:51,666 --> 00:48:53,916
...much before the world
came into existence.
576
00:48:54,500 --> 00:48:55,875
Remove your skirt.
577
00:48:56,166 --> 00:48:58,041
What! Skirt?
578
00:48:58,458 --> 00:49:00,125
Have you taken me so seriously?!
579
00:49:00,208 --> 00:49:02,583
We are not the actual Adam and Eve!
580
00:49:02,666 --> 00:49:04,000
Heed me, and remove your skirt!
581
00:49:04,083 --> 00:49:05,958
What! Are you crazy?!
582
00:49:06,125 --> 00:49:08,000
You are trying to take advantage
of a beautiful...
583
00:49:08,083 --> 00:49:09,583
...lone girl in a desolate place?
584
00:49:09,791 --> 00:49:11,500
Heartless, shameless!
585
00:49:12,291 --> 00:49:15,000
That's it! I don't know any more words!
- You won't heed me this way!
586
00:49:15,625 --> 00:49:18,125
No! Don't touch me!
587
00:49:18,208 --> 00:49:20,166
Rohit! Leave me!
588
00:49:21,416 --> 00:49:22,958
Rohit, what are you doing?!
589
00:49:23,666 --> 00:49:25,000
Leave me!
590
00:49:27,083 --> 00:49:28,458
What have you done?!
591
00:49:28,625 --> 00:49:31,125
You! I will kill you. - Sorry.
592
00:49:31,208 --> 00:49:32,833
What do you mean by sorry?
593
00:49:33,625 --> 00:49:36,916
Swine! You idiot! I will kill you.
594
00:49:59,166 --> 00:50:00,458
What are you doing?
595
00:50:00,666 --> 00:50:02,416
Can't you see I'm hoisting a flag?
596
00:50:02,500 --> 00:50:04,500
A flag? But why?
597
00:50:04,750 --> 00:50:08,416
If they come to search for us,
they may sight this flag.
598
00:50:08,583 --> 00:50:10,916
And they'll know that
we are somewhere nearby.
599
00:50:11,125 --> 00:50:13,916
Maybe, we'll be saved. Understood?
600
00:50:14,041 --> 00:50:16,916
But I don't want them
to come and disturb us.
601
00:50:17,000 --> 00:50:19,375
I don't want to go back. - Meaning?
602
00:50:19,458 --> 00:50:22,000
I'm happy here... extremely happy!
603
00:50:22,083 --> 00:50:25,500
Look there! Our tree house
will be built atop that hill!
604
00:50:25,583 --> 00:50:27,041
We'll stay there!
605
00:50:27,875 --> 00:50:32,000
You will leave for work in the morning,
and I will wait for you.
606
00:50:32,208 --> 00:50:35,916
And at dusk, when you return tired
after cutting the logs...
607
00:50:36,000 --> 00:50:38,000
...I will look at you and smile.
608
00:50:38,041 --> 00:50:41,000
You will light the firewood,
and I'll keep watching you.
609
00:50:41,083 --> 00:50:42,666
Then you will cook, and I...
610
00:50:42,750 --> 00:50:44,791
Will you do anything or not?!
611
00:50:45,000 --> 00:50:47,375
I will. - What?
- Eat from your hand!
612
00:50:47,541 --> 00:50:50,708
Yes. Then I will sing you a
lullaby and put you to sleep.
613
00:50:51,375 --> 00:50:55,250
I'll wake you at dawn
by singing 'Raag Bhairavi'.
614
00:50:55,750 --> 00:50:57,375
And when you still won't wake up...
615
00:50:57,458 --> 00:50:59,458
...then I'll give you two slaps!
616
00:50:59,541 --> 00:51:02,333
Slaps? How mean!
Why will you slap me?
617
00:51:02,416 --> 00:51:04,625
A person needs to be slapped
to snap him out of his dreams!
618
00:51:07,583 --> 00:51:09,458
Hey! Where are you going?
619
00:51:09,875 --> 00:51:12,541
To fetch a hamburger from McDonalds!
Will you eat one?
620
00:51:13,500 --> 00:51:15,708
Yes. But get me a vegetarian one.
621
00:51:48,541 --> 00:51:50,708
Hey, helicopter! Oh, no!
622
00:51:59,708 --> 00:52:01,083
Where's the flag?
623
00:52:07,333 --> 00:52:09,416
Hey, Sonia! What are you doing?!
624
00:52:09,500 --> 00:52:11,833
Catching fishes for dinner.
625
00:52:12,333 --> 00:52:14,666
With that flag?! - Yes.
626
00:52:16,041 --> 00:52:19,458
I had put up the flag as a signal!
The search party came and left!
627
00:52:19,541 --> 00:52:23,166
Foolish girl!
- You called me foolish?!
628
00:52:23,250 --> 00:52:26,041
Yes, I did! You are a
foolish, crazy, haughty girl!
629
00:52:26,125 --> 00:52:27,583
You push me! Huh?
630
00:52:27,708 --> 00:52:30,875
Push you? I'll kill you!
- You'll kill me?!
631
00:52:34,833 --> 00:52:36,083
Help!
632
00:52:37,125 --> 00:52:39,791
Rohit, I can't swim. Rohit!
633
00:52:39,875 --> 00:52:43,041
How do I save you? I can't swim!
- Help.
634
00:52:54,541 --> 00:52:55,708
Here!
635
00:53:03,125 --> 00:53:04,375
Help!
636
00:53:04,708 --> 00:53:07,458
He's actually drowning! Rohit!
637
00:53:27,708 --> 00:53:33,250
Rohit. Rohit. Rohit. Oh my God!
638
00:53:40,791 --> 00:53:43,500
Rohit! Rohit!
639
00:53:44,541 --> 00:53:48,416
Rohit. Rohit.
640
00:53:51,416 --> 00:53:56,750
Rohit! You're all right, aren't you?
Thank God.
641
00:53:57,041 --> 00:53:58,958
Stupid. Idiot. Fool!
642
00:53:59,000 --> 00:54:01,083
When you can't swim,
why did you dive into the water?
643
00:54:01,166 --> 00:54:04,916
I was just kidding!
Why did you risk your life for me?
644
00:54:06,875 --> 00:54:10,000
Why? Answer me.
645
00:54:11,000 --> 00:54:12,708
Because I love you.
646
00:54:13,000 --> 00:54:14,166
What!
647
00:54:14,833 --> 00:54:17,833
What did you say? Say it again!
648
00:54:18,000 --> 00:54:20,291
Why? Did I say something wrong?
649
00:54:20,416 --> 00:54:22,791
Repeat what you said!
650
00:54:22,958 --> 00:54:24,750
I love you.
651
00:54:25,000 --> 00:54:26,833
Say it again. - What?
652
00:54:27,083 --> 00:54:29,500
Say you love me.
- I said I love you.
653
00:54:30,416 --> 00:54:34,625
That's it! Just keep saying it,
again and again!
654
00:55:05,875 --> 00:55:09,000
I love you.
655
00:55:17,708 --> 00:55:29,500
"My heart is eager to hear all the time.
Say you love me..."
656
00:55:29,583 --> 00:55:33,000
"...say you love me."
657
00:55:33,041 --> 00:55:36,500
"Yes, I love you."
658
00:55:36,583 --> 00:55:40,333
"Yes, I love you."
659
00:55:42,416 --> 00:55:50,625
"In your sweet talks
there is an impulsive consent."
660
00:55:50,708 --> 00:55:54,208
"Say you love me."
661
00:55:54,291 --> 00:55:57,708
"Say you love me."
662
00:55:57,791 --> 00:56:01,208
"Yes, I love you."
663
00:56:01,291 --> 00:56:05,958
"Yes, I love you."
664
00:56:48,166 --> 00:56:55,666
"If love wasn't there in this world
then tell me what would there be."
665
00:57:02,250 --> 00:57:09,333
"If love wasn't there in this world
then tell me what would there be."
666
00:57:09,416 --> 00:57:15,875
"There would not be
any heart beating then."
667
00:57:15,958 --> 00:57:19,416
"My heart beats for you.
Oh darling, come to me.
668
00:57:19,500 --> 00:57:24,041
"This is my confession of love to you."
669
00:57:24,125 --> 00:57:27,666
"Say you love me."
670
00:57:27,750 --> 00:57:31,083
"Say you love me."
671
00:57:31,166 --> 00:57:34,708
"Yes, I love you."
672
00:57:34,791 --> 00:57:39,458
"Yes, I love you."
673
00:58:09,208 --> 00:58:16,583
"Two lovers, ones crazy in love.
What do they do, tell me!"
674
00:58:23,333 --> 00:58:30,333
"Two lovers, ones crazy in love.
What do they do, tell me!"
675
00:58:30,416 --> 00:58:36,958
"Why ask me, ask your heart!"
676
00:58:37,000 --> 00:58:45,250
"I know what you are waiting for."
677
00:58:45,333 --> 00:58:48,791
"Say you love me."
678
00:58:48,875 --> 00:58:52,291
"Say you love me."
679
00:58:52,375 --> 00:58:55,916
"Yes, I love you."
680
00:58:56,000 --> 00:59:00,291
"Yes, I love you."
681
00:59:32,083 --> 00:59:39,625
"If we hadn't met, what would
have happened, tell me."
682
00:59:46,208 --> 00:59:53,250
"If we hadn't met, what would
have happened, tell me."
683
00:59:53,333 --> 01:00:00,000
"To tell you the truth
then my dream wouldn't have come true!"
684
01:00:00,041 --> 01:00:08,208
"My heart says our union
is the memorable forever."
685
01:00:08,291 --> 01:00:11,750
"Say you love me."
686
01:00:11,833 --> 01:00:15,208
"Say you love me."
687
01:00:15,291 --> 01:00:18,708
"Yes, I love you."
688
01:00:18,791 --> 01:00:23,541
"Yes, I love you."
689
01:00:38,166 --> 01:00:39,958
Already counting the stars, are you?
690
01:00:42,291 --> 01:00:44,000
I'm looking for a face in them.
691
01:00:45,583 --> 01:00:46,750
Whose?
692
01:00:48,333 --> 01:00:49,458
My mother's.
693
01:00:50,000 --> 01:00:51,291
I don't understand.
694
01:00:54,208 --> 01:00:55,666
Mother used to say that...
695
01:00:56,791 --> 01:00:59,291
...when someone close dies...
696
01:01:00,666 --> 01:01:02,291
...then he turns into a star.
697
01:01:05,125 --> 01:01:07,541
Even I lost my mother in childhood.
698
01:01:07,625 --> 01:01:10,708
Will she also...
- She must have also become a star.
699
01:01:11,708 --> 01:01:15,416
And today, these stars have
brought light into our lives.
700
01:01:16,916 --> 01:01:18,375
Then, make me a promise.
701
01:01:19,916 --> 01:01:23,166
That this light will burn bright
in our hearts forever.
702
01:01:24,208 --> 01:01:25,500
I promise.
703
01:01:26,791 --> 01:01:30,041
Like these stars, forever!
704
01:02:16,875 --> 01:02:19,541
I love you!
705
01:02:35,083 --> 01:02:36,291
What are you doing?
706
01:02:36,375 --> 01:02:38,083
Hoisting a flag. - Why?
707
01:02:38,166 --> 01:02:39,916
So that I can return to the city...
708
01:02:40,000 --> 01:02:46,083
...and tell the whole world
that I love you.
709
01:02:54,041 --> 01:02:55,166
What's wrong?
710
01:02:56,958 --> 01:02:59,750
Today, I don't want to go back.
- What are you saying!
711
01:03:00,250 --> 01:03:01,375
Yes, Sonia.
712
01:03:02,416 --> 01:03:08,250
Because in that city and world,
there are many barriers between us.
713
01:03:08,333 --> 01:03:11,125
Where are the barriers?
I don't sight any.
714
01:03:11,708 --> 01:03:13,208
Tell me now, is there any barrier?
715
01:03:32,083 --> 01:03:35,000
Daddy! Daddy!
716
01:03:55,125 --> 01:03:59,041
Malik, sack Rohit right away!
717
01:03:59,250 --> 01:04:01,291
Don't worry, Saxena.
718
01:04:01,375 --> 01:04:04,000
I have already decided to do that.
719
01:04:04,083 --> 01:04:07,166
And I will also try and see that
he doesn't get a job anywhere else.
720
01:04:07,250 --> 01:04:08,416
Good!
721
01:04:08,583 --> 01:04:10,416
Let him roam in the streets!
722
01:04:12,500 --> 01:04:16,333
Daddy, I have never seen this side of you.
723
01:04:16,500 --> 01:04:22,250
Daddy, I cannot tell you how nice
Rohit is! You don't know him.
724
01:04:22,458 --> 01:04:25,083
Your hatred for him prevents you
from knowing him better!
725
01:04:25,166 --> 01:04:27,166
There is no need for me to know him!
726
01:04:28,041 --> 01:04:31,500
I know you, and I know myself!
