All language subtitles for Il Sorpasso (1962) Criterion Collection 720p BRrip.x264 SUJAIDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:12,193 --> 00:03:13,443 Hey, you. 3 00:03:19,408 --> 00:03:21,117 You hiding? 4 00:03:24,288 --> 00:03:26,623 Everything's closed. You got a phone? 5 00:03:26,749 --> 00:03:28,625 - Yes. - Do me a favor? 6 00:03:28,751 --> 00:03:30,001 Sure. 7 00:03:30,127 --> 00:03:33,338 Call 13-26-62-4 and ask for Marcella. 8 00:03:33,464 --> 00:03:37,217 Tell her I'm coming... hold on! We'll pick up the others too. 9 00:03:37,343 --> 00:03:39,010 You remember the number? 10 00:03:39,136 --> 00:03:42,138 Double 13... 26. Flip it around... 62. Add a 4. 11 00:03:42,723 --> 00:03:46,643 13-26-62-4. Tell Marcella he's on the way. 12 00:03:51,524 --> 00:03:54,943 Who's on the way? He didn't give his name. 13 00:04:01,492 --> 00:04:03,576 - Excuse me. - Did you call? 14 00:04:03,702 --> 00:04:08,164 No, I thought if you came up, you could call yourself. 15 00:04:08,541 --> 00:04:11,501 - Good idea. What apartment? - Four. 16 00:04:12,002 --> 00:04:15,839 Keep an eye on my car. On a holiday you never know... 17 00:04:16,465 --> 00:04:19,175 You said four? I'll be up in a jiff. 18 00:04:19,301 --> 00:04:22,846 With my flippers, goggles, and speargun 19 00:04:22,972 --> 00:04:24,431 I'm coming. 20 00:04:26,183 --> 00:04:30,520 Maybe I should have called. I don't even know who he is. 21 00:04:30,646 --> 00:04:34,899 I don't know him. Maybe I could find an excuse... 22 00:04:35,234 --> 00:04:37,068 No... 23 00:04:45,536 --> 00:04:47,579 Doesn't your bell work? 24 00:04:47,705 --> 00:04:50,707 Sorry, but everything's closed. Rome's like a graveyard. 25 00:04:50,833 --> 00:04:52,876 - Bruno Cortona. - Roberto Mariani. 26 00:04:53,002 --> 00:04:55,044 I got grease on you. I'm filthy. 27 00:04:55,171 --> 00:04:57,172 I'll just be a minute. Bear with me. 28 00:04:57,298 --> 00:04:59,257 A student, eh? 29 00:05:00,009 --> 00:05:03,928 "Termination of a contract for excessive onerousness..." 30 00:05:04,054 --> 00:05:07,891 What's this? Civil Procedure. Good doorstop material. 31 00:05:08,017 --> 00:05:10,393 - You study law? - Yes, I'm in my last year. 32 00:05:10,561 --> 00:05:13,229 - Who's this fatty? - My mother. 33 00:05:13,397 --> 00:05:15,857 Wow! Beautiful woman. 34 00:05:15,983 --> 00:05:18,109 The twit already left. 35 00:05:18,235 --> 00:05:19,903 Shit! 36 00:05:20,070 --> 00:05:22,447 We said 11:00, and at 12:00 they're already gone. 37 00:05:22,573 --> 00:05:26,409 I wouldn't have driven 21/2 hours from Amalfi. 38 00:05:26,535 --> 00:05:28,203 All that way so quickly? 39 00:05:28,329 --> 00:05:31,039 Including ten minutes to change spark plugs. 40 00:05:31,165 --> 00:05:33,124 Look at me. I'm disgusting. 41 00:05:33,250 --> 00:05:35,251 Sorry for the mess. 42 00:05:35,377 --> 00:05:37,587 - Did you say something? - Me? 43 00:05:37,713 --> 00:05:40,215 Yes, if you'd like to wash up... 44 00:05:40,341 --> 00:05:42,592 I'd love to. Thanks. 45 00:05:43,260 --> 00:05:45,720 - You got a cigarette? - No, I don't smoke. 46 00:05:46,388 --> 00:05:47,805 That's not good. 47 00:05:47,932 --> 00:05:51,392 - The bathroom... - Don't worry. I'll find it. 48 00:05:51,519 --> 00:05:53,603 So you don't smoke? 49 00:05:54,563 --> 00:05:56,689 Careful. That can be bad for you. 50 00:05:56,815 --> 00:05:59,943 Wow, nice bathroom! Is this Vietri tile? 51 00:06:02,446 --> 00:06:06,282 "Nullity differs from voidability in that an act 52 00:06:06,408 --> 00:06:10,453 can be declared null and void by the court ex officio... 53 00:06:10,579 --> 00:06:13,373 Legs all akimbo 54 00:06:13,499 --> 00:06:15,792 ...whereas it can be declared voidable 55 00:06:15,960 --> 00:06:18,962 only upon request by an interested party." 56 00:06:24,134 --> 00:06:27,136 I should warn him not to touch the shelf. 57 00:06:27,638 --> 00:06:29,430 He touched it. 58 00:06:29,974 --> 00:06:33,351 - I broke your shelf. - Don't worry about it. 59 00:06:41,193 --> 00:06:43,611 I'm really sorry... 60 00:06:43,737 --> 00:06:47,657 but it's like it was stuck up there with spit. 61 00:06:48,826 --> 00:06:50,493 What's going on? 62 00:06:52,496 --> 00:06:53,997 Someone's in there. 63 00:06:56,417 --> 00:06:58,001 What about it? 64 00:07:01,213 --> 00:07:03,756 Ah, it's just the caretaker. 65 00:07:06,176 --> 00:07:09,637 - Since I knew they were gone... - Friends of yours? 66 00:07:09,763 --> 00:07:12,223 No, I only know them by sight. 67 00:07:12,641 --> 00:07:14,642 You live alone here? 68 00:07:15,227 --> 00:07:18,521 Yes, my parents live in Rieti. 69 00:07:18,689 --> 00:07:22,275 When I see the city deserted like this, 70 00:07:22,401 --> 00:07:24,569 I get depressed, don't you? 71 00:07:24,695 --> 00:07:27,030 Well, no. It's better for studying. 72 00:07:27,197 --> 00:07:29,198 Sure, for studying. 73 00:07:29,450 --> 00:07:33,328 I've taken up enough of your time. I should be going. 74 00:07:33,454 --> 00:07:35,913 Seems I'll be spending the holiday with Mama. 75 00:07:36,040 --> 00:07:38,541 Thanks for everything, and enjoy your studying. 76 00:07:38,709 --> 00:07:40,627 Don't study too hard. 77 00:07:44,048 --> 00:07:47,467 Listen, you gonna stay inside all day studying? 78 00:07:47,593 --> 00:07:50,511 Yes, I have exams in September, and I'm behind. 79 00:07:50,638 --> 00:07:53,806 Mama says working on a holiday never pays. 80 00:07:53,932 --> 00:07:56,559 Must be true. I haven't gotten anything done. 81 00:07:56,685 --> 00:08:00,772 I'll make it up to you with a drink... if we can find a bar open. 82 00:08:00,898 --> 00:08:03,066 What, you don't drink either? 83 00:08:03,192 --> 00:08:05,151 - Don't insist. - Why not? Please! 84 00:08:05,569 --> 00:08:09,197 - The keys! - I saw them by the door. 85 00:08:09,323 --> 00:08:12,367 Guess who I saw in Amalfi? Jacqueline Kennedy. Not bad! 86 00:08:12,910 --> 00:08:16,120 With my flippers, goggles, and speargun 87 00:08:16,246 --> 00:08:18,581 Don't look. It's one way. 88 00:08:25,172 --> 00:08:28,716 If they don't ticket you in person, it isn't valid. 89 00:08:28,842 --> 00:08:31,427 What kind of lawyer doesn't know that? 90 00:08:36,600 --> 00:08:39,769 Rebel, you slave! Turn those dogs loose! 91 00:08:39,937 --> 00:08:42,021 Born to serve! 92 00:08:55,953 --> 00:08:58,579 It's almost 1:00. Where did you plan to eat? 93 00:08:58,706 --> 00:08:59,997 At home. 94 00:09:00,124 --> 00:09:03,126 I peeked in your fridge. You have two eggs and a lemon. 95 00:09:03,293 --> 00:09:05,586 Let's get a bite. Then I'll take you home. 96 00:09:05,713 --> 00:09:10,133 There's a place nearby. I know the owner. It's good food. 97 00:09:10,300 --> 00:09:13,136 It's not that I don't want to, but... 98 00:09:13,303 --> 00:09:15,179 Enjoy yourself for once. 99 00:09:15,305 --> 00:09:17,974 I think we're running on three cylinders. 100 00:09:18,434 --> 00:09:20,143 Stuck without cigarettes. 101 00:09:20,269 --> 00:09:22,812 Rome at a standstill. Can't believe it. 102 00:09:22,938 --> 00:09:25,148 What excuse can I make up? 103 00:09:25,315 --> 00:09:28,693 Have lunch with him? I don't even know him. 104 00:09:28,819 --> 00:09:30,611 No reason I should. 105 00:09:30,738 --> 00:09:34,157 If you don't feel like it, just say so. 106 00:09:34,867 --> 00:09:38,745 Why wouldn't I feel like it? But I'll pay. 107 00:09:38,871 --> 00:09:40,413 We'll go dutch. 108 00:09:40,539 --> 00:09:43,708 It's not cheap, but the food's really good. 109 00:09:56,388 --> 00:09:58,431 - You're closed? - That's right. 110 00:09:58,557 --> 00:10:01,434 Don't we deserve a day off now and then? 111 00:10:01,560 --> 00:10:05,438 - No! - Then you can go to hell! 112 00:10:06,231 --> 00:10:10,026 Damn it! They just lost a customer for good. 113 00:10:10,194 --> 00:10:12,111 Listen, just take me back. 114 00:10:12,237 --> 00:10:15,490 - I know a place just outside the city. - That's too far. 115 00:10:15,616 --> 00:10:18,659 It's four minutes by car. Wanna bet? 116 00:10:45,562 --> 00:10:48,022 I'm in the hands of a lunatic! 117 00:10:49,691 --> 00:10:52,068 - Scared? - Me? No. 118 00:10:52,194 --> 00:10:53,945 You drive well, Mr. Cortona. 119 00:10:54,071 --> 00:10:57,448 Enough formalities. We know each other well enough now. 120 00:10:57,574 --> 00:10:58,991 All right. 121 00:10:59,159 --> 00:11:00,743 Thank you. 122 00:11:03,038 --> 00:11:04,914 That thing doesn't keep up. 123 00:11:07,417 --> 00:11:09,544 Wanna go faster? 124 00:11:09,670 --> 00:11:11,546 DRIVE CAREFULLY I'M WAITING AT HOME 125 00:11:11,672 --> 00:11:14,048 Nice-lookin' babe, eh? 126 00:11:14,550 --> 00:11:17,718 There are some beautiful Etruscan tombs around here. 127 00:11:17,845 --> 00:11:19,220 Really? 128 00:11:19,346 --> 00:11:22,306 You know where you can stick your Etruscan tombs! 129 00:11:23,642 --> 00:11:25,685 Giddyap! 130 00:11:27,104 --> 00:11:29,730 Watch out. The police are over there. 131 00:11:29,857 --> 00:11:31,649 Slow down. 132 00:11:37,573 --> 00:11:41,033 What, did you leave Grandpa at home? 133 00:11:41,618 --> 00:11:43,870 Good old Italian families! 134 00:11:44,746 --> 00:11:46,539 Have a nice trip! 135 00:11:47,291 --> 00:11:51,586 "I took her down to the river thinking she was a maiden, 136 00:11:51,712 --> 00:11:54,463 but she had a husband..." 137 00:11:54,715 --> 00:11:58,593 I know that one by heart. I played it all the way to Rome. 138 00:11:58,719 --> 00:12:01,637 What's it called again? "The Unfaithful Wife." 139 00:12:01,763 --> 00:12:04,932 By that Spaniard who's sort of that way... 140 00:12:05,475 --> 00:12:09,145 - Garcia Lorca. - Ah, you have the record too? 141 00:12:09,271 --> 00:12:12,106 Put this one on. It's Modugno. 142 00:12:12,232 --> 00:12:14,734 Poetry doesn't do much for me. 143 00:12:14,860 --> 00:12:16,444 I like music. 144 00:12:16,570 --> 00:12:19,488 This song's really great. Mystical. 145 00:12:19,656 --> 00:12:21,908 Really gets you thinking. 146 00:12:22,367 --> 00:12:24,535 Ah, music! 147 00:12:24,828 --> 00:12:26,662 I really like Modugno. 148 00:12:26,788 --> 00:12:29,040 This song drives me crazy. 149 00:12:29,166 --> 00:12:32,585 It seems so simple, but it's got everything... 150 00:12:32,711 --> 00:12:35,212 loneliness, inability to communicate, 151 00:12:35,339 --> 00:12:38,758 and that stuff that's all the rage now... 152 00:12:39,051 --> 00:12:41,969 alienation, like in Antonioni's films. 153 00:12:42,095 --> 00:12:44,347 - Did you see L'eclisse? - Yes... 154 00:12:44,514 --> 00:12:46,807 I fell asleep. Had a nice snooze. 155 00:12:46,934 --> 00:12:48,851 Great director, Antonioni. 156 00:12:48,977 --> 00:12:52,021 I saw him in his Flaminia Zagato once. 157 00:12:52,189 --> 00:12:54,398 I couldn't stop gawking. 158 00:12:56,109 --> 00:12:58,486 Let's see if this guy moves over. 159 00:13:01,031 --> 00:13:03,032 Hold the wheel a minute. 160 00:13:06,536 --> 00:13:08,746 Think they saw me? 161 00:13:10,874 --> 00:13:12,708 Bastards! 162 00:13:13,210 --> 00:13:15,544 Look at those feet hanging out. 163 00:13:15,712 --> 00:13:20,049 One day I'll get clippers and cut 'em right off. 164 00:13:20,425 --> 00:13:22,760 Just protecting the landscape. 165 00:13:23,136 --> 00:13:26,222 Robe', look behind you. 166 00:13:26,348 --> 00:13:27,932 - See 'em? - Who? 167 00:13:28,058 --> 00:13:30,059 Those two chicks. 168 00:13:31,186 --> 00:13:33,854 I'll get 'em to pass so we can follow 'em. 169 00:13:41,279 --> 00:13:43,614 Hi, cuties! 170 00:13:44,241 --> 00:13:46,909 Deutschland! Those German chicks are easy! 171 00:13:47,077 --> 00:13:49,954 - You speak German? - No, I just fake it. 172 00:13:51,873 --> 00:13:53,749 Hello, darling! 173 00:13:55,002 --> 00:13:58,504 - The one on the right looked at you. - Me? Come on. 174 00:13:59,548 --> 00:14:01,507 You caught her eye. 175 00:14:01,633 --> 00:14:04,969 I'll sacrifice and take the other one, okay? 176 00:14:22,946 --> 00:14:26,615 The food's great here. Do we let those two go? 177 00:14:26,783 --> 00:14:29,035 Whatever you like. I'm not hungry. 178 00:14:30,287 --> 00:14:32,079 Spoken like a man. 179 00:14:32,205 --> 00:14:35,958 The food here stinks anyway: donkey hooves and fig wine. 180 00:14:36,626 --> 00:14:40,212 Where'd those Germans go? Let's chase 'em. 181 00:15:06,114 --> 00:15:09,825 - What's he want? - He's asking in Latin for a jack. 182 00:15:09,993 --> 00:15:12,036 - What's "We don't have one"? - Non habemus. 