All language subtitles for Hedgehogs (2016) BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,067 --> 00:01:09,069 ♪ 2 00:01:29,489 --> 00:01:31,224 Hm? Oh! 3 00:01:31,224 --> 00:01:33,326 [light laughter] 4 00:01:35,161 --> 00:01:36,463 Ooh. 5 00:01:37,864 --> 00:01:39,399 Huh? 6 00:01:41,134 --> 00:01:43,403 Yummy Fruit's ready! 7 00:01:43,403 --> 00:01:45,305 [Bobby] This is where I hang up my spikes. 8 00:01:45,305 --> 00:01:47,373 It's called Yummy Fruit Mountain. 9 00:01:47,373 --> 00:01:50,310 I'm a hedgehog and hedgehogs love fruit, 10 00:01:50,310 --> 00:01:53,279 especially Yummy Fruit. You know, 'cause of the name. 11 00:01:53,279 --> 00:01:56,182 When Yummy Fruit ripens in the fall, 12 00:01:56,182 --> 00:01:58,251 it's a race to the top of Yummy Fruit Mountain 13 00:01:58,251 --> 00:01:59,686 to get the best ones! 14 00:01:59,686 --> 00:02:01,421 There's a lot of competition. 15 00:02:01,421 --> 00:02:03,656 They all convince themselves that they can win. 16 00:02:03,656 --> 00:02:06,626 Everyone's got a super secret game plan. 17 00:02:06,626 --> 00:02:11,231 - Thing is, they're the same plans they use every year... - [exclaiming] 18 00:02:11,231 --> 00:02:13,233 And every year, they don't work. 19 00:02:13,233 --> 00:02:15,268 I mean, it's actually kind of adorable. 20 00:02:15,268 --> 00:02:19,339 They try so dang hard, but they just never ever learn! 21 00:02:19,339 --> 00:02:21,141 [screaming] 22 00:02:21,141 --> 00:02:22,275 [thud] 23 00:02:24,177 --> 00:02:26,179 [yawning] 24 00:02:27,380 --> 00:02:28,815 Yummy Fruit Day? 25 00:02:28,815 --> 00:02:30,884 Probably should get started soon. 26 00:02:30,884 --> 00:02:31,885 Ugh. Yeah. 27 00:02:31,885 --> 00:02:35,255 Gotta remind 'em who's top hog. 28 00:02:35,255 --> 00:02:36,389 Huh? Oh! 29 00:02:38,291 --> 00:02:41,895 Ta-da! Ha. 30 00:02:41,895 --> 00:02:45,298 Heads up! Here comes Bobby! 31 00:02:45,298 --> 00:02:47,367 [echoing] 32 00:02:47,367 --> 00:02:49,569 ♪ 33 00:02:54,874 --> 00:02:56,676 Oh! 34 00:02:56,676 --> 00:02:58,311 [shuddering] 35 00:03:00,813 --> 00:03:03,483 [Tarzan yell] 36 00:03:03,483 --> 00:03:05,618 - Oh... - Hey. 37 00:03:05,618 --> 00:03:07,687 What's up? You just leave? 38 00:03:07,687 --> 00:03:09,756 Me too. Peak's that way. 39 00:03:09,756 --> 00:03:10,890 Wow! 40 00:03:10,890 --> 00:03:12,258 Pretty impressive, fellas. 41 00:03:12,258 --> 00:03:14,194 [both] Huh? [laughing] 42 00:03:14,194 --> 00:03:15,528 I'm just kidding! 43 00:03:15,528 --> 00:03:17,697 Y'all moving in slow motion? 44 00:03:17,697 --> 00:03:18,698 Hm? 45 00:03:18,698 --> 00:03:20,200 [laughing] 46 00:03:20,200 --> 00:03:22,235 Woo-hoo! 47 00:03:23,403 --> 00:03:24,404 Huh? 48 00:03:24,404 --> 00:03:27,207 ♪ 49 00:03:27,207 --> 00:03:29,542 ♪ Ta-ta-ta-da ♪ 50 00:03:29,542 --> 00:03:31,978 Ooh! Been working hard. 51 00:03:31,978 --> 00:03:34,247 Suppose I should help you out. Huh? 52 00:03:34,247 --> 00:03:35,715 [grunting] 53 00:03:35,715 --> 00:03:37,350 We don't need your help, Bobby. 54 00:03:37,350 --> 00:03:39,252 - Just get out of here! - Okay. 55 00:03:39,252 --> 00:03:40,987 [grunting with effort] 56 00:03:40,987 --> 00:03:43,356 [screaming] 57 00:03:43,356 --> 00:03:44,591 Whoa! 58 00:03:44,591 --> 00:03:45,892 [coughing] 59 00:03:45,892 --> 00:03:48,528 [titters] Did I do that? Sorry. 60 00:03:48,528 --> 00:03:50,330 Guess I have to help you out. 61 00:03:50,330 --> 00:03:51,898 It's Bobby time! 62 00:03:51,898 --> 00:03:53,766 Whoo! 63 00:03:56,970 --> 00:03:59,305 Hm? Hm? 64 00:03:59,305 --> 00:04:00,406 He he. 65 00:04:02,242 --> 00:04:04,377 - [chatter] - [laborer] Hurry, come on! 66 00:04:04,377 --> 00:04:06,012 I don't want that punk beating us again! 67 00:04:07,880 --> 00:04:10,016 - There! - [laborer 2] We got this! 68 00:04:10,016 --> 00:04:11,718 - Really, guys? - Huh? 69 00:04:11,718 --> 00:04:13,586 You need all that equipment? 70 00:04:13,586 --> 00:04:16,589 [laughs] Come on, now. Learn from the master. 71 00:04:16,589 --> 00:04:18,758 [grunting] 72 00:04:18,758 --> 00:04:20,260 ♪ 73 00:04:26,366 --> 00:04:28,034 [yelps] 74 00:04:28,034 --> 00:04:29,535 [relieved laugh] 75 00:04:29,535 --> 00:04:31,537 [grunting with effort] 76 00:04:34,974 --> 00:04:37,310 Hey, guys! 77 00:04:37,310 --> 00:04:40,446 - [music playing] - [chain rattling] 78 00:04:40,446 --> 00:04:42,649 [birds chirping] 79 00:04:42,649 --> 00:04:43,983 ♪ 80 00:04:52,558 --> 00:04:55,628 Oh, yeah. You're all mine. 81 00:04:55,628 --> 00:04:58,398 And I mean all mine. 82 00:04:58,398 --> 00:05:00,333 ♪ 83 00:05:00,333 --> 00:05:02,368 Whoo-hoo! 84 00:05:06,072 --> 00:05:07,373 [grunting] 85 00:05:08,941 --> 00:05:10,677 Way too small. See you! 86 00:05:10,677 --> 00:05:13,313 - [laughing] - Huh? 87 00:05:13,313 --> 00:05:14,580 [sighs] 88 00:05:14,580 --> 00:05:16,616 [grunting] 89 00:05:18,851 --> 00:05:20,920 Ha ha! 90 00:05:20,920 --> 00:05:24,357 ♪ 91 00:05:24,357 --> 00:05:25,425 [screaming] 92 00:05:25,425 --> 00:05:27,327 [grunts] 93 00:05:30,396 --> 00:05:32,532 [panting] Oh, boy. 94 00:05:32,532 --> 00:05:34,400 Come to papa. 95 00:05:35,902 --> 00:05:38,871 You're... mine! 96 00:05:38,871 --> 00:05:41,741 Bobby wins again! 97 00:05:41,741 --> 00:05:44,410 [echoing] 98 00:05:46,346 --> 00:05:48,381 Heh. Huh... 99 00:05:48,381 --> 00:05:51,818 - [music playing] - Huh? Ah... 100 00:05:53,353 --> 00:05:57,457 [sighing] 101 00:05:57,457 --> 00:05:58,458 Oof! 102 00:06:00,460 --> 00:06:02,061 [grunts] 103 00:06:02,061 --> 00:06:03,463 Ha. 104 00:06:05,498 --> 00:06:07,867 [sigh] Why does he always have to win? 105 00:06:07,867 --> 00:06:10,670 It's quite simple. He's the best. 106 00:06:10,670 --> 00:06:12,905 [whining] I know, but it's not fair. 107 00:06:12,905 --> 00:06:14,574 Word is, he's working on a new move. 108 00:06:14,574 --> 00:06:16,843 It's called "The Quilla de Thrilla." 109 00:06:16,843 --> 00:06:19,112 [gasps] No! 110 00:06:19,112 --> 00:06:20,446 Supposed to be impossible! 111 00:06:20,446 --> 00:06:23,416 - It's just what I heard. - [gasps] 112 00:06:23,416 --> 00:06:25,485 Look at the size of that one! 113 00:06:25,485 --> 00:06:28,154 - [grunting] - [Maddox] Whoopsie. 114 00:06:28,154 --> 00:06:29,589 [gasps] 115 00:06:29,589 --> 00:06:31,023 - [growling] - Don't hurt me! 116 00:06:31,023 --> 00:06:32,692 - [screaming] - [grunting] 117 00:06:32,692 --> 00:06:35,495 [groans] Heads up, spines up! 118 00:06:35,495 --> 00:06:37,864 ♪ 119 00:06:37,864 --> 00:06:39,499 Cute. 120 00:06:39,499 --> 00:06:41,534 ♪ 121 00:06:43,870 --> 00:06:46,506 [growling] 122 00:06:46,506 --> 00:06:47,507 - [snarls] - [crunch] 123 00:06:47,507 --> 00:06:48,508 [yelps] 124 00:06:50,042 --> 00:06:51,677 - Ooh! - Huh? 125 00:06:53,746 --> 00:06:56,916 Bobby! Bobby! Watch out below! 126 00:06:56,916 --> 00:06:58,184 - [karate yell] - Ah! 127 00:07:00,186 --> 00:07:02,188 - Ha! Nice. - Not yours! 128 00:07:02,188 --> 00:07:03,189 Huh? 129 00:07:04,624 --> 00:07:06,859 Wha...? 130 00:07:06,859 --> 00:07:09,495 This one is mine, okay? 131 00:07:12,498 --> 00:07:14,200 Tough guy. [laughs] 132 00:07:14,200 --> 00:07:16,803 Just fork over my fruit, munchkin. 133 00:07:16,803 --> 00:07:18,938 Yeah, that's not gonna happen, sorry. 134 00:07:18,938 --> 00:07:20,640 But I wish I could fork over a mint. 135 00:07:20,640 --> 00:07:22,108 I can smell your breath from here, 136 00:07:22,108 --> 00:07:23,876 and this won't do the job. 137 00:07:23,876 --> 00:07:25,511 Uncool! I'll have you know, 138 00:07:25,511 --> 00:07:27,580 I brush my teeth twice a day, pipsqueak! 139 00:07:27,580 --> 00:07:29,549 It is very fresh, okay? 140 00:07:29,549 --> 00:07:31,617 Give me my fruit, now! 141 00:07:31,617 --> 00:07:33,786 Yo... sick bracelet. 142 00:07:33,786 --> 00:07:35,721 Did you pick it out yourself or was it a gift? 143 00:07:35,721 --> 00:07:37,523 [snarls] 144 00:07:37,523 --> 00:07:39,225 Touchy subject. 'Kay, my bad. 145 00:07:39,225 --> 00:07:41,494 Girlfriend got you on lockdown? 146 00:07:41,494 --> 00:07:42,995 - [music playing] - [growling] 147 00:07:42,995 --> 00:07:44,030 [grunting] 148 00:07:45,031 --> 00:07:46,032 Oh! 149 00:07:47,033 --> 00:07:48,634 - [gasps] - [snarls] 150 00:07:48,634 --> 00:07:49,869 [both grunting] 151 00:07:50,903 --> 00:07:52,472 [groaning] 152 00:07:52,472 --> 00:07:53,473 [chatter] 153 00:07:53,473 --> 00:07:55,942 [grunting continues] 154 00:08:02,648 --> 00:08:04,116 - [gasps] - [snarls] 155 00:08:05,952 --> 00:08:07,520 [grunts] 156 00:08:07,520 --> 00:08:08,654 [giggles] 157 00:08:08,654 --> 00:08:09,689 [screaming] 158 00:08:09,689 --> 00:08:11,657 [grunting] 159 00:08:11,657 --> 00:08:12,658 Ha! 160 00:08:13,659 --> 00:08:14,861 Whoa! 161 00:08:14,861 --> 00:08:16,996 - [Maddox grunting] - [metallic clanking] 162 00:08:16,996 --> 00:08:18,998 [grunting with effort] 163 00:08:18,998 --> 00:08:22,568 ♪ 164 00:08:22,568 --> 00:08:24,504 [both screaming] 165 00:08:24,504 --> 00:08:27,006 [grunting with effort] 166 00:08:27,006 --> 00:08:28,207 [groaning] 167 00:08:28,207 --> 00:08:29,609 [screaming] 168 00:08:29,609 --> 00:08:32,178 [Bobby] Don't touch my Yummy Fruit! 169 00:08:32,178 --> 00:08:34,180 ♪ 170 00:08:36,115 --> 00:08:37,550 - [snarling] - [grunting] 171 00:08:37,550 --> 00:08:39,719 [both screaming] 172 00:08:39,719 --> 00:08:41,254 Whoa! 173 00:08:41,254 --> 00:08:43,289 ♪ 174 00:08:44,657 --> 00:08:45,658 [both gasp] 175 00:08:48,561 --> 00:08:49,929 [Maddox yelps, then snarls] 176 00:08:49,929 --> 00:08:51,764 [Bobby screams] 177 00:08:51,764 --> 00:08:52,765 [both groan] 178 00:08:52,765 --> 00:08:53,766 Huh? 179 00:08:56,102 --> 00:08:59,605 - [screaming] - [train horn honking] 180 00:08:59,605 --> 00:09:00,606 [screaming louder] 181 00:09:03,075 --> 00:09:04,210 [thudding] 182 00:09:14,120 --> 00:09:16,155 ♪ 183 00:09:21,928 --> 00:09:23,930 [heavy steps thudding] 184 00:09:25,998 --> 00:09:28,267 [grunting] 185 00:09:34,106 --> 00:09:35,207 [screams] 186 00:09:35,207 --> 00:09:36,609 Huh? 187 00:09:36,609 --> 00:09:39,045 Oh, look how cute you are! 188 00:09:39,045 --> 00:09:40,580 You're adorable! 189 00:09:40,580 --> 00:09:41,614 [nervous yelping] 190 00:09:41,614 --> 00:09:44,650 I'm glad we didn't eat him. He's alive! 191 00:09:44,650 --> 00:09:45,851 - [cooing] - I'm so smart! 192 00:09:45,851 --> 00:09:47,620 Where am I? 193 00:09:47,620 --> 00:09:50,222 [train horn honking] 194 00:09:50,222 --> 00:09:52,658 Oh. Yeah, this must be scary. 195 00:09:52,658 --> 00:09:54,727 Chill. You're cool here, I swear. 196 00:09:54,727 --> 00:09:57,663 Come on. I'll show you around the digs, buddy. 197 00:09:57,663 --> 00:09:59,198 Oh, I'm Hubert. 198 00:09:59,198 --> 00:10:01,200 ♪ 199 00:10:03,736 --> 00:10:06,172 - What the heck is it? - I think it's a hairbrush. 200 00:10:06,172 --> 00:10:08,708 - Hairbrushes aren't alive. - Well, this one is. 201 00:10:08,708 --> 00:10:10,176 My mom thinks you're a hairbrush. 202 00:10:10,176 --> 00:10:12,278 I just think you're a freaky bird. 203 00:10:12,278 --> 00:10:14,380 - [music playing] - [cooing] 204 00:10:14,380 --> 00:10:16,649 Um... Hi. 205 00:10:16,649 --> 00:10:18,651 [cooing] 206 00:10:20,853 --> 00:10:24,156 [grunting with effort] 207 00:10:24,156 --> 00:10:26,092 What am I? 208 00:10:26,092 --> 00:10:27,093 Huh? 209 00:10:27,093 --> 00:10:30,396 [humming] 210 00:10:30,396 --> 00:10:32,398 [groan] Huh? 211 00:10:32,398 --> 00:10:34,333 All right! Checkup time. 212 00:10:34,333 --> 00:10:37,336 - Mm... mm... - Huh? 213 00:10:37,336 --> 00:10:39,305 Good news! Eyes are working fine. 214 00:10:39,305 --> 00:10:43,275 Now... Reflexes? Huh? 215 00:10:43,275 --> 00:10:44,744 [goofy laugh] 216 00:10:44,744 --> 00:10:47,980 - [grunts] - [pigeons gasp] 217 00:10:47,980 --> 00:10:49,749 - [grunt] - [babbling] 218 00:10:49,749 --> 00:10:51,417 Reflexes... are fine... 219 00:10:51,417 --> 00:10:52,785 [laughter] 220 00:10:52,785 --> 00:10:56,422 Bad news? You lost all your feathers in the accident. 221 00:10:56,422 --> 00:11:01,160 Oh! You flew off the choo-choo and crashed to the ground. 222 00:11:01,160 --> 00:11:02,828 It was terrifying. I was so worried. 223 00:11:02,828 --> 00:11:04,664 Luckily, I was there. 224 00:11:04,664 --> 00:11:06,699 I nursed you back to health, cleaned you up, fed you. 225 00:11:06,699 --> 00:11:08,834 Treated you like you were an ugly little baby. 226 00:11:08,834 --> 00:11:11,070 Wait a sec. What did you feed me? 227 00:11:11,070 --> 00:11:12,672 Okay. You need a name. 228 00:11:12,672 --> 00:11:14,674 A good name is everything, you know? 229 00:11:14,674 --> 00:11:16,742 Almost got it... Mmm... 230 00:11:16,742 --> 00:11:19,712 Little. Angel. Baby. 231 00:11:19,712 --> 00:11:20,913 [pigeons retching] 232 00:11:23,816 --> 00:11:26,819 - [retches] - [train horn honking] 233 00:11:29,188 --> 00:11:32,825 That looks just like the choo-choo you flew off of. 234 00:11:32,825 --> 00:11:34,694 I'm telling you, it was nuts. 235 00:11:34,694 --> 00:11:36,429 You flew over us, and then... pfft! 236 00:11:36,429 --> 00:11:37,830 I don't remember any of that. 237 00:11:37,830 --> 00:11:39,231 Oh? Memory loss? 238 00:11:39,231 --> 00:11:41,067 All right. Check this out. 239 00:11:41,067 --> 00:11:43,202 Hm? 240 00:11:45,204 --> 00:11:47,807 Huh? Oooh! Found it! 241 00:11:47,807 --> 00:11:49,875 The poem says, "The less we remember, 242 00:11:49,875 --> 00:11:52,778 the awesomer life is. Being dumb rocks face." 243 00:11:52,778 --> 00:11:56,115 - You're a good poet. - [coos] Balderdash! 244 00:11:56,115 --> 00:11:59,785 I'm the raddest poet in the entire world! 245 00:11:59,785 --> 00:12:04,190 Fact! You are in the presence of the legendary Hubert! 246 00:12:07,159 --> 00:12:08,961 - Ah... - Huh? 247 00:12:08,961 --> 00:12:10,362 "Food is fun. 248 00:12:10,362 --> 00:12:12,198 ♪ 249 00:12:12,198 --> 00:12:14,100 Food is fantastic." 250 00:12:17,503 --> 00:12:20,372 - [babbles] Aha! - Huh? 251 00:12:20,372 --> 00:12:22,341 "Food is fun-tastic. 252 00:12:22,341 --> 00:12:25,444 - That is why I love food." - Wow! 253 00:12:25,444 --> 00:12:28,147 - [grunting with effort] - [Hubert groans] 254 00:12:28,147 --> 00:12:31,784 "To eat or not to eat? That is the question. 255 00:12:31,784 --> 00:12:33,119 But it is not a question. 