All language subtitles for Homeland.S07E08.1080p.WEB.H264-DEFLATE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:07,250 Previously on "Homeland"... 2 00:00:07,333 --> 00:00:08,166 On March 30th, I was told 3 00:00:08,250 --> 00:00:10,291 to withdraw money from these places. 4 00:00:10,375 --> 00:00:13,583 Were you delivering the money on your own behalf? 5 00:00:13,666 --> 00:00:14,750 Ms. Martin, we need to know who this is 6 00:00:14,833 --> 00:00:16,917 or we can all go home. 7 00:00:17,000 --> 00:00:18,917 A senior White House official. 8 00:00:19,000 --> 00:00:20,250 You mean David Wellington? 9 00:00:20,332 --> 00:00:22,833 - This woman's lying. - What are you talking about? 10 00:00:22,917 --> 00:00:23,792 She's full of shit and now she's lying to a Senator. 11 00:00:23,875 --> 00:00:26,082 We have to pull the plug. 12 00:00:26,166 --> 00:00:27,875 Whoever's bankrolling this woman also wants 13 00:00:27,958 --> 00:00:29,625 McClendon's murder pinned on the White House. 14 00:00:29,708 --> 00:00:31,833 So she was supposed to get caught? 15 00:00:31,917 --> 00:00:33,417 Is that what you're saying? 16 00:00:33,500 --> 00:00:35,250 She was supposed to testify in front of the Committee? 17 00:00:35,332 --> 00:00:38,165 Weren't you and your FBI friend interested in just this outcome? 18 00:00:38,250 --> 00:00:40,250 You said you had some questions about Dante? 19 00:00:40,332 --> 00:00:42,417 I'd like to hear what you know about his work life. 20 00:00:42,500 --> 00:00:44,625 You know what really bugged him? 21 00:00:44,709 --> 00:00:46,959 Right around the time he's sent home from Kabul, total pariah, 22 00:00:47,040 --> 00:00:51,125 there's this woman, this CIA station chief 23 00:00:51,207 --> 00:00:52,040 who's completely off the rails. 24 00:00:52,125 --> 00:00:55,834 And you know what she gets? A promotion. 25 00:01:03,582 --> 00:01:04,667 He's FBI. 26 00:01:04,750 --> 00:01:06,542 He spent several years in counterterrorism overseas. 27 00:01:06,625 --> 00:01:07,750 - Hey, sir. - Yeah? 28 00:01:07,834 --> 00:01:09,082 We may have a problem. 29 00:01:09,165 --> 00:01:11,417 She was warned to stay clear. 30 00:01:13,040 --> 00:01:15,542 ...why you went to Audrey. 31 00:01:15,625 --> 00:01:17,417 Because I think you're-- Aah! 32 00:01:17,500 --> 00:01:18,917 Get on the ground! On the ground! 33 00:01:19,000 --> 00:01:22,290 No! Don't move! 34 00:01:22,375 --> 00:01:24,750 Get the fuck off me! It's okay. 35 00:01:24,834 --> 00:01:26,500 It's okay, Franny. 36 00:01:26,582 --> 00:01:28,792 Shh. 37 00:01:39,959 --> 00:01:41,542 He saved our lives. 38 00:01:41,625 --> 00:01:44,000 Yeah. 39 00:01:44,082 --> 00:01:48,500 What was his name? 40 00:01:48,582 --> 00:01:52,000 Carrie, you're not yourself. 41 00:01:52,082 --> 00:01:54,709 You don't have my condition. 42 00:01:54,792 --> 00:01:57,082 I'm dealing with it. I-I've been dealing with it 43 00:01:57,165 --> 00:01:58,750 since I was 22. 44 00:02:00,375 --> 00:02:03,165 She said no one at work could know. She's bipolar. 45 00:02:03,250 --> 00:02:05,667 The mood of the country, it's not great. 46 00:02:07,040 --> 00:02:10,709 Civil...War! 47 00:02:10,792 --> 00:02:11,875 Madam President, please! 48 00:02:11,959 --> 00:02:15,834 You have to put a stop to this! 49 00:02:15,917 --> 00:02:17,207 It's only getting worse. 50 00:02:17,290 --> 00:02:20,165 Is there no fucking line? 51 00:02:20,250 --> 00:02:24,332 Ridiculous lies and accusations. 52 00:02:26,375 --> 00:02:30,625 The White House is in crisis mode. 53 00:02:30,709 --> 00:02:34,375 I'm talking about information warfare. 54 00:02:34,457 --> 00:02:37,375 Our country is under attack. 55 00:02:38,959 --> 00:02:42,207 The time to rise up is now! 56 00:02:44,000 --> 00:02:47,082 I swore an oath to protect it. 57 00:02:49,542 --> 00:02:52,417 Just think of me as a light on the heavens, 58 00:02:52,500 --> 00:02:57,040 a beacon, steering you clear of the wrongs. 59 00:03:07,582 --> 00:03:08,709 You okay? 60 00:03:09,875 --> 00:03:13,417 Hey, I know you're upset about last night. It was scary. 61 00:03:13,500 --> 00:03:14,750 I was scared. 62 00:03:14,834 --> 00:03:18,040 But everything's okay now. We're fine. 63 00:03:18,125 --> 00:03:20,332 Um, but this is the thing, sweetheart -- 64 00:03:20,417 --> 00:03:22,917 you can't talk about it, not to anyone. 65 00:03:23,000 --> 00:03:24,457 Why? 66 00:03:24,542 --> 00:03:26,959 'Cause I could get in really, really big trouble. 67 00:03:27,040 --> 00:03:28,582 Do you hear what I'm saying? 68 00:03:28,667 --> 00:03:31,165 - Yes. - Okay. 69 00:03:34,542 --> 00:03:36,959 Oh! It's Mrs. Clarke. She's your favorite, right? 70 00:03:37,040 --> 00:03:39,250 Franny! 71 00:03:39,332 --> 00:03:41,040 What's up? Oh. 72 00:03:41,125 --> 00:03:43,750 Uh, she had a rough night last night. Not much sleep. 73 00:03:43,834 --> 00:03:46,250 Oh. You poor thing. 74 00:03:46,332 --> 00:03:48,709 Okay, I'm gonna go now. Okay, sweetheart? 75 00:03:48,792 --> 00:03:51,959 I love you. 76 00:03:52,040 --> 00:03:52,709 It's okay. 77 00:03:52,792 --> 00:03:55,875 Okay. Bye. 78 00:04:07,875 --> 00:04:09,417 Yeah? 79 00:04:09,500 --> 00:04:11,500 You fucked me up. 80 00:04:11,582 --> 00:04:13,667 I was working him. I had a plan. 81 00:04:13,750 --> 00:04:15,250 Oh. That's what you call it? 82 00:04:15,332 --> 00:04:17,000 No, I'm telling you, I was close. 