All language subtitles for Hedgehogs (2016) BR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,067 --> 00:01:09,069
♪
2
00:01:29,489 --> 00:01:31,224
Hm? Oh!
3
00:01:31,224 --> 00:01:33,326
[light laughter]
4
00:01:35,161 --> 00:01:36,463
Ooh.
5
00:01:37,864 --> 00:01:39,399
Huh?
6
00:01:41,134 --> 00:01:43,403
Yummy Fruit's ready!
7
00:01:43,403 --> 00:01:45,305
[Bobby]
This is where I hang up
my spikes.
8
00:01:45,305 --> 00:01:47,373
It's called
Yummy Fruit Mountain.
9
00:01:47,373 --> 00:01:50,310
I'm a hedgehog
and hedgehogs love fruit,
10
00:01:50,310 --> 00:01:53,279
especially Yummy Fruit.
You know, 'cause of the name.
11
00:01:53,279 --> 00:01:56,182
When Yummy Fruit
ripens in the fall,
12
00:01:56,182 --> 00:01:58,251
it's a race to the top
of Yummy Fruit Mountain
13
00:01:58,251 --> 00:01:59,686
to get the best ones!
14
00:01:59,686 --> 00:02:01,421
There's a lot of competition.
15
00:02:01,421 --> 00:02:03,656
They all convince themselves
that they can win.
16
00:02:03,656 --> 00:02:06,626
Everyone's got
a super secret game plan.
17
00:02:06,626 --> 00:02:11,231
- Thing is, they're the same
plans they use every year...
- [exclaiming]
18
00:02:11,231 --> 00:02:13,233
And every year,
they don't work.
19
00:02:13,233 --> 00:02:15,268
I mean, it's actually
kind of adorable.
20
00:02:15,268 --> 00:02:19,339
They try so dang hard,
but they just never ever learn!
21
00:02:19,339 --> 00:02:21,141
[screaming]
22
00:02:21,141 --> 00:02:22,275
[thud]
23
00:02:24,177 --> 00:02:26,179
[yawning]
24
00:02:27,380 --> 00:02:28,815
Yummy Fruit Day?
25
00:02:28,815 --> 00:02:30,884
Probably should
get started soon.
26
00:02:30,884 --> 00:02:31,885
Ugh. Yeah.
27
00:02:31,885 --> 00:02:35,255
Gotta remind 'em
who's top hog.
28
00:02:35,255 --> 00:02:36,389
Huh? Oh!
29
00:02:38,291 --> 00:02:41,895
Ta-da! Ha.
30
00:02:41,895 --> 00:02:45,298
Heads up!
Here comes Bobby!
31
00:02:45,298 --> 00:02:47,367
[echoing]
32
00:02:47,367 --> 00:02:49,569
♪
33
00:02:54,874 --> 00:02:56,676
Oh!
34
00:02:56,676 --> 00:02:58,311
[shuddering]
35
00:03:00,813 --> 00:03:03,483
[Tarzan yell]
36
00:03:03,483 --> 00:03:05,618
- Oh...
- Hey.
37
00:03:05,618 --> 00:03:07,687
What's up?
You just leave?
38
00:03:07,687 --> 00:03:09,756
Me too.
Peak's that way.
39
00:03:09,756 --> 00:03:10,890
Wow!
40
00:03:10,890 --> 00:03:12,258
Pretty impressive,
fellas.
41
00:03:12,258 --> 00:03:14,194
[both] Huh?
[laughing]
42
00:03:14,194 --> 00:03:15,528
I'm just kidding!
43
00:03:15,528 --> 00:03:17,697
Y'all moving
in slow motion?
44
00:03:17,697 --> 00:03:18,698
Hm?
45
00:03:18,698 --> 00:03:20,200
[laughing]
46
00:03:20,200 --> 00:03:22,235
Woo-hoo!
47
00:03:23,403 --> 00:03:24,404
Huh?
48
00:03:24,404 --> 00:03:27,207
♪
49
00:03:27,207 --> 00:03:29,542
♪ Ta-ta-ta-da ♪
50
00:03:29,542 --> 00:03:31,978
Ooh! Been working hard.
51
00:03:31,978 --> 00:03:34,247
Suppose I should
help you out. Huh?
52
00:03:34,247 --> 00:03:35,715
[grunting]
53
00:03:35,715 --> 00:03:37,350
We don't need
your help, Bobby.
54
00:03:37,350 --> 00:03:39,252
- Just get out of here!
- Okay.
55
00:03:39,252 --> 00:03:40,987
[grunting with effort]
56
00:03:40,987 --> 00:03:43,356
[screaming]
57
00:03:43,356 --> 00:03:44,591
Whoa!
58
00:03:44,591 --> 00:03:45,892
[coughing]
59
00:03:45,892 --> 00:03:48,528
[titters]
Did I do that? Sorry.
60
00:03:48,528 --> 00:03:50,330
Guess I have to help you out.
61
00:03:50,330 --> 00:03:51,898
It's Bobby time!
62
00:03:51,898 --> 00:03:53,766
Whoo!
63
00:03:56,970 --> 00:03:59,305
Hm? Hm?
64
00:03:59,305 --> 00:04:00,406
He he.
65
00:04:02,242 --> 00:04:04,377
- [chatter]
- [laborer] Hurry, come on!
66
00:04:04,377 --> 00:04:06,012
I don't want that punk
beating us again!
67
00:04:07,880 --> 00:04:10,016
- There!
- [laborer 2] We got this!
68
00:04:10,016 --> 00:04:11,718
- Really, guys?
- Huh?
69
00:04:11,718 --> 00:04:13,586
You need all that equipment?
70
00:04:13,586 --> 00:04:16,589
[laughs] Come on, now.
Learn from the master.
71
00:04:16,589 --> 00:04:18,758
[grunting]
72
00:04:18,758 --> 00:04:20,260
♪
73
00:04:26,366 --> 00:04:28,034
[yelps]
74
00:04:28,034 --> 00:04:29,535
[relieved laugh]
75
00:04:29,535 --> 00:04:31,537
[grunting with effort]
76
00:04:34,974 --> 00:04:37,310
Hey, guys!
77
00:04:37,310 --> 00:04:40,446
- [music playing]
- [chain rattling]
78
00:04:40,446 --> 00:04:42,649
[birds chirping]
79
00:04:42,649 --> 00:04:43,983
♪
80
00:04:52,558 --> 00:04:55,628
Oh, yeah.
You're all mine.
81
00:04:55,628 --> 00:04:58,398
And I mean all mine.
82
00:04:58,398 --> 00:05:00,333
♪
83
00:05:00,333 --> 00:05:02,368
Whoo-hoo!
84
00:05:06,072 --> 00:05:07,373
[grunting]
85
00:05:08,941 --> 00:05:10,677
Way too small.
See you!
86
00:05:10,677 --> 00:05:13,313
- [laughing]
- Huh?
87
00:05:13,313 --> 00:05:14,580
[sighs]
88
00:05:14,580 --> 00:05:16,616
[grunting]
89
00:05:18,851 --> 00:05:20,920
Ha ha!
90
00:05:20,920 --> 00:05:24,357
♪
91
00:05:24,357 --> 00:05:25,425
[screaming]
92
00:05:25,425 --> 00:05:27,327
[grunts]
93
00:05:30,396 --> 00:05:32,532
[panting] Oh, boy.
94
00:05:32,532 --> 00:05:34,400
Come to papa.
95
00:05:35,902 --> 00:05:38,871
You're... mine!
96
00:05:38,871 --> 00:05:41,741
Bobby wins again!
97
00:05:41,741 --> 00:05:44,410
[echoing]
98
00:05:46,346 --> 00:05:48,381
Heh. Huh...
99
00:05:48,381 --> 00:05:51,818
- [music playing]
- Huh? Ah...
100
00:05:53,353 --> 00:05:57,457
[sighing]
101
00:05:57,457 --> 00:05:58,458
Oof!
102
00:06:00,460 --> 00:06:02,061
[grunts]
103
00:06:02,061 --> 00:06:03,463
Ha.
104
00:06:05,498 --> 00:06:07,867
[sigh] Why does he
always have to win?
105
00:06:07,867 --> 00:06:10,670
It's quite simple.
He's the best.
106
00:06:10,670 --> 00:06:12,905
[whining] I know,
but it's not fair.
107
00:06:12,905 --> 00:06:14,574
Word is, he's working
on a new move.
108
00:06:14,574 --> 00:06:16,843
It's called
"The Quilla de Thrilla."
109
00:06:16,843 --> 00:06:19,112
[gasps]
No!
110
00:06:19,112 --> 00:06:20,446
Supposed to be
impossible!
111
00:06:20,446 --> 00:06:23,416
- It's just what I heard.
- [gasps]
112
00:06:23,416 --> 00:06:25,485
Look at the size
of that one!
113
00:06:25,485 --> 00:06:28,154
- [grunting]
- [Maddox] Whoopsie.
114
00:06:28,154 --> 00:06:29,589
[gasps]
115
00:06:29,589 --> 00:06:31,023
- [growling]
- Don't hurt me!
116
00:06:31,023 --> 00:06:32,692
- [screaming]
- [grunting]
117
00:06:32,692 --> 00:06:35,495
[groans]
Heads up, spines up!
118
00:06:35,495 --> 00:06:37,864
♪
119
00:06:37,864 --> 00:06:39,499
Cute.
120
00:06:39,499 --> 00:06:41,534
♪
121
00:06:43,870 --> 00:06:46,506
[growling]
122
00:06:46,506 --> 00:06:47,507
- [snarls]
- [crunch]
123
00:06:47,507 --> 00:06:48,508
[yelps]
124
00:06:50,042 --> 00:06:51,677
- Ooh!
- Huh?
125
00:06:53,746 --> 00:06:56,916
Bobby! Bobby!
Watch out below!
126
00:06:56,916 --> 00:06:58,184
- [karate yell]
- Ah!
127
00:07:00,186 --> 00:07:02,188
- Ha! Nice.
- Not yours!
128
00:07:02,188 --> 00:07:03,189
Huh?
129
00:07:04,624 --> 00:07:06,859
Wha...?
130
00:07:06,859 --> 00:07:09,495
This one is mine, okay?
131
00:07:12,498 --> 00:07:14,200
Tough guy.
[laughs]
132
00:07:14,200 --> 00:07:16,803
Just fork over my fruit,
munchkin.
133
00:07:16,803 --> 00:07:18,938
Yeah, that's not
gonna happen, sorry.
134
00:07:18,938 --> 00:07:20,640
But I wish I could
fork over a mint.
135
00:07:20,640 --> 00:07:22,108
I can smell your breath
from here,
136
00:07:22,108 --> 00:07:23,876
and this won't do the job.
137
00:07:23,876 --> 00:07:25,511
Uncool!