727
01:04:34,541 --> 01:04:40,041
I have decided that you will go
to New Zealand, to my brother.
728
01:04:40,500 --> 01:04:42,375
To complete your studies.
729
01:04:43,416 --> 01:04:46,916
I have made all the arrangements.
Okay?
730
01:04:47,791 --> 01:04:48,958
Good.
731
01:05:36,916 --> 01:05:39,041
Sonia, here's your passport and ticket.
732
01:05:39,125 --> 01:05:41,083
I have spoken to brother.
733
01:05:41,166 --> 01:05:43,083
They'll come to receive you
at the airport.
734
01:05:47,458 --> 01:05:49,500
I know that you are
feeling miserable now.
735
01:05:50,208 --> 01:05:53,791
But try and understand
that we are poles apart.
736
01:06:00,500 --> 01:06:01,666
Rohit!
737
01:06:06,416 --> 01:06:07,541
Do you see the difference?!
738
01:06:08,458 --> 01:06:13,458
You are in a luxurious car,
and he rides a godforsaken cycle!
739
01:06:14,458 --> 01:06:17,375
Look! He is on land, and you are...
740
01:06:21,875 --> 01:06:23,750
There's no difference now, right?
741
01:06:37,208 --> 01:06:40,541
Great! He took away Sonia
right before your eyes...
742
01:06:40,625 --> 01:06:43,708
...and you just kept watching!
You didn't even try and stop him!
743
01:06:43,875 --> 01:06:46,916
Malik, I had no time to think!
I thought my daughter...
744
01:06:47,000 --> 01:06:51,333
Anyway, it's still not too late.
Inform the police immediately.
745
01:06:51,416 --> 01:06:53,916
Or they'll get married and
come here to seek your blessing.
746
01:06:54,000 --> 01:06:55,375
You are wrong, sir.
747
01:06:57,583 --> 01:06:59,208
We sure have come back.
748
01:07:00,833 --> 01:07:02,458
But we didn't get married.
749
01:07:04,583 --> 01:07:07,666
Eloping and marrying would be
belittling our love, sir.
750
01:07:09,208 --> 01:07:14,375
I love Sonia, and I respect my love.
751
01:07:16,125 --> 01:07:21,041
I will marry her
only when I start earning.
752
01:07:21,416 --> 01:07:26,041
And I guess you need my help for that?
753
01:07:26,333 --> 01:07:29,833
No, sir. I don't need your help.
754
01:07:30,708 --> 01:07:33,500
I have confidence and faith in myself.
755
01:07:33,625 --> 01:07:39,416
Rohit, I am very impressed
with your talks and feelings.
756
01:07:40,000 --> 01:07:41,666
I am really, really impressed.
757
01:07:42,125 --> 01:07:45,041
I promise, if you succeed
in your purpose...
758
01:07:45,500 --> 01:07:49,041
...then I'll willingly give away
my daughter's hand in marriage to you.
759
01:07:49,125 --> 01:07:50,291
Daddy.
760
01:07:51,875 --> 01:07:55,083
Oh, Daddy!
You are a sweetheart, Dad.
761
01:07:55,166 --> 01:07:59,500
I love you. - Before leaving,
I would like to tell you something.
762
01:08:00,916 --> 01:08:04,458
Do not consider me
coming here, a weakness.
763
01:08:05,833 --> 01:08:09,166
I entrust Sonia to you as a possession.
764
01:08:11,000 --> 01:08:16,500
I will be honest, and so will you.
765
01:08:16,875 --> 01:08:20,291
I promise that I will
definitely be honest.
766
01:08:22,000 --> 01:08:24,958
Anyway, honesty is my profession.
Am I right, Malik?
767
01:08:25,000 --> 01:08:26,166
Indeed!
768
01:08:28,416 --> 01:08:29,583
Bye, Sonia.
769
01:08:31,875 --> 01:08:34,000
Rohit, what you did
was absolutely correct!
770
01:08:34,791 --> 01:08:37,416
And I'll help you. - But how?!
771
01:08:37,500 --> 01:08:40,708
He has his voice,
and we'll take it to the people.
772
01:08:40,833 --> 01:08:42,958
Will he stand at
Churchgate station and sing?!
773
01:08:43,000 --> 01:08:45,916
No. But he can at least
stand on the stage and sing.
774
01:08:46,166 --> 01:08:49,208
Idea. We'll record his voice
in a cassette...
775
01:08:49,291 --> 01:08:51,000
...and distribute it in
all the colleges!
776
01:08:51,083 --> 01:08:54,083
And discos too!
- And near traffic signals as well!
777
01:08:54,166 --> 01:08:56,333
When his voice gets popular,
we'll have a stage show.
778
01:08:56,416 --> 01:08:59,000
Fantastic!
And I'll organise the show!
779
01:09:26,125 --> 01:09:27,666
This is called a stroke!
780
01:09:27,958 --> 01:09:30,875
Well, Rohit is the one hitting strokes!
781
01:09:31,416 --> 01:09:34,125
Go anywhere in the town,
and it's Rohit!
782
01:09:34,208 --> 01:09:36,916
I think he will succeed
in achieving his goal!
783
01:09:37,000 --> 01:09:39,708
And you will be forced
to fulfil your promise!
784
01:09:42,750 --> 01:09:47,000
Malik, I made the promise,
after giving it much thought.
785
01:09:47,833 --> 01:09:51,708
We will decide his success and goal.
786
01:09:52,416 --> 01:09:53,916
And his goal is still very distant.
787
01:09:57,666 --> 01:09:59,458
Hello! - This is Shinde speaking.
788
01:10:00,250 --> 01:10:02,541
I just met Commissioner Verma.
789
01:10:03,083 --> 01:10:05,000
He's been enquiring a lot about you.
790
01:10:05,708 --> 01:10:08,333
I fear he may take some
action against you.
791
01:10:10,125 --> 01:10:16,458
Don't worry. Before he can do that,
fix a meeting between us.
792
01:10:16,541 --> 01:10:22,375
1. 2. 3. 4. 5.
- Look, who is there! Sonia.
793
01:10:23,333 --> 01:10:24,666
Hi!
794
01:10:27,083 --> 01:10:28,333
Sonia.
795
01:10:35,208 --> 01:10:36,416
Rohit.
796
01:10:36,750 --> 01:10:39,625
Sonia, why have you come here?
797
01:10:40,416 --> 01:10:43,916
I'm meeting you after so many days.
Please don't ask no questions.
798
01:10:44,250 --> 01:10:46,583
Just let me feel the
experience of being with you.
799
01:10:47,125 --> 01:10:51,458
Rohit, I cannot live without you
for even a moment now.
800
01:10:52,458 --> 01:10:56,875
When you are not with me,
nothing seems good.
801
01:10:57,958 --> 01:11:01,250
And, do you think
I can live without you?
802
01:11:03,000 --> 01:11:05,375
I am doing all this
only to be with you.
803
01:11:05,458 --> 01:11:08,791
I don't know why
I am feeling scared today.
804
01:11:09,666 --> 01:11:10,916
Aren't you feeling the same?
805
01:11:13,000 --> 01:11:14,166
I used to feel scared.
806
01:11:15,541 --> 01:11:16,791
Whenever I'd wonder...
807
01:11:16,875 --> 01:11:18,916
...whether I'd be able to
sing before people or not...
808
01:11:19,625 --> 01:11:21,000
...I used to feel really scared.
809
01:11:23,416 --> 01:11:25,875
But you've filled my heart
with so much love today...
810
01:11:27,000 --> 01:11:29,041
...that there's probably
no place for fear.
811
01:11:30,458 --> 01:11:32,250
I am not at all scared today.
812
01:11:34,166 --> 01:11:36,041
Sonia, we will be victorious.
813
01:11:37,625 --> 01:11:39,375
There is no need
for us to feel scared.
814
01:11:41,791 --> 01:11:43,416
Because you are with me.
815
01:11:44,625 --> 01:11:45,875
And I'm with you.
816
01:11:48,125 --> 01:11:51,708
And with us, are the stars.
817
01:11:51,916 --> 01:11:54,833
And us as well!
818
01:11:54,916 --> 01:11:58,750
Luck is also with us!
All the tickets for the show are sold!
819
01:11:58,833 --> 01:12:00,666
The show is house-full.
820
01:12:03,208 --> 01:12:06,041
Oh, I forgot something!
What's the time?
821
01:12:06,208 --> 01:12:07,333
5 o'clock.
822
01:12:07,416 --> 01:12:09,958
I had to pick up Amit.
Do you have your motorbike?
823
01:12:10,000 --> 01:12:11,291
Yes. - May I borrow it?
824
01:12:11,750 --> 01:12:12,916
Here. - Thanks.
825
01:12:14,041 --> 01:12:17,416
I'll be back in a jiffy.
- Come back soon. I will wait for you.
826
01:12:17,500 --> 01:12:19,125
Come on, dear.
Let's get ready for the show.
827
01:12:41,250 --> 01:12:42,833
Welcome, Mr. Commissioner.
828
01:12:46,041 --> 01:12:51,083
I'm grateful to you
for making time to meet me.
829
01:12:51,166 --> 01:12:53,333
Even I wanted to meet you...
830
01:12:53,416 --> 01:12:55,916
...but not at such
an unsuitable place.
831
01:12:56,000 --> 01:12:57,750
This is indeed quite
an unsuitable place.
832
01:12:58,291 --> 01:13:01,875
But secrets are let out
only at such places.
833
01:13:01,958 --> 01:13:04,791
Your secrets are no more a secret.
834
01:13:05,166 --> 01:13:08,791
Because I very well know that...
835
01:13:08,875 --> 01:13:12,166
...most of the drugs
disposed off from my department...
836
01:13:12,250 --> 01:13:14,583
...to be set ablaze reach you instead!
837
01:13:15,000 --> 01:13:17,583
So why don't you arrest me?
838
01:13:17,666 --> 01:13:20,250
I have come here to do
that only, Mr. Malik.
839
01:13:20,500 --> 01:13:22,708
But if you become the State witness
and reveal the names...
840
01:13:23,083 --> 01:13:27,416
...of the men from my department
who supply drugs to you...
841
01:13:27,708 --> 01:13:30,041
...then I can have
your sentence reduced.
842
01:13:30,291 --> 01:13:32,333
You are indeed talking
for my well-being.
843
01:13:32,583 --> 01:13:37,500
But if I reveal the names before
these officers, will it be safe?
844
01:13:37,583 --> 01:13:41,416
Of course! Both of them are reliable!
845
01:14:17,750 --> 01:14:18,916
Rohit!
846
01:15:15,416 --> 01:15:18,458
Sirjee, Rohit has witnessed it all!
847
01:15:23,791 --> 01:15:24,958
Kill him.
848
01:15:30,875 --> 01:15:32,833
Drive faster. Faster.
849
01:15:44,416 --> 01:15:45,541
Faster.
850
01:17:04,875 --> 01:17:10,166
Rohit! Rohit! Rohit! Rohit!
851
01:17:10,250 --> 01:17:13,000
Everybody is here but
there's no sign of Rohit!
852
01:17:13,041 --> 01:17:14,583
Rohit! Rohit!
853
01:17:14,666 --> 01:17:18,583
Sonia! Sonia! Rohit is... - Yes?
854
01:17:18,666 --> 01:17:21,791
What's wrong?
- Rohit has met with an accident!
855
01:17:21,875 --> 01:17:23,041
Accident!
856
01:17:24,666 --> 01:17:26,500
No!
857
01:17:37,250 --> 01:17:38,416
Rohit!
858
01:17:38,500 --> 01:17:41,208
Rohit! Rohit!
859
01:17:41,583 --> 01:17:43,875
Please wait! - Where's Rohit?!
- You can't go ahead.
860
01:17:43,958 --> 01:17:47,791
Where is my Rohit?!
What happened to him?!
861
01:17:57,958 --> 01:18:01,583
He fell in the water?!
But Rohit cannot swim!
862
01:18:01,666 --> 01:18:07,541
Atul, Rohit cannot swim!
Please save him!
863
01:18:07,625 --> 01:18:11,875
Sonia. Sonia.
- Save Rohit! He cannot swim!
864
01:18:29,208 --> 01:18:30,875
Sir, we didn't find the body.
865
01:18:31,500 --> 01:18:32,958
Rohit!
866
01:18:45,875 --> 01:18:48,666
Amit! My child!
867
01:18:50,625 --> 01:18:52,750
Doctor, why doesn't he say anything?
868
01:18:53,625 --> 01:18:55,333
What does he blankly stare at?
869
01:18:57,500 --> 01:19:01,541
Rodriquez. What has
happened to our children?
870
01:19:02,458 --> 01:19:04,125
Why did God do this?!
871
01:19:05,458 --> 01:19:07,166
Why?!
872
01:19:08,666 --> 01:19:10,916
Why did God do this?
873
01:19:13,750 --> 01:19:17,958
"My heart says..."
874
01:19:20,208 --> 01:19:24,833
"...our union..."