183 00:15:12,162 --> 00:15:16,248 Non habemus jack, desolatus. Now we've lost those women. 184 00:15:24,758 --> 00:15:28,302 - A crossroads! - They vanished. 185 00:15:28,428 --> 00:15:31,430 - Which way could they have gone? - Let me smell. 186 00:15:33,934 --> 00:15:35,184 That way. 187 00:15:35,310 --> 00:15:38,562 I'm a regular truffle hound when it comes to women. 188 00:15:39,689 --> 00:15:43,067 These brakes are no good. I wanna get disc brakes. 189 00:15:53,995 --> 00:15:56,789 What did I tell you? Just trust Bruno. 190 00:16:00,836 --> 00:16:02,670 Try this on. 191 00:16:03,421 --> 00:16:06,632 "Miss Trudy von Almen." 192 00:16:06,758 --> 00:16:09,051 A cigarette stub! 193 00:16:09,219 --> 00:16:12,263 Hold on. It's still good. 194 00:16:16,226 --> 00:16:18,769 - This is a private home! - So? 195 00:16:18,895 --> 00:16:21,605 We go in and ask for Miss Trudy. Come on. 196 00:16:21,731 --> 00:16:24,358 "We took them down to the river 197 00:16:24,484 --> 00:16:26,777 thinking they were maidens..." 198 00:16:34,953 --> 00:16:37,371 Robe', this place gives me the creeps. 199 00:16:42,169 --> 00:16:43,878 There they are. 200 00:17:04,107 --> 00:17:08,736 - Didn't we meet a Bohms in Bad Gastein? - Yes, but I'm sure this wasn't him. 201 00:17:11,364 --> 00:17:13,782 What do we do? Wait for them outside? 202 00:17:13,909 --> 00:17:16,493 Let's go. You've gone too far this time. 203 00:17:19,122 --> 00:17:21,248 Maybe you're right. 204 00:17:21,458 --> 00:17:23,584 Even Bruno can make a mistake. 205 00:17:26,213 --> 00:17:28,255 Look, Trudy. They're leaving. 206 00:17:28,381 --> 00:17:30,132 - Thank God. - Too bad. 207 00:17:31,134 --> 00:17:33,010 These strange Italians! 208 00:17:33,136 --> 00:17:35,554 First they chase you, then suddenly they're gone. 209 00:17:35,847 --> 00:17:38,641 They could at least have invited us out to lunch. 210 00:17:40,894 --> 00:17:43,687 1944. I wasn't even born yet. 211 00:17:43,813 --> 00:17:45,648 I was, but I couldn't help it. 212 00:18:02,290 --> 00:18:05,542 See this guy? He made himself a sandwich. 213 00:18:05,669 --> 00:18:08,337 Damn, it makes me hungry. 214 00:18:08,672 --> 00:18:10,965 Eat! Eat! 215 00:18:11,091 --> 00:18:14,260 But why eat at home on the holiday? 216 00:18:44,040 --> 00:18:46,959 - Listen, can you drive? - No. 217 00:18:47,085 --> 00:18:50,546 You're really behind the times. It's easy. 218 00:18:50,672 --> 00:18:53,173 The important thing is the position of your hands, 219 00:18:53,300 --> 00:18:55,384 like the hands of the clock. 220 00:18:55,510 --> 00:18:59,054 Four-Wheeler Magazine advises 20 to 3:00, 221 00:18:59,222 --> 00:19:02,683 but I prefer a quarter past 12:00. It's more... 222 00:19:03,268 --> 00:19:06,061 You never use the minute hand! 223 00:19:06,313 --> 00:19:08,188 You're a funny guy. 224 00:19:08,732 --> 00:19:10,399 Look, a helicopter. 225 00:19:10,900 --> 00:19:12,735 Hello! 226 00:19:14,946 --> 00:19:16,905 Hello up there! 227 00:19:22,120 --> 00:19:24,204 We passed that guy too. 228 00:19:24,331 --> 00:19:28,125 - Where are you taking me? - Just trust me, will ya? 229 00:19:28,251 --> 00:19:32,004 What's trust got to do with it? It's late. It's already 2:00. 230 00:19:32,130 --> 00:19:35,090 We'll be having fish soup in Civitavecchia by 2:30, 231 00:19:35,258 --> 00:19:38,510 and you'll be home by 5:00, with lots of time to study. 232 00:19:38,636 --> 00:19:41,430 It's so much driving for you! 233 00:19:41,598 --> 00:19:44,558 I like nothing more than driving. It relaxes me. 234 00:19:44,684 --> 00:19:48,062 I'll go anywhere, as long as I'm driving. 235 00:19:48,188 --> 00:19:49,730 Move over! 236 00:19:55,862 --> 00:19:58,989 - It's like we're in England. - Because of the landscape? 237 00:19:59,115 --> 00:20:02,201 No, because we're always driving on the left! 238 00:20:02,827 --> 00:20:06,080 Good one! Pretty sharp for such a little guy! 239 00:20:07,957 --> 00:20:10,250 Look at this mess. 240 00:20:40,573 --> 00:20:44,535 Could I get your boss's number? I'd like to talk to him. 241 00:20:44,661 --> 00:20:48,205 I'll take these damaged goods off his hands. 242 00:20:55,505 --> 00:20:57,673 Holy mackerel! 243 00:20:58,383 --> 00:21:01,844 Here I am, Officer! What's up? 244 00:21:01,970 --> 00:21:04,179 ( Bolognese Accent ) You can't park here! 245 00:21:04,305 --> 00:21:07,933 ( Bolognese Accent) I'll move it now. I just went to lend a hand. 246 00:21:08,059 --> 00:21:11,228 Our helicopter transmitted the details on your car. 247 00:21:11,354 --> 00:21:15,899 You're in breach of the law... speeding and illegal passing. 248 00:21:16,860 --> 00:21:18,026 MEMBER OF PARLIAMENT 249 00:21:19,612 --> 00:21:21,530 - What? - No, nothing. 250 00:21:21,656 --> 00:21:24,199 Move your car. I'll be with you in a minute. 251 00:21:24,325 --> 00:21:27,411 At your command, Officer. Beautiful city, Bologna, eh? 252 00:21:27,537 --> 00:21:30,414 No one's going to beat your team this year. 253 00:21:30,540 --> 00:21:32,708 Go fuck yourself! 254 00:21:46,347 --> 00:21:50,851 - You really deal in refrigerators? - Absolutely. Business is good for now. 255 00:21:50,977 --> 00:21:54,396 If the market gets saturated, I'll do something else. 256 00:21:54,522 --> 00:21:57,858 I've done it all. If antiques are booming tomorrow, 257 00:21:57,984 --> 00:22:00,319 I'll scour the countryside 258 00:22:00,445 --> 00:22:03,530 and dig up a nice 18th-century chest. 259 00:22:03,656 --> 00:22:06,116 If paintings are booming, I'll find a Guttuso. 260 00:22:06,242 --> 00:22:09,286 - In a nuclear attack you rent out bunkers. - You got it. 261 00:22:09,412 --> 00:22:11,830 Look at that cyclist about to collapse! 262 00:22:17,795 --> 00:22:19,254 Get a Vespa! 263 00:22:19,756 --> 00:22:21,590 Fuck you. 264 00:22:21,716 --> 00:22:24,009 Want a push? Come on! 265 00:22:25,178 --> 00:22:27,054 Wanna hang on? 266 00:22:27,472 --> 00:22:30,641 Suit yourself. Don't get home too late. 267 00:22:34,479 --> 00:22:38,815 To me, cycling is... Eat my dust, slowpokes! 268 00:22:38,942 --> 00:22:43,111 I've never liked cycling. Offends my aesthetic sense. 269 00:22:43,238 --> 00:22:45,697 Those thick calves! Better to play billiards. 270 00:22:50,537 --> 00:22:52,538 Let's water up the horses. 271 00:22:52,664 --> 00:22:56,708 "Six-legged dog, faithful friend of mankind on four wheels." 272 00:22:58,127 --> 00:23:00,712 - Fill her up with super. - Okay. 273 00:23:01,172 --> 00:23:04,049 Give lift to Grosseto? 274 00:23:04,300 --> 00:23:07,094 Me sorry. We go Rome. 275 00:23:07,220 --> 00:23:09,972 You other direction. Sorry. 276 00:23:10,098 --> 00:23:12,015 Get lost, paleface. 277 00:23:12,141 --> 00:23:16,144 - They sell cigarettes here? - There's a vending machine in the bar. 278 00:23:18,773 --> 00:23:21,483 Shall we get a drink? Hey there, darkies! 279 00:23:25,196 --> 00:23:28,699 Listen, why did you say I'm doing everything wrong? 280 00:23:28,825 --> 00:23:30,659 I was just saying. 281 00:23:30,827 --> 00:23:34,329 For example, when you asked me to come up, what were you studying? 282 00:23:34,497 --> 00:23:36,498 I asked you to come up? 283 00:23:36,624 --> 00:23:38,667 Void versus voidable. 284 00:23:38,793 --> 00:23:41,336 What's that stuff good for? It's hundreds of years old. 285 00:23:41,462 --> 00:23:43,463 - Thousands. - You see? 286 00:23:43,590 --> 00:23:47,259 I'd get into... I don't know... space law. 287 00:23:47,385 --> 00:23:49,386 - Space law? - Sure. 288 00:23:49,512 --> 00:23:53,098 "Two spaceships collide. Who pays?" 289 00:23:53,224 --> 00:23:57,436 Or "Can the moon be parceled up into private lots?" You get me? 290 00:23:57,562 --> 00:23:59,730 That way, when Khrushchev gets there, 291 00:23:59,856 --> 00:24:02,190 he'll find condos all over. 292 00:24:02,358 --> 00:24:04,359 Let's go! 293 00:24:06,988 --> 00:24:08,697 Time for a smoke! 294 00:24:08,948 --> 00:24:11,325 Tell me the year, day, and hour 295 00:24:12,201 --> 00:24:15,704 When you'll give me a kiss 296 00:24:16,873 --> 00:24:20,292 I'll be waiting every moment 297 00:24:21,878 --> 00:24:25,339 Tell me quando quando quando 298 00:24:25,465 --> 00:24:28,467 - Doesn't this thing work? - Try again. 299 00:24:28,593 --> 00:24:30,385 Try again? 300 00:24:32,055 --> 00:24:34,723 Nothing's coming out, damn it! 301 00:24:35,391 --> 00:24:37,184 Just my luck! 302 00:24:38,478 --> 00:24:40,145 Mechanization! 303 00:24:40,271 --> 00:24:43,982 - You'll break it! - You think it's working now? 304 00:24:44,108 --> 00:24:46,818 "Vending" my eye! It's a swindling machine! 305 00:24:46,944 --> 00:24:48,362 Hold on. 306 00:24:49,072 --> 00:24:51,657 - What are you doing? - Here's your money back. 307 00:24:51,783 --> 00:24:54,743 - And my cigarettes? - It's not working. 308 00:24:54,911 --> 00:24:56,411 "It's not working." 309 00:24:56,579 --> 00:25:00,666 Of all the goddamn rotten luck! I'll show that thing! 310 00:25:00,792 --> 00:25:04,378 - I want a cigarette! - Are you crazy? 311 00:25:04,504 --> 00:25:07,047 You don't smoke, right? Didn't think so. 312 00:25:07,173 --> 00:25:08,632 Your keys. 313 00:25:08,758 --> 00:25:11,426 What if I am doing everything wrong? 314 00:25:11,552 --> 00:25:13,679 That day at the university, 315 00:25:13,805 --> 00:25:16,807 even Valeria asked me why I chose law. 316 00:25:17,266 --> 00:25:19,851 No, I'm not doing anything wrong. 317 00:25:19,977 --> 00:25:22,979 Space law! Where's he get this stuff? 318 00:25:23,106 --> 00:25:25,941 - Lend me 3,000 lire? - Sure. 319 00:25:31,698 --> 00:25:33,740 Now I get it. 320 00:25:34,283 --> 00:25:37,244 This guy hits everyone else up for money. 321 00:25:37,370 --> 00:25:40,789 Well, he's not getting another lira from me. 322 00:25:41,124 --> 00:25:44,000 - I owe you 5,000. - No, 3,000. 323 00:25:44,127 --> 00:25:46,294 Plus this 2,000. You mind? 324 00:25:46,462 --> 00:25:48,714 Two Cynars, neat. It's on me. 325 00:25:48,840 --> 00:25:51,633 - None for me. - It's what I dragged you in here for. 326 00:25:51,801 --> 00:25:52,801 Two Cynars. 327 00:25:52,927 --> 00:25:55,804 - I'd like to wash my hands. - Where's the toilet? 328 00:25:55,930 --> 00:25:58,140 All the way back on the left. 329 00:25:58,307 --> 00:26:00,475 Go on, kid. What are you, shy? 330 00:26:13,322 --> 00:26:16,116 - You standing guard? - It's occupied. 331 00:26:16,242 --> 00:26:18,285 Anyone in there? 332 00:26:21,122 --> 00:26:23,165 Pull, don't push. 333 00:26:34,427 --> 00:26:37,804 Occupied! Just a moment, please. 334 00:26:39,348 --> 00:26:42,350 "I took her down to the river 335 00:26:42,935 --> 00:26:44,895 thinking she was..." 336 00:26:46,981 --> 00:26:48,982 I'll see you in the bar. 337 00:26:49,275 --> 00:26:52,194 "Thinking she was a maiden..." 338 00:27:02,580 --> 00:27:05,916 I'm 6'1 " and weigh 180. 339 00:27:06,042 --> 00:27:09,628 - I could put on another 10 pounds. - For all I care. 340 00:27:10,213 --> 00:27:13,548 - What do you weigh? - Half a ton. 341 00:27:16,761 --> 00:27:19,262 - You smoke? - No, thank you. 342 00:27:19,388 --> 00:27:21,723 - The Cynars are ready. - Thanks. 343 00:27:26,229 --> 00:27:29,731 - Haven't we met before? - I don't think so. 344 00:27:30,191 --> 00:27:32,400 Sure we have. You know where? 345 00:27:32,860 --> 00:27:34,027 Where? 346 00:27:34,445 --> 00:27:36,780 At the cigarette machine, a minute ago. 347 00:27:36,906 --> 00:27:39,241 Legs all akimbo 348 00:27:39,367 --> 00:27:41,409 I do the twist 349 00:27:42,370 --> 00:27:44,454 My knees buckle 350 00:27:44,580 --> 00:27:47,082 My legs start to shake 351 00:27:47,208 --> 00:27:51,086 Perhaps I'm just shivering with love 352 00:27:57,844 --> 00:27:59,845 This way, Excellency. 353 00:28:30,793 --> 00:28:33,753 - Are you sick? - No. 354 00:28:34,714 --> 00:28:36,631 Hurry it up. 355 00:28:36,799 --> 00:28:39,593 There are people waiting, even an Excellency. 356 00:28:39,719 --> 00:28:42,929 - I can't get out. - What? Speak up. 357 00:28:43,055 --> 00:28:45,307 The door handle broke. 358 00:28:47,143 --> 00:28:49,311 My friend's locked inside. 359 00:28:49,478 --> 00:28:52,814 Give me a hand. Not you, Excellency. 360 00:28:53,024 --> 00:28:55,984 Robe', we're gonna pull. You push. 361 00:28:56,152 --> 00:28:58,987 Grab the handle. One, two, three. 