Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:02,312 --> 00:01:07,442
Littlebig pictures presents
a seesun pictures production
3
00:02:24,436 --> 00:02:27,814
new text message 1
4
00:02:27,814 --> 00:02:29,066
new text message 2
5
00:02:29,316 --> 00:02:31,652
good luck at your new office!
6
00:02:31,818 --> 00:02:35,447
Why'd you leave early
on your farewell party?
7
00:03:19,741 --> 00:03:21,243
I'm park min-jae.
8
00:03:21,243 --> 00:03:23,120
I've been assigned to
civil affairs.
9
00:03:23,495 --> 00:03:24,746
Nice to meet you.
10
00:03:26,248 --> 00:03:28,375
You're the new guy?
11
00:03:29,209 --> 00:03:31,002
Is this your first post?
12
00:03:31,128 --> 00:03:34,631
I transferred from yong-chun.
I'm level 9.
13
00:03:35,006 --> 00:03:35,882
Nice to meet you.
14
00:03:36,466 --> 00:03:38,635
I'm sohn ah-young.
Level 8.
15
00:03:39,136 --> 00:03:43,890
I look young, right?
I started here right after college.
16
00:03:44,391 --> 00:03:47,269
You got into civil service
after something else?
17
00:03:47,894 --> 00:03:49,521
Hi, new guy.
18
00:03:49,521 --> 00:03:51,898
Could've bought ginseng drinks.
19
00:03:51,898 --> 00:03:55,652
But you bought this cheap one
in case I'm allergic to ginseng?
20
00:03:55,652 --> 00:03:59,656
It turns my pee yellow
and makes my heart race.
21
00:03:59,656 --> 00:04:01,491
Let's try to get along.
22
00:04:34,983 --> 00:04:35,901
Civil affairs.
23
00:04:35,901 --> 00:04:37,277
Could you explain...
24
00:04:37,277 --> 00:04:38,612
Maybe later.
25
00:04:53,418 --> 00:04:55,629
He came on a rainy night
as always.
26
00:04:55,629 --> 00:04:57,798
- What do you mean?
- It rained last night.
27
00:04:57,798 --> 00:05:02,302
Right. I love rainy nights,
don't you?
28
00:05:02,302 --> 00:05:04,304
It's been months!
29
00:05:04,304 --> 00:05:10,685
After rainy nights,
our market building walls got cracks.
30
00:05:10,685 --> 00:05:14,314
So I checked the forecast
and went on stakeouts.
31
00:05:14,314 --> 00:05:17,150
He shows up
whenever it rains!
32
00:05:17,150 --> 00:05:19,569
Is he a serial killer?
33
00:05:21,571 --> 00:05:24,574
What do you think he's doing?
34
00:05:26,076 --> 00:05:28,787
- Urinating?
- For 10 minutes?
35
00:05:28,787 --> 00:05:33,792
Maybe he had to go really badly.
It's possible.
36
00:05:34,584 --> 00:05:36,586
It's sulphuric acid.
37
00:05:36,586 --> 00:05:40,298
He pretends to pee
and pours acid!
38
00:05:40,298 --> 00:05:45,846
Sulphuric acid on the cracks
to break it down more.
39
00:05:45,846 --> 00:05:48,056
To cause corrosion!
40
00:05:48,056 --> 00:05:53,436
Drunk folks go and pee there
at nights.
41
00:05:53,436 --> 00:05:54,980
And the graffiti!
42
00:05:54,980 --> 00:05:58,358
That's why it must be redeveloped.
43
00:05:58,358 --> 00:05:59,484
Who are you?
44
00:05:59,484 --> 00:06:00,735
The building owner.
45
00:06:00,735 --> 00:06:04,447
You threathened with thugs
and bought it for cheap.
46
00:06:04,447 --> 00:06:09,619
Think you can redevelop it
without the tenants' consent?
47
00:06:09,619 --> 00:06:10,745
Ma'am!
48
00:06:10,745 --> 00:06:14,958
Mr. ma purchased it legally
and the redevelopment is undecided.
49
00:06:14,958 --> 00:06:16,501
We'll handle everything.
50
00:06:16,501 --> 00:06:19,004
- Handle what!
- Good luck!
51
00:06:19,004 --> 00:06:24,134
I said the security lights went out
long ago, but you did nothing!
52
00:06:24,134 --> 00:06:25,760
They still didn't fix it?
53
00:06:25,760 --> 00:06:31,766
It's in a dark, back alley!
What if something happens?
54
00:06:31,766 --> 00:06:34,227
Damn civil servants!
55
00:06:39,774 --> 00:06:42,277
What are you doing?
56
00:06:42,277 --> 00:06:44,404
Why'd you take my picture?
57
00:06:45,155 --> 00:06:49,659
Complaint-related evidence collection
process must be recorded too.
58
00:06:53,288 --> 00:06:54,414
Who are you?
59
00:06:55,665 --> 00:06:58,793
Are you the new guy here?
60
00:06:59,377 --> 00:07:02,255
Did you submit a complaint
for the security lights?
61
00:07:02,255 --> 00:07:03,173
What?
62
00:07:03,173 --> 00:07:06,676
If not, please start
by filling out this form.
63
00:07:06,676 --> 00:07:09,888
Everything is done
according to procedure.
64
00:07:10,555 --> 00:07:11,389
Procedure?
65
00:07:11,389 --> 00:07:14,809
Forget that.
Come with me and fix it now.
66
00:07:16,561 --> 00:07:18,271
Number 4, please.
67
00:07:19,940 --> 00:07:23,777
I was here first.
Right at 9 o'clock.
68
00:07:24,069 --> 00:07:25,278
Did you take a number?
69
00:07:25,278 --> 00:07:29,532
What number?
I never took a number here before.
70
00:07:30,200 --> 00:07:31,701
Then please start.
71
00:07:32,702 --> 00:07:33,703
Goodbye.
72
00:07:35,956 --> 00:07:37,666
Number 6, please?
73
00:07:41,336 --> 00:07:42,921
Park min-jae
74
00:07:42,921 --> 00:07:46,549
Mr. park min-jae.
I'll see you around.
75
00:07:55,976 --> 00:07:57,602
Goblin granny.
76
00:07:57,602 --> 00:08:00,730
She's the biggest problem
in town.
77
00:08:01,856 --> 00:08:03,233
Goblin granny?
78
00:08:03,233 --> 00:08:04,943
Wherever there's a problem...
79
00:08:04,943 --> 00:08:10,865
She'll find it and report it.
She's our biggest headache.
80
00:08:10,865 --> 00:08:12,367
Put your helmet on.
81
00:08:14,869 --> 00:08:16,454
I'm busy here!
82
00:08:17,247 --> 00:08:18,999
Take your crate!
83
00:08:18,999 --> 00:08:22,502
Know how many complaints
she filed so far?
84
00:08:22,502 --> 00:08:24,212
A staggering 8000!
85
00:08:24,879 --> 00:08:26,631
How is that possible?
86
00:08:26,965 --> 00:08:31,761
She reported a complaint everyday
for 20 years.
87
00:08:32,679 --> 00:08:35,932
Don't block the path!
Move it!
88
00:08:36,307 --> 00:08:37,684
People can pass!
89
00:08:39,060 --> 00:08:40,520
What now, ma'am?
90
00:08:40,520 --> 00:08:42,939
Look at the wires!
They're ripped up!
91
00:08:42,939 --> 00:08:46,818
If it rains,
we'll get electrocuted.
92
00:08:46,818 --> 00:08:48,278
Do something!
93
00:08:48,278 --> 00:08:49,821
They're fine, ma'am.
94
00:08:49,821 --> 00:08:52,949
And look at the sewage.
It's clogged up and reeks.
95
00:08:52,949 --> 00:08:55,952
Stop paging me!
What illegal banner?
96
00:08:57,203 --> 00:08:58,955
He got elected president.
97
00:08:58,955 --> 00:09:01,958
So what?
It's time the banner came down!
98
00:09:01,958 --> 00:09:04,669
- But the president...
- Cut it down!
99
00:09:04,669 --> 00:09:06,963
Please let it go this once?
100
00:09:06,963 --> 00:09:12,927
- Hi, Mr. Yang.
- I'm going to quit myjob.
101
00:09:13,595 --> 00:09:17,724
- These are minor things.
- Work for your pay.
102
00:09:19,976 --> 00:09:24,105
She complained through
5 different directors here.
103
00:09:24,105 --> 00:09:28,068
And since a level 6 like me
was a level 9 like you.
104
00:09:30,695 --> 00:09:34,491
Think you can handle her?
105
00:09:38,119 --> 00:09:39,954
I'll just go by the book.
106
00:09:40,455 --> 00:09:41,831
Number 17, please?
107
00:09:43,249 --> 00:09:44,876
Did you fill out the form?
108
00:09:44,876 --> 00:09:46,002
Of course.
109
00:09:46,461 --> 00:09:48,463
According to procedure.
110
00:09:49,964 --> 00:09:51,382
It's been filed.
111
00:09:53,009 --> 00:09:56,012
- Number 18, please.
- It's me again.
112
00:09:58,139 --> 00:10:02,102
- Number 19, please.
- That's me too.
113
00:10:06,147 --> 00:10:07,398
Ma'am?
114
00:10:08,399 --> 00:10:13,029
If you take all the numbers,
what about the others?
115
00:10:14,030 --> 00:10:15,031
Ms. sohn?
116
00:10:15,031 --> 00:10:20,245
I'll handle all her complaints.
Could you see to the others?
117
00:10:20,787 --> 00:10:22,038
Ma'am?
118
00:10:22,038 --> 00:10:23,373
I'll take all of them.
119
00:10:23,373 --> 00:10:24,666
Sure.
120
00:10:27,794 --> 00:10:29,045
Here you are.
121
00:10:33,383 --> 00:10:34,509
Min-jag?
122
00:10:34,509 --> 00:10:36,052
The director wants you.
123
00:10:36,427 --> 00:10:37,428
The director?
124
00:10:37,428 --> 00:10:40,056
Chief Yang is at his office, too.
125
00:10:40,056 --> 00:10:41,057
Okay.
126
00:10:41,057 --> 00:10:43,059
Could you do these for me?
127
00:10:43,059 --> 00:10:44,811
Sure. Go ahead.
128
00:10:46,938 --> 00:10:52,068
What's all this?
129
00:10:57,448 --> 00:11:00,076
You prepared so much.
130
00:11:01,536 --> 00:11:03,830
Come in. Have a seat.
131
00:11:09,085 --> 00:11:12,172
You worked at yong-chun district?
132
00:11:12,422 --> 00:11:15,091
I'm friends with
the director there.
133
00:11:15,091 --> 00:11:19,929
Isn't he in a different party?
Friends over politics, sir?
134
00:11:19,929 --> 00:11:22,473
I switched parties
to run for office.
135
00:11:22,473 --> 00:11:23,850
I see.
136
00:11:24,601 --> 00:11:27,729
You ran for the people
and not the party.
137
00:11:29,105 --> 00:11:31,858
I heard you're a capable man.
138
00:11:31,858 --> 00:11:34,110
Level 9 who works as well as
a level 7.
139
00:11:34,110 --> 00:11:36,112
Level 9 officials work hard.
140
00:11:36,112 --> 00:11:40,116
A building redevelopment is delayed
due to civil complaints.
141
00:11:40,992 --> 00:11:45,705
I read the file chief Yang gave me.
There is a way, sir.
142
00:11:46,873 --> 00:11:48,458
Our district office...