875
01:19:26,750 --> 01:19:34,791
"...is memorable forever."
876
01:19:36,250 --> 01:19:41,625
"Say I love you."
877
01:19:42,333 --> 01:19:48,250
"Say I love you."
878
01:19:52,166 --> 01:19:55,541
Saxena, I have some
very good news for you.
879
01:19:55,625 --> 01:19:57,916
Kadam and Shinde have had closed
the commissioner's case...
880
01:19:58,000 --> 01:19:59,208
...saying that he was
killed in an encounter.
881
01:19:59,291 --> 01:20:01,125
There! We've won this case, too!
882
01:20:02,416 --> 01:20:09,000
Malik, this victory
has devastated a father.
883
01:20:10,208 --> 01:20:11,500
It's been a month now.
884
01:20:12,500 --> 01:20:14,916
Sonia has become lifeless,
grieving for Rohit.
885
01:20:16,125 --> 01:20:18,208
As if life has severed ties with her.
886
01:20:18,291 --> 01:20:22,666
My friend! Time heals all wounds!
887
01:20:22,875 --> 01:20:25,625
Change her surroundings.
Send her somewhere far away.
888
01:20:27,708 --> 01:20:29,208
You may be right.
889
01:20:30,458 --> 01:20:33,166
I'll send her to my brother.
890
01:21:05,666 --> 01:21:09,000
Sonia! - Why are you shouting?
Cool it, Mom.
891
01:21:09,041 --> 01:21:12,500
Sonia! Sonia! Daddy, where is Sonia?
- She must be in her room.
892
01:21:12,583 --> 01:21:15,625
She isn't! That's why I'm asking you!
- Careful!
893
01:21:15,708 --> 01:21:17,833
Don't worry, Dad.
I'm destined to keep falling!
894
01:21:17,916 --> 01:21:20,708
Sonia! Sonia! Where are you?
895
01:21:25,833 --> 01:21:27,208
She has gone mad.
896
01:21:33,916 --> 01:21:36,708
Sonia, why are you standing here?
We have to go out!
897
01:21:36,791 --> 01:21:38,541
Come on! We'll get late.
898
01:21:38,791 --> 01:21:41,375
I'm not in the mood, Neeta.
You carry on.
899
01:21:41,458 --> 01:21:45,000
Oh God! What do you mean by
you're not in the mood?
900
01:21:45,166 --> 01:21:48,125
Do you know, Sonia,
you've been here for 2 weeks...
901
01:21:48,208 --> 01:21:50,041
...and you've not stepped
out of the house even once?
902
01:21:50,125 --> 01:21:51,833
I don't care.
We are going out.
903
01:21:52,083 --> 01:21:55,250
And for God's sake get out
of that 'Salwar' (Indian dress).
904
01:22:15,250 --> 01:22:17,500
Hey! By the time this signal
turns to green...
905
01:22:17,583 --> 01:22:20,625
...I'll call mother and inform her
that we'll be late.
906
01:22:53,958 --> 01:22:55,083
Rohit?
907
01:23:12,000 --> 01:23:15,041
All right. I am going.
908
01:23:16,125 --> 01:23:19,708
I told mother that
we'll return by two o'clock.
909
01:23:23,750 --> 01:23:26,208
Come on, baby.
Time to rock and roll.
910
01:23:27,125 --> 01:23:28,500
What's wrong, Sonia?
911
01:23:29,291 --> 01:23:32,291
I'm not feeling too well.
If you want to go, please carry on.
912
01:23:32,375 --> 01:23:35,416
You're too much!
This is New Zealand's best disco!
913
01:23:35,500 --> 01:23:37,833
If you listen to the music,
you'll be perfectly fine!
914
01:23:37,916 --> 01:23:39,041
Come on. Let's go, man.
915
01:24:33,958 --> 01:24:38,291
"Life lasts a moment,
then you have to leave."
916
01:24:38,375 --> 01:24:43,375
"What gift can you take along..."
917
01:24:51,708 --> 01:24:56,000
"Life lasts a moment,
then you have to leave."
918
01:24:56,083 --> 01:25:00,500
"What gift can you take along..."
919
01:25:00,583 --> 01:25:04,875
"We came empty handed,
we will go empty handed."
920
01:25:04,958 --> 01:25:08,750
"Only words of love will be immortal."
921
01:25:08,833 --> 01:25:13,541
"Then smile and make everyone smile too."
922
01:25:13,625 --> 01:25:18,000
"Oh my heart you sing along..."
923
01:25:22,333 --> 01:25:26,916
"Oh my heart you sing along..."
924
01:26:15,541 --> 01:26:24,625
"I dream of my love..."
925
01:26:26,666 --> 01:26:35,833
"I have someone in the world."
926
01:26:37,208 --> 01:26:41,750
"A special face, close to your heart."
927
01:26:41,833 --> 01:26:46,083
"I desire her, I hope to meet her."
928
01:26:46,166 --> 01:26:51,000
"But there is no place
you can find your mate."
929
01:26:51,041 --> 01:26:55,625
"Oh my heart you sing along..."
930
01:26:59,916 --> 01:27:04,375
"Oh my heart you sing along..."
931
01:27:48,666 --> 01:27:57,666
"Life is a breeze of happiness."
932
01:27:59,750 --> 01:28:08,958
"And this breeze is an illusion."
933
01:28:10,375 --> 01:28:14,791
"What happiness is this
that you don't get..."
934
01:28:14,875 --> 01:28:19,208
"Happiness you get,
but you still feel deprived."
935
01:28:19,291 --> 01:28:24,041
"But friends, don't worry,
come what may."
936
01:28:24,125 --> 01:28:28,583
"Oh my heart you sing along..."
937
01:28:32,916 --> 01:28:37,458
"Oh my heart you sing along..."
938
01:29:13,541 --> 01:29:16,166
Hi! So we meet again.
939
01:29:17,708 --> 01:29:18,833
Who are you?
940
01:29:19,833 --> 01:29:25,000
They call me Raj Chopra.
941
01:29:26,375 --> 01:29:27,583
This is a strange coincidence.
942
01:29:27,666 --> 01:29:30,500
I mean, if I'm not mistaken,
then this is our second meeting.
943
01:29:30,916 --> 01:29:34,166
But I haven't seen you around.
You are not from here. Are you?
944
01:29:34,250 --> 01:29:36,625
Naturally, Raj. She is my cousin
945
01:29:36,708 --> 01:29:40,208
Sonia Saxena and has come from India.
946
01:29:40,291 --> 01:29:42,375
She will be staying with us
for some days.
947
01:29:42,458 --> 01:29:43,583
Fantastic.
948
01:29:43,666 --> 01:29:45,875
If seems as if the Taj Mahal
itself has come here!
949
01:29:45,958 --> 01:29:47,416
India must have become prosperous.
950
01:29:47,500 --> 01:29:50,291
Idiot! Not prosperous but empty!
951
01:29:50,375 --> 01:29:52,291
I mean, it must've become desolate.
952
01:29:52,375 --> 01:29:54,625
Sonia, don't mind what he says.
953
01:29:54,708 --> 01:29:57,583
He's got a passion for speaking in Urdu!
954
01:29:57,666 --> 01:30:00,625
You won't believe it, he's been
trying to learn Urdu since a child.
955
01:30:00,708 --> 01:30:02,583
But he has still not succeeded!
956
01:30:03,208 --> 01:30:05,541
Hi, Nita. - Hi. I will catch
you guys in a moment. Okay?
957
01:30:06,208 --> 01:30:09,583
Anyways, it was nice to meet you.
958
01:30:59,583 --> 01:31:01,333
Raj, have you had your breakfast?
959
01:31:01,416 --> 01:31:03,416
Yes, Mom. Done that.
960
01:32:20,166 --> 01:32:22,375
David! Who is it?
961
01:32:22,458 --> 01:32:25,500
Madam, a very cute young girl.
Asking for Raj.
962
01:32:25,708 --> 01:32:28,291
Hello, Aunty! - Hello.
963
01:32:28,541 --> 01:32:31,958
I am Sonia, Neeta's cousin.
I have come from India.
964
01:32:32,375 --> 01:32:34,125
I wanted to meet Raj.
965
01:32:34,208 --> 01:32:37,291
He has just left to go skiing.
Please come in, my dear.
966
01:32:37,375 --> 01:32:39,666
Why are you standing there?
- Thank you, Aunt.
967
01:32:40,125 --> 01:32:41,291
Please.
968
01:32:51,541 --> 01:32:54,000
What a beautiful house!
- Thank you.
969
01:32:55,708 --> 01:32:59,000
For how long have you
been staying here?
970
01:32:59,416 --> 01:33:01,916
We left India around 25-26 years ago.
971
01:33:02,166 --> 01:33:05,750
We came here after marriage,
and settled here.
972
01:33:07,250 --> 01:33:09,625
Didn't any of you ever
go back to India?
973
01:33:09,708 --> 01:33:11,000
We never got a chance.
974
01:33:11,458 --> 01:33:13,708
Raj was born a year after
we got married.
975
01:33:14,166 --> 01:33:16,750
Raising him, his school and college...
976
01:33:16,833 --> 01:33:19,583
...my husband's business.
Time just went by.
977
01:33:19,666 --> 01:33:23,125
And Raj?
Didn't he ever go to India?
978
01:33:23,416 --> 01:33:25,875
No, my dear.
Raj has never been to India.
979
01:33:26,125 --> 01:33:28,166
And anyway, whom will he go to?
980
01:33:28,375 --> 01:33:30,000
We don't have anybody there.
981
01:34:07,416 --> 01:34:09,583
Hey! Raj!
982
01:34:11,291 --> 01:34:14,041
Hey! Nita. - Hi! How are you?
983
01:34:14,541 --> 01:34:17,125
Here I go again.
- Gosh. What happened? Are you okay?
984
01:34:17,458 --> 01:34:20,083
Nothing. As usual.
985
01:34:20,208 --> 01:34:22,708
When I was born, the priest had said...
986
01:34:22,791 --> 01:34:25,250
"Neeta is, where injury is!"
987
01:34:25,458 --> 01:34:28,458
But why is she absent in your presence?
988
01:34:28,541 --> 01:34:29,708
Who?
989
01:34:30,166 --> 01:34:32,458
Oh. Sonia!
990
01:34:32,541 --> 01:34:35,500
She disappeared in the morning itself,
that's why I'm quiet.
991
01:34:35,791 --> 01:34:38,833
But why are you so pensive?
992
01:34:39,000 --> 01:34:42,250
Because of your cousin Sonia.
- Why? What has she done?
993
01:34:42,333 --> 01:34:44,083
Ask what she's not done!
994
01:34:44,166 --> 01:34:48,083
She doesn't let me sleep at
night, eat, ski or drive!
995
01:34:48,208 --> 01:34:50,000
Wherever I look, I see her!
996
01:34:50,125 --> 01:34:53,500
That's funny. But you've only seen her.
997
01:34:53,583 --> 01:34:54,958
I know. That's what I am saying.
998
01:34:55,541 --> 01:34:57,000
I'm unable to fathom a thing.
999
01:34:58,416 --> 01:35:00,000
One look from her has worked wonders!
1000
01:35:02,000 --> 01:35:06,333
Neeta, I just can't tell you
the way she was looking at me!
1001
01:35:08,125 --> 01:35:12,583
I just cannot forget those eyes
that held so many questions.
1002
01:35:14,500 --> 01:35:16,375
There were so many things
apparent on her face.
1003
01:35:17,500 --> 01:35:20,041
So simple. So innocent.
1004
01:35:22,000 --> 01:35:23,666
And then, the way
she just walked away.
1005
01:35:24,208 --> 01:35:26,208
I mean it left so many
questions unanswered, you know?!
1006
01:35:26,375 --> 01:35:29,666
Too much. Wow! Raj.
1007
01:35:29,750 --> 01:35:31,291
That is so romantic.
1008
01:35:31,375 --> 01:35:35,833
If you were to say the same to Sonia,
she'd have fallen unconscious!
1009
01:35:35,916 --> 01:35:40,541
Nita. You've got to help me.
I want to meet her, get to know her...
1010
01:35:40,625 --> 01:35:41,958
I want to tell her something,
I want to hear something!
1011
01:35:42,000 --> 01:35:43,500
All right. All right.
1012
01:35:43,583 --> 01:35:46,625
If this is the case,
then I will have to help you.
1013
01:35:46,791 --> 01:35:51,000
At the waterfront this evening.
All right? - All right, then. Done.
1014
01:35:51,291 --> 01:35:54,083
What! A girl from India
had come to meet Raj?
1015
01:35:54,166 --> 01:35:56,333
And her questions seemed like...
1016
01:35:56,416 --> 01:35:58,375
...she wanted to decide
something about Raj.
1017
01:35:58,458 --> 01:36:00,708
Amazing!
Raj has never mentioned her!
1018
01:36:01,291 --> 01:36:04,458
There he comes. Welcome, gentleman!