362 00:29:00,281 --> 00:29:03,033 You didn't push! Push! 363 00:29:06,495 --> 00:29:09,205 You were locked in there for half an hour 364 00:29:09,332 --> 00:29:11,750 and too embarrassed to call for help? 365 00:29:11,876 --> 00:29:14,336 He's shy, Excellency. Go ahead. 366 00:29:14,503 --> 00:29:16,922 Better hold the door shut. 367 00:29:17,173 --> 00:29:18,715 Me first. 368 00:29:23,638 --> 00:29:26,348 I was shy too when I was a kid. 369 00:29:26,515 --> 00:29:29,225 I had a tutor for a while. 370 00:29:29,352 --> 00:29:32,771 Rosa Maltini was her name. Not Maltoni. 371 00:29:32,939 --> 00:29:35,857 One afternoon I put my hand down her blouse. 372 00:29:36,025 --> 00:29:38,693 She gave me such a look 373 00:29:38,861 --> 00:29:41,863 that I turned red as a beet. 374 00:29:43,115 --> 00:29:46,451 Landru, the serial killer, was shy as a kid too. 375 00:29:51,374 --> 00:29:53,375 Shall we pick up the trash? 376 00:29:53,501 --> 00:29:56,252 Look at the poor devil run. 377 00:29:59,840 --> 00:30:02,759 What's so funny? Why'd you do that? 378 00:30:02,885 --> 00:30:06,513 Just for a laugh, to watch him scramble. 379 00:30:07,390 --> 00:30:09,557 You wanna give him a lift? 380 00:30:09,725 --> 00:30:12,602 Workers of the world, onward! 381 00:30:20,111 --> 00:30:21,987 Let's go. 382 00:30:22,697 --> 00:30:24,739 Put him in the middle. 383 00:30:37,461 --> 00:30:41,214 - Off to sell your eggs, grandpa? - No, I just bought them. 384 00:30:41,340 --> 00:30:44,300 Funny old guy. Nice profile too. 385 00:30:44,760 --> 00:30:48,263 - Excuse me, could you toss that cigar? - Why? 386 00:30:48,389 --> 00:30:52,100 - There's nothing left of it. - It'll last me till tonight. 387 00:30:52,268 --> 00:30:55,020 - You got any cigarettes? - Cigarettes stink. 388 00:30:55,146 --> 00:30:59,274 Hard to believe, but I haven't had one since this morning. 389 00:30:59,442 --> 00:31:01,443 - Here. - Thanks. 390 00:31:01,569 --> 00:31:05,113 Robe', give me a light. Better than nothing. 391 00:31:10,494 --> 00:31:12,787 Can't this thing go any faster? 392 00:31:15,124 --> 00:31:17,584 - You wanna go faster? - Sure. 393 00:31:17,710 --> 00:31:21,129 Damn thing won't light. Watch this. 394 00:31:23,883 --> 00:31:28,303 Hold on to your hat, grandpa. You like to go fast? 395 00:31:28,471 --> 00:31:30,472 Want a little music? 396 00:31:31,390 --> 00:31:34,476 Robe', put this on for this yokel. 397 00:31:34,643 --> 00:31:37,437 - He likes modern music. - I love Mina. 398 00:31:39,148 --> 00:31:43,818 Just for a brief moment 399 00:31:43,986 --> 00:31:45,820 Just for a moment 400 00:31:45,988 --> 00:31:48,114 Stop a minute. I want to get out. 401 00:31:48,240 --> 00:31:50,408 Maybe it's the cigar. 402 00:31:50,534 --> 00:31:53,745 You want me to stop? What's wrong? 403 00:31:53,871 --> 00:31:55,580 You sick? 404 00:31:58,167 --> 00:31:59,834 Out you go. 405 00:32:00,544 --> 00:32:02,670 These students! 406 00:32:05,925 --> 00:32:08,176 Shall I hold your head? 407 00:32:09,386 --> 00:32:11,638 Let me try one of these eggs. 408 00:32:11,764 --> 00:32:14,516 Why's he ride around if it makes him sick? 409 00:32:14,683 --> 00:32:17,018 Beats me. He wanted to come. 410 00:32:23,317 --> 00:32:26,194 You can't park here. It's a no-parking zone. 411 00:32:26,570 --> 00:32:28,738 That car already got a ticket. 412 00:32:28,864 --> 00:32:30,698 What do you care? 413 00:32:32,368 --> 00:32:35,203 See this ticket? Watch this. 414 00:32:38,874 --> 00:32:41,918 We drivers gotta look out for each other. 415 00:32:44,296 --> 00:32:47,382 - Feeling better? - Not really. 416 00:32:47,508 --> 00:32:50,552 Some nice fish soup will pick you up. 417 00:32:53,931 --> 00:32:56,933 - I'll be right there. - It's been half an hour! 418 00:32:57,059 --> 00:32:59,602 - This table okay? - Yes. 419 00:32:59,728 --> 00:33:03,064 - Are you by yourself? - No, I'm with a friend. 420 00:33:03,232 --> 00:33:04,899 Very well. 421 00:33:08,112 --> 00:33:10,530 Delicious! Did you make that? 422 00:33:10,656 --> 00:33:12,907 I make everything here, even the salad. 423 00:33:13,033 --> 00:33:14,576 This sauce! 424 00:33:14,702 --> 00:33:17,745 You've got magic hands... and not just hands! 425 00:33:17,913 --> 00:33:19,998 Go sit down! 426 00:33:20,332 --> 00:33:23,168 He's crazy, but he's nice. 427 00:33:25,212 --> 00:33:26,754 Where'd it go? 428 00:33:26,881 --> 00:33:29,674 - Menu? - Thank you. 429 00:33:30,092 --> 00:33:32,051 - Open your mouth. - Why? 430 00:33:32,178 --> 00:33:34,637 Just trust Bruno and open up. 431 00:33:34,763 --> 00:33:36,431 Chew on that. 432 00:33:38,100 --> 00:33:40,894 - You like fish soup? - No. 433 00:33:41,020 --> 00:33:43,730 You're eating it anyway. I already ordered. 434 00:33:43,856 --> 00:33:46,482 Is that beautiful lady in the kitchen your mother? 435 00:33:46,609 --> 00:33:48,443 No, she's the owner. 436 00:33:48,611 --> 00:33:51,237 She looks 50 but acts like a young thing. 437 00:33:51,363 --> 00:33:53,781 You like it here, Dark Eyes? 438 00:33:54,116 --> 00:33:55,617 She's a wild one. 439 00:33:57,953 --> 00:34:00,705 - You got a girlfriend? - Why? 440 00:34:00,831 --> 00:34:03,958 - No? - There's one girl, but... 441 00:34:04,210 --> 00:34:07,545 Across the street from you, right? 442 00:34:07,671 --> 00:34:09,505 How did you know? 443 00:34:09,632 --> 00:34:12,050 When we saw the caretaker this morning, 444 00:34:12,176 --> 00:34:14,761 I could tell you were interested in someone there. 445 00:34:15,804 --> 00:34:17,639 Is she cute? 446 00:34:20,809 --> 00:34:22,310 - Let me see. - I think so. 447 00:34:22,478 --> 00:34:24,479 She's cute, but you can't see a thing. 448 00:34:24,647 --> 00:34:27,065 Couldn't you get a little closer? 449 00:34:27,191 --> 00:34:31,069 I took it on the sly, from my window. 450 00:34:31,779 --> 00:34:34,781 Have you ever spoken to this girl? 451 00:34:35,032 --> 00:34:37,992 - Once, at the university. - Once? 452 00:34:38,202 --> 00:34:40,036 I don't get you. 453 00:34:40,162 --> 00:34:42,330 You could be seeing her every day. 454 00:34:43,332 --> 00:34:45,959 How can I commit to a girl right now? 455 00:34:46,085 --> 00:34:50,380 I have to finish my studies, find a job, and then... 456 00:34:50,506 --> 00:34:54,092 So? Meanwhile you go out, you sleep together. 457 00:34:54,218 --> 00:34:58,721 It could all be over in a month. Why do you have to commit? 458 00:34:58,847 --> 00:35:01,599 This isn't the Middle Ages! 459 00:35:06,021 --> 00:35:09,190 Not bad. I'll try my luck later. 460 00:35:11,193 --> 00:35:13,695 We had another chance to talk once, 461 00:35:13,821 --> 00:35:15,863 but something awkward happened. 462 00:35:16,031 --> 00:35:19,117 On Via Salaria, where those women, you know... 463 00:35:19,243 --> 00:35:23,871 Sure do! There's a brunette with a streak of white hair: 464 00:35:24,039 --> 00:35:26,708 Aida, 3,000 lire. 465 00:35:27,167 --> 00:35:29,294 I'd just stopped... 466 00:35:29,753 --> 00:35:32,171 that is, they'd stopped me. 467 00:35:32,673 --> 00:35:37,051 I was explaining I had no money, when guess who walks by. 468 00:35:37,177 --> 00:35:39,012 Who walks by? 469 00:35:39,138 --> 00:35:41,681 Valeria, with her sister. 470 00:35:41,807 --> 00:35:43,891 So? What happened? 471 00:35:45,102 --> 00:35:49,397 - And then? - "And then?" She saw me! 472 00:35:50,107 --> 00:35:53,735 It bugs you 'cause now she knows you're broke. 473 00:35:54,361 --> 00:35:57,613 Is that all? I was expecting some big deal. 474 00:35:57,740 --> 00:35:59,949 I'd understand if it turned out 475 00:36:00,075 --> 00:36:02,827 Valeria and her sister were hookers too. 476 00:36:08,751 --> 00:36:10,585 Eat up. It's good. 477 00:36:13,589 --> 00:36:15,882 One of these days I'll set out to sea. 478 00:36:16,008 --> 00:36:18,926 I got a job offer in Terni. Should I take it? 479 00:36:19,094 --> 00:36:20,595 Sure, you'd make good money. 480 00:36:23,599 --> 00:36:26,809 - Why don't you give anything? - I'm against it. 481 00:36:27,061 --> 00:36:28,353 Hello. 482 00:36:28,896 --> 00:36:31,439 Like a sip? No? 483 00:36:31,648 --> 00:36:33,858 Against the rules? 484 00:36:33,984 --> 00:36:35,943 What order are you with, sisters? 485 00:36:36,070 --> 00:36:38,571 The Spiritual Daughters of Santa Rosalia. 486 00:36:39,490 --> 00:36:42,909 Never heard of it. Have you, buddy? 487 00:36:47,247 --> 00:36:50,625 Good-bye, sisters. My respects. 488 00:36:50,876 --> 00:36:51,959 Nice, eh? 489 00:36:52,795 --> 00:36:54,712 I kid around, 490 00:36:54,838 --> 00:36:57,465 but I really enjoy talking to nuns. 491 00:36:57,674 --> 00:37:00,802 If anyone shows a little interest, 492 00:37:00,928 --> 00:37:04,931 it's a big deal for them, and they tell the other sisters. 493 00:37:05,057 --> 00:37:07,934 Those nuns are all right. Eat up. 494 00:37:10,979 --> 00:37:12,980 Oops! You spilled. 495 00:37:13,649 --> 00:37:15,733 Talcum powder. 496 00:37:15,859 --> 00:37:17,985 It'll take it right out. 497 00:37:18,153 --> 00:37:20,905 Otherwise it'll stain. Let me see. 498 00:37:21,240 --> 00:37:24,492 An undershirt... you really are behind the times! 499 00:37:24,618 --> 00:37:26,994 You got that talcum? Give it here. 500 00:37:27,579 --> 00:37:29,414 It'll be gone in a jiff. 501 00:37:29,540 --> 00:37:31,833 This is an inn too, right? 502 00:37:32,000 --> 00:37:35,336 - Can we get a room just to rest? - Sure. I'll tell the owner. 503 00:37:35,504 --> 00:37:37,797 Good girl, Dark Eyes. Know what I'll do? 504 00:37:37,923 --> 00:37:41,259 I'll go up to the room and order some mineral water. 505 00:37:41,385 --> 00:37:45,012 She'll bring it up, and in half an hour we leave. 506 00:37:45,180 --> 00:37:48,808 You can come up too, when I'm done. Don't feel like it? 507 00:37:48,934 --> 00:37:50,184 No. 508 00:38:41,570 --> 00:38:45,114 Excuse me, ma'am. My friend, the tall man... 509 00:38:45,240 --> 00:38:47,533 That nice fellow! He's asleep. 510 00:38:47,659 --> 00:38:51,454 Could you tell him I've gone to visit relatives nearby? 511 00:38:51,580 --> 00:38:53,623 Should he wait? 512 00:38:53,749 --> 00:38:56,542 No, I'll return to Rome with my relatives. 513 00:38:56,668 --> 00:38:59,420 Very well. Have a nice trip. 514 00:39:15,604 --> 00:39:18,397 It wasn't me. You got it all wrong. 515 00:39:18,524 --> 00:39:20,650 This is all a mistake. 516 00:39:25,447 --> 00:39:28,616 - How much to Rome? - 450 lire. 517 00:39:30,536 --> 00:39:33,955 Help me! They stole my suitcase! 518 00:39:34,122 --> 00:39:38,543 I left it right here. It's brown, tied up with rope. 519 00:39:40,504 --> 00:39:43,047 Lady, is this it? 520 00:39:43,173 --> 00:39:45,508 No, that's mine! 521 00:39:46,969 --> 00:39:50,930 Miss, I saw someone with a suitcase like that... 522 00:39:51,056 --> 00:39:52,723 No, he's mistaken. 523 00:39:52,849 --> 00:39:55,560 It was green, and there was no rope. 524 00:39:55,686 --> 00:39:57,520 He gets confused. 525 00:39:57,646 --> 00:40:00,481 But I saw it, Bruno. I swear! 526 00:40:02,317 --> 00:40:03,985 Are you crazy? 527 00:40:04,319 --> 00:40:08,322 Wanna spend the holiday sitting around a police station? 528 00:40:08,490 --> 00:40:11,784 The owner of the inn told me about your relatives. 529 00:40:11,910 --> 00:40:15,288 Couldn't you wait for me? I'll drive you. Where is it? 530 00:40:15,414 --> 00:40:18,374 - Near Grosseto. - Practically next door. 531 00:40:18,500 --> 00:40:21,335 Enough! I'll tell him it was just an excuse. 532 00:40:21,503 --> 00:40:24,922 Tell the truth: Were you trying to ditch me? 533 00:40:25,048 --> 00:40:27,049 Me? No. 534 00:40:27,175 --> 00:40:30,928 You were with that woman, so I thought I'd take the bus. 535 00:40:31,054 --> 00:40:35,266 - I didn't want to bother you. - Bother me? Listen. 536 00:40:35,392 --> 00:40:39,186 I keep things in, so I can't express some things clearly. 537 00:40:39,313 --> 00:40:41,731 But though I've only known you a few hours, 538 00:40:41,857 --> 00:40:45,192 when she told me you'd left, I felt sad. 539 00:40:45,527 --> 00:40:48,654 Hey, don't go thinkin' I like guys! 540 00:40:48,780 --> 00:40:51,699 And believe me, you're not my type! 541 00:40:51,867 --> 00:40:55,494 I'm gonna change the muffler hose. Get in. 542 00:40:55,621 --> 00:40:57,705 Yeah, I'll change that hose. 543 00:40:59,249 --> 00:41:01,876 - How'd it go with the waitress? - No luck. 544 00:41:02,002 --> 00:41:05,046 One kiss and she started screaming and scratching my face. 545 00:41:05,172 --> 00:41:08,174 But the owner fixed me up with some cigarettes. 