Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:07,250
Previously on "Homeland"...
2
00:00:07,333 --> 00:00:08,166
On March 30th, I was told
3
00:00:08,250 --> 00:00:10,291
to withdraw money
from these places.
4
00:00:10,375 --> 00:00:13,583
Were you delivering
the money on your own behalf?
5
00:00:13,666 --> 00:00:14,750
Ms. Martin, we need to know
who this is
6
00:00:14,833 --> 00:00:16,917
or we can all go home.
7
00:00:17,000 --> 00:00:18,917
A senior White House official.
8
00:00:19,000 --> 00:00:20,250
You mean David Wellington?
9
00:00:20,332 --> 00:00:22,833
- This woman's lying.
- What are you talking about?
10
00:00:22,917 --> 00:00:23,792
She's full of shit and now
she's lying to a Senator.
11
00:00:23,875 --> 00:00:26,082
We have to pull the plug.
12
00:00:26,166 --> 00:00:27,875
Whoever's bankrolling
this woman also wants
13
00:00:27,958 --> 00:00:29,625
McClendon's murder
pinned on the White House.
14
00:00:29,708 --> 00:00:31,833
So she was supposed
to get caught?
15
00:00:31,917 --> 00:00:33,417
Is that what you're saying?
16
00:00:33,500 --> 00:00:35,250
She was supposed to testify
in front of the Committee?
17
00:00:35,332 --> 00:00:38,165
Weren't you and your FBI friend
interested in just this outcome?
18
00:00:38,250 --> 00:00:40,250
You said you had
some questions about Dante?
19
00:00:40,332 --> 00:00:42,417
I'd like to hear what you know
about his work life.
20
00:00:42,500 --> 00:00:44,625
You know what really
bugged him?
21
00:00:44,709 --> 00:00:46,959
Right around the time he's sent
home from Kabul, total pariah,
22
00:00:47,040 --> 00:00:51,125
there's this woman,
this CIA station chief
23
00:00:51,207 --> 00:00:52,040
who's completely off the rails.
24
00:00:52,125 --> 00:00:55,834
And you know what she gets?
A promotion.
25
00:01:03,582 --> 00:01:04,667
He's FBI.
26
00:01:04,750 --> 00:01:06,542
He spent several years
in counterterrorism overseas.
27
00:01:06,625 --> 00:01:07,750
- Hey, sir.
- Yeah?
28
00:01:07,834 --> 00:01:09,082
We may have a problem.
29
00:01:09,165 --> 00:01:11,417
She was warned
to stay clear.
30
00:01:13,040 --> 00:01:15,542
...why you went to Audrey.
31
00:01:15,625 --> 00:01:17,417
Because I think you're--
Aah!
32
00:01:17,500 --> 00:01:18,917
Get on the ground!
On the ground!
33
00:01:19,000 --> 00:01:22,290
No!
Don't move!
34
00:01:22,375 --> 00:01:24,750
Get the fuck off me!
It's okay.
35
00:01:24,834 --> 00:01:26,500
It's okay, Franny.
36
00:01:26,582 --> 00:01:28,792
Shh.
37
00:01:39,959 --> 00:01:41,542
He saved our lives.
38
00:01:41,625 --> 00:01:44,000
Yeah.
39
00:01:44,082 --> 00:01:48,500
What was his name?
40
00:01:48,582 --> 00:01:52,000
Carrie, you're not yourself.
41
00:01:52,082 --> 00:01:54,709
You don't have
my condition.
42
00:01:54,792 --> 00:01:57,082
I'm dealing with it.
I-I've been dealing with it
43
00:01:57,165 --> 00:01:58,750
since I was 22.
44
00:02:00,375 --> 00:02:03,165
She said no one at work
could know. She's bipolar.
45
00:02:03,250 --> 00:02:05,667
The mood of the country,
it's not great.
46
00:02:07,040 --> 00:02:10,709
Civil...War!
47
00:02:10,792 --> 00:02:11,875
Madam President, please!
48
00:02:11,959 --> 00:02:15,834
You have to put a stop to this!
49
00:02:15,917 --> 00:02:17,207
It's only getting worse.
50
00:02:17,290 --> 00:02:20,165
Is there no fucking line?
51
00:02:20,250 --> 00:02:24,332
Ridiculous lies and accusations.
52
00:02:26,375 --> 00:02:30,625
The White House
is in crisis mode.
53
00:02:30,709 --> 00:02:34,375
I'm talking
about information warfare.
54
00:02:34,457 --> 00:02:37,375
Our country
is under attack.
55
00:02:38,959 --> 00:02:42,207
The time to rise up is now!
56
00:02:44,000 --> 00:02:47,082
I swore an oath
to protect it.
57
00:02:49,542 --> 00:02:52,417
Just think of me
as a light on the heavens,
58
00:02:52,500 --> 00:02:57,040
a beacon, steering you clear
of the wrongs.
59
00:03:07,582 --> 00:03:08,709
You okay?
60
00:03:09,875 --> 00:03:13,417
Hey, I know you're upset
about last night. It was scary.
61
00:03:13,500 --> 00:03:14,750
I was scared.
62
00:03:14,834 --> 00:03:18,040
But everything's okay now.
We're fine.
63
00:03:18,125 --> 00:03:20,332
Um, but this is the thing,
sweetheart --
64
00:03:20,417 --> 00:03:22,917
you can't talk about it,
not to anyone.
65
00:03:23,000 --> 00:03:24,457
Why?
66
00:03:24,542 --> 00:03:26,959
'Cause I could get in
really, really big trouble.
67
00:03:27,040 --> 00:03:28,582
Do you hear what I'm saying?
68
00:03:28,667 --> 00:03:31,165
- Yes.
- Okay.
69
00:03:34,542 --> 00:03:36,959
Oh! It's Mrs. Clarke.
She's your favorite, right?
70
00:03:37,040 --> 00:03:39,250
Franny!
71
00:03:39,332 --> 00:03:41,040
What's up? Oh.
72
00:03:41,125 --> 00:03:43,750
Uh, she had a rough night
last night. Not much sleep.
73
00:03:43,834 --> 00:03:46,250
Oh. You poor thing.
74
00:03:46,332 --> 00:03:48,709
Okay, I'm gonna go now.
Okay, sweetheart?
75
00:03:48,792 --> 00:03:51,959
I love you.
76
00:03:52,040 --> 00:03:52,709
It's okay.
77
00:03:52,792 --> 00:03:55,875
Okay. Bye.
78
00:04:07,875 --> 00:04:09,417
Yeah?
79
00:04:09,500 --> 00:04:11,500
You fucked me up.
80
00:04:11,582 --> 00:04:13,667
I was working him.
I had a plan.
81
00:04:13,750 --> 00:04:15,250
Oh. That's what you call it?
82
00:04:15,332 --> 00:04:17,000
No, I'm telling you,
I was close.
83
00:04:17,082 --> 00:04:21,290
I'm telling you,
I've got this.
84
00:04:21,375 --> 00:04:23,792
Yeah, only you don't because
if you understood how he thinks,
85
00:04:23,875 --> 00:04:24,959
you would never have sent
an assault team
86
00:04:25,040 --> 00:04:26,834
to break down his front door.