1019
01:36:04,958 --> 01:36:07,000
Hi, Dad. Hi, Mom.
1020
01:36:07,250 --> 01:36:09,750
What are you hiding from us?
Who is that girl?
1021
01:36:09,833 --> 01:36:12,250
Girl? Which girl?
1022
01:36:12,333 --> 01:36:15,000
Stop pretending!
Sonia had come to meet you.
1023
01:36:16,166 --> 01:36:17,583
Sonia! - Yes.
1024
01:36:18,166 --> 01:36:20,500
You mean Nita's cousin, Sonia. - Yes!
1025
01:36:20,708 --> 01:36:22,333
The one who's come from India? - Yes!
1026
01:36:22,750 --> 01:36:25,541
She was here! - Yes, she was!
1027
01:36:25,625 --> 01:36:28,291
Well. Mom, she... she came here...
1028
01:36:28,583 --> 01:36:30,875
It appears that the flame
burns bright on both the sides!
1029
01:36:31,041 --> 01:36:32,541
Dad. Dad. Relax, Dad.
1030
01:36:32,625 --> 01:36:35,083
There's no flame! All right.
1031
01:36:35,333 --> 01:36:38,125
It seemed so from her talks.
What do you think?
1032
01:36:38,291 --> 01:36:39,458
Of course.
1033
01:36:41,875 --> 01:36:43,250
What did it seem like, from her talks?
1034
01:36:43,791 --> 01:36:45,583
You're caught!
1035
01:36:49,166 --> 01:36:50,333
Dad...
1036
01:36:50,625 --> 01:36:56,416
Do you think she must be also
feeling the same way that I do?
1037
01:36:56,750 --> 01:36:59,541
Yes. This is what love is.
1038
01:37:02,000 --> 01:37:03,791
Is this love?! - Yes.
1039
01:37:05,416 --> 01:37:08,416
I don't believe it. Ma, is this love?
1040
01:37:09,333 --> 01:37:10,916
Really, Dad? - Yes.
1041
01:37:11,625 --> 01:37:12,750
Finally.
1042
01:37:12,916 --> 01:37:14,000
Okay. Bye.
1043
01:37:14,083 --> 01:37:19,375
Hey! Where are you going?
- Don't ask me, Dad! I am in love.
1044
01:38:07,541 --> 01:38:10,916
"Why does the wind blow?"
1045
01:38:12,666 --> 01:38:15,875
"Why do the clouds sway?"
1046
01:38:17,708 --> 01:38:22,708
"Why does the heart throb?"
1047
01:38:23,000 --> 01:38:26,125
"Neither do you know nor do I."
1048
01:38:28,041 --> 01:38:31,583
"Neither do you know nor do I."
1049
01:38:35,875 --> 01:38:39,541
"Why do flowers blossom?"
1050
01:38:40,958 --> 01:38:44,208
"Why do we crave?"
1051
01:38:46,041 --> 01:38:51,125
"Why does one fall in love?"
1052
01:38:51,208 --> 01:38:54,166
"Neither do you know nor do I."
1053
01:38:56,291 --> 01:39:00,583
"Neither do you know nor do I."
1054
01:39:41,250 --> 01:39:46,291
"This solitaire, this loneliness..."
1055
01:39:46,375 --> 01:39:52,125
"...who's shadow does it
adhere in it's threshold?"
1056
01:39:56,625 --> 01:40:01,750
"This wet weather is conducive to love."
1057
01:40:01,833 --> 01:40:07,500
"I know not where love will lead me to."
1058
01:40:08,208 --> 01:40:11,333
"Why is every path lost?"
1059
01:40:13,416 --> 01:40:16,500
"Why does one get engrossed?"
1060
01:40:18,458 --> 01:40:23,416
"Why does one enjoy?"
1061
01:40:23,666 --> 01:40:26,791
"Neither do you know nor do I."
1062
01:40:28,750 --> 01:40:32,791
"Neither do you know nor do I."
1063
01:41:11,083 --> 01:41:16,166
"My heart beats and craves as well."
1064
01:41:16,250 --> 01:41:21,916
"Why does it go astray then?"
1065
01:41:26,541 --> 01:41:31,625
"It's fragrant and glowing, too."
1066
01:41:31,708 --> 01:41:37,416
"But does this heart
even understand loyalty?"
1067
01:41:38,083 --> 01:41:41,041
"Why do eyes meet?"
1068
01:41:43,125 --> 01:41:46,166
"Why does it invoke love?"
1069
01:41:48,208 --> 01:41:53,250
"Why does it cast a magic spell?"
1070
01:41:53,583 --> 01:41:56,833
"Neither do you know nor do I."
1071
01:41:58,625 --> 01:42:02,125
"Why do flowers blossom?"
1072
01:42:03,791 --> 01:42:07,500
"Why do we crave?"
1073
01:42:08,875 --> 01:42:13,958
"Why does one fall in love?"
1074
01:42:14,000 --> 01:42:17,291
"Neither do you know nor do I."
1075
01:42:19,041 --> 01:42:22,875
"Neither do you know nor do I."
1076
01:43:07,666 --> 01:43:09,916
Come on, Sonia. Change your mood.
1077
01:43:10,000 --> 01:43:12,000
For how long will you remain dejected?
1078
01:43:12,541 --> 01:43:15,000
I'd say, you have to face things bravely.
1079
01:43:15,333 --> 01:43:16,625
You'll have to live for at least...
1080
01:43:16,708 --> 01:43:20,000
...the ones who love you
if not for yourself.
1081
01:43:20,541 --> 01:43:23,625
Then watch how amazing life is!
1082
01:43:24,000 --> 01:43:27,208
And who knows, when and how
a miracle takes place!
1083
01:43:29,041 --> 01:43:30,958
A miracle has already
taken place, Neeta.
1084
01:43:31,583 --> 01:43:33,250
That's why I'm scared.
1085
01:43:34,000 --> 01:43:37,375
You don't know the game
that fate is playing with me.
1086
01:43:38,541 --> 01:43:41,250
I hadn't even got over
grieving for Rohit.
1087
01:43:41,791 --> 01:43:43,000
And in front of me was...
1088
01:43:52,958 --> 01:43:54,291
Hi, Raj.
1089
01:43:54,375 --> 01:43:56,333
Hi, Nita. How are you?
- What a surprise!
1090
01:43:56,416 --> 01:43:58,625
What are you doing here?
- This is called coincidence.
1091
01:43:58,833 --> 01:44:02,791
Coincidence number 3.
This is our third meeting. Right?
1092
01:44:04,666 --> 01:44:05,791
Hi.
1093
01:44:09,000 --> 01:44:10,166
Hey!
1094
01:44:12,125 --> 01:44:13,375
What's the matter with her?
1095
01:44:13,458 --> 01:44:16,833
Does my face appear fine?
- Let me take a look.
1096
01:44:18,375 --> 01:44:19,875
Yes, it's perfectly fine.
1097
01:44:20,000 --> 01:44:23,041
Then why does she run seeing me?
- I'll go and see.
1098
01:44:26,541 --> 01:44:28,583
Sonia! Sonia!
1099
01:44:32,833 --> 01:44:34,500
Sonia, what is the matter with you?
1100
01:44:34,583 --> 01:44:36,708
Why did you run away like a fool?!
1101
01:44:37,833 --> 01:44:40,666
Sonia, Raj is a very nice boy.
1102
01:44:40,750 --> 01:44:41,958
He is my best friend.
1103
01:44:42,000 --> 01:44:43,791
He also hails from a good family.
1104
01:44:44,000 --> 01:44:48,041
Girls covet him but you're
the one he's crazy about.
1105
01:44:48,125 --> 01:44:50,833
Please, Nita. Don't say such things.
1106
01:44:51,333 --> 01:44:52,625
I don't like it.
1107
01:44:52,708 --> 01:44:54,791
Why don't you like it?
1108
01:44:55,458 --> 01:44:59,416
What's the matter with you,
and what are you doing to yourself?
1109
01:45:00,375 --> 01:45:04,000
You will have to forget the past
and live in the present.
1110
01:45:04,083 --> 01:45:07,625
But the same Raj does not
let me forget my past!
1111
01:45:08,125 --> 01:45:13,666
Whenever I see him,
my past stares right into me!
1112
01:45:14,250 --> 01:45:17,375
Raj! What does Raj
have to do with your past?
1113
01:45:17,458 --> 01:45:20,625
He does!
He has a lot to do with my past!
1114
01:45:21,166 --> 01:45:23,916
Because Raj looks just like Rohit!
1115
01:45:24,625 --> 01:45:26,625
And whenever I see Raj...
1116
01:45:27,500 --> 01:45:31,000
...I think about my Rohit!
1117
01:45:35,791 --> 01:45:39,458
What did you say?
Rohit looks like me! Really?
1118
01:45:39,541 --> 01:45:42,416
So even he has two eyes, one nose,
one mouth and two ears, right?
1119
01:45:47,208 --> 01:45:49,250
There's nothing to laugh about, Raj!
1120
01:45:49,333 --> 01:45:51,250
There is nothing to laugh about.
1121
01:45:51,458 --> 01:45:53,666
That's why she runs away
when she sees you.
1122
01:45:54,458 --> 01:45:58,291
She says that your face tortures her.
1123
01:45:58,583 --> 01:46:01,958
Yes, right. I see.
1124
01:46:02,416 --> 01:46:04,083
Nope. She is not interested.
1125
01:46:04,166 --> 01:46:06,791
She doesn't want to meet me.
These are only excuses.
1126
01:46:06,958 --> 01:46:08,708
They are not excuses, Raj.
1127
01:46:08,875 --> 01:46:11,083
I have seen Rohit's pictures for myself.
1128
01:46:11,375 --> 01:46:13,041
It's unbelievable.
1129
01:46:13,583 --> 01:46:17,791
The same eyes,
the same nose, the same face.
1130
01:46:17,875 --> 01:46:20,375
What are you saying, Nita?
That is impossible.
1131
01:46:20,666 --> 01:46:22,625
I'd like to see those pictures.
Where's Sonia?
1132
01:46:22,708 --> 01:46:24,750
I am here!
1133
01:46:25,500 --> 01:46:27,208
Hey! Where's he gone?
1134
01:46:36,708 --> 01:46:38,875
Stop laughing! You scared me!
1135
01:46:38,958 --> 01:46:42,666
You got scared! Suppose I
were to look this way, then?
1136
01:46:42,750 --> 01:46:44,875
Then I'd have looked at you
in the same manner!
1137
01:46:44,958 --> 01:46:47,000
And suppose I looked this way?
1138
01:46:47,041 --> 01:46:49,541
Then I'd have looked at you
in the same fashion!
1139
01:46:49,833 --> 01:46:52,458
And suppose this is how
I were to look, then?
1140
01:46:52,916 --> 01:46:54,875
Then this is how
I'd have looked at you!
1141
01:46:54,958 --> 01:46:57,750
You can barely see your nose!
How would you have looked at me?
1142
01:46:57,833 --> 01:47:00,541
I don't need eyes to see you.
1143
01:47:00,625 --> 01:47:02,916
I can see you even with my eyes shut.
1144
01:47:03,166 --> 01:47:04,541
Do you love me so much?
1145
01:47:04,791 --> 01:47:08,541
I love you so much that you
are all I can see everywhere.
1146
01:47:08,750 --> 01:47:10,458
And how much do you love me?
1147
01:47:11,000 --> 01:47:13,750
I love you so much...
1148
01:47:13,916 --> 01:47:17,208
...that whenever you'll open your eyes,
you'll find me before you.
1149
01:47:17,291 --> 01:47:19,208
You'll see me.
1150
01:47:29,666 --> 01:47:31,541
I would like to see Rohit's pictures.
1151
01:47:34,125 --> 01:47:35,291
That's enough, Sonia!
1152
01:47:36,458 --> 01:47:39,083
I want to see how my face tortures you!
1153
01:47:40,000 --> 01:47:41,583
How it reminds you of Rohit!
1154
01:47:45,000 --> 01:47:46,125
Come along.
1155
01:47:47,583 --> 01:47:50,291
Look at this! And this too!
1156
01:48:12,541 --> 01:48:14,000
How is it possible!
1157
01:48:15,375 --> 01:48:16,541
My face!
1158
01:48:17,541 --> 01:48:19,250
Unbelievable.
1159
01:48:21,875 --> 01:48:26,083
Even I had thought,
how could this be possible?!
1160
01:48:27,708 --> 01:48:29,958
When I saw you for the first time...
1161
01:48:30,125 --> 01:48:32,750
...I felt that my Rohit had come back.
1162
01:48:33,125 --> 01:48:35,083
That he got saved from getting drowned.
1163
01:48:36,375 --> 01:48:41,000
My happiness knew no bounds
thinking that my Rohit had returned!
1164
01:48:42,208 --> 01:48:46,000
But when I realised
that you were not my Rohit...
1165
01:48:46,833 --> 01:48:47,958
...then...
