All language subtitles for Insidious.the.Last.Key.2018.BluRay.720p.x264-YTS.AM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,090 --> 00:01:15,092 2 00:01:15,532 --> 00:01:19,534 3 00:01:56,199 --> 00:01:57,844 ! چراغارو خاموش کنید 4 00:02:57,701 --> 00:02:59,549 !اونا دارن یکی رو سرخ میکنن پدر 5 00:02:59,551 --> 00:03:01,813 . شما به جهنم خواهید رفت , آقا 6 00:03:01,815 --> 00:03:03,284 . ساکت باش 7 00:03:03,286 --> 00:03:05,345 .مرگ هیچ چیزی برای جشن گرفتن نداره 8 00:03:05,915 --> 00:03:07,456 . مهم نیست کی مرده باشه 9 00:03:07,458 --> 00:03:08,860 ! اون فقط مرد 10 00:03:09,240 --> 00:03:11,159 . اسمش " وین فیشر " بود 11 00:03:11,161 --> 00:03:14,591 , اون سی و دو سالش بود و . یه خانم رو با چکش به قتل رسونده بود 12 00:03:16,194 --> 00:03:18,969 . آخرین وعده ی غذاییش گوشت دنده بوده 13 00:03:18,971 --> 00:03:21,873 !اون از سه سال پیش تو صف مرگ "دووبند" بوده 14 00:03:23,180 --> 00:03:25,084 ... و آخرین حرفی که که زد این بود " !!!برو به جهنم " 15 00:03:25,459 --> 00:03:27,406 اینارو از کجا میدونی؟ 16 00:03:27,408 --> 00:03:28,752 . فقط توی ذهنم هستن 17 00:03:29,901 --> 00:03:31,938 ! خیلی خب , از وقت خوابتون گذشته بچه ها 18 00:03:32,366 --> 00:03:34,471 . مسواکتون رو بزنید و برید تو رخت خوابتون لطفا 19 00:03:53,540 --> 00:03:57,546 الیس , مگه من بهت نگفتم که . همه این اسباب بازیارو جمع کنی 20 00:03:57,725 --> 00:03:59,322 . به حرفم گوش نمیکنی 21 00:04:00,008 --> 00:04:02,294 .من نبودم که این ریخت و پاشو درست کردم 22 00:04:02,296 --> 00:04:03,450 پس کی بوده؟ 23 00:04:07,444 --> 00:04:09,482 , کریستین . در رو ببند لطفا 24 00:04:15,448 --> 00:04:16,783 . میتونی بهم بگی 25 00:04:20,248 --> 00:04:21,865 . کار یه پسر کوچیک بود 26 00:04:21,867 --> 00:04:23,082 , اون مدت ها پیش اینجا زندگی میکرده 27 00:04:23,084 --> 00:04:25,275 . و عاشق بازی کردن با اسباب بازی های ماست 28 00:04:25,476 --> 00:04:27,446 . قسم میخورم - . من باورت میکنم - 29 00:04:28,297 --> 00:04:29,355 . باور میکنم 30 00:04:30,417 --> 00:04:33,664 میدونی , به تو یه موهبت الهی بخشیده شده 31 00:04:35,003 --> 00:04:36,609 . تو خاصی 32 00:04:36,611 --> 00:04:39,435 . بعضی از آدم ها از آدم های خاص میترسن 33 00:04:40,707 --> 00:04:42,665 ! پدرت , یک از اون آدماس 34 00:04:44,157 --> 00:04:46,326 . اون , این نعمت تورو درک نمیکنه 35 00:04:48,063 --> 00:04:50,540 از الان به بعد بین خودمون میمونه , باشه؟ 36 00:04:51,791 --> 00:04:52,877 . باشه 37 00:04:57,415 --> 00:04:58,531 . وقت خوابه 38 00:05:03,995 --> 00:05:05,029 . شب بخیر 39 00:05:05,031 --> 00:05:07,074 . برقارو خاموش نکن مامان 40 00:05:10,386 --> 00:05:12,244 . من همین بیرونم , عزیزم 41 00:05:13,037 --> 00:05:14,919 , هر وقت که ترسیدی میدونی که باید چیکار کنی؟ 42 00:05:17,060 --> 00:05:18,381 . درسته 43 00:05:18,383 --> 00:05:20,782 , من اینو بهت دادم که ... هر موقع که ترسیدی 44 00:05:20,784 --> 00:05:21,919 ...میتونی 45 00:05:24,800 --> 00:05:26,636 , هر وقت که باشم . زود میدوئم پیشت 46 00:05:26,868 --> 00:05:29,123 اما باید وقتی ازش استفاده کنی که واقعا بهم نیاز داری . باشه؟ 47 00:05:29,125 --> 00:05:30,228 . باشه 48 00:05:33,425 --> 00:05:35,305 . جفتتون رو خیلی دوست دارم 49 00:05:35,307 --> 00:05:38,011 . منم دوست دارم , مامان - . دوست دارم , مامان - 50 00:05:55,585 --> 00:05:56,914 .هی 51 00:05:56,916 --> 00:05:58,251 چیه؟ 52 00:05:58,522 --> 00:06:00,158 هنوز نخوابیدی؟ 53 00:06:00,627 --> 00:06:01,639 .نه 54 00:06:04,250 --> 00:06:05,739 ...تا حالا شده راجع به کسایی که 55 00:06:05,741 --> 00:06:07,662 با صندلی الکتریکی اعدام میشن , فکر کنی؟ 56 00:06:09,816 --> 00:06:11,771 . گاهی اوقات 57 00:06:14,446 --> 00:06:18,225 تا حالا شده فکر کنی بعد اینکه تموم میشه اونا کجا میرن؟ 58 00:06:18,946 --> 00:06:23,140 . نه , میدونم کجا میرن 59 00:06:23,697 --> 00:06:25,051 واقعا؟ 60 00:06:25,628 --> 00:06:26,640 کجا؟ 61 00:06:29,952 --> 00:06:33,277 .میرن داخل تاریکی ها 62 00:06:50,344 --> 00:06:51,909 کریستین؟ 63 00:07:33,164 --> 00:07:34,968 داری چیکار میکنی؟ 64 00:08:03,394 --> 00:08:04,792 .الیس 65 00:08:22,416 --> 00:08:24,663 همه ی اون ریخت و پاش ها کار تو بود , نه؟ 66 00:08:27,158 --> 00:08:28,573 . آره 67 00:08:33,499 --> 00:08:35,159 سوتم کجاس؟ 68 00:08:37,300 --> 00:08:39,220 . پسره توی کمده 69 00:08:40,486 --> 00:08:41,830 . مشکلی نیست 70 00:08:42,505 --> 00:08:44,120 . ما بهت آسیب نمیرسونیم 71 00:08:45,574 --> 00:08:46,843 . بیا بیرون 72 00:08:47,061 --> 00:08:48,885 . تمومش کن , الیس 73 00:08:51,172 --> 00:08:52,651 . بیا بیرون 74 00:08:54,448 --> 00:08:56,671 . من توی کمد نیستم 75 00:09:07,115 --> 00:09:09,089 . جرالد ... جرالد ... نه 76 00:09:10,224 --> 00:09:12,275 چیکار کردی الیس؟ 77 00:09:12,277 --> 00:09:14,853 ها؟ . دستات رو بزار روی دیوار 78 00:09:14,855 --> 00:09:16,846 ... جرالد , ولش کن - ! ساکت باش آدری - 79 00:09:25,000 --> 00:09:26,018 روح دیدی؟ 80 00:09:26,019 --> 00:09:26,992 . جرالد بس کن 81 00:09:26,993 --> 00:09:27,577 . آره 82 00:09:30,239 --> 00:09:36,580 .نمیخوام بهت آسیب برسونم دختر 83 00:09:37,000 --> 00:09:39,245 . فقط بگو نه . تنها کاری که باید بکنی همینه 84 00:09:40,226 --> 00:09:41,836 . میخوام یبار دیگه ازت بپرسم 85 00:09:43,166 --> 00:09:44,768 روح دیدی؟ 86 00:09:45,366 --> 00:09:46,804 . آره , دیدم 87 00:09:47,390 --> 00:09:49,685 . اونا تو خونه دور و بر ما هستن 88 00:09:49,920 --> 00:09:51,375 .همه جا هستن 89 00:09:52,339 --> 00:09:54,590 . لازم نیست اینکارو بکنی !!! لطفا 90 00:09:55,140 --> 00:09:57,416 , اون فقط یه دختر بچس ! جرالد , لطفا 91 00:09:57,418 --> 00:09:59,498 . نه نه , پدر 92 00:09:59,500 --> 00:10:01,358 . نه , نه 93 00:10:02,979 --> 00:10:05,031 ! نه نه نه , منو ببر ! لطفا منو ببر 94 00:10:05,033 --> 00:10:05,928 . کمکم کن 95 00:10:05,930 --> 00:10:07,734 . لطفا , لطفا , لطفا ! جرالد , بس کن 96 00:10:07,736 --> 00:10:09,549 , لطفا عزیزم . دیگه بسشه 97 00:10:09,551 --> 00:10:10,708 . نکن ! وایسا 98 00:10:10,710 --> 00:10:12,168 . لطفا اینکارو نکن , نه 99 00:10:12,170 --> 00:10:13,963 . به من نگو چجوری تنبیهش کنم آدری 100 00:10:13,965 --> 00:10:15,428 . من مردم رو تنبیه میکنم که به زندگیشون ادامه بدن 101 00:10:15,430 --> 00:10:16,604 ! لطفا 102 00:10:16,606 --> 00:10:18,259 . لطفا , اونجا نه 103 00:10:18,261 --> 00:10:21,257 . نه نه نه 104 00:10:21,259 --> 00:10:23,241 ! نه , پدر 105 00:10:23,243 --> 00:10:26,333 , نه پدر , لطفا . نمیخوام برم اونجا 106 00:10:28,161 --> 00:10:30,731 ...