All language subtitles for Jungle.Tales.2017.720p.HDRip.x264.AAC-N.O.K

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,379 --> 00:01:20,214 Hello, can anybody hear me? 2 00:01:20,214 --> 00:01:23,217 This sure is a wild jungle. 3 00:01:23,217 --> 00:01:24,685 I think I'm lost. 4 00:01:24,685 --> 00:01:26,754 Hello, anybody out there? 5 00:01:32,593 --> 00:01:35,463 You must not be from around here. 6 00:01:35,463 --> 00:01:37,898 - Oh no, I'm from the zoo. 7 00:01:38,899 --> 00:01:40,734 What on Earth is that? 8 00:01:40,734 --> 00:01:42,903 - That's where my friends and family live. 9 00:01:42,903 --> 00:01:44,338 - I see. 10 00:01:44,338 --> 00:01:46,740 And what are you doing here? 11 00:01:46,740 --> 00:01:49,577 - I was on my way to a giraffe rehabilitation center 12 00:01:49,577 --> 00:01:52,146 when the plane took a wrong turn. 13 00:01:52,146 --> 00:01:53,647 Where am I? 14 00:01:53,647 --> 00:01:57,451 - You, my dear visitor, have entered the magnificent 15 00:01:57,451 --> 00:02:01,155 and mysterious Jungle of the Animal Warriors. 16 00:02:02,890 --> 00:02:05,293 - The Jungle of the Animal Warriors? 17 00:02:05,293 --> 00:02:08,462 Whoa, sounds like an incredible place. 18 00:02:08,462 --> 00:02:10,764 - The Jungle of the Animal Warriors 19 00:02:10,764 --> 00:02:13,501 is an incredible place. 20 00:02:14,702 --> 00:02:17,305 - This is where many, many years ago 21 00:02:17,305 --> 00:02:19,840 the jungle animals took a stand 22 00:02:19,840 --> 00:02:23,444 against the invading forces of the monster. 23 00:02:25,946 --> 00:02:27,147 - Yes. 24 00:02:27,147 --> 00:02:29,016 Don't you know anything about it? 25 00:02:29,016 --> 00:02:30,150 - No, I don't. 26 00:02:30,150 --> 00:02:33,221 - Well, it's an adventure for the ages. 27 00:02:35,055 --> 00:02:38,125 - Ah, it's an incredible story, 28 00:02:38,125 --> 00:02:41,295 wrought with mystery and adventure. 29 00:02:41,295 --> 00:02:43,431 - You've got to tell me about it. 30 00:02:43,431 --> 00:02:47,601 - Well, my dear giraffe, if you really want to know-- 31 00:02:48,736 --> 00:02:49,837 - I do, I do! 32 00:02:50,738 --> 00:02:52,706 - It was just another day, 33 00:02:52,706 --> 00:02:55,876 a day that would forever change the destiny 34 00:02:55,876 --> 00:02:58,212 of all of us jungle animals. 35 00:05:07,841 --> 00:05:10,077 - Look at what I'm wearing! 36 00:05:14,848 --> 00:05:17,017 - I'm wearing coral snake. 37 00:05:51,552 --> 00:05:52,686 - Ouch, ouch. 38 00:05:52,686 --> 00:05:55,022 Koo, finally, there you are. 39 00:06:01,261 --> 00:06:03,096 - Happy birthday, Koo. 40 00:06:05,566 --> 00:06:07,668 - Oh, I'm glad somebody remembered. 41 00:06:07,668 --> 00:06:09,437 - Of course I did. 42 00:06:09,437 --> 00:06:11,271 That's because I, I... 43 00:06:13,006 --> 00:06:14,408 - Nothing. 44 00:06:16,376 --> 00:06:17,978 - I don't know what's going on around here, 45 00:06:17,978 --> 00:06:19,813 but there's less and less food by the day, 46 00:06:19,813 --> 00:06:22,349 and most definitely less trees. 47 00:06:22,349 --> 00:06:24,017 - Don't worry about it now. 48 00:06:24,017 --> 00:06:25,118 Come with me. 49 00:06:26,587 --> 00:06:28,321 - To, to take a walk. 50 00:06:29,590 --> 00:06:31,459 - No, I can't right now. 51 00:06:31,459 --> 00:06:35,295 - Too bad, Koo, because there's a place. 52 00:06:36,964 --> 00:06:39,800 - No, it's okay if you're busy. 53 00:06:39,800 --> 00:06:41,635 - No, no, please tell me. 54 00:06:41,635 --> 00:06:43,637 Please, please, please! 55 00:06:43,637 --> 00:06:47,240 - It's just that there's a place that is... 56 00:06:48,141 --> 00:06:50,478 Full of all kinds of fruits. 57 00:06:53,080 --> 00:06:55,382 - Yes, tons. 58 00:06:55,382 --> 00:06:57,084 - You can't imagine. 59 00:06:57,084 --> 00:06:58,752 But if you don't wanna come-- 60 00:06:58,752 --> 00:07:00,521 - No, no, I wanna go. 61 00:07:00,521 --> 00:07:02,222 Wait for me, Kee. 62 00:07:02,222 --> 00:07:03,223 I want to go. 63 00:07:03,223 --> 00:07:04,958 - Hey, Koo. 64 00:07:04,958 --> 00:07:06,527 What are you doing? 65 00:07:06,527 --> 00:07:08,261 - Hello, Jacquarai. 66 00:07:08,261 --> 00:07:10,698 - Hello, Koo, happy birthday. 67 00:07:11,932 --> 00:07:13,133 - Thanks. 68 00:07:13,133 --> 00:07:14,635 You remembered, too. 69 00:07:14,635 --> 00:07:16,670 - Yes, and I'm sorry I can't go to your-- 70 00:07:16,670 --> 00:07:17,671 - Shh. 71 00:07:17,671 --> 00:07:18,506 Shh. 72 00:07:21,475 --> 00:07:24,077 - Uh, to, to hang out with you. 73 00:07:25,445 --> 00:07:28,448 We're so busy here with all that's going on. 74 00:07:29,817 --> 00:07:31,719 - I'm talking about the monster. 75 00:07:31,719 --> 00:07:33,286 There's no more trees. 76 00:07:33,286 --> 00:07:35,723 There's no fruit, and the river-- 77 00:07:39,026 --> 00:07:42,963 - I don't know, but I'll tell you guys I'm pretty scared. 78 00:07:44,231 --> 00:07:45,232 Not me. 79 00:07:45,232 --> 00:07:46,534 I'm not afraid of any monster. 80 00:07:46,534 --> 00:07:47,701 I can do this. 81 00:07:51,204 --> 00:07:52,873 - He's playing dead. 82 00:07:52,873 --> 00:07:53,707 See? Look. 83 00:07:54,742 --> 00:07:55,909 - Enough, Kee. 84 00:07:55,909 --> 00:07:57,410 You're tickling me. 85 00:07:59,580 --> 00:08:00,914 But seriously, Jacquarai. 86 00:08:00,914 --> 00:08:02,415 What monster are you talking about? 87 00:08:02,415 --> 00:08:04,885 - The monster that comes from the-- 88 00:08:04,885 --> 00:08:06,520 - Jacquarai, sweetheart. 89 00:08:06,520 --> 00:08:08,321 - My mom and dad are planning to-- 90 00:08:09,757 --> 00:08:12,660 - What did we tell you about talking to strangers? 91 00:08:12,660 --> 00:08:13,927 - They're not strangers, Dad. 92 00:08:13,927 --> 00:08:16,063 This is my friend Koo. 93 00:08:16,063 --> 00:08:17,230 - All the same. 94 00:08:17,230 --> 00:08:19,266 You shouldn't talk about our family plans. 95 00:08:19,266 --> 00:08:20,433 - It wasn't his fault. 96 00:08:20,433 --> 00:08:21,802 I was just asking him-- 97 00:08:21,802 --> 00:08:23,136 - There's nothing to ask. 98 00:08:23,136 --> 00:08:25,539 - Come on, little one, let's go. 99 00:08:25,539 --> 00:08:27,207 We must keep swimming. 100 00:08:27,207 --> 00:08:29,342 While you spend your time goofing around, 101 00:08:29,342 --> 00:08:31,278 we are keeping busy. 102 00:08:31,278 --> 00:08:32,713 Let's go. 103 00:08:34,047 --> 00:08:35,248 - Solving problems. 104 00:08:35,248 --> 00:08:37,685 - And avoiding even bigger ones. 105 00:08:37,685 --> 00:08:41,021 - Like being made into purses and shoes. 106 00:08:42,422 --> 00:08:44,157 - Well, if you tell me what's going on, 107 00:08:44,157 --> 00:08:46,193 maybe I could help. 108 00:08:46,193 --> 00:08:48,061 - No, Koo, come on. 109 00:08:48,061 --> 00:08:49,963 We need to find more food. 110 00:08:49,963 --> 00:08:51,865 Why would we help them anyway? 111 00:08:51,865 --> 00:08:54,034 They're caimans. 112 00:08:54,034 --> 00:08:56,637 - We can still be friends. 113 00:08:57,638 --> 00:08:58,706 - Let's go. 114 00:08:58,706 --> 00:09:00,507 We don't have much time. 115 00:09:00,507 --> 00:09:01,842 - Jacquarai! 116 00:09:02,843 --> 00:09:05,212 - I'll always be your friend. 117 00:09:05,212 --> 00:09:07,380 - I'll see you later, Koo. 118 00:09:08,882 --> 00:09:12,219 - What monster were they talking about? 119 00:09:12,219 --> 00:09:13,987 - I don't know, and it doesn't matter. 120 00:09:13,987 --> 00:09:14,822 Let's go. 121 00:09:21,829 --> 00:09:23,330 - Oh, a surprise party. 122 00:09:23,330 --> 00:09:24,665 You must all help. 123 00:09:24,665 --> 00:09:26,233 - You go that way. 124 00:09:26,233 --> 00:09:27,901 You go that way. 125 00:09:27,901 --> 00:09:29,336 You go that way. 126 00:09:29,336 --> 00:09:31,271 You, come here. 127 00:09:31,271 --> 00:09:33,106 You, hide there. 128 00:09:33,106 --> 00:09:34,441 You, sit here. 129 00:09:34,441 --> 00:09:36,243 You, stay here. 130 00:09:36,243 --> 00:09:37,577 Stop moving. 131 00:09:37,577 --> 00:09:39,479 You're making me nervous. 132 00:09:40,748 --> 00:09:42,315 - Let's hurry, Danny. 133 00:09:42,315 --> 00:09:44,284 I don't wanna be late. 134 00:09:44,284 --> 00:09:46,353 - We're not late, Mom. 135 00:09:46,353 --> 00:09:48,121 - Look at all these flowers. 136 00:09:48,121 --> 00:09:50,390 I should pick some. 137 00:09:50,390 --> 00:09:52,693 - Hurry up, he's coming. 138 00:09:55,162 --> 00:09:57,030 Why in such a hurry, Kee? 139 00:09:57,030 --> 00:09:58,098 - You'll see. 140 00:09:59,667 --> 00:10:00,801 Here we are. 141 00:10:00,801 --> 00:10:02,369 You like it? 142 00:10:03,871 --> 00:10:05,505 There's nothing here. 143 00:10:05,505 --> 00:10:06,740 What is it? 144 00:10:06,740 --> 00:10:08,208 - I've prepared this for you, Koo. 145 00:10:08,208 --> 00:10:09,342 Listen. 