I'll have you know,
138
00:07:25,511 --> 00:07:27,580
I brush my teeth
twice a day, pipsqueak!
139
00:07:27,580 --> 00:07:29,549
It is very fresh,
okay?
140
00:07:29,549 --> 00:07:31,617
Give me my fruit, now!
141
00:07:31,617 --> 00:07:33,786
Yo... sick bracelet.
142
00:07:33,786 --> 00:07:35,721
Did you pick it out
yourself or was it a gift?
143
00:07:35,721 --> 00:07:37,523
[snarls]
144
00:07:37,523 --> 00:07:39,225
Touchy subject.
'Kay, my bad.
145
00:07:39,225 --> 00:07:41,494
Girlfriend got you
on lockdown?
146
00:07:41,494 --> 00:07:42,995
- [music playing]
- [growling]
147
00:07:42,995 --> 00:07:44,030
[grunting]
148
00:07:45,031 --> 00:07:46,032
Oh!
149
00:07:47,033 --> 00:07:48,634
- [gasps]
- [snarls]
150
00:07:48,634 --> 00:07:49,869
[both grunting]
151
00:07:50,903 --> 00:07:52,472
[groaning]
152
00:07:52,472 --> 00:07:53,473
[chatter]
153
00:07:53,473 --> 00:07:55,942
[grunting continues]
154
00:08:02,648 --> 00:08:04,116
- [gasps]
- [snarls]
155
00:08:05,952 --> 00:08:07,520
[grunts]
156
00:08:07,520 --> 00:08:08,654
[giggles]
157
00:08:08,654 --> 00:08:09,689
[screaming]
158
00:08:09,689 --> 00:08:11,657
[grunting]
159
00:08:11,657 --> 00:08:12,658
Ha!
160
00:08:13,659 --> 00:08:14,861
Whoa!
161
00:08:14,861 --> 00:08:16,996
- [Maddox grunting]
- [metallic clanking]
162
00:08:16,996 --> 00:08:18,998
[grunting with effort]
163
00:08:18,998 --> 00:08:22,568
♪
164
00:08:22,568 --> 00:08:24,504
[both screaming]
165
00:08:24,504 --> 00:08:27,006
[grunting with effort]
166
00:08:27,006 --> 00:08:28,207
[groaning]
167
00:08:28,207 --> 00:08:29,609
[screaming]
168
00:08:29,609 --> 00:08:32,178
[Bobby] Don't touch
my Yummy Fruit!
169
00:08:32,178 --> 00:08:34,180
♪
170
00:08:36,115 --> 00:08:37,550
- [snarling]
- [grunting]
171
00:08:37,550 --> 00:08:39,719
[both screaming]
172
00:08:39,719 --> 00:08:41,254
Whoa!
173
00:08:41,254 --> 00:08:43,289
♪
174
00:08:44,657 --> 00:08:45,658
[both gasp]
175
00:08:48,561 --> 00:08:49,929
[Maddox yelps, then snarls]
176
00:08:49,929 --> 00:08:51,764
[Bobby screams]
177
00:08:51,764 --> 00:08:52,765
[both groan]
178
00:08:52,765 --> 00:08:53,766
Huh?
179
00:08:56,102 --> 00:08:59,605
- [screaming]
- [train horn honking]
180
00:08:59,605 --> 00:09:00,606
[screaming louder]
181
00:09:03,075 --> 00:09:04,210
[thudding]
182
00:09:14,120 --> 00:09:16,155
♪
183
00:09:21,928 --> 00:09:23,930
[heavy steps thudding]
184
00:09:25,998 --> 00:09:28,267
[grunting]
185
00:09:34,106 --> 00:09:35,207
[screams]
186
00:09:35,207 --> 00:09:36,609
Huh?
187
00:09:36,609 --> 00:09:39,045
Oh, look how cute you are!
188
00:09:39,045 --> 00:09:40,580
You're adorable!
189
00:09:40,580 --> 00:09:41,614
[nervous yelping]
190
00:09:41,614 --> 00:09:44,650
I'm glad we didn't eat him.
He's alive!
191
00:09:44,650 --> 00:09:45,851
- [cooing]
- I'm so smart!
192
00:09:45,851 --> 00:09:47,620
Where am I?
193
00:09:47,620 --> 00:09:50,222
[train horn honking]
194
00:09:50,222 --> 00:09:52,658
Oh. Yeah,
this must be scary.
195
00:09:52,658 --> 00:09:54,727
Chill. You're cool here,
I swear.
196
00:09:54,727 --> 00:09:57,663
Come on. I'll show you
around the digs, buddy.
197
00:09:57,663 --> 00:09:59,198
Oh, I'm Hubert.
198
00:09:59,198 --> 00:10:01,200
♪
199
00:10:03,736 --> 00:10:06,172
- What the heck is it?
- I think it's a hairbrush.
200
00:10:06,172 --> 00:10:08,708
- Hairbrushes aren't alive.
- Well, this one is.
201
00:10:08,708 --> 00:10:10,176
My mom thinks
you're a hairbrush.
202
00:10:10,176 --> 00:10:12,278
I just think
you're a freaky bird.
203
00:10:12,278 --> 00:10:14,380
- [music playing]
- [cooing]
204
00:10:14,380 --> 00:10:16,649
Um... Hi.
205
00:10:16,649 --> 00:10:18,651
[cooing]
206
00:10:20,853 --> 00:10:24,156
[grunting with effort]
207
00:10:24,156 --> 00:10:26,092
What am I?
208
00:10:26,092 --> 00:10:27,093
Huh?
209
00:10:27,093 --> 00:10:30,396
[humming]
210
00:10:30,396 --> 00:10:32,398
[groan] Huh?
211
00:10:32,398 --> 00:10:34,333
All right!
Checkup time.
212
00:10:34,333 --> 00:10:37,336
- Mm... mm...
- Huh?
213
00:10:37,336 --> 00:10:39,305
Good news!
Eyes are working fine.
214
00:10:39,305 --> 00:10:43,275
Now... Reflexes?
Huh?
215
00:10:43,275 --> 00:10:44,744
[goofy laugh]
216
00:10:44,744 --> 00:10:47,980
- [grunts]
- [pigeons gasp]
217
00:10:47,980 --> 00:10:49,749
- [grunt]
- [babbling]
218
00:10:49,749 --> 00:10:51,417
Reflexes... are fine...
219
00:10:51,417 --> 00:10:52,785
[laughter]
220
00:10:52,785 --> 00:10:56,422
Bad news? You lost
all your feathers
in the accident.
221
00:10:56,422 --> 00:11:01,160
Oh! You flew off the choo-choo
and crashed to the ground.
222
00:11:01,160 --> 00:11:02,828
It was terrifying.
I was so worried.
223
00:11:02,828 --> 00:11:04,664
Luckily, I was there.
224
00:11:04,664 --> 00:11:06,699
I nursed you back to health,
cleaned you up, fed you.
225
00:11:06,699 --> 00:11:08,834
Treated you like you were
an ugly little baby.
226
00:11:08,834 --> 00:11:11,070
Wait a sec.
What did you feed me?
227
00:11:11,070 --> 00:11:12,672
Okay.
You need a name.
228
00:11:12,672 --> 00:11:14,674
A good name is
everything, you know?
229
00:11:14,674 --> 00:11:16,742
Almost got it...
Mmm...
230
00:11:16,742 --> 00:11:19,712
Little. Angel. Baby.
231
00:11:19,712 --> 00:11:20,913
[pigeons retching]
232
00:11:23,816 --> 00:11:26,819
- [retches]
- [train horn honking]
233
00:11:29,188 --> 00:11:32,825
That looks just like
the choo-choo
you flew off of.
234
00:11:32,825 --> 00:11:34,694
I'm telling you,
it was nuts.
235
00:11:34,694 --> 00:11:36,429
You flew over us,
and then... pfft!
236
00:11:36,429 --> 00:11:37,830
I don't remember
any of that.
237
00:11:37,830 --> 00:11:39,231
Oh? Memory loss?
238
00:11:39,231 --> 00:11:41,067
All right.
Check this out.
239
00:11:41,067 --> 00:11:43,202
Hm?
240
00:11:45,204 --> 00:11:47,807
Huh? Oooh! Found it!
241
00:11:47,807 --> 00:11:49,875
The poem says,
"The less we remember,
242
00:11:49,875 --> 00:11:52,778
the awesomer life is.
Being dumb rocks face."
243
00:11:52,778 --> 00:11:56,115
- You're a good poet.
- [coos] Balderdash!
244
00:11:56,115 --> 00:11:59,785
I'm the raddest poet
in the entire world!
245
00:11:59,785 --> 00:12:04,190
Fact! You are in the presence
of the legendary Hubert!
246
00:12:07,159 --> 00:12:08,961
- Ah...
- Huh?
247
00:12:08,961 --> 00:12:10,362
"Food is fun.
248
00:12:10,362 --> 00:12:12,198
♪
249
00:12:12,198 --> 00:12:14,100
Food is fantastic."
250
00:12:17,503 --> 00:12:20,372
- [babbles] Aha!
- Huh?
251
00:12:20,372 --> 00:12:22,341
"Food is fun-tastic.
252
00:12:22,341 --> 00:12:25,444
- That is why I love food."
- Wow!
253
00:12:25,444 --> 00:12:28,147
- [grunting with effort]
- [Hubert groans]
254
00:12:28,147 --> 00:12:31,784
"To eat or not to eat?
That is the question.
255
00:12:31,784 --> 00:12:33,119
But it is not a question.
256
00:12:36,288 --> 00:12:40,226
Because the answer...
is always yes."
257
00:12:40,226 --> 00:12:42,928
End of poem.
258
00:12:42,928 --> 00:12:44,363
Oh...
259
00:12:44,363 --> 00:12:46,999
"When you are lost,
look up at the night sky.
260
00:12:46,999 --> 00:12:48,434
- Why?!
- [yelps]
261
00:12:48,434 --> 00:12:50,469
[meekly] 'Cause the stars
are super pretty?
262
00:12:50,469 --> 00:12:52,538
Why? Why am I different?
263
00:12:52,538 --> 00:12:54,807
- I don't have wings,
or feathers.
- Huh?
264
00:12:54,807 --> 00:12:57,409
- I can't fly!
- Well, um...
265
00:12:57,409 --> 00:12:59,945
Your wings were injured
in the crash.
266
00:12:59,945 --> 00:13:02,815
- So we actually
are the same?
- Mm-hmm.
267
00:13:02,815 --> 00:13:04,450
Which means I can fly,
right, Hubert?
268
00:13:04,450 --> 00:13:07,319
Uh, well, yeah,
but your wings
are broken and stuff.
269
00:13:07,319 --> 00:13:10,823
But I was born to fly,
Hubert. Wasn't I?