87
00:04:26,917 --> 00:04:28,250
He's got a list of
grievances a mile long that,
88
00:04:28,332 --> 00:04:31,834
in his mind,
justifies anything he does.
89
00:04:31,917 --> 00:04:33,834
I mean, you just
added to that.
90
00:04:33,917 --> 00:04:35,582
I need
to talk to you.
91
00:04:35,667 --> 00:04:38,207
Yeah, that's what we're doing.
92
00:04:38,290 --> 00:04:39,457
No, not like this.
Where are you?
93
00:04:42,082 --> 00:04:43,667
Damn it, Saul!
Simone testifies in two days.
94
00:04:43,750 --> 00:04:47,125
If you were really so
sure you had a way to stop that,
95
00:04:47,207 --> 00:04:48,625
you wouldn't have
answered the phone.
96
00:04:50,667 --> 00:04:52,542
Where are you?
97
00:05:00,375 --> 00:05:02,250
So...General McClendon's death
98
00:05:02,333 --> 00:05:06,375
is now officially
a murder investigation.
99
00:05:06,458 --> 00:05:09,666
Yes. I was already aware.
100
00:05:11,083 --> 00:05:12,375
The Director briefed me.
101
00:05:12,458 --> 00:05:14,333
And you accept
his conclusions?
102
00:05:14,416 --> 00:05:17,082
Where are you going
with this?
103
00:05:17,165 --> 00:05:19,417
We're here, Madam President,
104
00:05:19,500 --> 00:05:22,834
committee members from
both sides of the aisle,
105
00:05:22,917 --> 00:05:26,750
because for us,
the path forward is clear.
106
00:05:26,834 --> 00:05:29,165
And what is that?
107
00:05:29,250 --> 00:05:32,207
General McClendon was murdered.
108
00:05:32,290 --> 00:05:34,709
We have a witness appearing
before us in two days
109
00:05:34,792 --> 00:05:37,165
who will implicate
your Chief of Staff
110
00:05:37,250 --> 00:05:39,709
and therefore, you,
in the General's death.
111
00:05:39,792 --> 00:05:42,082
We're here...
112
00:05:42,165 --> 00:05:44,542
to ask you to resign.
113
00:05:54,457 --> 00:05:57,709
You've been wanting to say that
since the day I was sworn in,
114
00:05:57,792 --> 00:05:59,457
so...there.
115
00:05:59,542 --> 00:06:01,083
You finally did.
116
00:06:04,333 --> 00:06:07,916
- If you do this...
- Resign.
117
00:06:08,000 --> 00:06:11,583
...we'll cancel Ms. Martin's
appearance before the committee
118
00:06:11,666 --> 00:06:16,625
and spare you, and the country,
the chaos that would result
119
00:06:16,709 --> 00:06:18,500
from these kinds of
criminal charges
120
00:06:18,582 --> 00:06:21,040
being leveled against
this office.
121
00:06:23,457 --> 00:06:27,125
Let me ask you something.
122
00:06:27,207 --> 00:06:30,625
We have known each other
15 years.
123
00:06:30,709 --> 00:06:33,959
Shari, we have known each other
even longer than that.
124
00:06:34,040 --> 00:06:35,917
All of us,
125
00:06:36,000 --> 00:06:39,542
we have worked
on committees together,
126
00:06:39,625 --> 00:06:41,542
voted together,
127
00:06:41,625 --> 00:06:43,959
attended how many functions?
128
00:06:44,040 --> 00:06:46,792
Together.
129
00:06:46,875 --> 00:06:49,457
Do any of you really think
that I, what,
130
00:06:49,542 --> 00:06:54,165
plucked an assassin
from some dark corner
131
00:06:54,250 --> 00:06:56,959
and sent him
to the General's cell?
132
00:07:00,083 --> 00:07:02,165
I am asking.
133
00:07:02,250 --> 00:07:04,666
Seriously.
134
00:07:04,750 --> 00:07:06,666
That's what the witness
is saying.
135
00:07:06,750 --> 00:07:09,666
- And you believe her?
- The country will.
136
00:07:09,750 --> 00:07:12,000
That is not what
I am asking.
137
00:07:12,083 --> 00:07:16,667
Do you honestly think
that I am capable of this?
138
00:07:19,542 --> 00:07:20,959
All of us,
139
00:07:21,040 --> 00:07:24,250
I'm sure you, too,
140
00:07:24,332 --> 00:07:26,834
have had to accept
that things we thought
141
00:07:26,917 --> 00:07:30,457
could never happen
in this country apparently can.
142
00:07:33,040 --> 00:07:35,332
That's why we came to you
privately.
143
00:07:35,417 --> 00:07:38,792
No staffers, no leaking
to the press.
144
00:07:38,875 --> 00:07:42,542
No one wants these accusations
to ever see the light of day.
145
00:07:42,625 --> 00:07:46,000
We're asking you
to do the right thing,
146
00:07:46,082 --> 00:07:48,457
Madam President.
147
00:08:01,000 --> 00:08:03,208
This way.
148
00:08:13,458 --> 00:08:14,208
Okay, all right. Um...
149
00:08:30,125 --> 00:08:32,165
He's back here.
150
00:08:44,332 --> 00:08:45,959
What have you got on him?
151
00:08:46,040 --> 00:08:49,040
Travel. His lines up
with Simone Martin's
152
00:08:49,125 --> 00:08:50,375
quite convincingly.
153
00:08:50,457 --> 00:08:52,792
Yes, I know you told Max
to check that out.
154
00:08:52,875 --> 00:08:56,250
Good.
155
00:08:56,332 --> 00:08:58,250
You helped.
I'm not saying you didn't.
156
00:09:03,500 --> 00:09:06,291
- I wanna do it.
- Do what?
157
00:09:06,375 --> 00:09:08,457
What do you think?
Be the one to talk to him.
158
00:09:08,542 --> 00:09:10,291
No. I get one shot.
159
00:09:10,375 --> 00:09:12,457
Which is why I should do it.
160
00:09:12,542 --> 00:09:13,667
I've known him for years,
since Kabul.
161
00:09:13,750 --> 00:09:16,833
I know how he thinks.
We spent the past month
162
00:09:16,917 --> 00:09:19,457
- as partners, practically.
- Yeah, I'm aware.
163
00:09:19,542 --> 00:09:20,291
I don't get it.
I-I really don't.
164
00:09:20,375 --> 00:09:24,207
Why are you shutting me out?
165
00:09:24,291 --> 00:09:27,332
You brought Dante in
based on intel I developed.
166
00:09:27,417 --> 00:09:29,833
I understand him, certainly
better than anyone here.
167
00:09:29,917 --> 00:09:32,082
I can break him. You know I can.
I've done it before.
168
00:09:32,165 --> 00:09:35,207
I don't trust you.
169
00:09:35,290 --> 00:09:39,875
Not like I used to.
170
00:09:39,959 --> 00:09:41,457
Running around like
some deranged vigilante.
171
00:09:41,542 --> 00:09:43,457
What, y-you think
I don't know
172
00:09:43,542 --> 00:09:45,959
how insane
my life has become?