نه پدر , لطفا ! اونجا نه 107 00:10:30,733 --> 00:10:32,788 ! پدر , بزار بیام بیرون ! لطفا پدر 108 00:10:32,790 --> 00:10:35,005 , میتونی از قوانین من پیروی کنی و 109 00:10:35,996 --> 00:10:37,955 , یا میتونی قوانین رو زیر پا بزاری و . زیر سقف خونه ی من زندگی کنی 110 00:10:37,957 --> 00:10:41,062 . منو اینجا نزار , پدر . لطفا پدر 111 00:10:41,064 --> 00:10:44,287 . پدر برگرد . نمیخوام اینجا تنها بمونم 112 00:10:44,541 --> 00:10:46,160 ! پدر , لطفا 113 00:12:11,900 --> 00:12:15,569 از تاریکی میترسی؟ 114 00:12:15,571 --> 00:12:18,637 کیه؟ کی اونجاس؟ 115 00:12:23,945 --> 00:12:25,811 . نترس 116 00:12:25,813 --> 00:12:28,182 . میتونم اینجارو برات روشن کنم 117 00:12:51,536 --> 00:12:53,370 تو کی هستی؟ 118 00:12:53,372 --> 00:12:55,538 چرا این پایینی؟ 119 00:12:55,540 --> 00:12:57,874 . پدرم منو انداخته این پایین 120 00:12:57,876 --> 00:13:01,409 ! پدرت باهات خوب رفتار نمیکنه 121 00:13:01,411 --> 00:13:03,412 . در رو باز کن 122 00:13:03,414 --> 00:13:05,583 . اونجا پر از روشناییه 123 00:13:06,883 --> 00:13:09,383 . زود باش , بازش کن 124 00:13:09,385 --> 00:13:13,153 , یه کلید هست . از اونجا آویزونه 125 00:13:13,155 --> 00:13:15,990 . عجله نکن , من منتظرت میمونم 126 00:13:15,992 --> 00:13:19,228 ! تو تنها کسی هستی که میتونه این در رو باز کنه 127 00:13:20,696 --> 00:13:23,296 .تو از چیزی که فکر میکنی قدرتمند تری 128 00:13:23,298 --> 00:13:27,002 .میخوام کمکم کنی که تمام در هارو باز کنیم 129 00:15:06,126 --> 00:15:07,496 الیس؟ 130 00:15:28,480 --> 00:15:29,479 الیس؟ 131 00:15:44,627 --> 00:15:45,829 آدری؟ 132 00:15:48,366 --> 00:15:49,934 ! آدری 133 00:15:51,669 --> 00:15:53,501 ! آدری 134 00:15:53,503 --> 00:15:56,071 . نه نه , آدری !!! آدری , نه 135 00:15:56,073 --> 00:15:58,942 ! نه نه نه 136 00:16:01,544 --> 00:16:03,009 ! نه ,آدری 137 00:16:03,011 --> 00:16:04,680 . شرمندم 138 00:16:06,015 --> 00:16:07,014 ! نه 139 00:16:07,016 --> 00:16:08,982 ! نه 140 00:17:04,970 --> 00:17:06,769 . صبح بخیر 141 00:17:06,771 --> 00:17:09,106 .رویا ها دارن برمیگردن وارن 142 00:17:10,441 --> 00:17:13,041 , قرار هم نیست برن مگه نه؟ 143 00:17:13,043 --> 00:17:16,978 دوس داری تو رخت خواب صبحونه بخوری؟ 144 00:17:16,980 --> 00:17:19,147 . آره فکر کنم 145 00:17:19,149 --> 00:17:21,814 ,داری پیر میشی وارن کوچولو . جفتمون داریم پیر میشیم 146 00:17:21,816 --> 00:17:24,951 من هفته ی پیش رو داشتم رو تصاویر . گرفته شده از زیرزمین کلیسا مطالعه میکردم 147 00:17:24,953 --> 00:17:29,356 . ما یه چیزیو بهش دقت نکردیم . تو این فریم یه حرکت دیده میشه 148 00:17:29,358 --> 00:17:32,025 . نگاه کن اینجارو - . این یه تیکه پارچه اس - 149 00:17:32,027 --> 00:17:33,959 . پارچه نمیتونه از وسط اتاق رد بشه 150 00:17:33,961 --> 00:17:38,467 , اینا به کنار . دلیلی که بخاطرش کل دیشب رو بیدار بودم 151 00:17:40,102 --> 00:17:42,068 . چراغ ها 152 00:17:42,070 --> 00:17:46,038 . درسته , دوستای من . با صدا فعال میشه 153 00:17:46,040 --> 00:17:48,273 , دیگه لازم نیست با کلیدای مسخره دست و پنجه نرم کنیم 154 00:17:48,275 --> 00:17:49,875 , لازم نیست تو تاریکی دنبالشون بگردی 155 00:17:49,877 --> 00:17:51,709 . مجبور باشی با انگشتت روشنشون کنی 156 00:17:51,711 --> 00:17:54,013 . آره , قبلا این که مشکل اساسی بود , میدونی 157 00:17:54,015 --> 00:17:56,747 ...با تقلا کردن تو تاریکی خدافظی کنید دوستای من 158 00:17:56,749 --> 00:18:01,387 . من ترجیح میدم تو روشنایی کار کنم 159 00:18:05,457 --> 00:18:07,791 ...نور 160 00:18:07,793 --> 00:18:09,830 ! نور 161 00:18:13,264 --> 00:18:15,098 . بازتاب صدا خوب نیست 162 00:18:15,100 --> 00:18:18,835 . نور طبیعی واسه محیط زیست بهتره 163 00:18:18,837 --> 00:18:21,672 من واقعا خوشحالم که شما پسرا . اینجا تو این خچنه میمونین 164 00:18:21,674 --> 00:18:23,838 ولی لطفا سعی نکنید چیز دیگه ای رو تعمیر کنید 165 00:18:23,840 --> 00:18:25,642 . تا وقتی که خراب نشدن 166 00:18:29,813 --> 00:18:31,682 . رویت ارواح 167 00:18:32,849 --> 00:18:34,282 . بله , هستن 168 00:18:34,284 --> 00:18:36,183 ! الیس 169 00:18:36,185 --> 00:18:38,952 . الیس هستم - . سلام - 170 00:18:38,954 --> 00:18:40,421 . اسم من " تد گارزا " ئه 171 00:18:40,423 --> 00:18:42,189 , خوشحالم از آشناییتون آقای گارزا 172 00:18:42,191 --> 00:18:44,925 ... بله , من یه سری مشکلاتی دارم 173 00:18:44,927 --> 00:18:47,193 , اتفاقاتی داره تو خونه ی من میوفته 174 00:18:47,195 --> 00:18:49,697 .و من شنیدم شما از این چیزا سر در میارین 175 00:18:49,699 --> 00:18:51,865 . آره همینطوره 176 00:18:51,867 --> 00:18:55,368 ! آره , میخواستم بدونم امکان داره بیایین یه نگاهی بندازین 177 00:18:55,370 --> 00:18:59,905 ...چیزایی که میبینم . به کمک نیاز دارم 178 00:18:59,907 --> 00:19:01,807 میشه بپرسم کجا زندگی میکنید؟ 179 00:19:01,809 --> 00:19:06,879 "پلاک 414 خیابان "اپل رود 180 00:19:06,881 --> 00:19:09,681 فایو کیز , نیو مکریکو 181 00:19:18,025 --> 00:19:21,726 ...آقای گارزا 182 00:19:21,728 --> 00:19:25,062 , ایکاش میتونستم کمکتون کنم ولی واقعا نمیتونم 183 00:19:25,064 --> 00:19:26,997 . واقعا شرمندم 184 00:19:26,999 --> 00:19:30,103 . خیلی ممنون که به فکر من هستید 185 00:19:55,825 --> 00:19:58,726 . ببخشید که از خواب بیدارتون کردم 186 00:19:58,728 --> 00:20:02,131 ...مردی که امروز برای کار تماس گرفت 187 00:20:05,400 --> 00:20:10,771 بهم گفت همون جایی زندگی میکنه . که من تو کودکی اونجا بزرگ شدم 188 00:20:10,773 --> 00:20:14,577 من اونو یه ساختمون صدا میکنم . چون هیچوقت بهم حس یه خونه رو نداد 189 00:20:20,549 --> 00:20:24,519 . از اونجا خاطره ندارم . فقط زخم برام مونده ازش 190 00:20:26,721 --> 00:20:30,925 ...این موهبتی که من دارم و شما پسرا ازش با خبرین 191 00:20:32,627 --> 00:20:35,461 . پدرم سعی کرد از من بگیرتش 192 00:20:37,563 --> 00:20:39,564 ... و 193 00:20:39,566 --> 00:20:41,598 , مادرم 194 00:20:41,600 --> 00:20:43,968 . تو اون ساختمون کشته شد 195 00:20:43,970 --> 00:20:48,605 اون با چیزی به قتل رسید .که من به این جهان آوردمش 196 00:20:48,607 --> 00:20:52,041 ,این هیولا میخواد از قابلیت های من استفاده کنه 197 00:20:54,613 --> 00:20:57,279 .بخاطر همین دیگه نتونستم برای کسی کاری بکنم 198 00:20:57,281 --> 00:20:59,548 .اونجوری که برای "کویین" کردم 199 00:20:59,550 --> 00:21:03,318 . کل زندگیم داشتم با این چیزا میجنگیدم 200 00:21:03,320 --> 00:21:05,020 چون هیچوقت نمیتونم چهره ی مادرم رو وقتیکه 201 00:21:05,022 --> 00:21:07,291 . داشت میمرد فراموش کنم 202 00:21:09,160 --> 00:21:10,759 ... پس 203 00:21:12,197 --> 00:21:15,464 . باید به این مرد کمک کنم 204 00:21:15,466 --> 00:21:20,368 . چون میدونم داره با چه چیزی مقابله میکنه 205 00:21:20,370 --> 00:21:22,269 . امشب ماشین رو بار میزنیم 206 00:21:22,271 --> 00:21:23,971 . فردا صبح زود هم میریم 207 00:21:23,973 --> 00:21:26,140 ... این دفعه نه 208 00:21:26,142 --> 00:21:28,478 ... این یکی , فقط خودم انجام میدم 209 00:21:29,844 --> 00:21:31,146 .