Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,125 --> 00:00:03,484
Eerder in Hunting Hitler:
2
00:00:03,984 --> 00:00:08,367
We moeten het netwerk blootleggen dat
Hitler met ontsnappen heeft kunnen helpen.
3
00:00:08,554 --> 00:00:12,952
De werkwijze van assetmapping is om
eerst de familie in kaart te brengen.
4
00:00:13,398 --> 00:00:16,664
"Mijn komst naar Berchtesgaden was erg vreemd."
5
00:00:17,257 --> 00:00:21,717
Iemand heeft het wegsluizen
van de 2 zussen van Hitler geregeld.
6
00:00:22,406 --> 00:00:24,695
Waarom voelden ze zich veilig in Berchtesgaden?
7
00:00:26,602 --> 00:00:32,516
Een grote stalen deur voorkomt dat we toegang
krijgen tot Hitler's persoonlijke schuilplaats
8
00:00:32,633 --> 00:00:36,414
Achter die deur vind je een netwerk
van ondergrondse tunnels
9
00:00:36,445 --> 00:00:38,718
met 120 meter dik massief rots boven je.
10
00:00:38,938 --> 00:00:43,250
Als Adolf Hitler uit deze tunnel op een
trein stapt. Waar is dan de volgende halte.
11
00:00:44,024 --> 00:00:45,946
Dit komt van het Amerikaanse leger
12
00:00:45,985 --> 00:00:49,883
Tegen deze tijd was de beslissing gevallen
om de ministeries in twee�n te splitsen
13
00:00:50,165 --> 00:00:53,985
Ze splitsen zich. Hitler had
dus noord of zuid kunnen gaan.
14
00:00:54,266 --> 00:00:56,039
We moeten beiden routes onderzoeken.
15
00:00:57,679 --> 00:01:02,375
Kijk eens naar dat grote gebouw.
- Dit lijkt op een kleine stad.
16
00:01:02,876 --> 00:01:07,422
Is dit een operatiekamer?
- Dit is een goed verscholen ziekenhuis.
17
00:01:07,497 --> 00:01:09,875
Om een belangrijk iemand te verbergen?
18
00:01:10,860 --> 00:01:15,117
Hitler kwam daar toen zij er werkte.
Ze moest zijn jas aannemen.
19
00:01:15,751 --> 00:01:19,000
Hij was hier vaker.
- In welk huis. Welk gebouw?
20
00:01:20,102 --> 00:01:23,711
Dit huis aan het meer.
- Laten we dat huis eens bekijken.
21
00:01:25,587 --> 00:01:28,587
Vertaling: TheBronx (MMF)
22
00:01:31,016 --> 00:01:35,477
Ik heb nog nooit zoveel overvloed
in een organisatie gezien.
23
00:01:35,509 --> 00:01:38,407
Ik heb nooit zulke vluchtroutes gezien.
24
00:01:38,462 --> 00:01:41,899
Ze hadden plannen voor alle
onvoorziene gebeurtenissen.
25
00:01:42,095 --> 00:01:47,766
Via assetmapping, dezelfde werkwijze waarmee
de leiders van Al-Quada en Isis werden gepakt
26
00:01:48,118 --> 00:01:53,758
identificeren voormalig CAI veteraan Bob Baer
en voormalig terrorist-specialist Nada Bakos
27
00:01:54,094 --> 00:02:00,586
2 vluchtroutes, waarlangs Adolf Hitler Europa
heeft kunnen ontsnappen na de oorlog.
28
00:02:02,779 --> 00:02:08,056
Terwijl ��n team de mogelijke zuidelijke
route onderzoekt in Berchtesgaden, Duitsland,
29
00:02:09,024 --> 00:02:14,001
Focussen Bob en Nada zich op de mogelijke
noordelijk vluchtroute, via Hohenlychen.
30
00:02:14,836 --> 00:02:20,485
waar een vrijgegeven VS legerdocument
Hitler plaatst in een huis aan het meer
31
00:02:20,627 --> 00:02:25,267
op dezelfde tijd dat hij officieel
in de bunker in Berlijn zou zijn geweest
32
00:02:25,447 --> 00:02:29,696
en zich voorbereidde op zijn zelfmoord.
- Deze noordelijke route..
33
00:02:30,103 --> 00:02:34,642
is echt intrigerend. Het is
een complex van Himmler
34
00:02:34,884 --> 00:02:39,517
Hitler's persoonlijke bewaker
en hoofd van de SS. Dit is groots.
35
00:02:39,860 --> 00:02:46,298
Het deed zich voor als een ziekenhuis, omdat
ze wisten dat het niet gebombardeerd zou worden.
36
00:02:46,548 --> 00:02:51,228
We hebben een document waaruit blijkt dat
Hitler zich bij een meer bevond in Hohenlychen.
37
00:02:51,275 --> 00:02:56,884
en een ooggetuige die het huis bij
het meer aanwees waar hij is geweest.
38
00:02:57,845 --> 00:03:01,290
Het patroon wat we zien,
waar we ook geweest zijn,
39
00:03:01,470 --> 00:03:05,103
is dat hoge nazi's hielden van
een comfortabele verblijfplaats.
40
00:03:05,439 --> 00:03:10,274
Als je Hitler via deze plek vervoert,
moet het comfortabel genoeg zijn,
41
00:03:10,367 --> 00:03:14,017
en genoeg beschermd zijn.
En niet in het openbaar gelegen.
42
00:03:14,189 --> 00:03:16,845
Ik wil het team zo snel mogelijk
naar dat huis laten gaan.
43
00:03:17,087 --> 00:03:21,337
Laten we bewijs vinden dat Hitler deze
noordelijke vluchtroute heeft gebruikt.
44
00:03:34,477 --> 00:03:35,677
We zijn bij het meer.
45
00:03:36,149 --> 00:03:40,679
De ramen en balkonnen. En
de gemeubileerde slaapkamers
46
00:03:41,094 --> 00:03:46,656
Langs Hitler's noordelijke vluchtroute,
in een groot nazi complex in Hohenlychen,
47
00:03:47,227 --> 00:03:52,406
arriveren voormalig Marshall commander Lenny
DePaul en onderzoeksjournalist Gerrard Williams,
48
00:03:52,836 --> 00:03:55,445
op een rustig en afgescheiden
stukje op het terrein.
49
00:03:55,797 --> 00:04:01,492
om vast te stellen of Hitler dit terrein
gebruikte voor zijn vlucht na de oorlog.
50
00:04:03,445 --> 00:04:06,789
Ze gaan in de nacht om
ontdekking te voorkomen.
51
00:04:09,664 --> 00:04:13,241
Als ik op de vlucht zou zijn, dan zou
ik een moord doen voor een plek als dit.
52
00:04:13,906 --> 00:04:17,320
Dit grote complex was een
militaire medische faciliteit
53
00:04:17,383 --> 00:04:21,656
maar de bewuste villa is compleet anders
dan de andere gebouwen op dit complex.
54
00:04:21,977 --> 00:04:25,547
Het is prachtig. Goed verborgen
en ligt direct aan het water.
55
00:04:25,914 --> 00:04:28,515
Zeker een perfecte plaats voor een paar dagen.
56
00:04:28,773 --> 00:04:34,554
We moeten naar binnen om te zien
of Hitler zelf hier heeft kunnen verblijven.
57
00:04:36,063 --> 00:04:37,263
Hier gaan we dan.
58
00:04:40,851 --> 00:04:42,785
Kijk naar deze plek, Gerrard.
59
00:04:48,617 --> 00:04:51,976
Bedenk je eens wie hier 70 jaar
geleden was en wat ze hier deden.
60
00:04:54,023 --> 00:04:55,406
Pas op de vleermuizen..
61
00:04:57,343 --> 00:04:59,952
Laten we deze kant op gaan.
Even snel overal kijken.
62
00:05:03,741 --> 00:05:06,273
Een trap.
- Een mooie trap, wel.
63
00:05:07,570 --> 00:05:10,827
vlakke leuningen...
het lijkt meer op een groot huis.
64
00:05:13,523 --> 00:05:15,866
Het voelt erg chic aan.
65
00:05:19,265 --> 00:05:23,530
Deze kamer.
Die heeft een mooie vloer, niet?
66
00:05:24,476 --> 00:05:27,101
Hier verbleven de hogere lieden.
