All language subtitles for Johnny Oro.Esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,400 --> 00:03:42,699 Vamos padre, no tengo todo el d�a. Juanito el anillo. 2 00:03:46,340 --> 00:03:51,340 Paco P�rez, �Aceptas a Manuela Rodr�guez como tu leg�tima esposa? 3 00:03:51,481 --> 00:03:54,781 Si. �Para qu� cree que estoy aqu�? 4 00:03:55,361 --> 00:04:00,361 Manuela Rodr�guez, �Aceptas a Paco P�rez como tu leg�timo esposo? 5 00:04:01,022 --> 00:04:05,221 Di que s�, o ma�ana celebramos el funeral de tu padre. 6 00:04:07,063 --> 00:04:08,662 - S�. - �Que? 7 00:04:09,063 --> 00:04:10,163 Ha dicho que s�. 8 00:04:11,543 --> 00:04:16,542 - Est� orgullosa de ser una P�rez - Ahora os declaro marido y mujer 9 00:04:16,544 --> 00:04:18,443 Est� bien. Es suficiente. 10 00:05:14,949 --> 00:05:17,148 Est� bien, Juanito. Puedes irte. 11 00:05:18,749 --> 00:05:20,049 No me interesas. 12 00:05:27,350 --> 00:05:30,349 No hasta que haya un precio por tu cabeza, quiero decir. 13 00:05:30,999 --> 00:05:32,269 Hasta pronto. 14 00:05:45,771 --> 00:05:46,970 �Qu� haces? 15 00:05:49,211 --> 00:05:51,610 No deber�as tirarlo, es oro del bueno. 16 00:05:54,532 --> 00:05:57,691 Bueno, quiz� no sea tan bueno, pero es oro. 17 00:05:58,613 --> 00:06:00,902 �Por qu� no te vas a casa y tratas de olvidar todo esto? 18 00:06:19,894 --> 00:06:23,193 Oye, Bernal. Quer�a verte. 19 00:06:23,674 --> 00:06:26,774 Ibas justo delante de nosotros, �No, Ringo? 20 00:06:27,314 --> 00:06:32,314 Si ponen precio a la cabeza de un hombre en M�xico, cruzas la frontera. 21 00:06:33,955 --> 00:06:36,354 Veo que has tenido un buen d�a. 22 00:06:38,016 --> 00:06:44,115 Paco y Ram�n P�rez... te costar�n 40 pesos de oro. 23 00:06:44,515 --> 00:06:45,815 - Y... �Esos otros dos? 24 00:06:48,216 --> 00:06:50,416 Son parte de la pandilla tambi�n, pero ... 25 00:06:50,616 --> 00:06:53,716 - ...te los dar� gratis. -Si Alcalde, los conozco a ambos. 26 00:06:55,017 --> 00:06:59,416 - �No estaba Juanito aqu� tambi�n? - S�, estaba. 27 00:07:00,177 --> 00:07:02,676 Lo dej� ir. No hab�a oro por su cabeza. 28 00:07:03,008 --> 00:07:05,558 �Siempre matas por oro? 29 00:07:05,718 --> 00:07:10,418 Una vez mat� a un hombre por billetes, pero no ten�an valor. 30 00:07:12,099 --> 00:07:17,998 - La vida se hace cara aqu�. - No es cara, Bernal. Es corta. 31 00:07:19,560 --> 00:07:25,859 Ya tienes tu oro, vete. Qu�date al otro lado de la frontera. 32 00:07:26,760 --> 00:07:31,759 No nos gustan los caza recompensas, especialmente si son mexicanos. 33 00:07:32,020 --> 00:07:36,999 �Preferir�as tener gringos? �D�nde est� tu patriotismo Bernal? 34 00:07:45,542 --> 00:07:52,241 Adem�s, no creo que pudieras cazar a los hermanos P�rez solo. 35 00:07:52,322 --> 00:07:55,721 Tal vez. Pero escucha, detente mientras sigas por delante. 36 00:07:56,242 --> 00:07:59,842 Y a los hermanos P�rez, los vigilaremos. 37 00:08:02,043 --> 00:08:05,992 Sigue vigilando, alcalde. Pero aseg�rate de tener el oro listo. 38 00:08:19,524 --> 00:08:25,123 - Cuatro de seis, pap� - Estoy un poco en baja forma. 39 00:08:25,225 --> 00:08:30,324 - �Cuando podr� probar tu pistola? - Hay cosas m�s importantes. 40 00:08:30,965 --> 00:08:34,565 Tus matem�ticas van casi tan mal como mi punter�a. 41 00:08:34,626 --> 00:08:37,725 Pete ya ha disparado con la pistola de su padre. 42 00:08:38,047 --> 00:08:43,646 - Hola sheriff. Pens� que se hab�a ido. - No, a�n estoy aqu� Slim. 43 00:08:47,087 --> 00:08:49,086 Ve y trae mi caballo. 44 00:08:50,807 --> 00:08:54,806 - �Tienes prisa en que me marche? - �Yo? No, Bill. 45 00:08:54,948 --> 00:08:58,247 Contigo por aqu�, un hombre puede al menos dormir. 46 00:08:59,208 --> 00:09:04,007 El hombre que da en la diana de seis tiros, los seis. 47 00:09:04,449 --> 00:09:09,948 Es igual, nunca tendr�s la oportunidad de disparar de verdad. 48 00:09:09,990 --> 00:09:12,689 Has hecho que la gente respete de la ley. 49 00:09:12,829 --> 00:09:17,328 - �No olvidas algo? - �Sheriff hasta el amargo final? 50 00:09:19,030 --> 00:09:23,729 Hay que librar a los buenos de la tentaci�n y tambi�n a los malos. 51 00:09:34,211 --> 00:09:37,510 - All� vas. - �Por qu� vuelves a Boston? 52 00:09:37,531 --> 00:09:39,632 �Por qu� no podemos quedarnos? 53 00:09:39,632 --> 00:09:43,831 �No quieres que sea redactor de un peri�dico? 54 00:09:43,952 --> 00:09:46,351 Te gusta m�s ser sheriff. 55 00:09:46,412 --> 00:09:50,012 Adem�s en Boston no hay caballos ni indios. 56 00:09:50,532 --> 00:09:55,832 Hay muchas cosas importantes en Boston para un chico de tu edad. 57 00:09:56,873 --> 00:09:58,272 S�, las matem�ticas. 58 00:10:05,254 --> 00:10:06,254 Hola, sheriff. 59 00:10:11,555 --> 00:10:15,654 - �Sheriff, por favor venga! - Qu�date, Stan. 60 00:10:40,516 --> 00:10:43,816 M�rchate de aqu�, Sebasti�n. Vuelve a M�xico. 61 00:10:47,778 --> 00:10:49,777 Lev�ntate y m�rchate. 62 00:10:58,978 --> 00:11:00,777 No queremos volver a verte. 63 00:11:16,520 --> 00:11:21,990 - Buen trabajo, sheriff. Y gracias. - No le vendas whisky a los indios. 64 00:11:23,020 --> 00:11:24,219 Est�s incumpliendo la ley. 65 00:11:38,421 --> 00:11:40,421 Porque avisaste a Ringo. 66 00:11:40,422 --> 00:11:42,621 - No. - Di la verdad. 67 00:11:43,992 --> 00:11:47,741 No se lo dije a nadie. Te lo juro, Juanito. 68 00:11:47,743 --> 00:11:50,543 - Por la vida de mi padre. - �Por qu� est�s tan asustada? 69 00:11:51,183 --> 00:11:55,183 �Crees que te matar� como ese Ringo, con su est�pida pistola de oro? 70 00:11:58,464 --> 00:12:01,463 Tengo gente que mata por mi. 71 00:12:10,424 --> 00:12:14,423 Ahora debemos tener una peque�a charla con Ringo. 72 00:12:16,625 --> 00:12:21,424 No me digas que tienes miedo. �Has olvidado nuestro juramento? 73 00:12:22,986 --> 00:12:24,985 - Pero ser� mejor que vaya �l... 74 00:12:26,686 --> 00:12:29,185 ...tiene precio sobre su cabeza. 75 00:12:30,947 --> 00:12:34,946 As� Ringo no tendr� excusa para no pelear. 76 00:12:36,867 --> 00:12:39,667 �No es as�, Carlos? 77 00:12:41,087 --> 00:12:47,187 No te preocupes, lo encontraremos y traeremos su pistola de oro. 78 00:12:50,048 --> 00:12:50,948 �Bill? 79 00:12:55,108 --> 00:12:58,907 Esto ha llegado esta ma�ana. Te esperan en Boston el d�a 15. 