256 00:12:36,288 --> 00:12:40,226 Because the answer... is always yes." 257 00:12:40,226 --> 00:12:42,928 End of poem. 258 00:12:42,928 --> 00:12:44,363 Oh... 259 00:12:44,363 --> 00:12:46,999 "When you are lost, look up at the night sky. 260 00:12:46,999 --> 00:12:48,434 - Why?! - [yelps] 261 00:12:48,434 --> 00:12:50,469 [meekly] 'Cause the stars are super pretty? 262 00:12:50,469 --> 00:12:52,538 Why? Why am I different? 263 00:12:52,538 --> 00:12:54,807 - I don't have wings, or feathers. - Huh? 264 00:12:54,807 --> 00:12:57,409 - I can't fly! - Well, um... 265 00:12:57,409 --> 00:12:59,945 Your wings were injured in the crash. 266 00:12:59,945 --> 00:13:02,815 - So we actually are the same? - Mm-hmm. 267 00:13:02,815 --> 00:13:04,450 Which means I can fly, right, Hubert? 268 00:13:04,450 --> 00:13:07,319 Uh, well, yeah, but your wings are broken and stuff. 269 00:13:07,319 --> 00:13:10,823 But I was born to fly, Hubert. Wasn't I? 270 00:13:10,823 --> 00:13:13,793 Mm... eh... 271 00:13:13,793 --> 00:13:16,195 - [grunts] - [quills stand] 272 00:13:16,195 --> 00:13:19,832 [screams] 273 00:13:19,832 --> 00:13:22,001 Huh? Oh, oh, oh! 274 00:13:22,001 --> 00:13:25,304 [stammers and screams] 275 00:13:25,304 --> 00:13:27,940 - [pigeon 1] He's gone crazy! - [pigeon 2] He's always been crazy. 276 00:13:27,940 --> 00:13:29,275 [pigeon 1] That's true. 277 00:13:29,275 --> 00:13:32,878 [sighs] 278 00:13:32,878 --> 00:13:34,947 [sobbing] 279 00:13:34,947 --> 00:13:38,818 I found a bunch of spiky things just like you! 280 00:13:38,818 --> 00:13:41,821 [thudding and clattering] 281 00:13:45,324 --> 00:13:46,959 [Hubert panting] 282 00:13:46,959 --> 00:13:48,594 Not really. 283 00:13:48,594 --> 00:13:51,063 I appreciate you trying, but those things aren't alive. 284 00:13:51,063 --> 00:13:54,600 Exactly! Which means you're definitely a bird. 285 00:13:54,600 --> 00:13:56,435 [pigeon 1 ]There's no way he's a bird. 286 00:13:56,435 --> 00:13:58,504 [pigeon 2] Not a chance. Be serious! 287 00:13:58,504 --> 00:14:00,072 I know, but what the heck is he? 288 00:14:00,072 --> 00:14:02,508 - A weird creature... - Yeah! A weirdo... 289 00:14:02,508 --> 00:14:04,310 [chattering continues] 290 00:14:04,310 --> 00:14:06,846 He a bird! You hear me?! 291 00:14:06,846 --> 00:14:08,914 ♪ 292 00:14:08,914 --> 00:14:11,984 - Thanks for everything you've done. - Huh? 293 00:14:11,984 --> 00:14:14,253 But I should... I should probably go. 294 00:14:14,253 --> 00:14:16,322 You can't. You're my best friend. 295 00:14:16,322 --> 00:14:17,957 You can't leave me. 296 00:14:17,957 --> 00:14:19,358 Best friends don't leave each other. 297 00:14:19,358 --> 00:14:22,394 We're supposed to stick together through thick and thin. 298 00:14:22,394 --> 00:14:25,231 But I... I can't fly. 299 00:14:25,231 --> 00:14:27,867 And I'm the only one. 300 00:14:27,867 --> 00:14:29,969 I can't stay here without wings. 301 00:14:32,905 --> 00:14:35,174 [sad groan] 302 00:14:35,174 --> 00:14:37,009 Oh... It's okay, buddy. 303 00:14:37,009 --> 00:14:40,179 ♪ 304 00:14:40,179 --> 00:14:43,582 Hey! Wait, I got it. Just trust me. 305 00:14:43,582 --> 00:14:44,950 Huh? 306 00:14:44,950 --> 00:14:46,252 [goofy laugh] 307 00:14:46,252 --> 00:14:47,987 You want wings, right? 308 00:14:47,987 --> 00:14:49,622 Well, I'll make you wings! 309 00:14:49,622 --> 00:14:52,925 And they'll be super awesome! 310 00:14:52,925 --> 00:14:55,661 [triumphant music playing] 311 00:15:06,238 --> 00:15:09,942 Hey! Come look at our new little friend, guys! 312 00:15:09,942 --> 00:15:12,011 - 'Cause he can fly now! - [grunting with effort] 313 00:15:12,011 --> 00:15:13,679 - [chatter] - Listen up. 314 00:15:13,679 --> 00:15:15,948 I wrote a poem for this momentous occasion. 315 00:15:15,948 --> 00:15:18,284 - Are you sure this will work? - But of course! 316 00:15:18,284 --> 00:15:21,287 I'm a genius, but don't interrupt. 317 00:15:21,287 --> 00:15:22,688 "Life is but a quest 318 00:15:22,688 --> 00:15:24,523 It really puts you to the test 319 00:15:24,523 --> 00:15:26,392 But it doesn't get me stressed 320 00:15:26,392 --> 00:15:29,261 'Cause me and my buddy are the best!" 321 00:15:29,261 --> 00:15:33,565 [screaming] 322 00:15:33,565 --> 00:15:38,003 - Who's a genius? This guy! - It worked! I'm really flying! 323 00:15:38,003 --> 00:15:41,073 I told you, you're a bird and I'm a genius! 324 00:15:41,073 --> 00:15:42,107 - Whoa! - Huh? 325 00:15:42,107 --> 00:15:44,610 [grunting] 326 00:15:47,479 --> 00:15:49,481 ♪ 327 00:15:58,157 --> 00:16:00,693 - [Bobby] Yahoo! - Whoo! 328 00:16:00,693 --> 00:16:03,028 [both laughing] 329 00:16:03,028 --> 00:16:05,464 What's that? It looks a fruit, right? 330 00:16:05,464 --> 00:16:08,000 I think I remember that fruit, Hubert. 331 00:16:08,000 --> 00:16:09,168 Can we go check it out? 332 00:16:09,168 --> 00:16:13,072 I mean, now that you've got your new fancy wings, 333 00:16:13,072 --> 00:16:14,173 we can go wherever you want! 334 00:16:14,173 --> 00:16:16,675 [whooshing] 335 00:16:16,675 --> 00:16:19,011 - Whoa! - Whoa! 336 00:16:19,011 --> 00:16:20,379 [bird cawing] 337 00:16:20,379 --> 00:16:22,047 - [cage rattles] - [caw] 338 00:16:22,047 --> 00:16:23,148 [flapping] 339 00:16:23,148 --> 00:16:26,285 [engine starts] 340 00:16:26,285 --> 00:16:28,754 Hubert? Hubert! 341 00:16:28,754 --> 00:16:31,423 I'm here. You doing all right? 342 00:16:31,423 --> 00:16:33,993 - Where are we? - I don't know. 343 00:16:33,993 --> 00:16:36,362 But fear not, for I am here! 344 00:16:36,362 --> 00:16:37,696 [groans] 345 00:16:37,696 --> 00:16:40,399 [all caged animals] This is bad! Let us out! 346 00:16:40,399 --> 00:16:44,770 Studies have suggested the source is most likely small animals. 347 00:16:44,770 --> 00:16:49,008 The CDC strongly suggests that residents avoid any and all interaction. 348 00:16:51,543 --> 00:16:53,712 - [cages rattling] - [indistinct demands] 349 00:16:58,150 --> 00:17:00,052 Huh? That is delightful! 350 00:17:00,052 --> 00:17:01,787 Yes, you are. 351 00:17:01,787 --> 00:17:05,157 Guys, I think we all need to chill out here. 352 00:17:05,157 --> 00:17:08,027 They wouldn't serve amazing food if we were going someplace bad. 353 00:17:08,027 --> 00:17:09,795 Probably going on a vacay... 354 00:17:09,795 --> 00:17:11,597 Yup. 355 00:17:11,597 --> 00:17:13,465 [grunting] 356 00:17:19,104 --> 00:17:20,773 [straining] 357 00:17:21,774 --> 00:17:23,575 [animals oohing and aahing] 358 00:17:23,575 --> 00:17:25,811 ♪ 359 00:17:25,811 --> 00:17:27,146 Huh? 360 00:17:30,349 --> 00:17:31,817 [Hubert] Hey! The food's all gone! 361 00:17:31,817 --> 00:17:32,818 [yelling indistinct] 362 00:17:35,387 --> 00:17:38,123 It's okay, calm down, everyone! 363 00:17:39,258 --> 00:17:41,427 [whistling] Whoa! 364 00:17:41,427 --> 00:17:42,728 [brakes screech] 365 00:17:42,728 --> 00:17:45,097 [screaming] 366 00:17:45,097 --> 00:17:46,098 Whoa! 367 00:17:46,098 --> 00:17:47,399 What's going on? 368 00:17:47,399 --> 00:17:49,768 Stop! Don't move! 369 00:17:49,768 --> 00:17:50,803 Free those animals! 370 00:17:50,803 --> 00:17:52,171 Just doing my job! 371 00:17:53,305 --> 00:17:54,740 [engine starts] 372 00:18:01,847 --> 00:18:04,083 Look! We can get out through there! 373 00:18:04,083 --> 00:18:06,185 Huh? Where? 374 00:18:06,185 --> 00:18:07,820 [panting] 375 00:18:10,089 --> 00:18:11,423 - [cover flapping] - Huh? 376 00:18:13,292 --> 00:18:14,293 [brakes screech] 377 00:18:14,293 --> 00:18:15,694 Whoa! 378 00:18:15,694 --> 00:18:16,829 ♪ 379 00:18:16,829 --> 00:18:18,163 [ropes groaning] 380 00:18:25,137 --> 00:18:26,505 [horn honking] 381 00:18:26,505 --> 00:18:29,575 - Hey! Move it! - Sorry. 382 00:18:29,575 --> 00:18:31,643 [relieved sighs] 383 00:18:31,643 --> 00:18:32,644 Whoa! 384 00:18:32,644 --> 00:18:35,214 [claws clacking on stones] 385 00:18:35,214 --> 00:18:37,249 Thank you. Thank you, thank you. Oh, thank you. 386 00:18:37,249 --> 00:18:38,250 - I'm claustrophobic! - [thud] 387 00:18:39,718 --> 00:18:40,719 - Hm? - Hm? 388 00:18:40,719 --> 00:18:42,754 [thudding continues] 389 00:18:45,791 --> 00:18:47,593 [sniffing] 390 00:18:47,593 --> 00:18:48,594 Huh? 391 00:18:48,594 --> 00:18:49,595 [snarling] 392 00:18:52,631 --> 00:18:55,134 - Whoa! - [indistinct chattering] 393 00:18:55,134 --> 00:18:57,136 - [caws] - [cage rattles] 394 00:18:57,136 --> 00:18:59,238 You again? What a pleasant surprise! 395 00:18:59,238 --> 00:19:02,341 Again? What do you mean? 396 00:19:02,341 --> 00:19:04,576 Um... It means he's met you before. 397 00:19:05,711 --> 00:19:08,480 Hey, you! Stay away from him! 398 00:19:08,480 --> 00:19:10,315 [grunts] 399 00:19:10,315 --> 00:19:12,784 - Hey! Stop! - [Hubert straining] 400 00:19:12,784 --> 00:19:15,187 We birds, we... have each other's backs! 401 00:19:15,187 --> 00:19:17,189 Whoa, you think you're a bird? 402 00:19:17,189 --> 00:19:19,358 Must've bonked your head hard. 403 00:19:19,358 --> 00:19:20,592 - That's funny! - Huh? 404 00:19:20,592 --> 00:19:22,661 - Hubert, what's he mean? - Nothing, Baby. 405 00:19:22,661 --> 00:19:26,698 - He's just crazy. - Wait, Baby? 406 00:19:26,698 --> 00:19:28,500 [guffawing] 407 00:19:28,500 --> 00:19:29,768 Ha! 408 00:19:29,768 --> 00:19:31,370 [grunts] 409 00:19:31,370 --> 00:19:33,172 [straining] 410 00:19:33,172 --> 00:19:34,640 I guess you'll never learn, will you? 411 00:19:34,640 --> 00:19:35,707 Stupid hedgehog! 412 00:19:35,707 --> 00:19:37,342 Hedgehog? What?! 413 00:19:37,342 --> 00:19:38,677 [snarls] 414 00:19:38,677 --> 00:19:40,479 - Ah! [yelping] - [music playing] 415 00:19:43,649 --> 00:19:45,551 [screaming indistinct] 416 00:19:45,551 --> 00:19:47,953 [frustrated grunt] 417 00:19:47,953 --> 00:19:50,222 We're in human territory. Heh. 418 00:19:50,222 --> 00:19:51,957 You don't stand a chance. 419 00:19:51,957 --> 00:19:54,660 You're about to live your worst nightmares. 420 00:19:54,660 --> 00:19:57,563 - [growls] - [hissing] 421 00:19:57,563 --> 00:19:59,765 [siren wailing] 422 00:20:09,708 --> 00:20:11,310 [brakes hissing] 423 00:20:11,310 --> 00:20:13,345 [whistling] 424 00:20:16,348 --> 00:20:16,982 Whoa! 425 00:20:16,982 --> 00:20:19,218 [cawing] 426 00:20:19,218 --> 00:20:20,252 [shuddering] 427 00:20:20,252 --> 00:20:21,720 Huh? Ugh! 428 00:20:21,720 --> 00:20:22,788 [straining] 429 00:20:22,788 --> 00:20:25,257 Come on, Baby! Don't give up! 430 00:20:25,257 --> 00:20:26,258 [grunting with effort] 431 00:20:30,229 --> 00:20:33,365 I don't like this. Where are we? 432 00:20:33,365 --> 00:20:34,933 It's stinky in here. 433 00:20:34,933 --> 00:20:36,969 He said, "Stupid hedgehog." 434 00:20:36,969 --> 00:20:38,770 This is not a good vacay. 435 00:20:38,770 --> 00:20:41,373 Hubert, what if that's what I really am? 436 00:20:41,373 --> 00:20:44,343 And what if this isn't a vacation at all?! 437 00:20:44,343 --> 00:20:46,245 ♪ 438 00:20:46,245 --> 00:20:50,382 Hey... am I a stupid hedgehog? 439 00:20:50,382 --> 00:20:52,017 [door opens] 440 00:20:55,687 --> 00:20:56,922 [fan squeaks] 441 00:20:58,290 --> 00:21:00,359 Hey, look at that beautiful flower. 442 00:21:00,359 --> 00:21:02,761 It's absolutely stunning! 443 00:21:02,761 --> 00:21:03,962 [clicks off] 444 00:21:03,962 --> 00:21:05,631 - Uh-oh! - Don't you worry. 445 00:21:05,631 --> 00:21:07,699 [clears throat] The darkness... 446 00:21:07,699 --> 00:21:09,768 seems very dark and scary, and it is. 447 00:21:09,768 --> 00:21:14,273 But when we are together, we have all the light we need! 448 00:21:14,273 --> 00:21:15,641 No applause? 449 00:21:15,641 --> 00:21:17,442 What is wrong with you guys? 450 00:21:17,442 --> 00:21:19,745 I put my heart and soul into that poem! 451 00:21:19,745 --> 00:21:21,613 How did we get out last time? 452 00:21:21,613 --> 00:21:24,750 Oh, that's right. It's super easy. 453 00:21:24,750 --> 00:21:27,352 [animals shudder] 454 00:21:27,352 --> 00:21:29,421 Oh, great. We've got escape artists again. 455 00:21:29,421 --> 00:21:31,323 Don't even think about breaking me out. 456 00:21:31,323 --> 00:21:33,792 Me neither. Not gonna be a bad dog. 457 00:21:33,792 --> 00:21:37,329 I'm gonna be a good boy and wait for a family to adopt me. 458 00:21:37,329 --> 00:21:40,365 Yeah, don't go! Trust me! It's safe in here! 459 00:21:40,365 --> 00:21:41,800 - [screeching] - What's wrong, kitty? 460 00:21:41,800 --> 00:21:43,335 Can't catch me?! 461 00:21:43,335 --> 00:21:45,837 He may be a dodo, but he's not wrong. 462 00:21:45,837 --> 00:21:48,674 The whole city is under attack by some kind of virus. 463 00:21:48,674 --> 00:21:51,443 This is the safest place for all of us right now. 464 00:21:51,443 --> 00:21:54,446 - Don't be foolish. - [Hubert] What's a city? 465 00:21:54,446 --> 00:21:55,981 - [Bobby] No way! - [Hubert] What? What is it? 466 00:21:55,981 --> 00:21:58,050 - Is it a city? Show me! I wanna see! - My favorite fruit! 467 00:21:58,050 --> 00:21:59,851 - Come on, come on! - All right, all right, I'm coming. 468 00:21:59,851 --> 00:22:01,453 Just hold your horses. 469 00:22:02,321 --> 00:22:04,089 Wait! We gotta go get that fruit! 470 00:22:04,089 --> 00:22:06,858 What? Oh, come on. It's just fruit. 471 00:22:06,858 --> 00:22:08,927 I mean, who cares? Let's be serious. 472 00:22:08,927 --> 00:22:12,964 But Hubert... aren't best friends supposed to stick together? 473 00:22:12,964 --> 00:22:15,467 Uh... Well, yeah, but... 474 00:22:16,702 --> 00:22:18,103 Okay, fine. 475 00:22:18,103 --> 00:22:21,940 But then we're gonna have to leave that beautiful flower! 476 00:22:21,940 --> 00:22:23,842 Oh, all right. But if we stay here, 477 00:22:23,842 --> 00:22:27,546 we can have a slumber party with our best friends! 478 00:22:28,747 --> 00:22:30,449 And guess what? 479 00:22:30,449 --> 00:22:34,119 Yes. We are gonna have delicious snacks at the slumber party! 480 00:22:34,119 --> 00:22:36,388 - Huh? - Hmph. 481 00:22:36,388 --> 00:22:38,390 Okay, okay! 482 00:22:38,390 --> 00:22:41,393 Forget the slumber party. I'll come with you. 483 00:22:42,994 --> 00:22:44,696 You guys sure you want to stay? 484 00:22:44,696 --> 00:22:46,598 - Hmph! - [groans] 485 00:22:46,598 --> 00:22:49,668 - Okay, just offering. - See you! 486 00:22:49,668 --> 00:22:53,004 - [snoring] - [gasps] 487 00:22:53,004 --> 00:22:55,407 Can we get more of these? They're so good! 488 00:22:55,407 --> 00:22:58,510 - [moaning] - [gasps] 489 00:22:58,510 --> 00:22:59,144 [yelping] 490 00:23:00,712 --> 00:23:02,848 [Hubert] Oh! 491 00:23:02,848 --> 00:23:06,418 - [snoring continues] - [music playing] 492 00:23:06,418 --> 00:23:07,419 [groaning] 493 00:23:08,520 --> 00:23:09,755 Shh! 494 00:23:14,126 --> 00:23:15,127 [gasps] 495 00:23:16,495 --> 00:23:18,597 [crunching] Huh? 496 00:23:19,731 --> 00:23:21,400 - [crunching] - [yelps] 497 00:23:21,400 --> 00:23:23,535 [startled] Hey! 498 00:23:23,535 --> 00:23:24,669 Let's go! 499 00:23:24,669 --> 00:23:26,605 [nervous yelping] 500 00:23:28,006 --> 00:23:30,108 - Huh? - [Bobby] Run! 501 00:23:30,108 --> 00:23:31,610 ♪ 502 00:23:31,610 --> 00:23:32,644 [gasps] 503 00:23:34,112 --> 00:23:36,181 - Hubert! Look up! - Huh? 504 00:23:36,181 --> 00:23:38,550 Up there! There's a hole! 505 00:23:38,550 --> 00:23:39,718 [straining] 506 00:23:39,718 --> 00:23:41,052 [man grunts] 507 00:23:45,624 --> 00:23:48,026 Hubert? Hubert! 