67
00:05:27,421 --> 00:05:31,733
Het is duidelijk dat dit deel van het
gebouw groots en overvloedig is,
68
00:05:31,851 --> 00:05:35,632
meer dan het administratie deel en
ziekenhuis deel waar we gelopen hebben.
69
00:05:36,007 --> 00:05:39,437
Het lijkt meer op een luxueus familiehuis.
70
00:05:40,147 --> 00:05:42,733
Het is veilig en beschermd
en het zit vol met SS-ers.
71
00:05:42,950 --> 00:05:47,075
Als je met vluchten bezig bent is
dit een goede plaats om heen te gaan.
72
00:05:47,450 --> 00:05:53,044
Als hoge nazi-officieren of Hitler zelf een
plek zocht om te verblijven, dan is dit de plek.
73
00:05:59,036 --> 00:06:00,856
Dit is een mooie badkamer.
74
00:06:03,443 --> 00:06:08,356
Lenny, kijk. De muren zitten
vol met decoratieve tegels.
75
00:06:09,200 --> 00:06:12,270
Kijk naar dit gat.
Hier was vermoedelijk de douche.
76
00:06:13,302 --> 00:06:15,247
Kijk hier dan..
77
00:06:18,693 --> 00:06:20,026
Kijk hier, Gerrard..
78
00:06:22,590 --> 00:06:25,113
Het is een flesje. Misschien met een datum erop.
79
00:06:25,747 --> 00:06:27,747
Het kan een medicijnenflesje zijn.
80
00:06:28,669 --> 00:06:31,270
Geen idee wat het is, maar het is wel wat.
81
00:06:31,685 --> 00:06:34,356
Gezien sommige zaken
in dit gedeelte van de villa
82
00:06:34,563 --> 00:06:38,047
is het geen plek waar een lage
nazi-officier had kunnen verblijven.
83
00:06:38,079 --> 00:06:40,626
Dit is opgezet voor iemand met een dure smaak.
84
00:06:40,954 --> 00:06:44,079
Als we weten welk soort
medicijn in dit flesje zat,
85
00:06:44,118 --> 00:06:48,703
zal een goede aanwijzing zijn, welk
soort persoon op de plek verbleef.
86
00:06:49,962 --> 00:06:52,954
Laten we dit spul mee terug nemen..
- en zien wat we vinden.
87
00:07:03,923 --> 00:07:07,133
Wat we hier hebben is een
plek waar Hitler kon verblijven.
88
00:07:07,204 --> 00:07:11,204
Bob en Nada bekijken de resultaten van
Hitler's mogelijke noordelijke vluchtroute
89
00:07:11,384 --> 00:07:12,868
in Hohenlychen, Duitsland.
90
00:07:13,360 --> 00:07:16,079
Als zijn beslissing is om
naar het noorden te vluchten,
91
00:07:16,282 --> 00:07:20,274
dan is het logisch voor mij
dat hij hierheen zou gaan.
92
00:07:20,790 --> 00:07:22,485
Ik zal het medicijnflesje laten onderzoeken.
93
00:07:22,594 --> 00:07:29,243
Hij moet wel angstig geweest zijn over zijn
gezondheid om overal medicijnen te plaatsen
94
00:07:29,680 --> 00:07:34,274
Als het hetzelfde soort medicijn is wat
we vonden in Misiones, is het bewijs raak.
95
00:07:35,569 --> 00:07:41,962
Eerder in het onderzoek ontdekte het team
medicijnen in een nazicomplex in Misiones.
96
00:07:42,478 --> 00:07:46,540
De meeste medicijnen zijn voor maagproblemen.
97
00:07:46,946 --> 00:07:51,657
Het kwam overeen met het type medicijn
waarvan we weten dat Hitler ze nam.
98
00:07:52,806 --> 00:07:54,617
Ik wil weten wat in dat flesje zat.
99
00:07:54,805 --> 00:07:58,500
Voor iedereen die bekend is met het
klassieke jagen op misdadigers
100
00:07:58,508 --> 00:08:02,015
is er niets mooiers dan forensisch
bewijs. Daar kun je niet mee knoeien.
101
00:08:02,078 --> 00:08:07,945
Die specifieke info over het medicijn,
kan ons zeggen of Hitler daar zou zijn.
102
00:08:08,625 --> 00:08:13,125
Terwijl het team wacht op de forensische
uitslagen van laboratorium Micro Trace
103
00:08:14,563 --> 00:08:20,070
verleggen Bob en Nada de focus naar
de zuidelijke vluchtroute in Berchtesgaden.
104
00:08:20,984 --> 00:08:26,179
Waar een VS militair document meld dat
Eisenhower zijn troepen verplaatste
105
00:08:26,211 --> 00:08:28,179
tijdens de laatste dagen van de oorlog.
106
00:08:29,648 --> 00:08:34,976
Het is het einde van de oorlog. We kennen
veel hoge nazi's die Berlijn verlieten
107
00:08:35,054 --> 00:08:40,679
en naar Berchtesgaden gingen. Dat was een
strategisch belangrijke plaats in de Alpen
108
00:08:40,843 --> 00:08:47,546
Er zijn veel bunkers daar.
- En een operationeel regeringshoofdkwartier.
109
00:08:47,797 --> 00:08:52,991
En er zijn treinrails tot net voor de deur.
- Hij kon de deur uit stappen en weg zijn.
110
00:08:53,312 --> 00:08:57,858
Dit is een gemakkelijke vluchtroute.
- De vraag is wat er gebeurde.
111
00:08:58,265 --> 00:09:01,538
De geschiedenis kent geen slag om Berchtesgaden.
112
00:09:01,937 --> 00:09:05,296
Als Hitler via de zuidelijke route ontsnapte
113
00:09:05,867 --> 00:09:09,140
Wat gebeurde er toen de geallieerden
arriveerden en wat vonden ze daar.
114
00:09:23,312 --> 00:09:30,054
In al mijn info-verzamel jaren leerde ik dat
je je info direct van de bron moet krijgen.
115
00:09:30,804 --> 00:09:34,866
VS groene baret Mike Simpson,
arriveert in Bay City, Michigan.
116
00:09:35,164 --> 00:09:38,429
om twee veteranen van de
3e infanteriedivisie te ontmoeten.
117
00:09:38,492 --> 00:09:41,335
de eerste geallieerde troepen
die Berchtesgaden binnenvielen.
118
00:09:41,453 --> 00:09:45,194
Een belangrijke kernlocatie van
Hitler's zuidelijke ontsnappingsroute
119
00:09:45,539 --> 00:09:49,069
Er is veel wat je niet vind in de
archieven met documenten en foto's
120
00:09:49,140 --> 00:09:52,304
Daarom is het belangrijk om
precies te horen wat er gebeurde
121
00:09:52,359 --> 00:09:56,890
Vanuit het gezichtspunt van de betrokken
soldaten tijdens de bevrijding van Berchtesgaden
122
00:09:57,601 --> 00:10:02,023
Soldaat John Miller en Sergeant
Ross Brown waren beiden begin 20 jaar
123
00:10:02,070 --> 00:10:06,030
toen ze Berchtesgaden binnen
marcheerden op 4 mei 1945.
124
00:10:06,187 --> 00:10:10,226
Heren, ik begrijp dat jullie als
eerste soldaten ter plaatse waren.
125
00:10:10,398 --> 00:10:11,804
Wat kunnen jullie daarover vertellen.
126
00:10:12,507 --> 00:10:15,569
Op die dag voordat we naar Berchtesgaden gingen,
127
00:10:15,882 --> 00:10:21,499
Drukten we hard. Toen we bij de rivier
kwamen, bliezen de Duitsers de brug op.
128
00:10:22,000 --> 00:10:25,187
Ik hoorde het gebeuren. Dus "daar ging de brug".
129
00:10:25,358 --> 00:10:30,148
Dus werden we zo'n 2 uur vertraagd.
- Dus omdat de Duitsers de brug opbliezen..
130
00:10:30,343 --> 00:10:33,632
Leverde een behoorlijke tijdwinst
voor iets of iemand.
131
00:10:34,320 --> 00:10:35,520
Ja.
132
00:10:36,140 --> 00:10:40,366
En toen we uiteindelijk in Berchtesgaden
kwamen, werd er niet gevochten.
133
00:10:42,898 --> 00:10:48,279
Waren er valstrikken, sluipschutters
of landmijnen bij het betreden?
134
00:10:48,304 --> 00:10:50,773
We hadden geen problemen onderweg er naartoe.