80 00:12:59,509 --> 00:13:04,509 T�, asistente de direcci�n. Lo conseguiremos, �No? 81 00:13:05,029 --> 00:13:09,828 - No lo se Jo. Ojal�. - �Oh Bill! Es un sue�o. 82 00:13:10,150 --> 00:13:14,849 Salir de este polvoriento cementerio. Es como un sue�o. 83 00:13:16,110 --> 00:13:18,710 - Venga. Vamos a casa, Stan. - Voy mam�. 84 00:13:18,910 --> 00:13:20,210 Vamos, ay�dame. 85 00:13:20,270 --> 00:13:23,001 �Hey! Debes haber comprado toda la tienda. 86 00:13:24,632 --> 00:13:29,631 No querr�s que parezca en Boston la esposa de un pobre granjero. 87 00:13:31,712 --> 00:13:36,711 En Navidad, usaremos tu estrella para el �rbol. En esta ciudad... 88 00:13:38,292 --> 00:13:39,591 ...ser� solo un recuerdo. 89 00:14:03,475 --> 00:14:08,974 Hola, sheriff. �Pocos cambios desde la �ltima vez que estuve aqu�? 90 00:14:14,915 --> 00:14:16,995 Excepto que el viejo Smoke parece un gallinero. 91 00:14:18,996 --> 00:14:20,596 Es una verdadera l�stima. 92 00:14:22,096 --> 00:14:25,596 Deber�an cuidarlo... es un bonito ca��n. 93 00:14:25,657 --> 00:14:30,856 Es solo un monumento. No necesitamos un ca��n en Coldstone. 94 00:14:30,999 --> 00:14:32,236 A parte de para mirarlo. 95 00:14:34,937 --> 00:14:37,236 �Por qu� has vuelto a la ciudad, Ringo? 96 00:14:37,317 --> 00:14:40,917 �Yo? Solo admiro el paisaje. 97 00:14:42,078 --> 00:14:45,078 Ahora que lo has visto, adi�s. 98 00:14:45,298 --> 00:14:48,798 Esa no es forma de tratar a un viejo amigo, Bill. 99 00:14:49,098 --> 00:14:50,598 Conozco la ley Bill. 100 00:14:51,719 --> 00:14:54,018 No dice que no me pueda quedar... 101 00:14:55,019 --> 00:14:58,718 ...ba�arme y disfrutar de un buen whisky. 102 00:14:59,460 --> 00:15:03,001 Creo que se conoce hasta en Texas. 103 00:15:03,002 --> 00:15:06,160 Tenemos un pueblo tranquilo y queremos que siga as�. 104 00:15:07,561 --> 00:15:11,060 - Me gusta. - Dame tu pistola. 105 00:15:12,081 --> 00:15:15,480 - �Hace que la gente vaya desnuda? - S�lo en el verano. 106 00:15:18,481 --> 00:15:20,080 Tienes un bonito revolver. 107 00:15:21,361 --> 00:15:26,761 Fue un consejo de mi padre. Me dijo que invirtiera mi dinero. 108 00:15:28,622 --> 00:15:31,921 - Parece un hombre de negocios tu padre. - Mira, Bill... 109 00:15:34,602 --> 00:15:38,002 Cu�dala. Es la primera vez que nos separamos. 110 00:15:38,803 --> 00:15:41,703 - No te preocupes. - Bien. 111 00:15:43,084 --> 00:15:46,283 Ya puedo beber tranquilo. Hasta la vista, Bill. 112 00:15:54,585 --> 00:15:57,784 - Hola Matt. - Por fin. 113 00:15:58,345 --> 00:16:03,344 Has tardado mucho en volver Bill, Date prisa. 114 00:16:03,345 --> 00:16:07,904 No quiero perder el tabaco que voy ganando en esta partida de damas. 115 00:16:12,626 --> 00:16:15,005 �Qu� pasa, sheriff? �Qu� busca? 116 00:16:15,826 --> 00:16:17,625 �D�nde estar�? 117 00:16:18,667 --> 00:16:20,266 �Qu� est�s mirando? 118 00:16:20,967 --> 00:16:25,066 Algo sobre los mexicanos muertos Paco y Ram�n P�rez. 119 00:16:25,087 --> 00:16:28,786 Est� en ese estuche de cuero sobre tu escritorio. 120 00:16:42,469 --> 00:16:43,269 Ahora fig�rate. 121 00:16:43,869 --> 00:16:46,569 - �Qu� me figure que? - Ac�rcate. 122 00:16:46,570 --> 00:16:48,269 Est� aqu�, en la ciudad. 123 00:16:49,710 --> 00:16:53,009 - �Y dej� que lo desarmaras? - �Es la ley! 124 00:17:28,112 --> 00:17:31,111 - Mantengamos a los indios a raya. - �Y matarlos? 125 00:17:31,913 --> 00:17:34,013 Son buenos clientes. 126 00:17:34,752 --> 00:17:39,952 Hablas de contrabando. Podr�amos perder hasta la camisa. 127 00:17:41,973 --> 00:17:43,973 La mercanc�a llegar�. Te lo garantizo. 128 00:17:44,294 --> 00:17:50,294 Pago a los hermanos P�rez para que las armas lleguen a salvo. 129 00:18:10,537 --> 00:18:14,136 �Qui�n dijo que era un pueblo aburrido? Hola, Margie. 130 00:18:15,696 --> 00:18:16,756 Miren qui�n est� aqu�. 131 00:18:18,696 --> 00:18:19,956 Todav�a vives, �Eh? 132 00:18:21,897 --> 00:18:24,996 �A cuantos has matado desde la �ltima vez? 133 00:18:24,897 --> 00:18:26,996 Gu�rdate tus preguntas cari�o. 134 00:18:27,578 --> 00:18:29,377 No a tantos como t� con tus canciones. 135 00:18:31,078 --> 00:18:32,977 Esas no son maneras de saludar. 136 00:18:33,578 --> 00:18:35,877 Est�s m�s guapa que nunca. 137 00:18:41,380 --> 00:18:44,379 Deja esa pistola en paz. Ven, Matt. 138 00:18:47,639 --> 00:18:51,938 Has cumplido tu semana en la c�rcel. Sal, tengo cosas que hacer. 139 00:18:52,060 --> 00:18:55,410 �Ya ha pasado una semana? No creo. 140 00:18:55,510 --> 00:18:57,010 D�jame ver. 141 00:18:57,661 --> 00:19:01,060 El Jueves hubo dos borrachos de Austin y sal�. 142 00:19:01,941 --> 00:19:07,740 Volv� el Viernes y hoy... s�lo es Lunes. 143 00:19:08,242 --> 00:19:12,141 - �Venga, fuera! - No hemos acabado nuestro juego. 144 00:19:12,241 --> 00:19:13,440 No seas testarudo. 145 00:19:13,862 --> 00:19:18,462 - Con Ringo aqu� me necesitas. - Vamos. Y ll�vate tu rifle. 146 00:19:32,463 --> 00:19:38,462 Da�o en la propiedad p�blica. Siete d�as de c�rcel o 10 d�lares. 147 00:19:39,324 --> 00:19:45,423 No tengo 10 d�lares. Aunque si los tuviera, no te los dar�a Bill. 148 00:19:46,565 --> 00:19:48,764 Supongo que la cena es hoy a las siete. 149 00:19:55,225 --> 00:19:58,224 Para mi, esta c�rcel es mi hogar. 150 00:20:00,626 --> 00:20:05,999 �Qu� pod�a hacer? Tuve que irme del Paso esa noche. T� desapareciste. 151 00:20:06,906 --> 00:20:09,405 Esa no es excusa para que est�s conmigo. 152 00:20:10,427 --> 00:20:16,426 Gilmore, no significa nada para m�. Nadie me obliga a nada. 153 00:20:20,999 --> 00:20:23,847 Bueno... casi nadie. 154 00:20:26,999 --> 00:20:30,767 - Es verdad, no miento. - Claro, cari�o... 155 00:20:30,767 --> 00:20:34,387 ...y ese es tu verdadero color de pelo y no desafinas. 156 00:20:36,001 --> 00:20:41,508 - Eso te costar� un whisky. - Oye, tu precio ha bajado. 157 00:20:42,470 --> 00:20:44,999 Un whisky y un vaso de agua para m�. 158 00:20:45,170 --> 00:20:50,469 - Usamos el agua para lavar cerdos. - Por eso t� est�s tan limpio. 159 00:20:52,299 --> 00:20:58,450 No s� qui�n te ha hecho venir, pero esto no te va a gustar mucho. 160 00:21:00,351 --> 00:21:05,750 Soy un cliente Gilmore. He pedido agua y espero que se me sirva. 161 00:21:06,812 --> 00:21:08,312 Est� bien. 162 00:21:12,793 --> 00:21:16,792 Eso era el agua. Un whisky, por favor. 