173
00:09:46,040 --> 00:09:49,125
I-I-I feel it every second
of every day,
174
00:09:49,207 --> 00:09:51,582
and it is killing me.
175
00:09:57,125 --> 00:10:01,041
But you're wrong about
not being able to trust me.
176
00:10:01,125 --> 00:10:04,582
That man sought me out
and used me.
177
00:10:04,667 --> 00:10:07,833
I am motivated more than anyone
to get him to admit that.
178
00:10:11,457 --> 00:10:13,041
Please.
179
00:10:13,125 --> 00:10:16,582
Let me try.
180
00:10:20,291 --> 00:10:21,792
Resign.
Yeah.
181
00:10:23,250 --> 00:10:24,500
He used that word.
182
00:10:24,582 --> 00:10:27,875
He said it was
the right thing to do.
183
00:10:27,958 --> 00:10:31,250
It would save the country
from chaos.
184
00:10:31,332 --> 00:10:34,207
Yeah, and us from
prosecution, I bet.
185
00:10:34,290 --> 00:10:36,667
Oh, yeah. That was part
of the pitch.
186
00:10:37,917 --> 00:10:38,750
I don't know why I'm so shocked.
187
00:10:38,834 --> 00:10:40,417
It was obvious
where this was heading.
188
00:10:40,500 --> 00:10:45,040
I said it before.
I'll resign.
189
00:10:45,125 --> 00:10:48,000
And I said before, I don't
want your resignation.
190
00:10:48,082 --> 00:10:50,875
He's counting on that,
wearing us down
191
00:10:50,959 --> 00:10:54,542
so at some point, we'll do
anything just to make it stop.
192
00:10:54,625 --> 00:10:57,667
What I want is proof
193
00:10:57,750 --> 00:11:00,125
that will shut down
this witness.
194
00:11:00,207 --> 00:11:01,166
That's what Saul's
trying to get us.
195
00:11:01,250 --> 00:11:04,417
And have you heard from him?
No, neither have I.
196
00:11:07,917 --> 00:11:09,750
I've got people
197
00:11:09,833 --> 00:11:12,500
who could look into
where Simone is being held.
198
00:11:12,582 --> 00:11:15,708
- I could go talk to her.
- No.
199
00:11:15,792 --> 00:11:17,291
Paley finds out
you even tried,
200
00:11:17,375 --> 00:11:19,417
it makes everything
a hundred times worse.
201
00:11:19,500 --> 00:11:21,875
Let me talk to
the Russians then.
202
00:11:21,958 --> 00:11:25,375
You've spoken to Saul. You know
they're behind all this.
203
00:11:25,457 --> 00:11:28,082
While he's working his angle,
204
00:11:28,166 --> 00:11:30,542
I'll put pressure
directly on Moscow,
205
00:11:30,625 --> 00:11:33,917
get them worried
how this might end.
206
00:11:36,165 --> 00:11:39,542
I can't read between the lines
on this, Elizabeth.
207
00:11:39,625 --> 00:11:42,625
You're gonna have to tell me
yes or no.
208
00:11:43,582 --> 00:11:45,792
They've had a free run at us.
209
00:11:45,875 --> 00:11:49,792
Tell them in terms
they understand. No more.
210
00:12:23,667 --> 00:12:26,792
At least now it makes sense.
211
00:12:26,875 --> 00:12:28,417
I open my house to you,
212
00:12:28,500 --> 00:12:30,000
next thing I know,
213
00:12:30,082 --> 00:12:31,625
the SWAT team's
breaking down my door.
214
00:12:31,708 --> 00:12:33,165
That wasn't me.
Sure.
215
00:12:33,250 --> 00:12:34,667
You think I'd put
my daughter through that?
216
00:12:34,750 --> 00:12:36,375
Absolutely.
217
00:12:36,457 --> 00:12:38,750
I don't think you
give a damn about anyone.
218
00:12:39,750 --> 00:12:43,834
- Do they know? Do they know?
- What?
219
00:12:43,917 --> 00:12:47,417
What a lunatic
I'm sitting across from.
220
00:12:47,500 --> 00:12:48,917
That your meds have
stopped working,
221
00:12:49,000 --> 00:12:50,667
that you're self-medicating
with God knows what drugs
222
00:12:50,750 --> 00:12:52,709
you buy from some skeeze
in a parking lot,
223
00:12:52,792 --> 00:12:54,082
that your entire
mental health plan
224
00:12:54,165 --> 00:12:55,667
is having me tell you
when to medicate
225
00:12:55,750 --> 00:12:57,500
because you have no idea?
226
00:12:58,582 --> 00:12:59,959
Well, let me tell you,
227
00:13:00,041 --> 00:13:03,875
whatever you're on right now,
the dosage is way off.
228
00:13:05,917 --> 00:13:07,332
You know, my life may have
been less than perfect
229
00:13:07,417 --> 00:13:09,667
before you showed up,
230
00:13:09,750 --> 00:13:11,457
but you've turned it into
a regular shit fest.
231
00:13:11,542 --> 00:13:13,375
And I don't know what you think
you've found out about me,
232
00:13:13,457 --> 00:13:16,917
but it's a fantasy,
233
00:13:17,000 --> 00:13:19,917
like every other thought in that
fucked up brain of yours.
234
00:13:22,125 --> 00:13:23,542
Are you done?
235
00:13:23,625 --> 00:13:26,000
No, I'm not done.
Why am I here?
236
00:13:35,709 --> 00:13:38,207
This is Simone Martin,
a French national.
237
00:13:38,290 --> 00:13:40,375
Yeah, I know who she is.
We ran an operation on her
238
00:13:40,457 --> 00:13:41,750
- together, remember?
- This shows that her NGO,
239
00:13:41,834 --> 00:13:44,709
the International Democracy
Foundation,
240
00:13:44,792 --> 00:13:46,457
is a front set up
by the Russian government,
241
00:13:46,542 --> 00:13:48,709
not to promote democracy,
as the name suggests,
242
00:13:48,792 --> 00:13:49,457
but to undermine
opposition groups.
243
00:13:51,959 --> 00:13:53,750
It's funded by money she
launders for these oligarchs
244
00:13:53,834 --> 00:13:58,332
with these connections
to the Kremlin.
245
00:13:58,417 --> 00:13:59,750
These you've seen before--
246
00:13:59,834 --> 00:14:02,500
evidence that she personally
delivered the funds
247
00:14:02,582 --> 00:14:04,166
for the hit
on General McClendon,
248
00:14:04,250 --> 00:14:06,417
which makes that murder
a Russian operation
249
00:14:06,500 --> 00:14:10,500
designed to bring down our
President, Elizabeth Keane.
250
00:14:13,500 --> 00:14:14,833
- So aren't you gonna ask?
- What?
251
00:14:14,917 --> 00:14:17,291
"What's that got to do
with me?"
252
00:14:17,375 --> 00:14:18,500
I don't need to. It's got
nothing to do with me.
253
00:14:18,582 --> 00:14:21,875
Yeah, except that it does,
because while Simone Martin
254
00:14:21,958 --> 00:14:23,291
is traveling through
Eastern Europe,
255
00:14:23,375 --> 00:14:25,750
supposedly
promoting democracy...