508 00:23:48,026 --> 00:23:50,429 ♪ 509 00:23:50,429 --> 00:23:54,933 [rattling] 510 00:23:54,933 --> 00:23:56,535 [grunts] 511 00:23:56,535 --> 00:23:58,737 - I'm alive! - Ah! 512 00:23:58,737 --> 00:24:00,205 Huh? 513 00:24:00,205 --> 00:24:01,773 ♪ 514 00:24:06,478 --> 00:24:07,546 Angel Baby! 515 00:24:07,546 --> 00:24:09,114 Oops! 516 00:24:10,115 --> 00:24:11,116 [yelping] 517 00:24:12,184 --> 00:24:14,786 - [crow giggles] - [groans] 518 00:24:14,786 --> 00:24:16,488 Well, hello there, cutie. 519 00:24:16,488 --> 00:24:18,223 My name is Laila. 520 00:24:18,223 --> 00:24:20,492 [dreamily] Hi... 521 00:24:20,492 --> 00:24:22,194 Huh? Hold on! 522 00:24:22,194 --> 00:24:24,729 - Angel Baby! Angel Baby! - [net gun fires] 523 00:24:24,729 --> 00:24:27,199 [Laila] Let's go! 524 00:24:27,199 --> 00:24:29,668 - [panting] - [clattering] 525 00:24:29,668 --> 00:24:33,605 Hubert. Hubert! Is that you? 526 00:24:33,605 --> 00:24:35,607 - [growling] - [gasps] 527 00:24:35,607 --> 00:24:38,043 - [music playing] - [nervous yelping] 528 00:24:38,043 --> 00:24:41,513 [grunting and panting] 529 00:24:43,782 --> 00:24:45,784 ♪ 530 00:24:47,986 --> 00:24:50,188 - [growls] - Huh? 531 00:24:50,188 --> 00:24:52,591 - [growling continues] - [nervous yelping] 532 00:24:52,591 --> 00:24:53,992 [snarling] 533 00:25:01,266 --> 00:25:03,702 Huh? 534 00:25:03,702 --> 00:25:05,604 Found you! 535 00:25:05,604 --> 00:25:07,272 ♪ 536 00:25:07,272 --> 00:25:09,941 Whoa! 537 00:25:09,941 --> 00:25:10,809 [nervous yelping] 538 00:25:15,180 --> 00:25:17,148 - Huh? - [music playing] 539 00:25:21,520 --> 00:25:23,555 Huh? Oh! 540 00:25:23,555 --> 00:25:24,289 [yelps] 541 00:25:26,625 --> 00:25:30,562 That fruit again! I was so close this time! 542 00:25:30,562 --> 00:25:32,597 ♪ 543 00:25:32,597 --> 00:25:33,765 Huh? 544 00:25:36,835 --> 00:25:38,537 Whoa! 545 00:25:38,537 --> 00:25:42,307 [nervous yelping] [panting] 546 00:25:44,576 --> 00:25:45,577 Huh?! 547 00:25:49,981 --> 00:25:51,683 - Huh? - Oh? 548 00:25:51,683 --> 00:25:53,184 [man] The virus! 549 00:25:53,184 --> 00:25:57,656 [man 2] Cover your face! Put on your masks! 550 00:25:57,656 --> 00:25:59,791 [screaming] 551 00:25:59,791 --> 00:26:01,860 [yelping] 552 00:26:01,860 --> 00:26:03,862 ♪ 553 00:26:10,802 --> 00:26:11,803 Oh... 554 00:26:13,905 --> 00:26:17,275 Hi! I come in peace! 555 00:26:19,077 --> 00:26:20,645 [chains squeaking] 556 00:26:26,952 --> 00:26:28,720 [roar] 557 00:26:30,221 --> 00:26:31,690 Oh! 558 00:26:31,690 --> 00:26:32,857 [roar] 559 00:26:32,857 --> 00:26:34,726 [scream] 560 00:26:34,726 --> 00:26:36,761 ♪ 561 00:26:40,231 --> 00:26:41,666 [nervous yelping] 562 00:26:41,666 --> 00:26:42,667 Hubert? 563 00:26:42,667 --> 00:26:45,770 [thunderclap] 564 00:26:45,770 --> 00:26:48,673 [sad sigh] 565 00:26:50,342 --> 00:26:52,344 ♪ 566 00:27:02,821 --> 00:27:06,057 Hubert... where are you? 567 00:27:07,859 --> 00:27:10,161 I'm so scared... 568 00:27:21,006 --> 00:27:22,707 - [clattering] - [panting] 569 00:27:25,143 --> 00:27:27,646 Huh? Huh! 570 00:27:29,314 --> 00:27:31,683 [nervous yelping] 571 00:27:31,683 --> 00:27:33,952 - Huh? - [groans] 572 00:27:33,952 --> 00:27:35,687 [trap rattling] 573 00:27:35,687 --> 00:27:37,288 [yelps, grunts] 574 00:27:39,157 --> 00:27:41,226 No! I'm sorry! 575 00:27:41,226 --> 00:27:43,795 - [panting] - [growl] 576 00:27:43,795 --> 00:27:49,167 If you want to live, keep your mouth shut. 577 00:27:49,167 --> 00:27:51,770 - [music playing] - [muffled] Wha-- what-- 578 00:27:54,673 --> 00:27:56,074 [low snarl] 579 00:27:56,074 --> 00:27:57,342 What do you want? 580 00:27:57,342 --> 00:27:59,744 [grunting] 581 00:27:59,744 --> 00:28:01,146 Go on! Get lost! 582 00:28:01,146 --> 00:28:04,315 Stupid little hedgehog! This my crib. 583 00:28:04,315 --> 00:28:07,686 Hmph! Hm? "Stupid little hedgehog"?! 584 00:28:07,686 --> 00:28:09,821 - Huh? - Is that what I am? 585 00:28:09,821 --> 00:28:10,822 Please tell me. 586 00:28:10,822 --> 00:28:12,457 W... where am I from? 587 00:28:12,457 --> 00:28:14,459 What? [snarls] 588 00:28:14,459 --> 00:28:16,127 I know you know! 589 00:28:16,127 --> 00:28:17,796 [grunting] 590 00:28:17,796 --> 00:28:20,198 - [clattering and snarling] - Huh? 591 00:28:20,198 --> 00:28:22,067 - [snarling] - [groaning] 592 00:28:22,067 --> 00:28:25,303 ♪ 593 00:28:25,303 --> 00:28:26,471 [grunts] 594 00:28:34,813 --> 00:28:37,115 If you tell me, I promise I'll leave you alone. 595 00:28:37,115 --> 00:28:39,117 Huh? 596 00:28:39,117 --> 00:28:41,352 Worry about more important things. 597 00:28:41,352 --> 00:28:43,421 Who you were just doesn't matter! 598 00:28:43,421 --> 00:28:45,423 You're wrong! It matters to me! 599 00:28:45,423 --> 00:28:48,093 Just drop it! Move on with your life! 600 00:28:48,093 --> 00:28:49,427 - [Maddox grunts] - [groans] 601 00:28:49,427 --> 00:28:51,362 I can't do that. Just tell me! 602 00:28:51,362 --> 00:28:54,833 I won't leave you alone until you tell me or eat me! 603 00:28:54,833 --> 00:28:57,869 Why don't I tell you and eat you? 604 00:28:57,869 --> 00:28:59,738 [roundabout rattles] 605 00:28:59,738 --> 00:29:01,339 [yelping] Huh? 606 00:29:01,339 --> 00:29:03,742 You are a hedgehog. 607 00:29:03,742 --> 00:29:05,477 You're from Yummy Fruit Mountain. 608 00:29:05,477 --> 00:29:07,946 Your name is Bobby! 609 00:29:07,946 --> 00:29:10,849 Bobby? [straining] 610 00:29:12,784 --> 00:29:14,119 Eh? 611 00:29:14,119 --> 00:29:16,121 [struggling] 612 00:29:16,121 --> 00:29:17,122 [screams] 613 00:29:17,122 --> 00:29:18,289 Oof! 614 00:29:18,289 --> 00:29:19,891 [nervous yelping] 615 00:29:21,926 --> 00:29:22,894 [net gun fires] 616 00:29:27,098 --> 00:29:28,833 [nervous yelping] 617 00:29:33,304 --> 00:29:34,806 W...W...what do you want? 618 00:29:34,806 --> 00:29:36,274 Speak, monster! 619 00:29:36,274 --> 00:29:38,176 I... I... I'm sorry, I didn't mean to call you monster! 620 00:29:38,176 --> 00:29:39,978 [screaming] 621 00:29:39,978 --> 00:29:43,014 Unhand me! I'll spike you! I will! 622 00:29:43,014 --> 00:29:46,151 [lab rats squeaking] 623 00:29:46,151 --> 00:29:47,786 I was just kidding. I won't spike you. 624 00:29:47,786 --> 00:29:49,854 What's th-- [attemps to mumble] 625 00:29:52,891 --> 00:29:56,961 No, not my belly! Oh, that tickles, but it's cold! 626 00:29:56,961 --> 00:29:59,264 Are we done? Oh, no! Where's that thing go?! 627 00:29:59,264 --> 00:30:01,065 [screaming] 628 00:30:03,334 --> 00:30:05,003 Hm. 629 00:30:05,003 --> 00:30:07,071 [printing] 630 00:30:07,071 --> 00:30:09,407 Clean bill of health. 631 00:30:11,242 --> 00:30:12,277 Huh. 632 00:30:14,913 --> 00:30:16,948 ♪ 633 00:30:18,583 --> 00:30:21,452 I know you can't understand me, but don't worry. 634 00:30:21,452 --> 00:30:23,221 You're okay now. 635 00:30:29,194 --> 00:30:31,262 [chuckles] 636 00:30:31,262 --> 00:30:33,264 ♪ 637 00:30:35,967 --> 00:30:37,468 [contented sigh] 638 00:30:43,541 --> 00:30:44,943 Huh? 639 00:30:46,010 --> 00:30:47,979 [computer beeping] 640 00:30:48,980 --> 00:30:50,014 Hmm? 641 00:30:51,449 --> 00:30:53,451 ♪ 642 00:31:01,960 --> 00:31:03,995 [chuckles] 643 00:31:07,065 --> 00:31:09,567 [nervous yelping] 644 00:31:10,969 --> 00:31:12,237 Relax, buddy. 645 00:31:12,237 --> 00:31:14,005 - [whining] - [tracker clicks] 646 00:31:14,005 --> 00:31:16,307 See? That wasn't so bad, was it? 647 00:31:16,307 --> 00:31:18,376 Now you get some rest, little guy. 648 00:31:18,376 --> 00:31:23,414 After that, you won't have to worry about anything. 649 00:31:23,414 --> 00:31:27,218 [chuckles] You're going to be one happy hedgehog. 650 00:31:27,218 --> 00:31:29,654 All we have to do is get your shots taken care of. 651 00:31:29,654 --> 00:31:32,357 It's no fun, but we don't want anyone to think 652 00:31:32,357 --> 00:31:34,425 you're carrying the virus. 653 00:31:34,425 --> 00:31:36,427 ♪ 654 00:31:51,009 --> 00:31:52,577 [brakes screech] 655 00:31:59,250 --> 00:32:00,985 [clearing throat] 656 00:32:03,021 --> 00:32:04,022 [elevator dings] 657 00:32:05,189 --> 00:32:06,457 - [grunts] - Huh? 658 00:32:07,458 --> 00:32:08,693 [wands buzzing] 659 00:32:10,361 --> 00:32:11,963 [grunting] 660 00:32:13,698 --> 00:32:16,467 Everything is coming along splendidly. 661 00:32:16,467 --> 00:32:18,069 Just a few more modifications 662 00:32:18,069 --> 00:32:19,137 and we should be ready to go here. 663 00:32:19,137 --> 00:32:20,972 God! No need to rush it. 664 00:32:20,972 --> 00:32:23,608 We should wait for the test results. 665 00:32:23,608 --> 00:32:26,644 I didn't build my empire by waiting around. 666 00:32:26,644 --> 00:32:29,314 I built it by taking action. 667 00:32:29,314 --> 00:32:31,382 And that's precisely what I'm going to do now. 668 00:32:31,382 --> 00:32:33,017 But... uh... I... 669 00:32:33,017 --> 00:32:36,187 - You've said your piece. We're done here. - [disconnect tone] 670 00:32:39,958 --> 00:32:43,194 - Hi, Dr. Thinkman. - Hey! There he is. 671 00:32:43,194 --> 00:32:45,029 - Just leave it there. - Hmm. 672 00:32:47,532 --> 00:32:48,533 - Huh? - Ugh! 673 00:32:48,533 --> 00:32:50,001 Huh? 674 00:32:50,001 --> 00:32:53,738 ♪ 675 00:32:53,738 --> 00:32:55,473 - [Bobby] What? - [knob clicking] 676 00:32:55,473 --> 00:32:57,041 [suit whirring] 677 00:33:00,378 --> 00:33:01,512 Oh... 678 00:33:04,716 --> 00:33:06,184 [nervous chuckle] 679 00:33:09,020 --> 00:33:11,689 Every animal that I've come across 680 00:33:11,689 --> 00:33:13,524 now has a GPS locator. 681 00:33:13,524 --> 00:33:15,426 Which means now we can track them, 682 00:33:15,426 --> 00:33:17,061 - using this. - [device beeping] 683 00:33:17,061 --> 00:33:19,297 [Thinkman] Fantastic work, Scott. 684 00:33:19,297 --> 00:33:21,099 - Check this out. - [guards mumbling] 685 00:33:21,099 --> 00:33:24,736 The real time location's margin of error is just one inch. 686 00:33:24,736 --> 00:33:27,538 [locator beeping] 687 00:33:27,538 --> 00:33:30,008 Couldn't have done this without you. 688 00:33:30,008 --> 00:33:32,076 You're a superstar, kid. 689 00:33:32,076 --> 00:33:34,145 Thank you. So those animal shelters, 690 00:33:34,145 --> 00:33:39,017 uh, the ones you told me you were going to be opening a couple weeks ago? 691 00:33:39,017 --> 00:33:41,085 I'm sorry, it's just it would be great 692 00:33:41,085 --> 00:33:43,154 to have places to put all these animals, 693 00:33:43,154 --> 00:33:44,455 what with the virus and all. 694 00:33:44,455 --> 00:33:48,192 Thanks to your genius, I can take care of them now. 695 00:33:48,192 --> 00:33:50,161 You don't have to worry about them anymore. 696 00:33:50,161 --> 00:33:51,529 [chuckles] Gentlemen! 697 00:33:51,529 --> 00:33:54,065 Initiate "Operation Bye-Bye." 698 00:33:54,065 --> 00:33:55,333 Yes, Doctor! 699 00:33:55,333 --> 00:33:56,768 Wait, which operation is that? 700 00:33:56,768 --> 00:33:58,169 Is that the cotton candy one? 701 00:33:58,169 --> 00:34:02,273 is "Operation Bye-Bye" the one with the cotton candy 702 00:34:02,273 --> 00:34:04,042 or is it the extermination one? 703 00:34:04,042 --> 00:34:05,376 - Huh? - Hmm! 704 00:34:05,376 --> 00:34:08,379 - Never mind! - Exterminate what? 705 00:34:08,379 --> 00:34:10,448 - You can't mean-- - Thank you, Scott. 706 00:34:10,448 --> 00:34:14,052 I appreciate your hard work, but you can go now. 707 00:34:14,052 --> 00:34:16,120 Obviously, the device stays with me. 708 00:34:16,120 --> 00:34:18,156 So you've been lying to me this entire time? 709 00:34:18,156 --> 00:34:20,058 Why would you do that? 710 00:34:20,058 --> 00:34:23,161 - You're not touching my device. - Hm? 711 00:34:23,161 --> 00:34:25,630 [evil laugh] 712 00:34:25,630 --> 00:34:30,134 Heh. Honestly, I'm surprised it took you so long. 713 00:34:30,134 --> 00:34:31,569 Uh... 714 00:34:31,569 --> 00:34:34,172 They're disease-carrying vermin, Scott. 715 00:34:34,172 --> 00:34:37,108 They need to be eradicated for the greater good. 716 00:34:39,277 --> 00:34:41,846 And so what if I happen to get rich in the process? 717 00:34:41,846 --> 00:34:45,183 Gentlemen, Scott's little creature, dispose of it right away. 718 00:34:45,183 --> 00:34:50,388 - Run! Go! - You're not going anywhere! 719 00:34:50,388 --> 00:34:52,623 [grunts] Ow! 720 00:34:52,623 --> 00:34:55,426 This will be a perfect test run for our new tracking device. 721 00:34:55,426 --> 00:34:57,361 You better not disappoint me. 722 00:34:57,361 --> 00:34:58,529 ♪ 723 00:34:58,529 --> 00:34:59,764 Huh? 724 00:35:08,172 --> 00:35:10,241 [grunting] 725 00:35:11,242 --> 00:35:12,543 - Huh? - [elevator dings] 726 00:35:22,720 --> 00:35:24,155 - [elevator dings] - [doors open] 727 00:35:26,390 --> 00:35:27,892 [locator beeping] 728 00:35:27,892 --> 00:35:30,128 [lively music playing] 729 00:35:35,166 --> 00:35:38,136 [sexy melody playing] 730 00:35:38,136 --> 00:35:41,572 [lively music resumes] 731 00:35:41,572 --> 00:35:44,242 - [grunts] - [air ducts clattering] 732 00:35:46,144 --> 00:35:47,311 [beeping] 733 00:35:48,312 --> 00:35:50,715 [sighs] Mmm... 734 00:35:50,715 --> 00:35:52,717 [sax music playing] 735 00:35:58,256 --> 00:35:59,590 - [clatters] - Ah! Whoa! 736 00:35:59,590 --> 00:36:01,325 [gasps] 737 00:36:01,325 --> 00:36:02,760 - [grunting] - [music playing] 738 00:36:05,730 --> 00:36:07,265 [bell ringing] 739 00:36:07,265 --> 00:36:09,400 There he is! You're going down! 740 00:36:09,400 --> 00:36:11,402 ♪ 741 00:36:22,180 --> 00:36:25,783 [chattering] 742 00:36:25,783 --> 00:36:28,786 Huh? 743 00:36:28,786 --> 00:36:30,555 [platform cables screech] 744 00:36:30,555 --> 00:36:34,325 - [evil laugh] - [Bobby yelping] 745 00:36:34,325 --> 00:36:37,228 - Hmm. - [grunting] 746 00:36:39,864 --> 00:36:41,265 - [ping] - Whoa! 747 00:36:41,265 --> 00:36:42,333 - Aah! - Huh? 748 00:36:44,669 --> 00:36:45,937 [cable whistles] 749 00:36:45,937 --> 00:36:48,539 [screaming] 750 00:36:48,539 --> 00:36:50,775 Guys, I love you. 751 00:36:50,775 --> 00:36:52,476 Please... please don't let go! 752 00:36:52,476 --> 00:36:53,477 [both] Yes, Captain! 