163 00:21:28,134 --> 00:21:30,134 Bien. Ahora un poco de mostaza, por favor. 164 00:21:30,154 --> 00:21:33,453 �Como? �Ha dicho mostaza? 165 00:21:33,454 --> 00:21:34,753 Mostaza 166 00:21:39,001 --> 00:21:41,001 - �Aqu�? - Claro. 167 00:21:43,194 --> 00:21:44,293 Es suficiente. 168 00:21:46,815 --> 00:21:48,915 - Un poco de leche por favor. - �Leche? 169 00:21:54,815 --> 00:21:55,915 Basta. 170 00:21:57,576 --> 00:22:01,176 Ahora un poco de tabasco. El m�s picante. 171 00:22:01,337 --> 00:22:02,636 �Tabasco! 172 00:22:11,999 --> 00:22:12,817 M�s. 173 00:22:22,398 --> 00:22:25,198 �Hey, hombres! �Llev�is armas? 174 00:22:25,199 --> 00:22:28,518 Nada. Una guitarra y mucha sed se�or. 175 00:22:28,999 --> 00:22:31,999 Solo traemos bonitas canciones. 176 00:22:32,219 --> 00:22:34,418 - Ni armas, ni problemas. - Seguid. 177 00:22:34,819 --> 00:22:35,418 �V�monos! 178 00:22:42,480 --> 00:22:43,579 Un huevo fresco. 179 00:22:45,080 --> 00:22:46,879 - �Un huevo fresco? - Si. 180 00:23:16,543 --> 00:23:17,843 �Te matar�! 181 00:24:32,690 --> 00:24:34,889 D�selo al sheriff, volver� por mi pistola. 182 00:25:47,776 --> 00:25:50,976 Bernal. Te dije que volver�a a verte pronto. 183 00:25:52,977 --> 00:25:55,776 Lo s�. Te estaba esperando. 184 00:26:00,737 --> 00:26:01,837 En Coldstone. 185 00:26:04,999 --> 00:26:05,737 Toma. 186 00:26:08,259 --> 00:26:11,258 Acabamos de recibir un telegrama del sheriff de Coldstone. 187 00:26:11,878 --> 00:26:15,999 �Qu� dices? �Donde est� tu pistola de oro? 188 00:26:16,439 --> 00:26:21,138 - �Se ha derretido con los tiros? - No Bernal. 189 00:26:21,279 --> 00:26:25,178 Mientras m�s disparo m�s bella se pone. Es como un pura sangre... 190 00:26:25,800 --> 00:26:29,009 - ...o una mujer. - Esta vez tendr� que darte billetes. 191 00:26:29,079 --> 00:26:33,008 �Oh, Bernal! Ya sabes lo que opino. Tienes que tener m�s oro a mano. 192 00:26:33,260 --> 00:26:36,759 Ya no hay oro, as� que ya no hay nada para ti aqu�. 193 00:26:36,860 --> 00:26:38,801 Has matado a la familia P�rez. 194 00:26:39,801 --> 00:26:44,001 No del todo alcalde. Perdonen la intromisi�n... 195 00:26:44,002 --> 00:26:47,580 ... pero quer�a ver de cerca al hombre que dice... 196 00:26:48,581 --> 00:26:52,441 ... que ha acabado con el apellido P�rez. 197 00:26:52,582 --> 00:26:57,601 Adelante. Pero un P�rez sin un precio sobre su cabeza no es nada. 198 00:26:58,102 --> 00:27:00,502 Solo piensa en una cosa. 199 00:27:00,802 --> 00:27:05,382 A lo mejor si piensas, conoces a otro P�rez. 200 00:27:05,463 --> 00:27:11,462 Me gusta hacer amigos, pero hasta que no haya precio por tu cabeza... 201 00:27:11,463 --> 00:27:14,303 ... no tengo tiempo para relacionarnos. 202 00:27:15,863 --> 00:27:19,723 Ser� mejor que vuelva a Coldstone. Tengo una cita. 203 00:27:20,503 --> 00:27:22,203 Perd�neme alcalde. 204 00:27:22,601 --> 00:27:26,704 �Por qu� le paga... con billetes? 205 00:27:27,585 --> 00:27:32,984 No mat� a mis hermanos por pedazos de papel, o justicia. 206 00:27:33,985 --> 00:27:35,484 S�lo lo hizo por ... 207 00:27:36,985 --> 00:27:38,484 ... una noble raz�n. 208 00:27:39,465 --> 00:27:41,065 Un pu�ado de oro. 209 00:27:43,426 --> 00:27:47,226 Encontr� a alguien que me entiende. No es una ofensa alcalde. 210 00:27:50,286 --> 00:27:54,785 Tus hermanos no val�an tanto. Coger� solo esto. 211 00:27:54,947 --> 00:28:00,046 Qu�date el resto. Puedes necesitarlo para un par de pistolas. 212 00:28:01,088 --> 00:28:03,001 O tal vez para un buen funeral. 213 00:28:09,569 --> 00:28:13,968 No deber�as haberle provocado. Te odiar� m�s que nunca. 214 00:28:15,029 --> 00:28:19,829 - No queremos m�s problemas en Barrancos. - No tendr�s ninguno Bernal, mira... 215 00:28:20,529 --> 00:28:23,829 ...cuanto m�s me odie Juanito, menos problemas te dar� a ti. 216 00:28:24,529 --> 00:28:26,229 El mantendr� su mirada sobre mi. 217 00:28:26,670 --> 00:28:28,869 Juanito siempre ha sido tranquilo. 218 00:28:29,670 --> 00:28:33,369 Nunca tuvo pistola y tampoco rob�. 219 00:28:33,470 --> 00:28:37,370 Porque es m�s listo que los otros. Mucho m�s listo. 220 00:28:38,031 --> 00:28:44,830 Pero uno de estos d�as se encontrar� con alguien a�n m�s listo. 221 00:29:53,897 --> 00:29:56,597 Ah� est�, detr�s de esa roca. 222 00:29:58,798 --> 00:29:59,701 Bajad y traedlo. 223 00:30:10,759 --> 00:30:12,558 �Juanito! �No est� aqu�! 224 00:30:14,359 --> 00:30:15,758 Exacto, porque estoy aqu�. 225 00:30:18,280 --> 00:30:21,379 Tranquilo, a menos que quieras morir como tus hermanos. 226 00:30:22,341 --> 00:30:26,199 �Ves esto? Ya sabes lo que pas� en Coldstone. 227 00:30:27,020 --> 00:30:28,201 Si dejo caer esto... 228 00:30:28,602 --> 00:30:33,401 ...habr� una explosi�n que te dejar� sin brazos ni piernas. 229 00:30:34,201 --> 00:30:36,401 Di a tus muchachos que bajen las armas. 230 00:30:36,801 --> 00:30:37,801 Obedecedle. 231 00:30:40,122 --> 00:30:42,821 Levantad las manos, y poneos detr�s de la piedra. 232 00:30:42,822 --> 00:30:43,821 Haced lo que dice. 233 00:30:46,992 --> 00:30:50,922 As� est� bien. T� y yo vamos a dar una vuelta por la frontera. 234 00:30:55,564 --> 00:30:57,003 Sube a mi caballo. 235 00:31:29,106 --> 00:31:30,186 Detente aqu�. 236 00:31:31,986 --> 00:31:32,785 Baja. 237 00:31:37,727 --> 00:31:42,526 Fue una buena cabalgata. Hubiese sido mejor con una bailarina... 238 00:31:43,728 --> 00:31:45,627 ... pero como escolta tienes futuro. 239 00:31:47,947 --> 00:31:51,946 - �Que haces? - Nada, �Por qu�? Tengo sed. 240 00:31:56,728 --> 00:31:57,999 Toma. La necesitar�s 241 00:32:00,209 --> 00:32:03,208 �Qu� pasa? Pareces una mula enferma. 242 00:32:04,230 --> 00:32:08,529 Siempre he dicho que una buena broma, es mejor que una bomba. 243 00:32:10,210 --> 00:32:14,209 No te lo tomes as�. Tendr�s tu oportunidad. 244 00:33:40,597 --> 00:33:45,498 - Detente Ringo. - Hola, Bill. �Me esperabas? 245 00:33:46,117 --> 00:33:48,217 - Muy amable por tu parte. - Baja del caballo. 246 00:33:54,059 --> 00:33:59,458 - He vuelto por mi pistola. - La tendr�s. Cuando salgas de la c�rcel. 247 00:34:00,339 --> 00:34:04,009 - �Por qu�? - Cinco d�as por ir armado en Coldstone. 248 00:34:04,759 --> 00:34:10,059 - Tambi�n cuenta por bombas. - Pero si me dijiste que me fuera. 