146 00:10:12,079 --> 00:10:15,949 * Happy birthday to you 147 00:10:15,949 --> 00:10:19,552 * Happy birthday, dear Koo 148 00:10:21,454 --> 00:10:23,023 * Happy birthday-- 149 00:10:23,023 --> 00:10:26,259 - Let's start this flamingo dance, shall we? 150 00:10:33,100 --> 00:10:34,601 - That's not fair. 151 00:10:35,502 --> 00:10:37,204 - Thank you, Kee. 152 00:10:39,639 --> 00:10:41,074 - Listen up, Koo. 153 00:10:41,074 --> 00:10:43,010 You're all grown up now. 154 00:10:43,010 --> 00:10:46,513 You should take things more seriously. 155 00:10:46,513 --> 00:10:48,448 Why should I? 156 00:10:50,450 --> 00:10:53,854 - There's a moment in life when responsibilities change. 157 00:10:54,855 --> 00:10:56,256 What responsibilities? 158 00:10:56,256 --> 00:11:00,728 - What about fall in love, date, get married? 159 00:11:03,530 --> 00:11:05,699 - All that'll come in due time. 160 00:11:05,699 --> 00:11:10,270 First, you need to learn responsibility, boy. 161 00:11:10,270 --> 00:11:11,438 - Let's dance! 162 00:11:12,706 --> 00:11:13,707 Let's dance! 163 00:11:17,077 --> 00:11:20,247 - Hey, you made socks out of our skin. 164 00:11:22,082 --> 00:11:23,083 Attack! 165 00:11:23,083 --> 00:11:24,351 Attack! 166 00:11:24,351 --> 00:11:26,954 Give us our skins back. 167 00:11:26,954 --> 00:11:28,756 - Friends, don't fight each other. 168 00:11:28,756 --> 00:11:30,657 Your only enemy is the jaguar. 169 00:11:30,657 --> 00:11:32,592 That's why he wasn't invited. 170 00:11:32,592 --> 00:11:34,094 Do you see him anywhere? 171 00:11:34,094 --> 00:11:35,929 No, he wasn't invited. 172 00:11:39,767 --> 00:11:41,401 Why do you pull such faces? 173 00:11:41,401 --> 00:11:44,437 The jaguar is our worst enemy. 174 00:11:44,437 --> 00:11:46,673 He wants to eat us all, yeah. 175 00:11:46,673 --> 00:11:49,176 Especially the little ones, yeah. 176 00:11:49,176 --> 00:11:51,044 Hey, don't you worry about him. 177 00:11:51,044 --> 00:11:51,879 Yeah. 178 00:11:53,046 --> 00:11:54,681 I'm not afraid to tell him what I think, 179 00:11:54,681 --> 00:11:56,183 the moment, uh-oh. 180 00:12:00,220 --> 00:12:03,456 - Mm, gather around, and don't be afraid. 181 00:12:03,456 --> 00:12:05,826 I'm not hunting today. 182 00:12:05,826 --> 00:12:08,996 I came to tell you we are all in danger. 183 00:12:08,996 --> 00:12:09,997 - Careful, Koo. 184 00:12:09,997 --> 00:12:11,231 He may get you. 185 00:12:11,231 --> 00:12:13,967 - Why do you say we're in danger, Avartai? 186 00:12:15,435 --> 00:12:16,703 - Yes, of course. 187 00:12:16,703 --> 00:12:19,306 There's just so few of you left. 188 00:12:19,306 --> 00:12:21,341 - Mm, that's true. 189 00:12:21,341 --> 00:12:23,076 So few of us jaguars. 190 00:12:24,111 --> 00:12:26,046 And it'll happen to all of you 191 00:12:26,046 --> 00:12:29,883 when the monster finally destroys the rainforest. 192 00:12:31,018 --> 00:12:34,154 - I lost all my brothers to the monster, 193 00:12:34,154 --> 00:12:36,289 but also comes for the trees. 194 00:12:36,289 --> 00:12:39,960 And without trees, there will be no shade. 195 00:12:39,960 --> 00:12:43,463 And without shade, there will be no water. 196 00:12:44,564 --> 00:12:45,765 - Without water-- 197 00:12:47,134 --> 00:12:49,402 - That's why there's less fruit, 198 00:12:49,402 --> 00:12:52,105 because there's less water. 199 00:12:52,105 --> 00:12:54,441 - My pond is drying up, too. 200 00:12:57,244 --> 00:12:58,846 That's what I mean. 201 00:12:58,846 --> 00:13:01,414 - My friend Jacquarai mentioned the monster, too. 202 00:13:01,414 --> 00:13:04,517 - Ah, the caimans lost so many friends, too. 203 00:13:04,517 --> 00:13:07,187 All turned into bags and shoes. 204 00:13:07,187 --> 00:13:11,358 They made the mistake of fighting alone against the monster. 205 00:13:13,360 --> 00:13:18,065 We must band together if we want to stop the destruction! 206 00:13:18,065 --> 00:13:19,699 - I don't trust the jaguar, 207 00:13:19,699 --> 00:13:21,801 and neither should you. 208 00:13:21,801 --> 00:13:23,503 You, neither! 209 00:13:23,503 --> 00:13:27,307 Yeah, the monster gave me cookies and treats. 210 00:13:29,910 --> 00:13:31,644 What's gonna happen now with the monster? 211 00:13:31,644 --> 00:13:32,846 - Run, everybody! 212 00:13:32,846 --> 00:13:34,381 - It's the monster! 213 00:13:34,381 --> 00:13:36,683 It's too late now. 214 00:13:36,683 --> 00:13:37,851 - It's coming! 215 00:13:39,752 --> 00:13:42,055 - I know what you're thinking, Koo. 216 00:13:42,055 --> 00:13:44,157 It's a bad idea. 217 00:13:44,157 --> 00:13:45,358 - I'm sorry, Kee. 218 00:13:45,358 --> 00:13:47,127 I have to see it. 219 00:13:47,127 --> 00:13:49,629 I have to see the monster. 220 00:13:54,034 --> 00:13:55,635 - Don't go, please! 221 00:14:34,041 --> 00:14:35,308 Koo, watch out! 222 00:14:47,454 --> 00:14:49,589 Don't eat me, don't eat me! 223 00:15:17,517 --> 00:15:18,351 - Ouch. 224 00:15:19,386 --> 00:15:21,989 - Stay away from the monster. 225 00:15:21,989 --> 00:15:22,822 - Avartai. 226 00:15:23,856 --> 00:15:24,691 Avartai. 227 00:15:25,592 --> 00:15:27,995 Where are you going, Avartai? 228 00:15:43,443 --> 00:15:46,646 We cleared 20 acres. 229 00:15:46,646 --> 00:15:50,317 We can send five barges back full of logs. 230 00:15:50,317 --> 00:15:53,653 We may need some parts for the machines. 231 00:15:54,821 --> 00:15:57,657 He brought that kid again. 232 00:15:57,657 --> 00:15:59,126 How are you, Raphael? 233 00:15:59,126 --> 00:16:00,327 We're doing great, sir. 234 00:16:00,327 --> 00:16:02,795 Did you come to check how work is going? 235 00:16:02,795 --> 00:16:04,331 Yeah. 236 00:16:04,331 --> 00:16:07,834 What's left on the hill is useless wood. 237 00:16:09,236 --> 00:16:12,739 Captain Super Techno, attack! 238 00:16:12,739 --> 00:16:15,308 Let's clear the area. 239 00:16:15,308 --> 00:16:16,876 We can do it now. 240 00:16:16,876 --> 00:16:19,312 Raphael, set the fire. 241 00:16:19,312 --> 00:16:20,347 It won't take long. 242 00:16:20,347 --> 00:16:21,781 This place-- - Wow. 243 00:16:21,781 --> 00:16:23,550 Captain Super Techno! 244 00:16:26,586 --> 00:16:30,157 Mr. Daleone, the jaguar's getting close! 245 00:16:30,157 --> 00:16:31,358 What? 246 00:16:31,358 --> 00:16:33,926 Somebody spotted it around the camp. 247 00:16:33,926 --> 00:16:35,262 Darn animal. 248 00:16:35,262 --> 00:16:37,064 He's not gonna get away this time. 249 00:16:37,064 --> 00:16:38,231 Bring my rifle. 250 00:16:38,231 --> 00:16:39,066 Yes, sir. 251 00:16:39,066 --> 00:16:40,467 Right away. 252 00:16:40,467 --> 00:16:41,301 - Dad! 253 00:16:41,301 --> 00:16:42,469 Relax, Tommy. 254 00:16:42,469 --> 00:16:44,471 Everything's okay, just stay in the truck. 255 00:16:44,471 --> 00:16:45,438 Stay calm, Tommy. 256 00:16:45,438 --> 00:16:47,674 Everything will be fine. 257 00:16:47,674 --> 00:16:50,077 - Oh, they have a little one. 258 00:16:52,745 --> 00:16:56,149 - They're going to burn it all down. 259 00:16:56,149 --> 00:16:58,318 - Seems like the monster is afraid of you, Avartai. 260 00:16:58,318 --> 00:16:59,286 - Go away, silly bird. 261 00:16:59,286 --> 00:17:00,687 This isn't about you. 262 00:17:00,687 --> 00:17:02,855 - Why don't you get a little closer, Avartai? 263 00:17:02,855 --> 00:17:05,024 Maybe you'll drive them away. 264 00:17:05,024 --> 00:17:07,660 - Ah, be quiet, you troublesome bird. 265 00:17:07,660 --> 00:17:10,297 - After all, you're so big and brave. 266 00:17:10,297 --> 00:17:11,798 Here, here! 267 00:17:11,798 --> 00:17:13,500 Here's the jaguar! 268 00:17:13,500 --> 00:17:14,334 - Traitor. 269 00:17:15,368 --> 00:17:16,536 - Here! 270 00:17:16,536 --> 00:17:18,037 There, Mr. Daleone. 271 00:17:18,037 --> 00:17:20,207 - Here, here's the jaguar! 272 00:17:22,609 --> 00:17:25,011 - Ah, another trophy for my wall. 273 00:17:26,446 --> 00:17:27,380 - Avartai! 274 00:17:27,380 --> 00:17:28,881 You got him. 275 00:17:28,881 --> 00:17:31,784 Yeah, don't think that will kill him, though. 276 00:17:31,784 --> 00:17:33,953 Well done, Pedro. 277 00:17:33,953 --> 00:17:35,555 Here's your prize. 278 00:17:35,555 --> 00:17:36,756 - Oh, thank you. 279 00:17:36,756 --> 00:17:37,590 Thank you. 280 00:17:41,294 --> 00:17:43,062 This cookie is stale. 281 00:18:04,217 --> 00:18:06,386 Wait, where are you going? 282 00:18:23,903 --> 00:18:24,737 Ahh! 283 00:18:55,735 --> 00:18:58,305 - Now you see that I was right. 284 00:18:59,506 --> 00:19:01,308 - He's just a little bruised. 285 00:19:01,308 --> 00:19:02,942 He'll be fine. 286 00:19:02,942 --> 00:19:04,777 - We must let him rest. 287 00:19:04,777 --> 00:19:05,945 What was his name? 288 00:19:05,945 --> 00:19:07,614 - Yaguarete, jaguar. 