270
00:13:10,823 --> 00:13:13,793
Mm... eh...
271
00:13:13,793 --> 00:13:16,195
- [grunts]
- [quills stand]
272
00:13:16,195 --> 00:13:19,832
[screams]
273
00:13:19,832 --> 00:13:22,001
Huh? Oh, oh, oh!
274
00:13:22,001 --> 00:13:25,304
[stammers and screams]
275
00:13:25,304 --> 00:13:27,940
- [pigeon 1] He's gone crazy!
- [pigeon 2] He's always
been crazy.
276
00:13:27,940 --> 00:13:29,275
[pigeon 1] That's true.
277
00:13:29,275 --> 00:13:32,878
[sighs]
278
00:13:32,878 --> 00:13:34,947
[sobbing]
279
00:13:34,947 --> 00:13:38,818
I found a bunch
of spiky things
just like you!
280
00:13:38,818 --> 00:13:41,821
[thudding and clattering]
281
00:13:45,324 --> 00:13:46,959
[Hubert panting]
282
00:13:46,959 --> 00:13:48,594
Not really.
283
00:13:48,594 --> 00:13:51,063
I appreciate you trying,
but those things
aren't alive.
284
00:13:51,063 --> 00:13:54,600
Exactly! Which means
you're definitely
a bird.
285
00:13:54,600 --> 00:13:56,435
[pigeon 1 ]There's no way
he's a bird.
286
00:13:56,435 --> 00:13:58,504
[pigeon 2] Not a chance.
Be serious!
287
00:13:58,504 --> 00:14:00,072
I know, but what
the heck is he?
288
00:14:00,072 --> 00:14:02,508
- A weird creature...
- Yeah! A weirdo...
289
00:14:02,508 --> 00:14:04,310
[chattering continues]
290
00:14:04,310 --> 00:14:06,846
He a bird! You hear me?!
291
00:14:06,846 --> 00:14:08,914
♪
292
00:14:08,914 --> 00:14:11,984
- Thanks for everything
you've done.
- Huh?
293
00:14:11,984 --> 00:14:14,253
But I should...
I should probably go.
294
00:14:14,253 --> 00:14:16,322
You can't.
You're my best friend.
295
00:14:16,322 --> 00:14:17,957
You can't leave me.
296
00:14:17,957 --> 00:14:19,358
Best friends
don't leave each other.
297
00:14:19,358 --> 00:14:22,394
We're supposed
to stick together
through thick and thin.
298
00:14:22,394 --> 00:14:25,231
But I... I can't fly.
299
00:14:25,231 --> 00:14:27,867
And I'm the only one.
300
00:14:27,867 --> 00:14:29,969
I can't stay here
without wings.
301
00:14:32,905 --> 00:14:35,174
[sad groan]
302
00:14:35,174 --> 00:14:37,009
Oh... It's okay, buddy.
303
00:14:37,009 --> 00:14:40,179
♪
304
00:14:40,179 --> 00:14:43,582
Hey! Wait, I got it.
Just trust me.
305
00:14:43,582 --> 00:14:44,950
Huh?
306
00:14:44,950 --> 00:14:46,252
[goofy laugh]
307
00:14:46,252 --> 00:14:47,987
You want wings, right?
308
00:14:47,987 --> 00:14:49,622
Well, I'll make you wings!
309
00:14:49,622 --> 00:14:52,925
And they'll be super awesome!
310
00:14:52,925 --> 00:14:55,661
[triumphant music playing]
311
00:15:06,238 --> 00:15:09,942
Hey! Come look
at our new little
friend, guys!
312
00:15:09,942 --> 00:15:12,011
- 'Cause he can fly now!
- [grunting with effort]
313
00:15:12,011 --> 00:15:13,679
- [chatter]
- Listen up.
314
00:15:13,679 --> 00:15:15,948
I wrote a poem
for this momentous occasion.
315
00:15:15,948 --> 00:15:18,284
- Are you sure this will work?
- But of course!
316
00:15:18,284 --> 00:15:21,287
I'm a genius,
but don't interrupt.
317
00:15:21,287 --> 00:15:22,688
"Life is but a quest
318
00:15:22,688 --> 00:15:24,523
It really puts you
to the test
319
00:15:24,523 --> 00:15:26,392
But it doesn't
get me stressed
320
00:15:26,392 --> 00:15:29,261
'Cause me and my buddy
are the best!"
321
00:15:29,261 --> 00:15:33,565
[screaming]
322
00:15:33,565 --> 00:15:38,003
- Who's a genius? This guy!
- It worked! I'm really flying!
323
00:15:38,003 --> 00:15:41,073
I told you, you're a bird
and I'm a genius!
324
00:15:41,073 --> 00:15:42,107
- Whoa!
- Huh?
325
00:15:42,107 --> 00:15:44,610
[grunting]
326
00:15:47,479 --> 00:15:49,481
♪
327
00:15:58,157 --> 00:16:00,693
- [Bobby] Yahoo!
- Whoo!
328
00:16:00,693 --> 00:16:03,028
[both laughing]
329
00:16:03,028 --> 00:16:05,464
What's that?
It looks a fruit, right?
330
00:16:05,464 --> 00:16:08,000
I think I remember
that fruit, Hubert.
331
00:16:08,000 --> 00:16:09,168
Can we go check it out?
332
00:16:09,168 --> 00:16:13,072
I mean, now that you've got
your new fancy wings,
333
00:16:13,072 --> 00:16:14,173
we can go wherever you want!
334
00:16:14,173 --> 00:16:16,675
[whooshing]
335
00:16:16,675 --> 00:16:19,011
- Whoa!
- Whoa!
336
00:16:19,011 --> 00:16:20,379
[bird cawing]
337
00:16:20,379 --> 00:16:22,047
- [cage rattles]
- [caw]
338
00:16:22,047 --> 00:16:23,148
[flapping]
339
00:16:23,148 --> 00:16:26,285
[engine starts]
340
00:16:26,285 --> 00:16:28,754
Hubert? Hubert!
341
00:16:28,754 --> 00:16:31,423
I'm here.
You doing all right?
342
00:16:31,423 --> 00:16:33,993
- Where are we?
- I don't know.
343
00:16:33,993 --> 00:16:36,362
But fear not, for I am here!
344
00:16:36,362 --> 00:16:37,696
[groans]
345
00:16:37,696 --> 00:16:40,399
[all caged animals]
This is bad! Let us out!
346
00:16:40,399 --> 00:16:44,770
Studies have suggested
the source is most likely
small animals.
347
00:16:44,770 --> 00:16:49,008
The CDC strongly suggests
that residents avoid
any and all interaction.
348
00:16:51,543 --> 00:16:53,712
- [cages rattling]
- [indistinct demands]
349
00:16:58,150 --> 00:17:00,052
Huh? That is delightful!
350
00:17:00,052 --> 00:17:01,787
Yes, you are.
351
00:17:01,787 --> 00:17:05,157
Guys, I think we all
need to chill out here.
352
00:17:05,157 --> 00:17:08,027
They wouldn't serve
amazing food if we were
going someplace bad.
353
00:17:08,027 --> 00:17:09,795
Probably going on a vacay...
354
00:17:09,795 --> 00:17:11,597
Yup.
355
00:17:11,597 --> 00:17:13,465
[grunting]
356
00:17:19,104 --> 00:17:20,773
[straining]
357
00:17:21,774 --> 00:17:23,575
[animals oohing and aahing]
358
00:17:23,575 --> 00:17:25,811
♪
359
00:17:25,811 --> 00:17:27,146
Huh?
360
00:17:30,349 --> 00:17:31,817
[Hubert] Hey!
The food's all gone!
361
00:17:31,817 --> 00:17:32,818
[yelling indistinct]
362
00:17:35,387 --> 00:17:38,123
It's okay,
calm down, everyone!
363
00:17:39,258 --> 00:17:41,427
[whistling]
Whoa!
364
00:17:41,427 --> 00:17:42,728
[brakes screech]
365
00:17:42,728 --> 00:17:45,097
[screaming]
366
00:17:45,097 --> 00:17:46,098
Whoa!
367
00:17:46,098 --> 00:17:47,399
What's going on?
368
00:17:47,399 --> 00:17:49,768
Stop! Don't move!
369
00:17:49,768 --> 00:17:50,803
Free those animals!
370
00:17:50,803 --> 00:17:52,171
Just doing my job!
371
00:17:53,305 --> 00:17:54,740
[engine starts]
372
00:18:01,847 --> 00:18:04,083
Look! We can get out
through there!
373
00:18:04,083 --> 00:18:06,185
Huh? Where?
374
00:18:06,185 --> 00:18:07,820
[panting]
375
00:18:10,089 --> 00:18:11,423
- [cover flapping]
- Huh?
376
00:18:13,292 --> 00:18:14,293
[brakes screech]
377
00:18:14,293 --> 00:18:15,694
Whoa!
378
00:18:15,694 --> 00:18:16,829
♪
379
00:18:16,829 --> 00:18:18,163
[ropes groaning]
380
00:18:25,137 --> 00:18:26,505
[horn honking]
381
00:18:26,505 --> 00:18:29,575
- Hey! Move it!
- Sorry.
382
00:18:29,575 --> 00:18:31,643
[relieved sighs]
383
00:18:31,643 --> 00:18:32,644
Whoa!
384
00:18:32,644 --> 00:18:35,214
[claws clacking on stones]
385
00:18:35,214 --> 00:18:37,249
Thank you. Thank you,
thank you. Oh, thank you.
386
00:18:37,249 --> 00:18:38,250
- I'm claustrophobic!
- [thud]
387
00:18:39,718 --> 00:18:40,719
- Hm?
- Hm?
388
00:18:40,719 --> 00:18:42,754
[thudding continues]
389
00:18:45,791 --> 00:18:47,593
[sniffing]
390
00:18:47,593 --> 00:18:48,594
Huh?
391
00:18:48,594 --> 00:18:49,595
[snarling]
392
00:18:52,631 --> 00:18:55,134
- Whoa!
- [indistinct chattering]
393
00:18:55,134 --> 00:18:57,136
- [caws]
- [cage rattles]
394
00:18:57,136 --> 00:18:59,238
You again?
What a pleasant surprise!
395
00:18:59,238 --> 00:19:02,341
Again?
What do you mean?
396
00:19:02,341 --> 00:19:04,576
Um... It means
he's met you before.
397
00:19:05,711 --> 00:19:08,480
Hey, you!
Stay away from him!
398
00:19:08,480 --> 00:19:10,315
[grunts]
399
00:19:10,315 --> 00:19:12,784
- Hey! Stop!
- [Hubert straining]
400
00:19:12,784 --> 00:19:15,187
We birds, we...
have each other's backs!