1166
01:48:48,916 --> 01:48:52,666
...then I lost it again.
1167
01:49:06,958 --> 01:49:08,125
It is a carbon copy.
1168
01:49:09,291 --> 01:49:12,458
I had heard that two faces look alike.
1169
01:49:12,833 --> 01:49:14,541
But such uncanny resemblance!
1170
01:49:14,958 --> 01:49:16,208
I hope it is not a joke.
1171
01:49:18,208 --> 01:49:19,583
It is a joke, Dad.
1172
01:49:21,333 --> 01:49:23,041
That life has played on me.
1173
01:49:25,083 --> 01:49:27,833
I fell in love
for the first time, Dad.
1174
01:49:30,000 --> 01:49:31,958
And I lost her
even before I could win her.
1175
01:49:35,208 --> 01:49:38,666
Because my face reminds her of Rohit!
1176
01:49:42,083 --> 01:49:43,750
She doesn't want to meet me.
1177
01:49:45,583 --> 01:49:47,166
She runs away from me, Dad!
1178
01:49:53,083 --> 01:49:58,791
No lover in this world must have
ever faced such a dilemma!
1179
01:49:59,958 --> 01:50:02,083
Where his own face has let him down!
1180
01:50:07,041 --> 01:50:11,375
You tell me, what's my fault?
1181
01:50:13,458 --> 01:50:14,750
What do I do, Dad?
1182
01:50:16,625 --> 01:50:17,833
What do I do?
1183
01:50:20,250 --> 01:50:25,625
As far as I know you, you have
never conceded defeat in life.
1184
01:50:27,083 --> 01:50:29,791
You have always got what you've wanted.
1185
01:50:30,791 --> 01:50:32,208
You love her, don't you?
1186
01:50:33,166 --> 01:50:35,958
Yes, Dad. - Then don't give up, son.
1187
01:50:37,291 --> 01:50:38,458
Go and get her.
1188
01:50:40,458 --> 01:50:41,708
Come on.
1189
01:50:50,250 --> 01:50:53,791
Nita! Nita!
1190
01:50:55,041 --> 01:50:56,958
Yes, Raj. - Hi, Aunt.
1191
01:50:57,416 --> 01:50:58,625
Is Neeta at home?
1192
01:50:58,708 --> 01:51:01,916
No. She has gone to
see off Sonia at the airport.
1193
01:51:02,708 --> 01:51:03,916
Airport!
1194
01:51:04,208 --> 01:51:05,583
Oh no!
1195
01:51:21,750 --> 01:51:24,500
Any drink, please.
- Yes. Coke please.
1196
01:51:27,208 --> 01:51:28,333
What about you, sir?
1197
01:51:28,416 --> 01:51:30,333
A coke for me too, please. Thank you.
1198
01:51:32,833 --> 01:51:34,208
You! - Hello.
1199
01:51:34,291 --> 01:51:36,041
You have followed me even here?!
1200
01:51:37,500 --> 01:51:38,625
And what's this?
1201
01:51:39,333 --> 01:51:42,375
Well, some people see my face and flee.
1202
01:51:42,583 --> 01:51:45,083
Therefore, I had to take
the hint from this moustache.
1203
01:51:46,500 --> 01:51:48,416
I mean, I had to take
the help of this moustache.
1204
01:51:48,833 --> 01:51:52,833
However, if this isn't enough,
then I have brought a beard, too.
1205
01:51:53,166 --> 01:51:56,250
Stop all this nonsense, Raj.
Remove all this!
1206
01:51:56,791 --> 01:51:59,791
Okay. Okay. If you are offended,
then I'll remove it.
1207
01:52:00,166 --> 01:52:03,416
But I was only trying to make you laugh.
1208
01:52:04,375 --> 01:52:07,125
Raj, I totally disapprove of jokes.
1209
01:52:07,416 --> 01:52:09,416
Please. Leave me alone.
1210
01:52:23,041 --> 01:52:25,458
Sonia, I know that you have
endured a lot of trauma.
1211
01:52:28,416 --> 01:52:32,583
I may not even be able to gauge
what you must have gone through.
1212
01:52:35,833 --> 01:52:37,791
But you forget one thing, Sonia.
1213
01:52:40,375 --> 01:52:43,041
You forget that life is still with you!
1214
01:52:44,083 --> 01:52:45,416
You are alive.
1215
01:52:46,416 --> 01:52:50,083
And there surely is a reason
and purpose behind it!
1216
01:52:52,166 --> 01:52:55,083
Which will certainly bring back
the smile on your lips.
1217
01:52:57,500 --> 01:53:02,791
I want to lend you a hand
in finding that purpose.
1218
01:53:04,875 --> 01:53:06,083
The choice is eventually yours.
1219
01:53:27,666 --> 01:53:28,791
Look. Look.
1220
01:53:31,166 --> 01:53:32,833
Funny. - Very funny.
1221
01:53:41,000 --> 01:53:42,416
Really, very funny.
1222
01:54:00,583 --> 01:54:04,208
Raj, I wanted to tell you something.
1223
01:54:04,291 --> 01:54:07,750
Its okay, Sonia.
I know what your answer is.
1224
01:54:08,750 --> 01:54:11,958
Perhaps we were destined to be
together only until here.
1225
01:54:13,291 --> 01:54:16,916
I'll spend the night at some hotel
and return by tomorrow's flight.
1226
01:54:17,875 --> 01:54:21,166
Anyways, it was nice meeting you.
1227
01:54:28,666 --> 01:54:29,875
Take care.
1228
01:54:32,375 --> 01:54:33,583
Taxi!
1229
01:54:37,750 --> 01:54:38,916
Sonia!
1230
01:54:42,875 --> 01:54:46,375
These are some of your pictures
which I had clicked.
1231
01:54:47,625 --> 01:54:49,375
Perhaps I have no right over them now.
1232
01:54:53,250 --> 01:54:54,625
But yes! The memories are mine.
1233
01:54:56,000 --> 01:55:00,000
You take these pictures,
I'll take the memories.
1234
01:55:10,333 --> 01:55:11,500
Taxi!
1235
01:55:16,541 --> 01:55:17,833
Driver, stop the taxi!
1236
01:55:20,416 --> 01:55:21,583
Raj!
1237
01:55:21,791 --> 01:55:25,375
Raj! Raj! Are you all right? Raj!
1238
01:55:30,708 --> 01:55:31,916
Come on!
1239
01:55:32,000 --> 01:55:33,291
Police. Police.
1240
01:55:41,208 --> 01:55:42,333
Come on! Get up!
1241
01:55:43,541 --> 01:55:44,791
Inspector Kadam.
1242
01:55:45,000 --> 01:55:48,333
Kadam, this is weird! I saw Rohit!
1243
01:55:50,583 --> 01:55:53,208
What! Have they found his body?
1244
01:55:53,833 --> 01:55:56,875
Not a dead body but a moving one!
He's alive!
1245
01:55:57,083 --> 01:56:00,208
What rubbish!
Are you out of your mind?
1246
01:56:00,541 --> 01:56:03,958
I know that unless I catch him
and bring him before you...
1247
01:56:04,000 --> 01:56:05,375
...none of you are going to believe me!
1248
01:56:05,791 --> 01:56:07,500
Kadam, just do me a favour.
1249
01:56:07,875 --> 01:56:10,000
Deploy our forces outside
Rohit and Sonia's homes.
1250
01:56:10,083 --> 01:56:13,916
And yes!
Tap their telephone lines, too.
1251
01:56:15,333 --> 01:56:16,666
Hello. - Daddy!
1252
01:56:16,750 --> 01:56:19,250
Where are you calling from?
1253
01:56:19,833 --> 01:56:21,250
You didn't even inform me about the flight!
1254
01:56:21,333 --> 01:56:23,958
I have reached Mumbai, and I am fine.
1255
01:56:24,083 --> 01:56:25,166
I'm on my way.
1256
01:56:25,250 --> 01:56:29,916
Daddy, someone is trying to kill
my friend Raj! We need you help, Daddy!
1257
01:56:30,083 --> 01:56:31,375
But where are you now?!
1258
01:56:31,458 --> 01:56:35,375
Near Globe shopping centre, is a
telephone booth. That's where we are.
1259
01:56:35,458 --> 01:56:37,666
Don't worry, I'll be there soon.
1260
01:56:37,750 --> 01:56:38,916
Okay, Daddy!
1261
01:56:45,666 --> 01:56:46,875
Let me tie.
1262
01:56:57,791 --> 01:56:59,000
Yours is a strange city!
1263
01:57:00,083 --> 01:57:01,500
Anybody gets shot here!
1264
01:57:02,166 --> 01:57:04,291
I had barely landed in India,
and this...
1265
01:57:04,458 --> 01:57:09,291
If it hadn't missed my heart,
I'd have taken off again... straight up!
1266
01:57:31,041 --> 01:57:33,166
There's nobody here.
Did you hear it right?
1267
01:57:33,333 --> 01:57:35,250
At your behest,
I had the phones tapped.
1268
01:57:35,333 --> 01:57:37,541
She had given this address.
1269
01:57:41,541 --> 01:57:45,125
Kadam, they are somewhere around.
1270
01:57:53,625 --> 01:57:55,875
What's happening?!
1271
01:58:05,333 --> 01:58:08,791
I don't understand a thing.
Some people are trying to kill you.
1272
01:58:08,916 --> 01:58:10,875
The telephones at my place are tapped!
1273
01:58:11,541 --> 01:58:13,375
Even I cannot exactly
fathom what's happening.
1274
01:58:14,375 --> 01:58:17,166
Who are they,
and why do they want to kill me?
1275
01:58:17,791 --> 01:58:21,083
I've come to India for the first time,
and somebody is firing at me!
1276
01:58:21,250 --> 01:58:23,250
I mean, it makes no sense.
1277
01:58:24,000 --> 01:58:27,291
Neither do I know anybody here
nor does anybody know me.
1278
01:58:27,375 --> 01:58:31,083
Why would anybody fire
at an unknown person?
1279
01:58:47,833 --> 01:58:49,541
They know this face!
1280
01:58:50,833 --> 01:58:52,000
What do you mean?
1281
01:58:53,375 --> 01:58:55,750
Just the way you had wrongly
believed that I was Rohit...
1282
01:58:57,041 --> 01:58:58,833
...even they could be misled.
1283
01:59:02,125 --> 01:59:06,708
They are not trying to
kill me but Rohit!
1284
01:59:06,916 --> 01:59:09,125
What! Kill Rohit?!
1285
01:59:09,750 --> 01:59:11,791
Was he involved in any shady issue?
- Not at all.
1286
01:59:11,875 --> 01:59:13,791
He was a very simple boy.
1287
01:59:14,125 --> 01:59:16,916
How did he die? - In an accident.
1288
01:59:18,041 --> 01:59:22,583
He may not have died in an
accident but got killed instead.
1289
01:59:23,041 --> 01:59:27,000
Got killed? What are you saying!
1290
01:59:28,000 --> 01:59:29,791
I cannot be certain.
1291
01:59:31,458 --> 01:59:33,291
However, the present
situation indicates so.
1292
01:59:34,750 --> 01:59:37,041
Else, why would anybody
fire at a stranger?
1293
01:59:38,166 --> 01:59:40,000
And then, they have tapped
the phone at your house.
1294
01:59:42,291 --> 01:59:43,875
There's certainly something fishy.
1295
01:59:44,833 --> 01:59:48,583
You saw Rohit and Sonia
together at the airport?!
1296
01:59:49,458 --> 01:59:51,000
You then fired at them?!
1297
01:59:52,500 --> 01:59:55,458
And then, you dared to tap
the telephones at my house?!
1298
01:59:55,791 --> 01:59:57,083
And pursued them again!
1299
01:59:57,166 --> 01:59:59,125
Yes, sir.
But Kadam was also with me!
1300
01:59:59,208 --> 02:00:01,250
Kadam, did you see Rohit?
1301
02:00:01,333 --> 02:00:04,208
No. I did not see Rohit.
1302
02:00:04,291 --> 02:00:06,041
Because they had disappeared again.
1303
02:00:06,125 --> 02:00:09,166
Hey! Tell me something.
1304
02:00:09,750 --> 02:00:14,416
Explain to me how
one can see a dead man alive!
1305
02:00:14,791 --> 02:00:16,833
This is the effect of your drinking!
1306
02:00:16,916 --> 02:00:19,958
Sir, that is irrelevant!
Have I become blind?
1307
02:00:20,000 --> 02:00:22,500
I saw him myself!
- Shut up, you fool!
1308
02:00:24,125 --> 02:00:27,750
Had Rohit been alive,
we'd have been behind bars now!
1309
02:00:27,833 --> 02:00:30,541
And because of your stupidity,
Sonia has still not come home!
1310
02:00:30,625 --> 02:00:34,708
Sir... - Now go and seek the help of
the police force and bring her back!
1311
02:00:38,750 --> 02:00:40,208
Don't get worked up. We'll find her.