289 00:19:09,115 --> 00:19:11,150 That's how they used to call him. 290 00:19:11,150 --> 00:19:14,721 - I think he looks like a sabertooth tiger. 291 00:19:16,823 --> 00:19:19,158 - Oh no, this one has spots 292 00:19:19,158 --> 00:19:21,861 and no protruding canines. 293 00:19:21,861 --> 00:19:24,531 He's not a sabertooth tiger. 294 00:19:24,531 --> 00:19:26,933 - Shh, look, he's waking up. 295 00:19:26,933 --> 00:19:27,767 - I, I... 296 00:19:29,336 --> 00:19:31,170 I wanted to stop them. 297 00:19:32,071 --> 00:19:34,574 - I know, my friend. 298 00:19:34,574 --> 00:19:37,577 But the monster is very cunning. 299 00:19:37,577 --> 00:19:42,382 - If I could go back to Earth for just one day... 300 00:19:46,018 --> 00:19:49,556 What does that mean, go back to Earth? 301 00:19:49,556 --> 00:19:51,057 - Don't worry about me. 302 00:19:51,057 --> 00:19:52,725 I'm not extinct yet. 303 00:19:54,394 --> 00:19:56,663 - But it won't take long, 304 00:19:56,663 --> 00:20:00,066 as with all of us from the rainforest. 305 00:20:01,468 --> 00:20:04,003 - What, the rats have gone extinct, too? 306 00:20:07,574 --> 00:20:10,142 You're a goofy one, coati. 307 00:20:12,879 --> 00:20:14,914 - I heard what you were saying. 308 00:20:14,914 --> 00:20:18,251 - Coati, you don't belong to this world. 309 00:20:19,252 --> 00:20:20,287 - Not for now. 310 00:20:20,287 --> 00:20:21,621 Speak up. 311 00:20:21,621 --> 00:20:22,989 What do you want? 312 00:20:22,989 --> 00:20:24,591 - Are you all-- 313 00:20:24,591 --> 00:20:26,092 - Extinct. 314 00:20:26,092 --> 00:20:29,462 - I, I don't want that to happen to the coati. 315 00:20:29,462 --> 00:20:31,030 - You'd better get ready. 316 00:20:31,030 --> 00:20:33,800 The monster will destroy your rainforest, coati. 317 00:20:33,800 --> 00:20:36,035 It's just a matter of time. 318 00:20:36,035 --> 00:20:38,438 * Nobody would've guessed it 319 00:20:38,438 --> 00:20:42,309 * Nobody could have suspected 320 00:20:42,309 --> 00:20:44,811 * In what danger 321 00:20:44,811 --> 00:20:47,580 * Is your jungle 322 00:20:49,148 --> 00:20:52,919 * Nobody would've guessed it 323 00:20:54,086 --> 00:20:57,757 * Nobody could have suspected 324 00:20:57,757 --> 00:21:00,159 - Oh no, not that song again. 325 00:21:03,463 --> 00:21:05,164 Can you hear me down there? 326 00:21:05,164 --> 00:21:05,998 - Yes. 327 00:21:07,500 --> 00:21:09,201 He loves to show off. 328 00:21:09,201 --> 00:21:10,102 - Showtime! 329 00:21:11,103 --> 00:21:11,938 Lights. 330 00:21:13,740 --> 00:21:17,910 * It'll be the end of the rainforest 331 00:21:20,813 --> 00:21:24,150 * Nobody can fight back 332 00:21:25,618 --> 00:21:28,788 * And you all will be 333 00:21:33,826 --> 00:21:35,995 * Extinct 334 00:21:37,196 --> 00:21:40,967 * It's just a matter of time 335 00:21:44,671 --> 00:21:47,774 * It's just a matter 336 00:21:49,676 --> 00:21:51,844 * Of time 337 00:21:54,981 --> 00:21:56,248 - It's unavoidable. 338 00:21:56,248 --> 00:21:57,617 You can't fight back the monster. 339 00:21:57,617 --> 00:21:59,386 In a short time, coatis, parrots-- 340 00:21:59,386 --> 00:22:02,889 - Caimans and otters, even the strongest of animals. 341 00:22:02,889 --> 00:22:06,893 They will all be extinct because of the monster. 342 00:22:08,060 --> 00:22:10,430 - Besides, who could ever face the monster? 343 00:22:10,430 --> 00:22:11,263 - Um... 344 00:22:13,433 --> 00:22:14,601 Well, maybe... 345 00:22:16,603 --> 00:22:17,937 I could? 346 00:22:19,706 --> 00:22:21,307 - Well... 347 00:22:21,307 --> 00:22:23,309 Avartai the jaguar couldn't do it. 348 00:22:23,309 --> 00:22:25,344 You guys are extinct. 349 00:22:25,344 --> 00:22:26,913 - The coati is right. 350 00:22:26,913 --> 00:22:30,550 There's nothing we can do from here. 351 00:22:30,550 --> 00:22:32,018 Besides, he was the only animal 352 00:22:32,018 --> 00:22:34,320 who had the courage to face the monster with me. 353 00:22:34,320 --> 00:22:37,990 - So he's already faced the monster? 354 00:22:37,990 --> 00:22:41,127 - Oh no, that changes everything. 355 00:22:41,127 --> 00:22:42,829 - You're brave, young one. 356 00:22:42,829 --> 00:22:47,500 - Do you really think you can stop the monster? 357 00:22:47,500 --> 00:22:48,501 - Yes, sir. 358 00:22:48,501 --> 00:22:50,236 I feel fate brought me here. 359 00:22:50,236 --> 00:22:52,872 This must be what I have to do. 360 00:22:52,872 --> 00:22:54,841 - Well said, Koo. 361 00:22:56,142 --> 00:22:57,677 - Well, Koo. 362 00:22:57,677 --> 00:23:01,948 First off, you must return to where you came from. 363 00:23:01,948 --> 00:23:02,782 - Great. 364 00:23:03,716 --> 00:23:05,652 Uh, which way is that? 365 00:23:13,392 --> 00:23:16,262 Are you really sure this will work? 366 00:23:19,466 --> 00:23:22,368 - Just that it looks a little scary to me. 367 00:23:22,368 --> 00:23:24,904 - You must trust me, little coati. 368 00:23:24,904 --> 00:23:29,041 Tell me, how did you get to our world anyway? 369 00:23:29,041 --> 00:23:30,977 - Through a hole in the ground. 370 00:23:30,977 --> 00:23:34,313 - And now you will go back the same way. 371 00:23:37,750 --> 00:23:39,118 - Make way. 372 00:23:43,523 --> 00:23:45,091 That might've hurt. 373 00:23:55,902 --> 00:23:57,403 - Yeah, that hurt. 374 00:23:58,871 --> 00:24:00,973 It hurt just a little bit. 375 00:24:00,973 --> 00:24:02,809 A little bit of a lot. 376 00:24:11,250 --> 00:24:12,919 What have they done? 377 00:24:22,161 --> 00:24:23,162 - Keep up with me. 378 00:24:23,162 --> 00:24:24,497 One, two, three. 379 00:24:26,432 --> 00:24:29,068 Flap those wings, kick up those legs. 380 00:24:29,068 --> 00:24:30,402 One, two, three. 381 00:24:31,771 --> 00:24:32,805 Olay! 382 00:24:32,805 --> 00:24:33,973 - Let's go. 383 00:24:33,973 --> 00:24:36,643 We gotta get our flying gear in shape. 384 00:24:36,643 --> 00:24:38,344 - One, two, three. 385 00:24:38,344 --> 00:24:40,079 One, two three. 386 00:24:42,014 --> 00:24:44,016 - It's the little coati. 387 00:24:44,016 --> 00:24:45,284 Where have you been? 388 00:24:45,284 --> 00:24:47,119 Don't you know anything? 389 00:24:47,119 --> 00:24:48,588 - We're keeping in shape. 390 00:24:48,588 --> 00:24:50,222 - Yeah, just in case. 391 00:24:50,222 --> 00:24:53,392 We gotta get our flying gear in shape. 392 00:24:55,427 --> 00:24:58,230 So you know we're all in danger. 393 00:24:58,230 --> 00:24:59,832 We gotta do something. 394 00:24:59,832 --> 00:25:02,201 We gotta stop the monster. 395 00:25:02,201 --> 00:25:03,435 - Ahh! 396 00:25:03,435 --> 00:25:04,804 - You must help me protect the jungle. 397 00:25:11,110 --> 00:25:12,612 I'm being serious. 398 00:25:14,313 --> 00:25:15,314 Fine. 399 00:25:15,314 --> 00:25:17,817 I'll find help somewhere else. 400 00:25:21,788 --> 00:25:23,990 - I think we'll find good wood here. 401 00:25:23,990 --> 00:25:26,258 - You must help me protect the jungle, Mr. Caiman. 402 00:25:26,258 --> 00:25:28,194 You know we're all in danger. 403 00:25:28,194 --> 00:25:30,196 - Don't waste your time. 404 00:25:31,097 --> 00:25:32,364 - Leave him be, dear. 405 00:25:32,364 --> 00:25:34,867 He just doesn't know how powerful the monster is. 406 00:25:34,867 --> 00:25:37,336 You think you can survive on your own? 407 00:25:37,336 --> 00:25:38,537 - Of course. 408 00:25:38,537 --> 00:25:40,239 That's why we're so busy. 409 00:25:40,239 --> 00:25:42,575 - Mom, I found a good log. 410 00:25:42,575 --> 00:25:46,545 Hmm, I'm sure it'll be useful, dear. 411 00:25:46,545 --> 00:25:48,047 - Yeah, I think so. 412 00:25:48,047 --> 00:25:49,716 Let's take it to the river. 413 00:25:49,716 --> 00:25:50,950 - Right away. 414 00:25:50,950 --> 00:25:52,518 - While others are leaving, 415 00:25:52,518 --> 00:25:54,987 we decided to defend ourselves. 416 00:25:57,489 --> 00:26:00,526 - We're getting ready for battle. 417 00:26:04,897 --> 00:26:06,799 - We're building a monster defense machine, 418 00:26:06,799 --> 00:26:09,969 a real jewel of technological warfare. 419 00:26:15,207 --> 00:26:16,042 - Ow. 420 00:26:17,977 --> 00:26:19,779 - Unfortunately, the heron 421 00:26:19,779 --> 00:26:22,782 has not gotten the hang of it yet. 422 00:26:22,782 --> 00:26:25,184 - Watch, Jacquarai, this is how you do it. 423 00:26:25,184 --> 00:26:27,754 - We start building this machine with other caimans 424 00:26:27,754 --> 00:26:28,988 a long time ago, 425 00:26:28,988 --> 00:26:31,090 trying to stop the monster. 426 00:26:31,090 --> 00:26:33,292 - The monster goes down the river, too? 427 00:26:33,292 --> 00:26:34,293 - Yes! 428 00:26:34,293 --> 00:26:36,696 Yes, it's almost unstoppable. 429 00:26:38,030 --> 00:26:41,701 It destroyed our defense machine many times. 430 00:26:43,435 --> 00:26:48,374 A long time ago, it attacked us with all of its might. 