546 00:41:08,300 --> 00:41:11,510 A guy like you couldn't seduce a waitress? 547 00:41:11,637 --> 00:41:13,721 They're the toughest ones. 548 00:41:13,847 --> 00:41:16,807 I always score with classier women, but that type... 549 00:41:16,933 --> 00:41:20,478 You know, I think you'd have scored. 550 00:41:20,604 --> 00:41:22,563 She had a thing for you. 551 00:41:22,731 --> 00:41:25,107 I could tell when she served the soup. 552 00:41:25,233 --> 00:41:27,860 She gave you the biggest shrimp! 553 00:41:44,586 --> 00:41:46,504 Enjoy your holiday! 554 00:41:56,139 --> 00:41:58,891 I spent summer vacations here until I was 10. 555 00:41:59,017 --> 00:42:02,228 I'd get here and run through the whole house, 556 00:42:02,729 --> 00:42:04,897 from cellar to attic. 557 00:42:05,315 --> 00:42:08,234 Then Uncle Michele would show me the new colt 558 00:42:08,360 --> 00:42:10,569 he'd bought at the Easter fair. 559 00:42:10,696 --> 00:42:13,322 You still fond of your uncle? 560 00:42:13,448 --> 00:42:17,368 Yes, but back then, I loved him even more than my father. 561 00:42:17,494 --> 00:42:20,913 He was a tall, good-looking, cheerful man. 562 00:42:21,039 --> 00:42:22,957 He'd have us all in stitches. 563 00:42:23,083 --> 00:42:26,711 His wife Enrica adored him. She'd devour him with her eyes. 564 00:42:27,295 --> 00:42:29,588 Look how these fair maidens dress now. 565 00:42:29,715 --> 00:42:32,341 Capri pants and a bra... scandalous! 566 00:42:32,509 --> 00:42:35,344 Who were you in love with here back then? 567 00:42:35,470 --> 00:42:37,054 Nobody. Why? 568 00:42:37,180 --> 00:42:39,932 At that age you're always falling in love. 569 00:42:40,058 --> 00:42:42,601 It's true. I was in love with Aunt Lidia. 570 00:42:42,728 --> 00:42:44,729 She was 20 then. 571 00:42:44,855 --> 00:42:46,939 Did she know? 572 00:42:47,399 --> 00:42:50,526 One day she was reading a book 573 00:42:50,652 --> 00:42:54,113 in a sleeveless dress, and I suddenly... 574 00:42:55,031 --> 00:42:58,868 You pounced? You putting me on? 575 00:42:58,994 --> 00:43:01,996 No, I told her, "Aunt Lidia... 576 00:43:02,164 --> 00:43:04,165 I want to marry you." 577 00:43:04,332 --> 00:43:08,085 It's an obsession! Even as a kid you wanted commitment. 578 00:43:08,211 --> 00:43:10,087 You're sick! 579 00:43:10,464 --> 00:43:14,258 She started to laugh. She called to me, but I had run away. 580 00:43:14,384 --> 00:43:16,635 I felt ashamed. 581 00:43:16,762 --> 00:43:20,848 I hid among the blankets in an old chest until dinner. 582 00:43:21,016 --> 00:43:23,726 I reeked of mothballs for three days. 583 00:43:28,023 --> 00:43:31,192 That's the house. Up there. 584 00:43:40,202 --> 00:43:41,786 No, don't honk. 585 00:43:43,538 --> 00:43:47,082 - They might be resting. - So what? 586 00:43:48,627 --> 00:43:50,586 That's enough now! 587 00:44:04,518 --> 00:44:08,395 Ah, I could spend my whole life in the country. 588 00:44:08,563 --> 00:44:11,190 - Mr. Roberto! - Occhiofino, how are you? 589 00:44:11,316 --> 00:44:13,901 How nice to see you again. How are you? 590 00:44:14,027 --> 00:44:15,986 - Fine. - I'm glad. 591 00:44:16,112 --> 00:44:18,072 - This is Occhiofino. - It's an honor. 592 00:44:18,240 --> 00:44:20,574 Your aunt and uncle will be surprised. 593 00:44:20,742 --> 00:44:23,118 They'll just be thrilled! 594 00:44:23,245 --> 00:44:27,039 Mrs. Enrica! Mr. Michele! 595 00:44:27,457 --> 00:44:31,585 - He was always hugging me. - I believe it. 596 00:44:32,462 --> 00:44:35,464 I've never seen a country queen before. 597 00:44:35,590 --> 00:44:38,384 - What? - Don't tell me you didn't know. 598 00:44:38,510 --> 00:44:42,388 It's obvious. Why you think they call him Occhiofino? 599 00:44:42,514 --> 00:44:44,098 It's just a nickname. 600 00:44:44,224 --> 00:44:47,142 A nickname? Occhiofino... finocchio (faggot). 601 00:44:47,269 --> 00:44:48,853 Robertino! 602 00:44:49,688 --> 00:44:52,398 - Uncle Michele! - Careful there. 603 00:44:52,524 --> 00:44:55,818 - Aunt Enrica! - How nice to see you again. 604 00:44:55,944 --> 00:44:58,779 - May I introduce... - Cortona. Enchant�. 605 00:44:58,947 --> 00:45:01,574 - Pleased to meet you. - Please come upstairs. 606 00:45:01,700 --> 00:45:04,076 - What's that for? - Drainage. 607 00:45:04,202 --> 00:45:05,870 Ah, interesting. 608 00:45:05,996 --> 00:45:08,956 What beautiful raven-black hair, ma'am! 609 00:45:09,082 --> 00:45:12,793 - Spanish blood? - My mother was from Barcelona. 610 00:45:12,961 --> 00:45:16,755 I was right! Granny must have fooled around with a bullfighter. 611 00:45:16,882 --> 00:45:19,800 Nice walnut. Good furniture in these parts. 612 00:45:19,926 --> 00:45:22,511 Look. Mount Fumaiolo. 613 00:45:22,637 --> 00:45:27,099 You can stick that in the same place as those Etruscan tombs. 614 00:45:27,225 --> 00:45:30,978 Listen, your uncle's the quiet type, isn't he? 615 00:45:31,104 --> 00:45:32,313 Nice room! 616 00:45:32,480 --> 00:45:34,565 You could have written from time to time. 617 00:45:34,691 --> 00:45:37,693 He's a rascal, that nephew of yours. 618 00:45:37,819 --> 00:45:41,572 - Your father still as stubborn as ever? - Yes. 619 00:45:41,698 --> 00:45:45,492 To think he showed such promise as a boy. 620 00:45:45,827 --> 00:45:51,040 You'd always run through the house first thing, remember? 621 00:45:51,166 --> 00:45:53,459 Sure, he told me all about it. 622 00:45:53,585 --> 00:45:55,961 Go on, make your run through the house. 623 00:45:56,087 --> 00:45:58,756 - Nice kid. - Shall we move to the living room? 624 00:45:58,882 --> 00:46:02,468 Sure. Nice stuff you got here. Your wife's dowry? 625 00:46:02,594 --> 00:46:05,804 Late 19th century. Bet you're not selling, right? 626 00:46:05,931 --> 00:46:09,808 Family heirlooms. But what if the price were right? 627 00:46:18,109 --> 00:46:19,818 Aunt Lidia. 628 00:46:20,528 --> 00:46:24,281 Roberto! I saw you arrive from my window. 629 00:46:25,909 --> 00:46:27,743 How you've grown! 630 00:46:27,869 --> 00:46:31,538 You've really turned into a handsome young man. 631 00:46:31,790 --> 00:46:34,416 You're looking very good too, Aunt Lidia. 632 00:46:35,585 --> 00:46:38,379 I was just having a look at the house. 633 00:46:38,546 --> 00:46:41,090 Go on. We'll see each other later. 634 00:46:47,180 --> 00:46:49,556 - I'll be right back. - All right. 635 00:47:04,531 --> 00:47:08,826 I imagine the boys' room is called "the TV room" now. 636 00:47:08,952 --> 00:47:11,954 Cousin Alfredo and I used to sleep here. 637 00:47:12,080 --> 00:47:16,125 He was older, but he always made me go in first to turn on the light. 638 00:47:26,803 --> 00:47:29,263 Aunt Lidia used to sleep here. 639 00:47:40,442 --> 00:47:42,568 Everything seemed so much bigger then... 640 00:47:42,694 --> 00:47:44,862 all the hallways and stairs 641 00:47:44,988 --> 00:47:48,032 when I'd run around here as a kid. 642 00:48:11,056 --> 00:48:13,974 She lives across from him. Her name's Valeria. 643 00:48:14,100 --> 00:48:17,061 The poor thing caught him negotiating. 644 00:48:17,187 --> 00:48:19,146 - "2,000." - "No, 3,000." 645 00:48:19,272 --> 00:48:21,648 "Please, Aida." Her name's Aida. 646 00:48:21,775 --> 00:48:25,861 Uncle Michele, what a woman! I'll tell you later. 647 00:48:25,987 --> 00:48:28,572 Ah, come in. I was just telling them 648 00:48:28,698 --> 00:48:31,575 how your fianc�e caught you with those... 649 00:48:31,701 --> 00:48:34,119 - I'm not engaged. - Ah, sorry. 650 00:48:34,245 --> 00:48:37,081 She doesn't know it yet. 651 00:48:37,248 --> 00:48:40,459 Sorry, but that thing's driving me crazy. 652 00:48:41,002 --> 00:48:42,795 Good idea. 653 00:48:42,921 --> 00:48:45,964 He always warned me never to touch that clock. 654 00:48:46,091 --> 00:48:48,342 Bruno stops it and he says "good idea." 655 00:48:48,468 --> 00:48:52,846 I could never stand that, even as a kid. But it's a nice piece. 656 00:48:52,972 --> 00:48:55,808 Shall we talk business? Fifty thousand? 657 00:48:55,934 --> 00:48:58,310 He's holding out, the scoundrel! 658 00:48:58,436 --> 00:49:01,522 - Then 60,000. - No, I'd like you to have it. 659 00:49:01,689 --> 00:49:03,273 No, I couldn't! 660 00:49:04,067 --> 00:49:08,153 You'd think he was their nephew and I was the stranger. 661 00:49:08,279 --> 00:49:10,864 - My husband doesn't smoke. - It's a holiday! 662 00:49:10,990 --> 00:49:15,452 I'm going to smoke today. I prefer my own. 663 00:49:15,578 --> 00:49:19,665 The rascal had them in his pocket! 664 00:49:20,125 --> 00:49:22,584 And here's Occhiofino, 665 00:49:22,710 --> 00:49:26,713 always neat and attentive, like a good housewife. 666 00:49:26,923 --> 00:49:29,800 Uncle Michele, isn't Occhiofino... 667 00:49:30,635 --> 00:49:33,220 Hear that, Roberto? He said he wasn't. 668 00:49:34,472 --> 00:49:37,558 I have a thriving practice in downtown Tarquinia 669 00:49:37,725 --> 00:49:39,935 representing the salt mines. 670 00:49:40,061 --> 00:49:42,521 Did you know he pleaded a case in Viterbo? 671 00:49:42,647 --> 00:49:45,941 - No, I didn't. - We all went to hear him... 672 00:49:46,067 --> 00:49:48,652 What's Bruno up to now? 673 00:49:48,778 --> 00:49:50,863 I was telling Luisita the other day 674 00:49:50,989 --> 00:49:53,657 that you were right to study law. 675 00:49:53,783 --> 00:49:56,493 You'll graduate and then do just like me: 676 00:49:56,619 --> 00:49:59,955 You'll take your exams, open your own practice, 677 00:50:00,081 --> 00:50:01,874 and be all set. 678 00:50:02,000 --> 00:50:05,586 Soon you'll be driving a Fiat 1500 just like me. 679 00:50:05,753 --> 00:50:09,381 Maybe you'll even find a good woman like Luisita. 680 00:50:09,924 --> 00:50:11,925 No, that would be asking too much. 681 00:50:15,388 --> 00:50:18,265 Hold still! I might hurt you. 682 00:50:18,433 --> 00:50:22,519 One last touch to these almond eyes. 683 00:50:22,770 --> 00:50:24,897 There! Now the hair. 684 00:50:25,023 --> 00:50:29,359 Women in Rome even use wigs to have long hair. 685 00:50:29,485 --> 00:50:32,487 You have such beautiful hair, and you hide it away. 686 00:50:32,614 --> 00:50:34,448 We're not in Rome here. 687 00:50:34,616 --> 00:50:38,118 Loose and soft... you can do that here. In Rome they'd arrest you. 688 00:50:38,369 --> 00:50:40,954 Dad, you're being a fool with those farmers. 689 00:50:41,080 --> 00:50:44,374 If yours truly didn't keep those yokels in line, 690 00:50:44,500 --> 00:50:46,752 they'd steal the shirt off his back. 691 00:50:47,003 --> 00:50:50,130 There's no dealing with peasants today. 692 00:50:50,256 --> 00:50:52,299 The more you give, the more they take. 693 00:50:52,425 --> 00:50:56,470 So give nothing, and there's nothing to take. 694 00:50:56,596 --> 00:50:59,723 Exactly. Cousin Alfredo's a real man of the people. 695 00:50:59,849 --> 00:51:03,185 You remember, Luisita, in Montalto di Castro, 696 00:51:03,311 --> 00:51:05,646 that time I gave a speech there? 697 00:51:06,481 --> 00:51:08,774 I spoke on the inflammatory politics 698 00:51:08,900 --> 00:51:11,401 of the current center-left government 699 00:51:11,527 --> 00:51:13,987 vis-�-vis large landowners, 700 00:51:14,155 --> 00:51:18,033 whose problems had been so courageously addressed 701 00:51:18,159 --> 00:51:20,702 by the Fascist party... 702 00:51:22,455 --> 00:51:25,874 Roberto, you notice something? 703 00:51:26,000 --> 00:51:28,877 Alfredo isn't Uncle Michele's son. 704 00:51:29,003 --> 00:51:31,129 He's the overseer's son. 705 00:51:35,718 --> 00:51:38,887 - You're crazy. - Look! They're identical. 706 00:51:39,013 --> 00:51:41,348 ...an agricultural plan, 707 00:51:41,516 --> 00:51:43,433 and all the rest. 708 00:51:43,851 --> 00:51:47,020 The same build, the same eyebrows. 709 00:51:47,438 --> 00:51:49,606 Even that nervous tic with his hand. 710 00:51:49,816 --> 00:51:51,358 To what end? 711 00:51:51,609 --> 00:51:53,318 A spitting image! 712 00:51:53,444 --> 00:51:55,195 ...national unrest. 713 00:51:56,197 --> 00:52:00,200 Your aunt may have devoured your uncle with her eyes, 714 00:52:00,326 --> 00:52:02,995 but she was sleeping with the overseer. 715 00:52:03,121 --> 00:52:04,871 Sorry, eh? 716 00:52:05,248 --> 00:52:08,709 I told them all this, but it was of no use, 717 00:52:08,876 --> 00:52:12,754 because few today will listen to... 718 00:52:12,880 --> 00:52:14,881 Ah, there's a piano here. 719 00:52:16,718 --> 00:52:19,553 Aunt Enrica and the overseer. 