256
00:14:25,833 --> 00:14:29,582
there you are,
right with her.
257
00:14:29,667 --> 00:14:32,500
Same cities, same hotels.
258
00:14:32,582 --> 00:14:35,250
Separate rooms,
as far as I know.
259
00:14:39,375 --> 00:14:42,792
You've been working with
an agent of the Russian state.
260
00:14:42,875 --> 00:14:44,750
You conspired with her
to implicate
261
00:14:44,834 --> 00:14:46,959
the White House Chief of Staff
in McClendon's murder.
262
00:14:47,040 --> 00:14:48,582
That is why you're here--
263
00:14:48,667 --> 00:14:51,625
treason against
the United States.
264
00:14:51,709 --> 00:14:55,040
We have enough
to put you away for life.
265
00:15:14,082 --> 00:15:15,875
Fuck it.
266
00:15:15,958 --> 00:15:18,457
I have to take a leak.
267
00:15:19,582 --> 00:15:22,291
Or I can go in the corner.
It's been six hours.
268
00:15:23,582 --> 00:15:25,667
Dante...
269
00:15:28,082 --> 00:15:29,875
Just fucking don't.
270
00:15:35,500 --> 00:15:36,792
Take him through the front.
271
00:16:11,166 --> 00:16:14,000
Is it true what he said
about your meds not working?
272
00:16:14,082 --> 00:16:16,833
Yeah, only not like
he said it.
273
00:16:16,917 --> 00:16:17,750
Anything else
you wanna tell me?
274
00:16:17,833 --> 00:16:21,166
Yeah, he's the enemy,
not me.
275
00:16:36,040 --> 00:16:37,709
Mr. Ambassador.
276
00:16:37,792 --> 00:16:40,417
Thank you for coming.
277
00:16:40,500 --> 00:16:42,040
It's my pleasure.
278
00:16:42,125 --> 00:16:44,125
Shall we go in? I understand
there is some urgency--
279
00:16:44,207 --> 00:16:45,625
Actually,
the President's engaged.
280
00:16:45,709 --> 00:16:49,000
Why don't you and I talk?
281
00:17:01,166 --> 00:17:05,375
Um, between us, uh...
282
00:17:05,458 --> 00:17:08,666
everyone at the Embassy
sends condolences.
283
00:17:08,750 --> 00:17:09,583
How so?
284
00:17:09,666 --> 00:17:11,959
That woman on the video
yelling at you,
285
00:17:12,040 --> 00:17:14,333
screaming up a storm.
286
00:17:14,416 --> 00:17:17,125
All of them are crazier
than usual these days.
287
00:17:19,416 --> 00:17:21,416
I appreciate that.
288
00:17:21,500 --> 00:17:23,125
And, in fact,
she's the exact person
289
00:17:23,208 --> 00:17:25,040
I wanted to talk
to you about.
290
00:17:25,125 --> 00:17:26,959
That woman, Simone Martin,
291
00:17:27,040 --> 00:17:29,250
is about to perjure herself
in front of a Senate committee.
292
00:17:29,333 --> 00:17:32,208
The President would like you
to inform Moscow
293
00:17:32,290 --> 00:17:36,416
that if that happens,
if Ms. Martin lies,
294
00:17:36,500 --> 00:17:41,125
we will treat it as
a hostile act.
295
00:17:41,208 --> 00:17:43,375
Why?
296
00:17:43,458 --> 00:17:45,625
Because she's
a Russian operative.
297
00:17:45,709 --> 00:17:49,416
You can't be serious.
298
00:17:52,333 --> 00:17:56,458
I understand, Viktor,
that you have to say that.
299
00:17:56,541 --> 00:17:58,290
Nonetheless,
300
00:17:58,375 --> 00:18:01,458
please tell Moscow that
if Simone Martin lies--
301
00:18:01,541 --> 00:18:03,709
- But we don't control that.
- ...if she lies,
302
00:18:03,791 --> 00:18:05,709
there will be consequences
for your country.
303
00:18:05,791 --> 00:18:08,290
What consequences?
304
00:18:08,375 --> 00:18:11,959
As I said, President Keane will
treat it as a hostile act.
305
00:18:12,040 --> 00:18:15,040
We are not responsible
for that woman.
306
00:18:15,125 --> 00:18:15,959
If you cannot handle her,
307
00:18:16,040 --> 00:18:18,500
I don't know what
you expect me to do.
308
00:18:18,583 --> 00:18:21,125
Well, the Sixth Directorate
will know.
309
00:18:24,250 --> 00:18:27,625
Pass the message to Moscow.
310
00:18:34,165 --> 00:18:35,834
What is this place?
311
00:18:38,040 --> 00:18:40,541
Come on. You practically
gave me a tour of it.
312
00:18:42,416 --> 00:18:44,290
It's a secure site.
You've seen them before.
313
00:18:44,375 --> 00:18:46,000
Yeah, well,
this one I'm concerned about
314
00:18:46,083 --> 00:18:47,875
- the quality of their work.
- And why is that?
315
00:18:47,959 --> 00:18:51,625
This. It's meaningless.
316
00:18:51,709 --> 00:18:53,458
You know I work Russian
organized crime for the Bureau.
317
00:18:53,541 --> 00:18:56,625
That's why I travel abroad,
318
00:18:56,709 --> 00:18:59,040
to meet police contacts,
confidential informants.
319
00:18:59,125 --> 00:19:01,709
You can check it all out.
In fact, I don't even--
320
00:19:01,791 --> 00:19:02,625
You don't really
control your schedule.
321
00:19:02,709 --> 00:19:04,750
You don't even book
your own hotels.
322
00:19:04,834 --> 00:19:06,000
The local FBI office does.
323
00:19:06,083 --> 00:19:08,040
So the fact you were in the same
building with Simone Martin
324
00:19:08,125 --> 00:19:10,375
at the same time couldn't
possibly be your doing.
325
00:19:10,458 --> 00:19:13,541
You know what? I...
I'm not interested.
326
00:19:13,625 --> 00:19:16,250
- You should be. It's true.
- But it's not the truth.
327
00:19:16,333 --> 00:19:17,458
You lost me there.
328
00:19:19,916 --> 00:19:21,875
Six weeks ago, I was
sitting in a coffee shop
329
00:19:21,959 --> 00:19:23,709
across from the Capitol.
330
00:19:23,791 --> 00:19:26,165
Paley just held five hours
of hearings on the 200,
331
00:19:26,250 --> 00:19:28,290
who I considered
political prisoners.
332
00:19:28,375 --> 00:19:30,165
I went every day.
333
00:19:30,250 --> 00:19:32,959
And I was sitting there, fuming
at the injustice of it all.
334
00:19:33,040 --> 00:19:34,083
And I heard a voice--
335
00:19:34,165 --> 00:19:37,375
soft, but not too soft--
on a phone nearby,
336
00:19:37,458 --> 00:19:40,916
saying the exact things that
were going through my head.
337
00:19:41,000 --> 00:19:42,709
And I turned to look,
338
00:19:42,791 --> 00:19:45,709
and it was you.