431 00:26:48,374 --> 00:26:51,043 That's when an old catfish friend of mine 432 00:26:51,043 --> 00:26:52,679 told us of a secret weapon 433 00:26:52,679 --> 00:26:55,114 he found at the bottom of the river, 434 00:26:55,114 --> 00:26:58,550 a torpedo that would destroy the monster. 435 00:26:59,518 --> 00:27:01,921 But all of our friends ran away. 436 00:27:01,921 --> 00:27:04,556 Nobody was willing to fight. 437 00:27:04,556 --> 00:27:06,659 - Alright, that's the spot. 438 00:27:06,659 --> 00:27:09,195 Only we were left behind. 439 00:27:09,195 --> 00:27:11,831 - Darling, get back to work. 440 00:27:11,831 --> 00:27:14,934 At this pace, we'll never finish. 441 00:27:14,934 --> 00:27:16,302 - I'm coming, honey. 442 00:27:16,302 --> 00:27:17,636 I better go. 443 00:27:17,636 --> 00:27:18,905 - Wait, wait, wait, wait. 444 00:27:18,905 --> 00:27:20,673 I want to fight the monster, too. 445 00:27:20,673 --> 00:27:23,509 You're too young, coati, and too small. 446 00:27:23,509 --> 00:27:25,344 - I can't do it alone. 447 00:27:26,245 --> 00:27:27,079 Don't go. 448 00:27:28,715 --> 00:27:29,716 I need help. 449 00:27:31,150 --> 00:27:34,687 - Insisting won't get you anywhere, little coati. 450 00:27:34,687 --> 00:27:37,523 There's nothing you can do now. 451 00:27:37,523 --> 00:27:39,926 The monster has come to stay. 452 00:27:41,393 --> 00:27:42,895 You can't beat it. 453 00:27:46,565 --> 00:27:47,633 - Wait, wait. 454 00:27:48,968 --> 00:27:49,969 Hmm. 455 00:27:49,969 --> 00:27:51,070 I understand. 456 00:27:52,905 --> 00:27:56,475 But I still think you're all being selfish. 457 00:27:57,877 --> 00:27:58,778 - Hey, Koo. 458 00:28:00,012 --> 00:28:01,547 - Hello, Jacquarai. 459 00:28:01,547 --> 00:28:03,750 - My parents just are doing the best they know how, Koo. 460 00:28:03,750 --> 00:28:04,817 - I'm sorry. 461 00:28:04,817 --> 00:28:06,552 It's just that-- 462 00:28:06,552 --> 00:28:09,722 Come, I'll show you something. 463 00:28:09,722 --> 00:28:12,759 Where are we going? 464 00:28:19,498 --> 00:28:21,667 Blegh, what is this place? 465 00:28:23,069 --> 00:28:26,405 - This is what the monster leaves behind. 466 00:28:27,874 --> 00:28:30,810 - I'll show you where the monster lives. 467 00:28:32,311 --> 00:28:34,213 - What a horrible mess. 468 00:28:36,015 --> 00:28:38,184 Ew, this is just terrible. 469 00:28:39,786 --> 00:28:41,020 Who are they? 470 00:28:41,020 --> 00:28:42,154 - It's the otters. 471 00:28:42,154 --> 00:28:43,722 They're very upset. 472 00:28:47,059 --> 00:28:48,560 Why do they look so upset? 473 00:28:48,560 --> 00:28:50,863 Poor us. 474 00:28:50,863 --> 00:28:53,199 What are we gonna do? 475 00:28:53,199 --> 00:28:55,034 He's coming! 476 00:29:10,416 --> 00:29:13,385 - Do you think you'll be okay all alone? 477 00:29:13,385 --> 00:29:14,720 Aren't you afraid? 478 00:29:14,720 --> 00:29:16,188 - Yeah, I'll be fine. 479 00:29:16,188 --> 00:29:18,024 I know what I'm doing. 480 00:29:21,093 --> 00:29:22,228 I made it. 481 00:29:22,228 --> 00:29:25,531 Be careful nobody sees you. 482 00:29:41,981 --> 00:29:42,982 - Look at that. 483 00:29:42,982 --> 00:29:44,250 We got company. 484 00:29:45,117 --> 00:29:46,819 - Alright, a cat. 485 00:29:46,819 --> 00:29:49,889 - It's not a cat, it's from the jungle. 486 00:29:49,889 --> 00:29:52,892 - Let's find out. 487 00:30:14,046 --> 00:30:14,881 Ouch. 488 00:30:30,863 --> 00:30:33,265 I'm gonna get you, little jungle pest. 489 00:31:13,439 --> 00:31:16,608 Okay, we have 3,000 palms ready to ship. 490 00:31:19,145 --> 00:31:21,813 Do these wild animals live here? 491 00:31:23,015 --> 00:31:23,849 Dad. 492 00:31:25,351 --> 00:31:26,185 Dad? 493 00:31:27,987 --> 00:31:30,889 Dad, what are you counting? 494 00:31:30,889 --> 00:31:31,723 Dad? 495 00:31:33,625 --> 00:31:35,161 Dad. 496 00:31:35,161 --> 00:31:37,063 Yeah sure, I can find mahogany. 497 00:31:37,063 --> 00:31:39,165 How much do you need? 498 00:31:39,165 --> 00:31:40,499 - Dad, what is-- 499 00:31:42,068 --> 00:31:44,003 Hold up, buddy. 500 00:31:46,305 --> 00:31:47,406 Yes, I'm sorry. 501 00:31:47,406 --> 00:31:49,308 I was talking to my son. 502 00:31:49,308 --> 00:31:51,310 Yes, of course. 503 00:31:51,310 --> 00:31:52,211 - Mahogany. 504 00:31:55,847 --> 00:31:56,682 Dad. 505 00:31:58,150 --> 00:31:59,118 - Okay, great. 506 00:31:59,118 --> 00:32:01,353 I'll see you at the meeting. 507 00:32:02,788 --> 00:32:04,690 - Hey Dad, you didn't catch the plane. 508 00:32:04,690 --> 00:32:07,059 - Tommy, I was on an important call. 509 00:32:11,530 --> 00:32:13,199 - They're always important. 510 00:32:13,199 --> 00:32:15,934 You used to play with me all the time. 511 00:32:15,934 --> 00:32:18,737 Tommy, how many times do I have to tell you? 512 00:32:18,737 --> 00:32:19,972 You never listen to me anymore. 513 00:32:19,972 --> 00:32:21,340 Of course I do. 514 00:32:21,340 --> 00:32:22,874 It's just that I have to work. 515 00:32:22,874 --> 00:32:27,413 How do you think we can afford all those toys you play with? 516 00:32:27,413 --> 00:32:29,281 - Where's that little troublemaker? 517 00:32:29,281 --> 00:32:30,716 - It got away. 518 00:32:30,716 --> 00:32:32,518 Can I get a snack now? 519 00:32:32,518 --> 00:32:34,286 - You never change. 520 00:32:42,094 --> 00:32:43,695 Tommy, can I come in? 521 00:32:43,695 --> 00:32:45,264 Yes, Dad, come in. 522 00:32:45,264 --> 00:32:47,499 I just wanted to see how you were doing. 523 00:32:47,499 --> 00:32:48,334 I'm going out. 524 00:32:48,334 --> 00:32:50,669 I'm meeting Mr. Daleone. 525 00:32:50,669 --> 00:32:52,238 - Can I play before I go to bed. 526 00:32:52,238 --> 00:32:53,805 It's late, Tommy. 527 00:32:53,805 --> 00:32:57,009 - I know, but I can't fall asleep when I'm not home. 528 00:32:57,009 --> 00:32:58,677 Besides, I miss Mom. 529 00:33:00,179 --> 00:33:03,182 Tommy, you knew it was going to be hard for a while. 530 00:33:03,182 --> 00:33:04,683 I'll make you a deal. 531 00:33:04,683 --> 00:33:08,854 If you go to bed now, I promise I'll be back soon. 532 00:33:12,324 --> 00:33:14,793 You didn't eat your dinner, Tommy. 533 00:33:14,793 --> 00:33:16,395 - Don't treat me like a little boy, Dad. 534 00:33:16,395 --> 00:33:17,996 I know it's your job, 535 00:33:17,996 --> 00:33:20,299 but I don't like this place. 536 00:33:20,299 --> 00:33:22,268 And I don't have anybody to play with. 537 00:33:22,268 --> 00:33:24,870 - What do you mean, you don't have anybody to play with? 538 00:33:24,870 --> 00:33:26,738 What about Captain Torpedo? 539 00:33:26,738 --> 00:33:28,874 - Dad, it's not Captain Torpedo. 540 00:33:28,874 --> 00:33:31,343 It's Captain Super Techno. 541 00:33:31,343 --> 00:33:34,180 - Super Techno, what a super name. 542 00:33:35,714 --> 00:33:37,249 And don't forget. 543 00:33:37,249 --> 00:33:39,885 Super Techno Robot outside guarding the place, right? 544 00:33:39,885 --> 00:33:40,819 - Yes, Dad. 545 00:33:46,192 --> 00:33:48,494 - And you have my cell number on the fridge 546 00:33:48,494 --> 00:33:49,661 if you need anything. 547 00:33:49,661 --> 00:33:51,297 - Yeah, Dad. 548 00:33:51,297 --> 00:33:53,765 It's just a few more weeks, Tommy. 549 00:33:53,765 --> 00:33:55,434 Then we'll be able to go home. 550 00:33:59,738 --> 00:34:00,539 - Alright, buddy. 551 00:34:00,539 --> 00:34:02,408 I've gotta get to work. 552 00:34:02,408 --> 00:34:03,242 Hello? 553 00:34:03,242 --> 00:34:04,710 Yes, Mr. Daleone. 554 00:34:04,710 --> 00:34:07,479 I'm running a little late, but I'm on my way now. 555 00:34:07,479 --> 00:34:09,081 I'm leaving, Tommy. 556 00:34:09,081 --> 00:34:12,418 Yes, don't worry, I'll bring the papers. 557 00:34:23,895 --> 00:34:26,132 - Goodnight, Mom. 558 00:34:26,132 --> 00:34:27,366 Goodnight, Dad. 559 00:34:29,701 --> 00:34:32,371 Goodnight, Captain Super Techno. 560 00:35:42,007 --> 00:35:43,275 I thought you-- 561 00:35:43,275 --> 00:35:45,311 - You thought you left me behind, didn't you? 562 00:35:45,311 --> 00:35:46,845 Well, I just couldn't leave you alone 563 00:35:46,845 --> 00:35:48,680 in this moment of danger. 564 00:35:48,680 --> 00:35:50,182 So I followed you. 565 00:35:50,182 --> 00:35:52,184 - But if you were following me, 566 00:35:52,184 --> 00:35:54,119 how did you get here before I did? 567 00:35:54,119 --> 00:35:56,322 And how did you avoid the monster? 568 00:35:56,322 --> 00:35:58,790 - You mean the monster that was destroying the trees? 569 00:35:58,790 --> 00:36:01,560 Oh, prepare for an incredible story. 