753 00:36:53,477 --> 00:36:54,845 [screaming] 754 00:36:54,845 --> 00:36:56,314 [gun clangs] 755 00:36:56,314 --> 00:36:59,850 [grunting] 756 00:36:59,850 --> 00:37:01,719 - [panting] - [wind whistling] 757 00:37:01,719 --> 00:37:03,721 ♪ 758 00:37:08,793 --> 00:37:10,695 [awed] Oh... 759 00:37:10,695 --> 00:37:12,330 Ah... 760 00:37:18,236 --> 00:37:20,605 [lead guard] He's up here. Show no mercy! 761 00:37:22,240 --> 00:37:23,307 Huh? 762 00:37:23,307 --> 00:37:24,609 Huh? Over there! 763 00:37:26,310 --> 00:37:28,012 Spread out! Let's flank him! 764 00:37:28,012 --> 00:37:29,447 Come on! Move it, fellas! 765 00:37:29,447 --> 00:37:31,916 Something about this feels so familiar. 766 00:37:31,916 --> 00:37:33,851 Oh, I just wish I could remember. 767 00:37:33,851 --> 00:37:35,853 ♪ 768 00:37:38,389 --> 00:37:40,258 Well, there he is! Right there! 769 00:37:40,258 --> 00:37:42,293 - Don't move. - [gasps] 770 00:37:44,362 --> 00:37:45,563 ♪ 771 00:37:45,563 --> 00:37:47,898 Whoa! Is that my... 772 00:37:47,898 --> 00:37:51,469 It must be! I gotta go. Finally! 773 00:37:51,469 --> 00:37:53,471 [sighs] I wish Hubert could come with me. 774 00:37:53,471 --> 00:37:54,939 Angel Baby! 775 00:37:54,939 --> 00:37:57,642 - I found you! - [gasps] Hubert! 776 00:37:57,642 --> 00:38:00,444 - [music playing] - [skidding] 777 00:38:00,444 --> 00:38:02,913 - Are you all right? - I'm fine. 778 00:38:02,913 --> 00:38:05,283 [groans] Got a lot of protective cushioning. 779 00:38:05,283 --> 00:38:08,552 I really missed you, bad jokes and all. 780 00:38:08,552 --> 00:38:10,354 - [Laila harrumphs] - You missed a lot of stuff. 781 00:38:10,354 --> 00:38:12,423 Turns out I'm actually a hedgehog. 782 00:38:12,423 --> 00:38:13,924 Uh. What's a hedgehog? 783 00:38:13,924 --> 00:38:15,860 Me! Crazy, huh? 784 00:38:15,860 --> 00:38:17,928 I found out my name. I'm Bobby, from... 785 00:38:17,928 --> 00:38:19,997 - [dart gun fires] - [both] Huh? 786 00:38:19,997 --> 00:38:21,799 This is touching, but we should go now! 787 00:38:21,799 --> 00:38:23,301 Right. Good call. 788 00:38:24,535 --> 00:38:26,437 [grunting] 789 00:38:26,437 --> 00:38:28,306 [frustrated screams] 790 00:38:29,307 --> 00:38:32,610 So what's it feel like to be the most famous animal in town? 791 00:38:32,610 --> 00:38:34,512 - I'm famous? - Big time! 792 00:38:34,512 --> 00:38:37,581 Your little prison break was broadcast all over the city. 793 00:38:37,581 --> 00:38:40,651 Hubert was so excited, he wouldn't even let us eat lunch. 794 00:38:40,651 --> 00:38:42,086 So, do we get to eat now or what? 795 00:38:42,086 --> 00:38:43,487 You're safe. 796 00:38:43,487 --> 00:38:45,623 Big Hubert's got your back again, Angel Baby! 797 00:38:45,623 --> 00:38:47,925 I'm pretty sure his name is Bobby. 798 00:38:47,925 --> 00:38:51,462 It's okay. Angel Baby is my nickname. 799 00:38:51,462 --> 00:38:53,531 How adorable. 800 00:38:53,531 --> 00:38:57,768 Hush up! So, Bobby, which way are we headed? 801 00:38:57,768 --> 00:38:59,503 There! Home sweet home! 802 00:38:59,503 --> 00:39:02,340 That just happens to be in our neighborhood! 803 00:39:02,340 --> 00:39:05,076 - Let's go! - [Hubert grunting] 804 00:39:05,076 --> 00:39:07,111 ♪ 805 00:39:22,660 --> 00:39:24,095 [dogs barking] 806 00:39:29,433 --> 00:39:31,502 Whoa! 807 00:39:31,502 --> 00:39:33,437 - Whoa... - [Hubert] Oh... 808 00:39:33,437 --> 00:39:34,605 Don't you do it. 809 00:39:34,605 --> 00:39:36,540 Don't you write a poem about this. 810 00:39:36,540 --> 00:39:37,975 [panting] 811 00:39:37,975 --> 00:39:41,479 Are we... almost there yet? 812 00:39:41,479 --> 00:39:43,114 - We're not too far! - Hubert? 813 00:39:43,114 --> 00:39:45,850 - You doing all right there? - Huh? Super great, 814 00:39:45,850 --> 00:39:47,551 but you guys go on ahead! 815 00:39:47,551 --> 00:39:49,587 Okay, if that's what you want... 816 00:39:49,587 --> 00:39:52,857 I'll see you in a little bit, cutie- pie! 817 00:39:52,857 --> 00:39:54,859 - [giggles] - [goofy laugh] 818 00:39:56,427 --> 00:39:58,496 [panting] 819 00:39:58,496 --> 00:40:00,164 Hubert... sure you're okay? 820 00:40:00,164 --> 00:40:03,467 Is Laila gone yet? 821 00:40:03,467 --> 00:40:05,169 Yeah, definitely gone. 822 00:40:05,169 --> 00:40:07,171 Oh, finally! Going down! 823 00:40:07,171 --> 00:40:08,406 [both screaming] 824 00:40:08,406 --> 00:40:10,174 ♪ 825 00:40:10,174 --> 00:40:11,575 Huh? 826 00:40:11,575 --> 00:40:12,977 Ha! 827 00:40:14,145 --> 00:40:15,413 [growling] 828 00:40:15,413 --> 00:40:17,748 [snarling] Are you kidding me?! 829 00:40:17,748 --> 00:40:20,117 - [growling] - [Hubert grunts] 830 00:40:20,117 --> 00:40:22,420 [grunts] 831 00:40:22,420 --> 00:40:24,488 [nervous yelping] 832 00:40:24,488 --> 00:40:26,557 [music playing] 833 00:40:34,498 --> 00:40:35,599 [snarling] 834 00:40:35,599 --> 00:40:38,169 [grunting] 835 00:40:43,441 --> 00:40:45,776 Take this, you mangy thing! 836 00:40:45,776 --> 00:40:47,645 Never mind. My bad. 837 00:40:47,645 --> 00:40:49,146 [snarling] 838 00:40:57,521 --> 00:40:58,656 Go, Bobby! 839 00:40:58,656 --> 00:41:01,659 Whoa! [nervous yelping] 840 00:41:01,659 --> 00:41:02,726 [snarling] 841 00:41:10,000 --> 00:41:12,503 [Maddox and Bobby screaming] 842 00:41:12,503 --> 00:41:16,574 - [grunting with effort] - [pained yelp] 843 00:41:16,574 --> 00:41:19,543 - Those are some super ninja moves. - Thanks. 844 00:41:19,543 --> 00:41:20,611 [Maddox groaning] 845 00:41:22,480 --> 00:41:24,081 [loud gulp] Oh! Oh! Oh! 846 00:41:25,983 --> 00:41:27,585 [straining] 847 00:41:31,822 --> 00:41:33,757 So what's the word on this place? 848 00:41:33,757 --> 00:41:36,193 Think you have a family or a best friend? 849 00:41:36,193 --> 00:41:38,128 I don't remember. 850 00:41:38,128 --> 00:41:39,663 Cool. Just asking. 851 00:41:39,663 --> 00:41:42,566 Totally fine if you have a best friend. 852 00:41:42,566 --> 00:41:46,270 - [music playing] - [both] Whoa! 853 00:41:46,270 --> 00:41:49,673 This... is the sickest place ever! 854 00:41:49,673 --> 00:41:52,643 Hey, man, I just wanna let you know, 855 00:41:52,643 --> 00:41:53,944 it's cool if you have a best friend. 856 00:41:53,944 --> 00:41:56,080 I mean, I bet he's a super awesome guy. 857 00:41:56,080 --> 00:41:57,548 'Cause I'm a super awesome guy 858 00:41:57,548 --> 00:41:59,116 and I'm your best friend. 859 00:41:59,116 --> 00:42:01,552 So I'm sure he is. And that's great. 860 00:42:01,552 --> 00:42:03,787 You know, I think that Laila chick likes me a lot. 861 00:42:03,787 --> 00:42:07,191 - Let's see, where is everyone? - You aren't listening to me, are you? 862 00:42:07,191 --> 00:42:08,993 It's weird. She likes me, 863 00:42:08,993 --> 00:42:10,628 - and I mean she likes me likes me. - Hmm... 864 00:42:10,628 --> 00:42:12,596 Which is cool, 865 00:42:12,596 --> 00:42:15,065 but she's not really my type, you know? 866 00:42:15,065 --> 00:42:17,301 - Huh? Whoa! - Huh? 867 00:42:17,301 --> 00:42:20,304 Over there! Check it out! 868 00:42:20,304 --> 00:42:21,939 [gasps] 869 00:42:21,939 --> 00:42:23,641 Hey! Look, I know that tree! 870 00:42:23,641 --> 00:42:25,009 [laughing] Whoo! 871 00:42:26,577 --> 00:42:28,279 Wait! Don't leave me here! 872 00:42:28,279 --> 00:42:29,280 [grunts] 873 00:42:29,280 --> 00:42:33,183 - Whoa! - [music playing] 874 00:42:33,183 --> 00:42:35,953 Whoo-hoo! 875 00:42:35,953 --> 00:42:37,955 [croaking] 876 00:42:37,955 --> 00:42:39,590 Huh? 877 00:42:39,590 --> 00:42:41,725 Whoa! 878 00:42:41,725 --> 00:42:43,994 - [grunts] - [Hubert pants] 879 00:42:43,994 --> 00:42:45,262 [Bobby laughs] 880 00:42:45,262 --> 00:42:47,298 ♪ 881 00:42:51,769 --> 00:42:55,072 Hubert! This is it! We finally made it! 882 00:42:55,072 --> 00:42:58,576 [giggles] [gasps] 883 00:42:58,576 --> 00:43:00,578 ♪ 884 00:43:02,313 --> 00:43:03,614 Huh? 885 00:43:03,614 --> 00:43:06,784 [distorted sounds] 886 00:43:06,784 --> 00:43:09,053 [gasps] We're here! 887 00:43:09,053 --> 00:43:11,989 I remember! I can't believe I'm back! 888 00:43:11,989 --> 00:43:13,891 Yeah! Where are we again? 889 00:43:13,891 --> 00:43:15,793 It's Yummy Fruit Mountain! 890 00:43:15,793 --> 00:43:16,961 Where's the mountain? 891 00:43:16,961 --> 00:43:18,996 [breathing rhythmically] 892 00:43:20,331 --> 00:43:22,366 [Hubert grunting] 893 00:43:24,168 --> 00:43:26,670 - Whoa! - [Hubert yelps] 894 00:43:26,670 --> 00:43:29,006 [groaning] 895 00:43:29,006 --> 00:43:33,110 Oh... oh... 896 00:43:33,110 --> 00:43:34,645 ♪ 897 00:43:34,645 --> 00:43:37,314 [gasps] 898 00:43:37,314 --> 00:43:39,850 Uh-huh? 899 00:43:39,850 --> 00:43:43,954 Um... Hate to burst your bubble here, but... 900 00:43:43,954 --> 00:43:46,624 - Huh? - It doesn't look mountain-y. 901 00:43:46,624 --> 00:43:48,125 It looks cave-y. 902 00:43:48,125 --> 00:43:51,395 - Maybe you're from Yummy Fruit Caves? - Yeah! 903 00:43:51,395 --> 00:43:52,630 Let's go! 904 00:43:52,630 --> 00:43:54,765 - Listen. That's the wind. - Huh? 905 00:43:54,765 --> 00:43:56,700 Hold up. We don't know if that's wind. 906 00:43:56,700 --> 00:44:00,704 I mean, what if it's like a big, old, scary wind monster, 907 00:44:00,704 --> 00:44:02,940 with fire and teeth and stuff? 908 00:44:02,940 --> 00:44:04,942 - Right? That would be bad. - Shh... 909 00:44:04,942 --> 00:44:05,943 [both] Whoa... 910 00:44:05,943 --> 00:44:08,412 [screaming continuously] 911 00:44:08,412 --> 00:44:10,414 ♪ 912 00:44:22,359 --> 00:44:23,827 [Hubert screaming in the distance] 913 00:44:26,764 --> 00:44:28,999 [both screaming] 914 00:44:28,999 --> 00:44:31,268 - [loud thud] - [coughing] 915 00:44:31,268 --> 00:44:34,672 Huh? Oh... 916 00:44:34,672 --> 00:44:37,675 - [Hubert groaning] - Oh... 917 00:44:37,675 --> 00:44:41,245 ♪ 918 00:44:41,245 --> 00:44:44,248 Hmm... hmm... 919 00:44:44,248 --> 00:44:49,019 There's no monster yet... which is good. 920 00:44:49,019 --> 00:44:52,222 Huh? Angel Baby babies! 921 00:44:52,222 --> 00:44:53,791 - [goofy laugh] - [babies giggle] 922 00:44:53,791 --> 00:44:57,461 Oh, stop! I'm ticklish! Oh, please! 923 00:44:57,461 --> 00:44:59,463 Angel Baby Two. Angel Baby Three. 924 00:44:59,463 --> 00:45:01,999 Okay, that's weird. Really, really weird. 925 00:45:01,999 --> 00:45:04,234 - Hey, guys! Guess who's back? - [Hubert] Look who's cute! 926 00:45:04,234 --> 00:45:06,103 So where's everyone else? 927 00:45:06,103 --> 00:45:08,372 - Hm? - Huh? 928 00:45:08,372 --> 00:45:10,741 - [music playing] - Huh. 929 00:45:11,909 --> 00:45:14,745 - [Hubert gasps] - [nervous chuckle] 930 00:45:14,745 --> 00:45:17,748 The whole village came to welcome me back. 931 00:45:17,748 --> 00:45:19,717 Hey, everyone! 932 00:45:19,717 --> 00:45:21,919 - Great to see y'all again! - They don't know you. 933 00:45:21,919 --> 00:45:23,721 Just let me do the talking. 934 00:45:23,721 --> 00:45:25,756 Hello, hedgehogs! 935 00:45:25,756 --> 00:45:28,292 - I'm Hubert. I write poetry. - [babies babble] 936 00:45:28,292 --> 00:45:30,360 - This guy here is my friend Bobby. - [nervous laugh] 937 00:45:30,360 --> 00:45:31,795 Also a hedgehog. 938 00:45:31,795 --> 00:45:34,498 And he loves my poetry. You know him? 939 00:45:34,498 --> 00:45:36,767 Maybe he's in your posse? 940 00:45:36,767 --> 00:45:39,203 - [low growl] - Can you speak words? 941 00:45:39,203 --> 00:45:42,039 Wow! He's super old. 942 00:45:42,039 --> 00:45:44,808 - This... is our chief. - Mr. Chief? 943 00:45:44,808 --> 00:45:47,745 How are you doin'? Eh? 944 00:45:47,745 --> 00:45:49,513 Silent type. What a pleasure. 945 00:45:49,513 --> 00:45:50,881 We're very excited to be here. 946 00:45:50,881 --> 00:45:54,384 It was a long journey, but we made it! 947 00:45:54,384 --> 00:45:56,854 - [babies babble] - [nervous chuckle] 948 00:45:56,854 --> 00:45:58,856 - My memory's a little foggy. - Hey! 949 00:45:58,856 --> 00:46:01,525 - But I do remember the girl with the pretty hair. - Hi! 950 00:46:01,525 --> 00:46:04,828 - Huh? - [gasps] 951 00:46:04,828 --> 00:46:07,131 - [sighs] - Ahem. 952 00:46:07,131 --> 00:46:09,900 Hm? Hey, do you kids feel like a snack? 953 00:46:09,900 --> 00:46:11,535 - From my secret stash? - [giggles] 954 00:46:11,535 --> 00:46:13,237 [goofy laugh] 955 00:46:13,237 --> 00:46:15,939 [Quill] Put those spines down! 956 00:46:15,939 --> 00:46:18,075 I told you... put them down! 957 00:46:18,075 --> 00:46:20,010 - [babies whimper] - Huh? 958 00:46:20,010 --> 00:46:22,179 With all due respect, what's the big deal? 959 00:46:22,179 --> 00:46:24,148 - They're kids. - [Quill] Goes for you too! 960 00:46:24,148 --> 00:46:26,183 - Huh? - Put your spines down now. 961 00:46:26,183 --> 00:46:27,184 Hm? 962 00:46:28,552 --> 00:46:31,889 It's not a big deal. We all do it. 963 00:46:31,889 --> 00:46:32,990 And you should too. 964 00:46:35,259 --> 00:46:37,161 But... But why? 965 00:46:37,161 --> 00:46:39,062 They're great for stuff, like carrying fruit. 966 00:46:39,062 --> 00:46:40,964 They're dangerous. You could hurt someone. 967 00:46:40,964 --> 00:46:42,332 Better to never raise them at all! 968 00:46:42,332 --> 00:46:45,002 You can't be serious! What about predators? 969 00:46:45,002 --> 00:46:46,870 To what end? To anger them? 970 00:46:46,870 --> 00:46:49,840 Not smart. We prefer to keep Coliseum Forest safe! 971 00:46:49,840 --> 00:46:52,876 Wait, what? Isn't this Yummy Fruit Mountain? 972 00:46:52,876 --> 00:46:54,378 It's Coliseum Forest. 973 00:46:54,378 --> 00:46:56,446 Looks like somebody's a little lost. 974 00:46:56,446 --> 00:46:59,283 Yeah. There's no mountain here. 975 00:46:59,283 --> 00:47:01,919 Tried to tell you, Bobby. I'm really sorry. 976 00:47:01,919 --> 00:47:02,920 - Mmm... - Huh? 977 00:47:02,920 --> 00:47:04,955 [low growl] 978 00:47:04,955 --> 00:47:06,089 I have a question. 979 00:47:06,089 --> 00:47:10,994 - Uh... - You said you remembered her. 980 00:47:10,994 --> 00:47:12,095 From where? 981 00:47:12,095 --> 00:47:14,298 Uh... from the human's place. 982 00:47:14,298 --> 00:47:17,568 - [hedgehogs exclaim] - [Hubert] No, no, no, he's not. 983 00:47:17,568 --> 00:47:18,869 He was just captured by the humans, 984 00:47:18,869 --> 00:47:20,871 then I rescued him! I saved the day. 985 00:47:20,871 --> 00:47:22,239 - Grabbed him and flew off. - Uh-huh, right! 