143
00:11:48,458 --> 00:11:53,129
Can issue an order to
to stop the redevelopment.
144
00:11:53,588 --> 00:11:55,632
An order to stop me?
145
00:11:55,632 --> 00:11:57,091
That's crazy!
146
00:11:57,091 --> 00:11:58,134
It's not.
147
00:11:58,134 --> 00:12:00,011
Once the order is issued...
148
00:12:00,261 --> 00:12:05,141
Yelim can file a lawsuit
against our office in protest.
149
00:12:05,642 --> 00:12:06,726
A lawsuit?
150
00:12:07,143 --> 00:12:08,144
Yes.
151
00:12:08,144 --> 00:12:11,147
Yelim purchased it legally.
152
00:12:11,147 --> 00:12:16,527
And the safety diagnosis of it
recently dropped from b to d.
153
00:12:16,527 --> 00:12:20,031
Then our office will lose
the lawsuit for sure.
154
00:12:20,281 --> 00:12:23,159
And the problem of tenants
claiming recent damages...
155
00:12:23,159 --> 00:12:28,289
Can be solved by adjusting
the safety diagnosis period.
156
00:12:28,289 --> 00:12:32,877
Why would we issue the order
when we will lose the lawsuit?
157
00:12:33,169 --> 00:12:34,671
I get it.
158
00:12:34,671 --> 00:12:37,924
It shows we did everything
within the legal limits.
159
00:12:37,924 --> 00:12:42,178
A true government style solution!
We don't take responsibility.
160
00:12:43,137 --> 00:12:44,764
What do you think?
161
00:12:44,764 --> 00:12:46,432
Sounds like a good plan.
162
00:12:46,808 --> 00:12:51,187
He was the top-rated
in his class at yong-chun.
163
00:12:51,187 --> 00:12:54,023
Hope he doesn't become level 7
and move to city hall.
164
00:12:54,440 --> 00:12:58,027
I'm happy where I am now.
165
00:12:58,444 --> 00:13:00,154
You scored 950?
166
00:13:00,446 --> 00:13:01,531
I'm impressed.
167
00:13:01,823 --> 00:13:05,326
How long is my toeic score
valid for?
168
00:13:06,202 --> 00:13:09,539
English academy two years.
You can still use this score.
169
00:13:10,081 --> 00:13:11,207
What's it for?
170
00:13:13,084 --> 00:13:14,669
The civil service exam.
171
00:13:14,669 --> 00:13:17,672
The level 7 civil exam?
172
00:13:20,216 --> 00:13:23,177
I never blocked the path!
173
00:13:23,177 --> 00:13:27,432
You put a big sign
and blocked it till just now!
174
00:13:27,432 --> 00:13:30,351
I did? When?
175
00:13:30,685 --> 00:13:33,229
Do you have proof?
176
00:13:34,230 --> 00:13:36,107
Here's the proof!
177
00:13:37,066 --> 00:13:40,737
You broke the outdoor-advertisement
regulation!
178
00:13:40,737 --> 00:13:44,240
Oh, I broke a great law.
179
00:13:44,240 --> 00:13:45,825
I deserve to die.
180
00:13:45,825 --> 00:13:46,993
What?
181
00:13:47,493 --> 00:13:50,246
When will you stop?
182
00:13:50,246 --> 00:13:54,500
We all struggle in this tiny market
to make a living!
183
00:13:54,500 --> 00:14:00,882
Didn't you see the news about
kids getting hurt by standing signs?
184
00:14:00,882 --> 00:14:03,843
It's our civil duty
to follow the law!
185
00:14:03,843 --> 00:14:05,261
Whatever!
186
00:14:05,261 --> 00:14:08,765
Young folks these days
are out of their minds!
187
00:14:08,765 --> 00:14:11,267
What did you say!
188
00:14:11,267 --> 00:14:12,852
What about you?
189
00:14:12,852 --> 00:14:15,146
Know what they call you
around here?
190
00:14:15,146 --> 00:14:16,856
What! Say it!
191
00:14:16,856 --> 00:14:19,359
- Spill it!
- They call you...
192
00:14:19,359 --> 00:14:22,278
Damn! It's not worth it!
193
00:14:22,278 --> 00:14:24,280
Watch your mouth!
194
00:14:28,785 --> 00:14:30,745
Ramen should be cooked.
195
00:14:45,301 --> 00:14:46,302
I'm home.
196
00:14:46,677 --> 00:14:49,680
Good. Come here and eat.
197
00:14:51,557 --> 00:14:53,559
That's a lot of dumplings.
198
00:14:53,559 --> 00:14:57,063
Is this dumpling soup?
199
00:14:58,314 --> 00:15:02,402
You forgot to put
the dumplings in the freezer.
200
00:15:02,402 --> 00:15:05,071
Gotta eat 'em.
Wash your hands.
201
00:15:05,321 --> 00:15:07,573
I'm not hungry.
202
00:15:10,576 --> 00:15:13,329
Did you get your
mock exam scores?
203
00:15:13,329 --> 00:15:15,581
Yup. I did.
204
00:15:16,332 --> 00:15:17,583
Why don't you show me?
205
00:15:18,709 --> 00:15:21,087
Showing you
won't change anything.
206
00:15:22,213 --> 00:15:25,675
Put it on my desk
after you eat or else.
207
00:15:26,092 --> 00:15:28,428
We moved here for your schooling.
208
00:15:28,428 --> 00:15:31,931
Then we should've moved
to a better neighborhood.
209
00:15:32,723 --> 00:15:34,434
We moved for your work.
210
00:15:42,483 --> 00:15:44,861
The developer is going to court?
211
00:15:45,987 --> 00:15:47,363
It's an administrative order.
212
00:15:47,363 --> 00:15:51,367
The district office is doing
some good for a change.
213
00:15:51,617 --> 00:15:55,746
The developer will do
anything to win.
214
00:15:55,746 --> 00:15:59,375
I have evidence of them
damaging the building.
215
00:15:59,375 --> 00:16:05,006
They kicked out tenants
without security deposit payouts.
216
00:16:05,006 --> 00:16:09,760
I took pictures of everything.
Hope this helps.
217
00:16:10,386 --> 00:16:14,765
The fate of the market family
is at stake.
218
00:16:16,517 --> 00:16:19,729
We'll use
your collected evidence.
219
00:16:20,897 --> 00:16:22,148
Thank you.
220
00:16:36,412 --> 00:16:37,413
Ms. sohn?
221
00:16:37,663 --> 00:16:38,623
Yes?
222
00:16:38,623 --> 00:16:41,042
Where do we keep
unused files here?
223
00:16:41,042 --> 00:16:42,418
Unused files?
224
00:17:24,919 --> 00:17:26,170
Sorry.
225
00:17:26,504 --> 00:17:30,675
Your English is so good.
I'm jealous.
226
00:17:30,675 --> 00:17:32,802
I study everyday.
227
00:17:35,388 --> 00:17:37,807
So how's business going?
228
00:17:37,807 --> 00:17:40,434
Slowly.
My alteration shop is small.
229
00:17:41,018 --> 00:17:45,940
It takes me so long
to thread the needle now.
230
00:17:45,940 --> 00:17:50,653
So let's travel abroad
before we get any older.
231
00:17:50,653 --> 00:17:52,530
Like the states.
232
00:17:54,198 --> 00:17:57,535
Travel? Don't try to fool me.
233
00:17:57,535 --> 00:18:01,080
You catch on too quickly.
234
00:18:01,706 --> 00:18:05,084
So how's business going?
235
00:18:06,711 --> 00:18:09,964
Why do you keep asking?
It's going slowly.
236
00:18:24,604 --> 00:18:26,564
What's with you today?
237
00:18:26,564 --> 00:18:27,565
Here!
238
00:18:28,232 --> 00:18:32,737
What's wrong with me today?
239
00:18:33,571 --> 00:18:34,572
Hello?
240
00:18:34,947 --> 00:18:39,744
Geum-ju?
I'm at the café down the street.
241
00:18:40,077 --> 00:18:43,581
Okay. Bye.
242
00:18:45,833 --> 00:18:46,959
Ok-boon?
243
00:18:46,959 --> 00:18:51,589
Can't we meet up
more regularly?
244
00:18:51,589 --> 00:18:53,591
Enough with that!
245
00:18:53,883 --> 00:18:57,470
Geum-ju wants to meet you too.
246
00:18:57,470 --> 00:18:58,512
Jung-shim.
247
00:18:58,971 --> 00:19:04,143
I'm happy meeting you
just for coffee like this.
248
00:19:04,143 --> 00:19:05,770
Stop it, okay?
249
00:19:07,605 --> 00:19:08,606
Fine.
250
00:19:24,622 --> 00:19:26,123
Enjoyed your meeting?
251
00:19:44,642 --> 00:19:49,146
We arrived in L.A. after
flying 12 hours over the pacific.
252
00:19:49,397 --> 00:19:51,816
So that's L.A.?
253
00:19:57,655 --> 00:19:58,948
Wassup.
254
00:19:58,948 --> 00:20:00,574
Want some what?
255
00:20:00,574 --> 00:20:01,701
Wassup?
256
00:20:02,326 --> 00:20:03,953
Want some what?
257
00:20:05,663 --> 00:20:07,039
Ok-boon?
258
00:20:08,165 --> 00:20:09,667
Geeze!
259
00:20:09,667 --> 00:20:11,293
What are you doing?
260
00:20:11,293 --> 00:20:12,586
What do you mean?
261
00:20:13,671 --> 00:20:17,341
Don't appear suddenly
and touch me!
262
00:20:17,341 --> 00:20:21,220
You knew I came.
You asked if I wanted some.
263
00:20:21,220 --> 00:20:22,722
I heard you.
264
00:20:23,472 --> 00:20:27,226
I said 'wassup'.
It means 'how are you'.
265
00:20:27,685 --> 00:20:29,687
Learn some English.
266
00:20:29,687 --> 00:20:30,980
So silly.
267
00:20:30,980 --> 00:20:33,691
What for?
I run a little store.
268
00:20:34,692 --> 00:20:36,819
Where's my jacket?
269
00:20:39,488 --> 00:20:41,699
I reformed it well, huh?
270
00:20:43,701 --> 00:20:45,077
Not bad.
271
00:20:45,077 --> 00:20:46,704
Don't like it?
272
00:20:46,704 --> 00:20:50,708
- Then I'll just rip it up.
- Of course I like it.
273
00:20:50,708 --> 00:20:54,253
It's cool like 'wassup'!
274
00:20:54,962 --> 00:20:56,213
Thanks a lot.
275
00:20:56,213 --> 00:20:58,257
You're welcome.
276
00:21:01,635 --> 00:21:03,262
Bye bye, then.
277
00:21:09,018 --> 00:21:11,520
Nah jung-nam
278
00:21:44,887 --> 00:21:47,306
it means it's expensive.
279
00:21:47,765 --> 00:21:51,685
You go to a clothing store
and see something you love.
280
00:21:51,685 --> 00:21:54,814
What do we say in English?
281
00:22:10,788 --> 00:22:11,789
Now.
282
00:22:12,832 --> 00:22:14,291
How about this expression?
283
00:22:15,209 --> 00:22:16,836
Ask if you can wear it.
284
00:22:17,461 --> 00:22:18,587
Repeat after me.
285
00:22:21,423 --> 00:22:22,466
Good.
286
00:22:22,466 --> 00:22:27,221
How about if the thing you love
is really cheap?
287
00:22:27,221 --> 00:22:28,472
What do we say?
288
00:22:32,726 --> 00:22:36,856
It's so cheap
as if you're stealing it.