570 00:36:01,560 --> 00:36:03,895 When I saw the monster attacking you, 571 00:36:03,895 --> 00:36:05,697 I got so mad. 572 00:36:05,697 --> 00:36:08,967 I decided to face it all on my own. 573 00:36:08,967 --> 00:36:11,870 It tried to crush me in its big steel jaws, 574 00:36:11,870 --> 00:36:15,474 but I used all my strength and fought back. 575 00:36:16,942 --> 00:36:20,679 "You better take me where my friend Koo is or else!" 576 00:36:22,848 --> 00:36:23,749 And it did. 577 00:36:25,284 --> 00:36:26,117 - Whoa. 578 00:36:27,986 --> 00:36:31,122 Wait, did this really happen? 579 00:36:31,122 --> 00:36:33,959 - Well, there's another version. 580 00:36:45,537 --> 00:36:49,808 I took a ride on one of the logs, all the way here. 581 00:36:49,808 --> 00:36:51,310 This is heaven, Koo. 582 00:36:53,144 --> 00:36:55,314 This is not fun and games, Kee. 583 00:36:55,314 --> 00:36:56,815 It's dangerous. 584 00:36:56,815 --> 00:36:58,384 - To the contrary, Koo. 585 00:36:58,384 --> 00:37:00,886 This is the most amazing place in the world. 586 00:37:02,754 --> 00:37:04,556 Let me show you. 587 00:37:04,556 --> 00:37:05,724 - No, no, no, Kee. 588 00:37:05,724 --> 00:37:07,326 I don't think that's a good idea. 589 00:37:07,326 --> 00:37:08,660 - Let's go, Koo. 590 00:37:13,432 --> 00:37:14,833 See? 591 00:37:14,833 --> 00:37:16,502 What did I tell you? 592 00:37:17,936 --> 00:37:20,672 The monster controls the light. 593 00:37:20,672 --> 00:37:23,275 And it controls the water, look. 594 00:37:23,275 --> 00:37:25,511 Cold, and hot, too. 595 00:37:25,511 --> 00:37:28,580 - My tail. - Sorry, I'm sorry! 596 00:37:28,580 --> 00:37:30,148 You burned my tail. 597 00:37:30,148 --> 00:37:33,585 - Now, prepare for the biggest surprise of your life. 598 00:37:33,585 --> 00:37:34,853 Look at all this food. 599 00:37:34,853 --> 00:37:35,687 - Whoa. 600 00:37:36,888 --> 00:37:38,990 Check out all that fruit. 601 00:37:41,126 --> 00:37:43,995 All the food you've ever dreamed of. 602 00:37:47,065 --> 00:37:49,601 And now, the greatest wonder of all, 603 00:37:49,601 --> 00:37:51,937 a huge color box that talks. 604 00:37:53,539 --> 00:37:55,941 And look, this is how it controls the fire. 605 00:38:00,145 --> 00:38:01,647 There's no smell, Koo. 606 00:38:01,647 --> 00:38:03,081 All you have to do 607 00:38:03,081 --> 00:38:06,852 is rub this little stick of wood like this. 608 00:38:16,495 --> 00:38:18,296 - Hey, get out, get out. 609 00:38:18,296 --> 00:38:19,130 Take this! 610 00:38:20,031 --> 00:38:21,032 Get out! 611 00:38:21,032 --> 00:38:22,701 - Come on, Koo, this way. 612 00:38:22,701 --> 00:38:24,436 - Get away, get away! 613 00:38:48,193 --> 00:38:53,098 Looks like you're more afraid of me than I am of you. 614 00:38:53,098 --> 00:38:54,766 Come on, little one. 615 00:38:57,135 --> 00:38:58,069 You can go. 616 00:39:09,415 --> 00:39:12,751 - Not so fast anymore, little troublemaker. 617 00:39:12,751 --> 00:39:15,120 - Let me go, you brute. - I'm coming, Kee. 618 00:39:15,120 --> 00:39:16,321 I'm coming. 619 00:39:16,321 --> 00:39:17,856 - You're hurting me, you ugly thing. 620 00:39:20,859 --> 00:39:22,227 - I'm coming! 621 00:39:22,227 --> 00:39:24,129 Let her go, let her go! 622 00:39:30,769 --> 00:39:33,939 - Here's your treat, you silly beast. 623 00:39:38,977 --> 00:39:40,812 Run, Kee, run. 624 00:39:43,281 --> 00:39:44,883 - Wait for me, Koo. 625 00:39:47,218 --> 00:39:48,053 Wait. 626 00:39:48,887 --> 00:39:49,821 What is it? 627 00:39:51,222 --> 00:39:53,992 - It's just that, it's very brave what you did, Koo. 628 00:39:53,992 --> 00:39:55,561 - It's nothing, Kee. 629 00:39:55,561 --> 00:39:57,095 Forget it. 630 00:39:57,095 --> 00:39:59,130 - I can't forget it. 631 00:39:59,130 --> 00:40:01,032 I wanted to tell you... 632 00:40:02,534 --> 00:40:04,470 You've very special to me. 633 00:40:07,338 --> 00:40:08,339 - Avartai! 634 00:40:08,339 --> 00:40:10,108 I thought you were... 635 00:40:13,378 --> 00:40:15,747 - I'm sorry, Avartai. 636 00:40:15,747 --> 00:40:17,415 I didn't mean it that way. 637 00:40:17,415 --> 00:40:20,952 - Looks as if I still have some time left in this world. 638 00:40:20,952 --> 00:40:24,155 And since I'm here, I figured you could use some help. 639 00:40:24,155 --> 00:40:25,323 Gather around. 640 00:40:26,492 --> 00:40:28,460 Listen to me carefully. 641 00:40:29,461 --> 00:40:31,062 Koo doesn't need any help. 642 00:40:31,062 --> 00:40:33,398 - Kee, please, no need to-- 643 00:40:33,398 --> 00:40:35,934 - He may be tiny, he may be skinny, 644 00:40:35,934 --> 00:40:37,736 but he's a hero. 645 00:40:37,736 --> 00:40:38,737 - Please. 646 00:40:38,737 --> 00:40:40,305 This is embarrassing. 647 00:40:40,305 --> 00:40:43,208 - He faced two ferocious dogs all by himself. 648 00:40:43,208 --> 00:40:44,976 - They were just puppies. 649 00:40:44,976 --> 00:40:46,645 - Don't play humble, Koo. 650 00:40:46,645 --> 00:40:48,647 They very voracious. 651 00:40:48,647 --> 00:40:50,381 - No, no they weren't. 652 00:40:50,381 --> 00:40:51,817 - Mean and scary. 653 00:40:52,984 --> 00:40:54,720 - Well, maybe a little. 654 00:40:54,720 --> 00:40:55,554 - Enough! 655 00:40:56,522 --> 00:40:58,289 Listen, little coati. 656 00:40:58,289 --> 00:41:00,025 I know you want to stop the monster 657 00:41:00,025 --> 00:41:01,727 and I'm here to help you. 658 00:41:01,727 --> 00:41:03,028 Really? 659 00:41:03,028 --> 00:41:04,530 - Yes. 660 00:41:04,530 --> 00:41:08,800 We must band together if we want to stop the destruction. 661 00:41:11,402 --> 00:41:13,304 - I came here to train you, 662 00:41:13,304 --> 00:41:15,974 train you to defeat the monster. 663 00:41:18,043 --> 00:41:20,512 Ha, I don't need to be trained. 664 00:41:23,281 --> 00:41:24,950 Don't make me laugh. 665 00:41:25,984 --> 00:41:29,154 Let's go. 666 00:41:29,154 --> 00:41:30,722 - Okay, well maybe. 667 00:42:01,252 --> 00:42:02,453 - You won't beat me. 668 00:42:02,453 --> 00:42:04,990 I'm the strongest superhero of them all. 669 00:42:04,990 --> 00:42:07,158 "Oh no, help me, help me!" 670 00:42:08,059 --> 00:42:09,060 I'm coming. 671 00:42:09,060 --> 00:42:10,562 I will help you. 672 00:42:10,562 --> 00:42:11,930 Oh, Mr. Daleone. 673 00:42:11,930 --> 00:42:14,132 - Does this look like an amusement park to you? 674 00:42:14,132 --> 00:42:15,133 - No, sir. 675 00:42:15,133 --> 00:42:16,602 I was just playing. 676 00:42:16,602 --> 00:42:19,805 - I don't understand why your father brought you along. 677 00:42:19,805 --> 00:42:22,040 - There was nobody to take care of me. 678 00:42:22,040 --> 00:42:23,909 I promise you, I'm not bored. 679 00:42:23,909 --> 00:42:25,844 I even have a new friend. 680 00:42:25,844 --> 00:42:28,013 - You have an imaginary friend, huh? 681 00:42:28,013 --> 00:42:29,280 - No, it's not imaginary. 682 00:42:29,280 --> 00:42:31,149 It's a little animal from the rainforest. 683 00:42:31,149 --> 00:42:32,383 This small. 684 00:42:32,383 --> 00:42:35,353 It looks like a squirrel with a long tail. 685 00:42:37,689 --> 00:42:40,692 - You made friends with a jungle rat, kid. 686 00:42:40,692 --> 00:42:44,295 Those critters are like pigeons in a city, a plague. 687 00:42:44,295 --> 00:42:46,497 Friends with a jungle rat. 688 00:43:03,548 --> 00:43:04,783 - Wow, a coati. 689 00:43:06,652 --> 00:43:09,554 - Strength must be paired with intelligence. 690 00:43:09,554 --> 00:43:10,922 - Let's go, little bug. 691 00:43:12,423 --> 00:43:14,693 Don't you ever call me a bug! 692 00:43:14,693 --> 00:43:15,994 - Aw, little bug. 693 00:43:15,994 --> 00:43:17,763 I like that. 694 00:43:24,435 --> 00:43:25,336 - En garde! 695 00:43:26,672 --> 00:43:29,574 * I was just sitting up here in my tree 696 00:43:29,574 --> 00:43:32,543 * In my tree, in my tree 697 00:43:32,543 --> 00:43:36,247 * I saw a beautiful face was looking up at me 698 00:43:36,247 --> 00:43:38,750 * Up at me, up at me 699 00:43:38,750 --> 00:43:42,320 * She had a cute smile so I asked her name 700 00:43:42,320 --> 00:43:45,190 * Asked her name, asked her name 701 00:43:45,190 --> 00:43:48,626 * Then we got to talking, said she felt the same 702 00:43:48,626 --> 00:43:51,529 * Said she felt the same, felt the same 703 00:43:51,529 --> 00:43:55,701 * Every time I see her I'm gonna do my thing 704 00:43:58,569 --> 00:44:01,272 * Now she's 705 00:44:01,272 --> 00:44:04,475 * She wants to be, wants to be 706 00:44:04,475 --> 00:44:07,713 * She's cooking us a chicken with a jug of tea 707 00:44:07,713 --> 00:44:10,916 * A jug of tea, a jug of tea 708 00:44:10,916 --> 00:44:15,086 * I'm thankful for the day she knocked on my door 709 00:44:17,388 --> 00:44:20,491 * I never thought I'd fall for the girl next door 710 00:44:20,491 --> 00:44:23,795 * I never thought I'd fall for the girl next 711 00:44:23,795 --> 00:44:27,132 * Every time I see her I'm gonna do my thing 712 00:44:27,132 --> 00:44:30,268 * Every time I see her I'm gonna do my thing 713 00:44:30,268 --> 00:44:34,439 * Every time I see her I'm gonna do my thing 714 00:44:55,526 --> 00:44:58,296 * I never thought I'd fall for the girl next door 715 00:44:58,296 --> 00:45:01,332 * I never thought I'd fall for the girl next door 716 00:45:01,332 --> 00:45:04,669 * Every time I see her I'm gonna do my thing 717 00:45:04,669 --> 00:45:07,705 * Every time I see her I'm gonna do my thing 718 00:45:07,705 --> 00:45:11,877 * Every time I see her I'm gonna do my thing 719 00:45:54,820 --> 00:45:57,823 - You'll attack today, at nightfall. 