1312
02:00:41,333 --> 02:00:42,875
They are the same people who
were following us last night.
1313
02:00:42,958 --> 02:00:45,125
Yes. But what are they
doing outside my house?
1314
02:00:45,291 --> 02:00:47,250
Perhaps they are waiting
for you to return home.
1315
02:00:58,583 --> 02:01:00,666
I think he's deploying
his men outside.
1316
02:01:01,000 --> 02:01:03,166
I hope dad is not in danger.
1317
02:01:04,666 --> 02:01:06,625
I think we should inform the cops.
- Yes.
1318
02:01:06,833 --> 02:01:07,958
Let's go.
1319
02:01:12,166 --> 02:01:14,875
What is this! What were you doing
inside for the past two hours?!
1320
02:01:14,958 --> 02:01:17,291
What had you eaten?
Sleeping pills or food?!
1321
02:01:17,458 --> 02:01:19,375
Did you attend somebody's wedding?!
1322
02:01:19,458 --> 02:01:20,625
You were in for two hours.
Does this belong to your father?
1323
02:01:20,708 --> 02:01:22,500
This is for the officers,
not for constables!
1324
02:01:24,791 --> 02:01:26,625
Hello! Hey!
1325
02:01:27,250 --> 02:01:28,375
Who's this impertinent fellow?!
1326
02:01:31,250 --> 02:01:32,416
It's all right.
1327
02:01:41,666 --> 02:01:44,916
Inspector, we are here to
lodge a complaint. - Really?
1328
02:01:45,000 --> 02:01:46,750
While coming from
the airport last night, a man...
1329
02:01:46,833 --> 02:01:50,958
Airport.
And this is a police station!
1330
02:01:51,500 --> 02:01:56,458
There are so many facilities
at the airport for people, right?
1331
02:01:56,583 --> 02:02:00,541
They can stand or sit as they wish!
There's enjoyment!
1332
02:02:00,625 --> 02:02:02,125
But here...! Hey!
1333
02:02:02,666 --> 02:02:05,000
Inspector, we have a problem.
1334
02:02:29,083 --> 02:02:31,875
We've been wanting to
tell you something for so long.
1335
02:02:31,958 --> 02:02:33,208
Can you hear or not?!
1336
02:02:34,250 --> 02:02:37,416
I don't have the strength
to hear or understand.
1337
02:02:39,000 --> 02:02:41,750
I have never controlled before,
this is the first time.
1338
02:02:44,416 --> 02:02:45,583
What is it?
1339
02:02:46,791 --> 02:02:50,250
We came out of the International
Airport last night, and someone...
1340
02:02:51,666 --> 02:02:52,791
Someone...
1341
02:02:57,500 --> 02:03:01,958
Yes, Parab. She is Sonia Saxena.
1342
02:03:03,208 --> 02:03:05,583
She has run away with
this boy named Rohit.
1343
02:03:06,250 --> 02:03:09,666
Make copies of these photos and
send it to all the police stations.
1344
02:03:10,208 --> 02:03:16,166
Remember! Wherever you see them,
arrest them immediately!
1345
02:03:20,666 --> 02:03:22,875
I think I have seen them somewhere.
1346
02:03:22,958 --> 02:03:25,125
Where? - That's what I'm thinking, sir.
1347
02:03:25,208 --> 02:03:26,500
Think fast!
1348
02:03:26,625 --> 02:03:30,916
Please don't scream. I'm in such a
position that anything can happen.
1349
02:03:35,666 --> 02:03:41,500
Sir, they are right here!
They are right here with me!
1350
02:03:41,583 --> 02:03:42,750
Come!
1351
02:03:44,000 --> 02:03:45,541
Where are they? - They're gone.
1352
02:03:46,708 --> 02:03:48,083
Parab! - Yes?
1353
02:03:48,166 --> 02:03:50,333
Are you sure it was them? - Yes.
1354
02:03:50,500 --> 02:03:51,958
Look at it intently!
1355
02:04:06,583 --> 02:04:07,791
Turn right!
1356
02:04:35,000 --> 02:04:37,041
Why are the police following us?
1357
02:04:37,625 --> 02:04:40,666
I can't fathom a thing!
1358
02:04:40,958 --> 02:04:43,000
The police are pursuing us,
and so are the hoodlums.
1359
02:04:59,166 --> 02:05:00,375
Let's go!
1360
02:05:01,625 --> 02:05:06,666
Hey, Rohit! Hey, Rohit!
1361
02:05:06,916 --> 02:05:09,083
You're alive, Rohit?!
1362
02:05:09,416 --> 02:05:13,000
Where were you?
What happened to you? Answer me!
1363
02:05:13,333 --> 02:05:15,375
We wept uncontrollably for you!
1364
02:05:16,208 --> 02:05:19,375
Why did you harass us so much?!
1365
02:05:20,333 --> 02:05:21,541
Answer me!
1366
02:05:21,666 --> 02:05:24,125
Your younger brother, Amit.
1367
02:05:24,708 --> 02:05:27,375
He has become mute,
hearing about your death.
1368
02:05:27,458 --> 02:05:28,916
He doesn't speak a word.
1369
02:05:29,916 --> 02:05:34,000
If he sees you, he'll be thrilled.
Come on, let's go.
1370
02:05:35,958 --> 02:05:41,625
Look, what I've got for you!
An aeroplane!
1371
02:05:41,708 --> 02:05:45,916
Remember you'd tell Rohit,
you can't be a pilot without a plane?
1372
02:05:46,000 --> 02:05:48,500
So I've brought you one.
Look at the way it flies!
1373
02:05:55,041 --> 02:05:57,125
Amit! Look at this aeroplane!
1374
02:05:57,750 --> 02:06:00,791
I've cooked chicken for you.
1375
02:06:01,208 --> 02:06:03,083
You're very fond of chicken, right?
1376
02:06:07,416 --> 02:06:08,583
Yes!
1377
02:06:09,708 --> 02:06:11,000
Inspector Shinde.
1378
02:06:12,041 --> 02:06:14,333
We are pursuing a hardcore criminal.
1379
02:06:15,000 --> 02:06:16,416
He's hiding in this area.
1380
02:06:17,000 --> 02:06:19,666
The Police Force is looking for him.
Come on, go and search!
1381
02:06:20,458 --> 02:06:22,833
But nobody has come here, sir.
1382
02:06:23,458 --> 02:06:25,166
I mean...
1383
02:06:26,041 --> 02:06:27,541
That's for me to see.
1384
02:06:29,250 --> 02:06:30,625
Who is it?
1385
02:06:49,583 --> 02:06:51,708
What's wrong?
- Is this Rohit's house?
1386
02:06:52,000 --> 02:06:54,916
Stop joking!
Don't you recognise your own house?
1387
02:06:55,000 --> 02:06:57,041
Sir, we searched the whole house.
There's nobody here.
1388
02:06:57,125 --> 02:06:58,833
What are they doing at your house?
1389
02:06:59,125 --> 02:07:01,041
Let's go from here.
I'll tell you everything.
1390
02:07:05,625 --> 02:07:08,166
Yes, Tony. And this is the truth.
1391
02:07:09,500 --> 02:07:10,875
I just can't believe it!
1392
02:07:12,375 --> 02:07:14,333
This is God's miracle!
1393
02:07:14,791 --> 02:07:16,833
He looks exactly like Rohit!
1394
02:07:17,041 --> 02:07:20,000
I feel, the more I think about it,
the crazier I'll become!
1395
02:07:20,041 --> 02:07:22,750
I'll go and arrange for some food.
1396
02:07:41,375 --> 02:07:43,125
This is... - Rohit's tune. Right?
1397
02:07:43,291 --> 02:07:46,708
But how do you...
- The notes are written in his book.
1398
02:07:47,291 --> 02:07:48,791
And music is my hobby.
1399
02:07:53,166 --> 02:07:55,333
This was the song which he
was going to sing at the show.
1400
02:07:57,041 --> 02:07:59,333
Do you remember the lyrics of this song?
1401
02:08:02,083 --> 02:08:03,291
Somewhat...
1402
02:08:18,333 --> 02:08:21,750
"The heart...
1403
02:08:22,583 --> 02:08:28,125
...has sent a message."
1404
02:08:44,541 --> 02:08:47,416
"My destination..."
1405
02:08:51,458 --> 02:08:54,750
"Destination..."
1406
02:08:56,208 --> 02:09:01,541
"...is your love."
1407
02:09:10,083 --> 02:09:17,208
"You're my anchor!"
1408
02:10:17,000 --> 02:10:18,125
Tony!
1409
02:10:19,583 --> 02:10:21,375
Damn! What do I eat?
1410
02:10:23,291 --> 02:10:24,916
There's nothing to eat here!
1411
02:10:25,458 --> 02:10:28,916
An egg. How does one prepare it?
1412
02:10:34,541 --> 02:10:37,083
1. 2.
1413
02:10:40,375 --> 02:10:42,333
Is this how you
shake an egg in your country?
1414
02:10:42,875 --> 02:10:44,083
What!
1415
02:10:44,500 --> 02:10:47,291
I mean break...
Is this how you break an egg here?
1416
02:10:47,458 --> 02:10:50,291
Why? How do they
break it in your country?
1417
02:10:58,916 --> 02:11:00,625
And how do they beat it?
1418
02:11:05,375 --> 02:11:07,041
And how do they cut onions?
1419
02:11:18,875 --> 02:11:20,666
Add some green chilly, too. Okay?
1420
02:11:20,916 --> 02:11:23,083
Will you do anything or not?!
1421
02:11:23,166 --> 02:11:25,791
I will! I will eat from your hand!
1422
02:11:31,875 --> 02:11:33,833
At your fate!
1423
02:11:36,041 --> 02:11:37,250
Am I wrong?
1424
02:11:37,333 --> 02:11:40,708
I mean, feet... At your feet!
1425
02:11:41,000 --> 02:11:43,375
So, what type of an omelette
would you prefer?
1426
02:11:43,541 --> 02:11:46,875
Spanish, Japanese,
cheese, sphagnum, ham...
1427
02:11:53,000 --> 02:11:56,875
God, help me. "The policeman."
1428
02:11:56,958 --> 02:11:58,416
Hey! Where are you going?
1429
02:11:58,666 --> 02:12:02,125
Can't you see that I'm the milkman?
1430
02:12:02,208 --> 02:12:04,666
I've been here since 4 days
but I've never seen you before.
1431
02:12:04,750 --> 02:12:08,125
That must have been my pop...
my father must have come here.
1432
02:12:08,208 --> 02:12:10,958
Father?
But a lady was here yesterday.
1433
02:12:11,791 --> 02:12:16,791
A lady? That must have been my mother.
1434
02:12:16,875 --> 02:12:18,708
Does your entire family sell milk?
1435
02:12:20,250 --> 02:12:24,291
Make me a constable, sir.
There's no extra income in selling milk!
1436
02:12:24,458 --> 02:12:26,041
Go inside!
1437
02:12:26,125 --> 02:12:28,750
Milk!
1438
02:12:28,833 --> 02:12:31,166
Milk! - Yes? Whom do you want?
1439
02:12:31,250 --> 02:12:34,625
I'm the milkman! Tony!
1440
02:12:34,833 --> 02:12:36,541
Stop saying Tondu!
1441
02:12:36,625 --> 02:12:40,041
And I drink only buffalo milk! Go!
1442
02:12:40,125 --> 02:12:42,916
Don't go in! I'll call the police!
- Uncle!
1443
02:12:44,208 --> 02:12:46,833
Hey! Tony, you!
1444
02:12:58,375 --> 02:12:59,541
What's the matter?
1445
02:13:01,458 --> 02:13:03,291
I was wondering if Amit...
1446
02:14:26,625 --> 02:14:28,041
Sir, there! - Police!
1447
02:14:29,000 --> 02:14:30,125
Aunty!
1448
02:14:53,750 --> 02:14:56,958
Come this way. Move aside! Come on!
1449
02:14:59,833 --> 02:15:03,250
Move aside!
1450
02:15:03,333 --> 02:15:04,708
Don't block the way.
1451
02:15:09,875 --> 02:15:12,166
Move aside! This way!
1452
02:15:16,250 --> 02:15:17,791
Move away!
1453
02:15:18,416 --> 02:15:20,625
Move aside. Move aside.
Get to one side.
1454
02:15:23,000 --> 02:15:25,541
Get aside. Get aside.
1455
02:15:25,625 --> 02:15:27,375
Get aside. Get aside.
1456
02:15:27,458 --> 02:15:29,166
What is he doing?
1457
02:15:30,541 --> 02:15:32,291
Get aside. Get aside.
1458
02:15:32,375 --> 02:15:33,916
Move aside. Move aside.
1459
02:15:37,041 --> 02:15:38,333
Pick him up.
1460
02:15:40,250 --> 02:15:41,416
Raj!
1461
02:15:45,375 --> 02:15:47,583
Sonia, run. Sonia. Run.