401
00:19:15,187 --> 00:19:17,189
Whoa, you think
you're a bird?
402
00:19:17,189 --> 00:19:19,358
Must've bonked
your head hard.
403
00:19:19,358 --> 00:19:20,592
- That's funny!
- Huh?
404
00:19:20,592 --> 00:19:22,661
- Hubert, what's he mean?
- Nothing, Baby.
405
00:19:22,661 --> 00:19:26,698
- He's just crazy.
- Wait, Baby?
406
00:19:26,698 --> 00:19:28,500
[guffawing]
407
00:19:28,500 --> 00:19:29,768
Ha!
408
00:19:29,768 --> 00:19:31,370
[grunts]
409
00:19:31,370 --> 00:19:33,172
[straining]
410
00:19:33,172 --> 00:19:34,640
I guess you'll never learn,
will you?
411
00:19:34,640 --> 00:19:35,707
Stupid hedgehog!
412
00:19:35,707 --> 00:19:37,342
Hedgehog? What?!
413
00:19:37,342 --> 00:19:38,677
[snarls]
414
00:19:38,677 --> 00:19:40,479
- Ah! [yelping]
- [music playing]
415
00:19:43,649 --> 00:19:45,551
[screaming indistinct]
416
00:19:45,551 --> 00:19:47,953
[frustrated grunt]
417
00:19:47,953 --> 00:19:50,222
We're in human territory. Heh.
418
00:19:50,222 --> 00:19:51,957
You don't stand a chance.
419
00:19:51,957 --> 00:19:54,660
You're about to live
your worst nightmares.
420
00:19:54,660 --> 00:19:57,563
- [growls]
- [hissing]
421
00:19:57,563 --> 00:19:59,765
[siren wailing]
422
00:20:09,708 --> 00:20:11,310
[brakes hissing]
423
00:20:11,310 --> 00:20:13,345
[whistling]
424
00:20:16,348 --> 00:20:16,982
Whoa!
425
00:20:16,982 --> 00:20:19,218
[cawing]
426
00:20:19,218 --> 00:20:20,252
[shuddering]
427
00:20:20,252 --> 00:20:21,720
Huh? Ugh!
428
00:20:21,720 --> 00:20:22,788
[straining]
429
00:20:22,788 --> 00:20:25,257
Come on, Baby!
Don't give up!
430
00:20:25,257 --> 00:20:26,258
[grunting with effort]
431
00:20:30,229 --> 00:20:33,365
I don't like this.
Where are we?
432
00:20:33,365 --> 00:20:34,933
It's stinky in here.
433
00:20:34,933 --> 00:20:36,969
He said,
"Stupid hedgehog."
434
00:20:36,969 --> 00:20:38,770
This is not
a good vacay.
435
00:20:38,770 --> 00:20:41,373
Hubert, what if
that's what I really am?
436
00:20:41,373 --> 00:20:44,343
And what if this isn't
a vacation at all?!
437
00:20:44,343 --> 00:20:46,245
♪
438
00:20:46,245 --> 00:20:50,382
Hey... am I a stupid hedgehog?
439
00:20:50,382 --> 00:20:52,017
[door opens]
440
00:20:55,687 --> 00:20:56,922
[fan squeaks]
441
00:20:58,290 --> 00:21:00,359
Hey, look at that beautiful
flower.
442
00:21:00,359 --> 00:21:02,761
It's absolutely stunning!
443
00:21:02,761 --> 00:21:03,962
[clicks off]
444
00:21:03,962 --> 00:21:05,631
- Uh-oh!
- Don't you worry.
445
00:21:05,631 --> 00:21:07,699
[clears throat]
The darkness...
446
00:21:07,699 --> 00:21:09,768
seems very dark
and scary, and it is.
447
00:21:09,768 --> 00:21:14,273
But when we are together,
we have all the light we need!
448
00:21:14,273 --> 00:21:15,641
No applause?
449
00:21:15,641 --> 00:21:17,442
What is wrong with you guys?
450
00:21:17,442 --> 00:21:19,745
I put my heart and soul
into that poem!
451
00:21:19,745 --> 00:21:21,613
How did we get out last time?
452
00:21:21,613 --> 00:21:24,750
Oh, that's right.
It's super easy.
453
00:21:24,750 --> 00:21:27,352
[animals shudder]
454
00:21:27,352 --> 00:21:29,421
Oh, great. We've got
escape artists again.
455
00:21:29,421 --> 00:21:31,323
Don't even think
about breaking me out.
456
00:21:31,323 --> 00:21:33,792
Me neither.
Not gonna be a bad dog.
457
00:21:33,792 --> 00:21:37,329
I'm gonna be a good boy
and wait for a family
to adopt me.
458
00:21:37,329 --> 00:21:40,365
Yeah, don't go! Trust me!
It's safe in here!
459
00:21:40,365 --> 00:21:41,800
- [screeching]
- What's wrong, kitty?
460
00:21:41,800 --> 00:21:43,335
Can't catch me?!
461
00:21:43,335 --> 00:21:45,837
He may be a dodo,
but he's not wrong.
462
00:21:45,837 --> 00:21:48,674
The whole city
is under attack
by some kind of virus.
463
00:21:48,674 --> 00:21:51,443
This is the safest place
for all of us right now.
464
00:21:51,443 --> 00:21:54,446
- Don't be foolish.
- [Hubert] What's a city?
465
00:21:54,446 --> 00:21:55,981
- [Bobby] No way!
- [Hubert] What? What is it?
466
00:21:55,981 --> 00:21:58,050
- Is it a city? Show me!
I wanna see!
- My favorite fruit!
467
00:21:58,050 --> 00:21:59,851
- Come on, come on!
- All right, all right,
I'm coming.
468
00:21:59,851 --> 00:22:01,453
Just hold your horses.
469
00:22:02,321 --> 00:22:04,089
Wait! We gotta go
get that fruit!
470
00:22:04,089 --> 00:22:06,858
What? Oh, come on.
It's just fruit.
471
00:22:06,858 --> 00:22:08,927
I mean, who cares?
Let's be serious.
472
00:22:08,927 --> 00:22:12,964
But Hubert... aren't
best friends supposed
to stick together?
473
00:22:12,964 --> 00:22:15,467
Uh... Well, yeah, but...
474
00:22:16,702 --> 00:22:18,103
Okay, fine.
475
00:22:18,103 --> 00:22:21,940
But then we're gonna
have to leave
that beautiful flower!
476
00:22:21,940 --> 00:22:23,842
Oh, all right.
But if we stay here,
477
00:22:23,842 --> 00:22:27,546
we can have a slumber party
with our best friends!
478
00:22:28,747 --> 00:22:30,449
And guess what?
479
00:22:30,449 --> 00:22:34,119
Yes. We are gonna have
delicious snacks
at the slumber party!
480
00:22:34,119 --> 00:22:36,388
- Huh?
- Hmph.
481
00:22:36,388 --> 00:22:38,390
Okay, okay!
482
00:22:38,390 --> 00:22:41,393
Forget the slumber party.
I'll come with you.
483
00:22:42,994 --> 00:22:44,696
You guys sure
you want to stay?
484
00:22:44,696 --> 00:22:46,598
- Hmph!
- [groans]
485
00:22:46,598 --> 00:22:49,668
- Okay, just offering.
- See you!
486
00:22:49,668 --> 00:22:53,004
- [snoring]
- [gasps]
487
00:22:53,004 --> 00:22:55,407
Can we get more of these?
They're so good!
488
00:22:55,407 --> 00:22:58,510
- [moaning]
- [gasps]
489
00:22:58,510 --> 00:22:59,144
[yelping]
490
00:23:00,712 --> 00:23:02,848
[Hubert] Oh!
491
00:23:02,848 --> 00:23:06,418
- [snoring continues]
- [music playing]
492
00:23:06,418 --> 00:23:07,419
[groaning]
493
00:23:08,520 --> 00:23:09,755
Shh!
494
00:23:14,126 --> 00:23:15,127
[gasps]
495
00:23:16,495 --> 00:23:18,597
[crunching]
Huh?
496
00:23:19,731 --> 00:23:21,400
- [crunching]
- [yelps]
497
00:23:21,400 --> 00:23:23,535
[startled] Hey!
498
00:23:23,535 --> 00:23:24,669
Let's go!
499
00:23:24,669 --> 00:23:26,605
[nervous yelping]
500
00:23:28,006 --> 00:23:30,108
- Huh?
- [Bobby] Run!
501
00:23:30,108 --> 00:23:31,610
♪
502
00:23:31,610 --> 00:23:32,644
[gasps]
503
00:23:34,112 --> 00:23:36,181
- Hubert! Look up!
- Huh?
504
00:23:36,181 --> 00:23:38,550
Up there!
There's a hole!
505
00:23:38,550 --> 00:23:39,718
[straining]
506
00:23:39,718 --> 00:23:41,052
[man grunts]
507
00:23:45,624 --> 00:23:48,026
Hubert? Hubert!
508
00:23:48,026 --> 00:23:50,429
♪
509
00:23:50,429 --> 00:23:54,933
[rattling]
510
00:23:54,933 --> 00:23:56,535
[grunts]
511
00:23:56,535 --> 00:23:58,737
- I'm alive!
- Ah!
512
00:23:58,737 --> 00:24:00,205
Huh?
513
00:24:00,205 --> 00:24:01,773
♪
514
00:24:06,478 --> 00:24:07,546
Angel Baby!
515
00:24:07,546 --> 00:24:09,114
Oops!
516
00:24:10,115 --> 00:24:11,116
[yelping]
517
00:24:12,184 --> 00:24:14,786
- [crow giggles]
- [groans]
518
00:24:14,786 --> 00:24:16,488
Well,
hello there, cutie.
519
00:24:16,488 --> 00:24:18,223
My name is Laila.
520
00:24:18,223 --> 00:24:20,492
[dreamily] Hi...
521
00:24:20,492 --> 00:24:22,194
Huh? Hold on!
522
00:24:22,194 --> 00:24:24,729
- Angel Baby! Angel Baby!
- [net gun fires]
523
00:24:24,729 --> 00:24:27,199
[Laila] Let's go!
524
00:24:27,199 --> 00:24:29,668
- [panting]
- [clattering]
525
00:24:29,668 --> 00:24:33,605
Hubert. Hubert!
Is that you?
526
00:24:33,605 --> 00:24:35,607
- [growling]
- [gasps]
527
00:24:35,607 --> 00:24:38,043
- [music playing]
- [nervous yelping]
528
00:24:38,043 --> 00:24:41,513
[grunting and panting]
529
00:24:43,782 --> 00:24:45,784
♪
530
00:24:47,986 --> 00:24:50,188
- [growls]
- Huh?