تنهایی 210 00:22:15,753 --> 00:22:19,923 . باید باهات بیاییم . هفتصد دلار برامون خرج در اومده 211 00:22:19,925 --> 00:22:22,962 . دویست دلارم برای رنگ ماشین 212 00:24:03,452 --> 00:24:05,418 , قبل اینکه بریم داخل پسرا 213 00:24:05,420 --> 00:24:07,856 . چند تا لباس براتون اوردم 214 00:24:09,692 --> 00:24:13,530 , چند تاشون واسه جک بوده . برام خیلی با ارزشن 215 00:24:16,431 --> 00:24:18,664 . شرط میبندم بدونم تو کی هستی 216 00:24:18,666 --> 00:24:21,099 .لازم نیست . من الیس هستم 217 00:24:21,101 --> 00:24:23,635 . سلام - . این " اسپکس " و اینم " تاکر " ئه - 218 00:24:23,637 --> 00:24:24,837 . همکارای من 219 00:24:24,839 --> 00:24:26,837 . اون یه روانیه 220 00:24:26,839 --> 00:24:29,173 . ما هم نوچه هاشیم 221 00:24:29,175 --> 00:24:31,042 چیشد؟ 222 00:24:31,044 --> 00:24:34,278 . اون یه روانیه . ما هم نوچه هاشیم 223 00:24:35,683 --> 00:24:37,481 !!!ببخشید , متوجه منظورتون نمیشم 224 00:24:37,483 --> 00:24:39,185 . آره , مهم نیست 225 00:24:40,286 --> 00:24:42,319 . میخوایین بیایین داخل؟ 226 00:24:42,321 --> 00:24:45,655 . بفرمایید , باید دعوتتون کنم داخل , بفرمایید 227 00:24:45,657 --> 00:24:47,327 . سلام 228 00:25:07,010 --> 00:25:09,144 . شما هنوزم کلی از وسایل قدیمی رو دارید 229 00:25:09,146 --> 00:25:11,048 .همشون اینجا بودن 230 00:25:12,316 --> 00:25:14,683 خیلی خوشگل و نازن , میدونی؟ 231 00:25:14,685 --> 00:25:16,984 . دلیلی پیدا نکردم که بریزمشون بیرون 232 00:25:16,986 --> 00:25:19,390 .خیلی داستان ها بود 233 00:25:20,655 --> 00:25:22,223 . راجع به خانوادت 234 00:25:22,225 --> 00:25:25,025 . وقتی برام تعریف میکردن بهشون گوش نمیکردم 235 00:25:25,027 --> 00:25:27,526 . اینجا جای خوبی برای زندگی نیست 236 00:25:27,528 --> 00:25:30,696 , یه نگاه بهش انداختم و . یه خونه ی کوچیک رو دیدم 237 00:25:30,698 --> 00:25:34,804 .پیش خودم گفتم " گور بابای داستان ها " و خریدمش 238 00:25:38,708 --> 00:25:41,907 . حالا داستان هارو باور میکنم 239 00:25:46,546 --> 00:25:48,880 چیزی دستگیرت شده؟ 240 00:25:48,882 --> 00:25:50,884 . ارواح زیادی توی این خونه هستن 241 00:25:50,886 --> 00:25:52,885 ... خیلی سخته از شیطان بخواییم تعریف کنیم ولی 242 00:25:52,887 --> 00:25:55,987 . آدم های زیادی تو این زندان مردند 243 00:25:55,989 --> 00:25:57,856 از چه زمانی این فعالیت ها شروع شدن؟ 244 00:25:57,858 --> 00:26:00,261 . از وقتی نقل مکان کردم اینجا 245 00:26:03,495 --> 00:26:05,730 ...اولش فقط 246 00:26:05,732 --> 00:26:08,264 ... چیزای کوچیک بود , میدونی 247 00:26:08,266 --> 00:26:09,568 ... چیزایی که 248 00:26:13,438 --> 00:26:16,140 . به تو یک موهبت الهی داده شده 249 00:26:32,956 --> 00:26:34,789 . تو خاصی 250 00:26:34,791 --> 00:26:37,157 از این به بعد بین خودمون میمونه , باشه؟ 251 00:26:39,296 --> 00:26:42,265 ! نه , نه 252 00:26:44,701 --> 00:26:46,733 خوبی؟ 253 00:26:49,539 --> 00:26:52,239 . آره , من ... من خوبم 254 00:26:52,241 --> 00:26:55,275 ... این اتفاقات که رخ میدن 255 00:26:55,277 --> 00:26:57,078 معمولا کجا بیشتر دیده میشن؟ 256 00:26:58,947 --> 00:27:01,250 .اکثرشون تو یه اتاقه 257 00:27:02,816 --> 00:27:04,815 . اون اتاق رو قفل کردم 258 00:27:12,625 --> 00:27:14,927 . اینو میارم با خودم 259 00:27:14,929 --> 00:27:16,830 میشه یه کمکی بهم بکنی؟ 260 00:27:18,363 --> 00:27:19,866 .خوبه 261 00:27:22,134 --> 00:27:24,036 . یکم دیگه 262 00:27:51,762 --> 00:27:53,528 .عذر میخوام 263 00:27:53,530 --> 00:27:55,195 . نمیتونم بیام داخل 264 00:28:06,641 --> 00:28:09,542 , اولش که شروع شد 265 00:28:09,544 --> 00:28:13,480 . میتونستم صدای راه رفتن یه نفرو بشنوم 266 00:28:13,482 --> 00:28:16,886 . یکی که با خودش صحبت میکرد 267 00:28:27,928 --> 00:28:30,929 ...اولش فک میکنی دیوونه شدی ولی بعدش 268 00:28:30,931 --> 00:28:33,234 . واقعا اون صدارو میشنوی 302 00:28:35,703 --> 00:28:37,701 .و خودتم میدونی که دیوونه نشدی 303 00:28:37,703 --> 00:28:40,939 ...آخرش یه روز رفتم تو 304 00:28:40,941 --> 00:28:43,274 ...و سرش داد زدم 305 00:28:43,276 --> 00:28:45,478 بسه 306 00:28:47,180 --> 00:28:49,382 تمومش کن 307 00:28:50,583 --> 00:28:51,851 .خواهش میکنم تمومش کن 308 00:28:53,885 --> 00:28:56,585 .نتیجه‌ی تموم پس‌اندازای عمرم شده این خونه 309 00:28:56,587 --> 00:28:58,353 .کمکم کنین 310 00:28:58,355 --> 00:29:00,222 .خواهش میکنم کمکم کنین 311 00:29:00,224 --> 00:29:02,894 کارمون همینه 312 00:29:06,497 --> 00:29:08,095 این از دوربین ...حالا ما هم میتونیم 313 00:29:08,097 --> 00:29:10,267 چیزی که اون از بیرون کامیون میبینه .رو ببینیم 314 00:29:11,568 --> 00:29:14,102 ."ما بهش میگیم "دستگاه شکار روح 315 00:29:19,208 --> 00:29:22,144 .بنظرم الان وقتشه که برم اونجا 316 00:29:33,255 --> 00:29:35,723 جدا میخوای اینجا تنها وایسی؟ 317 00:29:35,725 --> 00:29:39,225 حضور من موجب بیرون کشوندن ...ارواح 318 00:29:39,227 --> 00:29:41,330 .از لونه‌های کوچک و تاریکشون میشه 319 00:29:43,296 --> 00:29:45,600 .باید اینو پیش خودت نگه‌داری 320 00:29:47,135 --> 00:29:48,103 ممنون 321 00:29:50,070 --> 00:29:51,404 شب خوش 322 00:30:13,125 --> 00:30:14,591 صدامونو میشنوی الیز؟ 323 00:30:16,662 --> 00:30:21,096 .آره، سعی کن صدای دیگه‌ای درنیاری 324 00:30:21,098 --> 00:30:23,167 .حواسمون بهت هست، تمام 325 00:30:25,001 --> 00:30:26,303 بفرما 326 00:30:27,505 --> 00:30:29,540 این چیه؟ - چراغ - 327 00:30:30,942 --> 00:30:32,510 ممنون 328 00:31:52,582 --> 00:31:56,884 .فک کردم دیگه تا ابد گم‌ـ‌ت کردم 329 00:31:56,886 --> 00:31:59,520 .مادرم اینو برای برادرم گرفت 330 00:31:59,522 --> 00:32:02,892 .و وقتی 6 سالش بود گمش کرد 331 00:32:12,434 --> 00:32:14,302 .الان دیگه جات امنه 332 00:32:19,174 --> 00:32:21,209 ...وای 333 00:32:22,210 --> 00:32:23,645 - ترجمه نشده - 334 00:32:25,780 --> 00:32:27,281 - ترجمه نشده - 335 00:34:31,529 --> 00:34:33,028 وایسا 336 00:34:33,030 --> 00:34:35,064 چیه؟ - برگرد عقب، سمت چپ - 337 00:34:38,267 --> 00:34:39,401 چیه؟ 338 00:34:39,403 --> 00:34:40,734 .هیچی نبود 339 00:34:40,736 --> 00:34:42,904 .فک کردم پا بود 340 00:34:42,906 --> 00:34:44,141 پا؟ 341 00:35:09,531 --> 00:35:12,600 .الیز، یکی درست جلوی توئه 342 00:35:14,367 --> 00:35:16,267 .انگار یه زنه 343 00:35:16,269 --> 00:35:17,737 .من چیزی نمی‌بینم 344 00:35:19,005 --> 00:35:22,706 .مواظب باش الیز 345 00:35:27,580 --> 00:35:29,783 .چیزی که شما می‌بینید رو نمی‌بینم 346 00:35:32,083 --> 00:35:35,320 .الانه که دستت بهش بخوره 347 00:35:36,588 --> 00:35:37,622 مواظب باش 348 00:35:41,959 --> 00:35:43,158 .کمکش کنین 349 00:35:47,797 --> 00:35:50,767 الیز؟ الیز؟ چی شد؟ 350 00:35:52,101 --> 00:35:53,768 ...سوت 351 00:35:53,770 --> 00:35:55,971 .سوت‌ـو برد 352 00:35:55,973 --> 00:35:58,474 اونجا چیکار می‌کردین؟ 