339
00:19:45,791 --> 00:19:48,083
You sought me out.
340
00:19:48,165 --> 00:19:50,165
You used our friendship
to send me back
341
00:19:50,250 --> 00:19:52,916
against my own country,
which, makes me,
342
00:19:53,000 --> 00:19:56,040
as the Russians call it,
an active measure.
343
00:19:56,125 --> 00:19:56,916
But it makes you a traitor.
344
00:19:57,000 --> 00:19:59,290
You really think that?
345
00:19:59,375 --> 00:20:00,916
No, I know that.
346
00:20:05,709 --> 00:20:08,208
But I also know how
it started...
347
00:20:08,290 --> 00:20:10,834
when the Bureau shipped you
back from Kabul
348
00:20:10,916 --> 00:20:13,290
for something that was
not your fault.
349
00:20:13,375 --> 00:20:14,666
How they mistreated you
350
00:20:14,750 --> 00:20:18,583
after everything
you had done for them.
351
00:20:19,125 --> 00:20:21,250
And I understand.
352
00:20:21,333 --> 00:20:24,791
- Nothing to understand.
- I understand.
353
00:20:26,375 --> 00:20:28,959
The problem isn't that
you don't love your country.
354
00:20:29,040 --> 00:20:31,625
It's that your country
doesn't love you back.
355
00:20:35,375 --> 00:20:37,834
I know what
that's like.
356
00:20:40,000 --> 00:20:42,834
Oh, please.
What?
357
00:20:42,916 --> 00:20:45,000
What? You think I wasn't
beaten down by the CIA
358
00:20:45,083 --> 00:20:46,250
as much as you were
by the Bureau?
359
00:20:46,333 --> 00:20:47,541
You think I had some--
360
00:20:47,625 --> 00:20:49,416
some privileged treatment
there?
361
00:20:49,500 --> 00:20:51,791
A promotion? A medal?
362
00:20:51,875 --> 00:20:55,250
No. No, I got nothing.
I left. I had to.
363
00:20:55,333 --> 00:20:58,959
There was no place for me.
And I know, just like you,
364
00:20:59,040 --> 00:21:01,541
how unbearable it is
to be on the outside
365
00:21:01,625 --> 00:21:03,625
after you've been in.
366
00:21:08,083 --> 00:21:11,333
Where we've both landed
is unfair.
367
00:21:11,416 --> 00:21:14,083
- I haven't landed anywhere.
- We've both been used.
368
00:21:16,916 --> 00:21:20,750
I know how it happens,
how--how things derail.
369
00:21:20,834 --> 00:21:23,959
You think...
370
00:21:24,040 --> 00:21:26,000
No, I can manage this,
but...
371
00:21:27,583 --> 00:21:29,834
Step by step, somehow,
372
00:21:29,916 --> 00:21:33,916
you end up very far from where
you ever wanted to be.
373
00:21:47,375 --> 00:21:49,583
Nothing has happened yet
that can't be fixed.
374
00:21:49,666 --> 00:21:52,333
This can all be undone.
375
00:21:52,416 --> 00:21:57,333
Yes, I am telling you,
we can make that happen.
376
00:21:57,416 --> 00:22:00,666
But we are running out of time.
You have to be honest now.
377
00:22:02,500 --> 00:22:04,040
- Honest.
- Yeah.
378
00:22:04,125 --> 00:22:05,916
Right now. With me.
379
00:22:14,333 --> 00:22:15,583
Okay.
380
00:22:21,500 --> 00:22:23,916
What I remember about
that coffee shop
381
00:22:24,000 --> 00:22:26,458
isn't being on the phone.
382
00:22:26,541 --> 00:22:28,583
And if I was, I have no idea
383
00:22:28,666 --> 00:22:31,625
what I was talking about
or to whom.
384
00:22:31,709 --> 00:22:34,916
All I remember is
I was divorced,
385
00:22:35,000 --> 00:22:39,083
my career was a mess...
386
00:22:39,165 --> 00:22:42,208
Then I saw you,
387
00:22:42,290 --> 00:22:43,791
walking up to me
with that smile of yours
388
00:22:43,875 --> 00:22:46,083
'cause you were happy
to see me,
389
00:22:46,165 --> 00:22:49,290
which no one else had been
for a very long time.
390
00:22:49,375 --> 00:22:50,500
Fuck.
391
00:22:50,583 --> 00:22:51,916
I would've
followed you anywhere.
392
00:22:52,000 --> 00:22:54,416
In fact, I did.
393
00:22:54,500 --> 00:22:55,458
You talked me into being
a whistle-blower,
394
00:22:55,541 --> 00:22:58,666
- which I did not wanna do.
- That is not true.
395
00:22:58,750 --> 00:23:00,290
You stuffed me into
the trunk of a car
396
00:23:00,375 --> 00:23:02,000
and took me to see Paley after
you promised you wouldn't.
397
00:23:02,083 --> 00:23:04,834
That's certainly true.
And you told me about Simone.
398
00:23:04,916 --> 00:23:08,040
I never even heard of her
before you.
399
00:23:08,125 --> 00:23:09,625
So if I'm being
totally honest...
400
00:23:12,916 --> 00:23:14,959
I want my lawyer.
401
00:23:15,040 --> 00:23:17,040
You hear that?
402
00:23:17,125 --> 00:23:19,165
I want my fucking lawyer!
403
00:23:25,834 --> 00:23:27,541
I'm done.
404
00:23:42,083 --> 00:23:45,208
He's lying.
405
00:23:45,290 --> 00:23:47,583
- We'll talk about it later.
- I need another chance.
406
00:23:47,666 --> 00:23:51,290
He just asked for a lawyer.
He won't say anything now.
407
00:23:51,375 --> 00:23:54,709
What you need to do
is go home.
408
00:23:54,791 --> 00:23:56,290
Maggie's been trying
to reach you.
409
00:24:09,290 --> 00:24:11,458
Please, don't do anything
with him until I get back.
410
00:24:11,541 --> 00:24:13,333
You want to stop Simone
from testifying?
411
00:24:13,416 --> 00:24:15,290
He is our only way.
412
00:25:15,208 --> 00:25:17,916
Is Ms. Martin still awake?
Yes, sir.
413
00:25:22,750 --> 00:25:24,250
Who is it?
414
00:25:24,333 --> 00:25:25,834
Sam Paley.
415
00:25:34,165 --> 00:25:36,541
You good?
416
00:25:36,625 --> 00:25:38,416
Yeah.
417
00:25:39,666 --> 00:25:42,500
Being, uh,
looked after okay?
418
00:25:42,583 --> 00:25:44,125
Fine.
419
00:25:44,208 --> 00:25:46,458
- Is there something wrong?
- No.
420
00:25:46,541 --> 00:25:49,333
Just checking in. Oh.
421
00:25:49,416 --> 00:25:52,040
Day after tomorrow, you're
in front of my committee.
422
00:25:52,125 --> 00:25:54,541
So, uh, what I'd like to do
423
00:25:54,625 --> 00:25:59,959
is review your, uh,
testimony,
424
00:26:00,040 --> 00:26:00,834
which is, uh...