249 00:34:10,999 --> 00:34:12,059 Eres muy gracioso, Bill. 250 00:34:25,742 --> 00:34:30,999 El sheriff dice que coja las armas, pero podr�a ser una bomba de relojer�a. 251 00:34:35,962 --> 00:34:39,462 Me podr�as haber avisado Bill. Habr�a limpiado. 252 00:34:39,499 --> 00:34:41,002 Tienes buena compa��a Ringo. 253 00:34:41,582 --> 00:34:44,482 Este es Matt, nuestro hu�sped m�s distinguido. 254 00:34:44,803 --> 00:34:49,083 He conocido a once sheriffs y ayudado a sepultar a diez de ellos. 255 00:34:49,003 --> 00:34:50,483 Lo se Matt. 256 00:34:51,183 --> 00:34:55,882 Cinco d�as, te doy tu arma y te vas tan lejos como quieras. 257 00:35:07,264 --> 00:35:11,064 Lo s� todo hijo... todo sobre ti. 258 00:35:11,905 --> 00:35:16,905 Eres el caza recompensas m�s r�pido de toda la frontera con M�xico. 259 00:35:18,586 --> 00:35:22,585 Te llaman Ringo... "El hombre de la pistola de oro". 260 00:35:23,086 --> 00:35:24,485 �Cu�l es tu verdadero nombre? 261 00:35:24,807 --> 00:35:27,527 Jonathan Atemidoro Jefferson Gonz�lez. 262 00:35:28,806 --> 00:35:32,806 Eso es mitad mexicano, mitad americano. 263 00:35:33,206 --> 00:35:35,006 �D�nde naciste? 264 00:35:35,988 --> 00:35:39,587 En una mina, amigo... Una mina de oro. 265 00:35:43,208 --> 00:35:49,208 �C�mo termina alguien como t� metido en la c�rcel por Bill Norton? 266 00:35:50,709 --> 00:35:54,908 - Es la ley. - Y t� respetas la ley, �Verdad? 267 00:35:55,409 --> 00:35:58,068 - �Por qu�? - Me env�a todos mis negocios. 268 00:35:59,010 --> 00:36:05,109 - La ley condena, yo ejecuto. - Tu cuerpo es... 269 00:36:05,710 --> 00:36:12,309 ... todo de oro, como tu pistola, porque es todo lo que ven. 270 00:36:13,032 --> 00:36:16,631 La mayor�a de las veces no ven ni eso. 271 00:36:17,531 --> 00:36:19,830 Soy m�s r�pido, que un sapo cazando moscas. 272 00:36:22,751 --> 00:36:26,751 - �Es el oro el amor de tu vida? - Despu�s de mi madre. 273 00:36:27,232 --> 00:36:29,832 �Tu madre? Eso es muy bonito. 274 00:36:30,272 --> 00:36:37,493 Escucha amigo, �Qu� dir�as si te dijese que hay oro escondido cerca de aqu�? 275 00:36:38,793 --> 00:36:43,292 - Que deber�as buscarlo. - �No crees que sea verdad? 276 00:36:43,753 --> 00:36:45,752 Nunca he dicho una mentira. 277 00:36:46,714 --> 00:36:51,813 �Has o�do hablar del robo de los P�rez al banco de El Paso? 278 00:36:52,113 --> 00:36:53,113 Puede... 279 00:36:53,715 --> 00:36:56,514 Cuando los guardias los persegu�an camino de M�xico... 280 00:36:56,515 --> 00:37:01,114 ...los hermanos P�rez pasaron por aqu� con el oro robado, no es broma... 281 00:37:01,115 --> 00:37:06,274 ...los vi con mis propios ojos. Era del color de tus espuelas, doradas. 282 00:37:06,836 --> 00:37:13,535 Despu�s los guardias los cogieron en Barrancas, el oro nunca fue hallado. 283 00:37:14,916 --> 00:37:18,015 - �Sabes d�nde lo escondieron? - �Donde? 284 00:37:18,157 --> 00:37:24,956 �Crees que si lo supiera estar�a en la c�rcel? Estar� loco, pero no tonto. 285 00:37:25,138 --> 00:37:27,037 Tal vez no est� tan lejos, Matt. 286 00:37:28,238 --> 00:37:29,737 Tal vez no est� lejos. 287 00:37:42,499 --> 00:37:45,098 �Eh, se�or! �Es usted Ringo? 288 00:37:51,760 --> 00:37:54,359 - �Qui�n eres? - Mi nombre es Stan. 289 00:37:54,560 --> 00:37:55,459 Hola Stan. 290 00:37:55,659 --> 00:38:01,539 - Es el hijo del sheriff. - Vi y toqu� su pistola de oro. 291 00:38:02,080 --> 00:38:06,480 Mejor no la toques. Cada vez que lo hacen, pierdo un amigo. 292 00:38:06,881 --> 00:38:10,181 Pap� dice que es el mejor disparando. 293 00:38:10,381 --> 00:38:14,281 Ringo es muy famoso con la pistola, pero deber�as verle lanzar un cuchillo. 294 00:38:15,681 --> 00:38:19,681 - �Me ense�ar�? - No puedo, tu padre se enfadar�a. 295 00:38:19,781 --> 00:38:21,481 �Por favor, Ringo! �Por favor! 296 00:38:23,762 --> 00:38:25,662 - �Cu�ndo naciste? - El 6 de Diciembre. 297 00:38:27,282 --> 00:38:28,381 Bien, veamos... 298 00:38:32,563 --> 00:38:34,962 �Dios! El 6 de Diciembre. 299 00:38:41,064 --> 00:38:45,063 Jugar con cuchillos podr�a ser peligroso Ringo y costarte cinco d�as m�s. 300 00:38:45,745 --> 00:38:49,344 - Te dije que se enfadar�a. - Dale agua a los caballos, Stan. 301 00:38:49,345 --> 00:38:50,344 Si pap�. 302 00:38:54,564 --> 00:38:58,664 He empaquetado tu ropa. No vas a ponerte esa vieja chaqueta. 303 00:38:59,284 --> 00:39:04,184 - No dejar� mi chaqueta de guardia. - �Piensas usarla en la oficina? 304 00:39:04,245 --> 00:39:06,745 Pensar�n que contrataron a Davy Crockett. 305 00:39:12,327 --> 00:39:15,626 El nuevo sheriff es Dick Bullock del Paso. 306 00:39:16,128 --> 00:39:21,127 - Estar� aqu� en dos d�as. - Debe ser un gran sacrificio... 307 00:39:21,128 --> 00:39:26,746 ...dejar tu trabajo aqu� en el Oeste y esa estrella... que tanto quieres. 308 00:39:27,187 --> 00:39:28,187 Tranquila, Joan. 309 00:39:32,248 --> 00:39:35,448 A mi me da igual, pero debo pensar en Stan. 310 00:39:35,801 --> 00:39:39,348 No es bueno para �l vivir entre forajidos y asesinos. 311 00:39:40,249 --> 00:39:46,249 �Oh Bill! �No lo ves? No lo oyes cuando juega con pistolas de madera. 312 00:39:46,309 --> 00:39:51,208 Y ahora que ese caza recompensas est� aqu�. Es un h�roe para �l. 313 00:39:51,500 --> 00:39:55,499 �Por qu� no le dejas marchar? A nadie le importa si incumpli� la ley. 314 00:39:55,500 --> 00:39:58,499 �Sabes porque? Por principios. 315 00:40:00,711 --> 00:40:02,210 Llevo esto. 316 00:40:05,071 --> 00:40:09,970 �Pap�! Estaba en la tienda cuando un indio trajo este mensaje. 317 00:40:10,299 --> 00:40:12,670 Luego sali� disparado sobre su caballo. 318 00:40:12,672 --> 00:40:15,772 TE ESPERO EN LA FRONTERA JUANITO PEREZ 319 00:40:15,992 --> 00:40:17,492 �Es algo serio? 320 00:40:17,992 --> 00:40:20,892 No, nada. Debo irme enseguida. 321 00:40:21,213 --> 00:40:26,012 Volver� por la tarde. Acaba de empaquetar y no olvides mi chaqueta. 322 00:41:28,147 --> 00:41:33,145 Demuestras valor al venir aqu�. A una se�al m�a y est�s muerto. 323 00:41:33,585 --> 00:41:37,463 - �Qu� quieres? - �No lo sabes, sheriff? 324 00:41:37,463 --> 00:41:41,462 - Te he preguntado que quer�as. - Ver�s. 325 00:42:04,654 --> 00:42:07,003 Lo que quiero saber es: 326 00:42:08,013 --> 00:42:12,512 �Qu� pasar�a si mis muchachos y yo cruz�ramos la frontera? 327 00:42:13,411 --> 00:42:17,010 Nuestra caballer�a os eliminar�a. No tendr�ais escapatoria. 