353 00:35:58,476 --> 00:36:01,308 .فک کردم قراره تو اتاق‌خواب بمونین 354 00:36:01,310 --> 00:36:03,310 .یه چیزی منو به این پایین کشونده 355 00:36:03,312 --> 00:36:05,379 روح یه زن 356 00:36:05,381 --> 00:36:07,548 :نمیدونم چرا گفت ."کمکش کنین" 357 00:36:07,550 --> 00:36:09,883 ...اما من این روح‌ـو 358 00:36:09,885 --> 00:36:11,853 ...توی همین خونه 359 00:36:13,489 --> 00:36:16,556 .وقتی 16 سالم بود دیدم 360 00:36:38,512 --> 00:36:40,512 شنیدی؟ 361 00:36:40,514 --> 00:36:41,847 چیو؟ 362 00:36:41,849 --> 00:36:44,648 .یه نفر تو رخت‌شوی خونه‌اس 363 00:36:44,650 --> 00:36:46,351 .نه، کسی اونجا نیست 364 00:36:46,353 --> 00:36:48,518 .خودم شنیدم 365 00:36:48,520 --> 00:36:50,020 .میرم نگاهی بندازم 366 00:36:50,022 --> 00:36:52,658 .نه، نرو الیز 367 00:36:58,830 --> 00:37:00,498 سلام 368 00:37:02,166 --> 00:37:04,233 .من با برادرم کریستین اینجا زندگی میکنم 369 00:37:04,235 --> 00:37:05,735 اسمت چیه؟ 370 00:37:05,737 --> 00:37:06,968 بس کن 371 00:37:06,970 --> 00:37:08,673 .از خودت درمیاری 372 00:37:09,941 --> 00:37:11,474 .بیا بیرون و برادرم‌ـو ببین 373 00:37:11,476 --> 00:37:13,308 .فک میکنه که شما اینجا نیستین 374 00:37:13,310 --> 00:37:14,879 !کریستین 375 00:37:21,384 --> 00:37:23,351 چیکار میکنی دختر جون؟ 376 00:37:23,353 --> 00:37:25,921 .یه نفر تو رخت‌شوی خونه‌اس 377 00:37:36,364 --> 00:37:37,666 .کسی اینجا نیست 378 00:37:41,235 --> 00:37:42,938 .بازم شروع کردی 379 00:37:45,739 --> 00:37:47,206 .نباید منو بخاطرش تنبیه کنی 380 00:37:47,208 --> 00:37:49,740 از قصد نبوده که .از خدام نبوده که 381 00:37:49,742 --> 00:37:51,343 ساکت 382 00:37:51,345 --> 00:37:54,712 اگه تموم عمرت 383 00:37:54,714 --> 00:37:57,881 ...یه کار انجام داده باشی الیز 384 00:37:57,883 --> 00:37:59,917 .اونم تقاضای همینه 385 00:38:10,730 --> 00:38:14,598 .نمیزارم دیگه بهم صدمه‌ای بزنی 386 00:38:17,903 --> 00:38:19,703 !خواهش میکنم 387 00:38:19,705 --> 00:38:21,440 الیز 388 00:38:22,740 --> 00:38:24,309 !الیز 389 00:38:27,545 --> 00:38:29,247 !نرو الیز 390 00:38:31,382 --> 00:38:35,516 ولش کن .بزار بره 391 00:38:35,518 --> 00:38:37,352 باید یاد بگیره که هیچکسی 392 00:38:37,354 --> 00:38:39,890 .عمرا عاشق یه آدمی مثل اون نمیشه 393 00:38:48,665 --> 00:38:51,501 .از اون موقع به بعد پامو اینجا نذاشتم 394 00:38:58,240 --> 00:39:00,974 .بنظرم برای امشب کافیه 395 00:39:00,976 --> 00:39:02,944 .فردا دوباره دست به کار میشیم 396 00:39:07,315 --> 00:39:10,516 من و کریستین وقتی بچه بودیم .زیاد اینجا میومدیم 397 00:39:10,518 --> 00:39:12,817 خوشتیپ شدم؟ 398 00:39:12,819 --> 00:39:14,822 .آره معلومه 399 00:39:25,099 --> 00:39:26,498 خیلی خب 400 00:39:32,971 --> 00:39:34,473 - ترجمه نشده - 401 00:39:35,775 --> 00:39:38,441 ...اوه، متاسفم 402 00:39:38,443 --> 00:39:41,142 فقط خیلی شبیه یکی .از آشناهام هستین 403 00:39:41,144 --> 00:39:43,680 جدی میگی؟ 404 00:39:43,682 --> 00:39:44,881 .من الیز‌ـم 405 00:39:44,883 --> 00:39:46,115 ملیسا 406 00:39:46,117 --> 00:39:47,517 ایمِجن 407 00:39:47,519 --> 00:39:48,984 خواهر هم هستین؟ 408 00:39:48,986 --> 00:39:50,518 .بله، همینطوره 409 00:39:50,520 --> 00:39:52,186 تاکر 410 00:39:52,188 --> 00:39:54,389 اسپکس 411 00:39:54,391 --> 00:39:56,458 ،من اسپکس‌ـم .یا استیون 412 00:39:56,460 --> 00:39:57,858 .هرکدوم که راحتین 413 00:39:57,860 --> 00:40:00,228 ایشون روانی‌ـه .ما هم نوچه‌ـشیم 414 00:40:00,230 --> 00:40:02,031 بله؟ 415 00:40:03,165 --> 00:40:04,798 هیچی 416 00:40:04,800 --> 00:40:06,734 حالا، دارین از اینجا بازدید میکنین؟ 417 00:40:06,736 --> 00:40:10,805 گفتنش سخته، در واقع یجورایی .محرمانه‌اس 418 00:40:10,807 --> 00:40:13,841 یه مسئله‌ی ماوراطبیعه‌اس که مربوط به .تد گارزا میشه 419 00:40:13,843 --> 00:40:16,474 میشناسین‌اش؟ اون تقریبا ...پایین جاده یا 420 00:40:16,476 --> 00:40:19,110 ارواح و غول‌ها 421 00:40:19,112 --> 00:40:21,447 .میخواد بگه که ما شکارچی روح‌ـیم 422 00:40:21,449 --> 00:40:25,018 هر سه تای ما - یجورایی عین پلیسا - 423 00:40:25,020 --> 00:40:27,218 .ولی ما انسان‌ها رو دستگیر نمی‌کنیم 424 00:40:28,723 --> 00:40:30,556 .منم اکثر اوقات بامزه‌ام 425 00:40:30,558 --> 00:40:33,491 منم میتونم بامزه باشم...چیه؟ - خیلی خب، خیلی خب - 426 00:40:33,493 --> 00:40:35,527 .بنظرم دیگه کافیه پسرا 427 00:40:35,529 --> 00:40:37,029 واقعا؟ 428 00:40:37,031 --> 00:40:40,398 .خیلی وقت پیش تو این شهر زندگی می‌کردم 429 00:40:40,400 --> 00:40:42,834 خب، خوش به حالت .که از اینجا رفتی 430 00:40:42,836 --> 00:40:46,838 .درواقع، دارم خودمو احمق جلوه میدم ...ما 431 00:40:46,840 --> 00:40:48,505 .نه اینطور نیست 432 00:40:48,507 --> 00:40:51,373 .واقعا از دیدنت خوشحال شدم 433 00:40:51,375 --> 00:40:53,009 گشت و گذار خوش میگذره ارنی؟ 434 00:40:53,011 --> 00:40:54,844 .بابا، بیا اینجا 435 00:40:54,846 --> 00:40:56,815 حالتون چطوره؟ - به اندازه کافی داغه براتون؟ - 436 00:41:07,691 --> 00:41:09,060 .سلام کریستین 437 00:41:10,593 --> 00:41:12,664 به اندازه کافی بزرگ شدم؟ 438 00:41:16,533 --> 00:41:19,266 خب، نمیخوای حرفی بزنی؟ 439 00:41:19,268 --> 00:41:21,002 .من با تو حرفی ندارم 440 00:41:21,004 --> 00:41:22,436 .یالا دخترا .بیاین بریم 441 00:41:22,438 --> 00:41:24,105 یالا - .ما تازه اومدیم - 442 00:41:24,107 --> 00:41:26,074 .گوش کن چی میگم 443 00:41:26,076 --> 00:41:29,075 .من... من هنوزم خواهرت هستم 444 00:41:29,077 --> 00:41:31,379 ...این در صورتی معنی پیدا میکنه 445 00:41:31,381 --> 00:41:33,379 .که من بخوام، ولی من تمایلی ندارم 446 00:41:33,381 --> 00:41:34,914 .خواهش میکنم کریستین 447 00:41:34,916 --> 00:41:36,550 .فقط میخوام صحبتامو گوش کنی 448 00:41:36,552 --> 00:41:38,285 .خبر نداشتم اینطوری میشه 449 00:41:38,287 --> 00:41:40,052 فک میکردم تو میتونی .آینده رو ببینی 450 00:41:40,054 --> 00:41:42,521 این واقعا خواهتره؟ - !نه خیر. بیاین - 451 00:41:42,523 --> 00:41:44,023 .بله، بله، من خواهرشم 452 00:41:44,025 --> 00:41:45,558 ...گوش کن چی میگم 453 00:41:45,560 --> 00:41:49,795 ،وقتی بچه بودیم .تو زهره ترکم کردی 454 00:41:49,797 --> 00:41:52,631 ...تموم عمرم منو با تعریف کردن 455 00:41:52,633 --> 00:41:55,633 .قصه‌ی یه هیولا پشت یه در قرمز رسوندی 456 00:41:55,635 --> 00:41:58,736 .و بعدشم درو باز کردی و گذاشتی رفتی 457 00:41:58,738 --> 00:42:00,471 .منو ول کردی 458 00:42:00,473 --> 00:42:03,907 .منو با یه هیولای واقعی، یعنی پدرمون رها کردی 459 00:42:03,909 --> 00:42:09,413 ببین، دلم نمیخاد صدمه‌ای ببینی، اما .از ما دوری کن الیز 460 00:42:09,415 --> 00:42:11,217 .نزدیکمون نشو 461 00:42:12,284 --> 00:42:13,887 کریستین 462 00:42:20,959 --> 00:42:22,625 !کریستین 463 00:42:22,627 --> 00:42:24,697 !