135
00:10:51,023 --> 00:10:55,312
Niet in Berchtesgaden.
- Werd er geen enkel schot afgevuurd?
136
00:10:55,750 --> 00:10:56,950
Nee.
137
00:10:57,656 --> 00:11:01,140
Een jeep verkende voor ons de weg
en zei dat er geen Duitsers waren.
138
00:11:01,874 --> 00:11:05,960
Geen idee wat er met hen is gebeurd.
- Interessant.
139
00:11:07,398 --> 00:11:09,023
Er was een vertraging vanwege de Duitsers
140
00:11:09,242 --> 00:11:14,226
En toen was Berchtesgaden een
spookstad toen de 3e infanterie arriveerde
141
00:11:15,047 --> 00:11:16,562
Iemand zorgde voor extra tijd.
142
00:11:16,640 --> 00:11:22,515
Die extra tijd kan gebruikt zijn om iemand
als Hitler uit Berchtesgaden weg te sluizen.
143
00:11:29,031 --> 00:11:31,968
De 3e infanteriedivisie
arriveert in Berchtesgaden
144
00:11:32,242 --> 00:11:33,851
En het is een complete spookstad.
145
00:11:34,000 --> 00:11:40,390
Bob Baer en Nada Bakos beoordelen hun onderzoek
naar Hitler's zuidelijke ontsnappingsroute
146
00:11:40,578 --> 00:11:42,444
in Berchtesgaden, Duitsland.
147
00:11:42,882 --> 00:11:48,202
De vraag is nu waar de nazi's heengingen
na Berchtesgaden. Laten we de map bekijken.
148
00:11:49,117 --> 00:11:54,015
Hier beneden ligt Berchtesgaden.
Oostenrijk ligt aan drie zijden van de stad.
149
00:11:54,281 --> 00:11:59,054
Dus toen geallieerde troepen
eraan kwamen had Hitler weinig keus.
150
00:11:59,164 --> 00:12:03,476
Hij kon alleen naar Oostenrijk.
- Hitler wist dat het zijn vrienden waren.
151
00:12:03,531 --> 00:12:06,444
Dat is zijn geboortegrond.
Daar is het begonnen.
152
00:12:06,765 --> 00:12:11,249
In 1938 en ��n jaar voordat
de 2e wereld oorlog begon
153
00:12:11,492 --> 00:12:16,358
Annexeerde nazi Duitsland Oostenrijk
op een vredevolle manier via "Die Anschluss".
154
00:12:16,711 --> 00:12:20,562
Het samengaan van de twee landen
was belangrijk voor Adolf Hitler
155
00:12:20,718 --> 00:12:22,905
Die er geboren is en daar
ook opgroeide in Oostenrijk,
156
00:12:22,960 --> 00:12:25,522
in een stadje zo'n 64 kilometer
van Berchtesgaden.
157
00:12:26,304 --> 00:12:30,358
Mensen op de vlucht en zonder
andere opties, gaan naar huis.
158
00:12:31,125 --> 00:12:35,054
Saddam Hoessein, vluchtte uit Bagdad
en ging terug naar zijn geboortedorp.
159
00:12:35,132 --> 00:12:40,788
En ik confronteerde die mensen daar met de
basis vragen en ze weigerden te antwoorden
160
00:12:40,968 --> 00:12:44,093
En dat geeft je een bepaalde
vorm van bescherming.
161
00:12:44,490 --> 00:12:48,021
Kijk hier, een samenvatting
van een veldagent in Oostenrijk
162
00:12:48,921 --> 00:12:52,334
Onze informant hielp ons het
bergdorpje Altaussee te vinden.
163
00:12:52,547 --> 00:12:55,452
We wisten dat veel nazi's
naar Altaussee waren gevlucht.
164
00:12:56,453 --> 00:12:59,890
Altaussee kan het centrum van
de vluchtroute in Oostenrijk zijn.
165
00:13:00,382 --> 00:13:04,382
En kijk hier. Het is maar 57 kilometer
bij Berchtesgaden vandaan.
166
00:13:04,554 --> 00:13:06,569
Dat is gemakkelijk te overbruggen.
167
00:13:06,671 --> 00:13:09,327
Dus de vraag is of daar een
infrastructuur aanwezig is
168
00:13:09,385 --> 00:13:13,118
die Hitler veilig en beschermd
heeft kunnen gebruiken.
169
00:13:13,757 --> 00:13:14,788
Precies.
170
00:13:15,015 --> 00:13:20,452
Als Hitler naar Altaussee had willen
vluchten had hij lokaal iemand nodig
171
00:13:20,624 --> 00:13:22,858
om hem te verbergen en te beschermen.
172
00:13:23,187 --> 00:13:26,640
Want hij weet dat hij nu opgejaagd zal worden
173
00:13:26,929 --> 00:13:29,460
en hij zal nu moeten onderduiken.
174
00:13:29,975 --> 00:13:36,334
Het team moet daarheen en kijken of Hitler die
ondersteuning had om naar Altaussee te gaan.
175
00:13:47,984 --> 00:13:50,882
Kijk naar al die natuurlijke bescherming hier.
- O ja.
176
00:13:50,936 --> 00:13:52,741
Al die bergen is ideaal.
177
00:13:53,116 --> 00:13:58,085
De zuidelijke vluchtroute onderzoekend, gaan
US groene baret Mike Simpson
178
00:13:58,234 --> 00:14:02,999
en historicus James Holland
en lokaal contact Katia Seban
179
00:14:03,507 --> 00:14:07,452
naar een uitkijkpunt 600 meter
boven het dorp Altaussee in Oostenrijk.
180
00:14:11,366 --> 00:14:13,022
Dus dit is Altaussee.
181
00:14:13,835 --> 00:14:16,968
Het dorpje Altaussee ligt
daar en je hebt het meer.
182
00:14:17,421 --> 00:14:20,718
Daar recht voor je met al de bergen om ons heen.
183
00:14:21,218 --> 00:14:23,772
Als ik hier strategisch naar kijk,
184
00:14:23,851 --> 00:14:28,163
dan denk ik dat een aanval voor een
groep erg moeilijk uit te voeren zou zijn.
185
00:14:28,788 --> 00:14:32,178
Je moet de weg van de minste weerstand
nemen. Dus hoe wij hierheen reden.
186
00:14:32,531 --> 00:14:36,093
Er is in principe maar ��n weg
naar boven, maar ��nmaal hier
187
00:14:36,326 --> 00:14:39,616
Dan is er niet ��n weg uit.
Als je een vluchtende nazi bent
188
00:14:39,991 --> 00:14:43,632
Dan zijn er genoeg manieren om
stiekem de heuvels in te gaan.
189
00:14:44,187 --> 00:14:46,585
Strategisch is het een ideale plek.
190
00:14:46,812 --> 00:14:51,151
In de zoutmijn daar verderop is waar
ze de 6.500 schilderijen opsloegen
191
00:14:51,190 --> 00:14:55,096
en beelden uit heel Europa weggeroofd,
werden naar hier in veiligheid gebracht.
192
00:14:55,683 --> 00:14:56,883
Ongelofelijk.
193
00:14:56,995 --> 00:15:00,885
Hitler wilde een grote kunstgalerij gaan maken.
194
00:15:01,502 --> 00:15:06,275
Dus hij stal min of meer grote
aantallen van waardevolle kunst,
195
00:15:06,300 --> 00:15:10,034
terwijl ze de gebieden veroverden
aan het begon van de oorlog.
196
00:15:10,565 --> 00:15:15,354
Dit dit is eigenlijk een grote
alpen opbergkluis. Zo klinkt het.
197
00:15:16,026 --> 00:15:21,870
Die stapel kunst in de mijnen maakt dat
Altaussee erg belangrijk was voor de nazi's
198
00:15:22,214 --> 00:15:27,471
Maar we weten niet of het hier een aannemelijke
eindplaats was voor een vluchtende Hitler
199
00:15:28,097 --> 00:15:31,346
Ik heb meer informatie nodig.
Ik moet met wat mensen gaan praten.
200
00:15:38,422 --> 00:15:41,054
Het team rijdt het dorpje Altaussee in.
201
00:15:41,195 --> 00:15:44,632
waar hun contact een ontmoeting
met een lokale vrouw heeft geregeld.
202
00:15:44,687 --> 00:15:50,523
Christien Weissenbacher, die wellicht
info over nazi's heeft van na de oorlog.
203
00:15:50,906 --> 00:15:53,124
Ik begreep dat je hier
je hele leven gewoond hebt?