531
00:24:50,188 --> 00:24:52,591
- [growling continues]
- [nervous yelping]
532
00:24:52,591 --> 00:24:53,992
[snarling]
533
00:25:01,266 --> 00:25:03,702
Huh?
534
00:25:03,702 --> 00:25:05,604
Found you!
535
00:25:05,604 --> 00:25:07,272
♪
536
00:25:07,272 --> 00:25:09,941
Whoa!
537
00:25:09,941 --> 00:25:10,809
[nervous yelping]
538
00:25:15,180 --> 00:25:17,148
- Huh?
- [music playing]
539
00:25:21,520 --> 00:25:23,555
Huh? Oh!
540
00:25:23,555 --> 00:25:24,289
[yelps]
541
00:25:26,625 --> 00:25:30,562
That fruit again!
I was so close this time!
542
00:25:30,562 --> 00:25:32,597
♪
543
00:25:32,597 --> 00:25:33,765
Huh?
544
00:25:36,835 --> 00:25:38,537
Whoa!
545
00:25:38,537 --> 00:25:42,307
[nervous yelping]
[panting]
546
00:25:44,576 --> 00:25:45,577
Huh?!
547
00:25:49,981 --> 00:25:51,683
- Huh?
- Oh?
548
00:25:51,683 --> 00:25:53,184
[man] The virus!
549
00:25:53,184 --> 00:25:57,656
[man 2] Cover your face!
Put on your masks!
550
00:25:57,656 --> 00:25:59,791
[screaming]
551
00:25:59,791 --> 00:26:01,860
[yelping]
552
00:26:01,860 --> 00:26:03,862
♪
553
00:26:10,802 --> 00:26:11,803
Oh...
554
00:26:13,905 --> 00:26:17,275
Hi! I come in peace!
555
00:26:19,077 --> 00:26:20,645
[chains squeaking]
556
00:26:26,952 --> 00:26:28,720
[roar]
557
00:26:30,221 --> 00:26:31,690
Oh!
558
00:26:31,690 --> 00:26:32,857
[roar]
559
00:26:32,857 --> 00:26:34,726
[scream]
560
00:26:34,726 --> 00:26:36,761
♪
561
00:26:40,231 --> 00:26:41,666
[nervous yelping]
562
00:26:41,666 --> 00:26:42,667
Hubert?
563
00:26:42,667 --> 00:26:45,770
[thunderclap]
564
00:26:45,770 --> 00:26:48,673
[sad sigh]
565
00:26:50,342 --> 00:26:52,344
♪
566
00:27:02,821 --> 00:27:06,057
Hubert... where are you?
567
00:27:07,859 --> 00:27:10,161
I'm so scared...
568
00:27:21,006 --> 00:27:22,707
- [clattering]
- [panting]
569
00:27:25,143 --> 00:27:27,646
Huh? Huh!
570
00:27:29,314 --> 00:27:31,683
[nervous yelping]
571
00:27:31,683 --> 00:27:33,952
- Huh?
- [groans]
572
00:27:33,952 --> 00:27:35,687
[trap rattling]
573
00:27:35,687 --> 00:27:37,288
[yelps, grunts]
574
00:27:39,157 --> 00:27:41,226
No! I'm sorry!
575
00:27:41,226 --> 00:27:43,795
- [panting]
- [growl]
576
00:27:43,795 --> 00:27:49,167
If you want to live,
keep your mouth shut.
577
00:27:49,167 --> 00:27:51,770
- [music playing]
- [muffled] Wha-- what--
578
00:27:54,673 --> 00:27:56,074
[low snarl]
579
00:27:56,074 --> 00:27:57,342
What do you want?
580
00:27:57,342 --> 00:27:59,744
[grunting]
581
00:27:59,744 --> 00:28:01,146
Go on! Get lost!
582
00:28:01,146 --> 00:28:04,315
Stupid little hedgehog!
This my crib.
583
00:28:04,315 --> 00:28:07,686
Hmph! Hm?
"Stupid little hedgehog"?!
584
00:28:07,686 --> 00:28:09,821
- Huh?
- Is that what I am?
585
00:28:09,821 --> 00:28:10,822
Please tell me.
586
00:28:10,822 --> 00:28:12,457
W... where am I from?
587
00:28:12,457 --> 00:28:14,459
What? [snarls]
588
00:28:14,459 --> 00:28:16,127
I know you know!
589
00:28:16,127 --> 00:28:17,796
[grunting]
590
00:28:17,796 --> 00:28:20,198
- [clattering and snarling]
- Huh?
591
00:28:20,198 --> 00:28:22,067
- [snarling]
- [groaning]
592
00:28:22,067 --> 00:28:25,303
♪
593
00:28:25,303 --> 00:28:26,471
[grunts]
594
00:28:34,813 --> 00:28:37,115
If you tell me, I promise
I'll leave you alone.
595
00:28:37,115 --> 00:28:39,117
Huh?
596
00:28:39,117 --> 00:28:41,352
Worry about
more important things.
597
00:28:41,352 --> 00:28:43,421
Who you were
just doesn't matter!
598
00:28:43,421 --> 00:28:45,423
You're wrong!
It matters to me!
599
00:28:45,423 --> 00:28:48,093
Just drop it!
Move on with your life!
600
00:28:48,093 --> 00:28:49,427
- [Maddox grunts]
- [groans]
601
00:28:49,427 --> 00:28:51,362
I can't do that.
Just tell me!
602
00:28:51,362 --> 00:28:54,833
I won't leave you alone
until you tell me or eat me!
603
00:28:54,833 --> 00:28:57,869
Why don't I tell you
and eat you?
604
00:28:57,869 --> 00:28:59,738
[roundabout rattles]
605
00:28:59,738 --> 00:29:01,339
[yelping] Huh?
606
00:29:01,339 --> 00:29:03,742
You are a hedgehog.
607
00:29:03,742 --> 00:29:05,477
You're from Yummy Fruit
Mountain.
608
00:29:05,477 --> 00:29:07,946
Your name is Bobby!
609
00:29:07,946 --> 00:29:10,849
Bobby? [straining]
610
00:29:12,784 --> 00:29:14,119
Eh?
611
00:29:14,119 --> 00:29:16,121
[struggling]
612
00:29:16,121 --> 00:29:17,122
[screams]
613
00:29:17,122 --> 00:29:18,289
Oof!
614
00:29:18,289 --> 00:29:19,891
[nervous yelping]
615
00:29:21,926 --> 00:29:22,894
[net gun fires]
616
00:29:27,098 --> 00:29:28,833
[nervous yelping]
617
00:29:33,304 --> 00:29:34,806
W...W...what do you want?
618
00:29:34,806 --> 00:29:36,274
Speak, monster!
619
00:29:36,274 --> 00:29:38,176
I... I... I'm sorry,
I didn't mean
to call you monster!
620
00:29:38,176 --> 00:29:39,978
[screaming]
621
00:29:39,978 --> 00:29:43,014
Unhand me!
I'll spike you!
I will!
622
00:29:43,014 --> 00:29:46,151
[lab rats squeaking]
623
00:29:46,151 --> 00:29:47,786
I was just kidding.
I won't spike you.
624
00:29:47,786 --> 00:29:49,854
What's th--
[attemps to mumble]
625
00:29:52,891 --> 00:29:56,961
No, not my belly!
Oh, that tickles,
but it's cold!
626
00:29:56,961 --> 00:29:59,264
Are we done? Oh, no!
Where's that thing go?!
627
00:29:59,264 --> 00:30:01,065
[screaming]
628
00:30:03,334 --> 00:30:05,003
Hm.
629
00:30:05,003 --> 00:30:07,071
[printing]
630
00:30:07,071 --> 00:30:09,407
Clean bill of health.
631
00:30:11,242 --> 00:30:12,277
Huh.
632
00:30:14,913 --> 00:30:16,948
♪
633
00:30:18,583 --> 00:30:21,452
I know you can't
understand me,
but don't worry.
634
00:30:21,452 --> 00:30:23,221
You're okay now.
635
00:30:29,194 --> 00:30:31,262
[chuckles]
636
00:30:31,262 --> 00:30:33,264
♪
637
00:30:35,967 --> 00:30:37,468
[contented sigh]
638
00:30:43,541 --> 00:30:44,943
Huh?
639
00:30:46,010 --> 00:30:47,979
[computer beeping]
640
00:30:48,980 --> 00:30:50,014
Hmm?
641
00:30:51,449 --> 00:30:53,451
♪
642
00:31:01,960 --> 00:31:03,995
[chuckles]
643
00:31:07,065 --> 00:31:09,567
[nervous yelping]
644
00:31:10,969 --> 00:31:12,237
Relax, buddy.
645
00:31:12,237 --> 00:31:14,005
- [whining]
- [tracker clicks]
646
00:31:14,005 --> 00:31:16,307
See? That wasn't
so bad, was it?
647
00:31:16,307 --> 00:31:18,376
Now you get some rest,
little guy.
648
00:31:18,376 --> 00:31:23,414
After that, you won't
have to worry
about anything.
649
00:31:23,414 --> 00:31:27,218
[chuckles]
You're going to be
one happy hedgehog.
650
00:31:27,218 --> 00:31:29,654
All we have to do
is get your shots
taken care of.
651
00:31:29,654 --> 00:31:32,357
It's no fun, but we don't want
anyone to think
652
00:31:32,357 --> 00:31:34,425
you're carrying the virus.
653
00:31:34,425 --> 00:31:36,427
♪
654
00:31:51,009 --> 00:31:52,577
[brakes screech]
655
00:31:59,250 --> 00:32:00,985
[clearing throat]
656
00:32:03,021 --> 00:32:04,022
[elevator dings]
657
00:32:05,189 --> 00:32:06,457
- [grunts]
- Huh?
658
00:32:07,458 --> 00:32:08,693
[wands buzzing]
659
00:32:10,361 --> 00:32:11,963
[grunting]
660
00:32:13,698 --> 00:32:16,467
Everything is
coming along splendidly.
661
00:32:16,467 --> 00:32:18,069
Just a few more modifications
662
00:32:18,069 --> 00:32:19,137
and we should be ready
to go here.
663
00:32:19,137 --> 00:32:20,972
God! No need to rush it.
664
00:32:20,972 --> 00:32:23,608
We should wait
for the test results.
665
00:32:23,608 --> 00:32:26,644
I didn't build my empire
by waiting around.
666
00:32:26,644 --> 00:32:29,314
I built it
by taking action.
667
00:32:29,314 --> 00:32:31,382
And that's precisely
what I'm going to do now.
668
00:32:31,382 --> 00:32:33,017
But... uh... I...
669
00:32:33,017 --> 00:32:36,187
- You've said your piece.
We're done here.
- [disconnect tone]
670
00:32:39,958 --> 00:32:43,194
- Hi, Dr. Thinkman.
- Hey! There he is.