کریستین 464 00:42:32,068 --> 00:42:34,503 .برگشتن به اینجا حماقت بود 465 00:42:34,505 --> 00:42:36,671 .نه، نبود .تو به مردم کمک میکنی 466 00:42:36,673 --> 00:42:38,673 کارت همینه، یادته که؟ 467 00:42:38,675 --> 00:42:40,574 الیز 468 00:42:40,576 --> 00:42:42,477 عذر میخوام 469 00:42:42,479 --> 00:42:45,245 .اون بعضی مواقع غیرمنطقی میشه 470 00:42:45,247 --> 00:42:48,949 ،دونستن اینکه با وجود چه چیزایی بزرگ شده .کاملا این کارشو منطقی میکنه 471 00:42:48,951 --> 00:42:51,484 .تابحال در مورد بچگیاش چیزی به ما نگفته بود 472 00:42:51,486 --> 00:42:53,653 .حتی تا حالا یه عکس هم ازش ندیدم 473 00:42:53,655 --> 00:42:57,490 .هیچوقت حرفی راجع به شما نزده بود 474 00:42:57,492 --> 00:43:02,128 .من تنهاش گذاشتم، و نباید اینکارو می‌کردم 475 00:43:02,130 --> 00:43:05,130 ،اون بابای محشریه میدونین؟ 476 00:43:05,132 --> 00:43:06,998 .خیلی دوست‌ـش دارم 477 00:43:07,000 --> 00:43:10,170 .نمیدونی این چقدر منو خوشحال میکنه 478 00:43:12,038 --> 00:43:13,274 479 00:43:14,574 --> 00:43:16,640 تاکر؟ - بهم بگو. بله؟ ...- 480 00:43:16,642 --> 00:43:19,144 اون عکسی که چاپ کردیم هنوز پیش‌ـته؟ 481 00:43:19,146 --> 00:43:20,878 بله - بیارشون اینجا - 482 00:43:20,880 --> 00:43:22,513 .توسط ماده خورده میشن ...به همین دلیل 483 00:43:22,515 --> 00:43:23,714 تاکر؟ 484 00:43:23,716 --> 00:43:25,716 .تاکر، کارت دارم 485 00:43:25,718 --> 00:43:27,820 چشم - بیا - 486 00:43:35,493 --> 00:43:37,127 بفرمایین 487 00:43:37,129 --> 00:43:39,896 ...بیا. اینو به بابات بده 488 00:43:39,898 --> 00:43:41,830 ...و بهش بگو که دیروز توی اتاق‌خواب قدیمی 489 00:43:41,832 --> 00:43:43,899 .عکس‌ـشو گرفتن 490 00:43:43,901 --> 00:43:47,071 .اوه، فک کنم از دیدنش خیلی غافلگیر بشه 491 00:43:48,872 --> 00:43:51,542 .از دیدنت خیلی خوشبختم 492 00:43:55,844 --> 00:43:57,313 خب 493 00:44:07,589 --> 00:44:09,189 آزمایش میکنیم ...یک، دو 494 00:44:09,191 --> 00:44:13,060 صدامو میشنوین بچه‌ها؟ .نه 495 00:44:13,062 --> 00:44:18,063 دیشب اینو دیدم اما .خوب نتونستم جاشو پیدا کنم 496 00:44:18,065 --> 00:44:21,766 بعد کریستین به یادم انداخت که وقتی بچه بودم 497 00:44:21,768 --> 00:44:24,436 .یه در قرمز رنگ دیدم 498 00:44:24,438 --> 00:44:28,109 موجودی که مادرمو کشت، از اینجا .منشا میگیره 499 00:44:30,176 --> 00:44:34,111 .نمیفهمم. یه در قرمز، یه دره قرمزه دیگه .هرکسی میتونه ببینش 500 00:44:34,113 --> 00:44:36,748 نه، یه در عادی نیست .یه در غیرطبیعیه 501 00:44:36,750 --> 00:44:38,949 یادته برای پیدا کردن کوئین برنر 502 00:44:38,951 --> 00:44:40,285 به یه بعد دیگه رفتم؟ 503 00:44:40,287 --> 00:44:43,354 ...من به یه در قرمز رنگ رسیدم 504 00:44:43,356 --> 00:44:46,222 .و...از درونش رد شدم 505 00:44:46,224 --> 00:44:49,360 و اون در، منو به اعماق و به .یه بعد دیگه برد 506 00:44:49,362 --> 00:44:51,932 اگه بتونم بفهمم معنیش چیه 507 00:44:53,565 --> 00:44:55,665 ...ممکنه بتونم اون موجودی که 508 00:44:55,667 --> 00:44:57,900 .این خونه رو تسخیر کرده، متوقف کنم 509 00:44:57,902 --> 00:45:00,272 .خب، این ممکنه کمک کنه 510 00:45:07,577 --> 00:45:10,347 .من دیشب باهات صحبت کردم 511 00:45:12,816 --> 00:45:15,887 اینجایی؟ صدامو میشنوی؟ 512 00:45:22,257 --> 00:45:25,092 .تو یه چیزی رو ازم دزدیدی 513 00:45:25,094 --> 00:45:28,295 چرا؟ 514 00:45:28,297 --> 00:45:30,097 :چرا گفتی کمکش کنین"؟" 515 00:45:30,099 --> 00:45:31,298 به کی کمک کنیم؟ 516 00:46:08,867 --> 00:46:10,402 از این طرف 517 00:48:07,242 --> 00:48:09,011 خودتی؟ 518 00:48:11,814 --> 00:48:14,747 .یک سوت به معنای بله .و دو سوت به معنای نه 519 00:48:14,749 --> 00:48:18,151 تو همون زنی که دیشب دیدم هستی؟ 520 00:48:23,023 --> 00:48:25,992 ...تو این خونه موجودی هست که 521 00:48:25,994 --> 00:48:29,362 بخواد به تد گارزا صدمه‌ای بزنه؟ 522 00:48:33,267 --> 00:48:35,766 تو همون موجود هستی؟ 523 00:48:42,109 --> 00:48:45,410 میخوای بهم چیزی نشون بدی؟ 524 00:48:50,014 --> 00:48:52,682 ...پشت این دیوار، همون چیزیه که 525 00:48:52,684 --> 00:48:55,352 میخوای نشونم بدی؟ 526 00:49:36,959 --> 00:49:38,094 کلیدا 527 00:49:48,235 --> 00:49:51,971 .ایست، رفیق .ایست 528 00:49:51,973 --> 00:49:53,572 روشن 529 00:49:53,574 --> 00:49:55,076 .وایسا، روشن 530 00:50:56,397 --> 00:50:57,899 صبر کن 531 00:51:05,740 --> 00:51:07,476 ممنون 532 00:51:39,570 --> 00:51:41,873 چی میخوای نشونم بدی؟ 533 00:52:24,144 --> 00:52:26,947 !کمکش کنین 534 00:52:48,200 --> 00:52:50,466 .کمکم کنین 535 00:52:56,474 --> 00:52:58,575 .این که روح نیست 536 00:52:58,577 --> 00:53:00,909 وای خدای من 537 00:53:03,380 --> 00:53:05,648 وای خدای من 538 00:53:05,650 --> 00:53:07,317 .زنجیرو پاره میکنم 539 00:53:07,319 --> 00:53:09,250 .نه، اینکارو نمیکنی 540 00:53:11,655 --> 00:53:13,720 تکون بخور 541 00:53:13,722 --> 00:53:15,756 ازش فاصله بگیر 542 00:53:15,758 --> 00:53:18,926 ازت خواستم کمکم کنی که از .شر روح خلاص بشم 543 00:53:18,928 --> 00:53:20,896 .کمکم کن از شرـش راحت بشم 544 00:53:20,898 --> 00:53:22,666 !کمک کن 545 00:53:23,967 --> 00:53:27,300 چرا مجبور شدین بیاین این پایین؟ 546 00:53:29,572 --> 00:53:32,972 چرا؟ - .روحی که میگی مارو به اینجا کشوند - 547 00:53:32,974 --> 00:53:34,944 .اون تو مخمه 548 00:53:37,245 --> 00:53:39,514 .اون تو مخمه 549 00:53:57,297 --> 00:53:59,333 این دوستته؟ 550 00:54:00,566 --> 00:54:02,802 .این دوستته 551 00:54:53,348 --> 00:54:55,118 تویی، اسپکس؟ 552 00:55:03,691 --> 00:55:05,024 !اسپکس 553 00:55:10,865 --> 00:55:12,234 چی؟ 554 00:55:47,998 --> 00:55:49,766 لعنتی 555 00:56:21,428 --> 00:56:23,897 .اسمش مارا جنینگزه 556 00:56:23,899 --> 00:56:26,898 آه، اون یه پرستار از یه شهر .به فاصله‌ی تقریبا 10 مایلی اینجاست 557 00:56:26,900 --> 00:56:29,468 .اون حدودا 4 ماهه که گم شده 558 00:56:31,572 --> 00:56:33,141 .مواظب پله باش 559 00:56:35,976 --> 00:56:37,742 میتونین چند روزی اینجا بمونین؟ 560 00:56:37,744 --> 00:56:39,877 .آره، همینجا می‌مونیم 561 00:56:39,879 --> 00:56:42,583 .میرم براتون اظهارنامه بگیرم 562 00:56:52,191 --> 00:56:54,124 ...اهریمن‌های متعددی تو این جهان هستند 563 00:56:54,126 --> 00:56:58,664 .که خیلیا‌شون زنده‌ان .و تو یکی از اونارو متوقف کردی 564 00:57:01,733 --> 00:57:04,168 .ممنون الیز 565 00:57:46,441 --> 00:57:48,341 .بابا، این دیوونگیه 566 00:57:48,343 --> 00:57:51,244 .باید این کارو بکنم 567 00:57:59,253 --> 00:58:00,985 .باید پیداش کنم 568 00:58:00,987 --> 00:58:04,922 .یه سوت کوچیکه .یه سوت نقره‌ای کوچیک 569 00:58:04,924 --> 00:58:08,859 .ببین، من با دنیای ارواح سر و کار دارم 570 00:58:08,861 --> 00:58:13,964 و ارواح میتونن مردم رو مجبور .به انجام کارای بد، در دنیای واقعی بکنن 571 00:58:13,966 --> 00:58:17,967 بعضی از این افراد، برای کمک .میان سراغم 572 00:58:17,969 --> 00:58:20,436 .