720 00:46:03,795 --> 00:46:06,264 - We must be ready tonight. 721 00:46:06,264 --> 00:46:08,299 Nothing can sneak by us. 722 00:46:10,035 --> 00:46:11,136 - Okay, okay. 723 00:46:15,907 --> 00:46:16,741 - Hmm. 724 00:46:17,675 --> 00:46:18,844 It's sleeping. 725 00:46:46,304 --> 00:46:50,475 - Wow, you're a coati, just like Mr. Daleone said. 726 00:46:51,342 --> 00:46:53,711 Ha, you got the tickles, too. 727 00:46:55,046 --> 00:46:56,381 Come on, get up. 728 00:46:57,248 --> 00:46:58,383 Don't be afraid. 729 00:46:58,383 --> 00:47:00,051 I'm Tommy. 730 00:47:00,051 --> 00:47:01,452 And you? 731 00:47:01,452 --> 00:47:02,720 We better go. 732 00:47:02,720 --> 00:47:05,823 My dad doesn't want me to come in here. 733 00:47:05,823 --> 00:47:07,825 Hey, what are you doing? 734 00:47:13,364 --> 00:47:15,333 Aw, don't be scared, little coati. 735 00:47:15,333 --> 00:47:17,802 It's just a machine. 736 00:47:17,802 --> 00:47:21,706 They use it to cut down trees, but it's off now. 737 00:47:21,706 --> 00:47:23,574 Don't be scared, it's harmless. 738 00:47:23,574 --> 00:47:24,409 Relax. 739 00:47:30,448 --> 00:47:32,017 Come on, come on, little coati. 740 00:47:32,017 --> 00:47:34,519 Come up here, let me show you. 741 00:47:39,257 --> 00:47:40,491 See? 742 00:47:40,491 --> 00:47:43,094 This is the wheel, this is a lever. 743 00:47:43,094 --> 00:47:45,897 Hmm, not sure what this is for. 744 00:47:45,897 --> 00:47:48,533 I think this is for the shovel. 745 00:47:48,533 --> 00:47:51,002 I think this button starts the motor. 746 00:47:55,173 --> 00:47:58,409 Oh no, I can't believe I just did that. 747 00:48:00,278 --> 00:48:02,113 How do I switch it off? 748 00:48:05,216 --> 00:48:06,384 What's happening? 749 00:48:10,655 --> 00:48:11,489 - Good luck, buddy. 750 00:48:11,489 --> 00:48:12,423 I'm out of here. 751 00:48:12,423 --> 00:48:15,126 What's happening? 752 00:48:15,126 --> 00:48:16,461 - My dad is gonna kill me. 753 00:48:16,461 --> 00:48:17,295 Jump! 754 00:48:19,197 --> 00:48:20,031 Jump! 755 00:48:30,208 --> 00:48:32,043 I don't, I don't know. 756 00:48:37,348 --> 00:48:39,750 I told you this wasn't a place for children, 757 00:48:39,750 --> 00:48:41,219 but you ignored me. 758 00:48:41,219 --> 00:48:43,254 Of course I listened, Mr. Daleone. 759 00:48:43,254 --> 00:48:44,489 It's just... 760 00:48:44,489 --> 00:48:47,158 I couldn't leave my son back in the city. 761 00:48:47,158 --> 00:48:48,559 I couldn't leave him alone. 762 00:48:48,559 --> 00:48:50,495 You could've sent him to a friend. 763 00:48:50,495 --> 00:48:53,631 Tommy has trouble adjusting to new environments. 764 00:48:53,631 --> 00:48:55,366 A mischievous little boy, 765 00:48:55,366 --> 00:48:58,903 and you bring him him, on my property. 766 00:48:58,903 --> 00:49:01,672 Are you aware of the disaster he caused? 767 00:49:01,672 --> 00:49:03,508 He's a child, Mr. Daleone. 768 00:49:03,508 --> 00:49:04,675 He didn't mean it. 769 00:49:04,675 --> 00:49:07,212 This is a business. 770 00:49:07,212 --> 00:49:11,316 And if your son can't behave appropriately, he's out. 771 00:49:11,316 --> 00:49:12,950 We can't afford any mishaps. 772 00:49:12,950 --> 00:49:15,453 We're already behind schedule. 773 00:49:20,225 --> 00:49:23,894 - Hmm, I don't like that look, Kee. 774 00:49:23,894 --> 00:49:25,930 - Are you gonna tell me what happened? 775 00:49:25,930 --> 00:49:27,999 - I know how to destroy the monster, Kee. 776 00:49:29,000 --> 00:49:30,168 How would you do that, Koo? 777 00:49:30,168 --> 00:49:31,369 - I have a plan. 778 00:49:31,369 --> 00:49:33,338 I know how to defeat the monster now. 779 00:49:34,539 --> 00:49:37,075 - Its reign over this jungle is over. 780 00:49:37,075 --> 00:49:38,809 You'll see. 781 00:49:38,809 --> 00:49:40,611 You just have to trust me, Kee. 782 00:49:40,611 --> 00:49:42,113 - That's not fair. 783 00:49:43,148 --> 00:49:44,415 Fine, Koo. 784 00:49:44,415 --> 00:49:45,716 I trust you. 785 00:49:45,716 --> 00:49:46,684 - Great. 786 00:49:46,684 --> 00:49:47,885 I knew you would, Kee. 787 00:49:47,885 --> 00:49:48,719 Let's go. 788 00:49:52,123 --> 00:49:54,225 - I hope he knows what he's doing. 789 00:49:54,225 --> 00:49:56,627 - I got my eye on you, coati. 790 00:50:00,465 --> 00:50:01,632 Tommy? 791 00:50:02,733 --> 00:50:03,734 Tommy? 792 00:50:03,734 --> 00:50:05,503 Are you awake? 793 00:50:05,503 --> 00:50:07,805 Do you want to play again? 794 00:50:07,805 --> 00:50:10,007 Do you want to play again? 795 00:50:10,007 --> 00:50:11,942 Do you want to play again? 796 00:50:11,942 --> 00:50:14,112 Do you want to play again? 797 00:50:14,112 --> 00:50:16,214 Do you want to play again? 798 00:50:16,214 --> 00:50:17,715 Do you want to play again? 799 00:50:18,949 --> 00:50:21,052 I should spend more time with him. 800 00:50:21,052 --> 00:50:25,022 Oh boy, when was the last time I built a kite? 801 00:50:25,022 --> 00:50:26,191 How did it go? 802 00:50:27,192 --> 00:50:28,093 Let me see. 803 00:50:29,260 --> 00:50:31,929 Okay, first the frame, very tight. 804 00:50:31,929 --> 00:50:33,198 There, not bad. 805 00:50:34,232 --> 00:50:35,500 Not bad at all. 806 00:50:37,001 --> 00:50:39,137 Whoa Dad, a kite. 807 00:50:39,137 --> 00:50:42,073 Your grandpa taught me how to fly them. 808 00:50:42,073 --> 00:50:43,574 He knew all the secrets. 809 00:50:43,574 --> 00:50:45,009 Watch. 810 00:50:45,009 --> 00:50:47,112 You have to pay attention to the wind. 811 00:50:47,112 --> 00:50:49,447 The wind is blowing from that direction, 812 00:50:49,447 --> 00:50:51,682 so we'll pull to the other side. 813 00:50:51,682 --> 00:50:53,184 See how it's done? 814 00:50:54,119 --> 00:50:55,120 - Yes, yes, yes. 815 00:50:55,120 --> 00:50:56,354 It's super cool, Dad. 816 00:50:56,354 --> 00:50:57,655 Can I try? 817 00:50:57,655 --> 00:51:00,391 When I was your age, I was an expert. 818 00:51:00,391 --> 00:51:01,292 Watch this. 819 00:51:04,562 --> 00:51:07,232 That was pretty good, wasn't it? 820 00:51:08,599 --> 00:51:10,067 Here. 821 00:51:10,067 --> 00:51:12,470 But remember, hold it very tight. 822 00:51:12,470 --> 00:51:13,971 Here you go. 823 00:51:13,971 --> 00:51:15,440 Great. 824 00:51:15,440 --> 00:51:16,441 Thanks, Dad. 825 00:51:17,475 --> 00:51:18,476 Hello? 826 00:51:18,476 --> 00:51:20,044 Yes. 827 00:51:20,044 --> 00:51:21,646 - Come on. 828 00:51:21,646 --> 00:51:22,480 Come on. 829 00:51:24,081 --> 00:51:25,983 Come on, come this way. 830 00:51:29,120 --> 00:51:31,556 Hey, what are you doing here? 831 00:51:34,159 --> 00:51:36,194 No, no, no, no, no. 832 00:51:36,194 --> 00:51:37,762 Not that way. 833 00:51:37,762 --> 00:51:38,763 Oh, oh wait. 834 00:51:41,366 --> 00:51:42,200 Oh no. 835 00:51:43,201 --> 00:51:45,770 I lost the kite my dad made me. 836 00:51:46,837 --> 00:51:48,839 It flew into the jungle. 837 00:51:49,707 --> 00:51:51,376 Oh no. 838 00:51:55,045 --> 00:51:57,648 What are you trying to tell me? 839 00:51:58,983 --> 00:52:00,385 - Come. 840 00:52:00,385 --> 00:52:01,819 Come with me. 841 00:52:01,819 --> 00:52:04,289 I wanna show you my world. 842 00:52:04,289 --> 00:52:05,122 Come on. 843 00:52:07,758 --> 00:52:09,994 - I'm coming, little coati. 844 00:52:12,363 --> 00:52:13,364 Wait for me. 845 00:53:33,278 --> 00:53:35,246 - Don't worry. 846 00:53:35,246 --> 00:53:36,080 Oh, Kee. 847 00:53:37,214 --> 00:53:40,351 He's just making new friends. 848 00:53:40,351 --> 00:53:42,052 I don't care. 849 00:53:42,052 --> 00:53:45,723 He doesn't understand anything, anyway. 850 00:54:22,793 --> 00:54:24,395 It's called cereal. 851 00:54:25,696 --> 00:54:28,433 That's a bowl of milk and cereal. 852 00:54:35,406 --> 00:54:36,407 I'll be right back. 853 00:54:36,407 --> 00:54:37,308 Don't move. 854 00:54:39,076 --> 00:54:40,511 - Ooh, yum. 855 00:54:40,511 --> 00:54:41,979 Cereal? 856 00:54:41,979 --> 00:54:43,247 It's delicious. 857 00:54:44,214 --> 00:54:45,650 - Oh yes. 858 00:54:45,650 --> 00:54:47,084 Go ahead, try it. 859 00:54:49,887 --> 00:54:52,490 - I don't know if I should. 860 00:54:52,490 --> 00:54:54,592 - Of course you should. 