83 00:04:17,082 --> 00:04:21,290 I'm telling you, I've got this. 84 00:04:21,375 --> 00:04:23,792 Yeah, only you don't because if you understood how he thinks, 85 00:04:23,875 --> 00:04:24,959 you would never have sent an assault team 86 00:04:25,040 --> 00:04:26,834 to break down his front door. 87 00:04:26,917 --> 00:04:28,250 He's got a list of grievances a mile long that, 88 00:04:28,332 --> 00:04:31,834 in his mind, justifies anything he does. 89 00:04:31,917 --> 00:04:33,834 I mean, you just added to that. 90 00:04:33,917 --> 00:04:35,582 I need to talk to you. 91 00:04:35,667 --> 00:04:38,207 Yeah, that's what we're doing. 92 00:04:38,290 --> 00:04:39,457 No, not like this. Where are you? 93 00:04:42,082 --> 00:04:43,667 Damn it, Saul! Simone testifies in two days. 94 00:04:43,750 --> 00:04:47,125 If you were really so sure you had a way to stop that, 95 00:04:47,207 --> 00:04:48,625 you wouldn't have answered the phone. 96 00:04:50,667 --> 00:04:52,542 Where are you? 97 00:05:00,375 --> 00:05:02,250 So...General McClendon's death 98 00:05:02,333 --> 00:05:06,375 is now officially a murder investigation. 99 00:05:06,458 --> 00:05:09,666 Yes. I was already aware. 100 00:05:11,083 --> 00:05:12,375 The Director briefed me. 101 00:05:12,458 --> 00:05:14,333 And you accept his conclusions? 102 00:05:14,416 --> 00:05:17,082 Where are you going with this? 103 00:05:17,165 --> 00:05:19,417 We're here, Madam President, 104 00:05:19,500 --> 00:05:22,834 committee members from both sides of the aisle, 105 00:05:22,917 --> 00:05:26,750 because for us, the path forward is clear. 106 00:05:26,834 --> 00:05:29,165 And what is that? 107 00:05:29,250 --> 00:05:32,207 General McClendon was murdered. 108 00:05:32,290 --> 00:05:34,709 We have a witness appearing before us in two days 109 00:05:34,792 --> 00:05:37,165 who will implicate your Chief of Staff 110 00:05:37,250 --> 00:05:39,709 and therefore, you, in the General's death. 111 00:05:39,792 --> 00:05:42,082 We're here... 112 00:05:42,165 --> 00:05:44,542 to ask you to resign. 113 00:05:54,457 --> 00:05:57,709 You've been wanting to say that since the day I was sworn in, 114 00:05:57,792 --> 00:05:59,457 so...there. 115 00:05:59,542 --> 00:06:01,083 You finally did. 116 00:06:04,333 --> 00:06:07,916 - If you do this... - Resign. 117 00:06:08,000 --> 00:06:11,583 ...we'll cancel Ms. Martin's appearance before the committee 118 00:06:11,666 --> 00:06:16,625 and spare you, and the country, the chaos that would result 119 00:06:16,709 --> 00:06:18,500 from these kinds of criminal charges 120 00:06:18,582 --> 00:06:21,040 being leveled against this office. 121 00:06:23,457 --> 00:06:27,125 Let me ask you something. 122 00:06:27,207 --> 00:06:30,625 We have known each other 15 years. 123 00:06:30,709 --> 00:06:33,959 Shari, we have known each other even longer than that. 124 00:06:34,040 --> 00:06:35,917 All of us, 125 00:06:36,000 --> 00:06:39,542 we have worked on committees together, 126 00:06:39,625 --> 00:06:41,542 voted together, 127 00:06:41,625 --> 00:06:43,959 attended how many functions? 128 00:06:44,040 --> 00:06:46,792 Together. 129 00:06:46,875 --> 00:06:49,457 Do any of you really think that I, what, 130 00:06:49,542 --> 00:06:54,165 plucked an assassin from some dark corner 131 00:06:54,250 --> 00:06:56,959 and sent him to the General's cell? 132 00:07:00,083 --> 00:07:02,165 I am asking. 133 00:07:02,250 --> 00:07:04,666 Seriously. 134 00:07:04,750 --> 00:07:06,666 That's what the witness is saying. 135 00:07:06,750 --> 00:07:09,666 - And you believe her? - The country will. 136 00:07:09,750 --> 00:07:12,000 That is not what I am asking. 137 00:07:12,083 --> 00:07:16,667 Do you honestly think that I am capable of this? 138 00:07:19,542 --> 00:07:20,959 All of us, 139 00:07:21,040 --> 00:07:24,250 I'm sure you, too, 140 00:07:24,332 --> 00:07:26,834 have had to accept that things we thought 141 00:07:26,917 --> 00:07:30,457 could never happen in this country apparently can. 142 00:07:33,040 --> 00:07:35,332 That's why we came to you privately. 143 00:07:35,417 --> 00:07:38,792 No staffers, no leaking to the press. 144 00:07:38,875 --> 00:07:42,542 No one wants these accusations to ever see the light of day. 145 00:07:42,625 --> 00:07:46,000 We're asking you to do the right thing, 146 00:07:46,082 --> 00:07:48,457 Madam President. 147 00:08:01,000 --> 00:08:03,208 This way. 148 00:08:13,458 --> 00:08:14,208 Okay, all right. Um... 149 00:08:30,125 --> 00:08:32,165 He's back here. 150 00:08:44,332 --> 00:08:45,959 What have you got on him? 151 00:08:46,040 --> 00:08:49,040 Travel. His lines up with Simone Martin's 152 00:08:49,125 --> 00:08:50,375 quite convincingly. 153 00:08:50,457 --> 00:08:52,792 Yes, I know you told Max to check that out. 154 00:08:52,875 --> 00:08:56,250 Good. 155 00:08:56,332 --> 00:08:58,250 You helped. I'm not saying you didn't. 156 00:09:03,500 --> 00:09:06,291 - I wanna do it. - Do what? 157 00:09:06,375 --> 00:09:08,457 What do you think? Be the one to talk to him. 158 00:09:08,542 --> 00:09:10,291 No. I get one shot. 159 00:09:10,375 --> 00:09:12,457 Which is why I should do it. 160 00:09:12,542 --> 00:09:13,667 I've known him for years, since Kabul. 161 00:09:13,750 --> 00:09:16,833 I know how he thinks. We spent the past month 162 00:09:16,917 --> 00:09:19,457 - as partners, practically. - Yeah, I'm aware. 163 00:09:19,542 --> 00:09:20,291 I don't get it. I-I really don't. 164 00:09:20,375 --> 00:09:24,207 Why are you shutting me out? 165 00:09:24,291 --> 00:09:27,332 You brought Dante in based on intel I developed. 166 00:09:27,417 --> 00:09:29,833 I understand him, certainly better than anyone here. 167 00:09:29,917 --> 00:09:32,082 I can break him. You know I can. I've done it before. 168 00:09:32,165 --> 00:09:35,207 I don't trust you. 169 00:09:35,290 --> 00:09:39,875 Not like I used to. 170 00:09:39,959 --> 00:09:41,457 Running around like some deranged vigilante. 