328 00:42:17,930 --> 00:42:20,498 Es posible que no... 329 00:42:20,930 --> 00:42:26,228 ...pero de todas formas, nos dar�a tiempo para quemar Coldstone. 330 00:42:26,687 --> 00:42:32,085 No ser�a tan f�cil Juanito... ...hay hombres y armas en Coldstone. 331 00:42:32,205 --> 00:42:37,503 Llevan tanto tiempo desarmados, que ser� f�cil. �Recuerdas a Sebasti�n? 332 00:42:39,122 --> 00:42:43,421 El y su gente odian a los americanos. Los comprendo. 333 00:42:44,800 --> 00:42:48,899 Los han expulsado de sus tierras. Quieren venganza. Yo tambi�n. 334 00:42:49,279 --> 00:42:54,477 - Ringo est� en la c�rcel. - Lo s�. Quiero a ese perro. 335 00:42:54,677 --> 00:42:58,675 - Ma�ana me lo traer�s. - �Y si no lo hago? 336 00:42:59,635 --> 00:43:00,994 Iremos a buscarlo. 337 00:43:21,028 --> 00:43:24,026 No me gusta, No me gusta nada. 338 00:43:24,728 --> 00:43:26,399 �Que no te gusta? 339 00:43:26,866 --> 00:43:31,464 Siento que se acerca un tornado. Hay olor a polvo. 340 00:43:31,904 --> 00:43:36,503 Vivo hace a�os en Coldstone, tranquilamente en esta c�rcel... 341 00:43:36,582 --> 00:43:40,001 ...lo oigo todo y lo veo todo. 342 00:43:42,460 --> 00:43:46,259 Pero ahora no, ahora no me siento c�modo. 343 00:43:47,460 --> 00:43:48,959 �Qu� opinas Ringo? 344 00:43:50,258 --> 00:43:55,156 �Por qu� no tratamos de escapar? Con tu pistola y mi cerebro,... 345 00:43:55,176 --> 00:43:59,875 ... podr�amos formar una banda y hacernos millonarios. 346 00:44:01,454 --> 00:44:06,003 - No creo que a Bill le gustase demasiado. - Bill es un tonto. 347 00:44:06,452 --> 00:44:08,802 Se fue esta ma�ana y a�n no ha vuelto. 348 00:44:09,611 --> 00:44:13,110 Esperemos que Juanito P�rez no le juegue una pasada. 349 00:44:13,770 --> 00:44:18,998 Me quiere a m�. Y tal vez algo m�s. 350 00:44:20,127 --> 00:44:25,526 Todos quieren algo. Bill quiere quedarse y ser el sheriff. 351 00:44:26,765 --> 00:44:31,864 Su mujer quiere ir a Boston. T�, encontrar el oro. 352 00:44:33,003 --> 00:44:37,002 Gilmore... Gilmore quiere a Margie. 353 00:44:37,401 --> 00:44:42,600 - Y Margie me quiere a m�. - �Y t�... qu� quieres? 354 00:45:19,667 --> 00:45:22,366 Me ten�as preocupada. �Qu� ha pasado? 355 00:45:23,666 --> 00:45:25,664 Nada. �Por qu�? 356 00:45:27,466 --> 00:45:29,464 Estaba preocupada, Bill 357 00:45:29,706 --> 00:45:33,464 La gente en el pueblo, dice que se trafica con armas en la frontera. 358 00:45:33,542 --> 00:45:38,341 - Cre� que te iban a matar. - Ya estoy aqu�, no pas� nada. 359 00:45:38,342 --> 00:45:42,999 Siempre puede suceder algo. Lo siento, pero me preocupa... 360 00:45:43,009 --> 00:45:49,257 - ...me preocupa la vida de Ringo. - La ley se encargar� de Ringo, Margie. 361 00:45:49,457 --> 00:45:53,456 - Y lo defender�. - �Como? �Solo? 362 00:45:53,796 --> 00:45:57,094 Le est�n aguardando en las colinas para matarlo. 363 00:45:57,096 --> 00:46:01,794 D�jelo ir. Ringo sabe cuidarse solo. 364 00:46:02,013 --> 00:46:05,812 D�gale a P�rez que se escap�. No le causar�n problemas. 365 00:46:05,831 --> 00:46:09,530 - S� que van tras Ringo. - Ringo no ha respetado la ley. 366 00:46:09,631 --> 00:46:13,730 No puedo dejar que se marche ahora. No puedo hacer excepciones. 367 00:46:13,810 --> 00:46:16,608 Debe pasar 5 d�as en la c�rcel. Es la ley. 368 00:46:17,927 --> 00:46:23,426 Son las reglas del juego, y pienso atenerme a ellas. 369 00:46:24,365 --> 00:46:27,364 Y el nuevo sheriff lo har� tambi�n. 370 00:46:57,734 --> 00:47:01,013 Ah� est� Coldstone, se�or. Como a unas cuatro millas. 371 00:47:01,014 --> 00:47:05,001 Gracias, Romero. Seguir� solo el resto del camino. 372 00:47:06,550 --> 00:47:09,009 - �A d�nde va? - Voy a beber. 373 00:47:09,550 --> 00:47:12,549 No tarde mucho, sheriff Bullock. Le est�n esperando. 374 00:47:32,761 --> 00:47:37,860 Bill Norton morir� en Coldstone, ahora que este ha muerto. 375 00:47:53,314 --> 00:47:54,353 Mirad. 376 00:47:56,253 --> 00:47:59,452 "Entregad a Ringo o ser� el fin de Coldstone." 377 00:48:09,569 --> 00:48:13,568 - �Qui�n es? - El nuevo sheriff que esper�bamos. 378 00:48:14,047 --> 00:48:16,146 Juanito no se anda con juegos... 379 00:48:16,647 --> 00:48:20,446 ...es el �ltimo de los P�rez y el m�s peligroso. 380 00:48:20,765 --> 00:48:25,099 - Esas son se�ales indias. - Juanito se ha unido a los Apaches. 381 00:48:53,154 --> 00:48:56,853 �Qu� piensa hacer, sheriff? Est� escrito por los indios. 382 00:48:57,001 --> 00:49:02,551 Ahora no son s�lo cuatro mexicanos sueltos, est�n con los Apaches. 383 00:49:04,110 --> 00:49:08,309 - �Alguna buena idea, Gilmore? - Tengo la soluci�n. 384 00:49:08,588 --> 00:49:11,267 Entr�ganos a Ringo. Se lo daremos a los indios. 385 00:49:11,267 --> 00:49:12,566 Y asunto resuelto. 386 00:49:12,567 --> 00:49:15,266 �Por qu� arriesgar nuestras cabezas por un caza recompensas? 387 00:49:22,144 --> 00:49:27,143 �Silencio, todos! Olvidar� lo que hab�is dicho. 388 00:49:27,502 --> 00:49:31,001 Ringo no significa m�s para m� que para vosotros. 389 00:49:31,221 --> 00:49:35,619 Pero no se lo entregar�a a los indios. �Comprend�is? 390 00:49:36,339 --> 00:49:41,837 Los mexicanos mataron a Dick Bullock y atrapar� a los que lo hicieron... 391 00:49:42,377 --> 00:49:44,816 ... aunque sea lo �ltimo que haga en mi vida. 392 00:49:46,616 --> 00:49:50,599 Me atengo a las reglas, Ringo est� donde la ley dice, en la c�rcel. 393 00:49:51,234 --> 00:49:56,332 Si atacan nos defenderemos. Ahora, enterrad a Dick Bullock. 394 00:50:00,071 --> 00:50:04,369 No hay m�s que discutir. Debemos entregar Ringo a P�rez. 395 00:50:04,489 --> 00:50:07,088 El sheriff no puede hacer nada si todos estamos de acuerdo. 396 00:50:07,088 --> 00:50:15,386 No dar� un hombre a los indios para que lo hagan pedazos. Ni a Ringo. 397 00:50:16,066 --> 00:50:18,074 Entonces nos arreglaremos sin ti. 398 00:50:20,544 --> 00:50:22,443 Ya hemos o�do suficientes sermones. 399 00:50:26,702 --> 00:50:31,199 No tenemos otra salida. Debemos detener el ataque de los apaches al pueblo. 400 00:50:31,200 --> 00:50:34,299 La �nica forma es sacar a Ringo de la c�rcel. 401 00:50:36,159 --> 00:50:40,157 Escuchad, tengo la soluci�n para al problema. 402 00:50:40,697 --> 00:50:44,995 �Por qu� no convenc�is al sheriff de que suelte a Ringo? 