204
00:15:53,375 --> 00:15:56,976
Je hebt je hele leven hier gewoond?
- Ja, ik ben hier geboren.
205
00:15:58,281 --> 00:16:00,281
Vanaf dan leef ik hier.
206
00:16:00,476 --> 00:16:02,562
Ze is hier geboren en woonde alleen hier.
207
00:16:02,609 --> 00:16:06,718
Kun je je die bijzondere tijd aan het
einde van de oorlog herinneren,
208
00:16:06,773 --> 00:16:09,124
rond april of mei van 1945?
209
00:16:09,367 --> 00:16:12,468
Ja.
- Toen de nazi's kwamen..
210
00:16:12,833 --> 00:16:16,849
Haar vader was ��n van de mannen die
met een paar ossen naar het treinstation ging
211
00:16:16,888 --> 00:16:20,630
en al de gestolen kunst
naar de zoutmijnen bracht.
212
00:16:22,443 --> 00:16:27,224
In welke mate was de nazi aanwezigheid
hier na de oorlog in Altaussee?
213
00:16:27,724 --> 00:16:30,685
Het dorp zat vol met nazi-officieren
214
00:16:30,766 --> 00:16:35,310
Maar zij, toen als kind, weet alleen
nog degene die naast hun woonde.
215
00:16:37,084 --> 00:16:39,935
Ze woonden in een dorpsvilla, iets verderop.
216
00:16:41,615 --> 00:16:45,310
Ze zegt dat het erg geheim
was, wie er in die villa zat.
217
00:16:45,387 --> 00:16:49,058
en wat ze daar deden. Volgens haar
regeerden ze vanaf die locatie.
218
00:16:50,123 --> 00:16:52,966
Dus in de villa daar op de heuvel
219
00:16:53,138 --> 00:16:56,310
zat dus het nazi-hoofdkwartier
in Altaussee, niet waar?
220
00:16:56,545 --> 00:16:59,372
Ja, alle bevelen kwamen daar vandaan.
221
00:17:00,451 --> 00:17:01,651
Bijzonder.
222
00:17:01,818 --> 00:17:06,614
Was er iemand daar die je
in het bijzonder is opgevallen?
223
00:17:08,787 --> 00:17:14,310
Nou, er was een man genaamd Kaltenbrunner
224
00:17:15,029 --> 00:17:16,911
Bekende naam Kaltenbrunner.
- Ja.
225
00:17:16,982 --> 00:17:18,182
Dat is groot.
226
00:17:18,474 --> 00:17:20,950
We hebben het over Ernst Kaltenbrunner.
227
00:17:21,168 --> 00:17:26,550
De top man van de hele nazi
politie en intelligence netwerk.
228
00:17:26,933 --> 00:17:30,683
Iemand van de binnenste cirkels
rond Hitler en nummer twee bij de SS.
229
00:17:31,816 --> 00:17:36,144
Kaltenbrunner was niet alleen hier,
maar had een werkend hoofdkwartier hier.
230
00:17:36,207 --> 00:17:40,120
Wat dat betekent is dat als Hitler
via deze plek wilde ontsnappen,
231
00:17:40,301 --> 00:17:42,402
dat zijn veiligheid gegarandeerd
zou zijn geweest.
232
00:17:48,314 --> 00:17:51,422
Je moet hier even naar kijken.
Dit komt terug van Micro Trace.
233
00:17:51,454 --> 00:17:55,672
Het lab wat het flesje analyseerde
wat we vonden in Hohenlychen.
234
00:17:56,360 --> 00:18:00,578
Bob en Nada bekijken de onderzoeksresultaten
van Hitler's noordelijk ontsnappingsroute
235
00:18:00,641 --> 00:18:02,008
via Hohenlychen, Duitsland.
236
00:18:02,160 --> 00:18:06,390
waar een vrijgegeven document
Hitler plaats in een nazicomplex
237
00:18:06,438 --> 00:18:09,805
Zes dagen voor zijn vermeende dood in Berlijn.
238
00:18:10,133 --> 00:18:11,227
Kijk hier, Gerrard.
239
00:18:11,273 --> 00:18:16,507
Op het complex ontdekte het team
een medicijnflesje in Hitler's schuilplaats
240
00:18:17,282 --> 00:18:20,367
Het flesje bevat een mix
van twee bestanddelen
241
00:18:20,437 --> 00:18:22,180
in een klein beetje olie.
242
00:18:22,344 --> 00:18:27,320
Samen werden de bestanddelen gebruikt
als geneesmiddel voor maagproblemen
243
00:18:28,485 --> 00:18:31,047
Maagmedicijnen. Wat we ook in Misiones vonden.
244
00:18:31,126 --> 00:18:34,391
we weten dat Hitler last had van maagproblemen.
245
00:18:34,500 --> 00:18:36,945
Heeft hij iets te maken met
dit flesje? Dat weten we niet.
246
00:18:36,993 --> 00:18:42,570
Maar als je naar alle bewijzen kijkt die
we hebben, dan vraag je het je wel af.
247
00:18:43,829 --> 00:18:49,813
Dat geeft wel geloofwaardigheid aan Hitler's
plannen om naar Hohenlychen te gaan.
248
00:18:50,071 --> 00:18:52,211
Alles wat we zien,
249
00:18:52,376 --> 00:18:57,305
van Hohenlychen tot Argentini�,
Misiones, zien we voorbereidingen
250
00:18:57,352 --> 00:19:02,945
Om iemand te verplaatsen die erg belangrijk
is voor de nazi's en die bescherming nodig had.
251
00:19:03,034 --> 00:19:06,391
En medische behandelingen nodig had.
En ik weet niet..
252
00:19:06,454 --> 00:19:10,406
op wie die beschrijving anders
moet passen dan op Adolf Hitler.
253
00:19:10,743 --> 00:19:13,234
Er komen teveel zaken samen
om als toeval af te doen.
254
00:19:13,332 --> 00:19:16,094
Ik denk dat elk stukje bewijs wat we hebben
255
00:19:16,172 --> 00:19:20,094
aangeeft dat Hohenlychen een
vluchtroute voor vluchtende nazi's was.
256
00:19:20,727 --> 00:19:23,086
Aanvullend op het vinden van dit medicijnflesje,
257
00:19:23,156 --> 00:19:27,171
hebben we een ooggetuige verklaring
die Hitler in Hohenlychen plaatst
258
00:19:27,226 --> 00:19:30,733
op 24 april. En als hij daar
was, wat kwam dan daarna?
259
00:19:30,993 --> 00:19:33,789
Tegen het einde van april
komen de russen dichterbij.
260
00:19:33,907 --> 00:19:38,102
via Noord Duitsland en dat weten ze.
Je kunt niet blijven. Hij moet daar weg.
261
00:19:38,453 --> 00:19:42,109
de gemakkelijkste en veiligste
weg eruit is met een vliegtuig.
262
00:19:43,101 --> 00:19:46,210
Even kijken wat we vinden.
Hier is het.
263
00:19:46,828 --> 00:19:48,265
Een MI-6 document..
264
00:19:49,203 --> 00:19:52,234
In de nabijheid van Hohenlychen
was een vliegveld.
265
00:19:52,766 --> 00:19:58,757
Op 28 april 1945 hebben ze Hitler
via dat vliegveld weggehaald.
266
00:20:00,719 --> 00:20:03,226
Deze aanwijzing moeten we onderzoeken.
267
00:20:04,523 --> 00:20:08,413
Hitler is gezien op de
24e april in Hohenlychen
268
00:20:08,570 --> 00:20:15,672
Vier dagen later hebben we een andere
getuige die hem ziet vertrekken op 28 april.
269
00:20:15,734 --> 00:20:19,726
De data komt overeen
dus de tijdlijn kan kloppen.
270
00:20:19,836 --> 00:20:22,648
We moeten weten of daar een vliegveld was.
271
00:20:24,492 --> 00:20:28,698
Hier hebben we het. Hier zijn
de grote Luftwaffe vliegvelden.
272
00:20:28,792 --> 00:20:31,503
die gebruikt kunnen zijn om Hitler weg te halen.
273
00:20:31,738 --> 00:20:34,972
Kijk hier eens naar. Vliegveld Rechlin
precies naast Hohenlychen.
274
00:20:35,019 --> 00:20:40,354
Ik wil weten of Rechlin nog operationeel
was tegen het einde van april.