861 00:54:54,592 --> 00:54:56,594 It's delicious, alright. 862 00:54:57,795 --> 00:54:58,629 Try some. 863 00:55:06,471 --> 00:55:08,339 How could you disobey my orders? 864 00:55:08,339 --> 00:55:09,374 - Dad. 865 00:55:09,374 --> 00:55:11,609 Mr. Sebastian... 866 00:55:11,609 --> 00:55:12,843 But Mr. Daleone said-- 867 00:55:12,843 --> 00:55:14,812 You have to follow my orders. 868 00:55:14,812 --> 00:55:15,713 - Dad, Dad! 869 00:55:18,082 --> 00:55:20,050 - Not now, Tommy, not now. 870 00:55:20,050 --> 00:55:21,285 - It's just that-- - Tommy. 871 00:55:21,285 --> 00:55:23,287 Wait for me in the truck. 872 00:55:23,287 --> 00:55:27,592 He told us to take the machinery out there. 873 00:55:27,592 --> 00:55:29,259 - He is always busy. 874 00:55:39,236 --> 00:55:41,506 Come, let's go play. 875 00:55:41,506 --> 00:55:43,340 See you later. 876 00:55:50,715 --> 00:55:51,716 - Let's see. 877 00:55:53,117 --> 00:55:55,753 The map points very clearly to this spot. 878 00:55:55,753 --> 00:55:58,956 - Mr. Daleone, are you sure Mr. Sebastian approved of this? 879 00:55:58,956 --> 00:56:02,292 - Mr. Sebastian is an employee, as are you. 880 00:56:02,292 --> 00:56:03,828 - But Mr. Daleone, I-- 881 00:56:03,828 --> 00:56:07,565 - Neither you nor Mr. Sebastian should think. 882 00:56:08,733 --> 00:56:11,736 Alright sir, whatever you say. 883 00:56:16,507 --> 00:56:18,443 - What a beautiful day. 884 00:56:21,111 --> 00:56:23,548 - I just love our jungle, Mom. 885 00:56:23,548 --> 00:56:25,850 - It's the best place in the world. 886 00:56:25,850 --> 00:56:28,519 Listen to all the magical sounds. 887 00:56:28,519 --> 00:56:30,120 Can you hear the river? 888 00:56:30,120 --> 00:56:32,289 - Yes, I can hear it. 889 00:56:32,289 --> 00:56:34,725 - I think I hear the parrots calling 890 00:56:34,725 --> 00:56:36,627 in the mahogany trees. 891 00:56:36,627 --> 00:56:38,262 I can hear the spider monkeys 892 00:56:38,262 --> 00:56:40,865 telling stories to their young. 893 00:56:49,006 --> 00:56:50,608 - I already told you, yes. 894 00:56:52,777 --> 00:56:54,545 - I'm counting on it. 895 00:57:04,989 --> 00:57:08,225 - Hmm, I don't recognize that loud rumble. 896 00:57:08,225 --> 00:57:11,962 What kind of animal could've made that sound? 897 00:57:13,531 --> 00:57:14,699 - It's not an animal. 898 00:57:14,699 --> 00:57:15,866 Run, Mom, run! 899 00:57:18,936 --> 00:57:19,770 Danny! 900 00:57:21,238 --> 00:57:23,273 Where did you go? 901 00:57:23,273 --> 00:57:24,809 Come back! 902 00:57:24,809 --> 00:57:26,210 Danny, come back! 903 00:57:27,545 --> 00:57:28,378 Danny! 904 00:57:29,647 --> 00:57:32,049 Sweetheart, where are you? 905 00:57:32,049 --> 00:57:32,883 Answer me! 906 00:57:34,351 --> 00:57:35,185 Danny! 907 00:57:53,303 --> 00:57:55,506 - Okay, little coati, let me show you. 908 00:57:55,506 --> 00:57:57,575 This is how you turn it on. 909 00:57:57,575 --> 00:57:59,610 And if you press this button, 910 00:57:59,610 --> 00:58:01,646 you can see what my dad is working on. 911 00:58:01,646 --> 00:58:02,613 Watch. 912 00:58:02,613 --> 00:58:03,848 A whole new way 913 00:58:03,848 --> 00:58:05,783 of enjoying the pristine nature of the jungle. 914 00:58:05,783 --> 00:58:07,685 Experience a new luxury resort, 915 00:58:07,685 --> 00:58:10,955 unmatched by any other accommodations in the world. 916 00:58:10,955 --> 00:58:13,490 Enjoy sauna, swimming pool, volleyball, 917 00:58:13,490 --> 00:58:17,427 football, and tennis courts, and a full casino. 918 00:58:18,462 --> 00:58:20,798 - Oh no, little coati. 919 00:58:20,798 --> 00:58:22,266 I promise you, 920 00:58:22,266 --> 00:58:23,734 my dad will never allow this to happen to your home. 921 00:58:23,734 --> 00:58:25,670 Tommy, how many times do I have to tell you 922 00:58:25,670 --> 00:58:27,437 not to play with my computer? 923 00:58:27,437 --> 00:58:29,073 - But Dad, the jungle. 924 00:58:29,073 --> 00:58:30,641 Are you listening to me? 925 00:58:30,641 --> 00:58:32,843 - Yes, Dad, but you're not listening to me. 926 00:58:32,843 --> 00:58:36,180 - Tommy, I know I'm not spending enough time with you. 927 00:58:36,180 --> 00:58:37,915 But there's a lot going on, 928 00:58:37,915 --> 00:58:41,185 and I'm trying my best to make it work. 929 00:58:42,687 --> 00:58:45,923 When this is over, we'll go back home. 930 00:58:45,923 --> 00:58:46,891 I promise. 931 00:58:46,891 --> 00:58:47,925 - Dad-- 932 00:58:47,925 --> 00:58:50,160 - Promise me you'll behave. 933 00:58:51,629 --> 00:58:53,631 - Okay, Dad, I will. 934 00:58:56,233 --> 00:58:57,802 - Yeah, it's a promise. 935 00:58:57,802 --> 00:58:58,903 - Very well. 936 00:58:58,903 --> 00:59:01,505 And I promise everything will be okay. 937 00:59:01,505 --> 00:59:02,807 It's a deal. 938 00:59:02,807 --> 00:59:04,474 That's my boy. 939 00:59:07,011 --> 00:59:08,579 Yes? 940 00:59:08,579 --> 00:59:10,480 Ah, finally some good news. 941 00:59:10,480 --> 00:59:12,617 Sure, I'm on my way. 942 00:59:14,184 --> 00:59:16,153 - I have a present for you, Tommy, 943 00:59:16,153 --> 00:59:19,523 something you can take back to the city. 944 00:59:19,523 --> 00:59:22,192 - Koo, Koo, she's missing. 945 00:59:22,192 --> 00:59:23,460 Something is wrong. 946 00:59:23,460 --> 00:59:24,895 We have to find her. 947 00:59:24,895 --> 00:59:25,896 - Calm down, Kee. 948 00:59:25,896 --> 00:59:26,897 Calm down. 949 00:59:26,897 --> 00:59:27,965 Take a deep breath. 950 00:59:27,965 --> 00:59:28,966 Who's missing? 951 00:59:28,966 --> 00:59:30,668 - It's Danny, the baby deer. 952 00:59:30,668 --> 00:59:31,902 She's missing. 953 00:59:31,902 --> 00:59:35,139 We need to find her before it's too late. 954 00:59:35,139 --> 00:59:35,973 Follow me. 955 00:59:43,848 --> 00:59:45,449 - Danny! 956 00:59:45,449 --> 00:59:48,619 - Danny sweetheart, where are you? 957 00:59:48,619 --> 00:59:50,120 Kee, what happened here? 958 00:59:50,120 --> 00:59:52,422 - The rainforest is burning all because of those monsters. 959 00:59:52,422 --> 00:59:55,693 - Not all of them are monsters. 960 00:59:55,693 --> 00:59:58,162 I met many who were different. 961 00:59:58,162 --> 01:00:01,666 At least I think it was me who met them. 962 01:00:01,666 --> 01:00:04,802 Or it was my dad, I can't remember. 963 01:00:04,802 --> 01:00:06,003 - The turtle is right. 964 01:00:06,003 --> 01:00:08,372 Not all of them are monsters. 965 01:00:08,372 --> 01:00:10,975 My friend Tommy, he's good. 966 01:00:10,975 --> 01:00:13,343 - Ah, he's nothing but a puppy. 967 01:00:13,343 --> 01:00:15,312 Listen, little coati. 968 01:00:15,312 --> 01:00:17,648 And he has no idea of what's going on. 969 01:00:17,648 --> 01:00:20,484 - He might be just a puppy, Avartai, but he's good. 970 01:00:20,484 --> 01:00:23,888 - A puppy that will grow into a man, a monster. 971 01:00:23,888 --> 01:00:25,589 - Tommy is not a monster. 972 01:00:25,589 --> 01:00:28,859 I know he'll help keep the jungle safe. 973 01:00:30,060 --> 01:00:31,228 - Hello there. 974 01:00:32,429 --> 01:00:35,532 Are you looking for a lost little deer? 975 01:00:35,532 --> 01:00:37,201 - Yes, my Danny is missing. 976 01:00:37,201 --> 01:00:39,136 Have you seen her? 977 01:00:39,136 --> 01:00:40,938 Where is she? 978 01:00:55,352 --> 01:00:58,723 Please, has somebody seen my baby? 979 01:00:58,723 --> 01:00:59,790 Oh no, Danny! 980 01:01:10,100 --> 01:01:11,902 Hey Tommy, come on down. 981 01:01:11,902 --> 01:01:13,270 - Oh no. 982 01:01:13,270 --> 01:01:15,706 - I wanna show you something. 983 01:01:17,775 --> 01:01:19,676 - Good morning, Mr. Sebastian. 984 01:01:19,676 --> 01:01:21,746 - There, Tommy, check it out. 985 01:01:21,746 --> 01:01:23,714 That's the surprise I told you about. 986 01:01:23,714 --> 01:01:24,782 - It cannot be. 987 01:01:24,782 --> 01:01:26,283 - But it is. 988 01:01:26,283 --> 01:01:28,786 It was your job to stop the monster, not to make friends. 989 01:01:28,786 --> 01:01:30,287 - He's not my friend. 990 01:01:30,287 --> 01:01:32,022 He never was. 991 01:01:32,022 --> 01:01:33,390 - You betrayed us! 992 01:01:33,390 --> 01:01:36,193 You handed our jungle paradise to the monster. 993 01:01:36,193 --> 01:01:37,294 - No, it's not true. 994 01:01:38,896 --> 01:01:40,397 To go with them to the city? 995 01:01:40,397 --> 01:01:42,800 To live in comfort, eat all the food you want? 996 01:01:42,800 --> 01:01:44,268 You betrayed us! 997 01:01:44,268 --> 01:01:46,036 - Enough, you troublesome bird. 998 01:01:46,036 --> 01:01:50,007 - What you've been calling the monster domesticated you. 999 01:01:50,007 --> 01:01:51,475 - I think I'm gonna faint. 1000 01:01:52,609 --> 01:01:54,111 Say it isn't true. 1001 01:01:57,514 --> 01:02:00,117 - See, he's not denying it. 1002 01:02:00,117 --> 01:02:02,386 - Ah, that's enough, parrot. 