171 00:09:41,542 --> 00:09:43,457 What, y-you think I don't know 172 00:09:43,542 --> 00:09:45,959 how insane my life has become? 173 00:09:46,040 --> 00:09:49,125 I-I-I feel it every second of every day, 174 00:09:49,207 --> 00:09:51,582 and it is killing me. 175 00:09:57,125 --> 00:10:01,041 But you're wrong about not being able to trust me. 176 00:10:01,125 --> 00:10:04,582 That man sought me out and used me. 177 00:10:04,667 --> 00:10:07,833 I am motivated more than anyone to get him to admit that. 178 00:10:11,457 --> 00:10:13,041 Please. 179 00:10:13,125 --> 00:10:16,582 Let me try. 180 00:10:20,291 --> 00:10:21,792 Resign. Yeah. 181 00:10:23,250 --> 00:10:24,500 He used that word. 182 00:10:24,582 --> 00:10:27,875 He said it was the right thing to do. 183 00:10:27,958 --> 00:10:31,250 It would save the country from chaos. 184 00:10:31,332 --> 00:10:34,207 Yeah, and us from prosecution, I bet. 185 00:10:34,290 --> 00:10:36,667 Oh, yeah. That was part of the pitch. 186 00:10:37,917 --> 00:10:38,750 I don't know why I'm so shocked. 187 00:10:38,834 --> 00:10:40,417 It was obvious where this was heading. 188 00:10:40,500 --> 00:10:45,040 I said it before. I'll resign. 189 00:10:45,125 --> 00:10:48,000 And I said before, I don't want your resignation. 190 00:10:48,082 --> 00:10:50,875 He's counting on that, wearing us down 191 00:10:50,959 --> 00:10:54,542 so at some point, we'll do anything just to make it stop. 192 00:10:54,625 --> 00:10:57,667 What I want is proof 193 00:10:57,750 --> 00:11:00,125 that will shut down this witness. 194 00:11:00,207 --> 00:11:01,166 That's what Saul's trying to get us. 195 00:11:01,250 --> 00:11:04,417 And have you heard from him? No, neither have I. 196 00:11:07,917 --> 00:11:09,750 I've got people 197 00:11:09,833 --> 00:11:12,500 who could look into where Simone is being held. 198 00:11:12,582 --> 00:11:15,708 - I could go talk to her. - No. 199 00:11:15,792 --> 00:11:17,291 Paley finds out you even tried, 200 00:11:17,375 --> 00:11:19,417 it makes everything a hundred times worse. 201 00:11:19,500 --> 00:11:21,875 Let me talk to the Russians then. 202 00:11:21,958 --> 00:11:25,375 You've spoken to Saul. You know they're behind all this. 203 00:11:25,457 --> 00:11:28,082 While he's working his angle, 204 00:11:28,166 --> 00:11:30,542 I'll put pressure directly on Moscow, 205 00:11:30,625 --> 00:11:33,917 get them worried how this might end. 206 00:11:36,165 --> 00:11:39,542 I can't read between the lines on this, Elizabeth. 207 00:11:39,625 --> 00:11:42,625 You're gonna have to tell me yes or no. 208 00:11:43,582 --> 00:11:45,792 They've had a free run at us. 209 00:11:45,875 --> 00:11:49,792 Tell them in terms they understand. No more. 210 00:12:23,667 --> 00:12:26,792 At least now it makes sense. 211 00:12:26,875 --> 00:12:28,417 I open my house to you, 212 00:12:28,500 --> 00:12:30,000 next thing I know, 213 00:12:30,082 --> 00:12:31,625 the SWAT team's breaking down my door. 214 00:12:31,708 --> 00:12:33,165 That wasn't me. Sure. 215 00:12:33,250 --> 00:12:34,667 You think I'd put my daughter through that? 216 00:12:34,750 --> 00:12:36,375 Absolutely. 217 00:12:36,457 --> 00:12:38,750 I don't think you give a damn about anyone. 218 00:12:39,750 --> 00:12:43,834 - Do they know? Do they know? - What? 219 00:12:43,917 --> 00:12:47,417 What a lunatic I'm sitting across from. 220 00:12:47,500 --> 00:12:48,917 That your meds have stopped working, 221 00:12:49,000 --> 00:12:50,667 that you're self-medicating with God knows what drugs 222 00:12:50,750 --> 00:12:52,709 you buy from some skeeze in a parking lot, 223 00:12:52,792 --> 00:12:54,082 that your entire mental health plan 224 00:12:54,165 --> 00:12:55,667 is having me tell you when to medicate 225 00:12:55,750 --> 00:12:57,500 because you have no idea? 226 00:12:58,582 --> 00:12:59,959 Well, let me tell you, 227 00:13:00,041 --> 00:13:03,875 whatever you're on right now, the dosage is way off. 228 00:13:05,917 --> 00:13:07,332 You know, my life may have been less than perfect 229 00:13:07,417 --> 00:13:09,667 before you showed up, 230 00:13:09,750 --> 00:13:11,457 but you've turned it into a regular shit fest. 231 00:13:11,542 --> 00:13:13,375 And I don't know what you think you've found out about me, 232 00:13:13,457 --> 00:13:16,917 but it's a fantasy, 233 00:13:17,000 --> 00:13:19,917 like every other thought in that fucked up brain of yours. 234 00:13:22,125 --> 00:13:23,542 Are you done? 235 00:13:23,625 --> 00:13:26,000 No, I'm not done. Why am I here? 236 00:13:35,709 --> 00:13:38,207 This is Simone Martin, a French national. 237 00:13:38,290 --> 00:13:40,375 Yeah, I know who she is. We ran an operation on her 238 00:13:40,457 --> 00:13:41,750 - together, remember? - This shows that her NGO, 239 00:13:41,834 --> 00:13:44,709 the International Democracy Foundation, 240 00:13:44,792 --> 00:13:46,457 is a front set up by the Russian government, 241 00:13:46,542 --> 00:13:48,709 not to promote democracy, as the name suggests, 242 00:13:48,792 --> 00:13:49,457 but to undermine opposition groups. 243 00:13:51,959 --> 00:13:53,750 It's funded by money she launders for these oligarchs 244 00:13:53,834 --> 00:13:58,332 with these connections to the Kremlin. 245 00:13:58,417 --> 00:13:59,750 These you've seen before-- 246 00:13:59,834 --> 00:14:02,500 evidence that she personally delivered the funds 247 00:14:02,582 --> 00:14:04,166 for the hit on General McClendon, 248 00:14:04,250 --> 00:14:06,417 which makes that murder a Russian operation 249 00:14:06,500 --> 00:14:10,500 designed to bring down our President, Elizabeth Keane. 