275
00:20:40,729 --> 00:20:45,924
Ja, eens. We moeten onderzoeken of Hitler
Noord Duitsland via dit vliegveld ontsnapt is.
276
00:20:59,331 --> 00:21:00,761
Rechlin vliegbasis.
277
00:21:00,910 --> 00:21:05,378
Op zoek naar bewijs dat Hitler hier een
vliegtuig gepakt heeft om Duitland te ontsnappen
278
00:21:05,394 --> 00:21:08,073
als onderdeel van zijn noordelijke vluchtroute
279
00:21:08,316 --> 00:21:13,636
ontmoeten Lenny, Gerrard en
hun tolk Theresa, Irving Shoesheng
280
00:21:13,917 --> 00:21:16,307
De historicus van de Rechlin vliegbasis.
281
00:21:16,675 --> 00:21:20,972
Dit vliegveld was een testveld
voor de Duitse luchtmacht.
282
00:21:21,027 --> 00:21:25,026
Alles werd hier getest, inclusief
experimentele vliegtuigen.
283
00:21:25,160 --> 00:21:27,432
Aan het einde van de oorlog
gebruikte de Luftwaffe het als een basis.
284
00:21:27,448 --> 00:21:28,893
Een operationele basis..
- Ja.
285
00:21:29,136 --> 00:21:30,917
Rechlin is een bijzonder plaatsje.
286
00:21:31,386 --> 00:21:36,081
Het is testgebied voor elk experimenteel
vliegtuig dat de Duitsers maakten.
287
00:21:36,167 --> 00:21:41,136
En de nazi's ontwikkelen veel experimentele
vliegtuigen die hun tijd ver vooruit zijn.
288
00:21:41,183 --> 00:21:43,237
Veel verder dan de Amerikanen
op dat moment zijn.
289
00:21:43,628 --> 00:21:47,612
Gedurende de tweede wereldoorlog had de
nazi luchtmacht, bekend als de Luftwaffe,
290
00:21:47,637 --> 00:21:50,831
zo'n 3,4 miljoen ingenieurs
en piloten in dienst.
291
00:21:50,863 --> 00:21:56,363
Om supersnel van alles van stealthjagers tot
's werelds eerste helikopters te ontwikkelen
292
00:21:56,457 --> 00:22:02,472
En een prototype raketaangedreven bommenwerper
die via de ruimte zijn lading afgaf.
293
00:22:02,738 --> 00:22:07,941
Als je Duitsland uitvlucht aan het einde van de
oorlog wil je dit soort vliegtuigen gebruiken.
294
00:22:08,246 --> 00:22:11,269
Er waren hier dus vliegtuigen die
klaar stonden om te vertrekken
295
00:22:11,371 --> 00:22:14,261
aan het einde van april 1945?
- Ja.
296
00:22:14,379 --> 00:22:20,285
De vliegtuigen waar ik over praat waren
bedoeld om Hitler hier weg te vliegen.
297
00:22:20,507 --> 00:22:23,718
De nazi's hebben het tot hier gered.
En misschien Hitler zelf ook.
298
00:22:23,804 --> 00:22:28,718
Wanneer is het laatste experimentele
vliegtuig van hieruit opgestegen?
299
00:22:28,843 --> 00:22:33,937
De laatste vlucht hier vandaan was
op 28 april 1945. En dat was de laatste.
300
00:22:34,961 --> 00:22:38,273
De laatste vlucht vanaf Rechlin is op 28 april
301
00:22:38,617 --> 00:22:44,117
Op dezelfde datum is Hitler hier gezien.
Dat is teveel een toevalligheid.
302
00:22:44,414 --> 00:22:46,742
Hoe zijn ze ontsnapt? In welk vliegtuig?
303
00:22:47,352 --> 00:22:51,234
Er is niets van vastgelegd. er was
een offici�le instructie uitgegeven
304
00:22:51,305 --> 00:22:58,006
dat elk vliegtuig hier hoe dan ook
vernietigd of onklaar gemaakt moest worden.
305
00:22:58,031 --> 00:23:00,531
Ze hebben hun eigen vliegtuigen opgeblazen.
- Ja.
306
00:23:01,382 --> 00:23:04,882
Er was hier op het terrein een
bovengrondse Luftwaffe bunker
307
00:23:04,907 --> 00:23:06,976
die vernietigd is aan het einde van de oorlog.
308
00:23:07,314 --> 00:23:11,710
Aan het einde van de oorlog wilden de nazi's
af van alle bewijzen die ze achterlieten.
309
00:23:11,750 --> 00:23:14,804
Maar welk vliegtuig Hitler ook genomen
heeft om hiervandaan te vluchten op 28 april
310
00:23:14,852 --> 00:23:16,257
Het moet een snelle geweest zijn.
311
00:23:16,461 --> 00:23:18,359
Als we deze bunker kunnen bekijken
312
00:23:18,391 --> 00:23:21,617
Dan kunnen we wellicht achterhalen
welke type vliegtuig Hitler gebruikt heeft.
313
00:23:22,023 --> 00:23:25,359
Vraag hem of er iets over is van
de bunker wat we kunnen bekijken.
314
00:23:26,258 --> 00:23:29,445
Ja, laten we gaan kijken.
315
00:23:31,273 --> 00:23:32,473
Kijk dat dan.
316
00:23:33,969 --> 00:23:36,789
Het is meer een vliegtuig
hangaar uit de koude oorlog.
317
00:23:37,000 --> 00:23:41,820
Het team gaat naar een hangaar wat ooit
experimentele vliegtuigen werden bewaard
318
00:23:42,226 --> 00:23:47,874
om te onderzoeken met welk type vliegtuig
Hitler uit Duitsland ontsnapt zou kunnen zijn.
319
00:23:50,150 --> 00:23:54,179
Dit is groot.
- Kijk naar de dikte van het beton.
320
00:23:54,469 --> 00:23:56,671
De typische nazi werkwijze.
321
00:24:00,094 --> 00:24:03,781
Mijn god!
- Ongelofelijk.
322
00:24:05,086 --> 00:24:09,273
Dit was het dak, niet?
- Ja, we lopen nu op het dak.
323
00:24:10,109 --> 00:24:12,890
We lopen op het dak nu..
324
00:24:15,172 --> 00:24:19,109
Deze massieve 4,5 vierkante
kilometer betonnen bunker
325
00:24:19,266 --> 00:24:22,960
was groot genoeg om zo'n 15 vliegtuigen
binnen te kunnen bevatten.
326
00:24:23,274 --> 00:24:27,609
Toen het vernietigd werd aan het einde
van de oorlog, viel het dak naar de grond.
327
00:24:27,828 --> 00:24:30,749
waardoor een grotachtige
structuur eronder ontstond.
328
00:24:33,531 --> 00:24:36,835
Dit is eigenlijk een
begraafplaats voor vliegtuigen.
329
00:24:38,187 --> 00:24:42,867
Dit was een complete vernietiging.
Ze vernietigden hun vliegtuigen.
330
00:24:44,156 --> 00:24:48,515
Maar waarom? Wat probeer
je daarmee te verbergen?
331
00:24:54,867 --> 00:24:58,257
Ik wil die bunker in. Ze wilden iets verbergen.
332
00:24:58,508 --> 00:25:00,445
Wat was daar wat ze wilden verbergen?
333
00:25:00,984 --> 00:25:06,195
Terwijl het onderzoek op de noordelijke
route op de Rechlin vliegbasis doorloopt
334
00:25:06,547 --> 00:25:11,695
Focussen Bob en Nada op het team van
de zuidelijke route in Altaussee, Oostenrijk,
335
00:25:11,811 --> 00:25:17,999
waar een vrijgegeven document het centrum
aangeeft van een groep hoge nazi's op de vlucht
336
00:25:18,336 --> 00:25:22,539
Dit is 57 kilometer van Berchtesgaden
en we zitten nog in de Alpen.
337
00:25:22,773 --> 00:25:27,640
Juist. En het team vond dat er hier
veel nazi-activiteit was na de oorlog.
338
00:25:28,570 --> 00:25:32,210
Was er iemand in het bijzonder die je opviel?
339
00:25:32,694 --> 00:25:36,077
Er was een man genaamd Kaltenbrunner.
340
00:25:36,836 --> 00:25:38,117
Dat is groots.
341
00:25:38,499 --> 00:25:43,695
Dat Kaltenbrunner hier een hoofdkwartier had,
betekende dat hij het gebied onder controle had.