720 00:52:25,018 --> 00:52:26,977 Bruno's right. 721 00:52:28,146 --> 00:52:30,897 Maybe Uncle Michele even knows. 722 00:52:33,526 --> 00:52:35,861 Maybe he knew back then. 723 00:52:37,613 --> 00:52:39,781 Dear old Uncle Michele. 724 00:52:39,907 --> 00:52:44,077 How happy he was showing me his colt from the fair. 725 00:52:47,957 --> 00:52:49,750 And our little Alfredo. 726 00:52:50,084 --> 00:52:51,710 If I do well, 727 00:52:51,836 --> 00:52:54,421 I'll have a Fiat 1500 just like him, 728 00:52:54,589 --> 00:52:58,633 and an upstanding wife who always says "yes, dear" 729 00:52:58,760 --> 00:53:01,261 and lets me do all the talking. 730 00:53:01,554 --> 00:53:04,890 Sorry to interrupt this family reunion, but it's getting late. 731 00:53:05,016 --> 00:53:07,100 You off in the clouds? Come on. 732 00:53:07,226 --> 00:53:09,936 - You wanted to live here. - It's been three hours! 733 00:53:10,104 --> 00:53:12,689 - Stay for dinner. - No, we have to go. 734 00:53:12,815 --> 00:53:14,941 It was a pleasure. Good-bye. 735 00:53:15,109 --> 00:53:17,778 No crossed arms! 736 00:53:17,904 --> 00:53:20,781 - We'll see you out. - There's no need. 737 00:53:20,907 --> 00:53:23,658 Look, Robe'. Even the overseer's coming. 738 00:53:23,785 --> 00:53:26,328 You live in Rome. What's Sophia Loren like? 739 00:53:26,454 --> 00:53:27,913 To me she's like 740 00:53:28,039 --> 00:53:31,124 Etruscan tombs and Mount Fumaiolo. I'll explain some time. 741 00:53:31,626 --> 00:53:35,379 I'll send someone for that clock. I'll pay for hauling it. 742 00:53:36,172 --> 00:53:38,548 Alfredo, watch out for those peasants, eh? 743 00:53:38,674 --> 00:53:41,802 - Roberto, you didn't say good-bye! - Bye, Aunt Enrica! 744 00:53:43,721 --> 00:53:46,014 Watch that drain cover. 745 00:53:48,309 --> 00:53:52,604 Another minute in that morgue and I'd have exploded. Let's go. 746 00:53:53,064 --> 00:53:55,649 Live in the country? You gotta be crazy. 747 00:54:22,969 --> 00:54:26,888 Maybe I shouldn't have gone along to see your relatives. 748 00:54:27,014 --> 00:54:29,349 What are you talking about? 749 00:54:30,768 --> 00:54:34,646 It's just that we all have distorted memories of our youth. 750 00:54:34,897 --> 00:54:38,024 You know why we always say it was a wonderful time? 751 00:54:38,151 --> 00:54:41,111 We don't really remember what it was like. 752 00:54:43,865 --> 00:54:46,366 What's this? Look. 753 00:54:52,957 --> 00:54:55,959 A party in the country. The clodhopper twist. 754 00:55:00,756 --> 00:55:02,632 Look at her with the glasses. 755 00:55:17,773 --> 00:55:19,524 And the guy with the hat! 756 00:55:19,650 --> 00:55:21,902 Probably fresh off the plow. 757 00:55:27,575 --> 00:55:29,409 They're too much. 758 00:55:34,207 --> 00:55:38,084 That's how I like to see you. I like it when you laugh. 759 00:55:38,252 --> 00:55:40,879 Robe', leave all that sad stuff behind. 760 00:55:41,005 --> 00:55:44,424 You know what the best age is? I'll tell you. 761 00:55:44,592 --> 00:55:47,135 The age you are, day by day. 762 00:55:47,261 --> 00:55:49,554 Until you croak, of course. 763 00:55:50,473 --> 00:55:53,767 You know, I know quite a few people 764 00:55:53,893 --> 00:55:55,769 in Rieti and Rome, 765 00:55:55,895 --> 00:55:59,606 but now I see it's easier to become friends 766 00:55:59,732 --> 00:56:01,858 with a complete stranger. 767 00:56:03,236 --> 00:56:05,237 Then listen to this stranger: 768 00:56:05,363 --> 00:56:08,990 What's the name of that girl across the street from you? 769 00:56:09,116 --> 00:56:10,116 Valeria. 770 00:56:10,368 --> 00:56:12,369 When she gets back from vacation, 771 00:56:12,495 --> 00:56:16,081 go up and talk to her, you hear? 772 00:56:16,207 --> 00:56:18,208 Don't be a jerk, 773 00:56:18,334 --> 00:56:22,337 or you'll find yourself at my age alone as a stray dog. 774 00:56:25,258 --> 00:56:27,259 Excuse me a minute. 775 00:56:31,347 --> 00:56:33,098 Gotta take a leak. 776 00:56:34,850 --> 00:56:37,561 I've never had a real friend either. 777 00:56:40,147 --> 00:56:42,107 What are you doing here? 778 00:56:45,194 --> 00:56:47,153 Did I scare you? 779 00:56:47,405 --> 00:56:49,573 "I'd like to bicycle on the moon 780 00:56:49,699 --> 00:56:51,783 to see the loveliest women from up there." 781 00:56:59,375 --> 00:57:03,420 You decide: Rome or Castiglioncello? 782 00:57:03,546 --> 00:57:07,090 - Rome. - But we'd get in so late. 783 00:57:07,216 --> 00:57:09,342 Castiglioncello's nearby, and I have friends there. 784 00:57:09,468 --> 00:57:12,387 We'll eat, hit the road, and be in Rome by dawn. 785 00:57:12,513 --> 00:57:14,764 - Who was supposed to decide? - You. 786 00:57:14,890 --> 00:57:17,892 - But be sensible about it. - Which means? 787 00:57:18,019 --> 00:57:20,020 - My way. - Then you decide. 788 00:57:20,187 --> 00:57:22,439 Great. I already did. 789 00:57:27,862 --> 00:57:31,740 Last year I ran into a lady from Turin here whose radiator had boiled dry. 790 00:57:31,866 --> 00:57:34,200 I offered her a ride to find some water. 791 00:57:34,327 --> 00:57:38,079 She gets in, we talk a bit, and we come across a motel. 792 00:57:38,205 --> 00:57:41,333 Instead of water, we ended up getting a room. 793 00:57:43,919 --> 00:57:46,880 Let's see if these jerks let me by. 794 00:57:49,508 --> 00:57:52,302 Where you think you're goin' in that little Fiat? 795 00:57:54,805 --> 00:57:56,514 This guy's drunk! 796 00:57:58,184 --> 00:58:00,060 I'm gonna get past him. 797 00:58:01,062 --> 00:58:03,229 Goddamn you! 798 00:58:24,293 --> 00:58:27,587 - I'll smash your face in! - Damned road hogs! 799 00:58:27,922 --> 00:58:31,174 - You see how they cut you off? - Watch out, Dad! 800 00:58:31,300 --> 00:58:34,052 Out of the way when Bruno passes by! 801 00:58:34,178 --> 00:58:36,680 What's wrong with you bastards? 802 00:58:36,806 --> 00:58:39,557 If I ever get my hands on those two... 803 00:58:43,145 --> 00:58:44,979 Nice spot, eh? 804 00:58:45,940 --> 00:58:47,982 Smell the sea and the pine trees? 805 00:58:48,109 --> 00:58:51,945 I could spend my whole life here... or at least a few hours. 806 00:58:52,113 --> 00:58:54,489 You pullin' my leg now, Counselor? 807 00:58:55,157 --> 00:58:57,909 You and I really click, you know? 808 00:58:58,035 --> 00:59:01,955 In Rome I'll introduce you to Mama, and we'll go out every night. 809 00:59:03,165 --> 00:59:05,709 - What's a cormorano? - A bird. 810 00:59:05,835 --> 00:59:08,920 It dives in the water and nabs fish with its beak. 811 00:59:09,046 --> 00:59:12,465 I'll be damned! Means they have fresh fish here. 812 00:59:12,591 --> 00:59:15,218 Let's have some more fish soup. 813 00:59:15,803 --> 00:59:18,471 Cortona, what the hell are you doing here? 814 00:59:18,597 --> 00:59:20,432 Commendatore, how are you? 815 00:59:20,558 --> 00:59:23,476 Weren't you supposed to be in Calabria? 816 00:59:23,602 --> 00:59:27,480 It's impossible to do business with you Romans! 817 00:59:27,648 --> 00:59:32,193 I can explain everything. Let's have some dinner together. 818 00:59:32,319 --> 00:59:34,195 Just a moment. 819 00:59:34,321 --> 00:59:35,697 Sorry, Robe'. 820 00:59:35,823 --> 00:59:39,701 This guy advanced me money on a deal, but I never came through. 821 00:59:39,827 --> 00:59:43,621 I'll get rid of him soon. Wait here... in fact, join us. 822 00:59:43,748 --> 00:59:45,707 - I'm going back to Rome. - How? 823 00:59:45,833 --> 00:59:49,335 - There must be a train. - This late? Maybe you're right. 824 00:59:49,462 --> 00:59:52,547 But if you don't go, join us for dinner. 825 00:59:52,673 --> 00:59:54,841 Otherwise I'll call you in Rome. 826 00:59:54,967 --> 00:59:57,177 Sorry, and thanks for the company. 827 00:59:57,344 --> 01:00:00,346 He drags me out to the sticks and then ditches me. 828 01:00:00,514 --> 01:00:03,516 "If you don't go, join us for dinner." Thanks a lot! 829 01:00:03,684 --> 01:00:06,269 After he tells me how we really click. 830 01:00:07,062 --> 01:00:09,522 - Where's the train station, please? - Straight ahead. 831 01:00:09,690 --> 01:00:13,401 At the end of the big road. At least, it was there yesterday. 832 01:00:17,448 --> 01:00:19,282 Excuse me. 833 01:00:24,872 --> 01:00:29,209 - Where's this train going? - It's the local to Pisa. 834 01:00:29,543 --> 01:00:31,544 When's the next train to Rome? 835 01:00:31,670 --> 01:00:34,214 - 5:07 a.m. - Thanks. 836 01:00:50,022 --> 01:00:52,190 That's Valeria! How can that be? 837 01:00:52,316 --> 01:00:54,234 She's in Viareggio! 838 01:01:05,079 --> 01:01:08,081 Nice try. That trick's as old as the hills. 839 01:01:08,249 --> 01:01:12,627 It's no trick. You really do look like a girl I know. 840 01:01:12,753 --> 01:01:14,629 I'll bet. 841 01:01:15,422 --> 01:01:18,758 So... were you going to catch a train too? 842 01:01:19,176 --> 01:01:21,261 Or were you meeting someone? 843 01:01:21,929 --> 01:01:25,181 I was waiting for my boyfriend, but he didn't arrive. 844 01:01:25,307 --> 01:01:28,935 I want to get to Rome, but there's no train till morning. 845 01:01:29,103 --> 01:01:31,145 I'm only here by coincidence. 846 01:01:31,522 --> 01:01:33,773 I have exams in a few weeks. 847 01:01:33,899 --> 01:01:37,110 I should be home studying administrative law. 848 01:01:37,278 --> 01:01:40,446 So I can be just like my nephew Alfredo. 849 01:01:49,540 --> 01:01:51,541 What are you thinking about? 850 01:01:52,251 --> 01:01:54,210 Oh, nothing. 851 01:01:54,545 --> 01:01:56,546 What a moon! 852 01:01:56,881 --> 01:01:59,716 - You here with your family? - Yes. 853 01:02:00,509 --> 01:02:02,468 We come here every year. 854 01:02:02,636 --> 01:02:04,304 Next year too? 855 01:02:04,471 --> 01:02:06,681 I guess so. 856 01:02:11,020 --> 01:02:12,896 Where are you from? 857 01:02:14,315 --> 01:02:16,983 It's no use giving me the third degree, 858 01:02:17,151 --> 01:02:21,154 especially since you won't remember a word of it tomorrow morning. 859 01:02:22,323 --> 01:02:24,532 - I'm from Turin. - You too? 860 01:02:24,658 --> 01:02:28,119 Why? You know a lot of people from Turin? 861 01:02:28,245 --> 01:02:30,997 No, I have a lady friend there. 862 01:02:31,165 --> 01:02:33,625 - Are you in love? - Oh, no. 863 01:02:33,751 --> 01:02:37,045 I met her on the road last year. 864 01:02:37,171 --> 01:02:39,297 Her radiator had boiled dry... 865 01:02:39,423 --> 01:02:42,050 And you thought if you offered to help... 866 01:02:42,176 --> 01:02:44,928 Why do you women always think the same thing? 867 01:02:45,054 --> 01:02:47,680 I helped her, and that was that. 868 01:02:47,806 --> 01:02:50,058 I didn't "think" anything. 869 01:02:50,184 --> 01:02:54,270 You women think you always have to end up in bed. 870 01:02:54,939 --> 01:02:58,399 You can always just chat, like we're doing now. 871 01:02:58,525 --> 01:03:01,319 Of course. It's much nicer. 872 01:03:02,488 --> 01:03:04,197 Clara! 873 01:03:04,615 --> 01:03:07,200 - Gino! - What are you doing? 874 01:03:07,493 --> 01:03:09,994 Excuse me, will you? That's my brother. 875 01:03:10,120 --> 01:03:13,456 I forgot we made tentative plans. 876 01:03:25,135 --> 01:03:28,388 Look how I sway as I do the twist 877 01:03:28,597 --> 01:03:31,224 Legs all akimbo 878 01:03:31,392 --> 01:03:33,476 As I do the twist 879 01:03:33,769 --> 01:03:36,354 Maybe it's the swaying 880 01:03:36,480 --> 01:03:39,023 Maybe it's your shining eyes 881 01:03:39,149 --> 01:03:41,693 But I see a thousand fireflies 882 01:03:41,944 --> 01:03:44,612 When you come near 883 01:03:44,738 --> 01:03:47,281 Look how I sway 884 01:03:47,408 --> 01:03:49,492 As I do the twist 885 01:03:50,035 --> 01:03:52,787 Legs all akimbo 886 01:03:52,913 --> 01:03:54,956 As I do the twist 887 01:03:55,416 --> 01:03:57,750 My knees buckle 888 01:03:58,085 --> 01:04:00,294 My legs start to shake 889 01:04:00,754 --> 01:04:03,131 Perhaps I'm just shivering 890 01:04:03,257 --> 01:04:05,341 With love 891 01:04:16,687 --> 01:04:20,023 Gimme some room, will ya? I'm creatin' here. 892 01:04:24,236 --> 01:04:26,946 You know the one about two black guys in Paris? 893 01:04:28,949 --> 01:04:30,992 I don't even know them. 894 01:04:31,118 --> 01:04:33,661 I just say I'm Bruno's friend and sit down? 895 01:04:33,787 --> 01:04:36,456 I'm just going to stand here and wait. 896 01:04:37,666 --> 01:04:41,461 - Will this table do? - Actually, I'm waiting for a friend. 