برای تو چیز عجیب غریبیه 573 00:58:20,438 --> 00:58:23,742 .ولی برای من، کار روزانه‌اس 574 00:58:26,644 --> 00:58:28,580 .گرچه این یکی فرق داشت 575 00:58:30,348 --> 00:58:33,248 .خونه‌ی تسخیر شده، خونه‌ی خود من بود 576 00:58:35,986 --> 00:58:37,853 .اینجا نیست 577 00:58:37,855 --> 00:58:40,155 .هی، من میرم یه سری بهش بزنم 578 00:58:40,157 --> 00:58:42,055 اوهوم 579 00:58:42,057 --> 00:58:44,492 چرا گارزا از تو درخواست کرد؟ 580 00:58:44,494 --> 00:58:47,227 با وجود اینکه از ریسک پیدا شدن مارا .توسط تو، خبر داشت 581 00:58:53,536 --> 00:58:57,907 .این تسخیرها میتونن هولناک باشن 582 00:58:59,373 --> 00:59:02,308 ...شاید براش ترسناک‌تر از 583 00:59:02,310 --> 00:59:04,977 .دستیگر شدن بوده 584 00:59:04,979 --> 00:59:06,412 585 00:59:06,414 --> 00:59:08,082 .یا شاید اون خودش میخواسته که دستگیر بشه 586 00:59:12,019 --> 00:59:14,288 چیه؟ چی شده؟ 587 00:59:15,555 --> 00:59:17,322 متاسفم 588 00:59:17,324 --> 00:59:20,224 .من...یه چیزایی میبینم 589 00:59:20,226 --> 00:59:22,893 .فک کنم بخاطر کل قضیه شوکه شدم 590 00:59:22,895 --> 00:59:25,096 با من کار دیگه‌ای دارین؟ 591 00:59:25,098 --> 00:59:26,597 نه 592 00:59:26,599 --> 00:59:28,167 ممنون 593 00:59:37,075 --> 00:59:38,910 ملیسا؟ 594 00:59:40,044 --> 00:59:41,778 بابا؟ 595 00:59:41,780 --> 00:59:44,983 .این پایینم، عزیزم .سوت‌ـه رو پیدا کردم 596 01:00:08,204 --> 01:00:09,472 بابا؟ 597 01:02:32,203 --> 01:02:34,272 ساکت 598 01:02:36,707 --> 01:02:39,708 اینجا چیکار میکنین؟ - نمیتونین پیداش کنین، درسته؟ - 599 01:02:39,710 --> 01:02:42,477 چه اتفاقی براش افتاده؟ اون کجاست؟ 600 01:02:42,479 --> 01:02:44,812 .همه جارو گشتیم - .نه همه جا - 601 01:03:01,964 --> 01:03:03,933 .اوه خدا، نه 602 01:03:07,401 --> 01:03:09,801 .ایموگن، آمبولانس خبر کن 603 01:03:09,803 --> 01:03:11,472 !حالا 604 01:03:26,119 --> 01:03:28,655 چطور میدونستی اینجاست؟ 605 01:03:30,056 --> 01:03:31,721 چه اتفاقی براش افتاده؟ 606 01:03:31,723 --> 01:03:35,091 .یه چیز شیطانی توی اون خونه هست 607 01:03:35,093 --> 01:03:37,093 .و اجازه دادم بیاد به این دنیا 608 01:03:37,095 --> 01:03:39,495 .فکر کنم این "تد گارزا" رو مجور کرد اون کارو بکنه 609 01:03:39,497 --> 01:03:41,631 .حالا هم روح خواهرت رو با خودش برده 610 01:03:41,633 --> 01:03:44,635 ،من پیداش میکنم .و امشب اینو تمومش میکنم 611 01:03:47,137 --> 01:03:48,706 .منم میتونم یه چیزایی ببینم 612 01:04:00,517 --> 01:04:03,350 .وقتی یه دختر بچه بودم 613 01:04:03,352 --> 01:04:06,620 وقتی خوابیدم رو هوا معلق بودم و 614 01:04:06,622 --> 01:04:09,289 .سر از خونه ی همسایه پیر ـمون در آوردم 615 01:04:09,291 --> 01:04:11,457 .بعدش اون بهم گفت داشت این دنیا رو ترک میکرد 616 01:04:11,459 --> 01:04:13,492 .و به دنیای بعدی میره 617 01:04:13,494 --> 01:04:17,130 .پدرم بهم گفت اون شب قبلش مرده بود 618 01:04:17,132 --> 01:04:20,433 .بهش گفتم قبلا اینو میدونستم 619 01:04:20,435 --> 01:04:22,301 .از شنیدن این زیاد خوشحال نشد 620 01:04:22,303 --> 01:04:24,536 .ایموگن، بیا بریم 621 01:04:24,538 --> 01:04:25,938 .عجله کن، عزیزم 622 01:04:25,940 --> 01:04:28,841 .نه، من... من می مونم 623 01:04:28,843 --> 01:04:31,878 فقط بهم اعتماد کن، باشه؟ 624 01:04:34,180 --> 01:04:36,448 عجله کنید پسرا، بیاید وسایل ـمون رو جمع کنیم 625 01:04:36,450 --> 01:04:38,283 .و بریم تو خونه و شروع کنیم 626 01:04:40,153 --> 01:04:41,555 ...مادر جــ 627 01:04:43,889 --> 01:04:45,857 من توجه کل روح ها توی 628 01:04:45,859 --> 01:04:48,025 .این خونه رو جلب میکنم 629 01:04:48,027 --> 01:04:50,261 .به چیزایی که برای گارزا مهم بودن نیاز دارم 630 01:04:50,263 --> 01:04:52,429 .اسپکس , برو طبقه بالا 631 01:04:52,431 --> 01:04:55,065 یه کتاب مقدس اونجا هست 632 01:04:55,067 --> 01:04:59,202 .نسخه قرمز "شاه جیمز" بود میخوام پیداش کنی 633 01:04:59,204 --> 01:05:01,004 .ایموگن رو با خودت ببر - .باشه - 634 01:05:01,006 --> 01:05:02,839 .و نزار از دید ـت خارج شه 635 01:05:02,841 --> 01:05:05,040 .نمیزارم - .تاکر" و من میریم پایین" - 636 01:05:05,042 --> 01:05:06,410 .به پناهگاه رادیواکتیو 637 01:05:06,412 --> 01:05:08,543 .منم میرم به اون اتاق مرگ .که اون کردتش اتاق انجیل ها 638 01:05:08,545 --> 01:05:10,411 با زیبا ترین دختر روی زمین؟ 639 01:05:10,413 --> 01:05:12,914 .اینجا دموکراسی نداریم - .تو تنها کسی هستی که بهش اعتماد دارم - 640 01:05:12,916 --> 01:05:15,150 .برای اینکه باهام بیای اون پایین 641 01:05:15,152 --> 01:05:17,652 . منو تحریک نکن خانوم 642 01:05:17,654 --> 01:05:20,389 شما چرا اینطوری لباس پوشیدین؟ 643 01:05:23,392 --> 01:05:26,426 .این ایده ی "الیس" بود .اینارو داد بپوشیم 644 01:05:26,428 --> 01:05:31,332 .استایل خودم با این زمین تا اسمون فرق داره 645 01:05:31,334 --> 01:05:33,032 ...یکم 646 01:05:33,034 --> 01:05:35,369 چی؟ 647 01:05:35,371 --> 01:05:37,073 .رقیق 648 01:05:39,342 --> 01:05:41,608 . این عتیقس نه , این کلی پولشه 649 01:05:41,610 --> 01:05:44,542 .بی شوخی .باید این چیز رو پیدا کنیم 650 01:05:44,544 --> 01:05:46,044 .همینطوری گفتم 651 01:05:46,046 --> 01:05:47,980 .باید تفریح داشته باشیم - .همینطوری گفتم - 652 01:05:47,982 --> 01:05:49,448 .نمیشه همش کار کرد 653 01:05:49,450 --> 01:05:52,019 ،باید از خودت لذت ببری ...برو با یکی قرار بزار 654 01:05:54,788 --> 01:05:57,122 .باید همچین کارایی بکنی 655 01:05:57,124 --> 01:05:58,759 .یه چیزی اینجاست 656 01:06:00,159 --> 01:06:02,295 /میتونم حس ـش کنم 657 01:06:05,666 --> 01:06:07,764 .اون میخواد اینو داشته باشم 658 01:06:10,402 --> 01:06:11,902 .این کارشو راه میندازه 659 01:06:11,904 --> 01:06:14,172 .برو کنار - .چشم، قربان - 660 01:06:58,346 --> 01:07:00,314 .وقت خوابه 661 01:07:13,026 --> 01:07:15,461 . من این زیر پیرهن رو میشناسم 662 01:07:15,463 --> 01:07:18,162 .این کمک میکنه بخوابی - .مجبورم نکن بیشتر بنوشم - 663 01:07:18,164 --> 01:07:19,932 .لطفا، بزار برم .التماس ـت میکنم 664 01:07:21,501 --> 01:07:22,568 .همینه 665 01:07:24,270 --> 01:07:26,470 .لطفا، بزار برم 666 01:07:26,472 --> 01:07:29,206 .قسم میخورم به کسی نمیگم 667 01:07:29,208 --> 01:07:31,344 ...لطفا، بزار 668 01:08:03,674 --> 01:08:05,172 شنیدی؟ 669 01:08:05,174 --> 01:08:06,977 چی رو؟ 670 01:08:11,445 --> 01:08:13,680 .برادرم باور نمیکنی تو اینجایی 671 01:08:13,682 --> 01:08:14,984 .کریستین 672 01:08:17,520 --> 01:08:19,355 .یکی توی رخت شوی خونه هست 673 01:08:30,665 --> 01:08:33,499 .هیچکس اینجا نیست 674 01:08:33,501 --> 01:08:36,700 .تو نمیتونی منو بخاطر این مجازات کنی .من هیچوقت اینو نمیخواستم 675 01:08:55,320 --> 01:08:56,586 .خداحافظ، آنا 676 01:09:05,262 --> 01:09:07,332 .اون نمرده بود 677 01:09:10,101 --> 01:09:14,169 .