289
00:22:36,856 --> 00:22:38,190
Ms. Kim?
290
00:22:38,816 --> 00:22:41,193
Could you speak slowly?
291
00:22:41,735 --> 00:22:43,821
Slow down.
292
00:22:43,821 --> 00:22:44,822
Slow... right.
293
00:22:44,822 --> 00:22:46,740
What was that again?
294
00:22:47,324 --> 00:22:48,117
What?
295
00:22:48,117 --> 00:22:50,870
What to say
when it's damn cheap.
296
00:22:52,997 --> 00:22:54,748
Damn cheap?
297
00:22:54,748 --> 00:22:57,585
Like it's stealing?
298
00:23:00,337 --> 00:23:05,509
They teach English for free
at town hall or the library.
299
00:23:05,634 --> 00:23:06,844
Classes for seniors.
300
00:23:06,844 --> 00:23:13,517
I went, but they didn't help.
So I paid big money to learn here.
301
00:23:14,476 --> 00:23:15,394
Ma'am.
302
00:23:15,394 --> 00:23:16,979
There's nothing I can do this time.
303
00:23:16,979 --> 00:23:20,357
It's a toll on the others.
I'm sorry.
304
00:24:12,952 --> 00:24:14,078
Wait!
305
00:24:14,078 --> 00:24:15,454
What is it?
306
00:24:15,454 --> 00:24:17,206
Teach me English?
307
00:24:17,206 --> 00:24:17,957
Pardon?
308
00:24:17,957 --> 00:24:22,920
I saw you ramble on
with the American back there.
309
00:24:22,920 --> 00:24:25,923
I attended here
to learn English too.
310
00:24:25,923 --> 00:24:30,928
I know you finished
the highest level.
311
00:24:30,928 --> 00:24:33,472
That's enough to teach me.
312
00:24:34,223 --> 00:24:36,934
Why do you want
to learn English?
313
00:24:36,934 --> 00:24:38,936
Because I need to.
314
00:24:38,936 --> 00:24:44,984
I'm not asking for free lessons.
I'll pay you well.
315
00:24:44,984 --> 00:24:48,696
Money's tight, right?
How about a part-time job?
316
00:24:50,739 --> 00:24:53,951
- I'd like to tutor you, but...
- What?
317
00:24:53,951 --> 00:24:58,956
I'm too busy with
your pile of complaints, ma'am.
318
00:24:58,956 --> 00:24:59,957
I'm sorry.
319
00:25:09,091 --> 00:25:11,135
Jennifer?
320
00:25:12,511 --> 00:25:13,512
Ma'am.
321
00:25:13,512 --> 00:25:16,015
Please don't joke
on a civil complaint form.
322
00:25:16,015 --> 00:25:18,142
But I am Jennifer.
323
00:25:18,976 --> 00:25:23,981
My teacher gave me that name
at the English academy.
324
00:25:26,025 --> 00:25:28,027
Did you think it over?
325
00:25:28,027 --> 00:25:29,153
About what?
326
00:25:29,153 --> 00:25:30,988
Teaching me English.
327
00:25:30,988 --> 00:25:34,992
Keep going to the English academy.
Jennifer.
328
00:25:48,047 --> 00:25:49,006
Hello?
329
00:25:49,006 --> 00:25:52,384
It's Jennifer.
Are you awake?
330
00:25:53,177 --> 00:25:55,137
Who? Jennifer?
331
00:25:55,137 --> 00:25:57,181
Yes! Jennifer!
332
00:25:57,931 --> 00:25:59,016
Goblin gran...
333
00:25:59,016 --> 00:26:01,935
I mean, granny ok-boon?
334
00:26:03,020 --> 00:26:05,022
What time is it?
335
00:26:05,564 --> 00:26:09,026
How'd you get my number?
336
00:26:09,026 --> 00:26:12,154
It was listed on
the employee contacts.
337
00:26:12,154 --> 00:26:17,826
That's for the employees.
You can't call me personally.
338
00:26:19,536 --> 00:26:20,704
Anyway. Why'd you call?
339
00:26:20,704 --> 00:26:24,041
What else?
Teach me English.
340
00:26:27,044 --> 00:26:29,588
- I'm sorry. I'm hanging up.
- But...
341
00:26:32,049 --> 00:26:33,217
Damn it!
342
00:26:40,474 --> 00:26:41,850
What is she doing?
343
00:26:44,061 --> 00:26:45,854
I keep spilling.
344
00:26:48,732 --> 00:26:50,234
Why is she here?
345
00:27:02,579 --> 00:27:05,707
She practically lives here.
346
00:27:06,083 --> 00:27:07,626
I can't take it.
347
00:27:09,253 --> 00:27:11,588
I'd rather take complaints.
348
00:27:14,133 --> 00:27:16,969
How is the weather this morning?
349
00:27:18,720 --> 00:27:22,266
Ma'am?
You're obstructing my duties.
350
00:27:22,266 --> 00:27:24,101
But I told you.
351
00:27:24,101 --> 00:27:26,603
And I told you I can't.
352
00:27:27,229 --> 00:27:29,022
Where are your manners?
353
00:27:29,022 --> 00:27:34,153
If an elderly begs you,
at least pretend to think it over.
354
00:27:34,153 --> 00:27:36,864
Is staking out here like this
good manners?
355
00:27:39,116 --> 00:27:41,118
You really can't teach me?
356
00:27:41,118 --> 00:27:43,036
No. I can't, ma'am.
357
00:27:44,413 --> 00:27:45,622
Fine.
358
00:27:46,623 --> 00:27:48,125
I smell trouble.
359
00:27:48,125 --> 00:27:50,127
Then I have no choice.
360
00:27:52,796 --> 00:27:53,755
No!
361
00:27:53,755 --> 00:27:56,133
- I'll be going then.
- Take care, ma'am.
362
00:27:57,634 --> 00:27:59,303
Where are you going?
363
00:28:00,888 --> 00:28:05,559
To put in the complaints
i collected before I go.
364
00:28:05,559 --> 00:28:07,686
A collection of complaints?
365
00:28:07,686 --> 00:28:08,770
Watch it.
366
00:28:13,066 --> 00:28:15,194
- Please!
- Please teach her?
367
00:28:17,154 --> 00:28:18,780
Try writing this first.
368
00:28:26,580 --> 00:28:29,791
I have studied
by myself for years.
369
00:28:29,791 --> 00:28:31,919
I know the alphabet.
370
00:28:34,213 --> 00:28:35,214
Reahy?
371
00:28:35,839 --> 00:28:36,840
Then...
372
00:28:37,466 --> 00:28:38,467
What's this?
373
00:28:39,843 --> 00:28:42,471
Don't think I know?
It's a book.
374
00:28:42,471 --> 00:28:44,181
What kind of book?
375
00:28:44,181 --> 00:28:45,182
A word book.
376
00:28:46,934 --> 00:28:50,979
Dic... dictionary?
377
00:28:51,688 --> 00:28:54,107
It's called a dictionary, right?
378
00:28:54,733 --> 00:28:58,362
But this is a much bigger
resource book.
379
00:28:59,196 --> 00:29:01,490
What is it in English?
380
00:29:04,201 --> 00:29:06,245
One hundred dictionary?
381
00:29:08,497 --> 00:29:10,207
Encyclopaedia.
382
00:29:12,376 --> 00:29:13,877
What?
383
00:29:23,720 --> 00:29:26,223
Do I have to know
a big word like that?
384
00:29:26,223 --> 00:29:30,227
Isn't this a common word?
385
00:29:32,729 --> 00:29:36,024
Right. It's common.
386
00:29:36,024 --> 00:29:36,858
See?
387
00:29:36,858 --> 00:29:40,112
Encyclopaedia is a
basic word in English.
388
00:29:40,779 --> 00:29:41,780
Right?
389
00:29:44,741 --> 00:29:47,661
Memorize a list of words
for tomorrow.
390
00:29:48,412 --> 00:29:51,415
If you pass the test,
I'll teach you English.
391
00:29:55,752 --> 00:29:59,006
Ecology...
392
00:29:59,631 --> 00:30:01,925
It means 'saeng-tae-hak'.
What's that?
393
00:30:03,051 --> 00:30:04,636
Ecology...
394
00:30:05,387 --> 00:30:08,432
Ecology...
395
00:30:11,768 --> 00:30:15,063
What in the world is that?
396
00:30:15,063 --> 00:30:18,567
Ecology, latitude...
397
00:30:21,778 --> 00:30:25,449
Anthro...
398
00:30:25,449 --> 00:30:29,202
Anthropology.
399
00:30:29,202 --> 00:30:33,290
A-n-t-h-r-o-p...
400
00:30:33,290 --> 00:30:36,835
Spelling doesn't count, right?
401
00:30:37,461 --> 00:30:39,796
Write it out in Korean then.
402
00:30:40,297 --> 00:30:42,299
How nice of you.
403
00:30:42,299 --> 00:30:47,471
Anthropology.
404
00:31:04,821 --> 00:31:06,239
You got 75%.
405
00:31:06,865 --> 00:31:08,200
You did well.
406
00:31:08,700 --> 00:31:12,954
But it's less than
the promised 80%.
407
00:31:14,206 --> 00:31:16,750
What's the word?
408
00:31:17,334 --> 00:31:18,377
It's too bad.
409
00:31:18,377 --> 00:31:22,130
Frustrated.
410
00:31:23,006 --> 00:31:24,883
I know that word!
411
00:31:24,883 --> 00:31:28,345
Could you count that
to make it 80%?
412
00:31:30,889 --> 00:31:33,141
A promise is a promise.
413
00:31:35,352 --> 00:31:36,353
Bye.
414
00:31:57,249 --> 00:31:58,792
- Excuse me.
- Yes?
415
00:31:58,792 --> 00:32:00,293
I'll have one to go, please.
416
00:32:00,293 --> 00:32:01,545
- One?
- Yes.
417
00:32:01,795 --> 00:32:04,256
One soup to go, please!
418
00:32:08,051 --> 00:32:11,304
Why would I leave?
I'm staying!
419
00:32:11,555 --> 00:32:13,557
Listen to me.
420
00:32:15,392 --> 00:32:18,061
You're here illegally.
421
00:32:18,061 --> 00:32:21,440
You guys are gangsters!
422
00:32:21,440 --> 00:32:26,319
I'm not a gangster.
But if I was, I'd say this.
423
00:32:27,404 --> 00:32:28,780
You got one month.
424
00:32:29,406 --> 00:32:34,578
Pack up and leave by then.
425
00:32:35,412 --> 00:32:39,207
I'll be right here
even after a month!
426
00:32:39,207 --> 00:32:42,836
We were here for 20 years!
You can't kick me out, gangster!
427
00:32:42,836 --> 00:32:44,713
I'm not a gangster!
428
00:32:46,798 --> 00:32:48,425
It's your final notice.
429
00:32:49,092 --> 00:32:50,177
One month.
430
00:32:52,220 --> 00:32:53,972
Damn gangster punk!
431
00:32:53,972 --> 00:32:56,850
Hey, wait!
432
00:32:56,850 --> 00:32:57,976
Baldy!
433
00:32:58,101 --> 00:32:59,478
I'll get you!
434
00:33:00,353 --> 00:33:01,438
Baldy?
435
00:33:03,231 --> 00:33:04,983
Did you just call me that?
436
00:33:06,443 --> 00:33:09,362
No one calls me baldy.
437
00:33:09,362 --> 00:33:11,364
You're not going anywhere.