403 00:50:45,595 --> 00:50:51,494 Tiene raz�n. Enviaremos un telegrama al Fuerte Travers, o iremos all�. 404 00:50:51,933 --> 00:50:54,032 Llevar� dos d�as avisar al fuerte. 405 00:50:54,671 --> 00:50:59,270 Juanito tiene tiempo para atacar. Ya ha cortado los cables del tel�grafo. 406 00:50:59,671 --> 00:51:02,001 Juanito y los apaches nos matar�n a todos. 407 00:51:02,469 --> 00:51:06,968 - Cierto, debemos hacer algo r�pido. - Es lo que intentaba decir. 408 00:51:07,727 --> 00:51:11,526 Organicemos un plan. Le enviaremos un mensaje. 409 00:51:11,827 --> 00:51:13,926 Encuentra a Juanito. 410 00:51:14,225 --> 00:51:19,224 - Dile que le daremos a Ringo. - �Qui�n garantiza mi seguridad? 411 00:51:19,744 --> 00:51:23,999 Yo. Juanito y los Apaches est�n bien armados... 412 00:51:24,899 --> 00:51:27,499 ...gracias a m�. Somos amigos. 413 00:51:27,661 --> 00:51:31,001 Les hiciste pagar demasiado por sus pistolas. 414 00:52:17,803 --> 00:52:21,702 �Ringo! Soy yo, Margie. �Ringo! 415 00:52:22,842 --> 00:52:25,380 Ya te he reconocido, hasta hablando desafinas. 416 00:52:25,780 --> 00:52:28,509 Tienes que huir esta noche. 417 00:52:29,120 --> 00:52:32,899 Gilmore y sus hombres te van a entregar a Juanito P�rez. Lo han dicho. 418 00:52:32,998 --> 00:52:34,417 D�jales que hablen. 419 00:52:34,718 --> 00:52:36,997 No te preocupes, carita linda. 420 00:52:37,476 --> 00:52:40,075 Quedan cuatro horas hasta el amanecer. 421 00:52:40,375 --> 00:52:42,634 Ve y duerme un poco. 422 00:52:43,634 --> 00:52:46,413 - �C�mo puedes bromear? - S� que no es una broma Margie. 423 00:52:47,213 --> 00:52:49,012 Esperaremos lo mejor. 424 00:52:50,211 --> 00:52:52,509 �Hay alguna esperanza? 425 00:52:55,311 --> 00:52:56,309 No lo s�. 426 00:52:58,001 --> 00:52:59,509 Lo he estado intentando. 427 00:53:00,429 --> 00:53:03,827 Escucha. �Por qu� no coges tus cosas... 428 00:53:04,427 --> 00:53:06,309 ...y te vas de la ciudad esta noche? 429 00:53:06,946 --> 00:53:10,495 - No me gustar�a que te hiciesen da�o. - �De verdad te preocupas por m�? 430 00:53:12,485 --> 00:53:15,183 Claro... Claro que si Margie. 431 00:53:16,783 --> 00:53:18,182 - �Margie? - �Si? 432 00:53:18,382 --> 00:53:19,382 Espera un minuto. 433 00:53:20,999 --> 00:53:22,880 Hay algo que quer�a preguntarte. 434 00:53:25,299 --> 00:53:28,001 �D�nde est� el almac�n de Gilmore? 435 00:54:45,136 --> 00:54:50,642 Buenas, Sr. P�rez. Vengo en nombre de los ciudadanos de Coldstone. 436 00:54:51,001 --> 00:54:54,409 Soy Slim Anderson, un amigo de Gilmore. 437 00:54:55,008 --> 00:54:56,707 Quiero decirle algo. 438 00:54:57,801 --> 00:54:59,007 �Habla, gringo! 439 00:54:59,208 --> 00:55:01,507 Gilmore me ha enviado con un mensaje. 440 00:55:01,747 --> 00:55:03,501 �Est� bien! Que sea r�pido. 441 00:55:04,947 --> 00:55:07,199 �Bien! Esto es lo que Gilmore dice: 442 00:55:07,305 --> 00:55:12,404 El dice que nos encargaremos del sheriff, haremos que le entregue a Ringo. 443 00:55:12,883 --> 00:55:15,982 Lo que usted haga con �l es su problema. 444 00:55:16,082 --> 00:55:19,499 O� que sus hermanos y Gilmore eran buenos amigos. 445 00:55:22,700 --> 00:55:26,998 Los mejores. Buenos clientes tambi�n, como mis amigos de aqu�. 446 00:55:28,058 --> 00:55:31,999 Pero los hermanos de Juanito est�n muertos. Gilmore a�n vive. 447 00:55:32,416 --> 00:55:36,775 Hermanos Juanito, amigos. Gilmore no. 448 00:55:36,775 --> 00:55:40,999 Ahora Juanito nuevos hermanos... Apaches. 449 00:55:41,775 --> 00:55:43,774 Apaches querer venganza. 450 00:55:44,775 --> 00:55:46,274 Ahora gringo... 451 00:55:46,792 --> 00:55:50,095 ...ya lo sabes. S�lo habr� dos hombres,... 452 00:55:50,194 --> 00:55:53,998 ... que decidir�n cu�l ser� la ley a lo largo del R�o Grande. 453 00:55:54,794 --> 00:55:55,798 Yo... 454 00:55:56,339 --> 00:56:03,443 Yo, Juanito P�rez y mi camarada, el jefe guerrero Sebasti�n. 455 00:56:04,427 --> 00:56:08,431 Este gran valiente me ayudar� por las tierras que le robasteis. 456 00:56:08,392 --> 00:56:12,396 As� vengar� las tragedias causadas sin sentido por vuestras armas... 457 00:56:12,457 --> 00:56:16,760 ... y por la bebida venenosa que Gilmore les vendi�. 458 00:56:18,880 --> 00:56:22,879 Bebida que ha quemado la sangre de sus guerreros. 459 00:56:23,126 --> 00:56:24,527 Gilmore dijo... 460 00:56:24,928 --> 00:56:31,992 Gilmore est� loco si cree que un perro como Ringo es suficiente. 461 00:56:32,856 --> 00:56:37,959 Debes haber olvidado que en Coldstone hay plata, vino y whisky. 462 00:56:38,254 --> 00:56:43,952 �Y mujeres! Mis hombres quieren divertirse. Han luchado mucho. 463 00:56:45,007 --> 00:56:46,001 O.K... 464 00:56:46,307 --> 00:56:49,111 De acuerdo Juanito. Se lo dir� a Gilmore. 465 00:56:50,007 --> 00:56:51,811 No, no lo har�s. 466 00:56:52,589 --> 00:56:56,587 No tienes tiempo para nada. �Verdad, Sebasti�n? 467 00:57:06,108 --> 00:57:09,132 Juanito y sus hombres han empezado a disparar... 468 00:57:09,508 --> 00:57:10,999 ...se ha escuchado un arma... 469 00:57:11,523 --> 00:57:13,422 ... y nada los detendr�. 470 00:57:14,416 --> 00:57:17,001 El olor de la p�lvora los excita. 471 00:57:41,924 --> 00:57:44,568 No pegar� ojo esta noche. 472 00:57:44,768 --> 00:57:48,999 �Oh...! Eso no est� bien. Puedo ense�arte mi sistema. 473 00:57:50,692 --> 00:57:55,697 Seguro que no funcionar� conmigo. Intent� contar ovejas. 474 00:57:55,738 --> 00:57:59,942 Tras cinco d�as, ya no hab�a m�s ovejas que contar. 475 00:57:59,342 --> 00:58:04,946 - D�jame probar a mi manera. - Si tienes �xito, ser� un milagro. 476 00:58:05,147 --> 00:58:08,552 - Quieto. �Ves este dedo? - Si. �Lo est�s mirando? 477 00:58:09,592 --> 00:58:14,097 Cuando empiece a contar cerrar�s los ojos. 478 00:58:15,001 --> 00:58:17,797 Uno, dos... 479 00:59:23,004 --> 00:59:27,399 Volver� enseguida. No arm�is jaleo. 480 00:59:28,001 --> 00:59:30,301 Tengo un amigo que intenta dormir. 481 01:00:17,598 --> 01:00:20,897 - �Qu� haces aqu�? - Vine a darte las buenas noches. 482 01:01:07,990 --> 01:01:08,990 �Est�s loco? 483 01:01:09,187 --> 01:01:11,130 �Qu� haces con esa dinamita? 484 01:01:11,135 --> 01:01:13,001 �Por favor! Sujeta esto un momento. 485 01:01:51,911 --> 01:01:53,134 Bien, caballeros. 486 01:01:54,745 --> 01:01:55,844 Est�is Libres. 