پدر من دقیقا همونکاری که گارزا کرده بود رو کرد 678 01:09:14,171 --> 01:09:18,005 ...زن ـی که اون همه سال پیش تو این خونه دیدم 679 01:09:18,007 --> 01:09:20,077 .زنده بود 680 01:09:23,746 --> 01:09:25,782 .میتونستم کمک ـش کنم 681 01:09:27,716 --> 01:09:29,749 .اجازه دادم بکشتش 682 01:10:32,977 --> 01:10:35,046 .اینو ازم جدا کن 683 01:10:36,111 --> 01:10:37,380 .باشه 684 01:11:03,537 --> 01:11:04,973 .مرگ اون تقصیر من ـه 685 01:11:06,841 --> 01:11:10,742 تا وقتی که اونو آزادش کنم ...از هر چیزی که 686 01:11:10,744 --> 01:11:12,947 .اون توی تاریکی حبس شده 687 01:11:14,246 --> 01:11:15,950 .گمشده 688 01:11:17,017 --> 01:11:18,152 .من میرم اون تو 689 01:11:19,219 --> 01:11:20,721 .عقب وایسا 690 01:11:26,425 --> 01:11:28,426 .برو 691 01:11:28,428 --> 01:11:29,963 .من خوبم 692 01:12:21,509 --> 01:12:23,478 .من متاسفم، آنا 693 01:12:26,580 --> 01:12:28,279 . من نا امیدت کردم 694 01:13:15,724 --> 01:13:18,393 .اوه، خدای من 695 01:13:24,133 --> 01:13:25,533 ...صبر کن، صبر کن، صبر 696 01:13:25,535 --> 01:13:27,233 کجا میری؟ 697 01:13:27,235 --> 01:13:28,504 الیس 698 01:13:29,805 --> 01:13:31,040 الیس 699 01:13:51,524 --> 01:13:53,161 الیس 700 01:13:55,996 --> 01:13:58,765 .این فقط درباره تو نبود، آنا 701 01:15:23,008 --> 01:15:25,546 !آدری - الیس؟ - 702 01:15:27,280 --> 01:15:28,847 .آدری 703 01:15:30,750 --> 01:15:32,115 .آدری 704 01:15:32,117 --> 01:15:34,418 .الیس 705 01:15:34,420 --> 01:15:36,720 من کجام؟ 706 01:15:36,722 --> 01:15:39,989 .تو جای خاصی هستی 707 01:15:39,991 --> 01:15:41,991 .جایی که ارواح میرن 708 01:15:41,993 --> 01:15:43,761 تو کی هستی؟ 709 01:15:45,996 --> 01:15:48,933 .من... یه دوست 710 01:15:49,968 --> 01:15:51,668 .من نمیخوام اینجا باشم 711 01:15:51,670 --> 01:15:53,771 .نمیخوام برم جایی که ارواح میرن 712 01:15:59,076 --> 01:16:00,341 ...الیس 713 01:16:00,343 --> 01:16:04,144 .مهم نیست بابایی ـت چی میگه 714 01:16:04,146 --> 01:16:08,149 .باید اینکارو ادامه بدی 715 01:16:08,151 --> 01:16:11,655 .هیچوقت از توانایی هات نترس 716 01:16:16,624 --> 01:16:19,561 .بابایی منظوری نداری وقتی سرم داد میزنه 717 01:16:20,662 --> 01:16:21,896 ...اون ترسیده 718 01:16:23,030 --> 01:16:25,698 .از مرد ـه که کلید داره 719 01:16:25,700 --> 01:16:28,532 .اون کسی ـه که همه اینارو کنترل میکنه 720 01:16:28,534 --> 01:16:31,206 .اون کسی ـه که همه در هارو باز میکنه 721 01:16:34,809 --> 01:16:39,011 همه در های قرمز رو باز میکنه؟ - .آره - 722 01:16:39,013 --> 01:16:42,212 .مرد کلید دار گفت من قوی تر از چیزی ـم که فکر میکنم 723 01:16:42,214 --> 01:16:44,949 .اون میگه میخواد کمکش کنم همه در هارو باز کنه 724 01:16:44,951 --> 01:16:47,554 .میگه هر کاری میکنه تا منو بدست بیاره 725 01:16:50,122 --> 01:16:52,155 .اون دقیقا پشتت ایستاده 726 01:16:52,157 --> 01:16:55,158 !نه 727 01:16:55,160 --> 01:16:57,997 !از اینجا برو 728 01:17:04,136 --> 01:17:06,805 .الیس، بیدار شو 729 01:17:08,272 --> 01:17:09,574 !الیس 730 01:17:11,242 --> 01:17:13,608 ! اسپکس 731 01:17:13,610 --> 01:17:16,246 .کمک نیاز دارم 732 01:17:16,248 --> 01:17:18,382 .اینجا. مراقب سر ـش باشید - .برو، برو، برو - 733 01:17:20,283 --> 01:17:21,683 .هنوز اون طرف ـه 734 01:17:21,685 --> 01:17:23,785 .یکی باید بره داخل و کمک ـش کنه - ،آره - 735 01:17:23,787 --> 01:17:26,053 کی قراره اینکارو بکنه؟ من نمیتونم، تو میتونی؟ 736 01:17:26,055 --> 01:17:27,123 ...من نگفتم - .من میتونم - 737 01:17:30,024 --> 01:17:31,591 .من میتونم کمکش کنم 738 01:17:31,593 --> 01:17:35,361 .تا حالا کسی رو هیپنوتیزم نکردم 739 01:17:35,363 --> 01:17:37,297 .تا حالا هیپنوتیزم نشدم 740 01:17:37,299 --> 01:17:39,935 خب، پس نمیفهمی چی رو اشتباه انجام میدم، آره؟ 741 01:17:45,873 --> 01:17:48,140 ...باشه، اومم 742 01:17:48,142 --> 01:17:49,609 ،تمرین ...یکم 743 01:17:49,611 --> 01:17:52,110 ...قراره .من انگشتم رو میزارم اینجا 744 01:17:52,112 --> 01:17:53,647 .ای.تی 745 01:17:54,949 --> 01:17:56,747 .ایموگن 746 01:17:56,749 --> 01:17:58,582 .خیلی باحال ـه 747 01:17:58,584 --> 01:18:01,220 .فقط اینجا رو نگاه کن 748 01:18:01,222 --> 01:18:04,421 .و، روش تمرکز کن و آروم باش 749 01:18:04,423 --> 01:18:06,924 .تصور کن بدن ـت از آب ساخته شده 750 01:18:06,926 --> 01:18:08,593 .و داخل اقیانوس ـی 751 01:18:08,595 --> 01:18:10,894 .این منطقی نیست 752 01:18:10,896 --> 01:18:12,862 چی؟ - ...اون از آب ساخته شده - 753 01:18:12,864 --> 01:18:16,700 .و اون داخل اقیانو ـه .پس اون خود اقیانوس ـه 754 01:18:16,702 --> 01:18:18,770 دوست داری اینکارو بکنی؟ 755 01:18:23,407 --> 01:18:26,142 .ممنون - .من قراره همینجا بمونم - 756 01:18:26,144 --> 01:18:28,410 .بهش دست نزن - .نمیزنم - 757 01:18:28,412 --> 01:18:30,013 .برو کنار 758 01:18:47,496 --> 01:18:49,063 .چشما ـتو ببند 759 01:18:49,065 --> 01:18:52,966 .به تیک تاک ساعت گوش کن 760 01:18:52,968 --> 01:18:55,100 .روش تمرکز کن 761 01:18:55,102 --> 01:18:58,438 .من از پنج معکوس میشمرم 762 01:18:58,440 --> 01:19:03,809 .وقتی به یک رسیدم، تو هیپنوتیزم میشی 763 01:19:03,811 --> 01:19:06,480 ...پنج، چهار 764 01:19:07,780 --> 01:19:12,117 .سه، دو، یک 765 01:19:12,119 --> 01:19:14,823 .سرتو تکون بده اگه صدامو میشنوی 766 01:19:19,492 --> 01:19:23,061 ،وقتی گفتم "حالا" چشماتو باز میکنی 767 01:19:23,063 --> 01:19:26,700 .و در طرف دیگه خواهی بود 768 01:19:30,501 --> 01:19:32,237 .حالا 769 01:19:55,191 --> 01:19:57,560 .میخوام برم اونجا 770 01:20:19,513 --> 01:20:21,115 .کمک ـت میکنم 771 01:21:04,221 --> 01:21:05,991 .در قرمز 772 01:21:07,359 --> 01:21:09,057 .در قرمز 773 01:21:09,059 --> 01:21:12,561 .اون در قرمز ـیه که الیس دربارش میگفت 774 01:21:12,563 --> 01:21:15,066 .این همونجاست 775 01:21:42,624 --> 01:21:44,122 .نمیتونم برم اونجا 776 01:21:44,124 --> 01:21:47,026 ...اگه پیدام کنه، منو 777 01:21:47,028 --> 01:21:49,362 .دوباره باخودش میبره 778 01:21:49,364 --> 01:21:52,798 .بهم اعتماد کن .چیزی رو که دنبالش ـی اون تو پیدا میکنی 779 01:21:52,800 --> 01:21:54,836 .لطفا 780 01:21:56,135 --> 01:21:57,703 . من قبول دارم 781 01:21:57,705 --> 01:21:59,206 !خفه شو 782 01:22:00,607 --> 01:22:02,243 !درسته 783 01:22:03,443 --> 01:22:05,145 الیس؟ 784 01:22:07,046 --> 01:22:10,114 .کلید گم شده 785 01:22:10,116 --> 01:22:13,319 . شما همتون دوباره این رو خواهید فهمید 786 01:22:32,370 --> 01:22:34,937 اصلا درباره آدمایی که 787 01:22:34,939 --> 01:22:36,537 به صندلی الکتریکی بسته میشن فکر میکنید؟ 788 01:22:36,539 --> 01:22:38,939 .بعضی وقتا 789 01:22:38,941 --> 01:22:41,412 میخوای بدونی کجا میرن؟ 790 01:22:46,283 --> 01:22:48,615 .حالا نوبت تو ـه 791 01:23:21,247 --> 01:23:23,081 !