438
00:33:11,364 --> 00:33:15,327
Pick up your cigarette butt.
439
00:33:15,327 --> 00:33:16,328
Hey. Stop!
440
00:33:16,328 --> 00:33:18,246
What now?
441
00:33:18,246 --> 00:33:20,957
Turn your head around
and stop.
442
00:33:30,592 --> 00:33:35,972
Aren't you the fool
who comes to pee on rainy nights?
443
00:33:41,478 --> 00:33:49,736
I always stay home on rainy nights
listening to sad songs.
444
00:33:51,279 --> 00:33:54,032
You can't fool me!
445
00:33:55,408 --> 00:33:56,493
Don't worry.
446
00:33:56,493 --> 00:34:00,038
Town office is going to court
with them.
447
00:34:00,664 --> 00:34:02,916
I gave them evidence to...
448
00:34:03,667 --> 00:34:05,752
How rude!
449
00:34:09,506 --> 00:34:10,840
Domino's pizza?
450
00:34:11,841 --> 00:34:13,969
How long will it take
if I order now?
451
00:34:15,720 --> 00:34:19,975
Then I'll order.
My address is hyo-sung building...
452
00:34:22,852 --> 00:34:25,480
Sorry, I'll call back.
453
00:35:09,524 --> 00:35:14,029
Ok alteration shop
454
00:35:44,559 --> 00:35:46,019
geeze!
455
00:35:47,562 --> 00:35:48,938
“'5 you?
456
00:35:52,942 --> 00:35:57,530
I would never have guessed
you two were brothers.
457
00:35:58,448 --> 00:36:02,577
Mr. park, you have a brother
in high school?
458
00:36:02,577 --> 00:36:05,580
Dad got drunk
and made a mistake.
459
00:36:05,955 --> 00:36:06,831
Why you...
460
00:36:06,831 --> 00:36:08,083
What? It's true.
461
00:36:08,083 --> 00:36:09,668
No, it's not.
462
00:36:16,341 --> 00:36:18,718
Eat up.
463
00:36:20,220 --> 00:36:22,472
- Thank you.
- Sure.
464
00:36:30,230 --> 00:36:32,357
Try some, Mr. park.
465
00:36:32,607 --> 00:36:34,234
Okay.
466
00:36:49,249 --> 00:36:50,750
Thank you!
467
00:37:04,389 --> 00:37:06,766
Can't he skip tutoring
for one night?
468
00:37:07,642 --> 00:37:09,978
Why send him off so soon?
469
00:37:10,478 --> 00:37:13,523
If he skips once,
he'll keep skipping.
470
00:37:13,523 --> 00:37:15,650
You're so uptight.
471
00:37:16,776 --> 00:37:18,278
Whatever you say.
472
00:37:25,243 --> 00:37:29,164
But why did you feed him?
473
00:37:29,164 --> 00:37:33,042
The poor boy was eating
uncooked ramen.
474
00:37:33,668 --> 00:37:35,545
So I gave him some food.
475
00:37:35,545 --> 00:37:42,427
Whenever I bumped into him,
i told him to come and eat.
476
00:37:43,678 --> 00:37:46,306
It's lonely eating by myself.
477
00:37:50,310 --> 00:37:51,436
Thank you.
478
00:37:59,277 --> 00:38:02,405
Mondays, wednesdays,
and Fridays, okay?
479
00:38:02,697 --> 00:38:05,450
Wherever it is good for you.
480
00:38:09,037 --> 00:38:10,705
What do you mean?
481
00:38:10,705 --> 00:38:14,167
I won't take money
or else no lessons.
482
00:38:14,167 --> 00:38:18,838
Then I'd feel bad.
483
00:38:19,297 --> 00:38:20,340
Instead...
484
00:38:21,341 --> 00:38:24,803
Please feed my brother
dinner sometimes.
485
00:38:25,094 --> 00:38:29,724
Then I'll feed him so well
he could become a wrestler!
486
00:38:34,604 --> 00:38:36,731
- Move the food.
- Sure.
487
00:38:40,360 --> 00:38:43,947
Today's Wednesday.
Let's get started.
488
00:38:45,865 --> 00:38:48,493
No need to use difficult words.
489
00:38:48,493 --> 00:38:51,371
You can communicate
with easy words.
490
00:38:51,496 --> 00:38:54,374
Then why'd you make me
memorize all those hard words?
491
00:38:57,502 --> 00:38:58,753
Well...
492
00:39:02,757 --> 00:39:03,758
Then...
493
00:39:04,092 --> 00:39:06,094
Shall we start our first class?
494
00:39:08,763 --> 00:39:10,515
Let's start with 'how are you'.
495
00:39:16,646 --> 00:39:20,775
What do you say to someone
you haven't seen in a while?
496
00:39:32,370 --> 00:39:33,913
' Granny?
" Yes?
497
00:39:33,913 --> 00:39:35,665
Don't write things down.
498
00:39:35,665 --> 00:39:38,751
Speaking will help improve
speaking.
499
00:39:39,377 --> 00:39:43,298
Do not write.
500
00:39:45,258 --> 00:39:46,676
Do not write.
501
00:39:48,052 --> 00:39:49,304
Jin-ju's store
502
00:39:49,304 --> 00:39:51,431
here's to our first class!
503
00:40:02,025 --> 00:40:05,194
It's illegal to drink alcohol
in the street like this.
504
00:40:06,696 --> 00:40:07,405
Wait.
505
00:40:08,823 --> 00:40:11,159
Why didn't you report this?
506
00:40:12,160 --> 00:40:12,952
Man...
507
00:40:12,952 --> 00:40:16,039
Why don't you report yourself?
508
00:40:16,039 --> 00:40:19,292
You're such a stickler.
509
00:40:22,420 --> 00:40:24,839
Let's go after this one drink.
510
00:40:25,840 --> 00:40:32,096
If you're thirty-three,
why aren't you married yet?
511
00:40:33,723 --> 00:40:34,849
I missed my chance.
512
00:40:37,727 --> 00:40:41,856
You're like my grandmother
who passed away.
513
00:40:41,856 --> 00:40:44,859
You must have grandkids
around my age.
514
00:40:44,859 --> 00:40:46,361
No grandkids.
515
00:40:47,862 --> 00:40:50,698
I don't even have kids.
516
00:40:52,200 --> 00:40:54,202
Ok-boon? Here.
517
00:40:54,202 --> 00:40:55,828
Have some of this too.
518
00:40:55,828 --> 00:40:58,957
You shouldn't have.
519
00:41:00,708 --> 00:41:03,461
We'll go after this one cup.
520
00:41:03,461 --> 00:41:05,838
It's illegal to drink here.
521
00:41:05,838 --> 00:41:07,757
What? Since when?
522
00:41:08,633 --> 00:41:11,260
It's okay.
You're drinking with me.
523
00:41:12,011 --> 00:41:13,888
- I'd like some too.
- Sure.
524
00:41:17,892 --> 00:41:21,896
- You grew up in busan?
- Yes.
525
00:41:22,647 --> 00:41:26,609
Then, do you know
where to go fish?
526
00:41:26,609 --> 00:41:32,615
Fish? Busan is a port city.
There is fish everywhere.
527
00:41:32,907 --> 00:41:35,368
No, you're wrong.
528
00:41:36,035 --> 00:41:39,122
The fish is not there.
529
00:41:39,914 --> 00:41:41,749
Then where is it?
530
00:41:43,501 --> 00:41:45,169
In a hand...
531
00:41:48,006 --> 00:41:49,924
In a hand...
532
00:41:51,509 --> 00:41:56,180
In a hand? Cards?
533
00:41:58,933 --> 00:42:00,018
Go fish?
534
00:42:03,521 --> 00:42:05,314
Wow. I need to go.
535
00:42:13,823 --> 00:42:16,951
Know where memory Lane is?
536
00:42:17,452 --> 00:42:20,830
Memory Lane?
537
00:42:21,289 --> 00:42:22,206
Yup.
538
00:42:22,206 --> 00:42:26,085
Isn't that in our heads?
539
00:42:26,919 --> 00:42:28,212
Wrong.
540
00:42:29,714 --> 00:42:30,965
Then where?
541
00:42:31,716 --> 00:42:32,967
My hometown.
542
00:42:34,969 --> 00:42:44,979
I remember the Lane
543
00:42:45,980 --> 00:42:55,990
I wore the flower ring
you made me
544
00:42:56,741 --> 00:43:06,834
and walked hand in hand with you
545
00:43:21,015 --> 00:43:22,016
it's too long.
546
00:43:24,102 --> 00:43:27,647
Whoever speaks Korean
gets flicked in the forehead.
547
00:44:17,530 --> 00:44:18,573
Urajil!
548
00:44:19,073 --> 00:44:20,074
Urajil?
549
00:44:40,720 --> 00:44:42,597
You want some ice coffee?
550
00:45:20,635 --> 00:45:24,138
You hit me on purpose
to make me mad!
551
00:45:24,138 --> 00:45:26,891
You spoke in Korean!
552
00:45:26,891 --> 00:45:28,017
You get a flick!
553
00:45:28,267 --> 00:45:29,393
Come here!
554
00:45:34,148 --> 00:45:36,734
When you don't want coins...
555
00:45:39,237 --> 00:45:41,656
When your head hurts...
556
00:45:45,993 --> 00:45:48,496
When you feel sad...
557
00:45:53,292 --> 00:45:54,794
M r. Park,
558
00:45:54,794 --> 00:45:56,045
thank you.
559
00:45:57,046 --> 00:45:58,923
When you meet in a while...
560
00:46:02,551 --> 00:46:04,136
When you're busy...
561
00:46:07,765 --> 00:46:09,392
When you say goodbye...
562
00:46:23,197 --> 00:46:25,783
It's no use just studying
at a desk.
563
00:46:25,783 --> 00:46:28,828
You have to talk with
native speakers.
564
00:46:31,831 --> 00:46:34,333
Go talk to them in English.
565
00:46:35,918 --> 00:46:40,089
Talk to them for at least
5 minutes.
566
00:46:41,924 --> 00:46:43,217
5 minutes?
567
00:47:30,264 --> 00:47:31,766
See there?
568
00:47:45,279 --> 00:47:47,114
English isn't so hard!
569
00:47:47,114 --> 00:47:50,618
Talking to them face to face
really helps.
570
00:47:50,618 --> 00:47:53,537
And with you beside me,
i don't feel scared.
571
00:47:53,537 --> 00:47:56,290
I can talk so easily
and freely.
572
00:48:00,169 --> 00:48:01,754
When my brother was young...
573
00:48:02,546 --> 00:48:05,299
I lived away from home
for schooling.
574
00:48:06,300 --> 00:48:10,429
We started living together
when he was a teenager.
575
00:48:12,306 --> 00:48:16,936
After I graduated
and began studying abroad...
576
00:48:17,561 --> 00:48:20,314
- Are you okay?
- Yup.
577
00:48:21,190 --> 00:48:23,275
Maybe you drank too much.
578
00:48:28,531 --> 00:48:31,075
While studying abroad,
my mom passed away.
579
00:49:28,382 --> 00:49:31,385
Your story is so sad.
580
00:49:32,511 --> 00:49:35,473
You understood everything?
581
00:49:36,765 --> 00:49:37,766
Well...
582
00:49:39,768 --> 00:49:42,396
I can tell by the tone
of your voice.
583
00:49:48,486 --> 00:49:50,613
Happy Thanksgiving!
584
00:49:52,406 --> 00:49:54,408
What fool came up
with this idea?
585
00:49:54,742 --> 00:49:55,993
Me.