986 00:47:22,239 --> 00:47:24,041 He's not one of us! He needs to leave! 987 00:47:24,041 --> 00:47:26,243 Hey, we're all hedgehogs. Come on. 988 00:47:26,243 --> 00:47:27,477 Well, I'm not a hedgehog, 989 00:47:27,477 --> 00:47:29,913 but I have nowhere else to go. [whimpers] 990 00:47:29,913 --> 00:47:32,015 I've got a bad feeling. 991 00:47:32,015 --> 00:47:35,252 So we're just supposed to trust your feeling? 992 00:47:35,252 --> 00:47:37,054 Come on. They need our help. 993 00:47:37,054 --> 00:47:38,922 - [sighs] - Uh? 994 00:47:38,922 --> 00:47:40,023 [Quill] We will take them in. 995 00:47:40,023 --> 00:47:42,025 But they must follow our rules, 996 00:47:42,025 --> 00:47:44,261 which means you must put your spines down, 997 00:47:44,261 --> 00:47:46,396 and you must contribute to our community. 998 00:47:46,396 --> 00:47:48,065 You think you can do that? 999 00:47:48,065 --> 00:47:50,434 Of course! I don't even have spines. 1000 00:47:50,434 --> 00:47:53,904 - Why the spines? - Because that is our rule! 1001 00:47:53,904 --> 00:47:56,006 I don't get it. Why can't I keep them up? 1002 00:47:56,006 --> 00:47:59,209 Because that is a tribe rule and our custom. 1003 00:47:59,209 --> 00:48:00,577 - Hm! - No more questions! 1004 00:48:00,577 --> 00:48:03,914 - Huh? Oh. - Hm. 1005 00:48:03,914 --> 00:48:07,084 You can live here with your spines down 1006 00:48:07,084 --> 00:48:09,253 or you can leave with your spines up. 1007 00:48:09,253 --> 00:48:10,888 The choice is yours. 1008 00:48:10,888 --> 00:48:12,356 - Uh? - No problem-o! 1009 00:48:12,356 --> 00:48:14,892 We can do spines down! 1010 00:48:14,892 --> 00:48:17,361 Come on. That's a sweet deal! 1011 00:48:17,361 --> 00:48:19,196 Mm? 1012 00:48:19,196 --> 00:48:20,964 I guess so. 1013 00:48:20,964 --> 00:48:24,468 Good! Warrior, see that they're fed. 1014 00:48:24,468 --> 00:48:27,037 - But... - Then put them to work. 1015 00:48:27,037 --> 00:48:28,005 [Warrior grumbles] 1016 00:48:30,073 --> 00:48:32,242 [sighs] 1017 00:48:32,242 --> 00:48:34,278 ♪ 1018 00:48:37,180 --> 00:48:40,918 - [Laila cooing] - Hmm? 1019 00:48:40,918 --> 00:48:43,253 [giggles] Oh! 1020 00:48:44,521 --> 00:48:46,590 Uh... Huh? 1021 00:48:46,590 --> 00:48:48,191 [groans and coughs] 1022 00:48:48,191 --> 00:48:51,428 [Hubert] Don't you dare put that bug near my mouth! 1023 00:48:51,428 --> 00:48:53,530 Open up for the juicy caterpillar. 1024 00:48:55,265 --> 00:48:59,069 I thought we were supposed to hang out together. 1025 00:48:59,069 --> 00:49:01,438 [sighs] Guess I'm on my own today, then. 1026 00:49:01,438 --> 00:49:03,507 ♪ 1027 00:49:03,507 --> 00:49:07,277 It's fine! I don't want to hang out with you either. 1028 00:49:07,277 --> 00:49:09,146 - [giggles] - It's you. 1029 00:49:12,649 --> 00:49:18,188 But we're out here in the open. It's dangerous. 1030 00:49:18,188 --> 00:49:19,957 I'm cool. 1031 00:49:19,957 --> 00:49:23,126 Okay. I wanted to apologize to you. 1032 00:49:23,126 --> 00:49:25,262 But why? Why would you? 1033 00:49:25,262 --> 00:49:28,031 Because I know the rules here are kinda weird. 1034 00:49:28,031 --> 00:49:31,268 Eh... they're a little... different. 1035 00:49:31,268 --> 00:49:34,705 The chief is... a great man. He's a hero. 1036 00:49:34,705 --> 00:49:37,474 But he definitely has issues. 1037 00:49:37,474 --> 00:49:40,677 That's all right. Everyone does. 1038 00:49:40,677 --> 00:49:42,713 I mean, even I've got a few. 1039 00:49:42,713 --> 00:49:44,581 - Oh, yeah? - Oh, yeah! 1040 00:49:44,581 --> 00:49:46,049 Think about it. I'm a hedgehog 1041 00:49:46,049 --> 00:49:48,085 and my best friend is a giant bird. 1042 00:49:48,085 --> 00:49:51,989 There's nothing wrong with our magical friendship. 1043 00:49:51,989 --> 00:49:54,024 How dare you try to cheapen it? 1044 00:49:54,024 --> 00:49:56,526 - [Laila] Get back here! - No! I'm stuffed! 1045 00:49:56,526 --> 00:49:59,663 [laughs] You see what I mean? We've all got issues. 1046 00:49:59,663 --> 00:50:02,632 Well... thanks for understanding! 1047 00:50:02,632 --> 00:50:04,101 Better go. 1048 00:50:04,101 --> 00:50:06,303 Huh? Okay... 1049 00:50:06,303 --> 00:50:08,138 My name's Bobby. What's yours? 1050 00:50:08,138 --> 00:50:10,540 My name is Rose. 1051 00:50:10,540 --> 00:50:12,776 - Rose, huh? - Well, bye. 1052 00:50:12,776 --> 00:50:14,711 - Uh, wait! - What is it? 1053 00:50:14,711 --> 00:50:17,214 Um... well... So my chore for today 1054 00:50:17,214 --> 00:50:18,749 is to find fruit for the tribe, 1055 00:50:18,749 --> 00:50:21,752 but I'm new here and I have absolutely no idea where to go. 1056 00:50:21,752 --> 00:50:23,353 So, I was thinking maybe... 1057 00:50:23,353 --> 00:50:24,554 I could show you around. 1058 00:50:25,789 --> 00:50:28,392 - Sweet! - Well, let's go. 1059 00:50:28,392 --> 00:50:30,327 ♪ 1060 00:50:30,327 --> 00:50:31,328 Huh? 1061 00:50:38,402 --> 00:50:40,704 Tell me... about an adventure. 1062 00:50:40,704 --> 00:50:42,105 A scary one. 1063 00:50:42,105 --> 00:50:44,374 Oh, I've got a lot. 1064 00:50:44,374 --> 00:50:46,443 Once, this monster had me cornered. 1065 00:50:46,443 --> 00:50:49,212 - There was no escaping him. - So what did you do then? 1066 00:50:50,814 --> 00:50:52,249 [gasps] 1067 00:50:52,249 --> 00:50:53,784 Used these. 1068 00:50:53,784 --> 00:50:55,619 [Bobby titters] 1069 00:50:57,287 --> 00:50:59,056 Oh. Right over there. 1070 00:50:59,056 --> 00:51:02,059 That's where the best fruit drops. 1071 00:51:02,059 --> 00:51:03,260 Huh? Ah. 1072 00:51:04,494 --> 00:51:07,230 ♪ 1073 00:51:07,230 --> 00:51:09,766 [sighs] Well, this is disappointing. 1074 00:51:09,766 --> 00:51:11,635 Guess we're not bringing back fruit. 1075 00:51:11,635 --> 00:51:14,371 We'll come back tomorrow. That's all we can do. 1076 00:51:14,371 --> 00:51:15,739 If you want some fruit, 1077 00:51:15,739 --> 00:51:17,841 - then that's what I'm going to get. - Huh? 1078 00:51:21,178 --> 00:51:23,113 - But the Chief said... - Don't worry. 1079 00:51:23,113 --> 00:51:25,449 - I'll be fine. You wait here. - [gasps] 1080 00:51:25,449 --> 00:51:27,417 ♪ 1081 00:51:27,417 --> 00:51:29,286 [grunting] 1082 00:51:34,124 --> 00:51:36,159 - [startled gasp] - Wa-hoo! 1083 00:51:37,360 --> 00:51:39,830 - [giggles] - Heh. 1084 00:51:39,830 --> 00:51:41,198 [grunts] 1085 00:51:44,167 --> 00:51:45,335 - [grunts] - [gasps] 1086 00:51:47,804 --> 00:51:49,139 Huh! 1087 00:51:50,574 --> 00:51:52,342 - Huh? - [Bobby laughs] 1088 00:51:56,113 --> 00:51:58,448 [grunting] 1089 00:51:58,448 --> 00:52:01,651 That was insane! [giggles] 1090 00:52:01,651 --> 00:52:03,687 - Mm? - I just mean... ahem... 1091 00:52:03,687 --> 00:52:06,256 That was a very neat trick. 1092 00:52:06,256 --> 00:52:07,591 - [music playing] - [Rose gasps] 1093 00:52:17,667 --> 00:52:20,237 - That was nothing. Stick with me. - [giggles] 1094 00:52:20,237 --> 00:52:22,272 [Rose grunting] 1095 00:52:22,272 --> 00:52:25,275 ♪ 1096 00:52:29,813 --> 00:52:30,881 Huh? 1097 00:52:30,881 --> 00:52:33,283 [mumbling] 1098 00:52:33,283 --> 00:52:34,317 [giggling] 1099 00:52:34,317 --> 00:52:35,318 Oh! [gasps] 1100 00:52:35,318 --> 00:52:37,287 - [munching] - [loud gulp] 1101 00:52:37,287 --> 00:52:38,455 [chuckles] 1102 00:52:38,455 --> 00:52:40,223 Oh... [giggle] 1103 00:52:40,223 --> 00:52:42,159 - [Bobby sighs] - [Rose giggles] 1104 00:52:45,262 --> 00:52:47,297 [growls] 1105 00:52:47,297 --> 00:52:49,366 [grunts] 1106 00:52:49,366 --> 00:52:52,202 ♪ 1107 00:52:52,202 --> 00:52:53,236 Heh. 1108 00:52:54,838 --> 00:52:57,941 Awesome. Just like home. 1109 00:52:57,941 --> 00:52:59,809 You mean Yummy Fruit Mountain? 1110 00:52:59,809 --> 00:53:02,245 Mm-hmm. I thought this was it. 1111 00:53:02,245 --> 00:53:04,314 That's another issue of mine. 1112 00:53:04,314 --> 00:53:07,751 Well... It coube home. 1113 00:53:07,751 --> 00:53:10,187 [both chuckle lightly] 1114 00:53:12,622 --> 00:53:13,957 - Uh... - [gasps] 1115 00:53:13,957 --> 00:53:16,560 ♪ 1116 00:53:23,600 --> 00:53:25,969 There's a tree just like this on Yummy Fruit Mountain, 1117 00:53:25,969 --> 00:53:27,971 with fruit on every branch. 1118 00:53:27,971 --> 00:53:29,339 See that one at the tip top? 1119 00:53:29,339 --> 00:53:30,407 You mean the crème de la crème? 1120 00:53:30,407 --> 00:53:33,276 - Mm-hmm. - It looks so good. 1121 00:53:33,276 --> 00:53:35,378 I hope we're the first ones here when it falls. 1122 00:53:35,378 --> 00:53:38,715 - I can't wait. - You don't have to. 1123 00:53:38,715 --> 00:53:39,783 I'll get it. 1124 00:53:39,783 --> 00:53:43,286 - Right now? - Yeah. Right now. 1125 00:53:43,286 --> 00:53:45,689 - Close your eyes. - What? That's silly. 1126 00:53:45,689 --> 00:53:48,258 - Just trust me. - Huh? 1127 00:53:48,258 --> 00:53:49,426 [gasps] 1128 00:53:49,426 --> 00:53:51,528 ♪ 1129 00:53:53,296 --> 00:53:55,765 - [Rose yelps] - [grunts] 1130 00:53:55,765 --> 00:53:57,467 - [gasps] - Ah! 1131 00:53:57,467 --> 00:54:00,770 [exhales sharply] 1132 00:54:00,770 --> 00:54:03,373 [light yelp] 1133 00:54:03,373 --> 00:54:04,407 [small scream] 1134 00:54:04,407 --> 00:54:05,875 [grunts] 1135 00:54:07,777 --> 00:54:08,878 Huh? 1136 00:54:08,878 --> 00:54:11,414 [Rose sighs] 1137 00:54:11,414 --> 00:54:12,749 [growls] 1138 00:54:12,749 --> 00:54:16,620 - [grunts] - [Rose groans] 1139 00:54:16,620 --> 00:54:19,889 Okay. Open your eyes! 1140 00:54:19,889 --> 00:54:22,292 [gasps] 1141 00:54:22,292 --> 00:54:24,327 [giggles] 1142 00:54:30,033 --> 00:54:32,335 [grunts] 1143 00:54:32,335 --> 00:54:34,504 [both laughing] 1144 00:54:34,504 --> 00:54:36,506 ♪ 1145 00:54:46,816 --> 00:54:48,285 [gasps] 1146 00:54:48,285 --> 00:54:49,853 [Tarzan yell] 1147 00:54:49,853 --> 00:54:52,455 [echoing] Bobby wins again! 1148 00:54:53,623 --> 00:54:55,025 - [train horn honking] - [screaming] 1149 00:54:56,359 --> 00:54:59,329 [panting] 1150 00:55:00,764 --> 00:55:02,732 I remember! I remember everything! 1151 00:55:02,732 --> 00:55:04,701 - [screaming] - Huh? 1152 00:55:04,701 --> 00:55:06,403 - Huh! - [screaming continues] 1153 00:55:06,403 --> 00:55:08,405 ♪ 1154 00:55:10,807 --> 00:55:13,643 [Quill sighs] 1155 00:55:13,643 --> 00:55:15,712 - Uh, Chief... - It's my fault. 1156 00:55:15,712 --> 00:55:17,514 I fell from the fruit tree. 1157 00:55:17,514 --> 00:55:19,316 You shouldn't have been up there! 1158 00:55:19,316 --> 00:55:21,618 I know we're not supposed to climb the tree, 1159 00:55:21,618 --> 00:55:23,620 but the fruit looked so delicious, we had to. 1160 00:55:23,620 --> 00:55:25,989 - That's enough! - [both gasp] 1161 00:55:25,989 --> 00:55:29,326 - [yelps] - [sighs] 1162 00:55:29,326 --> 00:55:30,393 [Quill grumbles] 1163 00:55:32,996 --> 00:55:34,864 I thought I was clear. 1164 00:55:34,864 --> 00:55:36,900 You must follow our rules. 1165 00:55:36,900 --> 00:55:39,369 But it appears you weren't listening. 1166 00:55:39,369 --> 00:55:41,438 I'm sorry. I messed up. 1167 00:55:41,438 --> 00:55:42,906 But I was only trying to get more fruit. 1168 00:55:42,906 --> 00:55:44,974 Don't lie! I saw you! 1169 00:55:44,974 --> 00:55:47,043 You were just trying to impress Rose! 1170 00:55:47,043 --> 00:55:50,380 Yes, it is. And what about your spines? 1171 00:55:50,380 --> 00:55:52,449 You made a promise to the chief! You're a liar. 1172 00:55:52,449 --> 00:55:55,051 - A filthy li... - Shut up! 1173 00:55:55,051 --> 00:55:56,886 - [Warrior and Rose gasp] - Hmm... 1174 00:55:56,886 --> 00:55:58,455 [everybody gasping] 1175 00:55:58,455 --> 00:55:59,556 [Hubert] Whoa, whoa whoa! 1176 00:55:59,556 --> 00:56:02,492 Chill out. Let's have a powwow. 1177 00:56:02,492 --> 00:56:04,761 Look, Mr. Chief, Bobby's noggin got messed up. 1178 00:56:04,761 --> 00:56:06,863 I'm talking like... 1179 00:56:06,863 --> 00:56:09,432 - You get me? - My noggin is all right! 1180 00:56:09,432 --> 00:56:12,469 My name is Bobby and I'm a hedgehog. 1181 00:56:12,469 --> 00:56:14,704 I was born with spines and I'm proud of them! 1182 00:56:14,704 --> 00:56:16,539 Please, don't. Bobby, stop. 1183 00:56:16,539 --> 00:56:18,608 What's wrong with being who I am? 1184 00:56:18,608 --> 00:56:20,643 Seriously! Why is that so bad? 1185 00:56:20,643 --> 00:56:22,412 Our spines make us unique. 1186 00:56:22,412 --> 00:56:24,814 - We should embrace them, not hide them. - [Rose] Be quiet. 1187 00:56:24,814 --> 00:56:27,684 You shouldn't be ashamed of who you are! You're hedgehogs! 1188 00:56:27,684 --> 00:56:30,453 There's nothing wrong with using your greatest advantage! 1189 00:56:30,453 --> 00:56:33,423 Spines. That's how we fight all the bad guys! 1190 00:56:33,423 --> 00:56:34,524 I mean, come on! 1191 00:56:34,524 --> 00:56:36,426 [grunts] 1192 00:56:36,426 --> 00:56:38,461 [sighs] Well, that's not good. 1193 00:56:38,461 --> 00:56:40,530 I guess it's all over now. 1194 00:56:40,530 --> 00:56:42,565 [Quill] You are no longer welcome here. 1195 00:56:42,565 --> 00:56:44,768 - [gasps] But he-- - Now go! 1196 00:56:44,768 --> 00:56:46,503 And never return to our village! 1197 00:56:46,503 --> 00:56:47,570 Papa! 1198 00:56:47,570 --> 00:56:48,605 [in unison] Papa?! 1199 00:56:48,605 --> 00:56:51,508 Oh! I get it now! 1200 00:56:51,508 --> 00:56:53,877 Well. We might still have a chance. 1201 00:56:53,877 --> 00:56:56,045 Mr. Papa. I mean, Chief. 1202 00:56:56,045 --> 00:56:57,614 - Let's not be rash. - Huh? 1203 00:56:57,614 --> 00:56:59,783 Bobby was... low on vitamins. 1204 00:56:59,783 --> 00:57:02,419 Everybody knows hedgehogs get a little cuckoo 1205 00:57:02,419 --> 00:57:03,987 when they haven't had their vitamins. 1206 00:57:03,987 --> 00:57:06,055 Here you go. Don't want you going crazy. 1207 00:57:06,055 --> 00:57:08,024 Uh... uh... 1208 00:57:08,024 --> 00:57:09,459 [crunches loudly] 1209 00:57:09,459 --> 00:57:12,495 Bobby... You do not belong here. 1210 00:57:12,495 --> 00:57:14,197 And now you have to go. 1211 00:57:14,197 --> 00:57:16,866 We do not need your silly bravado. 1212 00:57:16,866 --> 00:57:18,768 I mean it. Go! 1213 00:57:18,768 --> 00:57:22,472 Chief, wait... Listen to me. I want to help you guys. 1214 00:57:22,472 --> 00:57:24,741 You should be free and able to live above ground. 1215 00:57:24,741 --> 00:57:26,810 You wouldn't have to be afraid 1216 00:57:26,810 --> 00:57:28,878 if you knew how to use your spines! 