1003 01:02:07,491 --> 01:02:08,893 - It's all my fault. 1004 01:02:08,893 --> 01:02:10,861 I was so stupid. 1005 01:02:10,861 --> 01:02:12,797 - Don't say that. 1006 01:02:12,797 --> 01:02:15,199 You were just trying to help. 1007 01:02:16,533 --> 01:02:18,335 - Go away, Kee. 1008 01:02:18,335 --> 01:02:20,037 Just go away. 1009 01:02:20,037 --> 01:02:21,438 I wanna be alone. 1010 01:02:21,438 --> 01:02:23,073 - No way, I'm here for you 1011 01:02:23,073 --> 01:02:24,708 whether you like it or not, Koo. 1012 01:02:24,708 --> 01:02:26,043 - It's all lost. 1013 01:02:26,043 --> 01:02:27,511 - It's not true! 1014 01:02:27,511 --> 01:02:29,313 - Yes, it is. 1015 01:02:29,313 --> 01:02:30,614 The monster won. 1016 01:02:30,614 --> 01:02:32,116 It's too late now. 1017 01:02:32,116 --> 01:02:33,818 - No, it's not too late. 1018 01:02:33,818 --> 01:02:34,819 We can fight. 1019 01:02:34,819 --> 01:02:36,353 We can still get our jungle back. 1020 01:02:36,353 --> 01:02:38,555 I know we can, I just know it. 1021 01:02:38,555 --> 01:02:41,091 But we have to stick together, Koo. 1022 01:02:41,091 --> 01:02:43,627 We have to do this together. 1023 01:02:45,095 --> 01:02:47,464 - What you always tell me, that no matter what 1024 01:02:47,464 --> 01:02:50,234 when we fight for what we want we can get it. 1025 01:02:50,234 --> 01:02:51,902 - You're right, Kee. 1026 01:02:53,203 --> 01:02:56,040 We have to do it together. 1027 01:02:56,040 --> 01:02:58,242 We have to unite. 1028 01:02:58,242 --> 01:03:00,110 We cannot give up our jungle. 1029 01:03:00,110 --> 01:03:01,345 We have to fight together! 1030 01:03:01,345 --> 01:03:02,646 - It's settled, then, we'll fight. 1031 01:03:02,646 --> 01:03:04,681 And I'll be right there alongside you. 1032 01:03:04,681 --> 01:03:06,616 - We can't do it alone. 1033 01:03:06,616 --> 01:03:08,352 - What are you talking about, Koo? 1034 01:03:08,352 --> 01:03:10,054 I'm talking about coming together-- 1035 01:03:11,388 --> 01:03:12,456 To get extinct? 1036 01:03:12,456 --> 01:03:13,757 - No. 1037 01:03:13,757 --> 01:03:14,691 To survive. 1038 01:03:16,260 --> 01:03:19,263 We have to come together and fight together. 1039 01:03:20,764 --> 01:03:22,799 No, you can't fight the monster. 1040 01:03:22,799 --> 01:03:24,501 Yeah, you can't beat it. 1041 01:03:24,501 --> 01:03:25,702 Don't believe him! 1042 01:03:25,702 --> 01:03:27,537 - We're listening, coati. 1043 01:03:27,537 --> 01:03:29,039 - Thank you, Avartai. 1044 01:03:29,039 --> 01:03:31,741 Yes, it's true that the monster seems invincible. 1045 01:03:31,741 --> 01:03:34,678 And yes, it's also true that I've failed you. 1046 01:03:34,678 --> 01:03:36,646 But I also learned from the monster. 1047 01:03:36,646 --> 01:03:39,349 I learned a lot of things. 1048 01:03:39,349 --> 01:03:41,485 I learned things that can help us beat the monster 1049 01:03:41,485 --> 01:03:43,387 and save the rainforest. 1050 01:03:43,387 --> 01:03:44,855 We have to unite. 1051 01:03:44,855 --> 01:03:46,857 We have to do it together. 1052 01:03:48,558 --> 01:03:49,994 That's a lot of us, 1053 01:03:49,994 --> 01:03:51,628 many more than they are. 1054 01:03:51,628 --> 01:03:54,598 They only problem is that we're not united. 1055 01:03:54,598 --> 01:03:56,500 We cannot give up our jungle. 1056 01:03:56,500 --> 01:03:58,068 - That's right. 1057 01:03:58,068 --> 01:04:00,404 Let's band together and win! 1058 01:04:01,738 --> 01:04:04,374 - First flamingo battalion, ready. 1059 01:04:04,374 --> 01:04:05,209 Strike! 1060 01:04:21,225 --> 01:04:23,427 - Count us in, Narrat. 1061 01:04:23,427 --> 01:04:26,997 - Yes, tell us what you need from us. 1062 01:05:10,640 --> 01:05:12,876 - Uh, I have to go to the bathroom. 1063 01:05:12,876 --> 01:05:14,844 - Can't you wait a little longer? 1064 01:05:14,844 --> 01:05:15,912 - No, I can't. 1065 01:05:15,912 --> 01:05:18,082 I have to go right now. 1066 01:05:18,082 --> 01:05:20,017 - We're almost there. 1067 01:05:20,017 --> 01:05:23,287 Come on, buddy, just a little longer. 1068 01:05:23,287 --> 01:05:24,721 We're almost there. 1069 01:05:24,721 --> 01:05:26,156 - No, I can't. 1070 01:05:26,156 --> 01:05:27,257 I have to go. 1071 01:05:28,458 --> 01:05:30,860 - Just a little longer, buddy. 1072 01:05:30,860 --> 01:05:34,631 Just a few minutes and we'll get to the boat. 1073 01:05:37,501 --> 01:05:38,735 Yes, boss. 1074 01:05:38,735 --> 01:05:40,870 I'm getting out because I'm losing reception. 1075 01:05:40,870 --> 01:05:42,039 - Come on, run! 1076 01:05:42,039 --> 01:05:43,974 Let's go find your mom! 1077 01:05:52,582 --> 01:05:53,583 - The monster! 1078 01:05:53,583 --> 01:05:55,419 The monster is coming. 1079 01:06:00,457 --> 01:06:01,758 - Be ready, Kee. 1080 01:06:25,882 --> 01:06:27,751 Hey, the river! 1081 01:06:27,751 --> 01:06:28,818 It's blocked! 1082 01:06:43,200 --> 01:06:44,734 Hey. 1083 01:06:44,734 --> 01:06:47,137 Get those birds out of there. 1084 01:06:48,072 --> 01:06:49,539 - Now, otters. 1085 01:06:49,539 --> 01:06:50,607 Go! 1086 01:06:50,607 --> 01:06:51,441 - Now! 1087 01:07:01,218 --> 01:07:02,952 - Prepare yourselves. 1088 01:07:05,622 --> 01:07:08,258 Get those trunks ready. 1089 01:07:08,258 --> 01:07:09,326 Now! 1090 01:07:09,326 --> 01:07:11,095 Monkeys, attack. 1091 01:07:11,095 --> 01:07:12,529 Quickly, quickly. 1092 01:07:21,538 --> 01:07:23,440 We're being attacked. 1093 01:07:23,440 --> 01:07:25,008 - Ready, set, fire. 1094 01:07:29,613 --> 01:07:31,915 Sebastian, Sebastian! 1095 01:07:33,983 --> 01:07:34,984 What is it? 1096 01:07:34,984 --> 01:07:36,820 - Oh, look who's here. 1097 01:07:38,722 --> 01:07:41,191 Another trophy for my wall. 1098 01:07:41,191 --> 01:07:43,860 - Oh no, my dad is on that boat! 1099 01:07:50,767 --> 01:07:52,336 - Ready, set, fire! 1100 01:07:54,604 --> 01:07:56,406 - Here it comes. 1101 01:07:56,406 --> 01:07:58,742 Oh no, it didn't go off! 1102 01:07:58,742 --> 01:08:02,011 - We fight! 1103 01:08:10,720 --> 01:08:12,622 - Finally, you're mine. 1104 01:08:14,124 --> 01:08:16,960 You're not getting away this time. 1105 01:08:23,567 --> 01:08:25,302 Another trophy for my wall. 1106 01:08:25,302 --> 01:08:27,671 - No, no, don't shoot him! 1107 01:08:27,671 --> 01:08:29,539 You bothersome kid. 1108 01:08:29,539 --> 01:08:31,040 - Leave him alone! 1109 01:08:32,209 --> 01:08:34,311 - If this little pest doesn't move, I'll-- 1110 01:08:34,311 --> 01:08:35,812 - No! 1111 01:08:35,812 --> 01:08:36,746 Tommy, Run! 1112 01:08:39,983 --> 01:08:41,818 Stay away from my son! 1113 01:08:42,786 --> 01:08:43,620 - Dad, no! 1114 01:09:04,073 --> 01:09:06,343 - Hey, it's raining otters. 1115 01:09:08,678 --> 01:09:10,414 Help, help! 1116 01:09:22,492 --> 01:09:24,928 Koo, don't be afraid! 1117 01:09:28,598 --> 01:09:30,367 Wait for me. 1118 01:09:30,367 --> 01:09:31,668 I'm coming, Koo. 1119 01:09:31,668 --> 01:09:32,602 I'm coming. 1120 01:09:33,803 --> 01:09:36,373 Hold on tight, Koo, I'm coming! 1121 01:09:38,575 --> 01:09:40,677 - Little coati, you came! 1122 01:09:44,381 --> 01:09:45,215 I got you. 1123 01:09:46,983 --> 01:09:50,254 - I'm coming, Koo, I'm coming. 1124 01:09:52,188 --> 01:09:55,492 Hold on tight, Koo, I'm coming. 1125 01:10:35,765 --> 01:10:36,766 - No. 1126 01:10:41,405 --> 01:10:42,238 No, Dad. 1127 01:10:53,082 --> 01:10:54,150 Daddy, Daddy. 1128 01:10:59,389 --> 01:11:00,223 Dad. 1129 01:11:09,766 --> 01:11:11,501 - Look, in the river. 1130 01:11:15,405 --> 01:11:16,340 What is it? 1131 01:11:19,543 --> 01:11:21,010 Dad! 1132 01:11:21,010 --> 01:11:21,845 Dad! 1133 01:11:22,946 --> 01:11:23,780 Dad! 1134 01:11:26,082 --> 01:11:26,916 Daddy! 1135 01:11:29,853 --> 01:11:30,687 Dad! 1136 01:11:33,757 --> 01:11:34,591 Dad? 1137 01:11:36,159 --> 01:11:37,627 Dad? 1138 01:11:45,902 --> 01:11:46,736 Dad? 1139 01:11:49,539 --> 01:11:50,374 Dad, Dad. 1140 01:11:51,675 --> 01:11:53,743 Dad, are you alright? 1141 01:11:53,743 --> 01:11:54,578 - Tommy. 1142 01:11:57,013 --> 01:11:58,181 It's all over. 1143 01:11:59,148 --> 01:12:00,684 It's all over. 1144 01:12:00,684 --> 01:12:01,851 We'll be okay. 1145 01:12:02,986 --> 01:12:05,522 There, one tree planted, 1146 01:12:05,522 --> 01:12:07,357 a thousand more to go. 1147 01:12:08,291 --> 01:12:09,659 - Wow, Dad. 1148 01:12:09,659 --> 01:12:11,795 - Come on, guys, we've got a lot of work to do. 1149 01:12:11,795 --> 01:12:14,698 This is amazing. 1150 01:12:19,636 --> 01:12:23,239 - What's gonna happen now with the monster? 1151 01:12:24,641 --> 01:12:28,512 - I think it's time to start calling them humans. 1152 01:13:17,326 --> 01:13:18,161 - Tommy! 75495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.