586
00:49:56,410 --> 00:49:59,914
- The director complimented me.
- Oh...
587
00:49:59,914 --> 00:50:02,166
Happy Thanksgiving!
588
00:50:02,166 --> 00:50:03,876
Hurray!
589
00:50:07,880 --> 00:50:10,424
Are you going anywhere
during the holidays?
590
00:50:11,425 --> 00:50:13,636
No, I'll just sleep in.
591
00:50:13,636 --> 00:50:14,553
Right.
592
00:50:15,054 --> 00:50:19,558
Being single at our age,
family gatherings aren't fun.
593
00:50:19,558 --> 00:50:23,437
They set me up on
a few blind dates.
594
00:50:27,066 --> 00:50:28,567
Should I go?
595
00:50:30,444 --> 00:50:32,446
Why are you asking me?
596
00:50:36,075 --> 00:50:37,201
You'll regret it.
597
00:50:37,201 --> 00:50:39,703
Hurray!
598
00:50:39,703 --> 00:50:42,456
Happy Thanksgiving!
599
00:50:57,680 --> 00:50:58,973
Come in.
600
00:51:12,570 --> 00:51:13,487
Wait!
601
00:51:13,487 --> 00:51:14,488
Leave him.
602
00:51:14,488 --> 00:51:18,993
It's best to eat it
right off the pan.
603
00:51:18,993 --> 00:51:20,869
- It's hot!
- It's good!
604
00:51:34,883 --> 00:51:36,885
But I don't like fish.
605
00:51:36,885 --> 00:51:39,013
Just stuff it in!
606
00:51:45,477 --> 00:51:46,020
Wow!
607
00:51:47,855 --> 00:51:49,523
It tasted like this?
608
00:51:50,149 --> 00:51:51,400
Lt's good!
609
00:51:52,234 --> 00:51:53,777
Granny, one more.
610
00:51:55,529 --> 00:51:57,781
You have mature tastes now.
611
00:52:06,790 --> 00:52:08,417
Granny?
612
00:52:10,294 --> 00:52:11,545
Eat it yourself.
613
00:52:14,632 --> 00:52:18,510
The moon is huge!
614
00:52:18,510 --> 00:52:20,304
It's a full moon.
615
00:52:20,304 --> 00:52:22,681
Let's not make wishes
on the moon.
616
00:52:30,564 --> 00:52:35,402
Granny.
Why are you learning English?
617
00:52:41,700 --> 00:52:43,577
I have a younger brother.
618
00:52:45,663 --> 00:52:47,831
We were separated as kids.
619
00:52:47,831 --> 00:52:50,084
He lives in the states now.
620
00:52:53,170 --> 00:52:56,048
He doesn't speak Korean.
621
00:52:59,593 --> 00:53:02,429
Was he adopted away?
622
00:53:03,722 --> 00:53:06,934
I want to call him,
but we can't communicate.
623
00:53:08,602 --> 00:53:13,357
I wonder how he's doing.
624
00:53:13,816 --> 00:53:15,859
If he's sick or not...
625
00:53:16,235 --> 00:53:17,986
How his kids are doing...
626
00:53:18,612 --> 00:53:21,115
I'm so curious.
627
00:53:24,201 --> 00:53:26,120
That's why I'm learning English.
628
00:53:29,623 --> 00:53:32,126
I need to use the toilet.
629
00:54:00,779 --> 00:54:03,782
We can't just sit and watch.
630
00:54:05,909 --> 00:54:07,911
Let's make wishes
on the moon.
631
00:54:29,558 --> 00:54:30,768
Sis!
632
00:54:31,310 --> 00:54:32,561
Jung-nam!
633
00:54:41,528 --> 00:54:44,031
I'll bake potatoes for you
at home.
634
00:55:51,014 --> 00:55:53,141
Going up the stairs...
635
00:55:53,851 --> 00:55:56,103
Why does it
decrease life expectancy?
636
00:55:58,772 --> 00:56:03,026
- The arrows are on backwards.
- Oops.
637
00:56:05,654 --> 00:56:06,905
Just leave 'em.
638
00:56:07,406 --> 00:56:08,782
No one will know.
639
00:56:24,756 --> 00:56:28,260
Come earlier for dinner.
- Granny ok-boon
640
00:56:39,521 --> 00:56:41,064
not hungry?
641
00:56:43,066 --> 00:56:46,570
Let's stop learning English.
642
00:56:47,529 --> 00:56:51,199
What the hell do you mean?
643
00:56:51,783 --> 00:56:57,164
Well, I have to take
the level 7 exam soon and all.
644
00:56:57,456 --> 00:56:59,041
I'm very busy.
645
00:57:00,709 --> 00:57:02,044
I see.
646
00:57:03,962 --> 00:57:08,675
How about once or twice a week?
647
00:57:09,426 --> 00:57:12,220
And let me pay for the lessons.
648
00:57:12,346 --> 00:57:17,184
You insisted, but I felt bad
for not paying you.
649
00:57:20,604 --> 00:57:22,731
I'm really sorry.
650
00:57:33,325 --> 00:57:37,579
I'd better get going.
I'm sorry.
651
00:58:19,788 --> 00:58:21,164
Ok-boon.
652
00:58:23,375 --> 00:58:24,668
Are you okay?
653
00:58:24,668 --> 00:58:27,129
Is she the friend?
654
00:58:27,129 --> 00:58:29,881
The one you talk about
all the time?
655
00:58:30,424 --> 00:58:31,550
Yes.
656
00:58:32,884 --> 00:58:34,928
My best friend.
657
00:58:35,429 --> 00:58:38,181
Right. Best friend.
658
00:58:50,944 --> 00:58:54,281
I'm sorry I'm like this.
659
00:58:54,948 --> 00:58:56,825
Don't say that.
660
00:58:58,201 --> 00:59:00,954
Just get better
and back up again.
661
00:59:01,955 --> 00:59:08,837
My memory comes and goes.
I'm not well.
662
00:59:19,723 --> 00:59:21,475
Remember this?
663
00:59:23,435 --> 00:59:28,857
Of course.
How could I ever forget this?
664
00:59:29,566 --> 00:59:31,109
Jung-shim.
665
00:59:32,319 --> 00:59:36,573
Why are you so sick
all of a sudden?
666
00:59:37,115 --> 00:59:40,243
Why are you crying?
667
00:59:41,745 --> 00:59:42,954
Don't cry.
668
00:59:43,997 --> 00:59:46,249
Just like the past...
669
00:59:46,249 --> 00:59:50,462
You're still full of tears.
670
00:59:54,758 --> 00:59:56,468
Granny?
671
01:00:07,020 --> 01:00:08,605
Granny jung-shim...
672
01:00:10,273 --> 01:00:12,526
It'll be hard for her now.
673
01:00:13,527 --> 01:00:21,034
In a few months,
she may not even remember her name.
674
01:00:23,787 --> 01:00:28,542
Could you help, granny ok-boon?
675
01:00:32,921 --> 01:00:34,047
Would it be hard?
676
01:00:35,048 --> 01:00:39,678
Would you do it
for granny jung-shim?
677
01:00:40,053 --> 01:00:43,807
It's your best friend's
final wish.
678
01:00:50,689 --> 01:00:51,815
What school do you go to?
679
01:00:52,440 --> 01:00:55,443
I swear I didn't know, sir!
680
01:00:55,443 --> 01:00:58,155
You should've checked his ID.
681
01:00:58,155 --> 01:01:02,075
I did, sir.
First, there were three of them.
682
01:01:02,075 --> 01:01:04,077
Then there were four.
683
01:01:04,077 --> 01:01:06,079
I was busy running the shop alone.
684
01:01:06,079 --> 01:01:07,080
- Ma'am.
- Yes?
685
01:01:07,080 --> 01:01:10,083
Whatsoever, you sold beer
to a minor.
686
01:01:10,083 --> 01:01:10,709
No.
687
01:01:10,709 --> 01:01:13,336
- Let's go to the station.
- Wait!
688
01:01:13,336 --> 01:01:15,422
- It was you.
- What?
689
01:01:15,422 --> 01:01:18,967
You reported that I sold beer
to a minor, didn't you!
690
01:01:18,967 --> 01:01:23,096
That's crazy!
Why would I do such a thing?
691
01:01:23,096 --> 01:01:26,850
Who else would do that
around here?
692
01:01:26,850 --> 01:01:29,728
- Who do you think I am!
- Let's go.
693
01:01:29,728 --> 01:01:30,812
A crazy woman!
694
01:01:30,979 --> 01:01:33,607
Always going around looking for
something to report!
695
01:01:33,607 --> 01:01:36,234
- Get in!
- You'll pay for this.
696
01:01:36,234 --> 01:01:37,611
- Back off, ma'am.
- Wait!
697
01:01:43,325 --> 01:01:46,995
Not teaching English
to granny these days?
698
01:01:50,123 --> 01:01:53,126
No. Stuff happened.
699
01:01:54,878 --> 01:01:57,130
A new restaurant opened up.
700
01:01:57,505 --> 01:01:59,466
Go buy dinner there.
701
01:02:09,768 --> 01:02:12,145
Did you bring your documents?
702
01:02:13,146 --> 01:02:14,898
I'll take those.
703
01:02:15,148 --> 01:02:16,149
Great.
704
01:02:36,169 --> 01:02:37,545
Damn.
705
01:02:38,046 --> 01:02:39,798
Look at them!
706
01:02:39,798 --> 01:02:43,176
It's illegal to smoke
in front of buildings.
707
01:02:43,176 --> 01:02:46,179
I stayed low too long.
Those fools!
708
01:02:47,806 --> 01:02:51,393
I heard yelim construction
sued your department.
709
01:02:51,393 --> 01:02:53,561
What if you get reprimanded?
710
01:02:53,561 --> 01:02:55,647
It's all a setup.
711
01:02:55,647 --> 01:02:59,192
We'll lose and put an end
to the market people's complaints.
712
01:02:59,192 --> 01:03:01,194
We can say we did our best.
713
01:03:01,194 --> 01:03:03,947
Then yelim can redevelop it.
It's a win-win deal.
714
01:03:04,197 --> 01:03:05,532
What are you talking about?
715
01:03:06,825 --> 01:03:08,952
What do you mean it's a setup?
716
01:03:08,952 --> 01:03:11,579
I was talking about
setting up new posters.
717
01:03:11,579 --> 01:03:16,293
I heard you talking about
our market redevelopment.
718
01:03:16,293 --> 01:03:18,211
Well, if you heard everything...
719
01:03:18,211 --> 01:03:22,424
We can't prove the developer
caused damages to the building.
720
01:03:22,424 --> 01:03:27,220
Please stop filing complaints
and bear with us, ma'am!
721
01:03:27,220 --> 01:03:30,181
Think you can fool me!
722
01:03:30,181 --> 01:03:32,976
They own it!
They can rebuild if they want!
723
01:03:36,062 --> 01:03:38,606
Give back the evidence!
724
01:03:39,232 --> 01:03:39,941
Pardon?
725
01:03:39,941 --> 01:03:43,486
The evidence I said to use
in the lawsuit.
726
01:03:43,987 --> 01:03:48,450
The pictures of the developer
pouring acid to ruin the building!
727
01:03:48,450 --> 01:03:51,077
Look through Mr. park's desk.
728
01:03:52,245 --> 01:03:54,122
I think it was shredded.
729
01:03:54,122 --> 01:03:57,250
Shredded? It's gone?
730
01:03:57,250 --> 01:03:58,209
Yes.