250 00:14:13,500 --> 00:14:14,833 - So aren't you gonna ask? - What? 251 00:14:14,917 --> 00:14:17,291 "What's that got to do with me?" 252 00:14:17,375 --> 00:14:18,500 I don't need to. It's got nothing to do with me. 253 00:14:18,582 --> 00:14:21,875 Yeah, except that it does, because while Simone Martin 254 00:14:21,958 --> 00:14:23,291 is traveling through Eastern Europe, 255 00:14:23,375 --> 00:14:25,750 supposedly promoting democracy... 256 00:14:25,833 --> 00:14:29,582 there you are, right with her. 257 00:14:29,667 --> 00:14:32,500 Same cities, same hotels. 258 00:14:32,582 --> 00:14:35,250 Separate rooms, as far as I know. 259 00:14:39,375 --> 00:14:42,792 You've been working with an agent of the Russian state. 260 00:14:42,875 --> 00:14:44,750 You conspired with her to implicate 261 00:14:44,834 --> 00:14:46,959 the White House Chief of Staff in McClendon's murder. 262 00:14:47,040 --> 00:14:48,582 That is why you're here-- 263 00:14:48,667 --> 00:14:51,625 treason against the United States. 264 00:14:51,709 --> 00:14:55,040 We have enough to put you away for life. 265 00:15:14,082 --> 00:15:15,875 Fuck it. 266 00:15:15,958 --> 00:15:18,457 I have to take a leak. 267 00:15:19,582 --> 00:15:22,291 Or I can go in the corner. It's been six hours. 268 00:15:23,582 --> 00:15:25,667 Dante... 269 00:15:28,082 --> 00:15:29,875 Just fucking don't. 270 00:15:35,500 --> 00:15:36,792 Take him through the front. 271 00:16:11,166 --> 00:16:14,000 Is it true what he said about your meds not working? 272 00:16:14,082 --> 00:16:16,833 Yeah, only not like he said it. 273 00:16:16,917 --> 00:16:17,750 Anything else you wanna tell me? 274 00:16:17,833 --> 00:16:21,166 Yeah, he's the enemy, not me. 275 00:16:36,040 --> 00:16:37,709 Mr. Ambassador. 276 00:16:37,792 --> 00:16:40,417 Thank you for coming. 277 00:16:40,500 --> 00:16:42,040 It's my pleasure. 278 00:16:42,125 --> 00:16:44,125 Shall we go in? I understand there is some urgency-- 279 00:16:44,207 --> 00:16:45,625 Actually, the President's engaged. 280 00:16:45,709 --> 00:16:49,000 Why don't you and I talk? 281 00:17:01,166 --> 00:17:05,375 Um, between us, uh... 282 00:17:05,458 --> 00:17:08,666 everyone at the Embassy sends condolences. 283 00:17:08,750 --> 00:17:09,583 How so? 284 00:17:09,666 --> 00:17:11,959 That woman on the video yelling at you, 285 00:17:12,040 --> 00:17:14,333 screaming up a storm. 286 00:17:14,416 --> 00:17:17,125 All of them are crazier than usual these days. 287 00:17:19,416 --> 00:17:21,416 I appreciate that. 288 00:17:21,500 --> 00:17:23,125 And, in fact, she's the exact person 289 00:17:23,208 --> 00:17:25,040 I wanted to talk to you about. 290 00:17:25,125 --> 00:17:26,959 That woman, Simone Martin, 291 00:17:27,040 --> 00:17:29,250 is about to perjure herself in front of a Senate committee. 292 00:17:29,333 --> 00:17:32,208 The President would like you to inform Moscow 293 00:17:32,290 --> 00:17:36,416 that if that happens, if Ms. Martin lies, 294 00:17:36,500 --> 00:17:41,125 we will treat it as a hostile act. 295 00:17:41,208 --> 00:17:43,375 Why? 296 00:17:43,458 --> 00:17:45,625 Because she's a Russian operative. 297 00:17:45,709 --> 00:17:49,416 You can't be serious. 298 00:17:52,333 --> 00:17:56,458 I understand, Viktor, that you have to say that. 299 00:17:56,541 --> 00:17:58,290 Nonetheless, 300 00:17:58,375 --> 00:18:01,458 please tell Moscow that if Simone Martin lies-- 301 00:18:01,541 --> 00:18:03,709 - But we don't control that. - ...if she lies, 302 00:18:03,791 --> 00:18:05,709 there will be consequences for your country. 303 00:18:05,791 --> 00:18:08,290 What consequences? 304 00:18:08,375 --> 00:18:11,959 As I said, President Keane will treat it as a hostile act. 305 00:18:12,040 --> 00:18:15,040 We are not responsible for that woman. 306 00:18:15,125 --> 00:18:15,959 If you cannot handle her, 307 00:18:16,040 --> 00:18:18,500 I don't know what you expect me to do. 308 00:18:18,583 --> 00:18:21,125 Well, the Sixth Directorate will know. 309 00:18:24,250 --> 00:18:27,625 Pass the message to Moscow. 310 00:18:34,165 --> 00:18:35,834 What is this place? 311 00:18:38,040 --> 00:18:40,541 Come on. You practically gave me a tour of it. 312 00:18:42,416 --> 00:18:44,290 It's a secure site. You've seen them before. 313 00:18:44,375 --> 00:18:46,000 Yeah, well, this one I'm concerned about 314 00:18:46,083 --> 00:18:47,875 - the quality of their work. - And why is that? 315 00:18:47,959 --> 00:18:51,625 This. It's meaningless. 316 00:18:51,709 --> 00:18:53,458 You know I work Russian organized crime for the Bureau. 317 00:18:53,541 --> 00:18:56,625 That's why I travel abroad, 318 00:18:56,709 --> 00:18:59,040 to meet police contacts, confidential informants. 319 00:18:59,125 --> 00:19:01,709 You can check it all out. In fact, I don't even-- 320 00:19:01,791 --> 00:19:02,625 You don't really control your schedule. 321 00:19:02,709 --> 00:19:04,750 You don't even book your own hotels. 322 00:19:04,834 --> 00:19:06,000 The local FBI office does. 323 00:19:06,083 --> 00:19:08,040 So the fact you were in the same building with Simone Martin 324 00:19:08,125 --> 00:19:10,375 at the same time couldn't possibly be your doing. 325 00:19:10,458 --> 00:19:13,541 You know what? I... I'm not interested. 326 00:19:13,625 --> 00:19:16,250 - You should be. It's true. - But it's not the truth. 327 00:19:16,333 --> 00:19:17,458 You lost me there. 328 00:19:19,916 --> 00:19:21,875 Six weeks ago, I was sitting in a coffee shop 329 00:19:21,959 --> 00:19:23,709 across from the Capitol. 330 00:19:23,791 --> 00:19:26,165 Paley just held five hours of hearings on the 200, 331 00:19:26,250 --> 00:19:28,290 who I considered political prisoners. 