671
00:32:43,194 --> 00:32:45,029
- Just leave it there.
- Hmm.
672
00:32:47,532 --> 00:32:48,533
- Huh?
- Ugh!
673
00:32:48,533 --> 00:32:50,001
Huh?
674
00:32:50,001 --> 00:32:53,738
♪
675
00:32:53,738 --> 00:32:55,473
- [Bobby] What?
- [knob clicking]
676
00:32:55,473 --> 00:32:57,041
[suit whirring]
677
00:33:00,378 --> 00:33:01,512
Oh...
678
00:33:04,716 --> 00:33:06,184
[nervous chuckle]
679
00:33:09,020 --> 00:33:11,689
Every animal
that I've come across
680
00:33:11,689 --> 00:33:13,524
now has a GPS locator.
681
00:33:13,524 --> 00:33:15,426
Which means now
we can track them,
682
00:33:15,426 --> 00:33:17,061
- using this.
- [device beeping]
683
00:33:17,061 --> 00:33:19,297
[Thinkman]
Fantastic work, Scott.
684
00:33:19,297 --> 00:33:21,099
- Check this out.
- [guards mumbling]
685
00:33:21,099 --> 00:33:24,736
The real time location's
margin of error
is just one inch.
686
00:33:24,736 --> 00:33:27,538
[locator beeping]
687
00:33:27,538 --> 00:33:30,008
Couldn't have done
this without you.
688
00:33:30,008 --> 00:33:32,076
You're a superstar, kid.
689
00:33:32,076 --> 00:33:34,145
Thank you.
So those animal shelters,
690
00:33:34,145 --> 00:33:39,017
uh, the ones you told me
you were going to be opening
a couple weeks ago?
691
00:33:39,017 --> 00:33:41,085
I'm sorry, it's just
it would be great
692
00:33:41,085 --> 00:33:43,154
to have places
to put all these animals,
693
00:33:43,154 --> 00:33:44,455
what with the virus and all.
694
00:33:44,455 --> 00:33:48,192
Thanks to your genius,
I can take care of them now.
695
00:33:48,192 --> 00:33:50,161
You don't have to worry
about them anymore.
696
00:33:50,161 --> 00:33:51,529
[chuckles] Gentlemen!
697
00:33:51,529 --> 00:33:54,065
Initiate
"Operation Bye-Bye."
698
00:33:54,065 --> 00:33:55,333
Yes, Doctor!
699
00:33:55,333 --> 00:33:56,768
Wait, which operation
is that?
700
00:33:56,768 --> 00:33:58,169
Is that
the cotton candy one?
701
00:33:58,169 --> 00:34:02,273
is "Operation Bye-Bye"
the one with the cotton candy
702
00:34:02,273 --> 00:34:04,042
or is it
the extermination one?
703
00:34:04,042 --> 00:34:05,376
- Huh?
- Hmm!
704
00:34:05,376 --> 00:34:08,379
- Never mind!
- Exterminate what?
705
00:34:08,379 --> 00:34:10,448
- You can't mean--
- Thank you, Scott.
706
00:34:10,448 --> 00:34:14,052
I appreciate your hard work,
but you can go now.
707
00:34:14,052 --> 00:34:16,120
Obviously, the device
stays with me.
708
00:34:16,120 --> 00:34:18,156
So you've been
lying to me
this entire time?
709
00:34:18,156 --> 00:34:20,058
Why would you do that?
710
00:34:20,058 --> 00:34:23,161
- You're not touching
my device.
- Hm?
711
00:34:23,161 --> 00:34:25,630
[evil laugh]
712
00:34:25,630 --> 00:34:30,134
Heh. Honestly, I'm surprised
it took you so long.
713
00:34:30,134 --> 00:34:31,569
Uh...
714
00:34:31,569 --> 00:34:34,172
They're disease-carrying
vermin, Scott.
715
00:34:34,172 --> 00:34:37,108
They need to be eradicated
for the greater good.
716
00:34:39,277 --> 00:34:41,846
And so what if I happen
to get rich in the process?
717
00:34:41,846 --> 00:34:45,183
Gentlemen, Scott's
little creature,
dispose of it right away.
718
00:34:45,183 --> 00:34:50,388
- Run! Go!
- You're not going
anywhere!
719
00:34:50,388 --> 00:34:52,623
[grunts]
Ow!
720
00:34:52,623 --> 00:34:55,426
This will be a perfect
test run for our new
tracking device.
721
00:34:55,426 --> 00:34:57,361
You better
not disappoint me.
722
00:34:57,361 --> 00:34:58,529
♪
723
00:34:58,529 --> 00:34:59,764
Huh?
724
00:35:08,172 --> 00:35:10,241
[grunting]
725
00:35:11,242 --> 00:35:12,543
- Huh?
- [elevator dings]
726
00:35:22,720 --> 00:35:24,155
- [elevator dings]
- [doors open]
727
00:35:26,390 --> 00:35:27,892
[locator beeping]
728
00:35:27,892 --> 00:35:30,128
[lively music playing]
729
00:35:35,166 --> 00:35:38,136
[sexy melody playing]
730
00:35:38,136 --> 00:35:41,572
[lively music resumes]
731
00:35:41,572 --> 00:35:44,242
- [grunts]
- [air ducts clattering]
732
00:35:46,144 --> 00:35:47,311
[beeping]
733
00:35:48,312 --> 00:35:50,715
[sighs]
Mmm...
734
00:35:50,715 --> 00:35:52,717
[sax music playing]
735
00:35:58,256 --> 00:35:59,590
- [clatters]
- Ah! Whoa!
736
00:35:59,590 --> 00:36:01,325
[gasps]
737
00:36:01,325 --> 00:36:02,760
- [grunting]
- [music playing]
738
00:36:05,730 --> 00:36:07,265
[bell ringing]
739
00:36:07,265 --> 00:36:09,400
There he is!
You're going down!
740
00:36:09,400 --> 00:36:11,402
♪
741
00:36:22,180 --> 00:36:25,783
[chattering]
742
00:36:25,783 --> 00:36:28,786
Huh?
743
00:36:28,786 --> 00:36:30,555
[platform cables screech]
744
00:36:30,555 --> 00:36:34,325
- [evil laugh]
- [Bobby yelping]
745
00:36:34,325 --> 00:36:37,228
- Hmm.
- [grunting]
746
00:36:39,864 --> 00:36:41,265
- [ping]
- Whoa!
747
00:36:41,265 --> 00:36:42,333
- Aah!
- Huh?
748
00:36:44,669 --> 00:36:45,937
[cable whistles]
749
00:36:45,937 --> 00:36:48,539
[screaming]
750
00:36:48,539 --> 00:36:50,775
Guys, I love you.
751
00:36:50,775 --> 00:36:52,476
Please... please
don't let go!
752
00:36:52,476 --> 00:36:53,477
[both]
Yes, Captain!
753
00:36:53,477 --> 00:36:54,845
[screaming]
754
00:36:54,845 --> 00:36:56,314
[gun clangs]
755
00:36:56,314 --> 00:36:59,850
[grunting]
756
00:36:59,850 --> 00:37:01,719
- [panting]
- [wind whistling]
757
00:37:01,719 --> 00:37:03,721
♪
758
00:37:08,793 --> 00:37:10,695
[awed] Oh...
759
00:37:10,695 --> 00:37:12,330
Ah...
760
00:37:18,236 --> 00:37:20,605
[lead guard] He's up here.
Show no mercy!
761
00:37:22,240 --> 00:37:23,307
Huh?
762
00:37:23,307 --> 00:37:24,609
Huh? Over there!
763
00:37:26,310 --> 00:37:28,012
Spread out!
Let's flank him!
764
00:37:28,012 --> 00:37:29,447
Come on!
Move it, fellas!
765
00:37:29,447 --> 00:37:31,916
Something about this
feels so familiar.
766
00:37:31,916 --> 00:37:33,851
Oh, I just wish
I could remember.
767
00:37:33,851 --> 00:37:35,853
♪
768
00:37:38,389 --> 00:37:40,258
Well, there he is!
Right there!
769
00:37:40,258 --> 00:37:42,293
- Don't move.
- [gasps]
770
00:37:44,362 --> 00:37:45,563
♪
771
00:37:45,563 --> 00:37:47,898
Whoa! Is that my...
772
00:37:47,898 --> 00:37:51,469
It must be!
I gotta go.
Finally!
773
00:37:51,469 --> 00:37:53,471
[sighs] I wish Hubert
could come with me.
774
00:37:53,471 --> 00:37:54,939
Angel Baby!
775
00:37:54,939 --> 00:37:57,642
- I found you!
- [gasps] Hubert!
776
00:37:57,642 --> 00:38:00,444
- [music playing]
- [skidding]
777
00:38:00,444 --> 00:38:02,913
- Are you all right?
- I'm fine.
778
00:38:02,913 --> 00:38:05,283
[groans] Got a lot
of protective cushioning.
779
00:38:05,283 --> 00:38:08,552
I really missed you,
bad jokes and all.
780
00:38:08,552 --> 00:38:10,354
- [Laila harrumphs]
- You missed a lot of stuff.
781
00:38:10,354 --> 00:38:12,423
Turns out I'm actually
a hedgehog.
782
00:38:12,423 --> 00:38:13,924
Uh. What's a hedgehog?
783
00:38:13,924 --> 00:38:15,860
Me! Crazy, huh?
784
00:38:15,860 --> 00:38:17,928
I found out my name.
I'm Bobby, from...
785
00:38:17,928 --> 00:38:19,997
- [dart gun fires]
- [both] Huh?
786
00:38:19,997 --> 00:38:21,799
This is touching,
but we should go now!
787
00:38:21,799 --> 00:38:23,301
Right. Good call.
788
00:38:24,535 --> 00:38:26,437
[grunting]
789
00:38:26,437 --> 00:38:28,306
[frustrated screams]
790
00:38:29,307 --> 00:38:32,610
So what's it feel like
to be the most famous
animal in town?
791
00:38:32,610 --> 00:38:34,512
- I'm famous?
- Big time!
792
00:38:34,512 --> 00:38:37,581
Your little prison break
was broadcast
all over the city.
793
00:38:37,581 --> 00:38:40,651
Hubert was so excited,
he wouldn't even
let us eat lunch.
794
00:38:40,651 --> 00:38:42,086
So, do we get
to eat now or what?
795
00:38:42,086 --> 00:38:43,487
You're safe.
796
00:38:43,487 --> 00:38:45,623
Big Hubert's got
your back again,
Angel Baby!
797
00:38:45,623 --> 00:38:47,925
I'm pretty sure
his name is Bobby.
798
00:38:47,925 --> 00:38:51,462
It's okay. Angel Baby
is my nickname.
799
00:38:51,462 --> 00:38:53,531
How adorable.