487 01:01:58,924 --> 01:02:02,422 A ver... �Esas caras de alegr�a? Est�is libres. 488 01:02:04,523 --> 01:02:06,523 �Por qu� no os vais? Vamos. 489 01:02:15,678 --> 01:02:18,177 �Ah, Gilmore! Enci�rrame, �Quieres? 490 01:02:22,336 --> 01:02:25,534 Vale. Ahora pon la llave sobre la mesa. 491 01:02:27,114 --> 01:02:32,712 Yo no se lo dir�a al sheriff. Parecer�ais un poco tontos. 492 01:02:57,524 --> 01:03:01,022 �Eh, t�! �A d�nde vas? �Necesitas un poco de aire fresco? 493 01:03:01,782 --> 01:03:05,781 �Qu� haces en la calle a estas horas? �Ver si Ringo sigue en la c�rcel? 494 01:03:07,482 --> 01:03:09,082 �O vienes a echarme una mano? 495 01:03:11,979 --> 01:03:16,477 Sheriff, no vemos las cosas como los dem�s. Nos vamos de la ciudad. 496 01:03:16,878 --> 01:03:18,378 As� que disc�lpenos sheriff... 497 01:03:18,856 --> 01:03:19,755 Como quer�is. 498 01:03:20,456 --> 01:03:24,256 Si nos quedamos nos mataran Juanito P�rez y los apaches. 499 01:03:24,274 --> 01:03:26,173 Marchaos mientras est�is tiempo. 500 01:03:26,273 --> 01:03:31,072 Sheriff, no podr�s justificar nuestra muerte por defender a ese. 501 01:03:31,532 --> 01:03:36,130 �De qu� ten�is miedo? Podemos hacer frente a los hombres de Juanito. 502 01:03:36,631 --> 01:03:38,131 Con m�s hombres es posible. 503 01:03:38,631 --> 01:03:41,431 Sheriff, dos apaches han venido y nos han dicho... 504 01:03:41,748 --> 01:03:45,167 Ringo o Coldstone. Eso es lo los indios nos dan a elegir. 505 01:03:45,767 --> 01:03:48,266 Podr�amos haber hecho un trato, pero ya es tarde. 506 01:03:49,945 --> 01:03:52,744 Los apaches no hacen tratos. 507 01:03:53,044 --> 01:03:56,642 �C�mo quieres que luchemos contra los indios? Si no podemos llevar armas. 508 01:03:58,443 --> 01:04:00,043 Que Dios le ayude sheriff. 509 01:04:20,835 --> 01:04:22,634 Pens� que no volver�as Bill. 510 01:04:24,335 --> 01:04:26,035 Ahora puedo dormir en paz. 511 01:04:26,113 --> 01:04:28,112 Yo tambi�n, al verte aqu�. 512 01:04:32,751 --> 01:04:37,049 Silencio. Intento dormir. �Por qu� tanto jaleo? 513 01:05:05,979 --> 01:05:09,278 - Vamos chicas, daos prisa. - El sheriff nos abandona. 514 01:05:09,478 --> 01:05:14,277 Ahora que me iba bien... Volver� a Kansas City. 515 01:05:21,474 --> 01:05:24,273 Cre� que te ir�as con ellos. 516 01:05:26,152 --> 01:05:27,751 No tengo miedo a los Apaches. 517 01:05:28,752 --> 01:05:32,952 Sebasti�n, Juanito y yo... hemos hecho buenos negocios juntos. 518 01:05:39,288 --> 01:05:42,667 No me gustar�a estar en tu lugar cuando lleguen los indios. 519 01:05:42,767 --> 01:05:45,265 Cometes un grave error al no venir con nosotros. 520 01:05:46,766 --> 01:05:47,866 Aqu� tienes. 521 01:05:48,705 --> 01:05:51,704 No te preocupes, pap�. Nos las arreglaremos solos. 522 01:06:13,416 --> 01:06:16,715 Matt, ser� mejor que te vayas tambi�n. 523 01:06:18,114 --> 01:06:20,413 Seguro que puedes encontrar una c�rcel m�s tranquila. 524 01:06:20,813 --> 01:06:25,512 �Oh sheriff! Est�s bromeando. No podr�s con los indios sin m�. 525 01:06:26,771 --> 01:06:30,670 Cuando los Apaches sepan que Matt est� contigo se morir�n de miedo. 526 01:06:31,750 --> 01:06:35,049 As� me gusta. Ten cuidado. 527 01:06:35,950 --> 01:06:38,050 Los Apaches no me asustan Bill. 528 01:06:38,267 --> 01:06:43,966 Ser�n como peces en un barril. S�lo cerrar� los ojos y tirar�. 529 01:06:45,065 --> 01:06:47,564 Mira Bill, tengo una idea. 530 01:06:48,165 --> 01:06:49,965 En vez de echar a todo el pueblo... 531 01:06:51,063 --> 01:06:52,962 ... �Por qu� no me echas a m�? 532 01:07:27,131 --> 01:07:30,729 Vienen los indios, Sra. Norton. �Venga con nosotros! 533 01:07:48,223 --> 01:07:51,122 Saque a sus seres queridos de aqu�. Los matar�n a todos. 534 01:07:59,100 --> 01:08:03,898 No te preocupes, Bill. Us� esto en el Fuerte Laramie cuando eras ni�o. 535 01:08:04,058 --> 01:08:09,056 Esa fue una verdadera batalla india. Los mat� a todos con este fusil. 536 01:08:17,053 --> 01:08:22,052 Eres el responsable de todo esto. Todo por ese caza recompensas. 537 01:08:22,852 --> 01:08:24,150 �Espero que lo pagues! 538 01:08:29,949 --> 01:08:31,168 �Eh, sheriff! 539 01:08:32,468 --> 01:08:37,267 Su interpretaci�n de la ley le est� causando muchos problemas. 540 01:08:37,768 --> 01:08:38,768 No lo entiendo. 541 01:08:39,426 --> 01:08:44,325 - �No es un poco tozudo? - Esc�chame y esc�chame bien. 542 01:08:44,764 --> 01:08:48,863 Est�s bajo mi protecci�n y te defender�. 543 01:08:49,382 --> 01:08:54,681 Al igual que har� con mi esposa e hijo. Infringiste la ley, por eso est�s en la c�rcel. 544 01:08:57,382 --> 01:09:00,282 Sabe una cosa... est� loco. 545 01:09:00,883 --> 01:09:06,383 Entonces... t� est�s loco por el oro, yo por mis principios. 546 01:09:07,797 --> 01:09:10,396 aunque tenga que poner mi vida en peligro. 547 01:09:11,375 --> 01:09:15,673 - �Sabes lo que son principios? - S�, los ves en las l�pidas. 548 01:09:16,853 --> 01:09:18,852 "Aqu� yace un hombre de principios." 549 01:09:21,311 --> 01:09:22,510 Aqu� tiene, se�ora. 550 01:09:23,811 --> 01:09:27,311 Deber�amos ir al fuerte a pedir ayuda al ej�rcito. 551 01:09:27,389 --> 01:09:30,288 - Yo ir� Bill. - No, eres demasiado viejo. 552 01:09:30,489 --> 01:09:32,489 est� muy lejos, no llegar�as. 553 01:09:32,767 --> 01:09:37,766 Sabes, Ringo tiene raz�n. Est�s completamente loco, Bill. 554 01:09:38,546 --> 01:09:39,544 Yo ir�, Pa. 555 01:09:39,645 --> 01:09:42,045 �Oh no Bill! Es demasiado peligroso para Stan. 556 01:09:42,304 --> 01:09:46,302 Tiene que marcharse Joan. As� tendr� la oportunidad de escapar. 557 01:09:47,203 --> 01:09:49,903 Es la primera buena idea que tienes en todo el d�a. 558 01:09:50,002 --> 01:09:53,100 - Env�a a tu mujer, tambi�n. - Yo me quedo contigo. 559 01:09:53,780 --> 01:09:55,979 No te preocupes mam�. No me coger�n. 560 01:09:56,480 --> 01:09:58,580 Ll�valo al Fuerte Travers, hijo. 561 01:09:59,098 --> 01:10:01,597 �Puedo sugerirte algo Stan? 562 01:10:02,698 --> 01:10:05,098 Lo mejor es que vayas por el ca��n. 563 01:10:05,099 --> 01:10:07,199 Es m�s largo, pero m�s seguro. 564 01:10:09,375 --> 01:10:11,574 - Haz lo que dice. - Si, se�or. 565 01:10:14,173 --> 01:10:16,572 Hazme un favor, Ringo. Por favor, cu�dalos. 566 01:10:32,607 --> 01:10:35,606 Mant�ngalos lejos, Sr. Gilmore. Voy al Fuerte Travers. 