مواظب باش 792 01:23:58,814 --> 01:24:03,284 793 01:24:05,388 --> 01:24:08,192 794 01:24:25,873 --> 01:24:29,075 اگه فقط یه کار تو زندگیت کرده باشی 795 01:24:29,077 --> 01:24:30,643 اونکار , خواستن اینه که مجازات بشی 796 01:24:30,645 --> 01:24:32,245 !نه! نه، بابایی 797 01:24:33,914 --> 01:24:36,714 .اونا دور تا دور مارو گرفتن تو این خونه 798 01:24:36,716 --> 01:24:38,249 .همه جا هستن 799 01:24:41,255 --> 01:24:42,821 اون باید یاد بگیره که هیچکس 800 01:24:42,823 --> 01:24:44,723 .نمیتونه کسی مثل اون رو دوست داشته باشه 801 01:24:44,725 --> 01:24:47,623 .بس کن، بابابی، بسه 802 01:24:47,625 --> 01:24:50,927 .نه بابایی، لطفا - .لطفا تمومش کن، نه - 803 01:24:50,929 --> 01:24:52,762 تمومش کن - .نه، نه - 804 01:24:52,764 --> 01:24:54,832 .نه، بابایی 805 01:24:54,834 --> 01:24:58,002 .بعضیا از آدمای خاص میترسن 806 01:24:58,004 --> 01:24:59,871 .بابایی ـت یکی از اوناست 807 01:25:03,307 --> 01:25:06,007 .دیگه نمیزارم بهم آسیب بزنی 808 01:25:17,989 --> 01:25:19,688 یه شبح دیدی؟ 809 01:25:19,690 --> 01:25:21,924 .فقط بگو نه. این تنها کاریه که باید بکنی 810 01:25:21,926 --> 01:25:25,159 .تو نمیتونی منو بخاطر این مجازات کنی .من هیچوقت اینو نمیخواستم 811 01:25:25,161 --> 01:25:26,395 .من اینو درخواست نکردم 812 01:25:28,631 --> 01:25:30,231 .تو مادرت رو کشتی 813 01:25:45,013 --> 01:25:46,549 .الیس 814 01:25:48,883 --> 01:25:50,085 .الیس 815 01:25:54,187 --> 01:25:55,789 .الیس 816 01:25:57,558 --> 01:26:00,725 .اون تو سرم ـه .اون تو سرم ـه 817 01:26:00,727 --> 01:26:03,564 .پدر من دقیقا همون کاری که گارزا کرد رو انجام داد 818 01:26:05,330 --> 01:26:09,368 .پدر من عروسک خیمه شب بازی تو بود 819 01:26:10,436 --> 01:26:12,236 من دیگه قرار نیست تو با کینه 820 01:26:12,238 --> 01:26:15,104 .تغذیه کنم، اهریمن 821 01:26:15,106 --> 01:26:16,674 .میتونی از گرسنگی بمیری 822 01:26:18,877 --> 01:26:20,609 .الیس 823 01:26:20,611 --> 01:26:22,012 !نه 824 01:26:26,117 --> 01:26:27,717 .تنها ـش بزار 825 01:26:27,719 --> 01:26:30,251 .تو میخوای یکی رو با خودت ببری .منو ببر 826 01:26:50,772 --> 01:26:52,474 .بزار اونا برن 827 01:26:54,575 --> 01:26:55,878 حالا میبینی؟ 828 01:27:06,754 --> 01:27:08,587 عزیزم؟ عزیزم؟ 829 01:27:08,589 --> 01:27:10,793 .پرستار! پرستار، بیا اینجا 830 01:27:12,091 --> 01:27:13,594 !ملیسا 831 01:27:22,903 --> 01:27:25,471 ...یک، دو، سه، چهار 832 01:27:37,482 --> 01:27:39,185 .متاسفم 833 01:27:45,523 --> 01:27:46,791 !نه! نه 834 01:27:48,125 --> 01:27:49,591 !نه 835 01:27:49,593 --> 01:27:51,361 !نه 836 01:28:12,114 --> 01:28:13,148 !الیس 837 01:29:05,028 --> 01:29:07,031 .دستت رو از دختر کوچولوی من بکش 838 01:29:43,464 --> 01:29:45,430 .نه، نه، نه 839 01:29:45,432 --> 01:29:47,366 !الیس 840 01:29:47,368 --> 01:29:49,237 .اون آسیب دیده 841 01:30:29,440 --> 01:30:31,843 .برگرد به بدن ـت 842 01:30:39,582 --> 01:30:41,950 .عزیزم 843 01:30:41,952 --> 01:30:43,751 .پدر 844 01:30:43,753 --> 01:30:46,386 .الیس، اون نجاتم داد 845 01:31:09,943 --> 01:31:11,846 نمیدونم چی بگم 846 01:31:16,016 --> 01:31:18,583 ... ولی من میدونم عشقم 847 01:31:25,425 --> 01:31:27,192 .همچنان به مردم کمک کن 848 01:31:46,645 --> 01:31:48,280 .برو خونه 849 01:31:57,921 --> 01:31:59,723 !ایموگن، بیدار شو 850 01:32:01,324 --> 01:32:02,691 حالت خوبه؟ 851 01:32:02,693 --> 01:32:04,158 .آره، فکر کنم 852 01:32:06,728 --> 01:32:10,099 .به این راحتیا نمیتونی از شر من خلاص شی 853 01:32:14,004 --> 01:32:16,702 نیاز به پرستار در بخش آی سی یو 854 01:32:16,704 --> 01:32:19,474 نیاز به پرستار در بخش آی سی یو 855 01:32:21,942 --> 01:32:23,243 .هی، خوشگلم 856 01:32:23,245 --> 01:32:25,043 .سلام - .سلام - 857 01:32:25,045 --> 01:32:26,746 .من خوبم 858 01:32:26,748 --> 01:32:29,514 .اوه، خدای من 859 01:32:29,516 --> 01:32:31,485 .سلام 860 01:32:46,600 --> 01:32:48,802 .فکر کنم این برای تو ـه 861 01:32:54,907 --> 01:32:56,705 .حق با تو بود، کریستین 862 01:32:56,707 --> 01:32:58,408 .من نفرین شدم 863 01:32:58,410 --> 01:33:01,279 .شیاطین من همه جا دنبال میکنن 864 01:33:02,548 --> 01:33:03,879 ولی بیشتر از این چیزی رو که 865 01:33:03,881 --> 01:33:07,550 .میخوان بهشون نمیدم 866 01:33:07,552 --> 01:33:10,422 .ترس و درد چیزیه که ازش تغذیه میکنن 867 01:33:12,089 --> 01:33:14,590 .من کسی بودم که ازش تغذیه میکردن 868 01:33:14,592 --> 01:33:16,893 .اینهمه سال سرکوب ـت کردم 869 01:33:17,960 --> 01:33:19,760 منو میبخشی؟ 870 01:33:19,762 --> 01:33:21,998 .من هیچوقت نباید ترک ـت میکردم 871 01:33:29,438 --> 01:33:31,871 .ممنون 872 01:33:31,873 --> 01:33:33,441 .آره 873 01:33:33,443 --> 01:33:35,011 874 01:33:41,081 --> 01:33:42,915 .ملیسا 875 01:33:42,917 --> 01:33:44,652 اونو میخوری؟ 876 01:33:46,153 --> 01:33:47,522 .اینکارو بکن 877 01:33:51,291 --> 01:33:55,495 ...میدونی، همیشه فکر میکردم از مرگ میترسیدم 878 01:33:56,863 --> 01:33:59,232 .ولی حالا فهمیدم که نمیترسیدم 879 01:34:00,334 --> 01:34:02,801 من ازینکه قبل از 880 01:34:02,803 --> 01:34:05,836 .داشتن یه خانواده واقعی بمیرم میترسیدم 881 01:34:05,838 --> 01:34:07,604 882 01:34:07,606 --> 01:34:09,774 .حالا یکی دارم 883 01:34:09,776 --> 01:34:12,109 ...مادر جــ 884 01:34:12,111 --> 01:34:13,777 .بهت گفتم اونجا پارک نکنی 885 01:34:13,779 --> 01:34:16,148 . همش میگی گفتم - . یکمم به رفیقت گوش کن - 886 01:34:17,548 --> 01:34:19,950 تو دخترارو اوکی میکنی من بلیطارو؟ 887 01:34:21,153 --> 01:34:23,152 .من رو صندلی شاگرد میشینم 888 01:34:23,154 --> 01:34:26,121 .باید بازم بخاطر بلیطا برگردم اینجا 889 01:35:10,298 --> 01:35:12,631 .دالتون 890 01:35:12,633 --> 01:35:14,132 .امروز وحشتناک بود 891 01:35:14,134 --> 01:35:15,867 .من میترسم هیچ چیز تغییر نکنه 892 01:35:15,869 --> 01:35:17,802 .تغییر میکنه 893 01:35:17,804 --> 01:35:19,970 .بهت قول میدم 894 01:35:19,972 --> 01:35:22,374 .فقط یکم بهش مهلت بده 895 01:35:42,594 --> 01:35:45,097 .اوه، دالتون 896 01:35:58,141 --> 01:36:00,609 .سلام 897 01:36:00,611 --> 01:36:04,278 .ببخشید اینقدر دیر زنگ زدم .اسم من لورین ـه 898 01:36:04,280 --> 01:36:06,746 .شما خیلی وقت پیش به خانواده من کمک کردید 899 01:36:06,748 --> 01:36:08,750 .وقتی پسر ـم یه بچه بود 900 01:36:08,752 --> 01:36:11,719 .و حالا همون اتفاق داره برای نوه ـم میفته 901 01:36:11,721 --> 01:36:13,487 .دالتون 902 01:36:13,489 --> 01:36:15,789 اسمش رو از کجا میدونستی؟ 903 01:36:15,791 --> 01:36:18,028 .این کار من ـه 904 01:36:19,894 --> 01:36:22,495 .به "جاش" بگو صبح میرسم اونجا 905 01:36:22,497 --> 01:36:24,498 .ممنون 906 01:36:24,500 --> 01:36:27,168 .شب بخیر - .شب بخیر - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:10,00 by LiviuBoss70472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.