800
00:38:53,531 --> 00:38:57,768
Hush up! So, Bobby,
which way are we headed?
801
00:38:57,768 --> 00:38:59,503
There!
Home sweet home!
802
00:38:59,503 --> 00:39:02,340
That just happens to be
in our neighborhood!
803
00:39:02,340 --> 00:39:05,076
- Let's go!
- [Hubert grunting]
804
00:39:05,076 --> 00:39:07,111
♪
805
00:39:22,660 --> 00:39:24,095
[dogs barking]
806
00:39:29,433 --> 00:39:31,502
Whoa!
807
00:39:31,502 --> 00:39:33,437
- Whoa...
- [Hubert] Oh...
808
00:39:33,437 --> 00:39:34,605
Don't you do it.
809
00:39:34,605 --> 00:39:36,540
Don't you write a poem
about this.
810
00:39:36,540 --> 00:39:37,975
[panting]
811
00:39:37,975 --> 00:39:41,479
Are we...
almost there yet?
812
00:39:41,479 --> 00:39:43,114
- We're not too far!
- Hubert?
813
00:39:43,114 --> 00:39:45,850
- You doing all right there?
- Huh? Super great,
814
00:39:45,850 --> 00:39:47,551
but you guys
go on ahead!
815
00:39:47,551 --> 00:39:49,587
Okay, if that's
what you want...
816
00:39:49,587 --> 00:39:52,857
I'll see you
in a little bit,
cutie- pie!
817
00:39:52,857 --> 00:39:54,859
- [giggles]
- [goofy laugh]
818
00:39:56,427 --> 00:39:58,496
[panting]
819
00:39:58,496 --> 00:40:00,164
Hubert...
sure you're okay?
820
00:40:00,164 --> 00:40:03,467
Is Laila gone yet?
821
00:40:03,467 --> 00:40:05,169
Yeah, definitely gone.
822
00:40:05,169 --> 00:40:07,171
Oh, finally!
Going down!
823
00:40:07,171 --> 00:40:08,406
[both screaming]
824
00:40:08,406 --> 00:40:10,174
♪
825
00:40:10,174 --> 00:40:11,575
Huh?
826
00:40:11,575 --> 00:40:12,977
Ha!
827
00:40:14,145 --> 00:40:15,413
[growling]
828
00:40:15,413 --> 00:40:17,748
[snarling]
Are you kidding me?!
829
00:40:17,748 --> 00:40:20,117
- [growling]
- [Hubert grunts]
830
00:40:20,117 --> 00:40:22,420
[grunts]
831
00:40:22,420 --> 00:40:24,488
[nervous yelping]
832
00:40:24,488 --> 00:40:26,557
[music playing]
833
00:40:34,498 --> 00:40:35,599
[snarling]
834
00:40:35,599 --> 00:40:38,169
[grunting]
835
00:40:43,441 --> 00:40:45,776
Take this,
you mangy thing!
836
00:40:45,776 --> 00:40:47,645
Never mind. My bad.
837
00:40:47,645 --> 00:40:49,146
[snarling]
838
00:40:57,521 --> 00:40:58,656
Go, Bobby!
839
00:40:58,656 --> 00:41:01,659
Whoa! [nervous yelping]
840
00:41:01,659 --> 00:41:02,726
[snarling]
841
00:41:10,000 --> 00:41:12,503
[Maddox and Bobby screaming]
842
00:41:12,503 --> 00:41:16,574
- [grunting with effort]
- [pained yelp]
843
00:41:16,574 --> 00:41:19,543
- Those are
some super ninja moves.
- Thanks.
844
00:41:19,543 --> 00:41:20,611
[Maddox groaning]
845
00:41:22,480 --> 00:41:24,081
[loud gulp]
Oh! Oh! Oh!
846
00:41:25,983 --> 00:41:27,585
[straining]
847
00:41:31,822 --> 00:41:33,757
So what's the word
on this place?
848
00:41:33,757 --> 00:41:36,193
Think you have a family
or a best friend?
849
00:41:36,193 --> 00:41:38,128
I don't remember.
850
00:41:38,128 --> 00:41:39,663
Cool.
Just asking.
851
00:41:39,663 --> 00:41:42,566
Totally fine
if you have
a best friend.
852
00:41:42,566 --> 00:41:46,270
- [music playing]
- [both] Whoa!
853
00:41:46,270 --> 00:41:49,673
This... is the sickest
place ever!
854
00:41:49,673 --> 00:41:52,643
Hey, man,
I just wanna
let you know,
855
00:41:52,643 --> 00:41:53,944
it's cool
if you have
a best friend.
856
00:41:53,944 --> 00:41:56,080
I mean, I bet
he's a super awesome guy.
857
00:41:56,080 --> 00:41:57,548
'Cause I'm
a super awesome guy
858
00:41:57,548 --> 00:41:59,116
and I'm your best friend.
859
00:41:59,116 --> 00:42:01,552
So I'm sure he is.
And that's great.
860
00:42:01,552 --> 00:42:03,787
You know, I think
that Laila chick
likes me a lot.
861
00:42:03,787 --> 00:42:07,191
- Let's see, where is everyone?
- You aren't listening to me,
are you?
862
00:42:07,191 --> 00:42:08,993
It's weird.
She likes me,
863
00:42:08,993 --> 00:42:10,628
- and I mean she likes me
likes me.
- Hmm...
864
00:42:10,628 --> 00:42:12,596
Which is cool,
865
00:42:12,596 --> 00:42:15,065
but she's not really
my type, you know?
866
00:42:15,065 --> 00:42:17,301
- Huh? Whoa!
- Huh?
867
00:42:17,301 --> 00:42:20,304
Over there!
Check it out!
868
00:42:20,304 --> 00:42:21,939
[gasps]
869
00:42:21,939 --> 00:42:23,641
Hey! Look,
I know that tree!
870
00:42:23,641 --> 00:42:25,009
[laughing]
Whoo!
871
00:42:26,577 --> 00:42:28,279
Wait! Don't leave me here!
872
00:42:28,279 --> 00:42:29,280
[grunts]
873
00:42:29,280 --> 00:42:33,183
- Whoa!
- [music playing]
874
00:42:33,183 --> 00:42:35,953
Whoo-hoo!
875
00:42:35,953 --> 00:42:37,955
[croaking]
876
00:42:37,955 --> 00:42:39,590
Huh?
877
00:42:39,590 --> 00:42:41,725
Whoa!
878
00:42:41,725 --> 00:42:43,994
- [grunts]
- [Hubert pants]
879
00:42:43,994 --> 00:42:45,262
[Bobby laughs]
880
00:42:45,262 --> 00:42:47,298
♪
881
00:42:51,769 --> 00:42:55,072
Hubert! This is it!
We finally made it!
882
00:42:55,072 --> 00:42:58,576
[giggles]
[gasps]
883
00:42:58,576 --> 00:43:00,578
♪
884
00:43:02,313 --> 00:43:03,614
Huh?
885
00:43:03,614 --> 00:43:06,784
[distorted sounds]
886
00:43:06,784 --> 00:43:09,053
[gasps] We're here!
887
00:43:09,053 --> 00:43:11,989
I remember!
I can't believe I'm back!
888
00:43:11,989 --> 00:43:13,891
Yeah! Where are we again?
889
00:43:13,891 --> 00:43:15,793
It's Yummy Fruit
Mountain!
890
00:43:15,793 --> 00:43:16,961
Where's the mountain?
891
00:43:16,961 --> 00:43:18,996
[breathing rhythmically]
892
00:43:20,331 --> 00:43:22,366
[Hubert grunting]
893
00:43:24,168 --> 00:43:26,670
- Whoa!
- [Hubert yelps]
894
00:43:26,670 --> 00:43:29,006
[groaning]
895
00:43:29,006 --> 00:43:33,110
Oh... oh...
896
00:43:33,110 --> 00:43:34,645
♪
897
00:43:34,645 --> 00:43:37,314
[gasps]
898
00:43:37,314 --> 00:43:39,850
Uh-huh?
899
00:43:39,850 --> 00:43:43,954
Um... Hate to burst
your bubble here, but...
900
00:43:43,954 --> 00:43:46,624
- Huh?
- It doesn't look
mountain-y.
901
00:43:46,624 --> 00:43:48,125
It looks cave-y.
902
00:43:48,125 --> 00:43:51,395
- Maybe you're
from Yummy Fruit Caves?
- Yeah!
903
00:43:51,395 --> 00:43:52,630
Let's go!
904
00:43:52,630 --> 00:43:54,765
- Listen. That's the wind.
- Huh?
905
00:43:54,765 --> 00:43:56,700
Hold up. We don't know
if that's wind.
906
00:43:56,700 --> 00:44:00,704
I mean, what if it's
like a big, old,
scary wind monster,
907
00:44:00,704 --> 00:44:02,940
with fire
and teeth and stuff?
908
00:44:02,940 --> 00:44:04,942
- Right? That would be bad.
- Shh...
909
00:44:04,942 --> 00:44:05,943
[both] Whoa...
910
00:44:05,943 --> 00:44:08,412
[screaming continuously]
911
00:44:08,412 --> 00:44:10,414
♪
912
00:44:22,359 --> 00:44:23,827
[Hubert screaming
in the distance]
913
00:44:26,764 --> 00:44:28,999
[both screaming]
914
00:44:28,999 --> 00:44:31,268
- [loud thud]
- [coughing]
915
00:44:31,268 --> 00:44:34,672
Huh? Oh...
916
00:44:34,672 --> 00:44:37,675
- [Hubert groaning]
- Oh...
917
00:44:37,675 --> 00:44:41,245
♪
918
00:44:41,245 --> 00:44:44,248
Hmm... hmm...
919
00:44:44,248 --> 00:44:49,019
There's no monster yet...
which is good.
920
00:44:49,019 --> 00:44:52,222
Huh? Angel Baby babies!
921
00:44:52,222 --> 00:44:53,791
- [goofy laugh]
- [babies giggle]
922
00:44:53,791 --> 00:44:57,461
Oh, stop! I'm ticklish!
Oh, please!
923
00:44:57,461 --> 00:44:59,463
Angel Baby Two.
Angel Baby Three.
924
00:44:59,463 --> 00:45:01,999
Okay, that's weird.
Really, really weird.
925
00:45:01,999 --> 00:45:04,234
- Hey, guys!
Guess who's back?
- [Hubert] Look who's cute!
926
00:45:04,234 --> 00:45:06,103
So where's everyone else?
927
00:45:06,103 --> 00:45:08,372
- Hm?
- Huh?
928
00:45:08,372 --> 00:45:10,741
- [music playing]
- Huh.
929
00:45:11,909 --> 00:45:14,745
- [Hubert gasps]
- [nervous chuckle]
930
00:45:14,745 --> 00:45:17,748
The whole village came
to welcome me back.