332 00:19:28,375 --> 00:19:30,165 I went every day. 333 00:19:30,250 --> 00:19:32,959 And I was sitting there, fuming at the injustice of it all. 334 00:19:33,040 --> 00:19:34,083 And I heard a voice-- 335 00:19:34,165 --> 00:19:37,375 soft, but not too soft-- on a phone nearby, 336 00:19:37,458 --> 00:19:40,916 saying the exact things that were going through my head. 337 00:19:41,000 --> 00:19:42,709 And I turned to look, 338 00:19:42,791 --> 00:19:45,709 and it was you. 339 00:19:45,791 --> 00:19:48,083 You sought me out. 340 00:19:48,165 --> 00:19:50,165 You used our friendship to send me back 341 00:19:50,250 --> 00:19:52,916 against my own country, which, makes me, 342 00:19:53,000 --> 00:19:56,040 as the Russians call it, an active measure. 343 00:19:56,125 --> 00:19:56,916 But it makes you a traitor. 344 00:19:57,000 --> 00:19:59,290 You really think that? 345 00:19:59,375 --> 00:20:00,916 No, I know that. 346 00:20:05,709 --> 00:20:08,208 But I also know how it started... 347 00:20:08,290 --> 00:20:10,834 when the Bureau shipped you back from Kabul 348 00:20:10,916 --> 00:20:13,290 for something that was not your fault. 349 00:20:13,375 --> 00:20:14,666 How they mistreated you 350 00:20:14,750 --> 00:20:18,583 after everything you had done for them. 351 00:20:19,125 --> 00:20:21,250 And I understand. 352 00:20:21,333 --> 00:20:24,791 - Nothing to understand. - I understand. 353 00:20:26,375 --> 00:20:28,959 The problem isn't that you don't love your country. 354 00:20:29,040 --> 00:20:31,625 It's that your country doesn't love you back. 355 00:20:35,375 --> 00:20:37,834 I know what that's like. 356 00:20:40,000 --> 00:20:42,834 Oh, please. What? 357 00:20:42,916 --> 00:20:45,000 What? You think I wasn't beaten down by the CIA 358 00:20:45,083 --> 00:20:46,250 as much as you were by the Bureau? 359 00:20:46,333 --> 00:20:47,541 You think I had some-- 360 00:20:47,625 --> 00:20:49,416 some privileged treatment there? 361 00:20:49,500 --> 00:20:51,791 A promotion? A medal? 362 00:20:51,875 --> 00:20:55,250 No. No, I got nothing. I left. I had to. 363 00:20:55,333 --> 00:20:58,959 There was no place for me. And I know, just like you, 364 00:20:59,040 --> 00:21:01,541 how unbearable it is to be on the outside 365 00:21:01,625 --> 00:21:03,625 after you've been in. 366 00:21:08,083 --> 00:21:11,333 Where we've both landed is unfair. 367 00:21:11,416 --> 00:21:14,083 - I haven't landed anywhere. - We've both been used. 368 00:21:16,916 --> 00:21:20,750 I know how it happens, how--how things derail. 369 00:21:20,834 --> 00:21:23,959 You think... 370 00:21:24,040 --> 00:21:26,000 No, I can manage this, but... 371 00:21:27,583 --> 00:21:29,834 Step by step, somehow, 372 00:21:29,916 --> 00:21:33,916 you end up very far from where you ever wanted to be. 373 00:21:47,375 --> 00:21:49,583 Nothing has happened yet that can't be fixed. 374 00:21:49,666 --> 00:21:52,333 This can all be undone. 375 00:21:52,416 --> 00:21:57,333 Yes, I am telling you, we can make that happen. 376 00:21:57,416 --> 00:22:00,666 But we are running out of time. You have to be honest now. 377 00:22:02,500 --> 00:22:04,040 - Honest. - Yeah. 378 00:22:04,125 --> 00:22:05,916 Right now. With me. 379 00:22:14,333 --> 00:22:15,583 Okay. 380 00:22:21,500 --> 00:22:23,916 What I remember about that coffee shop 381 00:22:24,000 --> 00:22:26,458 isn't being on the phone. 382 00:22:26,541 --> 00:22:28,583 And if I was, I have no idea 383 00:22:28,666 --> 00:22:31,625 what I was talking about or to whom. 384 00:22:31,709 --> 00:22:34,916 All I remember is I was divorced, 385 00:22:35,000 --> 00:22:39,083 my career was a mess... 386 00:22:39,165 --> 00:22:42,208 Then I saw you, 387 00:22:42,290 --> 00:22:43,791 walking up to me with that smile of yours 388 00:22:43,875 --> 00:22:46,083 'cause you were happy to see me, 389 00:22:46,165 --> 00:22:49,290 which no one else had been for a very long time. 390 00:22:49,375 --> 00:22:50,500 Fuck. 391 00:22:50,583 --> 00:22:51,916 I would've followed you anywhere. 392 00:22:52,000 --> 00:22:54,416 In fact, I did. 393 00:22:54,500 --> 00:22:55,458 You talked me into being a whistle-blower, 394 00:22:55,541 --> 00:22:58,666 - which I did not wanna do. - That is not true. 395 00:22:58,750 --> 00:23:00,290 You stuffed me into the trunk of a car 396 00:23:00,375 --> 00:23:02,000 and took me to see Paley after you promised you wouldn't. 397 00:23:02,083 --> 00:23:04,834 That's certainly true. And you told me about Simone. 398 00:23:04,916 --> 00:23:08,040 I never even heard of her before you. 399 00:23:08,125 --> 00:23:09,625 So if I'm being totally honest... 400 00:23:12,916 --> 00:23:14,959 I want my lawyer. 401 00:23:15,040 --> 00:23:17,040 You hear that? 402 00:23:17,125 --> 00:23:19,165 I want my fucking lawyer! 403 00:23:25,834 --> 00:23:27,541 I'm done. 404 00:23:42,083 --> 00:23:45,208 He's lying. 405 00:23:45,290 --> 00:23:47,583 - We'll talk about it later. - I need another chance. 406 00:23:47,666 --> 00:23:51,290 He just asked for a lawyer. He won't say anything now. 407 00:23:51,375 --> 00:23:54,709 What you need to do is go home. 408 00:23:54,791 --> 00:23:56,290 Maggie's been trying to reach you. 409 00:24:09,290 --> 00:24:11,458 Please, don't do anything with him until I get back. 410 00:24:11,541 --> 00:24:13,333 You want to stop Simone from testifying? 411 00:24:13,416 --> 00:24:15,290 He is our only way. 412 00:25:15,208 --> 00:25:17,916 Is Ms. Martin still awake? Yes, sir. 413 00:25:22,750 --> 00:25:24,250 Who is it? 414 00:25:24,333 --> 00:25:25,834 Sam Paley. 