1217 00:57:28,878 --> 00:57:31,748 Warrior, they have till dawn. But then they're gone! 1218 00:57:31,748 --> 00:57:32,749 - Hmm! - [Hubert stammers] 1219 00:57:33,783 --> 00:57:35,785 Hold on. Please. Mr. Chief! 1220 00:57:35,785 --> 00:57:37,787 - I'm begging you. - [growling] 1221 00:57:37,787 --> 00:57:40,457 [stammers] 1222 00:57:40,457 --> 00:57:42,926 Mmm? Mm! [grunts] 1223 00:57:42,926 --> 00:57:44,594 Wait, Bobby! Wait for me. 1224 00:57:44,594 --> 00:57:46,896 Uncool, guys! Fine, we're leaving! 1225 00:57:46,896 --> 00:57:49,199 We're so out of here! Bye. 1226 00:57:49,199 --> 00:57:51,968 ♪ 1227 00:57:58,575 --> 00:58:00,844 - [babies whining] - It's okay, Angel Babies. 1228 00:58:00,844 --> 00:58:04,547 Sta-- stay strong. I'll come back to you. 1229 00:58:04,547 --> 00:58:06,049 [sniffles] Huh? 1230 00:58:06,049 --> 00:58:07,050 [grunts] 1231 00:58:07,050 --> 00:58:10,153 If I can't come back, then you need to be good hedgehogs. 1232 00:58:10,153 --> 00:58:12,589 Eat your fruits and vegetables, 1233 00:58:12,589 --> 00:58:14,257 so you grow up big and strong like me. 1234 00:58:14,257 --> 00:58:17,093 - Bobby! - Huh? 1235 00:58:17,093 --> 00:58:18,528 [growls] 1236 00:58:18,528 --> 00:58:20,864 - Hey, come here, come on. - Huh? Wha? 1237 00:58:20,864 --> 00:58:24,601 We need to give these two a little bit of alone time. 1238 00:58:24,601 --> 00:58:26,669 - You got it, tough stuff? - [Warrior] What? 1239 00:58:26,669 --> 00:58:29,839 You're third wheeling 'em pretty hard. Not a good look. 1240 00:58:29,839 --> 00:58:32,775 [breathy] Hey, Rose. Come with me, please. 1241 00:58:32,775 --> 00:58:34,677 [tiny gasp] 1242 00:58:34,677 --> 00:58:37,914 Trust me. We can have a great life. 1243 00:58:37,914 --> 00:58:41,618 But... my papa... 1244 00:58:41,618 --> 00:58:43,720 - and all my friends. - [sighs] 1245 00:58:44,854 --> 00:58:47,557 Break it up, you two. That's enough alone time. 1246 00:58:47,557 --> 00:58:49,592 It's time for you to get out of here. 1247 00:58:49,592 --> 00:58:51,661 So scram, punk. 1248 00:58:51,661 --> 00:58:53,663 ♪ 1249 00:58:59,135 --> 00:59:01,304 [sobs] 1250 00:59:11,614 --> 00:59:13,683 Angel Baby, wait up! 1251 00:59:18,621 --> 00:59:19,789 Huh? 1252 00:59:19,789 --> 00:59:22,592 - [expectant sigh] - Oh... 1253 00:59:24,127 --> 00:59:25,595 Oh... 1254 00:59:27,830 --> 00:59:29,732 [sad sigh] 1255 00:59:31,968 --> 00:59:35,605 but you can't let this ruin your life. 1256 00:59:35,605 --> 00:59:37,674 Now can you please come over here? 1257 00:59:37,674 --> 00:59:39,576 I need your tiny body. [yelps] 1258 00:59:43,746 --> 00:59:45,114 - Yoink! - Huh? 1259 00:59:45,114 --> 00:59:46,883 Wow! Om nom nom. 1260 00:59:46,883 --> 00:59:47,884 [gasps] 1261 00:59:47,884 --> 00:59:50,219 How could you? That was mine! 1262 00:59:50,219 --> 00:59:51,588 [Hubert choking] 1263 00:59:51,588 --> 00:59:54,891 Chill out! Just goofing with you! 1264 00:59:54,891 --> 00:59:58,628 Remember when you used to be able to take a joke? 1265 00:59:58,628 --> 01:00:01,598 - She wanted to come with me. - Did she? 1266 01:00:01,598 --> 01:00:03,099 'Cause I feel like she'd be here. 1267 01:00:03,099 --> 01:00:05,335 - I'm going back! - Great idea! 1268 01:00:05,335 --> 01:00:08,838 Won't be easy, but if we beg Mr. Chief-- 1269 01:00:08,838 --> 01:00:10,940 That is what you're talking about, right? 1270 01:00:10,940 --> 01:00:14,043 No. I'm going back. To get her. 1271 01:00:14,043 --> 01:00:16,646 Uh... That's kidnapping. 1272 01:00:17,614 --> 01:00:20,016 She wants to come. That's not kidnapping! 1273 01:00:20,016 --> 01:00:23,286 Cool, cool. I'm just saying, it sounds sketchy. 1274 01:00:23,286 --> 01:00:26,055 What if we just leave her alone? 1275 01:00:26,055 --> 01:00:27,123 Why should I? 1276 01:00:27,123 --> 01:00:28,891 Think about it. 1277 01:00:28,891 --> 01:00:31,194 She'd have to leave her father and her home. 1278 01:00:31,194 --> 01:00:33,763 I know you're awesome, but that would be rough. 1279 01:00:33,763 --> 01:00:35,698 And honestly, you had a chance to be with her, 1280 01:00:35,698 --> 01:00:39,369 Why should she have to change for you? 1281 01:00:39,369 --> 01:00:42,372 That's not fair. I can't change who I am. 1282 01:00:42,372 --> 01:00:43,806 I'm me. Rose gets that. 1283 01:00:43,806 --> 01:00:48,177 if she really wanted to, she'd be here now. 1284 01:00:48,177 --> 01:00:49,879 Do you even care about me? 1285 01:00:49,879 --> 01:00:53,149 Why would you say such a harebrained thing like that? 1286 01:00:53,149 --> 01:00:55,918 Have you forgotten about everything we've been through? 1287 01:00:55,918 --> 01:00:58,021 I'm your best friend. 1288 01:00:58,021 --> 01:01:00,790 And you ask me that question? 1289 01:01:00,790 --> 01:01:04,093 Need I remind you that this is ayour fault? 1290 01:01:04,093 --> 01:01:05,428 You just had to be you. 1291 01:01:05,428 --> 01:01:09,365 - [stammers] Hello? - I'm a hedgehog! Sorry. 1292 01:01:09,365 --> 01:01:11,300 It's who I am! 1293 01:01:11,300 --> 01:01:12,835 A hedgehog! With spines! 1294 01:01:12,835 --> 01:01:15,838 [sighs] You just don't get it, do you, Bobby? 1295 01:01:15,838 --> 01:01:18,141 You're gonna have to grow up! 1296 01:01:18,141 --> 01:01:21,711 You can make sacrifices and still be who you are. 1297 01:01:21,711 --> 01:01:23,680 Funny. Says the bird with wings 1298 01:01:23,680 --> 01:01:26,182 who's really afraid to fly. 1299 01:01:26,182 --> 01:01:30,319 Make fun of your best friend, 'cause I don't have feelings. 1300 01:01:30,319 --> 01:01:32,822 And neither does the family of the girl you want to kidnap. 1301 01:01:32,822 --> 01:01:34,791 - Oh, wait, we do! - I don't care! 1302 01:01:34,791 --> 01:01:37,894 I have the right to try and be happy. That's not wrong! 1303 01:01:37,894 --> 01:01:38,995 That is super selfish. 1304 01:01:38,995 --> 01:01:40,430 You don't care about anyone else. 1305 01:01:40,430 --> 01:01:42,765 - I'm done! Stop lecturing me! - [gasps] 1306 01:01:42,765 --> 01:01:44,467 I'm over it! 1307 01:01:44,467 --> 01:01:46,736 You treat me like I'm a little baby. 1308 01:01:46,736 --> 01:01:48,805 Oh, yeah. I'm your "Angel Baby." 1309 01:01:48,805 --> 01:01:50,473 So weird. I mean, seriously, who says that? 1310 01:01:50,473 --> 01:01:51,874 [nervous yelping] 1311 01:01:51,874 --> 01:01:54,210 You're just a weird, lonely bird, 1312 01:01:54,210 --> 01:01:57,780 who can barely fly and doesn't have any real friends! 1313 01:01:57,780 --> 01:02:00,917 [holding back tears] 1314 01:02:00,917 --> 01:02:02,785 At least I'm not a big bully, 1315 01:02:02,785 --> 01:02:04,387 who has to make fun of other people 1316 01:02:04,387 --> 01:02:06,355 to make himself feel better. 1317 01:02:06,355 --> 01:02:07,824 That was mean. 1318 01:02:07,824 --> 01:02:09,826 Tsk! 1319 01:02:11,928 --> 01:02:15,064 ["Homeward" playing] 1320 01:02:33,916 --> 01:02:39,322 ♪ I will search for your heart ♪ 1321 01:02:40,890 --> 01:02:44,427 ♪ When your world ♪ 1322 01:02:44,427 --> 01:02:46,863 ♪ Is dim ♪ 1323 01:02:48,898 --> 01:02:53,936 ♪ I will know all your mind ♪ 1324 01:02:55,805 --> 01:02:58,808 ♪ I will call ♪ 1325 01:02:58,808 --> 01:03:01,778 ♪ You mine ♪ 1326 01:03:01,778 --> 01:03:03,813 ♪ Yeah ♪ 1327 01:03:03,813 --> 01:03:08,451 ♪ Child, I won't let you go ♪ 1328 01:03:10,353 --> 01:03:16,259 ♪ We are homeward bound ♪ 1329 01:03:16,259 --> 01:03:18,261 ♪ Yeah ♪ 1330 01:03:18,261 --> 01:03:22,999 ♪ Child, I'll sing till it's clear ♪ 1331 01:03:24,834 --> 01:03:28,838 ♪ We are homeward ♪ 1332 01:03:33,009 --> 01:03:37,947 ♪ In my voice you will know ♪ 1333 01:03:40,049 --> 01:03:43,953 ♪ The sound ♪ 1334 01:03:43,953 --> 01:03:45,988 ♪ Of hope. ♪ 1335 01:03:47,590 --> 01:03:50,193 [groaning] 1336 01:03:50,193 --> 01:03:53,229 - [music playing] - [trap rattling] 1337 01:03:53,229 --> 01:03:54,230 Huh? 1338 01:03:56,332 --> 01:03:58,835 Ah... [laughs] 1339 01:04:00,369 --> 01:04:02,438 [snarling] 1340 01:04:02,438 --> 01:04:04,974 Huh? Wha-- [stammers] 1341 01:04:04,974 --> 01:04:06,943 Hey! I'm snarling here! 1342 01:04:06,943 --> 01:04:08,911 You can't just walk away from me! 1343 01:04:08,911 --> 01:04:09,979 [grunts] 1344 01:04:09,979 --> 01:04:11,013 Mmm... 1345 01:04:11,013 --> 01:04:12,081 - [snarls] - [Bobby gasps] 1346 01:04:12,081 --> 01:04:13,850 I'm taking this for my trouble. 1347 01:04:13,850 --> 01:04:14,884 Give it back! 1348 01:04:14,884 --> 01:04:17,253 Yeah, I'm not gonna do that. 1349 01:04:17,253 --> 01:04:19,188 - [snarling] - [Maddox groans] 1350 01:04:19,188 --> 01:04:21,924 That! Is! My piece of fruit! 1351 01:04:21,924 --> 01:04:23,192 You hear me? It's mine! 1352 01:04:23,192 --> 01:04:26,562 - You can't have my fruit! - Stop. Please stop. 1353 01:04:26,562 --> 01:04:28,931 - [panting] - Thank you. 1354 01:04:31,167 --> 01:04:32,869 [Maddox sighs] 1355 01:04:34,637 --> 01:04:37,406 [crying] 1356 01:04:37,406 --> 01:04:39,942 I wasn't always this mean. 1357 01:04:39,942 --> 01:04:43,346 It was them! They made me this way! 1358 01:04:43,346 --> 01:04:48,184 I used to have a home. I had a family and friends. 1359 01:04:48,184 --> 01:04:50,253 Our bellies, they were always full 1360 01:04:50,253 --> 01:04:54,023 and we didn't have a care in the world. 1361 01:04:54,023 --> 01:04:55,925 - [chainsaws buzzing] - Until they came. 1362 01:04:55,925 --> 01:04:57,994 They ruined everything. 1363 01:04:57,994 --> 01:05:01,964 They took my family, my friends. 1364 01:05:01,964 --> 01:05:05,067 They ripped me from my home and dumped me on the street. 1365 01:05:05,067 --> 01:05:07,169 I was alone and scared. 1366 01:05:07,169 --> 01:05:11,207 Now I do what I have to do to survive. 1367 01:05:11,207 --> 01:05:15,244 Yeah, they took everything, everything that I had. 1368 01:05:15,244 --> 01:05:17,647 I steal to survive. 1369 01:05:17,647 --> 01:05:19,448 Don't you see? It's not my fault. 1370 01:05:19,448 --> 01:05:23,519 You might not have wanted it, but you still chose it. 1371 01:05:23,519 --> 01:05:27,089 I know, but I didn't have other options. 1372 01:05:27,089 --> 01:05:30,927 I had to survive. I have to! 1373 01:05:30,927 --> 01:05:32,929 ♪ 1374 01:05:35,464 --> 01:05:39,335 You need this more than I do. 1375 01:05:39,335 --> 01:05:41,070 - [music playing] - [gasps] 1376 01:05:49,078 --> 01:05:50,079 [gasps] 1377 01:05:54,417 --> 01:05:56,452 Huh? 1378 01:05:57,453 --> 01:05:59,422 - Come on! We gotta hide! - Huh? 1379 01:05:59,422 --> 01:06:02,992 Those guys again? You can't be serious! 1380 01:06:02,992 --> 01:06:04,427 They've been on my tail all day! 1381 01:06:04,427 --> 01:06:05,995 [growls] 1382 01:06:05,995 --> 01:06:08,597 Oh, no! Quick question. 1383 01:06:08,597 --> 01:06:10,366 - Where is that thing? - My belly? 1384 01:06:10,366 --> 01:06:12,468 Of course it is. That's how they're tracking you! 1385 01:06:12,468 --> 01:06:14,070 What? 1386 01:06:14,070 --> 01:06:16,272 - Throw it up! - [gagging] 1387 01:06:16,272 --> 01:06:19,742 [Maddox groaning] 1388 01:06:19,742 --> 01:06:20,743 We gotta go! 1389 01:06:22,144 --> 01:06:24,213 - Hold it! - Hm? 1390 01:06:24,213 --> 01:06:25,681 - [chain rattles] - [Maddox grunts] 1391 01:06:25,681 --> 01:06:31,087 Not yet. Throw up the thing! You have to! 1392 01:06:31,087 --> 01:06:34,123 I'll distract them. You, throw it up! 1393 01:06:35,324 --> 01:06:37,760 - Throw up. Don't forget! - Meh. 1394 01:06:37,760 --> 01:06:39,595 You're crazy! 1395 01:06:39,595 --> 01:06:41,397 - [music playing] - [grunting] 1396 01:06:42,732 --> 01:06:43,733 [in unison] Hm? 1397 01:06:45,701 --> 01:06:47,069 [guards grunting] 1398 01:06:53,109 --> 01:06:54,110 [net gun fires] 1399 01:06:55,644 --> 01:06:57,013 Oh! 1400 01:06:57,013 --> 01:06:59,081 [grunts] 1401 01:06:59,081 --> 01:07:02,084 ♪ 1402 01:07:02,084 --> 01:07:03,085 [snarls] 1403 01:07:05,721 --> 01:07:07,189 [grunts] 1404 01:07:07,189 --> 01:07:09,058 [panting] 1405 01:07:09,058 --> 01:07:10,459 [choral music playing] 1406 01:07:10,459 --> 01:07:13,062 - [distorted growl] - [groan] 1407 01:07:13,062 --> 01:07:16,298 [choral music continues] 1408 01:07:16,298 --> 01:07:20,169 - Hey! You alive? - I think so... 1409 01:07:20,169 --> 01:07:22,204 ♪ 1410 01:07:27,343 --> 01:07:28,344 [groans] 1411 01:07:29,412 --> 01:07:30,713 [all grunting] 1412 01:07:32,648 --> 01:07:35,451 - [groans] - [both grunting] 1413 01:07:35,451 --> 01:07:38,254 ♪ 1414 01:07:38,254 --> 01:07:40,156 [Bobby groans] 1415 01:07:40,156 --> 01:07:42,058 No. We can't. 1416 01:07:42,058 --> 01:07:45,194 Yes, we can, and yes, we are. 1417 01:07:45,194 --> 01:07:47,229 - [groaning] - [Thinkman] Pathetic. 1418 01:07:47,229 --> 01:07:50,066 Find them. Turn this place inside out. 1419 01:07:50,066 --> 01:07:52,668 We'd love to, but it's gonna be impossible. 1420 01:07:52,668 --> 01:07:55,371 - It's almost nighttime. - Set up camp. 1421 01:07:55,371 --> 01:07:57,173 We'll start tomorrow at dawn. 1422 01:07:57,173 --> 01:07:58,474 - [fat guard] Uh... - [in unison] Yes, sir! 1423 01:07:58,474 --> 01:08:00,142 - [groans] - [in unison] Yes, sir! 1424 01:08:00,142 --> 01:08:01,477 ♪ 1425 01:08:01,477 --> 01:08:04,547 - [Hubert] Forgive you. Forgive you not. - Huh? 1426 01:08:04,547 --> 01:08:07,416 Forgive you... Forgive you not... 1427 01:08:07,416 --> 01:08:10,453 - Forgive you... Hmm? - [sighs] 1428 01:08:10,453 --> 01:08:12,788 Hi, Rose. I swear, I'm about to leave. 1429 01:08:12,788 --> 01:08:15,291 Where's Bobby? Where did he go? 1430 01:08:15,291 --> 01:08:18,360 Uh... Well, yeah. 1431 01:08:18,360 --> 01:08:20,629 Ah, I mean he... [chuckles] was upset. 1432 01:08:20,629 --> 01:08:23,399 The little guy's feelings were hurt. Huh? 1433 01:08:23,399 --> 01:08:25,568 - [sirens wailing] - [Rose gasps] 1434 01:08:25,568 --> 01:08:26,569 - Oh! Bobby! - Bobby! 1435 01:08:28,204 --> 01:08:30,639 - [Hubert] Bobby! - [gasps] 1436 01:08:33,109 --> 01:08:36,412 Huh? Scary guy! 1437 01:08:36,412 --> 01:08:38,814 - Unhand him! - Huh? 1438 01:08:38,814 --> 01:08:41,383 - I said unhand him! - Huh? 1439 01:08:41,383 --> 01:08:44,153 Hu... bert. 1440 01:08:44,153 --> 01:08:45,888 - [gasps] Bobby! Are you okay? - Huh? 1441 01:08:45,888 --> 01:08:47,189 What happened? 1442 01:08:49,592 --> 01:08:52,895 I'm fine, I promise. Maddox saved my life. 1443 01:08:52,895 --> 01:08:56,265 - [music playing] - It was the humans! 1444 01:08:56,265 --> 01:08:58,801 He almost died trying to stop them from finding this place. 