425
00:26:00,916 --> 00:26:03,875
Well, I'll just say it.
426
00:26:03,959 --> 00:26:05,375
It's horseshit.
427
00:26:07,000 --> 00:26:08,541
- Excuse me?
- David Wellington
428
00:26:08,625 --> 00:26:11,290
hands you $50,000--
429
00:26:11,375 --> 00:26:13,333
He didn't hand it to me.
430
00:26:13,416 --> 00:26:15,625
I got it from five different
cash places.
431
00:26:15,709 --> 00:26:18,165
- To pay a hit man.
- No.
432
00:26:18,250 --> 00:26:20,791
He said it was for a friend
of his with a gambling debt.
433
00:26:23,541 --> 00:26:27,375
You supposedly gather up
50 grand in cash.
434
00:26:27,458 --> 00:26:29,125
You hide it in the woods...
435
00:26:29,208 --> 00:26:30,666
what, two hours
from where you live.
436
00:26:30,750 --> 00:26:33,458
You want me to believe
you did all this
437
00:26:33,541 --> 00:26:36,834
because David Wellington
asked you to?
438
00:26:36,916 --> 00:26:38,500
I trusted him.
439
00:26:38,583 --> 00:26:40,666
Enough to carry money
for a hit on a General?
440
00:26:40,750 --> 00:26:44,583
No, he told me it was for
a friend in trouble.
441
00:26:52,125 --> 00:26:54,208
Good.
442
00:26:56,250 --> 00:26:59,583
Huh.
443
00:26:59,666 --> 00:27:01,165
My apologies if I upset you,
444
00:27:01,250 --> 00:27:04,666
but, uh...
445
00:27:04,750 --> 00:27:07,416
I had to be sure
you're for real.
446
00:27:23,500 --> 00:27:25,709
Hi.
447
00:27:25,791 --> 00:27:28,541
- Hi, Bill.
- I've been calling.
448
00:27:28,625 --> 00:27:30,834
I'm sorry.
It's been a bad day.
449
00:27:33,000 --> 00:27:35,208
Thanks for picking up Franny,
really.
450
00:27:35,290 --> 00:27:36,916
Okay.
451
00:27:37,000 --> 00:27:39,709
I'm just gonna go up and--
and say good night.
452
00:27:39,791 --> 00:27:41,791
Don't. She just fell asleep.
453
00:27:41,875 --> 00:27:43,000
Finally.
454
00:27:46,165 --> 00:27:47,959
- I'll leave you to it.
- Mm-hmm.
455
00:27:54,333 --> 00:27:55,666
What happened?
456
00:28:00,416 --> 00:28:02,834
Franny wouldn't stop crying
at school today.
457
00:28:02,916 --> 00:28:07,208
They tried to reach you.
They couldn't, they called me.
458
00:28:07,290 --> 00:28:10,333
I left work to pick her up.
459
00:28:10,416 --> 00:28:12,500
I asked her what was wrong.
460
00:28:12,583 --> 00:28:15,125
She wouldn't say.
I guess you told her not to.
461
00:28:17,250 --> 00:28:19,875
When I got her home,
I finally got her to talk,
462
00:28:19,959 --> 00:28:22,500
after I promised that
you wouldn't get in trouble.
463
00:28:22,583 --> 00:28:25,000
Jesus.
464
00:28:25,083 --> 00:28:30,083
So she told me about last night
at your friend's place.
465
00:28:30,165 --> 00:28:33,959
Men breaking down the door,
pulling her out of bed,
466
00:28:34,040 --> 00:28:37,333
you screaming as your friend
was dragged from the house?
467
00:28:38,875 --> 00:28:43,040
And then in the morning,
you took her to school.
468
00:28:43,125 --> 00:28:45,583
You took her to school
and you left her there.
469
00:28:47,208 --> 00:28:49,666
I'm...your sister.
470
00:28:49,750 --> 00:28:52,000
And I love you.
471
00:28:52,083 --> 00:28:54,750
But I'm also a doctor, and if
I see a child being abused--
472
00:28:54,834 --> 00:28:57,625
- That is not fair.
- What else is it?
473
00:28:57,709 --> 00:28:59,625
Have you even looked at her?
She's a nervous wreck.
474
00:28:59,709 --> 00:29:03,125
If I see that, I have
a legal responsibility to act.
475
00:29:03,208 --> 00:29:04,959
So this is
what's gonna happen--
476
00:29:05,040 --> 00:29:06,791
I packed a suitcase for you,
477
00:29:06,875 --> 00:29:09,500
and either you check yourself
into the hospital tonight
478
00:29:09,583 --> 00:29:10,791
or I start proceedings to take
legal custody of Franny.
479
00:29:10,875 --> 00:29:14,458
- You can't do that.
- I can, and I will.
480
00:29:14,541 --> 00:29:16,250
You are not stealing
my child.
481
00:29:16,333 --> 00:29:17,834
You are not going
to pull this shit again!
482
00:29:17,916 --> 00:29:19,290
Get off of me!
483
00:29:19,375 --> 00:29:21,040
You have got nowhere
to take her.
484
00:29:35,375 --> 00:29:37,040
I'm sorry.
485
00:29:37,125 --> 00:29:40,000
Franny has a home here.
486
00:29:40,083 --> 00:29:44,040
She's... loved.
She feels safe.
487
00:29:44,125 --> 00:29:46,959
Please. Please, don't do this.
488
00:29:47,040 --> 00:29:47,959
Then come with me.
489
00:29:48,040 --> 00:29:50,791
Come with me right now.
I will drive you.
490
00:29:52,165 --> 00:29:53,040
Franny will come see you
every day.
491
00:29:53,125 --> 00:29:56,000
You'll get well,
you'll keep your child.
492
00:29:59,125 --> 00:30:00,375
Fuck.
493
00:30:04,791 --> 00:30:08,290
Carrie...
494
00:30:08,375 --> 00:30:11,040
How is it possible
you're even hesitating?
495
00:30:12,290 --> 00:30:16,040
Okay.
496
00:30:16,125 --> 00:30:18,959
There is something going on.
497
00:30:19,040 --> 00:30:20,709
There's always
something going on.
498
00:30:20,791 --> 00:30:23,250
No, I mean the country is
under attack right now.
499
00:30:23,333 --> 00:30:25,208
Lies, amplifiers,
fucking Twitter.
500
00:30:25,290 --> 00:30:26,709
People are being killed.
501
00:30:26,791 --> 00:30:28,875
- You're not making sense.
- No, I am making sense.
502
00:30:28,959 --> 00:30:31,333
I-I'm working with Saul.
He needs me.
503
00:30:31,416 --> 00:30:32,541
Franny needs you more.
504
00:30:34,500 --> 00:30:36,916
I can't.
I can't. I can't.
505
00:30:37,000 --> 00:30:37,959
Carrie!
Don't walk out that door.
506
00:30:38,040 --> 00:30:40,750
I said not now.
507
00:31:10,000 --> 00:31:11,791
Fuck.
508
00:31:54,709 --> 00:31:58,791
Charlotte. How are you?
509
00:31:58,875 --> 00:32:01,500
Ambassador,
lovely to see you.