1462
02:16:20,250 --> 02:16:22,291
How much for this? - 200, Sir.
1463
02:16:26,916 --> 02:16:28,000
Sonia?
1464
02:16:31,333 --> 02:16:34,291
Oh my God! Sonia, where have you been?!
1465
02:16:34,666 --> 02:16:36,375
Your dad is worried sick about you.
1466
02:16:36,458 --> 02:16:37,875
All of us are worried about you...
1467
02:16:37,958 --> 02:16:39,375
We have been looking for you...
- There's an important announcement.
1468
02:16:39,666 --> 02:16:43,000
This is Sonia Saxena's photo
who has been missing from home.
1469
02:16:43,041 --> 02:16:47,958
The one who provides information
about her will be duly rewarded.
1470
02:16:48,000 --> 02:16:50,708
She's fair, 5 feet 3 inches tall...
- Mumy...
1471
02:16:50,791 --> 02:16:52,916
...has black eyes and brown hair.
- Let's go!
1472
02:16:53,000 --> 02:16:56,208
Anyone who sights this girl
may contact at this number.
1473
02:16:56,291 --> 02:16:59,666
Manager! She is the one!
1474
02:17:01,208 --> 02:17:02,333
Stop!
1475
02:17:04,041 --> 02:17:05,250
Take your positions!
1476
02:17:09,041 --> 02:17:11,541
Somebody from here reported
about a girl. Where is she?
1477
02:17:11,625 --> 02:17:13,041
She... - She escaped, sir.
1478
02:17:13,125 --> 02:17:16,000
Escaped?
And was there a boy with her?
1479
02:17:16,041 --> 02:17:17,625
Yes, there was.
1480
02:17:23,500 --> 02:17:24,708
It was this boy, right?
1481
02:17:25,166 --> 02:17:27,416
No, he wasn't the one.
1482
02:17:31,833 --> 02:17:36,750
With whose permission did you
flash Sonia's picture on TV?!
1483
02:17:36,833 --> 02:17:39,875
Sir, I felt it was the best option
to catch Sonia and Rohit.
1484
02:17:39,958 --> 02:17:42,666
Rohit... Rohit... Rohit... Are you nuts?!
1485
02:17:42,750 --> 02:17:46,208
Didn't that lady clearly tell you
that it was some other boy with Sonia?!
1486
02:17:46,375 --> 02:17:49,875
Hey, Kadam!
What is the matter with this fool!
1487
02:17:50,000 --> 02:17:52,625
Looking at your stupidity,
I feel like shooting you!
1488
02:17:53,666 --> 02:17:55,000
Hello. - Hello, Daddy.
1489
02:17:55,208 --> 02:17:57,708
Sonia, where are you?
1490
02:17:57,791 --> 02:18:02,416
I can't tell you, Daddy!
Your phone has been tapped.
1491
02:18:02,500 --> 02:18:04,458
And there's a ring of policemen
outside the house.
1492
02:18:04,541 --> 02:18:07,291
I'm perfectly fine.
I'll call you again.
1493
02:18:07,458 --> 02:18:09,041
Hello? - What's wrong?
1494
02:18:14,833 --> 02:18:16,708
Have you deployed your force
outside my house?
1495
02:18:16,791 --> 02:18:17,916
Yes, sir. - Why?!
1496
02:18:18,791 --> 02:18:20,708
You know that Sonia's
life is in danger!
1497
02:18:21,000 --> 02:18:22,958
Then why don't you
want her to return home?!
1498
02:18:23,000 --> 02:18:26,375
There are no restrictions on
her coming home. It's for Rohit...
1499
02:18:26,458 --> 02:18:27,583
Rohit again!
1500
02:18:28,041 --> 02:18:30,083
If you don't stop
mentioning Rohit...
1501
02:18:30,166 --> 02:18:31,625
...I'll have you
sacked from the Force!
1502
02:18:31,708 --> 02:18:33,083
Rohit is dead!
1503
02:18:41,083 --> 02:18:42,250
Sonia! Amit?
1504
02:18:44,000 --> 02:18:48,125
How have you come here?
1505
02:18:48,500 --> 02:18:52,666
Brother, I have come to
take you home. Come on.
1506
02:18:53,875 --> 02:18:57,416
No, Amit. It's not advisable
for me to come home now.
1507
02:18:57,750 --> 02:19:02,708
I know. You're afraid that
the cops will fire at you again.
1508
02:19:04,541 --> 02:19:06,958
How do you know that?
1509
02:19:07,166 --> 02:19:09,166
I had witnessed everything.
1510
02:19:10,125 --> 02:19:11,291
What?
1511
02:19:11,666 --> 02:19:15,208
I was waiting for you
on the day of your show.
1512
02:19:15,750 --> 02:19:17,791
You were supposed to take me for it.
1513
02:19:17,958 --> 02:19:23,125
I wanted to give you a present.
So I went to a shop to buy it.
1514
02:19:23,375 --> 02:19:26,541
When I returned, I saw...
1515
02:19:59,291 --> 02:20:02,125
Sirjee, Rohit has witnessed everything.
1516
02:20:07,208 --> 02:20:09,333
Who is Sirjee?
1517
02:20:11,500 --> 02:20:15,083
Amit, can you identify those 3 men?
Have you seen them before?
1518
02:20:15,250 --> 02:20:18,208
No. But if I see them,
I will be able to identify them.
1519
02:20:19,041 --> 02:20:22,291
But where will we get to see
all three of them together?
1520
02:20:22,583 --> 02:20:26,250
There is a way to get
the three of them together.
1521
02:20:27,000 --> 02:20:28,375
I will have to come to the forefront.
1522
02:20:28,916 --> 02:20:31,708
They will think that I'm Rohit
and try to attack me again.
1523
02:20:32,083 --> 02:20:33,416
And then, Amit will identify them.
1524
02:20:34,125 --> 02:20:37,208
But the question is,
how do I come to the forefront?
1525
02:20:38,875 --> 02:20:40,458
Hey! I have an idea.
1526
02:20:41,041 --> 02:20:43,875
Why don't we announce the show
which Rohit had left incomplete?
1527
02:20:44,333 --> 02:20:47,000
We'll put posters all over
the city saying, Rohit is back!
1528
02:20:47,083 --> 02:20:51,041
That's a fantastic idea!
1529
02:20:51,208 --> 02:20:55,041
When they hear about the show,
they will have to come here!
1530
02:20:55,125 --> 02:20:57,291
We'll place TV cameras everywhere,
1531
02:20:57,375 --> 02:20:59,708
...and those... what's it called?
- Close circuit television.
1532
02:20:59,791 --> 02:21:01,708
Yes! Amit will identify them on it!
1533
02:21:01,791 --> 02:21:04,083
Hey! Good idea, man. Good idea.
1534
02:21:04,166 --> 02:21:07,583
But nobody else, other than us,
should learn about it.
1535
02:21:07,708 --> 02:21:10,041
Atul, let's make the arrangements.
- Let's go.
1536
02:21:25,583 --> 02:21:26,750
Sonia!
1537
02:21:31,083 --> 02:21:33,708
What's the matter, Sonia?
Why are you standing alone?
1538
02:21:34,541 --> 02:21:36,583
You are going back. - Going back?
1539
02:21:37,333 --> 02:21:39,583
And what about the show?
- There will be no show!
1540
02:21:39,875 --> 02:21:42,333
I will not let any show take place!
- Why not?
1541
02:21:42,875 --> 02:21:44,916
Don't you want
Rohit's killers to be found?
1542
02:21:45,000 --> 02:21:48,375
Yes, I do! But not at the cost
of putting your life in danger!
1543
02:21:48,791 --> 02:21:50,416
Anything can happen in the show!
1544
02:21:50,708 --> 02:21:52,375
I'm not bothered about my life.
1545
02:21:53,041 --> 02:21:54,958
At least, you'll find out the truth.
1546
02:21:55,166 --> 02:21:58,416
But why do you want to
risk your life for me?!
1547
02:22:02,041 --> 02:22:03,166
Why?!
1548
02:22:04,083 --> 02:22:08,083
Because I love you.
1549
02:22:27,250 --> 02:22:29,875
Look at this! Rohit is back.
1550
02:22:30,541 --> 02:22:31,916
He's holding a show.
1551
02:22:35,250 --> 02:22:38,750
All of you slapped me!
You thought I was insane!
1552
02:22:39,125 --> 02:22:41,375
You threatened to have me sacked!
- Shinde...
1553
02:22:41,458 --> 02:22:42,583
Leave me!
1554
02:22:42,666 --> 02:22:46,000
My brains have rotted, drinking!
Right?! Now look!
1555
02:22:46,166 --> 02:22:48,000
See the messenger
of your death for yourself!
1556
02:22:48,083 --> 02:22:52,208
Shinde is so confident.
Let's go and take a look.
1557
02:22:52,291 --> 02:22:54,000
Fine! Let's go!
1558
02:22:54,083 --> 02:22:55,625
Hats off to your common sense!
1559
02:22:56,375 --> 02:22:59,208
If he is indeed Rohit
and sees all of you together...
1560
02:22:59,291 --> 02:23:00,541
...he will identify you.
1561
02:23:00,750 --> 02:23:02,208
And we'll be in a tight spot then!
1562
02:23:02,500 --> 02:23:04,375
I am the only one he hasn't seen.
1563
02:23:05,625 --> 02:23:06,833
I'll go and see him.
1564
02:23:06,958 --> 02:23:12,000
Rohit! Rohit! Rohit!
1565
02:23:12,083 --> 02:23:14,166
Everyone knows what they have to do?
- Yes.
1566
02:23:14,250 --> 02:23:15,708
All right then. Let's go, guys.
1567
02:23:15,791 --> 02:23:17,541
And let's do it right. Good luck.
1568
02:23:18,083 --> 02:23:20,333
Atul, we must start
operating the cameras...
1569
02:23:20,416 --> 02:23:22,666
...and the monitors immediately.
- Okay. And Tony...
1570
02:23:29,375 --> 02:23:31,791
What's the matter, Amit?
Why are you looking at me like that?
1571
02:23:32,750 --> 02:23:34,750
Aren't you my brother?
1572
02:23:38,416 --> 02:23:39,541
Who says so?
1573
02:23:40,208 --> 02:23:43,125
Everybody says that you
are not my brother Rohit.
1574
02:23:47,458 --> 02:23:48,833
What does your heart say?
1575
02:23:49,333 --> 02:23:51,000
That you are my brother.
1576
02:23:53,750 --> 02:23:55,208
Even my heart says the same.
1577
02:24:07,541 --> 02:24:10,666
Amit! Come on. Come fast.
We have to go to the monitory room.
1578
02:24:10,750 --> 02:24:13,625
Come. Hurry up.
1579
02:24:13,833 --> 02:24:15,958
That's a good boy. Let's go!
1580
02:24:17,250 --> 02:24:18,458
Raj!
1581
02:24:22,750 --> 02:24:23,916
All the best.
1582
02:24:24,541 --> 02:24:25,833
And take care.
1583
02:24:25,916 --> 02:24:28,833
Hey, Sonia!
Your dad is here to meet you.
1584
02:24:28,916 --> 02:24:30,041
Daddy?
1585
02:24:32,666 --> 02:24:33,875
Daddy! - My child!
1586
02:24:34,416 --> 02:24:36,458
What's all this?
1587
02:24:37,208 --> 02:24:39,083
You've come here long back
but have been missing?
1588
02:24:39,458 --> 02:24:41,583
Where were you all along
and with whom?
1589
02:24:41,666 --> 02:24:44,000
And what's all this about
Rohit being back and his show?
1590
02:24:44,083 --> 02:24:47,458
Daddy, he's not Rohit but Raj Chopra.
1591
02:24:47,666 --> 02:24:51,250
Raj Chopra?
- Yes. He looks just like Rohit.
1592
02:24:51,333 --> 02:24:57,083
I met him in New Zealand.
He's helping us find Rohit's murderers.
1593
02:24:58,583 --> 02:25:01,125
Rohit's murderers?
1594
02:25:01,708 --> 02:25:06,000
Rohit! Rohit!
1595
02:25:12,500 --> 02:25:14,916
Two policemen shot Rohit?
1596
02:25:16,541 --> 02:25:17,875
What proof do you have?
1597
02:25:17,958 --> 02:25:22,541
There is proof. Rohit's younger brother,
Amit, has witnessed it.
1598
02:25:22,625 --> 02:25:24,125
Sonia, the show is about to begin.
1599
02:25:24,208 --> 02:25:26,500
Come on. - Carry on. I'll join you.
1600
02:25:30,458 --> 02:25:35,125
Rohit! Rohit! Rohit!
1601
02:25:35,333 --> 02:25:37,541
Malik, where are you?
- In the stadium.
1602
02:25:37,625 --> 02:25:40,125
Are you mad?!
I had asked you not to come here!
1603
02:25:40,208 --> 02:25:43,250
Don't worry. Even you will not
be able to recognise me!