1445 01:08:58,801 --> 01:09:03,139 Really, Bobby? Thank you. 1446 01:09:03,139 --> 01:09:06,242 They will still come. Rose... 1447 01:09:06,242 --> 01:09:08,277 - Let's go warn your father. - Okay. 1448 01:09:08,277 --> 01:09:10,212 Let's go right now. 1449 01:09:11,313 --> 01:09:12,815 [Hubert harrumphs] 1450 01:09:12,815 --> 01:09:15,784 Hubert... didn't you say... 1451 01:09:15,784 --> 01:09:17,887 that you'd always have my back? 1452 01:09:17,887 --> 01:09:20,756 I don't know. I'm just a weird, lonely bird. 1453 01:09:20,756 --> 01:09:22,925 I can't believe I said that. 1454 01:09:24,927 --> 01:09:28,697 I'm sorry. I'm the worst. 1455 01:09:28,697 --> 01:09:31,700 [chuckles] Oh... Angel Baby! 1456 01:09:31,700 --> 01:09:33,936 My little guy's hurt! I missed you, buddy! 1457 01:09:33,936 --> 01:09:35,804 Like really, really bad. [chuckles] 1458 01:09:35,804 --> 01:09:38,207 - Seriously, I'm so glad we're best friends again. - [sniffing] 1459 01:09:38,207 --> 01:09:39,542 You know what? We should promise 1460 01:09:39,542 --> 01:09:41,644 to never be mean to each other again, right? 1461 01:09:42,745 --> 01:09:44,380 - [groaning] - [music playing] 1462 01:09:46,615 --> 01:09:49,485 - [Rose gasps] - [Quill grunts] 1463 01:09:49,485 --> 01:09:52,688 I knew you'd bring darkness upon this village. 1464 01:09:52,688 --> 01:09:54,523 Papa... that's not fair. 1465 01:09:54,523 --> 01:09:57,760 Bobby almost died trying to lead them away from us! 1466 01:09:57,760 --> 01:10:00,296 Well, he still led them right to us. 1467 01:10:00,296 --> 01:10:03,632 My greatest fear has finally come to fruition. 1468 01:10:03,632 --> 01:10:06,268 Now we must leave our home. 1469 01:10:06,268 --> 01:10:08,304 No, you don't. We can fight them! 1470 01:10:08,304 --> 01:10:11,207 Fight them? Are you joking? 1471 01:10:11,207 --> 01:10:12,708 They're huge! 1472 01:10:14,543 --> 01:10:18,347 Size isn't the only thing that matters. 1473 01:10:19,915 --> 01:10:22,985 Chief, I'm... I'm sorry. 1474 01:10:22,985 --> 01:10:24,887 I didn't mean to drag you into this. 1475 01:10:24,887 --> 01:10:26,222 It's my fault. 1476 01:10:26,222 --> 01:10:28,257 I know I was too prideful. 1477 01:10:28,257 --> 01:10:31,760 But I've changed. And now... 1478 01:10:31,760 --> 01:10:34,496 I just want to protect the village and your daughter. 1479 01:10:34,496 --> 01:10:37,266 I owe you that much... at the very least. 1480 01:10:37,266 --> 01:10:39,435 Please let me help you, sir. 1481 01:10:39,435 --> 01:10:42,404 [babies babbling and laughing] 1482 01:10:42,404 --> 01:10:44,440 Oh? Ah! [chuckles] 1483 01:10:44,440 --> 01:10:47,343 - Angel Baby 2 and Angel Baby 3! - [Quill grunts] 1484 01:10:47,343 --> 01:10:48,644 [Hubert chuckles] 1485 01:10:48,644 --> 01:10:49,812 Papa! 1486 01:10:52,314 --> 01:10:54,817 They may stay. For the time being. 1487 01:10:54,817 --> 01:10:56,819 - [frustrated grunt] - [relieved sigh] 1488 01:10:56,819 --> 01:10:58,254 ♪ 1489 01:10:58,254 --> 01:11:00,022 When did you guys get so big? 1490 01:11:00,022 --> 01:11:02,791 It's been like a day. You're almost size now! 1491 01:11:02,791 --> 01:11:05,327 What are they feeding you? 1492 01:11:08,397 --> 01:11:11,033 [bird hooting] 1493 01:11:11,033 --> 01:11:12,901 [munching loudly] 1494 01:11:15,004 --> 01:11:17,006 ♪ 1495 01:11:19,041 --> 01:11:20,943 [footsteps approaching] 1496 01:11:24,813 --> 01:11:27,650 Papa... I know this is hard for you, 1497 01:11:27,650 --> 01:11:29,718 but we need to fight. 1498 01:11:29,718 --> 01:11:31,553 We can't just run away. 1499 01:11:31,553 --> 01:11:33,055 We have to take a stand. 1500 01:11:33,055 --> 01:11:36,759 I'm only trying to keep us safe, Rose! 1501 01:11:36,759 --> 01:11:39,895 You can't always play it safe, Papa. 1502 01:11:39,895 --> 01:11:40,929 I remember when... 1503 01:11:40,929 --> 01:11:43,799 you used to know that. 1504 01:11:43,799 --> 01:11:44,967 You were so brave. 1505 01:11:44,967 --> 01:11:47,336 You were always on the front line! 1506 01:11:47,336 --> 01:11:49,605 Everyone looked to you for courage! 1507 01:11:49,605 --> 01:11:51,674 If only I had played it safe, 1508 01:11:51,674 --> 01:11:53,909 your mother would still be with us today. 1509 01:11:53,909 --> 01:11:57,079 No! You can't blame yourself for Mom's death. 1510 01:11:57,079 --> 01:11:59,381 That's not fair! 1511 01:11:59,381 --> 01:12:00,516 You were fighting for her, 1512 01:12:00,516 --> 01:12:02,618 to give her a better life. 1513 01:12:02,618 --> 01:12:04,753 That is not what matters. 1514 01:12:04,753 --> 01:12:06,422 What matters is that she died 1515 01:12:06,422 --> 01:12:08,691 becauIe put her life in danger. 1516 01:12:08,691 --> 01:12:10,926 I will not risk the life of my daughter 1517 01:12:10,926 --> 01:12:14,096 or any of my people. I just can't do it again. 1518 01:12:14,096 --> 01:12:16,398 But, Papa! 1519 01:12:16,398 --> 01:12:19,435 It's our home. It's worth the risk. 1520 01:12:19,435 --> 01:12:21,837 It's time to show them our spikes! 1521 01:12:21,837 --> 01:12:25,407 We really have to do it! For our home. 1522 01:12:25,407 --> 01:12:27,009 I knew it! I knew it was a mistake 1523 01:12:27,009 --> 01:12:28,477 to let that boy into our home! 1524 01:12:28,477 --> 01:12:29,978 It's not about Bobby! 1525 01:12:29,978 --> 01:12:33,482 This is about who you are as a leader. 1526 01:12:33,482 --> 01:12:35,918 Will you guide our people in the defense of our home, 1527 01:12:35,918 --> 01:12:37,486 - or run like-- - Quiet! 1528 01:12:37,486 --> 01:12:38,120 [gasps] 1529 01:12:40,356 --> 01:12:43,058 I'm sorry, Papa. 1530 01:12:43,058 --> 01:12:44,993 But I am not wrong. 1531 01:12:46,462 --> 01:12:48,931 Find the man that Mother fell in love with. 1532 01:12:48,931 --> 01:12:51,967 Well... Go get some rest, child. 1533 01:12:51,967 --> 01:12:55,003 - [music playing] - [Quill sighs] 1534 01:13:01,076 --> 01:13:03,112 Hey... I know it seems weird. 1535 01:13:03,112 --> 01:13:06,515 But trust me; it's my mom's recipe. It really works. 1536 01:13:06,515 --> 01:13:07,149 [Bobby groaning] 1537 01:13:07,149 --> 01:13:11,387 [straining] 1538 01:13:11,387 --> 01:13:12,388 - Whoa! - [gasps] 1539 01:13:13,856 --> 01:13:17,526 [grunting] 1540 01:13:17,526 --> 01:13:19,528 ♪ 1541 01:13:26,802 --> 01:13:29,104 [Hubert] That was bananas! 1542 01:13:29,104 --> 01:13:31,073 [goofy laugh] Huh? 1543 01:13:31,073 --> 01:13:32,441 - [music playing] - Oh? 1544 01:13:32,441 --> 01:13:34,777 - Whoa! - [shocked gasps] 1545 01:13:36,078 --> 01:13:38,580 Everyone! Find a safe place to hide! 1546 01:13:38,580 --> 01:13:40,416 We're under attack! 1547 01:13:40,416 --> 01:13:41,950 - Come! This way! - [babies babbling] 1548 01:13:44,453 --> 01:13:45,621 Oh! 1549 01:13:47,523 --> 01:13:48,590 [Rose] Papa! 1550 01:13:49,858 --> 01:13:52,194 [grunts] 1551 01:13:52,194 --> 01:13:53,762 - [growls] - [grunting] 1552 01:13:58,167 --> 01:14:01,437 - [grunting] - [Bobby] Get 'em out of here! 1553 01:14:02,638 --> 01:14:03,872 [gasps] 1554 01:14:03,872 --> 01:14:04,873 Eh? 1555 01:14:07,075 --> 01:14:08,076 [Rose yelps] 1556 01:14:08,076 --> 01:14:09,578 Oh? [grunts] 1557 01:14:11,647 --> 01:14:13,482 Rose! Watch out! 1558 01:14:13,482 --> 01:14:14,483 - [Quill grunts] - [Rose yelps] 1559 01:14:14,483 --> 01:14:16,552 [groans] 1560 01:14:16,552 --> 01:14:18,587 - [both gasp] - I'm stuck! 1561 01:14:18,587 --> 01:14:20,589 ♪ 1562 01:14:20,589 --> 01:14:23,492 [straining] 1563 01:14:23,492 --> 01:14:26,562 [grunting] 1564 01:14:26,562 --> 01:14:27,563 [in unison] Whoa! 1565 01:14:28,864 --> 01:14:31,533 [screaming indistinct] 1566 01:14:31,533 --> 01:14:33,068 [grunt] 1567 01:14:33,068 --> 01:14:34,670 [Rose] Whoa! 1568 01:14:34,670 --> 01:14:35,771 Whoa! 1569 01:14:43,078 --> 01:14:45,013 [cheers] 1570 01:14:51,620 --> 01:14:53,088 [barking] 1571 01:14:55,557 --> 01:14:57,659 Shut your traps! 1572 01:14:57,659 --> 01:15:00,929 Disgusting mongrels! I despise you. 1573 01:15:00,929 --> 01:15:04,533 I can't wait until we give you a permanent night-night time. 1574 01:15:04,533 --> 01:15:06,969 Then I'll finally get some real peace and quiet. 1575 01:15:06,969 --> 01:15:10,239 [malevolent laugh] Hoses off, men! 1576 01:15:10,239 --> 01:15:11,773 Now that we've flushed them out, 1577 01:15:11,773 --> 01:15:14,276 search the area! Find them! 1578 01:15:14,276 --> 01:15:16,578 [in unison] Yes, sir! 1579 01:15:16,578 --> 01:15:18,881 Eww! This is gross! 1580 01:15:18,881 --> 01:15:20,148 Oh! Thanks! 1581 01:15:20,148 --> 01:15:21,984 - [barking] - [bar rattling] 1582 01:15:21,984 --> 01:15:23,986 ♪ 1583 01:15:27,022 --> 01:15:28,657 Thank you, Chief. 1584 01:15:28,657 --> 01:15:29,625 You saved our lives. 1585 01:15:29,625 --> 01:15:32,194 No. Thank yoBobby, 1586 01:15:32,194 --> 01:15:35,531 because you made me rediscover the man I used to be. 1587 01:15:35,531 --> 01:15:38,867 But... we need to come up with a plan. 1588 01:15:38,867 --> 01:15:40,669 We're weak out in the open. 1589 01:15:40,669 --> 01:15:42,971 We don't have any advantages. 1590 01:15:42,971 --> 01:15:45,607 Of course we have an advantage. 1591 01:15:47,042 --> 01:15:49,244 We all have spines, you know? 1592 01:15:49,244 --> 01:15:52,548 Perk 'em up, and we can't be beat! Right?! 1593 01:15:52,548 --> 01:15:54,283 Let's do this! 1594 01:15:55,284 --> 01:15:57,019 Throw those spines up! 1595 01:15:57,019 --> 01:16:00,055 Yes! Everyone else too! 1596 01:16:00,055 --> 01:16:01,723 [chattering indistinct] 1597 01:16:01,723 --> 01:16:02,991 [grunting] 1598 01:16:06,595 --> 01:16:09,064 That's it! You've got this! 1599 01:16:09,064 --> 01:16:11,567 [grunting] 1600 01:16:11,567 --> 01:16:13,001 Teamwork! 1601 01:16:13,001 --> 01:16:15,337 ♪ 1602 01:16:20,042 --> 01:16:21,710 For the forest! 1603 01:16:21,710 --> 01:16:23,712 ♪ 1604 01:16:27,816 --> 01:16:29,351 Yeah! Hmm. 1605 01:16:29,351 --> 01:16:34,656 Air force, at your service! Whoo-hoo! 1606 01:16:34,656 --> 01:16:36,592 Special Ops, good to go! 1607 01:16:36,592 --> 01:16:38,627 [buzzing] 1608 01:16:38,627 --> 01:16:40,596 Communications is a go! 1609 01:16:40,596 --> 01:16:42,831 [croaking] 1610 01:16:42,831 --> 01:16:45,000 Cavalry's a go! 1611 01:16:45,000 --> 01:16:48,170 - Hyah! Huh? - [barking] 1612 01:16:49,805 --> 01:16:52,608 Ah! 1613 01:16:52,608 --> 01:16:54,209 [slowly] And us! 1614 01:16:54,209 --> 01:16:57,879 Heavy infantry here! 1615 01:16:57,879 --> 01:16:59,715 ♪ 1616 01:17:06,321 --> 01:17:08,123 We fight together! 1617 01:17:08,123 --> 01:17:11,727 [in unison] We fight together! We fight together! 1618 01:17:11,727 --> 01:17:13,629 You've done well. 1619 01:17:13,629 --> 01:17:15,864 Now go protect our home, young man. 1620 01:17:15,864 --> 01:17:16,865 Hmm. 1621 01:17:18,100 --> 01:17:21,637 - [thudding] - [music playing] 1622 01:17:21,637 --> 01:17:24,339 - [radio static] - Sir, shall we begin the next stage? 1623 01:17:24,339 --> 01:17:27,776 - [Thinkman] Exterminate them! - Sir! 1624 01:17:27,776 --> 01:17:29,778 ♪ 1625 01:17:31,647 --> 01:17:33,348 [tracker beeping] 1626 01:17:41,823 --> 01:17:43,759 I'm gonna enjoy this. 1627 01:17:43,759 --> 01:17:45,927 [motors running] 1628 01:17:45,927 --> 01:17:48,797 ♪ 1629 01:17:48,797 --> 01:17:49,865 [motors stop] 1630 01:17:52,734 --> 01:17:54,269 [thudding steps] 1631 01:17:58,774 --> 01:18:00,208 Go get them! 1632 01:18:00,208 --> 01:18:02,210 [yelling] 1633 01:18:04,946 --> 01:18:07,315 [screaming] 1634 01:18:07,315 --> 01:18:09,217 [grunts] 1635 01:18:09,217 --> 01:18:12,187 - [turtle bomb whistling] - [groans] 1636 01:18:12,187 --> 01:18:13,288 [very slowly] Whoa! 1637 01:18:13,288 --> 01:18:14,823 [screaming continues] 1638 01:18:19,394 --> 01:18:20,696 [grunts] 1639 01:18:20,696 --> 01:18:22,164 - [snarling] - [screaming] 1640 01:18:22,164 --> 01:18:24,199 [barking] 1641 01:18:26,101 --> 01:18:27,102 [groans] 1642 01:18:29,204 --> 01:18:30,405 Hubert! 1643 01:18:30,405 --> 01:18:31,940 Huh? Bombs away! 1644 01:18:31,940 --> 01:18:34,910 [cooing and cawing] 1645 01:18:34,910 --> 01:18:36,478 [grunting repeatedly] 1646 01:18:36,478 --> 01:18:37,846 [chirping] 1647 01:18:37,846 --> 01:18:39,881 ♪ 1648 01:18:41,416 --> 01:18:43,485 [groaning] 1649 01:18:43,485 --> 01:18:44,786 [Hubert] Laila! 1650 01:18:44,786 --> 01:18:47,389 That's my girlfriend, buck-o! 1651 01:18:49,791 --> 01:18:50,859 [whining] 1652 01:18:50,859 --> 01:18:52,728 [Hubert grunting] 1653 01:18:52,728 --> 01:18:54,796 - [groans] - [grunts] 1654 01:18:54,796 --> 01:18:56,498 Have I told you lately how beautiful your eyes are? 1655 01:18:56,498 --> 01:18:59,768 Stop it, you sweet, roly-poly rascal! 1656 01:18:59,768 --> 01:19:02,738 - [snarling] - [straining] 1657 01:19:02,738 --> 01:19:04,406 - [grunts] - [crunching] 1658 01:19:04,406 --> 01:19:06,174 [screaming] 1659 01:19:06,174 --> 01:19:07,509 [screaming and crunching continue] 1660 01:19:07,509 --> 01:19:12,147 [triumphant music playing] 1661 01:19:12,147 --> 01:19:14,883 [Hubert] Hedgehogs from Heaven! 1662 01:19:14,883 --> 01:19:17,252 - Huh? - [buzzing] 1663 01:19:17,252 --> 01:19:19,187 [all guards screaming] 1664 01:19:19,187 --> 01:19:20,856 And now, some feathery vengeance! 1665 01:19:20,856 --> 01:19:22,858 All up in your face! 1666 01:19:22,858 --> 01:19:25,127 - [grunting] - [snarling] 1667 01:19:25,127 --> 01:19:27,229 [groaning repeatedly] 1668 01:19:27,229 --> 01:19:29,898 ♪ 1669 01:19:29,898 --> 01:19:32,000 [high-pitched scream] 1670 01:19:32,000 --> 01:19:33,802 [shuddering cry] 1671 01:19:36,037 --> 01:19:38,540 - [groans] - [Quill] Ha ha. 1672 01:19:38,540 --> 01:19:40,275 I think I hit his sweet spot. 1673 01:19:40,275 --> 01:19:42,878 - Now pop his top! - Hm. 1674 01:19:42,878 --> 01:19:45,046 [straining] 1675 01:19:45,046 --> 01:19:47,983 Gah! The virus! Oh, no! 1676 01:19:47,983 --> 01:19:50,485 [hyperventilating] I-- I-- can't breathe! 1677 01:19:50,485 --> 01:19:53,889 [coughing] Oh! Run for your lives! 1678 01:19:53,889 --> 01:19:57,125 - [guards screaming] - [popping noises] 1679 01:19:57,125 --> 01:20:01,396 [guards crying] 1680 01:20:01,396 --> 01:20:03,198 We actually did it. Wow. 1681 01:20:03,198 --> 01:20:05,834 That was way easier than I thought it was going to be. 1682 01:20:05,834 --> 01:20:07,169 - [Quill chuckles] - Yeah! Yeah! 1683 01:20:07,169 --> 01:20:08,370 [rumbling] 1684 01:20:08,370 --> 01:20:10,806 Huh? 1685 01:20:10,806 --> 01:20:14,876 ♪ 1686 01:20:14,876 --> 01:20:15,977 [snarls] 1687 01:20:15,977 --> 01:20:16,978 [screaming] 1688 01:20:16,978 --> 01:20:17,979 [groans] 1689 01:20:19,815 --> 01:20:20,949 [growling] 1690 01:20:20,949 --> 01:20:22,384 [wheels rattling] 1691 01:20:22,384 --> 01:20:23,385 [screams] 1692 01:20:24,886 --> 01:20:26,221 [straining] 1693 01:20:28,924 --> 01:20:30,859 [grunting] 1694 01:20:30,859 --> 01:20:31,927 [screaming] 1695 01:20:31,927 --> 01:20:33,261 [groans] 1696 01:20:35,530 --> 01:20:37,165 [gasps] We have to leave. 