510
00:32:03,750 --> 00:32:07,959
Where is he?
511
00:32:08,040 --> 00:32:10,250
- He's downstairs.
- Yeah?
512
00:34:03,000 --> 00:34:05,458
You okay?
Yeah.
513
00:34:05,541 --> 00:34:07,709
- Something with Franny?
- Everything's fine.
514
00:34:07,791 --> 00:34:11,625
Let's talk about him.
Dante.
515
00:34:11,708 --> 00:34:14,625
What happened?
516
00:34:14,708 --> 00:34:16,333
Carrie.
517
00:34:16,416 --> 00:34:17,708
What happened is I left Franny
at Maggie's for the time being.
518
00:34:17,791 --> 00:34:19,125
What's that mean?
519
00:34:19,208 --> 00:34:22,291
She's gonna be
with Maggie, not me,
520
00:34:22,375 --> 00:34:24,791
for...a while.
521
00:34:26,166 --> 00:34:28,458
Listen to me.
522
00:34:28,541 --> 00:34:30,250
- Go back to your sister's house.
- I can't.
523
00:34:30,333 --> 00:34:31,958
You can.
524
00:34:32,041 --> 00:34:35,958
Go back there and whatever
you did, undo it.
525
00:34:36,041 --> 00:34:36,916
Look, you said it yourself,
526
00:34:37,000 --> 00:34:39,458
I've been running around
like a madman.
527
00:34:39,541 --> 00:34:42,875
I can't keep inflicting
that on Franny. I can't.
528
00:34:47,208 --> 00:34:51,208
But I also can't stop
any more than you can.
529
00:34:53,416 --> 00:34:57,791
That man is lying 100%.
He has to admit that
530
00:34:57,875 --> 00:35:00,291
so the President who was
elected to run this country
531
00:35:00,375 --> 00:35:02,875
can continue to do her job.
532
00:35:02,958 --> 00:35:04,916
Am I wrong?
533
00:35:05,000 --> 00:35:09,125
You're not wrong.
But we're out of time.
534
00:35:09,208 --> 00:35:11,875
Maybe not.
535
00:35:11,958 --> 00:35:12,875
I have an idea about
what to do next.
536
00:35:12,958 --> 00:35:16,708
Carrie, he asked
for a lawyer.
537
00:35:16,791 --> 00:35:18,791
I know.
538
00:35:18,875 --> 00:35:21,166
Let's give him one.
539
00:36:01,375 --> 00:36:03,375
You represent Simone Martin?
540
00:36:06,333 --> 00:36:08,291
- Who are you?
- The guy paying the bills.
541
00:36:08,375 --> 00:36:11,500
I need to know where she is.
542
00:36:11,583 --> 00:36:13,875
She's sequestered.
I don't know where she is.
543
00:36:13,958 --> 00:36:16,583
- But you can find out.
- No.
544
00:36:16,666 --> 00:36:19,083
I'm sure you can.
545
00:36:22,083 --> 00:36:25,166
Like I found out that your mom
is in St. Jude's Nursing Home,
546
00:36:25,250 --> 00:36:27,166
being treated for Alzheimer's,
547
00:36:27,250 --> 00:36:29,833
paid for entirely by Medicaid,
548
00:36:29,916 --> 00:36:31,541
even though she has assets
549
00:36:31,625 --> 00:36:34,541
of millions and millions
of dollars--
550
00:36:34,625 --> 00:36:39,583
assets you have hidden through
two pass-through corporations.
551
00:36:39,666 --> 00:36:43,041
Find out where Simone Martin
is being held.
552
00:36:43,125 --> 00:36:45,583
I'll call you in an hour.
553
00:37:01,083 --> 00:37:02,791
Patrick Steyer,
554
00:37:02,875 --> 00:37:04,458
Toibin and Associates.
555
00:37:04,541 --> 00:37:07,083
You have a client of mine--
Dante Allen.
556
00:37:20,083 --> 00:37:22,166
Let him in.
557
00:37:25,583 --> 00:37:27,125
He's here, your attorney.
558
00:37:27,208 --> 00:37:28,750
Took you long enough.
559
00:37:28,833 --> 00:37:30,708
Dante, I...
560
00:37:30,791 --> 00:37:33,541
Not interested.
561
00:37:33,625 --> 00:37:35,333
You think you go home now,
you don't.
562
00:37:35,416 --> 00:37:38,000
- You go into the system.
- We'll see.
563
00:37:38,958 --> 00:37:41,500
Even if he gets you released,
which...okay,
564
00:37:41,583 --> 00:37:44,625
maybe somehow he does,
this doesn't stop.
565
00:37:44,708 --> 00:37:46,166
You think Saul's just
gonna give up?
566
00:37:46,250 --> 00:37:47,166
- He knows you're a spy.
- Only I'm not.
567
00:37:47,250 --> 00:37:50,833
Everywhere you go,
you will be monitored.
568
00:37:50,916 --> 00:37:53,791
Every phone call, every text,
every minute of your life
569
00:37:53,875 --> 00:37:54,500
till you're behind bars.
570
00:37:54,583 --> 00:37:57,041
Where is he? Here?
571
00:37:57,125 --> 00:37:59,000
Can you open the door, please?
572
00:38:00,083 --> 00:38:02,958
This is it. Last chance.
573
00:38:06,541 --> 00:38:08,291
What are you doing here?
574
00:38:08,375 --> 00:38:10,625
Did he or did he not request
the presence of an attorney?
575
00:38:23,041 --> 00:38:24,541
- Who is she?
- Nobody.
576
00:38:24,625 --> 00:38:27,333
Didn't Joe Toibin tell you
not to talk to anyone?
577
00:38:27,416 --> 00:38:31,208
I'm not an idiot.
I didn't say anything.
578
00:38:31,291 --> 00:38:32,791
Where's Joe?
579
00:38:32,875 --> 00:38:34,833
He got called
to New York this morning.
580
00:38:34,916 --> 00:38:37,375
Said it was urgent.
I'm subbing in.
581
00:38:37,458 --> 00:38:39,166
Pat Steyer.
582
00:38:39,250 --> 00:38:41,708
Just get me out of here.
This whole thing's a farce.
583
00:38:41,791 --> 00:38:44,375
Yeah, Joe filled me in on
everything that you told him.
584
00:38:44,458 --> 00:38:47,875
I drew up a motion demanding
your immediate release.
585
00:38:47,958 --> 00:38:50,208
Check the details there.
586
00:38:50,291 --> 00:38:53,916
"Statement of facts"--
make sure that's accurate.
587
00:38:54,000 --> 00:38:57,750
I got a judge that hates
this Gestapo shit.
588
00:38:57,833 --> 00:39:00,791
They broke down your door in
the middle of the night, right?
589
00:39:12,541 --> 00:39:13,583
Good. All goes well,
590
00:39:13,666 --> 00:39:17,041
I'll have you out of here
in a couple of hours.
591
00:39:17,125 --> 00:39:20,208
Then we can discuss next moves,
which, in my opinion,
592
00:39:20,291 --> 00:39:21,250
involves us seeking
seven-figure damages
593
00:39:21,333 --> 00:39:24,375
for violation
of your civil rights.