897 01:04:42,337 --> 01:04:44,630 This table will be fine, thanks. 898 01:05:11,450 --> 01:05:14,327 Dinner here could easily cost 20,000 lire. 899 01:05:14,953 --> 01:05:16,829 It was his wife! 900 01:05:30,260 --> 01:05:32,303 My husband's right. 901 01:05:32,429 --> 01:05:34,931 You're not to be trusted. 902 01:05:35,516 --> 01:05:37,683 He said that about me? 903 01:05:37,851 --> 01:05:41,896 Yes, but he was talking about business. It keeps him awake at night. 904 01:05:42,022 --> 01:05:44,607 And what were you talking about? 905 01:05:44,733 --> 01:05:46,526 The way you dance. 906 01:05:46,693 --> 01:05:49,362 You squeeze a girl tighter than a girdle. 907 01:05:49,530 --> 01:05:51,906 Forgive me. I didn't mean it. 908 01:05:52,032 --> 01:05:54,534 Oh, I wasn't criticizing. 909 01:05:54,701 --> 01:05:56,536 Quite the contrary. 910 01:05:57,121 --> 01:06:00,456 Cash and carry... that's my motto. It's all about money. 911 01:06:02,417 --> 01:06:04,210 I warn you, ma'am: 912 01:06:04,336 --> 01:06:07,171 If you hold me too tight, I'll get excited. 913 01:06:13,387 --> 01:06:16,973 And I wouldn't want your husband to get excited too. 914 01:06:17,099 --> 01:06:19,892 Is business all you care about too? 915 01:06:20,018 --> 01:06:22,562 No, I just try to keep the peace. 916 01:06:26,400 --> 01:06:28,818 I tell him, "I'll see you on the train." 917 01:06:37,661 --> 01:06:39,620 We aim to please. 918 01:06:44,793 --> 01:06:49,380 I don't throw my money away! I'm not crazy! 919 01:06:56,430 --> 01:06:58,347 Warm in here, isn't it? 920 01:07:08,025 --> 01:07:10,735 Don't give me thrills like that. 921 01:07:10,861 --> 01:07:13,946 It's too much. I'm sorry. 922 01:07:14,072 --> 01:07:16,032 Not at all. It's a natural reaction. 923 01:07:50,067 --> 01:07:52,610 I've always been alone... 924 01:07:53,278 --> 01:07:55,279 ever since I was a kid. 925 01:07:55,405 --> 01:07:57,281 Poor thing. 926 01:07:59,326 --> 01:08:01,744 What beautiful tiger teeth! 927 01:08:01,870 --> 01:08:04,205 No one's ever told me that before. 928 01:08:04,331 --> 01:08:07,250 What a firm, beautiful body. 929 01:08:11,672 --> 01:08:14,674 You've got tiger teeth... 930 01:08:16,843 --> 01:08:20,054 - and a nice... - Dirty man! 931 01:08:26,144 --> 01:08:28,104 There he is. 932 01:08:34,695 --> 01:08:36,737 You criminal! We found you! 933 01:08:36,863 --> 01:08:38,572 What do you want? 934 01:08:38,699 --> 01:08:42,201 It was you in that sports car. You almost killed us! 935 01:08:42,369 --> 01:08:45,037 Was there some sign saying I couldn't pass? 936 01:08:45,163 --> 01:08:48,416 You're lucky you're an old man. Go home to bed. 937 01:08:48,542 --> 01:08:50,710 Who you calling an old man? 938 01:08:50,836 --> 01:08:52,878 Stay out of it, Dad. Hold my glasses. 939 01:09:00,762 --> 01:09:03,055 Look, Commendatore. 940 01:09:06,226 --> 01:09:08,394 Dirty bastards! 941 01:09:19,740 --> 01:09:24,243 - I'll show you! - Behave yourselves, you brutes! 942 01:09:27,748 --> 01:09:29,332 Gianna! 943 01:09:30,083 --> 01:09:31,584 The check! 944 01:09:32,044 --> 01:09:34,253 Settle down! 945 01:09:34,421 --> 01:09:36,839 Go to hell! 946 01:09:37,591 --> 01:09:41,052 Let me go. What are you doing? 947 01:09:41,178 --> 01:09:43,512 - I was holding you back. - What the hell for? 948 01:09:43,638 --> 01:09:47,767 That jerk thinks he's some heavyweight champ! 949 01:09:49,644 --> 01:09:52,772 I'm sorry. I don't even know those idiots. 950 01:09:52,939 --> 01:09:55,816 - You're leaving? - Gianna! 951 01:09:56,109 --> 01:09:58,110 My respects, ma'am. 952 01:09:58,278 --> 01:10:01,030 Those clowns don't even say good-bye. 953 01:10:01,740 --> 01:10:03,491 As if it was my fault! 954 01:10:03,617 --> 01:10:06,660 Well, who cares anyway? Sit down. 955 01:10:06,912 --> 01:10:10,498 The bastards even took their cigarettes. 956 01:10:10,624 --> 01:10:14,126 What were they eating? Cr�me caramel. Look at this garbage. 957 01:10:19,549 --> 01:10:22,301 Thanks, Robe'. You were a real friend. 958 01:10:23,095 --> 01:10:27,640 I should have stepped in earlier, but I was afraid. 959 01:10:27,808 --> 01:10:30,768 I believe it. They were like wild beasts. 960 01:10:30,894 --> 01:10:32,520 Damn. 961 01:10:34,564 --> 01:10:38,275 And I was doing so well with that blond. 962 01:10:39,694 --> 01:10:42,279 Jerks! I wasn't supposed to pass 'em? 963 01:10:42,406 --> 01:10:44,573 They wanna put a Fiat 600 964 01:10:44,699 --> 01:10:47,576 up against a Lancia Aurelia Sport! 965 01:10:50,205 --> 01:10:54,250 Waiter, a bottle of whisky. How much you got left? 966 01:10:54,376 --> 01:10:56,669 I left home with 30,000 lire. 967 01:10:56,795 --> 01:10:59,672 Then you pay. And don't forget I owe you 5,000. 968 01:10:59,798 --> 01:11:02,508 - Forget about that. - Why? I owe you. 969 01:11:03,802 --> 01:11:06,011 In the meantime let's drink this. 970 01:11:09,516 --> 01:11:11,642 A cleanliness nut, eh? 971 01:11:14,396 --> 01:11:17,523 Drink up. You gonna be formal now? 972 01:11:17,691 --> 01:11:18,941 No, you first. 973 01:11:19,067 --> 01:11:21,694 A Fiat 600 and an Aurelia! 974 01:11:25,991 --> 01:11:27,366 Need a drink, eh? 975 01:11:30,704 --> 01:11:32,455 Make way! 976 01:11:37,085 --> 01:11:39,378 Now you're getting it. 977 01:11:40,380 --> 01:11:42,882 You just escaped with your life, tree. 978 01:11:43,049 --> 01:11:44,675 Slow down. 979 01:11:45,093 --> 01:11:47,553 Veer left. Not into the tree! 980 01:11:47,679 --> 01:11:48,804 Slow down! 981 01:11:50,807 --> 01:11:52,725 Brake! 982 01:11:53,435 --> 01:11:57,021 You made it. Jeez, you're really drunk! 983 01:11:58,064 --> 01:12:00,149 Take that mask off. 984 01:12:00,275 --> 01:12:02,026 Take it off. 985 01:12:03,487 --> 01:12:06,238 I'm not drunk. You are! 986 01:12:06,406 --> 01:12:09,575 Fine. Just be a good boy. 987 01:12:12,579 --> 01:12:15,122 - Nobody's home. - They're home. 988 01:12:15,248 --> 01:12:18,125 Decent people are always asleep at this hour. 989 01:12:18,251 --> 01:12:20,753 What do you know about decent people? 990 01:12:20,921 --> 01:12:24,590 I told you they were home. Now, watch your manners. 991 01:12:24,758 --> 01:12:26,217 Nice and quiet... 992 01:12:26,343 --> 01:12:30,095 Look how I sway 993 01:12:30,805 --> 01:12:33,516 Stop laughing. I know these people. 994 01:12:33,642 --> 01:12:35,684 Act normal. 995 01:12:39,356 --> 01:12:41,232 Walk straight. 996 01:12:43,485 --> 01:12:45,611 Hi, Gianna. Were you asleep? 997 01:12:45,779 --> 01:12:47,029 Of course. 998 01:12:47,155 --> 01:12:49,573 Allow me to introduce a friend. 999 01:12:49,699 --> 01:12:51,617 Roberto, this is my wife. 1000 01:12:51,993 --> 01:12:53,494 Pleased to... 1001 01:12:53,620 --> 01:12:55,913 What's so funny? Give me that. 1002 01:12:56,039 --> 01:12:58,123 He's a lawyer, a serious person. 1003 01:12:58,250 --> 01:12:59,583 So I see. 1004 01:12:59,709 --> 01:13:01,669 We were in the neighborhood, 1005 01:13:01,795 --> 01:13:04,088 so I said, "Let's drop in and say hi." 1006 01:13:04,214 --> 01:13:07,258 - I'll fix up a room. - Don't bother. 1007 01:13:07,384 --> 01:13:10,344 We've got a hotel room. 1008 01:13:10,720 --> 01:13:12,555 Stop laughing. 1009 01:13:14,975 --> 01:13:18,852 You made me look bad. You're like a little kid. 1010 01:13:19,604 --> 01:13:22,398 Sorry for all the commotion. 1011 01:13:25,652 --> 01:13:27,695 What do you think? 1012 01:13:28,238 --> 01:13:29,989 Not bad, eh? 1013 01:13:32,284 --> 01:13:36,036 Should have seen her a few years ago. Can I steal a drop of whiskey? 1014 01:13:36,162 --> 01:13:37,913 You've had enough! 1015 01:13:38,039 --> 01:13:40,249 I can handle it. 1016 01:13:44,421 --> 01:13:47,089 - Is she really your wife? - Why? Don't you believe it? 1017 01:13:47,674 --> 01:13:50,092 Why didn't you tell me earlier? 1018 01:13:50,218 --> 01:13:51,969 You didn't ask. 1019 01:13:52,721 --> 01:13:54,847 I was 20 at the time. 1020 01:13:55,390 --> 01:13:58,851 We got in trouble and got married in a hurry. 1021 01:14:01,771 --> 01:14:03,355 And then? 1022 01:14:03,648 --> 01:14:06,108 The truth and nothing but the truth, Mr. Cortona. 1023 01:14:07,360 --> 01:14:08,902 That's all. 1024 01:14:09,029 --> 01:14:11,196 One day she dumped me. 1025 01:14:11,323 --> 01:14:16,201 Maybe we just didn't click. I think she was a little jealous. 1026 01:14:16,328 --> 01:14:19,204 It wasn't another woman. It was my Cisitalia. 1027 01:14:19,331 --> 01:14:22,166 She said I loved that car more than her. 1028 01:14:22,292 --> 01:14:24,376 And did you? 1029 01:14:24,502 --> 01:14:26,211 A little. 1030 01:14:26,338 --> 01:14:28,881 That thing had some pickup! 1031 01:14:29,007 --> 01:14:31,050 But we've stayed great friends. 1032 01:14:31,217 --> 01:14:34,470 Don't think I pay alimony every month. Not a lira. 1033 01:14:35,221 --> 01:14:38,807 I haven't been in touch in six years. 1034 01:14:38,933 --> 01:14:42,394 No, she's a good solid woman. 1035 01:14:42,520 --> 01:14:45,105 One day she sent me 600,000 lire 1036 01:14:45,231 --> 01:14:48,275 to give to the monsignor for the annulment. 1037 01:14:48,401 --> 01:14:50,903 But I never did. 1038 01:14:51,988 --> 01:14:55,157 I didn't want to sever the bond for good. 1039 01:14:55,450 --> 01:14:58,202 And the 600,000? 1040 01:14:58,328 --> 01:15:00,412 Did you keep it? 1041 01:15:00,705 --> 01:15:01,664 Yes. 1042 01:15:03,917 --> 01:15:06,460 Way to go! 1043 01:15:07,337 --> 01:15:10,506 No, she's a sharp woman. 1044 01:15:10,632 --> 01:15:12,675 She's got everything under control. 1045 01:15:12,801 --> 01:15:14,885 She's never needed anyone. 1046 01:15:15,011 --> 01:15:17,596 She works in Pisa, in an advertising agency. 1047 01:15:17,764 --> 01:15:20,432 She comes here every summer with... 1048 01:15:20,934 --> 01:15:24,728 - Gianna, where's the kid? - "The kid" isn't here. 1049 01:15:24,854 --> 01:15:27,189 - Where is she? - She went out. 1050 01:15:28,024 --> 01:15:29,733 Are you crazy? 1051 01:15:29,859 --> 01:15:32,695 A child's out at 1:00 a.m., and you say nothing? 1052 01:15:32,821 --> 01:15:37,408 She'll hear from me! As her father it's my right and my duty... 1053 01:15:38,785 --> 01:15:41,954 Okay, I get it. May I take a bath? 1054 01:15:42,831 --> 01:15:44,415 Look at me. 1055 01:15:44,541 --> 01:15:47,459 I show up like this, and you don't even ask why? 1056 01:15:47,794 --> 01:15:51,004 What's so unusual? In fact, you're making progress. 1057 01:15:51,131 --> 01:15:53,924 Last time you showed up in a ski suit 1058 01:15:54,050 --> 01:15:56,427 with your leg in a cast. 1059 01:16:02,100 --> 01:16:04,601 He walks off and leaves us alone! 1060 01:16:04,728 --> 01:16:06,812 What do I say to her? 1061 01:16:07,147 --> 01:16:10,399 I'll say, "Forgive the intrusion," and go. 1062 01:16:10,984 --> 01:16:13,986 Sit down. Have you two known each other long? 1063 01:16:14,237 --> 01:16:17,156 No, we met this morning. 1064 01:16:17,365 --> 01:16:19,032 Then you know him well. 1065 01:16:19,159 --> 01:16:21,410 With Bruno, the first impression says it all. 1066 01:16:21,536 --> 01:16:25,289 When I met him in '45, he was in a navy officer's uniform. 1067 01:16:25,415 --> 01:16:28,333 Bruno, an officer in the navy? 1068 01:16:28,460 --> 01:16:31,170 No, he just liked the uniform. 1069 01:16:32,756 --> 01:16:35,758 Still, it's too bad you and Bruno... 1070 01:16:38,595 --> 01:16:41,346 I'd die before I'd get back together with Bruno. 1071 01:16:41,514 --> 01:16:43,849 I feel for him what a mother feels 1072 01:16:43,975 --> 01:16:46,852 for a child who's always down on his luck. 1073 01:16:47,771 --> 01:16:50,564 Bruno doesn't look 1074 01:16:50,690 --> 01:16:53,025 down on his luck to me. 1075 01:16:54,569 --> 01:16:57,154 It all depends on your point of view. 1076 01:16:57,280 --> 01:17:00,157 There's Lilli now. Don't move. 1077 01:17:00,283 --> 01:17:04,036 I'll meet her at the door. I want to talk to that kid. 1078 01:17:05,622 --> 01:17:08,665 And I'd like a word with that boy too. 1079 01:17:15,215 --> 01:17:19,259 Excellent! But that's the first and last time you do 110. 1080 01:17:19,761 --> 01:17:21,929 Hi, Bruno. Where'd you come from? 1081 01:17:22,430 --> 01:17:24,348 Hi, Mom. 1082 01:17:25,058 --> 01:17:26,975 Lilli, come here. 1083 01:17:27,101 --> 01:17:29,228 Let me look at you. 1084 01:17:30,438 --> 01:17:33,232 What have you done? You've changed. 