415 00:25:34,165 --> 00:25:36,541 You good? 416 00:25:36,625 --> 00:25:38,416 Yeah. 417 00:25:39,666 --> 00:25:42,500 Being, uh, looked after okay? 418 00:25:42,583 --> 00:25:44,125 Fine. 419 00:25:44,208 --> 00:25:46,458 - Is there something wrong? - No. 420 00:25:46,541 --> 00:25:49,333 Just checking in. Oh. 421 00:25:49,416 --> 00:25:52,040 Day after tomorrow, you're in front of my committee. 422 00:25:52,125 --> 00:25:54,541 So, uh, what I'd like to do 423 00:25:54,625 --> 00:25:59,959 is review your, uh, testimony, 424 00:26:00,040 --> 00:26:00,834 which is, uh... 425 00:26:00,916 --> 00:26:03,875 Well, I'll just say it. 426 00:26:03,959 --> 00:26:05,375 It's horseshit. 427 00:26:07,000 --> 00:26:08,541 - Excuse me? - David Wellington 428 00:26:08,625 --> 00:26:11,290 hands you $50,000-- 429 00:26:11,375 --> 00:26:13,333 He didn't hand it to me. 430 00:26:13,416 --> 00:26:15,625 I got it from five different cash places. 431 00:26:15,709 --> 00:26:18,165 - To pay a hit man. - No. 432 00:26:18,250 --> 00:26:20,791 He said it was for a friend of his with a gambling debt. 433 00:26:23,541 --> 00:26:27,375 You supposedly gather up 50 grand in cash. 434 00:26:27,458 --> 00:26:29,125 You hide it in the woods... 435 00:26:29,208 --> 00:26:30,666 what, two hours from where you live. 436 00:26:30,750 --> 00:26:33,458 You want me to believe you did all this 437 00:26:33,541 --> 00:26:36,834 because David Wellington asked you to? 438 00:26:36,916 --> 00:26:38,500 I trusted him. 439 00:26:38,583 --> 00:26:40,666 Enough to carry money for a hit on a General? 440 00:26:40,750 --> 00:26:44,583 No, he told me it was for a friend in trouble. 441 00:26:52,125 --> 00:26:54,208 Good. 442 00:26:56,250 --> 00:26:59,583 Huh. 443 00:26:59,666 --> 00:27:01,165 My apologies if I upset you, 444 00:27:01,250 --> 00:27:04,666 but, uh... 445 00:27:04,750 --> 00:27:07,416 I had to be sure you're for real. 446 00:27:23,500 --> 00:27:25,709 Hi. 447 00:27:25,791 --> 00:27:28,541 - Hi, Bill. - I've been calling. 448 00:27:28,625 --> 00:27:30,834 I'm sorry. It's been a bad day. 449 00:27:33,000 --> 00:27:35,208 Thanks for picking up Franny, really. 450 00:27:35,290 --> 00:27:36,916 Okay. 451 00:27:37,000 --> 00:27:39,709 I'm just gonna go up and-- and say good night. 452 00:27:39,791 --> 00:27:41,791 Don't. She just fell asleep. 453 00:27:41,875 --> 00:27:43,000 Finally. 454 00:27:46,165 --> 00:27:47,959 - I'll leave you to it. - Mm-hmm. 455 00:27:54,333 --> 00:27:55,666 What happened? 456 00:28:00,416 --> 00:28:02,834 Franny wouldn't stop crying at school today. 457 00:28:02,916 --> 00:28:07,208 They tried to reach you. They couldn't, they called me. 458 00:28:07,290 --> 00:28:10,333 I left work to pick her up. 459 00:28:10,416 --> 00:28:12,500 I asked her what was wrong. 460 00:28:12,583 --> 00:28:15,125 She wouldn't say. I guess you told her not to. 461 00:28:17,250 --> 00:28:19,875 When I got her home, I finally got her to talk, 462 00:28:19,959 --> 00:28:22,500 after I promised that you wouldn't get in trouble. 463 00:28:22,583 --> 00:28:25,000 Jesus. 464 00:28:25,083 --> 00:28:30,083 So she told me about last night at your friend's place. 465 00:28:30,165 --> 00:28:33,959 Men breaking down the door, pulling her out of bed, 466 00:28:34,040 --> 00:28:37,333 you screaming as your friend was dragged from the house? 467 00:28:38,875 --> 00:28:43,040 And then in the morning, you took her to school. 468 00:28:43,125 --> 00:28:45,583 You took her to school and you left her there. 469 00:28:47,208 --> 00:28:49,666 I'm...your sister. 470 00:28:49,750 --> 00:28:52,000 And I love you. 471 00:28:52,083 --> 00:28:54,750 But I'm also a doctor, and if I see a child being abused-- 472 00:28:54,834 --> 00:28:57,625 - That is not fair. - What else is it? 473 00:28:57,709 --> 00:28:59,625 Have you even looked at her? She's a nervous wreck. 474 00:28:59,709 --> 00:29:03,125 If I see that, I have a legal responsibility to act. 475 00:29:03,208 --> 00:29:04,959 So this is what's gonna happen-- 476 00:29:05,040 --> 00:29:06,791 I packed a suitcase for you, 477 00:29:06,875 --> 00:29:09,500 and either you check yourself into the hospital tonight 478 00:29:09,583 --> 00:29:10,791 or I start proceedings to take legal custody of Franny. 479 00:29:10,875 --> 00:29:14,458 - You can't do that. - I can, and I will. 480 00:29:14,541 --> 00:29:16,250 You are not stealing my child. 481 00:29:16,333 --> 00:29:17,834 You are not going to pull this shit again! 482 00:29:17,916 --> 00:29:19,290 Get off of me! 483 00:29:19,375 --> 00:29:21,040 You have got nowhere to take her. 484 00:29:35,375 --> 00:29:37,040 I'm sorry. 485 00:29:37,125 --> 00:29:40,000 Franny has a home here. 486 00:29:40,083 --> 00:29:44,040 She's... loved. She feels safe. 487 00:29:44,125 --> 00:29:46,959 Please. Please, don't do this. 488 00:29:47,040 --> 00:29:47,959 Then come with me. 489 00:29:48,040 --> 00:29:50,791 Come with me right now. I will drive you. 490 00:29:52,165 --> 00:29:53,040 Franny will come see you every day. 491 00:29:53,125 --> 00:29:56,000 You'll get well, you'll keep your child. 492 00:29:59,125 --> 00:30:00,375 Fuck. 493 00:30:04,791 --> 00:30:08,290 Carrie... 494 00:30:08,375 --> 00:30:11,040 How is it possible you're even hesitating? 495 00:30:12,290 --> 00:30:16,040 Okay. 496 00:30:16,125 --> 00:30:18,959 There is something going on. 497 00:30:19,040 --> 00:30:20,709 There's always something going on. 498 00:30:20,791 --> 00:30:23,250 No, I mean the country is under attack right now. 499 00:30:23,333 --> 00:30:25,208 Lies, amplifiers, fucking Twitter. 500 00:30:25,290 --> 00:30:26,709 People are being killed. 501 00:30:26,791 --> 00:30:28,875 - You're not making sense. - No, I am making sense. 