731
01:03:58,209 --> 01:03:59,377
You did it?
732
01:03:59,377 --> 01:04:01,880
Well, not really.
733
01:04:01,880 --> 01:04:03,256
Tell Mr. park to come!
734
01:04:04,382 --> 01:04:05,884
I'm almost there.
735
01:04:06,384 --> 01:04:09,137
- What do you mean?
- I didn't know.
736
01:04:09,137 --> 01:04:10,513
It's all shredded?
737
01:04:10,513 --> 01:04:12,265
Where's Mr. park!
738
01:04:12,265 --> 01:04:14,017
You said it's unused.
739
01:04:14,267 --> 01:04:16,770
I meant for it
to be kept in storage.
740
01:04:17,270 --> 01:04:19,272
You dare lie to me!
741
01:04:21,274 --> 01:04:23,777
It's an administrative process.
742
01:04:23,777 --> 01:04:25,737
But don't worry about your shop.
743
01:04:25,737 --> 01:04:28,281
Only the stores across from you
will be redeveloped.
744
01:04:28,281 --> 01:04:32,285
Think I collected that for years
just for me?
745
01:04:32,285 --> 01:04:34,996
The pork shop girl works hard.
746
01:04:34,996 --> 01:04:39,417
To support her mom,
she has no time to date.
747
01:04:39,417 --> 01:04:42,295
If she gets kicked out,
what will she do?
748
01:04:42,295 --> 01:04:43,421
Granny ok-boon.
749
01:04:43,880 --> 01:04:47,675
No one cares that you go around
reporting things for them.
750
01:04:47,675 --> 01:04:49,386
Worry about yourself.
751
01:04:49,386 --> 01:04:51,429
No one's thankful!
752
01:04:51,429 --> 01:04:54,182
I'm not doing it
to be thanked.
753
01:04:54,182 --> 01:04:57,769
It's where I live
and they live there too!
754
01:04:57,769 --> 01:05:00,688
How could you lie to me!
755
01:05:01,064 --> 01:05:04,317
I didn't mean to,
but I guess I lied.
756
01:05:04,317 --> 01:05:05,693
I'm sorry.
757
01:05:05,693 --> 01:05:10,073
Sorry? Ls that why
you taught me English?
758
01:05:10,698 --> 01:05:12,951
That's right.
759
01:05:12,951 --> 01:05:17,330
I did it out of guilt!
I felt bad for you!
760
01:05:28,341 --> 01:05:29,926
And one more thing.
761
01:05:30,552 --> 01:05:34,347
No need for you to learn English.
I called your brother.
762
01:05:34,722 --> 01:05:38,101
He doesn't want to talk to you.
763
01:05:38,476 --> 01:05:40,103
Or meet you.
764
01:05:40,353 --> 01:05:43,231
He doesn't even want
to remember you.
765
01:05:43,231 --> 01:05:47,819
So there's no need for you
to learn English now!
766
01:05:47,819 --> 01:05:49,362
You lie!
767
01:06:00,457 --> 01:06:02,375
Ma'am! Are you okay?
768
01:06:07,380 --> 01:06:09,883
- Granny?
- Are you all right?
769
01:06:26,107 --> 01:06:27,150
Where did she go?
770
01:06:44,167 --> 01:06:45,627
Did you just smoke?
771
01:06:51,007 --> 01:06:51,799
Hey!
772
01:06:51,799 --> 01:06:53,051
What?
773
01:06:55,678 --> 01:06:57,805
I'm stressed. Let it go.
774
01:06:57,805 --> 01:06:59,057
What's with you?
775
01:06:59,057 --> 01:07:01,434
Don't act like
you're my old man.
776
01:07:02,435 --> 01:07:04,187
I'm your guardian.
777
01:07:07,440 --> 01:07:10,193
Right. You're my guardian.
778
01:07:11,444 --> 01:07:16,032
So you gave up your dreams
to support me.
779
01:07:18,451 --> 01:07:20,328
Got a problem with me?
780
01:07:26,459 --> 01:07:27,710
Young-jae!
781
01:07:43,309 --> 01:07:46,479
Do you know why
she meddles in everyone's lives?
782
01:07:47,939 --> 01:07:49,357
Because she's lonely.
783
01:07:52,610 --> 01:07:59,576
She lived her whole life alone
without any family.
784
01:08:02,704 --> 01:08:07,125
How could you do that to her?
785
01:09:05,475 --> 01:09:07,143
Wait! Please!
786
01:09:07,143 --> 01:09:11,898
How can you shut me down
in a month?
787
01:09:11,898 --> 01:09:13,524
Please hear me out.
788
01:09:13,524 --> 01:09:18,655
You should've sold it
to us before.
789
01:09:22,241 --> 01:09:25,036
Why make me report you?
790
01:09:27,664 --> 01:09:29,916
It was you?
791
01:09:29,916 --> 01:09:32,377
Why not cooperate sooner?
792
01:09:32,377 --> 01:09:34,295
Damn assholes!
793
01:09:34,295 --> 01:09:35,004
Hey!
794
01:09:37,882 --> 01:09:40,051
Are you okay?
795
01:09:40,051 --> 01:09:40,885
Oh no!
796
01:09:40,885 --> 01:09:42,637
Stop it!
797
01:09:42,637 --> 01:09:45,932
Tell the boys
to destroy this place.
798
01:09:45,932 --> 01:09:47,433
Everyone stop!
799
01:09:50,645 --> 01:09:52,146
Who are you?
800
01:09:52,814 --> 01:09:54,649
I'm from the district office.
801
01:09:55,775 --> 01:09:57,652
Nice to meet you!
802
01:09:58,653 --> 01:10:03,658
I tried to handle this
without your help, sir.
803
01:10:11,165 --> 01:10:13,167
We work for yelim.
804
01:10:15,211 --> 01:10:17,422
What's external support?
805
01:10:18,339 --> 01:10:21,050
We support things
externally?
806
01:10:22,093 --> 01:10:24,679
She's on a private property
illegally.
807
01:10:24,679 --> 01:10:25,680
No, I'm not.
808
01:10:25,680 --> 01:10:27,473
It's my store.
809
01:10:27,473 --> 01:10:30,059
She doesn't own it.
810
01:10:30,059 --> 01:10:33,229
The lawsuit is still pending.
811
01:10:33,229 --> 01:10:38,192
Interrupting a business like this
is illegal.
812
01:10:38,192 --> 01:10:40,194
That's right!
813
01:10:41,863 --> 01:10:42,864
A lawsuit?
814
01:10:44,490 --> 01:10:46,492
The lawsuit was your idea.
815
01:10:46,492 --> 01:10:50,371
I said there's a way.
I didn't say to do it.
816
01:10:50,371 --> 01:10:51,706
Sneaky fool!
817
01:10:51,706 --> 01:10:54,000
The director will lose out.
818
01:10:54,000 --> 01:10:56,586
That's none of my concern.
819
01:10:56,961 --> 01:10:57,712
I'm sorry.
820
01:10:57,712 --> 01:10:59,630
Let's act like civil officials.
821
01:10:59,630 --> 01:11:00,965
What's our creed?
822
01:11:00,965 --> 01:11:03,843
Stay low. Be indifferent.
823
01:11:03,843 --> 01:11:07,388
So I'm just standing by.
824
01:11:07,638 --> 01:11:11,642
Forced removal prohibited
- district office
825
01:11:11,642 --> 01:11:15,229
- be the next director!
- No.
826
01:11:15,229 --> 01:11:16,397
Take care.
827
01:11:18,483 --> 01:11:21,235
Thank you very much.
828
01:11:21,986 --> 01:11:24,489
- I didn't do anything.
- Come on.
829
01:11:25,156 --> 01:11:26,115
Take care.
830
01:11:53,768 --> 01:11:58,564
You gnashed your teeth
till you lost them all.
831
01:11:59,440 --> 01:12:01,567
Get up jung-shim.
832
01:12:03,027 --> 01:12:08,324
You said you'll live long
and bring them to their knees!
833
01:12:10,076 --> 01:12:16,165
You saved me from dying.
You should be healthier!
834
01:12:29,679 --> 01:12:31,848
She doesn't recognize me now.
835
01:12:31,848 --> 01:12:35,226
How could she forget that
of all things?
836
01:12:40,857 --> 01:12:48,823
When she was better,
she wrote this to give you.
837
01:13:08,467 --> 01:13:10,011
Hello, ma'am.
838
01:13:11,846 --> 01:13:13,973
Granny nah ok-boon, right?
839
01:13:14,390 --> 01:13:17,018
Yes. Who are you?
840
01:13:17,018 --> 01:13:22,732
You can't barge in here.
I didn't tell her anything yet.
841
01:13:22,732 --> 01:13:24,901
That's why I came.
I came to ask her myself.
842
01:13:24,901 --> 01:13:27,862
We haven't discussed it yet.
843
01:13:27,862 --> 01:13:30,907
But it's all been decided.
844
01:13:30,907 --> 01:13:32,783
She has to know anyway.
845
01:13:32,783 --> 01:13:35,244
Yes, but not like this.
846
01:13:35,244 --> 01:13:36,871
- Look.
- Please leave.
847
01:13:37,538 --> 01:13:39,540
What are you two talking about?
848
01:13:39,540 --> 01:13:40,875
I'll explain later.
849
01:13:40,875 --> 01:13:44,670
Hello, ma'am.
I'm a reporter for fair news.
850
01:13:45,671 --> 01:13:50,676
But I came as a member of
the hr 121 coalition.
851
01:13:50,676 --> 01:13:55,139
It was formed by human rights groups
wanting the U.S. house of reps...
852
01:13:55,139 --> 01:13:57,808
To pass resolution 121.
853
01:13:57,808 --> 01:14:02,396
- We want the Japanese to...
- Reporter!
854
01:14:03,314 --> 01:14:04,899
Not now, please.
855
01:14:06,901 --> 01:14:07,944
Let him talk.
856
01:14:10,780 --> 01:14:12,949
I'm done hiding.
857
01:14:14,909 --> 01:14:16,202
Jin-ju!
858
01:14:16,661 --> 01:14:17,912
- Jin-ju!
- What?
859
01:14:18,079 --> 01:14:21,582
- See this?
- What is it?
860
01:14:21,916 --> 01:14:23,209
It's granny!
861
01:14:23,209 --> 01:14:28,422
'Comfort women' hearing to be held
in U.S. house of representatives
862
01:14:37,932 --> 01:14:40,184
my name is nah ok-boon.
863
01:14:40,977 --> 01:14:44,855
- In 1943, when I was thirteen...
- Did you know?
864
01:14:45,856 --> 01:14:48,818
Young-jae I was taken away to
manchuria against my will.
865
01:14:55,449 --> 01:14:56,450
Mom?
866
01:14:57,952 --> 01:15:02,748
I was going to hide it
till the day I die.
867
01:15:05,960 --> 01:15:09,088
I promised that with you.
868
01:15:11,132 --> 01:15:13,592
But I can't keep the promise.
869
01:15:15,511 --> 01:15:19,640
No, I won't keep it.
870
01:15:24,145 --> 01:15:26,981
More than you, jung-shim...
871
01:15:29,483 --> 01:15:34,030
More than jung-shim,
I'm more important.
872
01:15:35,990 --> 01:15:39,910
Mom? Why'd you do it.
873
01:15:41,996 --> 01:15:44,123
Why'd you blame me?
874
01:15:45,791 --> 01:15:51,130
Afraid I'd hold your son back,
you kept quiet.