1085 01:17:33,858 --> 01:17:36,693 Kids have to grow up, you know. 1086 01:17:37,529 --> 01:17:38,570 Hello. 1087 01:17:41,324 --> 01:17:44,368 Excuse me. I'm Lilli's father. 1088 01:17:44,494 --> 01:17:47,371 - Danilo Borelli. - It's a pleasure. 1089 01:17:48,414 --> 01:17:50,332 A friend of yours? 1090 01:17:51,251 --> 01:17:52,960 Roberto Mariani. 1091 01:17:53,086 --> 01:17:56,088 No, I don't know any Mariani. 1092 01:17:56,214 --> 01:17:58,549 You two are from Rome, right? 1093 01:17:58,675 --> 01:18:00,884 I hate going to Rome. 1094 01:18:01,010 --> 01:18:04,429 It's sad and humid, and no one wants to work. 1095 01:18:04,764 --> 01:18:06,974 Sorry, but that's how I see it. 1096 01:18:07,100 --> 01:18:09,101 Everywhere else, people stay who they are: 1097 01:18:09,269 --> 01:18:11,520 a Genoese stays a Genoese, a Florentine a Florentine. 1098 01:18:11,646 --> 01:18:13,730 In Rome everyone turns Roman in three days. 1099 01:18:14,315 --> 01:18:17,442 - So? - What did you do tonight? 1100 01:18:17,569 --> 01:18:19,820 We took a wonderful drive: 1101 01:18:19,946 --> 01:18:23,115 Punta Ala, Cecina, Livorno, Viareggio, Forte dei Marmi. 1102 01:18:23,241 --> 01:18:25,576 Wow! All in one night? 1103 01:18:25,702 --> 01:18:29,288 They wanted to make it to Taormina, but it was getting late. 1104 01:18:29,789 --> 01:18:34,042 Typical Roman, putting others down and acting superior. 1105 01:18:36,129 --> 01:18:38,630 Don't get me wrong: We have our flaws too, 1106 01:18:38,756 --> 01:18:41,633 like babbling on at 2:00 a.m. 1107 01:18:42,468 --> 01:18:45,679 Ma'am, Mr. Cortona, good night. 1108 01:18:46,264 --> 01:18:48,265 - Bye, Lilli. - I'll show you out, Bib�. 1109 01:18:48,391 --> 01:18:50,100 Bib�? 1110 01:18:59,986 --> 01:19:01,945 Drive carefully. 1111 01:19:23,426 --> 01:19:25,761 So where's the grandson? 1112 01:19:26,596 --> 01:19:29,222 - What grandson? - Couldn't he come? 1113 01:19:29,349 --> 01:19:32,184 Why'd he send his grandpa to drop you off? 1114 01:19:34,687 --> 01:19:38,523 Your friend may find such things funny, but I don't. 1115 01:19:38,650 --> 01:19:40,943 - I didn't mean... - Of course not. 1116 01:19:41,527 --> 01:19:43,695 Because if you had a sense of humor, 1117 01:19:43,821 --> 01:19:46,657 you wouldn't run around with a guy like that. 1118 01:19:46,783 --> 01:19:50,118 "A guy like that" is a decent man 1119 01:19:50,244 --> 01:19:53,956 who's worked hard, made a solid life for himself, 1120 01:19:54,082 --> 01:19:57,042 and can offer a woman all she needs to be happy. 1121 01:19:57,210 --> 01:20:00,712 Besides the fact you're not a woman but a little girl... 1122 01:20:00,880 --> 01:20:04,216 he could have a daughter of a suitable age for your father. 1123 01:20:04,384 --> 01:20:07,052 No such luck. He's a bachelor. 1124 01:20:09,931 --> 01:20:12,724 I'm sorry. I'll clean it up. 1125 01:20:12,850 --> 01:20:14,226 Don't worry about it. 1126 01:20:18,606 --> 01:20:21,650 You're saying you're in love with that wreck? 1127 01:20:23,277 --> 01:20:25,320 I think very highly of him 1128 01:20:25,446 --> 01:20:27,698 and prefer him to boys my age. 1129 01:20:27,824 --> 01:20:31,243 They're all stupid and superficial and full of themselves. 1130 01:20:31,828 --> 01:20:34,913 Besides, the world's full of failed marriages 1131 01:20:35,081 --> 01:20:36,915 based on romantic love. 1132 01:20:37,834 --> 01:20:41,211 Bib� starts working in the States in January, and he's taking me along. 1133 01:20:41,337 --> 01:20:45,966 He'll send me to Harvard to study public relations 1134 01:20:46,092 --> 01:20:48,218 and then employ me in his company 1135 01:20:48,344 --> 01:20:50,637 as head of chemical research. 1136 01:20:50,763 --> 01:20:53,432 - Well, well! - That's quite a plan. 1137 01:20:53,599 --> 01:20:57,102 - You smoke now? And you approve? - Yes. Why? 1138 01:20:57,228 --> 01:21:00,397 Fine! We'll just see where all this leads! 1139 01:21:00,523 --> 01:21:03,191 If you want to honor us with your presence, 1140 01:21:03,317 --> 01:21:05,527 we're getting married at Christmas. 1141 01:21:05,653 --> 01:21:08,572 If he lives that long! He's 80 now! 1142 01:21:08,698 --> 01:21:10,490 This is crazy! 1143 01:21:10,616 --> 01:21:14,619 You'd never find a couple like that even in India! 1144 01:21:15,371 --> 01:21:18,040 "Rome is humid, and no one wants to work." 1145 01:21:18,166 --> 01:21:20,792 Like he's the only one who works, the arrogant ass! 1146 01:21:20,918 --> 01:21:22,461 What's his name? Bib�. 1147 01:21:22,837 --> 01:21:26,256 - Did you hurt yourself? - No, it's nothing. 1148 01:21:26,758 --> 01:21:28,759 He seems like a good person to me. 1149 01:21:28,885 --> 01:21:31,845 A man who runs around with 15-year-olds? 1150 01:21:31,971 --> 01:21:33,680 He's a degenerate! 1151 01:21:33,806 --> 01:21:36,266 You have no opinion on the matter, Gianna? 1152 01:21:36,392 --> 01:21:39,478 Better to marry a man of 80 than a man of 20. 1153 01:21:39,645 --> 01:21:41,229 I'm going to bed. Good night. 1154 01:21:41,355 --> 01:21:44,441 "Bib�"! Is he from Peking or something? 1155 01:22:05,671 --> 01:22:08,423 May I come in? 1156 01:22:08,716 --> 01:22:11,426 - You need something? - No, it's just... 1157 01:22:11,803 --> 01:22:14,846 I couldn't sleep. I'm worried about Lilli. 1158 01:22:15,014 --> 01:22:18,683 A little insomnia once every three years won't hurt you. 1159 01:22:18,810 --> 01:22:20,352 Wow, three years. 1160 01:22:20,520 --> 01:22:23,647 Well, I think about you two a lot. Honestly. 1161 01:22:24,148 --> 01:22:26,024 Really? 1162 01:22:31,072 --> 01:22:33,865 Did you tell her not to call me "Dad" anymore? 1163 01:22:34,033 --> 01:22:35,700 Why would I? 1164 01:22:35,827 --> 01:22:38,995 She calls me Gianna, and I see her a bit more often. 1165 01:22:39,122 --> 01:22:40,705 Of course. 1166 01:22:41,582 --> 01:22:45,752 Does she confide in you and tell you everything? 1167 01:22:45,878 --> 01:22:48,046 Has she mentioned... 1168 01:22:49,674 --> 01:22:53,051 whether she's still a... 1169 01:22:53,678 --> 01:22:55,846 These things are important! 1170 01:22:55,972 --> 01:22:59,015 No, she doesn't confide in me, but I know these things, 1171 01:22:59,142 --> 01:23:00,892 because I'm close to her. 1172 01:23:01,018 --> 01:23:03,728 These things are a mother's concern anyway. 1173 01:23:03,896 --> 01:23:06,439 What about you, Gianna? Still single? 1174 01:23:06,566 --> 01:23:08,567 I'm fine. I don't need anybody. 1175 01:23:08,693 --> 01:23:11,236 What's that got to do with it? 1176 01:23:11,404 --> 01:23:14,865 You're still young and beautiful. 1177 01:23:15,116 --> 01:23:18,034 You're entitled too. 1178 01:23:19,245 --> 01:23:22,998 Our last time was 15 years ago, 1179 01:23:23,124 --> 01:23:25,333 and it seems like yesterday. 1180 01:23:25,459 --> 01:23:29,462 Maybe it's this robe of yours I'm wearing. 1181 01:23:29,589 --> 01:23:31,214 It has your scent. 1182 01:23:31,340 --> 01:23:34,926 Be nice to me, Gianna. I've always been down on my luck. 1183 01:23:35,094 --> 01:23:38,221 Ahem... what did I come in here for? 1184 01:23:38,347 --> 01:23:40,765 Oh, right. You got a cigarette? 1185 01:23:40,933 --> 01:23:42,851 Ah, silly me! 1186 01:23:42,977 --> 01:23:45,770 Sorry, and good night. 1187 01:23:46,189 --> 01:23:49,065 We'll talk seriously tomorrow. 1188 01:24:08,127 --> 01:24:10,253 Wake up. What are you doing? 1189 01:24:10,379 --> 01:24:11,796 Guess. 1190 01:24:11,923 --> 01:24:14,424 - Get moving. We're leaving. - Why? 1191 01:24:14,550 --> 01:24:18,470 We're gonna sleep somewhere else. 1192 01:24:18,721 --> 01:24:21,765 The heat and the mosquitoes here are too much. 1193 01:24:21,891 --> 01:24:26,311 Besides, as you know, my wife and I are separated. 1194 01:24:26,854 --> 01:24:30,482 If they find out I slept under the same roof, 1195 01:24:30,608 --> 01:24:33,235 she could have problems with the annulment. 1196 01:24:33,361 --> 01:24:36,988 - Now move it. - What did I do wrong? 1197 01:24:42,119 --> 01:24:45,622 You know, if I had a brother, I'd like him to be like you. 1198 01:24:45,748 --> 01:24:47,666 Well, tonight we'd be fighting. 1199 01:24:47,833 --> 01:24:51,169 You know that Jewish saying? My grandma used to use it. 1200 01:24:51,295 --> 01:24:54,506 "Love for a woman is fickle as the moon. 1201 01:24:54,674 --> 01:24:58,677 Brotherly love is steady as the stars." Nice, huh? 1202 01:24:58,803 --> 01:25:00,595 What about Cain? 1203 01:25:00,721 --> 01:25:03,807 What's Cain got to do with it? He was a criminal. 1204 01:25:03,933 --> 01:25:07,560 Set these up. Hey! Wake up. 1205 01:25:09,689 --> 01:25:11,815 We've got it all here: 1206 01:25:11,941 --> 01:25:15,068 fresh air, a sky full of stars. 1207 01:25:15,194 --> 01:25:18,655 Too bad I forgot the cigarettes. 1208 01:25:18,990 --> 01:25:21,950 So your grandma was Jewish? 1209 01:25:22,076 --> 01:25:25,203 - Why? You a racist? - No, are you? 1210 01:25:25,371 --> 01:25:28,873 Me? Shows how little you know me. 1211 01:25:29,000 --> 01:25:33,295 I used to go out with a girl who was Jewish, and black to boot. 1212 01:25:33,879 --> 01:25:36,673 I sure could use a cigarette. Do you... 1213 01:25:36,799 --> 01:25:39,134 Oh, right. You don't smoke. 1214 01:25:39,719 --> 01:25:41,803 You're a strange bird. 1215 01:25:41,971 --> 01:25:44,389 You don't smoke, you don't drink. 1216 01:25:44,557 --> 01:25:47,017 If you do drink, you get drunk right away. 1217 01:25:47,143 --> 01:25:49,352 You don't even know how to drive. 1218 01:25:49,478 --> 01:25:52,647 How do you get by? What do you enjoy in life? 1219 01:25:52,773 --> 01:25:54,733 That's not all, either. 1220 01:25:54,859 --> 01:25:57,402 Sometimes I feel how different I am, 1221 01:25:57,570 --> 01:26:00,405 but I'm just too uptight. 1222 01:26:00,573 --> 01:26:03,408 Then loosen up. Just leap, like I do. 1223 01:26:03,534 --> 01:26:05,118 It's not that easy. 1224 01:26:05,244 --> 01:26:07,620 I'm always looking before I leap, 1225 01:26:07,747 --> 01:26:09,914 so I never leap. I'm a loser. 1226 01:26:10,041 --> 01:26:14,586 Nah, you're a great guy. I'm the moron. 1227 01:26:15,463 --> 01:26:17,839 Anyway, we'll talk more tomorrow. 1228 01:26:23,304 --> 01:26:25,388 What? You got a cigarette? 1229 01:26:27,266 --> 01:26:28,933 Go away. 1230 01:26:32,271 --> 01:26:36,900 Beneath a sky of a thousand colors 1231 01:26:38,110 --> 01:26:42,322 We dive in headfirst 1232 01:26:43,866 --> 01:26:48,453 While everyone else dozes 1233 01:26:49,789 --> 01:26:52,540 In the sand 1234 01:26:52,666 --> 01:26:55,126 Scorched by the sun 1235 01:26:55,711 --> 01:27:00,382 In the salty water 1236 01:27:00,925 --> 01:27:05,970 We exchange a sweet kiss of love 1237 01:27:06,889 --> 01:27:12,185 With my flippers, goggles, and speargun... 1238 01:27:18,192 --> 01:27:20,527 - How many? - Three. 1239 01:27:20,653 --> 01:27:22,612 - You? - Three. 1240 01:27:29,578 --> 01:27:31,621 You like her? 1241 01:27:32,581 --> 01:27:34,833 - Who? - The girl who just walked by. 1242 01:27:35,126 --> 01:27:38,169 With the dog. Everyone thinks she's pretty. 1243 01:27:39,588 --> 01:27:41,506 She's not the only one. 1244 01:27:43,634 --> 01:27:45,635 Where did you two sleep? 1245 01:27:45,761 --> 01:27:47,929 In a pensione. 1246 01:27:48,347 --> 01:27:51,391 With the holiday? You were lucky. 1247 01:27:51,517 --> 01:27:53,852 Yes, we were. 1248 01:27:54,854 --> 01:27:57,522 If you're looking for your friend, he's over there. 1249 01:27:57,940 --> 01:28:00,150 He's the one upside down. 1250 01:28:04,905 --> 01:28:07,615 The world looks better from this angle. 1251 01:28:11,620 --> 01:28:14,664 Wanna see me do it one-handed? 1252 01:28:18,169 --> 01:28:19,544 Who are you? 1253 01:28:24,383 --> 01:28:26,217 It's child's play. 1254 01:28:26,844 --> 01:28:30,305 Cleopatra, were you taking my picture? 1255 01:28:32,725 --> 01:28:36,227 You're too much. I'm your daughter. 1256 01:28:36,353 --> 01:28:39,397 Why are you wearing that? You're better as a blond. 1257 01:28:39,523 --> 01:28:42,525 Though it seems you chase brunettes. 1258 01:28:42,651 --> 01:28:45,195 Come on! I knew it was you! 1259 01:28:45,321 --> 01:28:48,239 Stand over there. I'll take your picture. 1260 01:28:48,908 --> 01:28:51,451 There. Now look that way. 1261 01:28:51,827 --> 01:28:53,244 Stand still. 1262 01:28:54,663 --> 01:28:56,581 Wait. Look the other way. 1263 01:28:59,919 --> 01:29:01,377 Got it. 1264 01:29:01,670 --> 01:29:04,506 - I'll send it to you. - Don't forget. 