342
00:25:43,742 --> 00:25:47,367
Dit was dus een veilige plek voor
nazi-officieren om naar toe te gaan.
343
00:25:47,421 --> 00:25:50,242
en wellicht ook Hitler die
het als tussenstop gebruikte.
344
00:25:51,094 --> 00:25:56,843
Ernst Kaltenbrunner, Vriend van Hitler sinds de
kinderjaren en naaste medewerker. Daar gaan we.
345
00:25:57,297 --> 00:26:00,499
en ��n van zijn naaste adviseurs
tegen het einde van de oorlog.
346
00:26:00,953 --> 00:26:06,609
Hij is hoofd van de Gestapo, de geheime politie.
Als er iemand is die ik moest vertrouwen,
347
00:26:08,077 --> 00:26:12,539
om me Berlijn uit te krijgen en een
vluchtroute te plannen, dan is het Kaltenbrunner
348
00:26:12,781 --> 00:26:15,914
Als je een netwerk analyseert,
dan zoek je uit wie er belangrijk is.
349
00:26:16,039 --> 00:26:20,210
Wie is het dichtste bij de belangrijke
persoon en die hem in leven kan houden.
350
00:26:20,280 --> 00:26:24,296
en Kaltenbrunner past in dat profiel. Hij is
een belangrijk doelwit om te onderzoeken
351
00:26:24,484 --> 00:26:29,640
Kaltenbrunner, Altaussee, en zoeken maar.
352
00:26:32,789 --> 00:26:37,343
Hier gaan we. VS geheime dienst, 1963.
353
00:26:38,117 --> 00:26:43,171
Een archief van 1.134 kilo gevuld
met Kaltenbrunner documenten,
354
00:26:43,264 --> 00:26:47,068
die verborgen zijn bij het
meer Toplitz in Oostenrijk.
355
00:26:47,975 --> 00:26:52,951
Dit document zegt ons dat Kaltenbrunner
de grens met Oostenrijk oversteekt
356
00:26:52,983 --> 00:26:57,841
met meer dan en ton aan
documenten. Dit is groot nieuws.
357
00:26:58,201 --> 00:27:02,318
We hebben Kaltenbrunner en zijn
mannen die dingen in het meer gooien.
358
00:27:02,342 --> 00:27:08,326
Ze hebben iets voor toekomstige plannen
wat niet in handen van de vijand mag vallen.
359
00:27:08,639 --> 00:27:14,783
Bij bekende terroristenorganisaties doen ze hun
best om ervoor te zorgen dat hun informatie
360
00:27:14,808 --> 00:27:18,712
is vernietigd voordat ze vertrekken.
En ik denk dat dit iets soortgelijks is.
361
00:27:18,775 --> 00:27:19,939
Wat verborgen ze?
362
00:27:20,025 --> 00:27:25,200
Het zou informatie over activiteiten en
operaties kunnen zijn die ze uitvoerden.
363
00:27:25,246 --> 00:27:28,801
Of namen en identiteiten.
Het is moeilijk in te schatten.
364
00:27:28,864 --> 00:27:34,121
Ik kan bedenken dat het met Hitler's
ontsnapping of met andere nazi's te maken had.
365
00:27:34,146 --> 00:27:39,145
en waar ze daarna naartoe gingen. Dat is
het soort document wat je wilt vernietigen.
366
00:27:39,317 --> 00:27:42,996
Een document waarin staat wat er met
Hitler ging gebeuren als hij er klaar voor was.
367
00:27:43,192 --> 00:27:45,645
En als we dat document zouden kunnen vinden..
368
00:27:46,231 --> 00:27:47,793
dan kunnen we de geschiedenis veranderen.
369
00:27:47,864 --> 00:27:50,848
Hier is Altaussee, het dorpje.
370
00:27:52,036 --> 00:27:53,236
Hier is het meer.
371
00:27:53,653 --> 00:27:57,528
Als we onze handen op die documenten kunnen
leggen, dan hebben we de schat te pakken.
372
00:27:57,590 --> 00:28:01,645
Van de mogelijke plannen van de
nazi's aan het einde van de oorlog.
373
00:28:14,312 --> 00:28:16,546
Hier straks linksaf slaan.
374
00:28:16,780 --> 00:28:22,070
Op Hitler's mogelijk zuidelijke vluchtroute
ontmoeten Mike, James en tolk Katia
375
00:28:22,335 --> 00:28:27,061
Hans Fuchs, een lokaal historie-expert
376
00:28:27,429 --> 00:28:32,155
Om uit te vinden waar een geheim archief van
nazi-documenten verstopt kan zijn in het gebied.
377
00:28:34,350 --> 00:28:41,139
Dat Kaltenbrunner dit archief heeft gedumpt
betekent dat hij bewijs wil vernietigen
378
00:28:41,397 --> 00:28:44,912
Dus het feit dat hij er vanaf wil,
betekent dat het belangrijk is.
379
00:28:45,081 --> 00:28:48,967
Wat het ook is, het mocht niet in
handen van de geallieerden vallen.
380
00:28:50,340 --> 00:28:55,326
Hans, de reden dat we hier zijn
is dat wij een document hebben
381
00:28:55,803 --> 00:29:02,921
waaruit blijkt dat Kaltenbrunner aan het einde
van de oorlog geheime documenten verstopte
382
00:29:03,756 --> 00:29:06,937
Mijn vraag aan jou is wat de kans is dat wij
die documenten zouden kunnen vinden.
383
00:29:07,093 --> 00:29:12,398
Kaltenbrunner zou zoiets zeker
in het meer hebben geplaatst.
384
00:29:12,484 --> 00:29:16,952
Hij weet zeker dat Kaltenbrunner
iets in het meer heeft verstopt.
385
00:29:19,119 --> 00:29:24,987
Ongeveer 15 jaar geleden vond men zijn
zegelring en zijn offici�le zegel bij het meer.
386
00:29:26,813 --> 00:29:29,682
Hier dichtbij?
- Hier dichtbij, op zo'n 2 minuten afstand
387
00:29:30,495 --> 00:29:33,682
Twee items die gemakkelijk
aan hem gelinkt kunnen worden
388
00:29:34,589 --> 00:29:37,174
En die zeker in dit meer gevonden zijn.
389
00:29:37,724 --> 00:29:39,057
Dat is groot nieuws.
390
00:29:39,187 --> 00:29:42,476
Denk jij dat er nog steeds
spullen daar in het meer liggen
391
00:29:42,565 --> 00:29:46,468
Dat archief wat wij zoeken,
denk je dat het daar nog is?
392
00:29:46,654 --> 00:29:50,836
Hij weet dat er dingen in het meer liggen,
maar dit zijn geen schatten. Het is geen goud,
393
00:29:50,867 --> 00:29:53,531
Niets met een commerci�le waarde.
394
00:29:54,313 --> 00:29:57,875
Hij bedoelt documenten en kaarten.
395
00:29:58,383 --> 00:30:01,133
Dat is precies wat we willen vinden.
- Dat is ons goud.
396
00:30:01,414 --> 00:30:05,992
Dit is beter dan goud. En het is
onaangeroerd, dus het is erg belangrijk.
397
00:30:06,492 --> 00:30:11,148
Het is aannemelijk dat dit geheime archief
hier in het meer van Altaussee ligt.
398
00:30:11,695 --> 00:30:15,273
Als dat zo is, opent dit een
nieuw hoofdstuk in ons onderzoek.
399
00:30:15,438 --> 00:30:19,578
Wat daar beneden ligt, kan ons verder
brengen in het onderzoek naar de vluchtroutes
400
00:30:26,149 --> 00:30:30,476
Iemand vond het nodig en belangrijk
om deze plek op te blazen.
401
00:30:30,789 --> 00:30:36,883
Via Hitler's mogelijk noordelijke vluchtroute
zijn Lenny en Gerrard op de Rechlin vliegbasis
402
00:30:37,078 --> 00:30:43,570
waar een vrijgegeven document Hitler vluchtend
plaatst, twee dagen voordat hij dood zou zijn.
403
00:30:44,422 --> 00:30:48,180
Zelf de grote bunkervernietigers die de Britten
lieten vallen aan het einde van de oorlog
404
00:30:48,734 --> 00:30:51,945
Zouden problemen hebben gehad hier
doorheen te komen. Het is massief gebergte.