875
01:15:54,550 --> 01:16:01,015
How could I live well
when my family abandoned me?
876
01:16:04,268 --> 01:16:09,023
'My poor girl. It must've hurt!'
877
01:16:11,275 --> 01:16:13,944
why didn't you say that?
878
01:16:15,071 --> 01:16:17,156
Just once!
879
01:16:18,032 --> 01:16:19,533
Mqm!
880
01:16:20,201 --> 01:16:22,453
Mom...
881
01:16:25,331 --> 01:16:27,416
Mom...
882
01:17:23,597 --> 01:17:25,099
Did you eat?
883
01:17:27,268 --> 01:17:30,479
I was away for a few days,
but I'll cook.
884
01:17:30,771 --> 01:17:33,357
- Wait here.
- I'm sorry, granny.
885
01:17:36,735 --> 01:17:38,112
I'm so sorry.
886
01:17:40,739 --> 01:17:45,619
What do you have
to be sorry for?
887
01:17:46,662 --> 01:17:47,913
I'm sorry.
888
01:17:49,415 --> 01:17:50,666
I'm so sorry.
889
01:18:53,812 --> 01:18:55,856
It's a memory I want to forget.
890
01:18:57,691 --> 01:18:59,860
But I didn't throw that away.
891
01:19:02,238 --> 01:19:04,365
If I forget, I'd be losing.
892
01:19:09,078 --> 01:19:12,206
I didn't show it to anyone
for over 60 years.
893
01:19:14,375 --> 01:19:22,841
Showing it to you
makes me feel somewhat better.
894
01:19:30,266 --> 01:19:31,850
Jung-shim...
895
01:19:33,727 --> 01:19:36,021
She saved my life.
896
01:19:50,744 --> 01:19:53,289
Manchuria, 1943
897
01:19:54,290 --> 01:19:55,541
it's my turn!
898
01:19:55,791 --> 01:19:57,418
I waited a long time.
899
01:19:57,418 --> 01:19:59,128
I'm not done yet!
900
01:20:00,421 --> 01:20:03,799
It's not finished.
901
01:20:03,799 --> 01:20:06,302
Help me!
902
01:20:06,302 --> 01:20:07,886
I'll draw it nicely!
903
01:20:09,054 --> 01:20:11,640
Draw the rising sun flag, sir.
904
01:20:12,141 --> 01:20:13,017
Please stop!
905
01:20:13,017 --> 01:20:14,560
Shut up!
906
01:20:26,196 --> 01:20:27,281
Ok-boon!
907
01:20:42,796 --> 01:20:47,301
Ok-boon, wake up!
908
01:20:47,468 --> 01:20:49,345
Why won't you let me die!
909
01:20:50,304 --> 01:20:52,431
Can't I even choose to die?
910
01:20:52,973 --> 01:20:56,310
Can't I even end
my own life at will?
911
01:21:17,206 --> 01:21:21,085
How can I survive without you?
912
01:21:33,889 --> 01:21:35,641
Why can't I do it like you?
913
01:21:37,351 --> 01:21:40,354
I'll make one for you too.
914
01:21:41,647 --> 01:21:45,234
- Really?
- Yup,
915
01:21:49,363 --> 01:21:53,367
let's wipe our tears away on this
and cheer up.
916
01:21:55,369 --> 01:21:56,370
Okay?
917
01:21:59,123 --> 01:22:00,165
Promise.
918
01:22:05,379 --> 01:22:06,422
Jung-shim...
919
01:22:06,422 --> 01:22:12,052
She went around
to testify what happened.
920
01:22:14,388 --> 01:22:16,432
Once, she went to nagoya.
921
01:22:17,391 --> 01:22:27,401
The interpreter said we crawled in
because we wanted to eat rice.
922
01:22:27,401 --> 01:22:30,696
He translated it all wrong!
923
01:22:32,656 --> 01:22:37,411
After that, jung-shim
studied English like hell.
924
01:22:38,579 --> 01:22:44,543
She wanted to tell the whole world
what we went through.
925
01:22:50,424 --> 01:22:54,845
She wrote that for the hearing.
926
01:22:59,475 --> 01:23:03,061
From a few years ago...
927
01:23:03,604 --> 01:23:07,441
Jung-shim started losing
her memory.
928
01:23:08,358 --> 01:23:11,445
I think I knew then...
929
01:23:12,446 --> 01:23:17,951
That someday
I'll have to do it instead.
930
01:23:18,494 --> 01:23:21,955
That's why I studied English.
931
01:23:26,460 --> 01:23:27,878
M r. Park.
932
01:23:29,505 --> 01:23:34,593
Would you help me
one last time?
933
01:23:57,658 --> 01:23:59,159
Wait, Jin-ju!
934
01:24:00,035 --> 01:24:01,036
Jin-ju!
935
01:24:03,539 --> 01:24:06,291
Why do you keep avoiding me?
936
01:24:08,502 --> 01:24:09,670
I did not.
937
01:24:10,379 --> 01:24:11,421
See!
938
01:24:11,922 --> 01:24:14,424
You're avoiding my eyes.
939
01:24:15,425 --> 01:24:21,181
Don't want to be friends
because of my past?
940
01:24:23,517 --> 01:24:24,560
That's crazy.
941
01:24:24,560 --> 01:24:27,813
You pretend not to see me!
942
01:24:31,149 --> 01:24:33,068
It's because I was hurt.
943
01:24:33,068 --> 01:24:34,194
I'm hurt!
944
01:24:35,070 --> 01:24:37,155
I got sick
because I'm so hurt!
945
01:24:39,950 --> 01:24:41,034
You know?
946
01:24:41,535 --> 01:24:44,705
How mad I was at you
for the past few days?
947
01:24:45,330 --> 01:24:49,042
We were friends for years.
948
01:24:49,793 --> 01:24:50,544
But...
949
01:24:50,544 --> 01:24:54,548
You never told me anything.
950
01:24:55,215 --> 01:25:00,846
If you told me,
i would've done anything to help.
951
01:25:02,848 --> 01:25:05,183
You couldn't trust me?
952
01:25:05,183 --> 01:25:09,062
Do I look like a half-wit
who wouldn't understand?
953
01:25:09,062 --> 01:25:10,230
Of course not!
954
01:25:10,606 --> 01:25:14,568
You're my dearest friend.
955
01:25:19,573 --> 01:25:21,074
Then why'd you do it?
956
01:25:23,118 --> 01:25:27,998
You must've been in
so much pain.
957
01:25:29,082 --> 01:25:32,252
You flinched
when anyone touched you...
958
01:25:32,961 --> 01:25:34,504
That's why?
959
01:25:36,131 --> 01:25:38,592
I had no idea...
960
01:25:44,598 --> 01:25:45,641
I'm sorry.
961
01:25:47,976 --> 01:25:50,228
I'm really sorry.
962
01:25:56,902 --> 01:25:58,654
How could you?
963
01:26:00,155 --> 01:26:02,157
Why didn't you tell me?
964
01:26:03,408 --> 01:26:05,911
All those years alone...
965
01:26:07,621 --> 01:26:10,999
It must've been so hard.
966
01:26:12,542 --> 01:26:15,170
It must've hurt so much.
967
01:26:17,631 --> 01:26:24,262
My poor, dear friend.
968
01:26:41,196 --> 01:26:43,782
Ready, ma'am? I'm ready.
969
01:26:43,782 --> 01:26:46,576
I'll take your picture now.
970
01:26:46,576 --> 01:26:48,578
Smile, please?
971
01:26:48,578 --> 01:26:49,663
No?
972
01:26:49,663 --> 01:26:50,664
L'lljust take it.
973
01:27:01,842 --> 01:27:03,093
Nice picture.
974
01:27:52,392 --> 01:27:53,727
What's this?
975
01:28:04,237 --> 01:28:08,992
I'm sorry for everything.
Have a safe trip to the U.S.
976
01:28:37,938 --> 01:28:40,440
Presents for your U.S. trip.
977
01:28:40,440 --> 01:28:42,567
This is from the fish shop.
978
01:28:42,567 --> 01:28:44,820
This is from the dried foods.
979
01:28:44,820 --> 01:28:48,573
This is from the noodle shop.
980
01:28:48,573 --> 01:28:49,783
What?
981
01:28:49,783 --> 01:28:51,952
They're all for you.
982
01:29:04,798 --> 01:29:06,299
Look at this.
983
01:29:08,426 --> 01:29:09,678
What's that?
984
01:29:09,845 --> 01:29:12,806
I made it for you to wear
to your interview.
985
01:29:12,806 --> 01:29:13,932
You did?
986
01:29:13,932 --> 01:29:17,727
When I was young,
i wanted to run a tailor shop.
987
01:29:17,727 --> 01:29:18,812
Wow!
988
01:29:19,354 --> 01:29:21,815
Take that off and try it on.
989
01:29:23,358 --> 01:29:26,361
It's made of 100% wool.
990
01:29:26,361 --> 01:29:27,821
The best there is.
991
01:29:31,241 --> 01:29:32,200
What do you think?
992
01:29:32,200 --> 01:29:34,077
It fits you perfectly.
993
01:29:34,077 --> 01:29:35,745
- Really?
- Yup,
994
01:29:41,751 --> 01:29:45,755
Washington D.C., U.S.
995
01:29:50,343 --> 01:29:51,845
Geumqu?
996
01:29:52,637 --> 01:29:53,763
Yes, granny?
997
01:29:55,765 --> 01:29:58,518
How far is L.A. from here?
998
01:29:58,894 --> 01:30:00,770
Los Angeles?
999
01:30:00,770 --> 01:30:02,522
No, L.A.
1000
01:30:03,857 --> 01:30:05,525
Rig ht, L.A.
1001
01:30:06,651 --> 01:30:10,280
It's about 4~5 hours by plane.
1002
01:30:11,281 --> 01:30:14,868
Why? Do you know
someone there?
1003
01:30:16,036 --> 01:30:18,288
No. Just curious.
1004
01:30:21,041 --> 01:30:24,878
You'll be transferred
elsewhere, right?
1005
01:30:24,878 --> 01:30:26,671
How much is your raise?
1006
01:30:27,047 --> 01:30:31,301
Nothing's decided.
I have to pass my interview first.
1007
01:30:31,927 --> 01:30:40,185
I knew you wouldn't stay long
since I first met you.
1008
01:30:41,895 --> 01:30:43,897
So I didn't open my heart.
1009
01:30:46,274 --> 01:30:50,904
If I had, you would've given up
on the level 7 exam.
1010
01:30:52,906 --> 01:30:57,535
Forgive me for acting cold
for your future.
1011
01:31:00,956 --> 01:31:03,917
What do you mean?
1012
01:31:07,420 --> 01:31:09,923
Just thought I should say it.
1013
01:31:13,927 --> 01:31:14,427
Look!
1014
01:31:14,427 --> 01:31:15,971
Terrible newsflash.
1015
01:31:15,971 --> 01:31:21,977
The comfort women hearing
is in danger of being cancelled.
1016
01:31:21,977 --> 01:31:26,815
The Japanese has questioned
the qualifications of the witnesses.
1017
01:31:26,815 --> 01:31:32,070
Granny nah ok-boon is among
those they are questioning.
1018
01:31:34,864 --> 01:31:35,949
Bastards.
1019
01:31:37,325 --> 01:31:39,119
I knew they would do this.
1020
01:31:39,619 --> 01:31:43,748
Hr 121 comfort woman
resolution task force
1021
01:31:43,999 --> 01:31:46,710
this is our mistake.
1022
01:31:46,710 --> 01:31:48,753
We should've prepared everything.