502 00:30:28,959 --> 00:30:31,333 I-I'm working with Saul. He needs me. 503 00:30:31,416 --> 00:30:32,541 Franny needs you more. 504 00:30:34,500 --> 00:30:36,916 I can't. I can't. I can't. 505 00:30:37,000 --> 00:30:37,959 Carrie! Don't walk out that door. 506 00:30:38,040 --> 00:30:40,750 I said not now. 507 00:31:10,000 --> 00:31:11,791 Fuck. 508 00:31:54,709 --> 00:31:58,791 Charlotte. How are you? 509 00:31:58,875 --> 00:32:01,500 Ambassador, lovely to see you. 510 00:32:03,750 --> 00:32:07,959 Where is he? 511 00:32:08,040 --> 00:32:10,250 - He's downstairs. - Yeah? 512 00:34:03,000 --> 00:34:05,458 You okay? Yeah. 513 00:34:05,541 --> 00:34:07,709 - Something with Franny? - Everything's fine. 514 00:34:07,791 --> 00:34:11,625 Let's talk about him. Dante. 515 00:34:11,708 --> 00:34:14,625 What happened? 516 00:34:14,708 --> 00:34:16,333 Carrie. 517 00:34:16,416 --> 00:34:17,708 What happened is I left Franny at Maggie's for the time being. 518 00:34:17,791 --> 00:34:19,125 What's that mean? 519 00:34:19,208 --> 00:34:22,291 She's gonna be with Maggie, not me, 520 00:34:22,375 --> 00:34:24,791 for...a while. 521 00:34:26,166 --> 00:34:28,458 Listen to me. 522 00:34:28,541 --> 00:34:30,250 - Go back to your sister's house. - I can't. 523 00:34:30,333 --> 00:34:31,958 You can. 524 00:34:32,041 --> 00:34:35,958 Go back there and whatever you did, undo it. 525 00:34:36,041 --> 00:34:36,916 Look, you said it yourself, 526 00:34:37,000 --> 00:34:39,458 I've been running around like a madman. 527 00:34:39,541 --> 00:34:42,875 I can't keep inflicting that on Franny. I can't. 528 00:34:47,208 --> 00:34:51,208 But I also can't stop any more than you can. 529 00:34:53,416 --> 00:34:57,791 That man is lying 100%. He has to admit that 530 00:34:57,875 --> 00:35:00,291 so the President who was elected to run this country 531 00:35:00,375 --> 00:35:02,875 can continue to do her job. 532 00:35:02,958 --> 00:35:04,916 Am I wrong? 533 00:35:05,000 --> 00:35:09,125 You're not wrong. But we're out of time. 534 00:35:09,208 --> 00:35:11,875 Maybe not. 535 00:35:11,958 --> 00:35:12,875 I have an idea about what to do next. 536 00:35:12,958 --> 00:35:16,708 Carrie, he asked for a lawyer. 537 00:35:16,791 --> 00:35:18,791 I know. 538 00:35:18,875 --> 00:35:21,166 Let's give him one. 539 00:36:01,375 --> 00:36:03,375 You represent Simone Martin? 540 00:36:06,333 --> 00:36:08,291 - Who are you? - The guy paying the bills. 541 00:36:08,375 --> 00:36:11,500 I need to know where she is. 542 00:36:11,583 --> 00:36:13,875 She's sequestered. I don't know where she is. 543 00:36:13,958 --> 00:36:16,583 - But you can find out. - No. 544 00:36:16,666 --> 00:36:19,083 I'm sure you can. 545 00:36:22,083 --> 00:36:25,166 Like I found out that your mom is in St. Jude's Nursing Home, 546 00:36:25,250 --> 00:36:27,166 being treated for Alzheimer's, 547 00:36:27,250 --> 00:36:29,833 paid for entirely by Medicaid, 548 00:36:29,916 --> 00:36:31,541 even though she has assets 549 00:36:31,625 --> 00:36:34,541 of millions and millions of dollars-- 550 00:36:34,625 --> 00:36:39,583 assets you have hidden through two pass-through corporations. 551 00:36:39,666 --> 00:36:43,041 Find out where Simone Martin is being held. 552 00:36:43,125 --> 00:36:45,583 I'll call you in an hour. 553 00:37:01,083 --> 00:37:02,791 Patrick Steyer, 554 00:37:02,875 --> 00:37:04,458 Toibin and Associates. 555 00:37:04,541 --> 00:37:07,083 You have a client of mine-- Dante Allen. 556 00:37:20,083 --> 00:37:22,166 Let him in. 557 00:37:25,583 --> 00:37:27,125 He's here, your attorney. 558 00:37:27,208 --> 00:37:28,750 Took you long enough. 559 00:37:28,833 --> 00:37:30,708 Dante, I... 560 00:37:30,791 --> 00:37:33,541 Not interested. 561 00:37:33,625 --> 00:37:35,333 You think you go home now, you don't. 562 00:37:35,416 --> 00:37:38,000 - You go into the system. - We'll see. 563 00:37:38,958 --> 00:37:41,500 Even if he gets you released, which...okay, 564 00:37:41,583 --> 00:37:44,625 maybe somehow he does, this doesn't stop. 565 00:37:44,708 --> 00:37:46,166 You think Saul's just gonna give up? 566 00:37:46,250 --> 00:37:47,166 - He knows you're a spy. - Only I'm not. 567 00:37:47,250 --> 00:37:50,833 Everywhere you go, you will be monitored. 568 00:37:50,916 --> 00:37:53,791 Every phone call, every text, every minute of your life 569 00:37:53,875 --> 00:37:54,500 till you're behind bars. 570 00:37:54,583 --> 00:37:57,041 Where is he? Here? 571 00:37:57,125 --> 00:37:59,000 Can you open the door, please? 572 00:38:00,083 --> 00:38:02,958 This is it. Last chance. 573 00:38:06,541 --> 00:38:08,291 What are you doing here? 574 00:38:08,375 --> 00:38:10,625 Did he or did he not request the presence of an attorney? 575 00:38:23,041 --> 00:38:24,541 - Who is she? - Nobody. 576 00:38:24,625 --> 00:38:27,333 Didn't Joe Toibin tell you not to talk to anyone? 577 00:38:27,416 --> 00:38:31,208 I'm not an idiot. I didn't say anything. 578 00:38:31,291 --> 00:38:32,791 Where's Joe? 579 00:38:32,875 --> 00:38:34,833 He got called to New York this morning. 580 00:38:34,916 --> 00:38:37,375 Said it was urgent. I'm subbing in. 581 00:38:37,458 --> 00:38:39,166 Pat Steyer. 582 00:38:39,250 --> 00:38:41,708 Just get me out of here. This whole thing's a farce. 583 00:38:41,791 --> 00:38:44,375 Yeah, Joe filled me in on everything that you told him. 584 00:38:44,458 --> 00:38:47,875 I drew up a motion demanding your immediate release. 585 00:38:47,958 --> 00:38:50,208 Check the details there. 586 00:38:50,291 --> 00:38:53,916 "Statement of facts"-- make sure that's accurate. 587 00:38:54,000 --> 00:38:57,750 I got a judge that hates this Gestapo shit. 588 00:38:57,833 --> 00:39:00,791 They broke down your door in the middle of the night, right? 