594
00:39:24,458 --> 00:39:29,083
Until then, though,
seriously, don't say anything.
595
00:40:03,791 --> 00:40:05,250
Mm.
596
00:40:11,916 --> 00:40:14,916
Ah.
597
00:40:42,333 --> 00:40:44,416
Mm.
598
00:40:44,500 --> 00:40:46,833
Help!
599
00:40:48,041 --> 00:40:50,000
Wait.
600
00:40:51,916 --> 00:40:53,916
He--
601
00:40:55,916 --> 00:40:58,166
Help me!
602
00:40:58,250 --> 00:40:59,750
Help!
603
00:41:00,875 --> 00:41:03,041
Help!
604
00:41:08,833 --> 00:41:10,166
We need help. Get a med kit.
605
00:41:10,250 --> 00:41:12,125
- Help me.
- Dante.
606
00:41:12,208 --> 00:41:14,583
Please help me.
Please help. Please.
607
00:41:14,666 --> 00:41:16,708
Okay, hang on.
You just gotta hang on.
608
00:41:16,791 --> 00:41:19,916
I think he's having
a heart attack. Call 9-1-1.
609
00:41:20,000 --> 00:41:23,208
- Ma'am--
- Don't tell me protocol. Do it.
610
00:41:23,291 --> 00:41:25,583
Okay, Dante, I think
you're having a heart attack.
611
00:41:25,666 --> 00:41:27,625
You just gotta hang on
until the ambulance arrives.
612
00:41:27,708 --> 00:41:30,000
All right? I'm here with you.
No.
613
00:41:30,083 --> 00:41:31,375
Okay, you gotta take these
right now.
614
00:41:31,458 --> 00:41:32,958
- No. No.
- Right now.
615
00:41:33,041 --> 00:41:36,791
It's poison. Poison. Poison.
616
00:41:39,791 --> 00:41:41,291
It's the pen.
617
00:41:41,375 --> 00:41:43,666
The lawyer.
The lawyer.
618
00:41:44,708 --> 00:41:48,000
Stop him! That attorney,
don't let him leave!
619
00:41:55,166 --> 00:41:57,208
Like McClendon.
620
00:41:57,291 --> 00:42:00,416
Russians.
621
00:42:00,500 --> 00:42:02,041
How do you know?
622
00:42:05,958 --> 00:42:06,500
Si--Simone.
623
00:42:06,583 --> 00:42:10,541
Simone told me.
624
00:42:56,375 --> 00:42:58,375
Did we get what we need?
625
00:42:58,458 --> 00:43:00,708
He said McClendon
was poisoned by Russians.
626
00:43:00,791 --> 00:43:03,708
- He named Simone.
- Does that get you your warrant?
627
00:43:03,791 --> 00:43:05,625
Yes. He just better survive.
628
00:43:05,708 --> 00:43:08,333
The antidote doesn't take
long to work.
629
00:43:08,416 --> 00:43:09,541
I wanna be here
when he wakes up.
630
00:43:09,625 --> 00:43:11,875
Come on. We need to get
to a judge.
631
00:43:21,916 --> 00:43:23,125
Fuck.
632
00:43:30,208 --> 00:43:31,541
What is it?
633
00:43:31,625 --> 00:43:34,333
His heart stopped.
- Fuck.
634
00:43:34,416 --> 00:43:36,250
- Call 9-1-1.
- For real?
635
00:43:36,333 --> 00:43:37,833
His heart stopped! Do it.
636
00:43:37,916 --> 00:43:40,375
There's a defib in the bag.
Red case.
637
00:43:40,458 --> 00:43:42,166
Yeah.
638
00:43:44,875 --> 00:43:49,166
Can you take over?
Yeah, here.
639
00:43:53,625 --> 00:43:56,166
Clear.
640
00:45:23,666 --> 00:45:26,625
We got movement on the south
perimeter. I'll need cover.
641
00:46:01,791 --> 00:46:03,750
Madam President.
Saul.
642
00:46:03,833 --> 00:46:05,083
Good news finally.
We have a warrant for
643
00:46:05,166 --> 00:46:08,458
Simone Martin's arrest.
Oh, thank God.
644
00:46:08,541 --> 00:46:11,250
They have
a warrant for Simone's arrest.
645
00:46:11,333 --> 00:46:12,916
Saul, it's David.
That's great news.
646
00:46:13,000 --> 00:46:15,625
I'm on my way
to question her now.
647
00:46:15,708 --> 00:46:17,833
- How did you manage it?
- We have an FBI agent
648
00:46:17,916 --> 00:46:19,791
who confirmed
Simone's a Russian spy.
649
00:46:19,875 --> 00:46:21,958
Beyond that,
better you don't know.
650
00:46:22,041 --> 00:46:25,166
- But we did it. We got her.
- You wanna tell him?
651
00:46:25,250 --> 00:46:26,833
Excuse me?
652
00:46:26,916 --> 00:46:29,250
Saul, we've reached out
to the Russians ourselves.
653
00:46:29,333 --> 00:46:30,791
How?
I spoke to
654
00:46:30,875 --> 00:46:33,041
the Ambassador,
put some pressure on.
655
00:46:33,125 --> 00:46:36,416
We wanted a backup plan to--
Doesn't really matter now.
656
00:46:36,500 --> 00:46:40,041
When you exerted this pressure,
did you mention Simone by name?
657
00:46:40,125 --> 00:46:44,875
Of course. That was the idea.
Keep her from testifying.
658
00:46:44,958 --> 00:46:46,666
Saul, is that a problem?
659
00:46:48,125 --> 00:46:50,458
Tell me.
660
00:46:50,541 --> 00:46:51,500
You just put a target
on her back.
661
00:46:56,666 --> 00:47:00,166
Get after them.
662
00:47:01,458 --> 00:47:03,708
Go, go.
663
00:47:23,916 --> 00:47:26,875
They got her.
- What happened?
664
00:47:26,958 --> 00:47:28,875
They ran a decoy out front,
came in the back.
665
00:47:28,958 --> 00:47:31,041
We're fanning out,
looking for him.
666
00:48:18,750 --> 00:48:20,250
Oh!
667
00:48:39,333 --> 00:48:42,083
Hello?
She's gone.
668
00:48:42,166 --> 00:48:44,666
- What?
- They got to her.
669
00:48:44,750 --> 00:48:46,875
The Russians did.
670
00:48:46,958 --> 00:48:49,833
Now Dante's all we've got.
671
00:48:49,916 --> 00:48:52,583
Carrie?
672
00:48:52,666 --> 00:48:54,250
I-I'm gonna have
to get back to you.
673
00:48:54,333 --> 00:48:57,958
What's going on?
- His heart stopped.
674
00:49:00,166 --> 00:49:02,916
What?
His heart stopped.
675
00:49:03,000 --> 00:49:05,208
It's--it's going now,
but we're in the E.R.
676
00:49:08,083 --> 00:49:10,000
Tell me he's gonna make it.
677
00:49:27,958 --> 00:49:31,958
Ma'am, I'm gonna need you
to step out.
49087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.