1697 01:20:37,165 --> 01:20:39,234 We don't stand a chance against that thing! 1698 01:20:39,234 --> 01:20:40,302 Let's move! 1699 01:20:40,302 --> 01:20:43,205 Well, the odds are not in our favor, 1700 01:20:43,205 --> 01:20:45,073 but I refuse to leave my home. 1701 01:20:45,073 --> 01:20:46,541 I'm fighting till the end. 1702 01:20:46,541 --> 01:20:48,577 ♪ 1703 01:20:50,145 --> 01:20:51,213 Hm. 1704 01:20:56,117 --> 01:20:58,887 - We can do this. - [Scott] Wait! 1705 01:20:58,887 --> 01:21:00,188 Hold on! 1706 01:21:01,323 --> 01:21:04,626 Stop! Please stop! 1707 01:21:04,626 --> 01:21:06,628 Animals aren't responsible for the virus! 1708 01:21:06,628 --> 01:21:09,865 I can prove it! The results are right here! 1709 01:21:09,865 --> 01:21:12,968 Your findings will never see the light of day, 1710 01:21:12,968 --> 01:21:15,170 and neither will you if you pursue them! 1711 01:21:15,170 --> 01:21:17,339 Why?! Why are you doing this? 1712 01:21:17,339 --> 01:21:18,640 The virus isn't their fault! 1713 01:21:18,640 --> 01:21:22,110 [evil laugh] I couldn't care less. 1714 01:21:22,110 --> 01:21:25,914 and I stand to make a lot of it by wiping them out. 1715 01:21:25,914 --> 01:21:27,349 All just to fatten your pockets. 1716 01:21:27,349 --> 01:21:28,583 What happened to your soul? 1717 01:21:28,583 --> 01:21:30,652 You naïve little boy. Grab him! 1718 01:21:30,652 --> 01:21:32,187 - Now remove him! - [grunting] 1719 01:21:32,187 --> 01:21:33,221 Mmm... 1720 01:21:35,891 --> 01:21:37,959 Let's make Daddy some money. 1721 01:21:37,959 --> 01:21:40,996 - [straining and grunting] - [guard] Hey! 1722 01:21:40,996 --> 01:21:43,598 - [both grunting] - [groans] 1723 01:21:43,598 --> 01:21:46,601 ♪ 1724 01:21:46,601 --> 01:21:48,169 [grunts] 1725 01:21:49,971 --> 01:21:55,143 - [revving engine] - What are you doing?! 1726 01:21:55,143 --> 01:21:59,014 - Move forward! - Hey, wha-- wha-- wha-- 1727 01:21:59,014 --> 01:22:00,248 Hey, what are you talking about? 1728 01:22:00,248 --> 01:22:01,283 [yelps] 1729 01:22:03,385 --> 01:22:05,186 Hey, Chief, I think... 1730 01:22:05,186 --> 01:22:07,989 - I think I've got this. - Hmm. 1731 01:22:07,989 --> 01:22:10,458 Good luck, brave hedgehog! 1732 01:22:10,458 --> 01:22:12,494 [triumphant music playing] 1733 01:22:14,496 --> 01:22:16,665 [both grunting] 1734 01:22:22,137 --> 01:22:24,039 Yeah! 1735 01:22:24,039 --> 01:22:25,974 - [electricity crackles] - Hey! 1736 01:22:25,974 --> 01:22:28,476 - [screaming] - [crackling continues] 1737 01:22:28,476 --> 01:22:31,046 [engine revving] 1738 01:22:31,046 --> 01:22:33,014 [rumbling] 1739 01:22:33,014 --> 01:22:34,015 Oh... 1740 01:22:34,015 --> 01:22:37,385 [whirring] 1741 01:22:37,385 --> 01:22:38,486 Whoa! 1742 01:22:38,486 --> 01:22:40,689 - [ripping] - [alarmed screams] 1743 01:22:58,073 --> 01:23:01,009 [thud] 1744 01:23:01,009 --> 01:23:03,244 [gasps] 1745 01:23:05,280 --> 01:23:06,481 [snarls] 1746 01:23:06,481 --> 01:23:08,149 [evil chuckle] 1747 01:23:08,149 --> 01:23:09,684 [alarmed chatter] 1748 01:23:09,684 --> 01:23:12,020 - [straining] - [whirring] 1749 01:23:12,020 --> 01:23:13,521 [thud] 1750 01:23:13,521 --> 01:23:14,522 [growling] 1751 01:23:17,092 --> 01:23:20,028 [gasps] [screaming] 1752 01:23:26,534 --> 01:23:28,003 [Rose screaming, distant] 1753 01:23:28,003 --> 01:23:30,505 Bobby! 1754 01:23:30,505 --> 01:23:32,507 [screaming continues] 1755 01:23:34,242 --> 01:23:37,245 - Bobby! - Hold on, Rose! I'm coming for you! 1756 01:23:37,245 --> 01:23:38,346 [screaming] 1757 01:23:38,346 --> 01:23:39,781 ♪ 1758 01:23:39,781 --> 01:23:42,684 - [Rose yelps] - [grunts] 1759 01:23:44,052 --> 01:23:47,155 - [grunts] - [thudding] 1760 01:23:52,060 --> 01:23:53,094 [grunts] 1761 01:24:02,303 --> 01:24:03,438 [growls] 1762 01:24:10,311 --> 01:24:13,448 - Huh? - [electricity crackling] 1763 01:24:13,448 --> 01:24:16,351 - [grunts] - Hey, wait! Wait a minute! Oh! 1764 01:24:16,351 --> 01:24:19,054 - [grunts] - [Thinkman] Hey! Hey, hey, hey! 1765 01:24:19,054 --> 01:24:22,123 - [grunting and groaning] Ow! - [bees buzzing] 1766 01:24:22,123 --> 01:24:25,527 [babbles] 1767 01:24:25,527 --> 01:24:26,528 [snarling] 1768 01:24:32,067 --> 01:24:33,735 - [buzzing] - [snarling] 1769 01:24:33,735 --> 01:24:35,770 - [buzzing] - [visor locks on] 1770 01:24:35,770 --> 01:24:38,206 [grunting and laughing evilly] 1771 01:24:55,590 --> 01:24:57,759 - [thudding steps] - [groans] 1772 01:25:01,162 --> 01:25:02,197 [grunts] 1773 01:25:04,165 --> 01:25:06,568 [dart gun firing] 1774 01:25:16,211 --> 01:25:20,115 - [Rose] Bobby! Watch out! - Watch out! He's right behind you! 1775 01:25:20,115 --> 01:25:22,183 [hedgehog] Run, now! 1776 01:25:23,685 --> 01:25:26,287 [Hubert] Get outta there! 1777 01:25:26,287 --> 01:25:27,455 [gasps] 1778 01:25:28,790 --> 01:25:32,260 [Thinkman] Say goodnight, vile vermin. 1779 01:25:32,260 --> 01:25:35,363 [BobbThis is the most important moment of my life. 1780 01:25:35,363 --> 01:25:37,899 It would be so easy to run away, to hide. 1781 01:25:37,899 --> 01:25:41,803 But I can't do that. I won't do that. 1782 01:25:41,803 --> 01:25:43,838 - [Rose gasps] - [tribe] Whoa! 1783 01:25:47,475 --> 01:25:48,776 Huh? 1784 01:25:48,776 --> 01:25:50,678 Look! He's up there! 1785 01:25:50,678 --> 01:25:52,514 - Ah! - Huh? 1786 01:25:52,514 --> 01:25:54,282 ♪ 1787 01:25:54,282 --> 01:25:58,620 It looks like he's preparing for the legendary "Quilla de Thrilla." 1788 01:25:58,620 --> 01:26:00,755 - What is that? - [Quill] An ancient move, 1789 01:26:00,755 --> 01:26:04,292 where you focus all of your energy and create one giant spike. 1790 01:26:04,292 --> 01:26:06,761 It's powerful, but incredibly dangerous. 1791 01:26:06,761 --> 01:26:09,164 Are you crazy, Bobby?! You could die! 1792 01:26:09,164 --> 01:26:11,933 - Don't do this! - Bobby, don't! 1793 01:26:11,933 --> 01:26:14,235 We can find another way. Please, don't! 1794 01:26:14,235 --> 01:26:17,305 ♪ 1795 01:26:17,305 --> 01:26:19,240 [Bobby] I will fight with everything that I have 1796 01:26:19,240 --> 01:26:21,709 to protect Rose and her people. 1797 01:26:21,709 --> 01:26:22,844 [in unison] Bobby! 1798 01:26:22,844 --> 01:26:25,213 Because that's who I am now. 1799 01:26:25,213 --> 01:26:27,315 [suit clicking and whirring] 1800 01:26:30,818 --> 01:26:32,320 Huh? 1801 01:26:32,320 --> 01:26:34,322 [screaming] 1802 01:26:43,264 --> 01:26:45,800 - [guards screaming] - [Thinkman yelping] 1803 01:26:45,800 --> 01:26:46,935 [barking] 1804 01:26:51,673 --> 01:26:54,842 - [music playing] - [Rose] Bobby! 1805 01:26:54,842 --> 01:26:58,413 Wake up... Oh, please, wake up! 1806 01:26:58,413 --> 01:27:01,316 You can't leave me! I need you! 1807 01:27:01,316 --> 01:27:03,851 [faint groaning] 1808 01:27:03,851 --> 01:27:05,853 ♪ 1809 01:27:12,694 --> 01:27:14,295 [straining] 1810 01:27:15,830 --> 01:27:19,367 Let me help. You'll be all right. 1811 01:27:20,768 --> 01:27:22,604 Thank you, sir. 1812 01:27:22,604 --> 01:27:25,373 For helping me find... myself. 1813 01:27:25,373 --> 01:27:26,874 ♪ 1814 01:27:36,951 --> 01:27:40,421 Papa, I'm sorry our home is ruined. 1815 01:27:40,421 --> 01:27:44,425 No... that's not so. Our home is still standing. 1816 01:27:44,425 --> 01:27:46,561 But... it's in shambles now. 1817 01:27:46,561 --> 01:27:48,963 Actually, it's never been stronger, 1818 01:27:48,963 --> 01:27:51,332 because our home is really in our hearts. 1819 01:27:51,332 --> 01:27:52,333 Mmm. 1820 01:27:54,402 --> 01:27:57,839 [Scott] Uh, well, I wouldn't say I'm a hero. 1821 01:27:57,839 --> 01:28:00,341 I just didn't want animals to get hurt. 1822 01:28:00,341 --> 01:28:02,377 After I discovered they weren't the source of the virus, 1823 01:28:02,377 --> 01:28:04,912 I had to do what I could to protect them. 1824 01:28:04,912 --> 01:28:06,648 That's all. Uh... 1825 01:28:06,648 --> 01:28:09,317 I wasn't being a hero. I was just being human. 1826 01:28:09,317 --> 01:28:11,319 Sounds heroic to me. I'm Trisha Thompson, 1827 01:28:11,319 --> 01:28:13,388 reporting live from Legion Coliseum, 1828 01:28:13,388 --> 01:28:15,490 with breaking news about the infectious virus. 1829 01:28:15,490 --> 01:28:18,059 Let's shoot it over to a local expert for more. 1830 01:28:19,594 --> 01:28:21,829 Our research certainly backs Scott up. 1831 01:28:21,829 --> 01:28:23,798 It isn't the animals. 1832 01:28:23,798 --> 01:28:26,000 They have absolutely no connection to the virus. 1833 01:28:26,000 --> 01:28:27,869 I'm also happy to announce 1834 01:28:27,869 --> 01:28:30,004 that we've discovered a vaccine. 1835 01:28:30,004 --> 01:28:32,307 We no longer have to live in fear. 1836 01:28:32,307 --> 01:28:34,375 Everyone can get back to their normal lives, 1837 01:28:34,375 --> 01:28:36,811 because we're about to kick this dirty little virus 1838 01:28:36,811 --> 01:28:38,079 back to the Stone Age. 1839 01:28:40,348 --> 01:28:42,417 ♪ 1840 01:28:42,417 --> 01:28:44,419 [indistinct chattering] 1841 01:28:55,363 --> 01:28:57,365 ♪ 1842 01:28:59,334 --> 01:29:04,072 What? Smuggle-wug came to say goodbye! 1843 01:29:04,072 --> 01:29:06,974 - Hube... what are you doing on this train, man? - Huh? 1844 01:29:06,974 --> 01:29:11,446 You wouldn't understand. Love needs distance. 1845 01:29:11,446 --> 01:29:12,613 Now, get away! 1846 01:29:12,613 --> 01:29:15,817 Huh? Look at all the flowers! 1847 01:29:15,817 --> 01:29:17,418 Bobby! Come here! 1848 01:29:17,418 --> 01:29:20,355 Stop staring at Rose and check this out! 1849 01:29:20,355 --> 01:29:22,357 ♪ 1850 01:29:24,359 --> 01:29:26,394 - Hm... - [both gasp] 1851 01:29:26,394 --> 01:29:28,463 He wouldn't have been my first choice, 1852 01:29:28,463 --> 01:29:30,498 but he has impressed me quite a bit. 1853 01:29:30,498 --> 01:29:33,634 And I know he loves you. Follow your heart, Rose. 1854 01:29:33,634 --> 01:29:34,702 [giggle] 1855 01:29:35,703 --> 01:29:37,372 - Huh... - Uh-uh! 1856 01:29:37,372 --> 01:29:39,440 Oh... [whistles] 1857 01:29:39,440 --> 01:29:41,142 I'm going to miss you, sweetheart. 1858 01:29:41,142 --> 01:29:42,677 There's one last thing, though. 1859 01:29:42,677 --> 01:29:44,112 - Aww... - [Quill] Here we go. 1860 01:29:44,112 --> 01:29:45,513 - Huh? - [device clicks] 1861 01:29:45,513 --> 01:29:48,449 Heh. I don't trust you that much. 1862 01:29:48,449 --> 01:29:51,419 This my daughter we're talking about. 1863 01:29:51,419 --> 01:29:52,820 Huh? 1864 01:30:00,461 --> 01:30:03,164 Uh? 1865 01:30:03,164 --> 01:30:04,499 Mm. 1866 01:30:07,969 --> 01:30:10,872 So, Rose, are you ready for an adventure? 1867 01:30:12,540 --> 01:30:13,775 You know it. 1868 01:30:13,775 --> 01:30:15,943 ♪ 1869 01:30:15,943 --> 01:30:17,612 [train horn honking] 1870 01:30:21,582 --> 01:30:23,618 [train wheels rattling] 1871 01:30:31,426 --> 01:30:33,428 ["Life Begins Today " playing] 1872 01:30:35,830 --> 01:30:39,700 ♪ As sunlight paints her colors ♪ 1873 01:30:41,569 --> 01:30:44,972 ♪ Across the eastern skies ♪ 1874 01:30:46,774 --> 01:30:50,611 ♪ The westward murmurations ♪ 1875 01:30:52,480 --> 01:30:55,817 ♪ Of starling birds float by ♪ 1876 01:30:57,218 --> 01:31:01,756 ♪ Another watchman scans the heavens ♪ 1877 01:31:03,090 --> 01:31:06,461 ♪ From thousands of miles afar ♪ 1878 01:31:08,763 --> 01:31:12,066 ♪ Their hopes for peace and friendship ♪ 1879 01:31:14,001 --> 01:31:17,205 ♪ Are never far apart ♪ 1880 01:31:18,906 --> 01:31:21,242 ♪ So life begins today ♪ 1881 01:31:21,242 --> 01:31:26,714 ♪ Say good morning to the day, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 1882 01:31:26,714 --> 01:31:29,851 ♪ Say good morning to the day ♪ 1883 01:31:32,186 --> 01:31:37,558 ♪ Say good morning to the day, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 1884 01:31:37,558 --> 01:31:40,595 ♪ Say good morning, say good morning ♪ 1885 01:31:40,595 --> 01:31:43,598 ♪ Life begins today ♪ 1886 01:31:46,133 --> 01:31:49,270 ♪ A father rises early ♪ 1887 01:31:51,239 --> 01:31:53,975 ♪ To put his hands upon a plow ♪ 1888 01:31:56,677 --> 01:32:00,248 ♪ First he kisses all his children ♪ 1889 01:32:02,149 --> 01:32:05,086 ♪ His love, they never doubt ♪ 1890 01:32:07,588 --> 01:32:11,559 ♪ A mother brings her infant ♪ 1891 01:32:13,060 --> 01:32:16,664 ♪ Closer to her chest ♪ 1892 01:32:18,165 --> 01:32:22,169 ♪ Into her daughter's eyes she gazes ♪ 1893 01:32:23,571 --> 01:32:26,607 ♪ To feel the depths of humanness ♪ 1894 01:32:28,843 --> 01:32:31,012 ♪ So life begins today ♪ 1895 01:32:31,012 --> 01:32:36,551 ♪ Say good morning to the day, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 1896 01:32:36,551 --> 01:32:39,687 ♪ Say good morning to the day ♪ 1897 01:32:41,756 --> 01:32:47,094 ♪ Say good morning to the day, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 1898 01:32:47,094 --> 01:32:50,231 ♪ Say good morning, say good morning ♪ 1899 01:32:50,231 --> 01:32:53,167 ♪ Life begins today ♪ 1900 01:32:53,167 --> 01:32:55,636 ♪ Ooh ♪ 1901 01:32:55,636 --> 01:33:00,908 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1902 01:33:03,711 --> 01:33:06,347 ♪ Ooh ♪ 1903 01:33:06,347 --> 01:33:11,085 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1904 01:33:14,055 --> 01:33:19,293 ♪ Say good morning to the day, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 1905 01:33:19,293 --> 01:33:22,597 ♪ Say good morning, say good morning ♪ 1906 01:33:22,597 --> 01:33:24,632 ♪ Life begins today ♪ 1907 01:33:24,632 --> 01:33:29,637 ♪ Say good morning to the day, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 1908 01:33:29,637 --> 01:33:32,940 ♪ Say good morning to the day ♪ 1909 01:33:35,209 --> 01:33:40,381 ♪ Say good morning to the day, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 1910 01:33:40,381 --> 01:33:43,985 ♪ Say good morning, say good morning ♪ 1911 01:33:43,985 --> 01:33:46,053 ♪ Life begins today. ♪ 1912 01:33:52,226 --> 01:33:54,996 [train rattling] 126070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.