405
00:30:53,172 --> 00:30:56,125
Het team onderzoekt een vernietigde bunker
406
00:30:56,438 --> 00:31:00,422
waar de nazi's hun experimentele vliegtuigen
bewaarden tegen het einde van de oorlog.
407
00:31:01,914 --> 00:31:05,047
Ik wil graag naar beneden, als dat lukt.
408
00:31:05,843 --> 00:31:09,523
Er zijn nog steeds overblijfselen van
de bunker, ook al is het dak ingestort.
409
00:31:09,630 --> 00:31:13,195
dus als we het type vliegtuigen
kunnen identificeren die hier waren
410
00:31:13,344 --> 00:31:15,234
dan kunnen we belangrijk bewijs opgraven
411
00:31:15,250 --> 00:31:19,023
om uit te vinden met welk vliegtuig
Hitler Rechlin heeft verlaten.
412
00:31:19,531 --> 00:31:22,453
Kijk hier eens. Het lijkt recht
naar de vloer te gaan.
413
00:31:23,453 --> 00:31:25,265
Lijkt goed toegankelijk.
414
00:31:27,235 --> 00:31:30,070
Heb je je radio? Ik zit op kanaal 3.
415
00:31:30,328 --> 00:31:31,758
begrepen.
416
00:31:37,937 --> 00:31:39,906
Wat kun je daar zien?
417
00:31:40,477 --> 00:31:45,468
Er is veel puin hier. Voornamelijk rotsen.
Maar het loopt aardig ver door.
418
00:31:49,655 --> 00:31:51,162
Kijk hier dan.
419
00:31:52,524 --> 00:31:55,398
Hier kwam dat ding naar
beneden en barstte uit elkaar.
420
00:31:59,555 --> 00:32:02,961
Dit is zo'n 4,5 meter massief beton.
421
00:32:04,196 --> 00:32:06,047
H�, Gerrard,
- Ja, Len.
422
00:32:07,086 --> 00:32:12,758
Er zijn zoveel gaten hier waar ik in kan
kijken, maar waar ik niet doorheen pas,
423
00:32:14,196 --> 00:32:21,101
Ik kwam in een hoekje terecht. Het was
een groot gat, maar ik paste er niet in.
424
00:32:21,641 --> 00:32:27,250
Er waren zeker plekken waar geen beton op was
gevallen. Dus misschien waren er zaken heel daar
425
00:32:27,563 --> 00:32:32,797
Ik zou nu goed een robot kunnen gebruiken
om daar beneden te kunnen kijken.
426
00:32:33,446 --> 00:32:34,646
Begrepen. Over.
427
00:32:34,867 --> 00:32:38,742
Als iets de ontploffing overleefd heeft,
dan zal dat in dit soort gebieden zijn.
428
00:32:38,867 --> 00:32:42,312
Dus het is erg belangrijk
om daar te kunnen kijken.
429
00:32:42,557 --> 00:32:46,664
Wat was hier zo belangrijk dat het vernietigd
moest worden? Dat is de hamvraag.
430
00:32:54,914 --> 00:32:57,242
Russel Frasier, mijn vriend.
- Hoi Lenny.
431
00:32:57,867 --> 00:33:01,258
De volgende dag komen Lenny
en Gerrard terug naar de vliegbasis
432
00:33:01,289 --> 00:33:04,031
en ontmoeten daar Lenny's
contact, Russell Frasier
433
00:33:04,313 --> 00:33:07,343
die beschikt over hoogwaardige robot-apparatuur.
434
00:33:07,492 --> 00:33:10,586
Hoe ver kan ik met dit ding gaan?
- Ongeveer tot 90 meter.
435
00:33:10,611 --> 00:33:12,547
Dat is genoeg.
- Ok�.
436
00:33:12,882 --> 00:33:17,367
De Delta Extreme Crawler is een op
afstand bestuurbare robotverkenner
437
00:33:17,415 --> 00:33:21,164
Uitgerust met een hoge resolutie
camera en rupsbanden.
438
00:33:21,766 --> 00:33:25,891
het unieke onderstel laat hem
over alle soorten terrein navigeren
439
00:33:26,001 --> 00:33:31,343
en geeft een beeld van plekken die te
gevaarlijk zijn om persoonlijk te betreden
440
00:33:31,914 --> 00:33:33,114
Laten we aan de slag gaan.
441
00:33:36,992 --> 00:33:41,101
Pak aan.
- Ik heb hem. Daar gaan we dan.
442
00:33:41,930 --> 00:33:44,773
Nadat dit was opgeblazen, is
niemand hier meer binnen geweest.
443
00:33:44,912 --> 00:33:50,000
Om een paar robot-ogen te hebben die
nog een paar meter dieper kan kijken dan ik
444
00:33:50,024 --> 00:33:53,882
op een locatie wat niemand
gezien heeft, is ongelofelijk.
445
00:34:01,195 --> 00:34:04,750
Heb je beeld? Zie je iets?
- Ja. Goed.
446
00:34:05,254 --> 00:34:06,854
Ok�, wat hebben we hier?
447
00:34:12,360 --> 00:34:14,382
Wat was dat? Ga eens terug.
448
00:34:16,781 --> 00:34:21,218
Een fles of zoiets?
- Ga ietsje verder.
449
00:34:24,718 --> 00:34:28,070
Het meeste is restanten van het plafond
- Ja.
450
00:34:30,695 --> 00:34:33,648
Hij gaat nog steeds naar benden.
Hij gaat behoorlijk diep.
451
00:34:40,693 --> 00:34:44,859
Wat is dat, Len?
- Geen idee. Wat is dat voor ding?
452
00:34:51,328 --> 00:34:53,211
Ga iets omhoog.
453
00:34:55,549 --> 00:34:56,749
Zie je dit?
454
00:34:57,352 --> 00:35:00,789
Lijkt op een stuk van een vliegtuig
of iets van een uitrusting
455
00:35:02,914 --> 00:35:05,328
Kijk hier.
- Wat is dat?
456
00:35:07,414 --> 00:35:09,992
Dat ziet eruit als een startmotor.
457
00:35:10,337 --> 00:35:16,367
Volgens hem is dat een vliegtuigstarter.
- Van een ME-262
458
00:35:16,914 --> 00:35:18,695
Voor een ME-262..
459
00:35:23,445 --> 00:35:26,445
Dat is een startmotor van een ME-262.
460
00:35:29,670 --> 00:35:33,929
De 262 was de meest geavanceerde
straaljager in de wereld.
461
00:35:34,383 --> 00:35:36,414
Het was sneller dan alles
wat de geallieerden hadden.
462
00:35:37,227 --> 00:35:41,812
De Messersmidt ME-262 was
's werelds eerst straaljager.
463
00:35:42,203 --> 00:35:45,445
En werd ge�ntroduceerd in de
Duitse luchtmacht laat in 1944
464
00:35:45,485 --> 00:35:49,765
Het kon twee mensen dragen tegen
een snelheid van 880 kilometer per uur.
465
00:35:50,063 --> 00:35:54,953
Dat was ruim 160 kilometer per uur sneller
dan welk vliegtuig ook in de oorlog.
466
00:35:55,922 --> 00:35:59,836
Dus als we tastbaar bewijs
vinden dat die dingen hier waren
467
00:35:59,852 --> 00:36:04,968
betekent dat een squadron van ME-262's
vanaf Rechlin gevlogen zijn.
468
00:36:05,336 --> 00:36:09,773
Er zijn testversies met twee stoelen erin,
maar hun vliegafstanden zijn niet ver
469
00:36:10,002 --> 00:36:13,890
Zo'n 1.000 kilometer als je geluk hebt.
- Dat is genoeg. Dat is onbelangrijk.
470
00:36:13,992 --> 00:36:18,718
Als je hier wegkomt, ben je zo 400 kilometer
weg. Met wellicht ons doelwit aan boord.
471
00:36:20,382 --> 00:36:23,461
Een dergelijk type vliegtuig hier
op de Rechlin basis te hebben
472
00:36:23,875 --> 00:36:27,461
zou een perfect vluchtvoertuig
voor Adolf Hitler zijn geweest.
473
00:36:28,234 --> 00:36:32,203
Dat vliegtuig kon zich niet alleen verdedigen,
maar was sneller dan wat dan ook.
474
00:36:32,742 --> 00:36:36,922
Als Hitler aan boord van ��n van deze
dingen was gestapt, was hij zo weg.
475
00:36:47,743 --> 00:36:53,461
Het is moeilijk voor te stellen dat hier een
broeinest van nazi's was in de oorlog.