1265 01:29:05,883 --> 01:29:08,927 - Where you been hiding? - I've been looking for you. 1266 01:29:09,094 --> 01:29:11,763 Young Werther, join us on the boat? 1267 01:29:11,889 --> 01:29:14,015 - Come on. - We have to leave! 1268 01:29:14,141 --> 01:29:17,101 Get a little sun. You're pale as a corpse. 1269 01:29:17,228 --> 01:29:18,853 Need a hand, miss? 1270 01:29:18,979 --> 01:29:22,565 Bruno, she's only 15, and her father's a chief of police. 1271 01:29:32,910 --> 01:29:36,704 Climb over, lead butt. You need the exercise. 1272 01:29:37,706 --> 01:29:40,792 It's gonna be a million degrees in the shade today. 1273 01:29:44,964 --> 01:29:46,965 Hello, lazybones! 1274 01:29:54,473 --> 01:29:57,976 - Who's that good-looking guy? - My father. 1275 01:29:58,310 --> 01:30:01,854 What's wrong with this one? So young yet so old-fashioned. 1276 01:30:01,981 --> 01:30:03,773 I think he's nice. 1277 01:30:03,899 --> 01:30:06,276 - He doesn't talk! - Even better. 1278 01:30:06,402 --> 01:30:09,362 I propose we go for lasagna in Portofino. 1279 01:30:09,488 --> 01:30:11,823 Portofino? Now? 1280 01:30:11,991 --> 01:30:14,492 Well, why not? What do you say, sweetie? 1281 01:30:14,660 --> 01:30:17,287 No, I can't. I want to get off. 1282 01:30:17,538 --> 01:30:20,665 - Alessandro, head for Portofino. - No. 1283 01:30:20,833 --> 01:30:22,834 - Why not? - Because. 1284 01:30:24,628 --> 01:30:28,089 They're the ones really in charge, and you can't fire them. 1285 01:30:28,215 --> 01:30:30,216 It's the same with maids. 1286 01:30:32,344 --> 01:30:33,845 You know, Lilli... 1287 01:30:34,013 --> 01:30:36,431 I'm glad I have a daughter like you. 1288 01:30:36,557 --> 01:30:40,893 You're intelligent, determined, self-assured. 1289 01:30:41,020 --> 01:30:43,813 Me? You think I'm self-assured? 1290 01:30:44,523 --> 01:30:47,525 You're mistaken. I don't take after you that way. 1291 01:30:47,693 --> 01:30:50,236 Mom says you're a born winner. 1292 01:30:50,654 --> 01:30:54,198 Whereas sometimes I feel like I'm walking in the dark 1293 01:30:54,325 --> 01:30:58,703 arm in arm... with somebody with no arms! You understand? 1294 01:30:58,829 --> 01:31:02,206 That's why I want security in life. 1295 01:31:03,751 --> 01:31:07,712 I think about you a lot when I'm alone, Dad. 1296 01:31:12,384 --> 01:31:15,595 You'll see. Those feelings will pass. 1297 01:31:16,055 --> 01:31:18,556 Sometimes when I feel alone... 1298 01:31:19,099 --> 01:31:21,184 Well, anyway... 1299 01:31:25,898 --> 01:31:30,193 Besides, that Bib� may not be that exciting, 1300 01:31:30,319 --> 01:31:33,529 but he's solid and reliable. 1301 01:31:33,656 --> 01:31:37,075 You'll see. With him... 1302 01:31:39,119 --> 01:31:42,997 Listen, why not come stay with me a while? 1303 01:31:43,123 --> 01:31:46,459 Come to Rome. I'll show you a good time. 1304 01:31:46,585 --> 01:31:48,878 I'll take you out dancing. 1305 01:31:52,966 --> 01:31:55,051 Who am I kidding? 1306 01:31:55,260 --> 01:31:57,679 I don't know how to be a father. 1307 01:31:57,805 --> 01:32:02,183 Another guy would know how to talk to you, explain things. 1308 01:32:02,309 --> 01:32:04,102 Dad, hush. 1309 01:32:04,269 --> 01:32:06,854 At least you stay the same. Please, Dad. 1310 01:32:36,218 --> 01:32:38,720 Boo! Scared you! 1311 01:32:40,055 --> 01:32:41,973 The water's great! 1312 01:32:45,394 --> 01:32:48,229 - Am I interrupting? - Not at all. 1313 01:32:48,355 --> 01:32:51,649 Were you gonna make a move? Wasn't she interested? 1314 01:32:51,817 --> 01:32:53,609 How would I know? 1315 01:32:53,861 --> 01:32:57,613 - When are we leaving? - When we're done swimming. 1316 01:32:59,116 --> 01:33:01,993 Don't you ever relax, kid? 1317 01:33:02,327 --> 01:33:04,162 Are you bored everywhere? 1318 01:33:04,329 --> 01:33:07,665 Listen, you'll have to lend me some money for gas. 1319 01:33:07,833 --> 01:33:10,668 All this driving around has emptied the tank. 1320 01:33:11,128 --> 01:33:12,628 Beautiful boat, eh? 1321 01:33:12,755 --> 01:33:16,215 These northerners are all rolling in dough. 1322 01:33:16,383 --> 01:33:18,843 You know what Lilli told me? 1323 01:33:18,969 --> 01:33:21,387 She thinks about me sometimes... in fact, a lot... 1324 01:33:21,513 --> 01:33:25,558 and she thinks I'm a winner, though winner of what I don't know. 1325 01:33:25,684 --> 01:33:27,602 But it's still nice. 1326 01:33:27,728 --> 01:33:30,188 She even called me "Dad." Nice, huh? 1327 01:33:33,358 --> 01:33:35,276 You're in a good mood today. 1328 01:33:35,402 --> 01:33:38,613 I was just thinking about you and my daughter's future. 1329 01:33:38,739 --> 01:33:42,074 Did you speak to your... her mother? 1330 01:33:42,201 --> 01:33:45,369 Sure. We had an all-night family conference. 1331 01:33:45,496 --> 01:33:49,332 Listen, I'm not the type to chase after girls. 1332 01:33:49,458 --> 01:33:51,417 I have no time, for one thing. 1333 01:33:51,543 --> 01:33:53,419 I really like Lilli. 1334 01:33:53,545 --> 01:33:56,547 I don't flatter myself that she's in love with me, 1335 01:33:56,673 --> 01:34:00,510 but she's a good, solid girl, and with me she'll lack for nothing. 1336 01:34:00,636 --> 01:34:02,553 You think it's all so easy. 1337 01:34:02,721 --> 01:34:05,598 I've had a tough life. First the war, then my marriage. 1338 01:34:05,724 --> 01:34:08,851 My best years were stolen from me. 1956 was especially hard. 1339 01:34:08,977 --> 01:34:11,521 It's tough, still riding the bus at 36. 1340 01:34:11,647 --> 01:34:13,648 An honest man isn't ashamed of that. 1341 01:34:13,774 --> 01:34:16,067 The buses are full of honest people, 1342 01:34:16,235 --> 01:34:18,694 but at a certain point... let's be honest... 1343 01:34:18,821 --> 01:34:21,656 it's nicer riding around in a beautiful boat. 1344 01:34:21,782 --> 01:34:23,407 Oh, I'm not criticizing. 1345 01:34:23,575 --> 01:34:26,369 - How's your cold? - Better, thanks. 1346 01:34:27,079 --> 01:34:30,623 Listen, you claim you can support my daughter. 1347 01:34:30,749 --> 01:34:33,376 What if I asked you, just like that, 1348 01:34:33,502 --> 01:34:37,088 to lend me 50,000 lire? What would you do? 1349 01:34:39,383 --> 01:34:41,217 Just kidding. 1350 01:34:51,562 --> 01:34:54,522 Okay, okay! Five more minutes. 1351 01:34:54,648 --> 01:34:56,315 Let me enjoy the sea. 1352 01:35:09,621 --> 01:35:12,164 Are you new here? 1353 01:35:12,291 --> 01:35:14,417 Will you sign my cast? 1354 01:35:14,543 --> 01:35:17,461 Peppino di Capri and Giulio Andreotti already signed. 1355 01:35:19,298 --> 01:35:22,425 - Where? - Next to Gina Lollobrigida. 1356 01:35:27,306 --> 01:35:29,015 Thanks. Bye! 1357 01:35:35,981 --> 01:35:38,566 My condolences, ma'am. I heard the news. 1358 01:35:38,692 --> 01:35:41,819 Thank you, Vinicio. The pear juice is for me. 1359 01:35:48,410 --> 01:35:52,038 - Who gets the iced coffee? - That's for me. 1360 01:35:52,331 --> 01:35:54,582 You also owe me for an orange soda. 1361 01:35:54,708 --> 01:35:57,293 I brought it to your booth yesterday. 1362 01:35:57,878 --> 01:36:00,546 I'm not asking for a gold watch, 1363 01:36:00,672 --> 01:36:02,882 but to charge me for every little soda! 1364 01:36:03,008 --> 01:36:05,426 What's the world coming to? 1365 01:36:06,678 --> 01:36:09,847 - Didn't you order anything? - Iced coffee, but it's all right. 1366 01:36:09,973 --> 01:36:11,849 Why didn't you say something? 1367 01:36:13,727 --> 01:36:16,687 If you want to swim, there's a suit in booth 5. 1368 01:36:16,813 --> 01:36:19,857 Thanks, but we're leaving soon. It's already 9:00. 1369 01:36:21,193 --> 01:36:24,028 Your watch has stopped. It's past 1:00. 1370 01:36:24,404 --> 01:36:25,863 Really? 1371 01:36:27,783 --> 01:36:29,700 Look at Bruno! 1372 01:36:30,869 --> 01:36:32,787 Go on, jump! 1373 01:36:38,543 --> 01:36:40,836 Catch me. 1374 01:36:44,299 --> 01:36:47,259 Bye, beautiful. I'll call you in Rome. 1375 01:36:47,386 --> 01:36:49,595 Say hi to your husband. 1376 01:36:54,476 --> 01:36:56,727 After working in the city all year, 1377 01:36:56,895 --> 01:36:59,063 a little water-skiing really does the trick. 1378 01:36:59,231 --> 01:37:00,231 Precisely. 1379 01:37:05,362 --> 01:37:09,198 You gonna tell the attendant the iced coffee was yours? 1380 01:37:09,825 --> 01:37:11,575 I just might. 1381 01:38:14,139 --> 01:38:16,474 Yes, I asked for Viareggio. 1382 01:38:17,350 --> 01:38:20,436 Hello, Pensione Albatross? 1383 01:38:20,979 --> 01:38:23,522 May I speak to Miss Nisi? 1384 01:38:23,940 --> 01:38:25,941 Valeria Nisi. 1385 01:38:26,401 --> 01:38:29,153 N-I-S-I. 1386 01:38:30,030 --> 01:38:31,530 Yes, I'll wait. 1387 01:38:41,583 --> 01:38:43,417 Hello, Valeria? 1388 01:38:44,294 --> 01:38:46,253 She's not there? 1389 01:38:46,379 --> 01:38:49,298 Do you know if she'll be returning for lunch? 1390 01:38:50,175 --> 01:38:53,886 Tell her... a friend from Rome called. 1391 01:38:54,888 --> 01:38:58,015 Her mother? No, please don't bother her. 1392 01:38:58,141 --> 01:39:01,477 That's all right. Thank you. 1393 01:39:10,695 --> 01:39:12,279 Excuse me. 1394 01:39:14,324 --> 01:39:16,367 Take that, Bib�! 1395 01:39:26,044 --> 01:39:28,921 Lilli, your dad's good! 1396 01:39:29,047 --> 01:39:30,631 Come on, son-in-law! 1397 01:39:32,050 --> 01:39:33,551 19-18. 1398 01:39:33,885 --> 01:39:36,887 - Come on, Bruno. - Concentrate! 1399 01:39:46,356 --> 01:39:49,066 - Nice one! - 19-19. 1400 01:40:05,375 --> 01:40:07,418 20-19. 1401 01:40:08,712 --> 01:40:10,546 Ready? 1402 01:40:20,265 --> 01:40:21,765 You won! 1403 01:40:21,892 --> 01:40:24,268 - Gotcha! - Bravo, Daddy! 1404 01:40:25,604 --> 01:40:27,354 He beat me. 1405 01:40:28,607 --> 01:40:31,984 We bet 50,000, right? 1406 01:40:32,110 --> 01:40:33,611 Cash down, please. 1407 01:40:33,737 --> 01:40:36,906 Don't feel bad. You just won that off me at poker. 1408 01:40:37,032 --> 01:40:38,282 Let's get a drink. 1409 01:40:38,408 --> 01:40:41,702 Here's your 10,000. Come on, take it! 1410 01:40:41,828 --> 01:40:43,662 You've paid for everything. 1411 01:40:43,788 --> 01:40:45,664 After a nice shower, 1412 01:40:45,790 --> 01:40:48,334 we'll hit the road and be in Rome by evening. 1413 01:40:48,460 --> 01:40:50,502 Thanks for the cigarette. 1414 01:40:52,047 --> 01:40:55,132 - How far is Viareggio? - Did you call Valeria? 1415 01:40:55,258 --> 01:40:57,968 - Yes. - That's the way I like you! 1416 01:40:58,094 --> 01:41:00,679 But she wasn't in. She was eating on the beach. 1417 01:41:00,805 --> 01:41:03,807 - We'll go find her. - I don't want to put you out. 1418 01:41:03,934 --> 01:41:06,602 Will you stop that? I know Viareggio well. 1419 01:41:06,728 --> 01:41:10,397 - Maybe it's not worth it. - It's always worth it! 1420 01:41:10,523 --> 01:41:12,650 You know where my daughter went? 1421 01:41:12,776 --> 01:41:15,236 They're all leaving for Elba on Bib�'s boat. 1422 01:41:15,362 --> 01:41:17,154 Leaving? 1423 01:41:20,992 --> 01:41:23,661 How about we stop in Calafuria? 1424 01:41:23,828 --> 01:41:26,497 They make a fish soup that'll drive you crazy! 1425 01:41:39,678 --> 01:41:41,387 Come on, let's fly! 1426 01:41:41,513 --> 01:41:44,765 Shall we spend the night in Viareggio? 1427 01:41:45,308 --> 01:41:48,769 I don't know. No plans. We'll just see. 1428 01:41:49,187 --> 01:41:52,147 That's what I like: no plans. 1429 01:41:55,986 --> 01:41:57,861 Come on! Faster! 1430 01:42:06,288 --> 01:42:08,414 That's it, Counselor. 1431 01:42:08,540 --> 01:42:10,791 Now you're letting loose. 1432 01:42:10,959 --> 01:42:13,252 Who's that up ahead? 1433 01:42:13,670 --> 01:42:15,337 Pass 'em! 1434 01:42:17,048 --> 01:42:21,677 Bruno, I've spent the best two days of my life with you... I mean it! 1435 01:42:43,074 --> 01:42:44,241 Pass 'em! 1436 01:42:45,827 --> 01:42:47,745 Watch the cliff. 1437 01:42:58,089 --> 01:43:00,257 She's a little sluggish today. 1438 01:43:04,721 --> 01:43:06,597 Relax. 1439 01:43:32,624 --> 01:43:34,625 That guy's done for. 1440 01:43:59,234 --> 01:44:00,901 Watch out! 1441 01:44:31,516 --> 01:44:33,725 Was he a relative of yours? 1442 01:44:35,019 --> 01:44:37,062 His name was Roberto. 1443 01:44:37,981 --> 01:44:41,483 I don't know his last name. I just met him yesterday. 1444 01:44:42,305 --> 01:44:48,856 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 107105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.