1023
01:31:49,379 --> 01:31:53,008
I'll discuss measures with
congressman Michael Lee.
1024
01:31:53,133 --> 01:31:54,968
Granny, what happened?
1025
01:31:54,968 --> 01:31:59,014
Jung-shim told me to apply
a dozen times.
1026
01:31:59,014 --> 01:32:01,266
Because I didn't,
it's a problem.
1027
01:32:01,266 --> 01:32:03,101
Apply for what?
1028
01:32:03,101 --> 01:32:09,649
The verification procedure
for comfort women.
1029
01:32:10,233 --> 01:32:13,486
I wanted to hide it
and didn't do it.
1030
01:32:14,988 --> 01:32:18,158
So there's no proof
that I was a comfort woman.
1031
01:32:18,992 --> 01:32:21,244
Since my country can't prove it...
1032
01:32:21,244 --> 01:32:26,041
They say
i can't testify at the hearing.
1033
01:32:26,416 --> 01:32:28,168
That's crazy!
1034
01:32:28,168 --> 01:32:33,631
I ruined everything
because of my damn pride.
1035
01:32:37,010 --> 01:32:39,012
Everyone!
1036
01:32:39,012 --> 01:32:42,015
- What's he up to?
- I need your help!
1037
01:32:43,016 --> 01:32:45,060
Please help granny nah ok-boon!
1038
01:32:45,393 --> 01:32:47,520
Please sign the petition.
1039
01:32:48,521 --> 01:32:52,025
Please sign the petition
to help granny nah ok-boon.
1040
01:32:52,025 --> 01:32:57,906
Could you sign to help verify
the comfort women victims?
1041
01:33:00,033 --> 01:33:02,285
Hello. Please read this.
1042
01:33:04,704 --> 01:33:05,705
Thank you.
1043
01:33:06,039 --> 01:33:07,040
Hello.
1044
01:33:12,045 --> 01:33:13,213
Please read this.
1045
01:33:17,300 --> 01:33:18,343
Director?
1046
01:33:19,928 --> 01:33:21,930
What in the world?
1047
01:33:21,930 --> 01:33:23,848
Why are you here
during work hours?
1048
01:33:23,848 --> 01:33:25,058
What?
1049
01:33:25,558 --> 01:33:28,103
It's all a part of myjob.
1050
01:33:29,062 --> 01:33:31,314
I'm not signing.
Stop bothering me.
1051
01:33:32,065 --> 01:33:34,067
But it's for your own good, sir.
1052
01:33:34,067 --> 01:33:38,988
Verifying granny nah as a comfort woman
is a national issue.
1053
01:33:38,988 --> 01:33:40,949
It'll be approved eventually.
1054
01:33:40,949 --> 01:33:44,077
The question is,
who's going to do it.
1055
01:33:44,077 --> 01:33:47,080
Congress? Mayor of Seoul?
Minister of gender equality?
1056
01:33:47,705 --> 01:33:52,127
They're all looking to resolve it
and be noticed.
1057
01:33:52,961 --> 01:33:53,962
Director,
1058
01:33:54,587 --> 01:34:00,093
you can pass it
and receive the spotlight.
1059
01:34:00,093 --> 01:34:01,386
Not so bad, is it?
1060
01:34:02,262 --> 01:34:06,099
Will you pass up
the chance of a lifetime?
1061
01:34:08,017 --> 01:34:10,145
Mayor of Seoul
1062
01:34:14,649 --> 01:34:16,651
minister of gender equality
1063
01:34:54,063 --> 01:34:56,316
I see you're a level 9 official.
1064
01:34:56,316 --> 01:34:58,193
You passed the level 7 exam?
1065
01:34:58,193 --> 01:34:59,194
Yes.
1066
01:35:00,403 --> 01:35:04,157
Youjust have one brother
in high school?
1067
01:35:04,157 --> 01:35:06,826
Yes, I only have...
1068
01:35:11,164 --> 01:35:12,081
No.
1069
01:35:14,667 --> 01:35:16,169
There's one more.
1070
01:35:17,086 --> 01:35:19,839
Level 7 second round interviews
1071
01:35:23,176 --> 01:35:25,678
Japan rejects nah ok-boon's
comfort woman verification
1072
01:35:25,678 --> 01:35:29,057
Japan demands hard evidence
1073
01:35:48,493 --> 01:35:52,497
rayburn house office,
washinton D.C.
1074
01:36:32,245 --> 01:36:33,246
Jung-shim...
1075
01:36:33,997 --> 01:36:36,040
I can do this, right?
1076
01:36:38,167 --> 01:36:39,252
Granny, here.
1077
01:37:13,828 --> 01:37:18,958
L\/iichelle Van janssen, forced to coivifort
brothels by Japanese in 1942 at age 21
1078
01:37:40,480 --> 01:37:42,607
she cut off all her hair.
1079
01:37:43,441 --> 01:37:48,446
Congressivian i\/iichael Lee, introduced
resolution hr 121 to house of representatives
1080
01:39:01,394 --> 01:39:02,812
oh Michelle...
1081
01:39:12,071 --> 01:39:14,073
Your testimony will begin.
1082
01:39:53,738 --> 01:39:55,323
Will you testify?
1083
01:43:39,171 --> 01:43:48,681
Japanese soldiers
carved these on me with knives.
1084
01:43:53,686 --> 01:43:57,231
My body is covered with
such scars.
1085
01:43:59,108 --> 01:44:01,444
Everytime I see these scars...
1086
01:44:02,737 --> 01:44:08,367
The hellish memories
come alive again.
1087
01:44:11,078 --> 01:44:12,747
No evidence, you say?
1088
01:44:13,372 --> 01:44:15,374
I'm the evidence!
1089
01:44:15,374 --> 01:44:21,714
Michelle, here, and all survivors
are the evidence.
1090
01:44:22,256 --> 01:44:25,009
When I suffered hell like that...
1091
01:44:25,718 --> 01:44:30,890
I was only thirteen.
1092
01:44:31,724 --> 01:44:32,850
Thirteen.
1093
01:44:36,979 --> 01:44:39,148
I was unable to die.
1094
01:44:41,734 --> 01:44:43,527
I missed my home
1095
01:44:46,739 --> 01:44:51,494
and waited it out to see my family.
1096
01:48:37,970 --> 01:48:40,723
Thank you.
It was a moving speech.
1097
01:48:42,599 --> 01:48:44,101
This way.
1098
01:49:12,796 --> 01:49:13,881
This way.
1099
01:49:28,896 --> 01:49:30,939
You crazy bastards!
1100
01:49:30,939 --> 01:49:32,816
Min-jae! No, stop!
1101
01:49:34,068 --> 01:49:35,903
Are you stupid?
1102
01:49:36,570 --> 01:49:39,531
I don't need your filthy money!
1103
01:49:40,657 --> 01:49:42,701
Acknowledge it and apologize.
1104
01:49:42,910 --> 01:49:44,703
You shameless fools!
1105
01:49:51,043 --> 01:49:53,337
Granny! Not that.
1106
01:49:53,337 --> 01:49:54,546
Calm down.
1107
01:49:56,840 --> 01:49:58,050
Calm down.
1108
01:49:58,926 --> 01:50:01,220
You skipped work to come here?
1109
01:50:02,054 --> 01:50:05,599
Without you,
there's not much to do anyway.
1110
01:50:07,976 --> 01:50:10,062
Thank you so much.
1111
01:50:11,105 --> 01:50:13,107
I couldn't have spoken
without you.
1112
01:50:13,107 --> 01:50:15,317
You were great.
1113
01:50:18,987 --> 01:50:20,197
' Granny?
- Hmm?
1114
01:50:20,197 --> 01:50:22,991
- Let's go to the waiting room.
- Sure.
1115
01:50:23,742 --> 01:50:24,743
This way.
1116
01:50:40,509 --> 01:50:44,388
He came from L.A. to see you.
1117
01:50:59,278 --> 01:51:03,657
How'd you come here?
Oh my!
1118
01:51:18,797 --> 01:51:24,178
- I missed you, sister.
- I'm so sorry for everything.
1119
01:51:25,137 --> 01:51:26,638
I'm so sorry.
1120
01:51:26,889 --> 01:51:29,516
Oh, jung-nam!
1121
01:51:34,688 --> 01:51:37,816
- I'm sorry.
- Sorry?
1122
01:51:39,276 --> 01:51:42,196
Oh, jung-nam!
1123
01:51:42,196 --> 01:51:45,157
I'm sorry. I'm sorry.
1124
01:51:50,829 --> 01:51:59,713
The 'comfort women' resolution
was passed unanimously on July 30th, 2007.
1125
01:51:59,713 --> 01:52:05,469
It was the comfort women's first victory
against the Japanese government.
1126
01:52:06,178 --> 01:52:10,933
10 years later,
Japan has yet to apologize.
1127
01:52:14,686 --> 01:52:16,104
- Hello.
- Hi.
1128
01:52:19,483 --> 01:52:20,192
Hello.
1129
01:52:20,192 --> 01:52:22,569
- Hello, granny.
- Hi.
1130
01:52:25,113 --> 01:52:27,866
I told you to put that out
at night!
1131
01:52:27,866 --> 01:52:31,703
- Okay, okay.
- Not again!
1132
01:52:36,124 --> 01:52:38,252
Good morning.
1133
01:52:45,217 --> 01:52:47,219
Grow up.
1134
01:52:51,223 --> 01:52:53,475
You're going to San Francisco
next week?
1135
01:52:53,475 --> 01:52:54,268
Yup.
1136
01:52:54,268 --> 01:52:56,895
I'm speaking at
the city council.
1137
01:52:58,021 --> 01:53:01,525
Saw the news?
Abe is talking bullshit again!
1138
01:53:01,525 --> 01:53:03,860
But his ratings went up.
1139
01:53:03,860 --> 01:53:04,736
Damn it!
1140
01:53:07,239 --> 01:53:09,241
Granny.
1141
01:53:09,241 --> 01:53:11,785
Slow down. Think of your age.
1142
01:53:11,785 --> 01:53:14,746
The Japanese are waiting
for us to die out.
1143
01:53:14,746 --> 01:53:17,124
So I'll live till I'm 200!
1144
01:53:17,124 --> 01:53:18,500
Come on, Mr. park!
1145
01:53:18,917 --> 01:53:21,920
Granny, I'm level 7 now.
1146
01:53:22,254 --> 01:53:25,132
It's chief park.
1147
01:53:25,132 --> 01:53:27,259
Chief... park?
1148
01:53:27,259 --> 01:53:30,679
Forget that.
I'lljust call you min-jae.
1149
01:53:32,306 --> 01:53:33,307
Let's go.
1150
01:53:33,557 --> 01:53:37,769
A Kim hyun-seok film
1151
01:54:01,668 --> 01:54:02,711
yup.
1152
01:54:23,231 --> 01:54:26,068
Na moon-hee
1153
01:54:26,735 --> 01:54:29,571
Lee je-hoon
1154
01:54:30,238 --> 01:54:33,075
son sook park chul-min
1155
01:54:33,742 --> 01:54:36,578
yeom hye-ran Kim so-Jin
1156
01:54:37,245 --> 01:54:40,082
Lee sang-hee jung yeon-joo
1157
01:54:40,749 --> 01:54:43,585
Lee h-hoon sung '(U-en
1158
01:54:44,252 --> 01:54:47,130
this film is sponsored by ministry of gender equality
and family and cj cultural foundation.
1158
01:54:48,305 --> 01:54:54,215
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
77396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.