1604
02:25:43,333 --> 02:25:47,958
Sonia has told me everything
but don't do anything foolish.
1605
02:25:48,458 --> 02:25:50,583
He is not Rohit
but his look-alike Raj.
1606
02:25:50,875 --> 02:25:52,083
Raj Chopra!
1607
02:26:52,416 --> 02:26:55,750
"Music will echo amidst
a gathering of stars."
1608
02:26:55,833 --> 02:26:59,083
"My heart sings."
1609
02:26:59,166 --> 02:27:05,291
"Her heart yearns for me."
1610
02:27:05,458 --> 02:27:08,833
"Here I am."
1611
02:27:08,916 --> 02:27:12,916
"Once again."
1612
02:27:13,041 --> 02:27:19,041
"My destination is your love."
1613
02:27:19,125 --> 02:27:27,208
"I'm the ocean and you are the shore."
1614
02:27:29,958 --> 02:27:33,208
"Music will echo amidst
a gathering of stars."
1615
02:27:33,291 --> 02:27:36,625
"My heart sings."
1616
02:27:36,708 --> 02:27:42,958
"Her heart yearns for me."
1617
02:27:43,000 --> 02:27:46,333
"Here I am."
1618
02:27:46,416 --> 02:27:51,125
"Once again."
1619
02:28:27,916 --> 02:28:34,958
"My feet have lead me to that path."
1620
02:28:35,000 --> 02:28:41,208
"Where we are facing each other."
1621
02:28:41,666 --> 02:28:54,916
"Our eyes have met in secrecy."
1622
02:28:55,083 --> 02:28:58,666
"Your secret is an honour to me."
1623
02:28:58,750 --> 02:29:03,458
"What do they hint?"
1624
02:29:03,541 --> 02:29:07,208
"Is my heart an aim
or is he aiming at my heart?"
1625
02:29:07,291 --> 02:29:10,375
"One in love is engrossed."
1626
02:29:10,458 --> 02:29:16,666
"My heart sings.
Her heart yearns for me."
1627
02:29:16,791 --> 02:29:24,458
"Here I am once again."
1628
02:29:24,541 --> 02:29:30,416
"My destination is your love."
1629
02:29:30,500 --> 02:29:37,750
"I'm the ocean and you are the shore."
1630
02:29:37,833 --> 02:29:41,208
"Music will echo amidst
a gathering of stars."
1631
02:29:41,291 --> 02:29:44,708
"My heart sings."
1632
02:29:44,791 --> 02:29:48,125
"Music will echo amidst
a gathering of stars."
1633
02:29:48,208 --> 02:29:52,250
"My heart sings."
1634
02:30:02,875 --> 02:30:05,000
Are you with me?
1635
02:30:05,041 --> 02:30:07,916
Yes!
1636
02:30:08,583 --> 02:30:10,625
Can you feel it?
1637
02:30:10,708 --> 02:30:13,541
Yes!
1638
02:30:15,041 --> 02:30:16,666
Then let's go for it.
1639
02:30:33,416 --> 02:30:41,125
"My heart craves to hear you
say that you love me."
1640
02:30:41,208 --> 02:30:44,500
"Say that you love me."
1641
02:30:44,583 --> 02:30:48,041
"Say that you love me."
1642
02:30:54,833 --> 02:30:58,250
"Love is what brings us together."
1643
02:30:58,333 --> 02:31:02,541
"Love is what the world rests in."
1644
02:31:02,625 --> 02:31:05,791
"Say that you love me."
1645
02:31:05,875 --> 02:31:09,166
"Say that you love me."
1646
02:31:09,250 --> 02:31:12,458
"Say that you love me."
1647
02:31:12,541 --> 02:31:15,666
"Say that you love me."
1648
02:31:15,750 --> 02:31:19,000
"Say that you love me."
1649
02:31:19,083 --> 02:31:22,291
"Say that you love me."
1650
02:31:22,375 --> 02:31:25,583
"Say that you love me."
1651
02:31:25,666 --> 02:31:29,291
"Say that you love me."
1652
02:31:47,375 --> 02:31:48,541
Thank you.
1653
02:31:50,333 --> 02:31:53,041
Thank you, friends. Thank you.
1654
02:31:54,791 --> 02:31:59,375
It's only your love that has
saved me from the jaws of death.
1655
02:32:02,000 --> 02:32:06,000
This is a kind of miracle,
an incredible incident.
1656
02:32:06,958 --> 02:32:09,708
A dead man stands before you today.
1657
02:32:10,791 --> 02:32:15,375
A man who was said
to have died in an accident.
1658
02:32:18,041 --> 02:32:21,958
But, friends,
he did not die in an accident.
1659
02:32:23,583 --> 02:32:25,125
He was murdered.
1660
02:32:30,666 --> 02:32:36,041
Perhaps God kept me alive
so that I could tell you the truth.
1661
02:32:37,541 --> 02:32:39,708
So that I could show you those killers.
1662
02:32:42,208 --> 02:32:43,833
And reveal their identities to you.
1663
02:32:45,583 --> 02:32:51,708
So that they could get punished
both by God and the law.
1664
02:32:53,625 --> 02:32:54,833
Their...
1665
02:32:57,416 --> 02:33:00,916
Excuse me, sir, would you please
switch off your mobile phone?
1666
02:33:06,250 --> 02:33:07,500
And now...
1667
02:33:09,375 --> 02:33:11,083
...I'm going to reveal their names.
1668
02:33:14,416 --> 02:33:15,958
They were three of them.
1669
02:33:19,166 --> 02:33:22,666
Two of them were police inspectors.
1670
02:33:28,541 --> 02:33:29,708
And their names are...
1671
02:33:33,750 --> 02:33:34,916
Their names are...
1672
02:33:36,416 --> 02:33:37,708
Hey, what happened?
1673
02:33:39,625 --> 02:33:41,583
Brother! - Raj.
1674
02:33:46,500 --> 02:33:50,541
Raj. Are you all right?
- I am okay. I am okay.
1675
02:34:01,458 --> 02:34:04,000
Malik, I'd told you not to do anything!
1676
02:34:04,083 --> 02:34:08,875
Don't shout! You conspire with
your daughter to have us trapped!
1677
02:34:09,291 --> 02:34:11,208
Rohit hasn't seen you.
1678
02:34:11,500 --> 02:34:13,041
It will be the three of us
who will get trapped!
1679
02:34:13,250 --> 02:34:15,041
Now, you watch my maneuver!
1680
02:34:27,916 --> 02:34:30,041
Hello. - Give the phone to Rohit!
1681
02:34:31,083 --> 02:34:33,375
Raj! There's a call for Rohit!
1682
02:34:38,000 --> 02:34:40,291
Hello! - You've been very smart!
1683
02:34:40,750 --> 02:34:42,708
Before revealing our names,
hear this voice!
1684
02:34:42,791 --> 02:34:43,916
Leave me!
1685
02:34:44,000 --> 02:34:45,125
Leave me! - Sonia!
1686
02:34:46,333 --> 02:34:48,541
You heard her voice?
Now listen to me!
1687
02:34:49,208 --> 02:34:51,000
There's a white car waiting outside.
1688
02:34:51,166 --> 02:34:53,833
Its number is MH-O2-M-3818.
1689
02:34:54,250 --> 02:34:56,541
Memorise the number.
She is waiting.
1690
02:34:56,625 --> 02:34:58,083
Come alone. Understood?
1691
02:34:58,791 --> 02:35:00,125
What's the matter?
1692
02:35:00,958 --> 02:35:02,041
They have kidnapped Sonia.
1693
02:35:02,125 --> 02:35:03,250
Oh my God.
1694
02:35:03,333 --> 02:35:05,708
They've asked me to come alone.
- Listen.
1695
02:35:10,208 --> 02:35:11,416
What's wrong?
1696
02:35:21,458 --> 02:35:22,625
Hello.
1697
02:35:22,708 --> 02:35:25,875
Start the car, and do as I tell you.
1698
02:35:31,666 --> 02:35:33,041
Turn right.
1699
02:35:37,208 --> 02:35:39,125
Now enter the gate ahead of you.
1700
02:36:05,583 --> 02:36:08,791
I'm here! Release Sonia!
1701
02:36:08,958 --> 02:36:11,375
No, Raj! Go away or...
1702
02:36:11,791 --> 02:36:14,250
Come here and take her away!
1703
02:36:35,250 --> 02:36:36,416
Sir!
1704
02:36:37,291 --> 02:36:38,500
He's not here!
1705
02:36:43,541 --> 02:36:44,708
Rohit!
1706
02:36:46,000 --> 02:36:48,375
If you don't show up before I count 3...
1707
02:36:48,458 --> 02:36:50,750
...you will see another dead body!
1708
02:36:50,916 --> 02:36:52,208
One!
1709
02:36:57,583 --> 02:36:59,125
Two!
1710
02:37:15,125 --> 02:37:16,291
He won't heed this way!
1711
02:37:18,291 --> 02:37:21,291
Call him! - I won't!
1712
02:37:23,041 --> 02:37:25,250
Call Rohit! - I won't!
1713
02:37:30,208 --> 02:37:31,375
Call him!
1714
02:37:40,291 --> 02:37:41,416
Scream!
1715
02:38:12,000 --> 02:38:13,583
Rohit, come out!
1716
02:38:15,208 --> 02:38:20,291
Kadam, he won't come.
Her death will beckon him here!
1717
02:39:43,750 --> 02:39:47,291
Hit them, Raj. Hit them.
1718
02:39:47,875 --> 02:39:50,208
Kill them, Raj! Kill them!
1719
02:39:59,750 --> 02:40:01,750
Come on, Raj! Kill them.
1720
02:40:06,541 --> 02:40:08,041
Kill them, Raj!
1721
02:40:10,458 --> 02:40:14,583
Kill them, Raj!
1722
02:40:24,125 --> 02:40:26,041
Uncle? You!
1723
02:40:32,750 --> 02:40:34,000
Yes, me.
1724
02:40:34,291 --> 02:40:36,958
Misfortune and circumstances
compelled me to do this.
1725
02:40:37,416 --> 02:40:39,166
And you're seeing this facet of me.
1726
02:40:39,250 --> 02:40:43,750
But why do you want to kill us?
1727
02:40:45,125 --> 02:40:48,583
Because Rohit had seen us
murder the commissioner.
1728
02:40:51,166 --> 02:40:52,750
I am shocked.
1729
02:40:52,833 --> 02:40:56,708
You'll be shocked now,
when I tell you...
1730
02:40:57,166 --> 02:41:00,083
...the name of my fourth accomplice.
1731
02:41:01,666 --> 02:41:03,291
Would you like to hear his name?
1732
02:41:11,500 --> 02:41:12,666
Daddy!
1733
02:41:30,000 --> 02:41:31,125
Brother!
1734
02:41:33,291 --> 02:41:37,166
He is the same man
who had called Sirjee.
1735
02:42:57,583 --> 02:43:00,041
What's all this?
1736
02:43:00,625 --> 02:43:02,000
So, you are Sirjee?
1737
02:43:06,166 --> 02:43:09,458
Daddy, you! You also...
1738
02:43:12,041 --> 02:43:13,250
Yes.
1739
02:43:15,000 --> 02:43:16,541
I have committed a crime.
1740
02:43:18,541 --> 02:43:21,750
And I hid it from you...
1741
02:43:23,416 --> 02:43:25,583
...and the world, as well.
1742
02:43:26,958 --> 02:43:29,791
However, I could not hide it from Him!
1743
02:43:31,500 --> 02:43:35,500
Nobody knows when He'll punish...
1744
02:43:36,541 --> 02:43:40,583
...in which form, and how.
1745
02:43:43,000 --> 02:43:44,333
Please forgive me, dear.
1746
02:44:02,375 --> 02:44:03,541
Raj!
1747
02:44:09,916 --> 02:44:11,208
Where are you going, Raj?
1748
02:44:12,500 --> 02:44:18,666
I'm taking Amit with me,
and going back to my house.
1749
02:44:20,375 --> 02:44:23,875
What about me?
Won't you take me along?
1750
02:44:29,083 --> 02:44:33,291
I have lost my love once.
I don't want to lose it again.
1751
02:44:37,375 --> 02:44:38,500
Say it.
1752
02:44:39,875 --> 02:44:41,041
Say it just once...
1753
02:44:43,000 --> 02:44:44,541
Say you love me.
1754
02:45:12,958 --> 02:45:14,708
"My heart throbs to see you."
1755
02:45:14,791 --> 02:45:16,375
"Come, let's unite."
1756
02:45:16,458 --> 02:45:21,000
"It's an expression of love."
1757
02:45:21,083 --> 02:45:24,625
"Say, you love me!"
1758
02:45:24,708 --> 02:45:28,041
"I love you!"
1759
02:45:28,125 --> 02:45:31,666
"Say, you love me!"
1760
02:45:31,750 --> 02:45:35,291
"Say, you love me!"
131750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.