476
00:36:53,563 --> 00:36:57,250
Ja, zeker.
- Via Hitler's mogelijk zuidelijke vluchtweg
477
00:36:57,600 --> 00:37:03,014
volgen Mike en James een ooggetuigen
verklaring en een CAI-document
478
00:37:03,531 --> 00:37:08,960
die vermelden dat hoge nazi's geheime
documenten verstopten in een meer na de oorlog
479
00:37:11,399 --> 00:37:17,656
Als deze documenten hier echt zijn, kan
het de blauwdruk bevatten van een vluchtplan
480
00:37:17,727 --> 00:37:20,468
voor elke vluchtende nazi uit die periode.
481
00:37:21,867 --> 00:37:26,132
Hun lokale contact, Hans Fuchs,
heeft een onderzoeksteam samengesteld,
482
00:37:26,180 --> 00:37:30,156
en heeft toestemming geregeld
om het meer te onderzoeken.
483
00:37:30,672 --> 00:37:35,617
Als je je even verplaatst in Kaltenbrunner,
dan wil je toch van dat spul af
484
00:37:36,219 --> 00:37:38,898
Dus dan doe je dat op de gemakkelijke manier.
485
00:37:39,594 --> 00:37:43,054
en dat betekent dat het dicht
bij de kustlijn moet zijn.
486
00:37:43,172 --> 00:37:48,000
Ik zie langs de kustlijn meerdere
plaatsen met een voetpad
487
00:37:48,500 --> 00:37:50,828
die vaak heel dicht bij het water komen.
488
00:37:51,375 --> 00:37:52,575
Daar moeten we zoeken.
489
00:37:53,007 --> 00:37:56,328
de toegang tot dit meer is tot
nu toe altijd beperkt geweest,
490
00:37:56,352 --> 00:37:59,484
wat aannemelijk maakt dat er
nog steeds iets te vinden is hier.
491
00:37:59,555 --> 00:38:02,015
en dat wij een goede kans
hebben het te vinden.
492
00:38:02,586 --> 00:38:05,109
Het meer beslaat ongeveer
2,5 vierkante kilometer
493
00:38:05,227 --> 00:38:11,312
Dus om iets te kunnen vinden, gebruiken
ze moderne sonarapparatuur
494
00:38:12,109 --> 00:38:14,515
Het wordt door de VS marine
gebruikt om mijnen te vinden.
495
00:38:14,641 --> 00:38:18,195
Deze moderne technologie
geeft een akoestische puls af,
496
00:38:18,220 --> 00:38:23,063
die objecten tot 100 meter
diep in het water kan ontdekken.
497
00:38:24,320 --> 00:38:25,520
We beginnen.
498
00:38:28,093 --> 00:38:31,375
We gaan nu naar het begin van ons zoekpad.
499
00:38:31,633 --> 00:38:35,476
We beginnen zo'n 70 meter uit
de kust en zoeken vanaf daar.
500
00:38:35,695 --> 00:38:39,117
En we kunnen niets missen terwijl
we richting de kustlijn gaan.
501
00:38:39,414 --> 00:38:41,813
We moeten onze zoektocht wat beperken.
502
00:38:41,838 --> 00:38:45,328
We weten dat Kaltenbrunner weinig tijd
had tijdens zijn vlucht.
503
00:38:45,484 --> 00:38:48,843
Er was geen tijd om een boot te pakken
en naar het midden van het meer te gaan
504
00:38:49,172 --> 00:38:53,515
De documenten te laten zinken, terug
te varen en dan verder te vluchten.
505
00:38:54,438 --> 00:38:57,351
Het team zal een systematisch
zoekpatroon gebruiken.
506
00:38:57,388 --> 00:39:02,022
Hun weg afleggen vanaf de kust
naar buiten voor zo'n 27 meter lang.
507
00:39:02,598 --> 00:39:07,809
E�n boot zal met de sonar zoeken, terwijl
de andere interessante plekken zal markeren
508
00:39:08,349 --> 00:39:10,763
We zijn op zoek naar een soort van kist of zo.
509
00:39:11,051 --> 00:39:15,941
Iets waar veel papieren in kunnen
en waarvan je weet dat het zal zinken.
510
00:39:17,449 --> 00:39:21,106
Mike, we zijn begonnen met zoeken.
- Begrepen, James.
511
00:39:23,630 --> 00:39:24,897
Kun je al wat zien?
512
00:39:25,482 --> 00:39:28,731
Nog niet, Mike.
- Blijf doorgaan.
513
00:39:29,567 --> 00:39:34,005
Wat ze zullen zien op het scherm
is de terugkaatsing van de sonar.
514
00:39:34,232 --> 00:39:37,450
Rechte hoeken zijn altijd meer
zichtbaar dan wat dan ook.
515
00:39:37,786 --> 00:39:43,700
Dus dingen door mensen gemaakt, laten
zich gemakkelijker vinden dan natuurlijke dingen
516
00:39:44,849 --> 00:39:48,731
Als daar iets ligt wat opgemerkt
kan worden, dan vinden wij het.
517
00:39:50,997 --> 00:39:53,692
We zien hier helemaal niets.
518
00:40:02,436 --> 00:40:06,167
Ok�, ik zie hier wat.
- Wacht eens, wat is dit?
519
00:40:07,152 --> 00:40:09,988
Dat is interessant, niet?
- Het lijkt heel interessant.
520
00:40:10,566 --> 00:40:13,503
Ziet er goed uit. Het is hoog.
521
00:40:13,824 --> 00:40:17,159
Mike, we zien hier iets interessants, nu.
522
00:40:17,707 --> 00:40:21,550
We kijken naar iets groots hier.
- Wat is het?
523
00:40:23,144 --> 00:40:27,019
Het is een vrij groot rechthoekig object.
524
00:40:27,409 --> 00:40:31,730
Ik heb geen idee wat het is. Maar het
lijkt niet op rots en niet op boomwortels.
525
00:40:31,769 --> 00:40:36,058
Maar het viel direct op en het moet
door mensenhanden gemaakt zijn.
526
00:40:36,293 --> 00:40:39,058
Laat me eens zien.
O ja.
527
00:40:39,496 --> 00:40:43,105
Het is een groot object.
- Het heeft zeker rechte lijnen aan ��n kant
528
00:40:43,449 --> 00:40:46,894
Tijd om te duiken?
- Absoluut. Kijk maar eens naar
529
00:40:46,933 --> 00:40:50,027
de afstand van de kust en waar de boot nu is.
530
00:40:50,347 --> 00:40:53,839
Dit is wat we zoeken. Naar de kant
zodat we kunnen gaan duiken.
531
00:40:54,569 --> 00:40:55,733
Dit is groot.
532
00:40:55,765 --> 00:41:00,780
Uitvinden wat hier in het meer van
Altaussee ligt kan alle geheimen ontsluiten.
533
00:41:00,834 --> 00:41:02,692
Dit kan precies zijn wat we nodig hebben
534
00:41:03,085 --> 00:41:06,327
om definitief uit te vinden
wat met Hitler is gebeurd.
535
00:41:10,358 --> 00:41:12,492
Volgende keer in Hunting Hitler:
536
00:41:13,186 --> 00:41:15,889
Kun je iets zien?
- Dit is ongelofelijk.
537
00:41:17,702 --> 00:41:20,178
Ik denk dat ik iets zie..
538
00:41:20,522 --> 00:41:22,850
Een soort van medaille.
539
00:41:24,226 --> 00:41:26,444
Ik ben vrij zeker dat het een ijzeren kruis is.
540
00:41:26,522 --> 00:41:31,686
De nazi's konden hun identiteiten afschudden
en konden overal ter wereld ongehinderd reizen.
541
00:41:32,546 --> 00:41:37,506
Wat is zo belangrijk dat je nog steeds
40 centimeter dikke kanonnen nodig hebt.
542
00:41:37,632 --> 00:41:42,077
Het ging om speciale wapens..
- Nucleaire wapens?
543
00:41:42,296 --> 00:41:43,496
Dat is groot nieuws.
544
00:41:46,358 --> 00:41:49,850
Dit is een ruimte. Achter dit gat hier.
Ik zie een kamer daar.
545
00:41:50,374 --> 00:41:53,826
Dit was hun kans om van het
Vierde Rijk een realiteit te maken.
546
00:41:54,851 --> 00:41:57,851
Vertaling: TheBronx (MMF)
53685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.