567 01:11:35,825 --> 01:11:38,524 Buenos d�as, Gilmore. �Sorprendido de verme? 568 01:11:38,525 --> 01:11:39,525 �Sorprendido? 569 01:11:40,784 --> 01:11:44,182 �Por que deber�a estarlo? Somos amigos. Te estaba esperando. 570 01:11:44,642 --> 01:11:47,001 No he intentado esconderme, como todos los dem�s. 571 01:11:49,001 --> 01:11:52,099 �Que pena! �Sebasti�n! 572 01:12:05,895 --> 01:12:07,554 Muy bien, Sebasti�n. 573 01:12:09,354 --> 01:12:12,752 Creo que es hora de traer al hijo del sheriff Norton. 574 01:12:13,612 --> 01:12:19,710 �No lo hagas! Deja en paz a Stam. El no tiene ninguna culpa. 575 01:12:22,609 --> 01:12:24,908 �T� eres la novia de Ringo? �Eh? 576 01:13:19,689 --> 01:13:24,088 �Eh, sheriff! �Me oye? Vengo a buscar a Ringo. 577 01:13:24,867 --> 01:13:28,767 �D�noslo ... o ser� su fin! 578 01:13:29,468 --> 01:13:31,468 �C�llate y vete, Juanito P�rez! 579 01:13:31,769 --> 01:13:32,769 �Esf�mate! 580 01:13:39,083 --> 01:13:40,781 Vamos, muchachos. 581 01:15:37,082 --> 01:15:38,081 �Mofetas! 582 01:15:43,680 --> 01:15:46,178 Cuidado, se�ora. Dispara muy bien. 583 01:15:59,134 --> 01:16:02,733 �Ey! Eso te costar� una semana en la c�rcel o diez d�lares. 584 01:16:03,853 --> 01:16:05,651 �Ringo, cuidado! 585 01:16:14,469 --> 01:16:17,568 Se han vuelto locos. Matarlos ser� un placer. 586 01:16:34,262 --> 01:16:38,861 - Toma esto, Matt. - Gracias, este rifle acierta cinco de cinco. 587 01:17:27,044 --> 01:17:29,543 El sheriff sabe como usar un rifle. 588 01:17:30,483 --> 01:17:32,881 Tendremos que hacerlo de otra forma. 589 01:17:34,082 --> 01:17:34,982 �Sebasti�n! 590 01:17:49,436 --> 01:17:50,835 Tipo duro, Ringo. 591 01:17:51,536 --> 01:17:54,036 Pronto no quedar� nada de �l. 592 01:17:57,674 --> 01:18:00,572 Ser� mejor que me suelte. Necesito ponerme a trabajar. 593 01:18:05,651 --> 01:18:09,649 - No puedo ayudar muerto. - �Tienes alguna idea? 594 01:18:11,029 --> 01:18:15,527 M�s de una. Pero no puedo hacer nada hasta que est� libre. 595 01:18:16,728 --> 01:18:17,928 �Qu� opinas? 596 01:18:18,986 --> 01:18:23,485 - �Como s� que no escapar�s? - Dame una raz�n para quedarme. 597 01:18:24,504 --> 01:18:27,103 Juanito mat� al nuevo sheriff. �Verdad? 598 01:18:28,704 --> 01:18:30,204 Pon precio a su cabeza. 599 01:18:30,322 --> 01:18:32,721 No puedo. No hay oro. 600 01:18:33,922 --> 01:18:37,622 No quiero oro, quiero ese ca��n de ah�. 601 01:18:37,760 --> 01:18:39,658 �Ese viejo ca��n? �Por qu�? 602 01:18:39,959 --> 01:18:43,359 Digamos que es... una antig�edad. 603 01:19:20,425 --> 01:19:24,124 - �Cual es tu plan? - He planeado una peque�a sorpresa. 604 01:19:24,964 --> 01:19:26,562 Ir� por detr�s. 605 01:19:26,963 --> 01:19:29,863 Con un poco de suerte podr� escapar. 606 01:19:29,902 --> 01:19:33,400 - �Qu� quieres que haga? - S�lo reza y sigue disparando. 607 01:19:33,601 --> 01:19:34,101 Pero... 608 01:19:34,300 --> 01:19:36,199 Cuando veas una linterna voladora, ag�chate. 609 01:19:38,139 --> 01:19:39,838 Disparad, r�pido. 610 01:19:56,993 --> 01:20:00,191 Bill... ese Apache est� cargando nuestro ca��n. 611 01:21:22,183 --> 01:21:23,682 �Maldito, mi hijo! 612 01:21:47,814 --> 01:21:50,313 �Joan...! �Joan d�nde est�s? 613 01:21:50,314 --> 01:21:52,714 �Bill...! �Estoy aqu� Bill! 614 01:21:54,152 --> 01:21:55,351 Salgamos de aqu�. 615 01:22:26,061 --> 01:22:29,660 Este es el oro que los P�rez robaron en Banco de El Paso. 616 01:22:30,419 --> 01:22:35,018 Sab�a que lo hab�an escondido ah�, esa explosi�n lo ha sacado. 617 01:22:36,678 --> 01:22:39,476 Por eso quer�as el ca��n. 618 01:22:50,313 --> 01:22:51,711 Se acab�. 619 01:22:55,151 --> 01:22:56,750 Todav�a no acab� nada. 620 01:23:01,229 --> 01:23:05,028 - �Su�ltame! - Sorprendido, �No? 621 01:23:09,907 --> 01:23:11,506 Tengo a tu hijo. 622 01:23:30,879 --> 01:23:33,677 De acuerdo, Ringo. Vamos. 623 01:23:45,974 --> 01:23:48,072 Ya est�s lo suficientemente cerca. 624 01:23:52,531 --> 01:23:53,830 Tira la pistola. 625 01:23:54,531 --> 01:23:55,531 �R�pido! 626 01:23:56,930 --> 01:24:00,628 Quiero que mueras... pero lentamente. 627 01:24:12,304 --> 01:24:15,303 �Vamos! No pares de caminar. 628 01:24:21,861 --> 01:24:25,160 Quiero que estas balas... te quemen en la carne. 629 01:24:35,756 --> 01:24:38,355 - M�s cerca, Ringo. - �Su�ltame! 630 01:24:38,456 --> 01:24:40,656 Ahora puedes unirte a tu amiga Margie. 631 01:24:43,194 --> 01:24:44,892 No cre�as que la matar�a. 632 01:24:52,791 --> 01:24:54,389 Ya te has acercado bastante. 633 01:24:56,809 --> 01:24:57,908 �Para! 634 01:24:58,509 --> 01:25:00,609 Ser� mejor que empieces a rezar... 635 01:25:01,510 --> 01:25:03,410 ...ahora mismo Ringo. 636 01:25:08,785 --> 01:25:10,084 �Sonr�e! 637 01:25:11,085 --> 01:25:12,385 Estoy muerto. 638 01:25:16,502 --> 01:25:20,001 Estas son... por mis cuatro hermanos. 639 01:25:21,321 --> 01:25:23,920 El �ltimo tiro va por mi... 640 01:25:23,920 --> 01:25:27,318 ... y te lo disparar�, entre las cejas. 641 01:25:28,958 --> 01:25:30,957 Ser� un placer hacerlo. 642 01:25:31,558 --> 01:25:33,758 En un minuto estar�s con mis hermanos. 643 01:25:34,096 --> 01:25:37,395 Se que est�n esperando... su venganza. 644 01:25:56,309 --> 01:25:57,407 - �Stan! - �Mam�! 645 01:26:34,855 --> 01:26:38,254 �Ringo...! Aunque lo hemos perdido todo... 646 01:26:39,855 --> 01:26:41,355 ... queremos darte las gracias. 647 01:26:41,813 --> 01:26:43,392 Todo no. 648 01:26:43,992 --> 01:26:45,991 Lo necesit�is m�s que nunca Bill. 649 01:26:46,792 --> 01:26:49,092 �No te gustar�a ir a Boston igualmente? 650 01:26:49,670 --> 01:26:51,169 Sabes una cosa... 651 01:26:52,070 --> 01:26:53,870 ...con el oro que me diste... 652 01:26:54,871 --> 01:26:56,771 ... puedes reconstruir Coldstone 653 01:27:02,286 --> 01:27:04,085 Mientras haya forajidos... 654 01:27:04,786 --> 01:27:07,186 ... estar� bien Bill. 655 01:27:09,884 --> 01:27:13,882 Stan, puedes quedarte mis espuelas de oro. 656 01:27:15,102 --> 01:27:16,100 Gracias 657 01:27:17,601 --> 01:27:19,601 Vuelve pronto. �Me escuchas? 658 01:27:19,820 --> 01:27:24,119 Nuestra c�rcel siempre estar� abierta para ti, muchacho. 659 01:27:41,020 --> 01:27:45,020 Subt�tulos por: EL GRUPO SALVAJE www.forajidosdeleyenda.es.mn 55410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.