589 00:39:12,541 --> 00:39:13,583 Good. All goes well, 590 00:39:13,666 --> 00:39:17,041 I'll have you out of here in a couple of hours. 591 00:39:17,125 --> 00:39:20,208 Then we can discuss next moves, which, in my opinion, 592 00:39:20,291 --> 00:39:21,250 involves us seeking seven-figure damages 593 00:39:21,333 --> 00:39:24,375 for violation of your civil rights. 594 00:39:24,458 --> 00:39:29,083 Until then, though, seriously, don't say anything. 595 00:40:03,791 --> 00:40:05,250 Mm. 596 00:40:11,916 --> 00:40:14,916 Ah. 597 00:40:42,333 --> 00:40:44,416 Mm. 598 00:40:44,500 --> 00:40:46,833 Help! 599 00:40:48,041 --> 00:40:50,000 Wait. 600 00:40:51,916 --> 00:40:53,916 He-- 601 00:40:55,916 --> 00:40:58,166 Help me! 602 00:40:58,250 --> 00:40:59,750 Help! 603 00:41:00,875 --> 00:41:03,041 Help! 604 00:41:08,833 --> 00:41:10,166 We need help. Get a med kit. 605 00:41:10,250 --> 00:41:12,125 - Help me. - Dante. 606 00:41:12,208 --> 00:41:14,583 Please help me. Please help. Please. 607 00:41:14,666 --> 00:41:16,708 Okay, hang on. You just gotta hang on. 608 00:41:16,791 --> 00:41:19,916 I think he's having a heart attack. Call 9-1-1. 609 00:41:20,000 --> 00:41:23,208 - Ma'am-- - Don't tell me protocol. Do it. 610 00:41:23,291 --> 00:41:25,583 Okay, Dante, I think you're having a heart attack. 611 00:41:25,666 --> 00:41:27,625 You just gotta hang on until the ambulance arrives. 612 00:41:27,708 --> 00:41:30,000 All right? I'm here with you. No. 613 00:41:30,083 --> 00:41:31,375 Okay, you gotta take these right now. 614 00:41:31,458 --> 00:41:32,958 - No. No. - Right now. 615 00:41:33,041 --> 00:41:36,791 It's poison. Poison. Poison. 616 00:41:39,791 --> 00:41:41,291 It's the pen. 617 00:41:41,375 --> 00:41:43,666 The lawyer. The lawyer. 618 00:41:44,708 --> 00:41:48,000 Stop him! That attorney, don't let him leave! 619 00:41:55,166 --> 00:41:57,208 Like McClendon. 620 00:41:57,291 --> 00:42:00,416 Russians. 621 00:42:00,500 --> 00:42:02,041 How do you know? 622 00:42:05,958 --> 00:42:06,500 Si--Simone. 623 00:42:06,583 --> 00:42:10,541 Simone told me. 624 00:42:56,375 --> 00:42:58,375 Did we get what we need? 625 00:42:58,458 --> 00:43:00,708 He said McClendon was poisoned by Russians. 626 00:43:00,791 --> 00:43:03,708 - He named Simone. - Does that get you your warrant? 627 00:43:03,791 --> 00:43:05,625 Yes. He just better survive. 628 00:43:05,708 --> 00:43:08,333 The antidote doesn't take long to work. 629 00:43:08,416 --> 00:43:09,541 I wanna be here when he wakes up. 630 00:43:09,625 --> 00:43:11,875 Come on. We need to get to a judge. 631 00:43:21,916 --> 00:43:23,125 Fuck. 632 00:43:30,208 --> 00:43:31,541 What is it? 633 00:43:31,625 --> 00:43:34,333 His heart stopped. - Fuck. 634 00:43:34,416 --> 00:43:36,250 - Call 9-1-1. - For real? 635 00:43:36,333 --> 00:43:37,833 His heart stopped! Do it. 636 00:43:37,916 --> 00:43:40,375 There's a defib in the bag. Red case. 637 00:43:40,458 --> 00:43:42,166 Yeah. 638 00:43:44,875 --> 00:43:49,166 Can you take over? Yeah, here. 639 00:43:53,625 --> 00:43:56,166 Clear. 640 00:45:23,666 --> 00:45:26,625 We got movement on the south perimeter. I'll need cover. 641 00:46:01,791 --> 00:46:03,750 Madam President. Saul. 642 00:46:03,833 --> 00:46:05,083 Good news finally. We have a warrant for 643 00:46:05,166 --> 00:46:08,458 Simone Martin's arrest. Oh, thank God. 644 00:46:08,541 --> 00:46:11,250 They have a warrant for Simone's arrest. 645 00:46:11,333 --> 00:46:12,916 Saul, it's David. That's great news. 646 00:46:13,000 --> 00:46:15,625 I'm on my way to question her now. 647 00:46:15,708 --> 00:46:17,833 - How did you manage it? - We have an FBI agent 648 00:46:17,916 --> 00:46:19,791 who confirmed Simone's a Russian spy. 649 00:46:19,875 --> 00:46:21,958 Beyond that, better you don't know. 650 00:46:22,041 --> 00:46:25,166 - But we did it. We got her. - You wanna tell him? 651 00:46:25,250 --> 00:46:26,833 Excuse me? 652 00:46:26,916 --> 00:46:29,250 Saul, we've reached out to the Russians ourselves. 653 00:46:29,333 --> 00:46:30,791 How? I spoke to 654 00:46:30,875 --> 00:46:33,041 the Ambassador, put some pressure on. 655 00:46:33,125 --> 00:46:36,416 We wanted a backup plan to-- Doesn't really matter now. 656 00:46:36,500 --> 00:46:40,041 When you exerted this pressure, did you mention Simone by name? 657 00:46:40,125 --> 00:46:44,875 Of course. That was the idea. Keep her from testifying. 658 00:46:44,958 --> 00:46:46,666 Saul, is that a problem? 659 00:46:48,125 --> 00:46:50,458 Tell me. 660 00:46:50,541 --> 00:46:51,500 You just put a target on her back. 661 00:46:56,666 --> 00:47:00,166 Get after them. 662 00:47:01,458 --> 00:47:03,708 Go, go. 663 00:47:23,916 --> 00:47:26,875 They got her. - What happened? 664 00:47:26,958 --> 00:47:28,875 They ran a decoy out front, came in the back. 665 00:47:28,958 --> 00:47:31,041 We're fanning out, looking for him. 666 00:48:18,750 --> 00:48:20,250 Oh! 667 00:48:39,333 --> 00:48:42,083 Hello? She's gone. 668 00:48:42,166 --> 00:48:44,666 - What? - They got to her. 669 00:48:44,750 --> 00:48:46,875 The Russians did. 670 00:48:46,958 --> 00:48:49,833 Now Dante's all we've got. 671 00:48:49,916 --> 00:48:52,583 Carrie? 672 00:48:52,666 --> 00:48:54,250 I-I'm gonna have to get back to you. 673 00:48:54,333 --> 00:48:57,958 What's going on? - His heart stopped. 674 00:49:00,166 --> 00:49:02,916 What? His heart stopped. 675 00:49:03,000 --> 00:49:05,208 It's--it's going now, but we're in the E.R. 676 00:49:08,083 --> 00:49:10,000 Tell me he's gonna make it. 677 00:49:27,958 --> 00:49:31,958 Ma'am, I'm gonna need you to step out. 49087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.