931
00:45:17,748 --> 00:45:19,717
Hey, everyone!
932
00:45:19,717 --> 00:45:21,919
- Great to see y'all again!
- They don't know you.
933
00:45:21,919 --> 00:45:23,721
Just let me
do the talking.
934
00:45:23,721 --> 00:45:25,756
Hello, hedgehogs!
935
00:45:25,756 --> 00:45:28,292
- I'm Hubert.
I write poetry.
- [babies babble]
936
00:45:28,292 --> 00:45:30,360
- This guy here
is my friend Bobby.
- [nervous laugh]
937
00:45:30,360 --> 00:45:31,795
Also a hedgehog.
938
00:45:31,795 --> 00:45:34,498
And he loves my poetry.
You know him?
939
00:45:34,498 --> 00:45:36,767
Maybe he's in your posse?
940
00:45:36,767 --> 00:45:39,203
- [low growl]
- Can you speak words?
941
00:45:39,203 --> 00:45:42,039
Wow! He's super old.
942
00:45:42,039 --> 00:45:44,808
- This... is our chief.
- Mr. Chief?
943
00:45:44,808 --> 00:45:47,745
How are
you doin'? Eh?
944
00:45:47,745 --> 00:45:49,513
Silent type.
What a pleasure.
945
00:45:49,513 --> 00:45:50,881
We're very excited
to be here.
946
00:45:50,881 --> 00:45:54,384
It was a long journey,
but we made it!
947
00:45:54,384 --> 00:45:56,854
- [babies babble]
- [nervous chuckle]
948
00:45:56,854 --> 00:45:58,856
- My memory's a little foggy.
- Hey!
949
00:45:58,856 --> 00:46:01,525
- But I do remember the girl
with the pretty hair.
- Hi!
950
00:46:01,525 --> 00:46:04,828
- Huh?
- [gasps]
951
00:46:04,828 --> 00:46:07,131
- [sighs]
- Ahem.
952
00:46:07,131 --> 00:46:09,900
Hm? Hey, do you kids
feel like a snack?
953
00:46:09,900 --> 00:46:11,535
- From my secret stash?
- [giggles]
954
00:46:11,535 --> 00:46:13,237
[goofy laugh]
955
00:46:13,237 --> 00:46:15,939
[Quill]
Put those spines down!
956
00:46:15,939 --> 00:46:18,075
I told you...
put them down!
957
00:46:18,075 --> 00:46:20,010
- [babies whimper]
- Huh?
958
00:46:20,010 --> 00:46:22,179
With all due respect,
what's the big deal?
959
00:46:22,179 --> 00:46:24,148
- They're kids.
- [Quill] Goes for you too!
960
00:46:24,148 --> 00:46:26,183
- Huh?
- Put your spines down now.
961
00:46:26,183 --> 00:46:27,184
Hm?
962
00:46:28,552 --> 00:46:31,889
It's not a big deal.
We all do it.
963
00:46:31,889 --> 00:46:32,990
And you should too.
964
00:46:35,259 --> 00:46:37,161
But... But why?
965
00:46:37,161 --> 00:46:39,062
They're great for stuff,
like carrying fruit.
966
00:46:39,062 --> 00:46:40,964
They're dangerous.
You could hurt someone.
967
00:46:40,964 --> 00:46:42,332
Better to never
raise them at all!
968
00:46:42,332 --> 00:46:45,002
You can't be serious!
What about predators?
969
00:46:45,002 --> 00:46:46,870
To what end?
To anger them?
970
00:46:46,870 --> 00:46:49,840
Not smart. We prefer
to keep Coliseum
Forest safe!
971
00:46:49,840 --> 00:46:52,876
Wait, what? Isn't this
Yummy Fruit Mountain?
972
00:46:52,876 --> 00:46:54,378
It's Coliseum Forest.
973
00:46:54,378 --> 00:46:56,446
Looks like somebody's
a little lost.
974
00:46:56,446 --> 00:46:59,283
Yeah. There's
no mountain here.
975
00:46:59,283 --> 00:47:01,919
Tried to tell you, Bobby.
I'm really sorry.
976
00:47:01,919 --> 00:47:02,920
- Mmm...
- Huh?
977
00:47:02,920 --> 00:47:04,955
[low growl]
978
00:47:04,955 --> 00:47:06,089
I have a question.
979
00:47:06,089 --> 00:47:10,994
- Uh...
- You said
you remembered her.
980
00:47:10,994 --> 00:47:12,095
From where?
981
00:47:12,095 --> 00:47:14,298
Uh... from the human's place.
982
00:47:14,298 --> 00:47:17,568
- [hedgehogs exclaim]
- [Hubert] No, no,
no, he's not.
983
00:47:17,568 --> 00:47:18,869
He was just captured
by the humans,
984
00:47:18,869 --> 00:47:20,871
then I rescued him!
I saved the day.
985
00:47:20,871 --> 00:47:22,239
- Grabbed him and flew off.
- Uh-huh, right!
986
00:47:22,239 --> 00:47:24,041
He's not one of us!
He needs to leave!
987
00:47:24,041 --> 00:47:26,243
Hey, we're all hedgehogs.
Come on.
988
00:47:26,243 --> 00:47:27,477
Well, I'm not a hedgehog,
989
00:47:27,477 --> 00:47:29,913
but I have nowhere
else to go.
[whimpers]
990
00:47:29,913 --> 00:47:32,015
I've got a bad feeling.
991
00:47:32,015 --> 00:47:35,252
So we're just supposed
to trust your feeling?
992
00:47:35,252 --> 00:47:37,054
Come on.
They need our help.
993
00:47:37,054 --> 00:47:38,922
- [sighs]
- Uh?
994
00:47:38,922 --> 00:47:40,023
[Quill] We will
take them in.
995
00:47:40,023 --> 00:47:42,025
But they must follow
our rules,
996
00:47:42,025 --> 00:47:44,261
which means you must
put your spines down,
997
00:47:44,261 --> 00:47:46,396
and you must contribute
to our community.
998
00:47:46,396 --> 00:47:48,065
You think you can do that?
999
00:47:48,065 --> 00:47:50,434
Of course! I don't
even have spines.
1000
00:47:50,434 --> 00:47:53,904
- Why the spines?
- Because that is our rule!
1001
00:47:53,904 --> 00:47:56,006
I don't get it.
Why can't I keep them up?
1002
00:47:56,006 --> 00:47:59,209
Because that is
a tribe rule
and our custom.
1003
00:47:59,209 --> 00:48:00,577
- Hm!
- No more questions!
1004
00:48:00,577 --> 00:48:03,914
- Huh? Oh.
- Hm.
1005
00:48:03,914 --> 00:48:07,084
You can live here
with your spines down
1006
00:48:07,084 --> 00:48:09,253
or you can leave
with your spines up.
1007
00:48:09,253 --> 00:48:10,888
The choice is yours.
1008
00:48:10,888 --> 00:48:12,356
- Uh?
- No problem-o!
1009
00:48:12,356 --> 00:48:14,892
We can do spines down!
1010
00:48:14,892 --> 00:48:17,361
Come on.
That's a sweet deal!
1011
00:48:17,361 --> 00:48:19,196
Mm?
1012
00:48:19,196 --> 00:48:20,964
I guess so.
1013
00:48:20,964 --> 00:48:24,468
Good! Warrior,
see that they're fed.
1014
00:48:24,468 --> 00:48:27,037
- But...
- Then put them to work.
1015
00:48:27,037 --> 00:48:28,005
[Warrior grumbles]
1016
00:48:30,073 --> 00:48:32,242
[sighs]
1017
00:48:32,242 --> 00:48:34,278
♪
1018
00:48:37,180 --> 00:48:40,918
- [Laila cooing]
- Hmm?
1019
00:48:40,918 --> 00:48:43,253
[giggles] Oh!
1020
00:48:44,521 --> 00:48:46,590
Uh... Huh?
1021
00:48:46,590 --> 00:48:48,191
[groans and coughs]
1022
00:48:48,191 --> 00:48:51,428
[Hubert]
Don't you dare put
that bug near my mouth!
1023
00:48:51,428 --> 00:48:53,530
Open up for the juicy
caterpillar.
1024
00:48:55,265 --> 00:48:59,069
I thought we were supposed
to hang out together.
1025
00:48:59,069 --> 00:49:01,438
[sighs] Guess
I'm on my own today, then.
1026
00:49:01,438 --> 00:49:03,507
♪
1027
00:49:03,507 --> 00:49:07,277
It's fine! I don't want
to hang out with you either.
1028
00:49:07,277 --> 00:49:09,146
- [giggles]
- It's you.
1029
00:49:12,649 --> 00:49:18,188
But we're out here
in the open.
It's dangerous.
1030
00:49:18,188 --> 00:49:19,957
I'm cool.
1031
00:49:19,957 --> 00:49:23,126
Okay. I wanted
to apologize to you.
1032
00:49:23,126 --> 00:49:25,262
But why? Why would you?
1033
00:49:25,262 --> 00:49:28,031
Because I know
the rules here
are kinda weird.
1034
00:49:28,031 --> 00:49:31,268
Eh... they're
a little... different.
1035
00:49:31,268 --> 00:49:34,705
The chief is...
a great man.
He's a hero.
1036
00:49:34,705 --> 00:49:37,474
But he definitely
has issues.
1037
00:49:37,474 --> 00:49:40,677
That's all right.
Everyone does.
1038
00:49:40,677 --> 00:49:42,713
I mean, even I've
got a few.
1039
00:49:42,713 --> 00:49:44,581
- Oh, yeah?
- Oh, yeah!
1040
00:49:44,581 --> 00:49:46,049
Think about it.
I'm a hedgehog
1041
00:49:46,049 --> 00:49:48,085
and my best friend
is a giant bird.
1042
00:49:48,085 --> 00:49:51,989
There's nothing wrong
with our magical friendship.
1043
00:49:51,989 --> 00:49:54,024
How dare you try
to cheapen it?
1044
00:49:54,024 --> 00:49:56,526
- [Laila] Get back here!
- No! I'm stuffed!
1045
00:49:56,526 --> 00:49:59,663
[laughs]
You see what I mean?
We've all got issues.
1046
00:49:59,663 --> 00:50:02,632
Well... thanks
for understanding!
1047
00:50:02,632 --> 00:50:04,101
Better go.
1048
00:50:04,101 --> 00:50:06,303
Huh? Okay...
1049
00:50:06,303 --> 00:50:08,138
My name's Bobby.
What's yours?
1050
00:50:08,138 --> 00:50:10,540
My name is Rose.
1051
00:50:10,540 --> 00:50:12,776
- Rose, huh?
- Well, bye.
1052
00:50:12,776 --> 00:50:14,711
- Uh, wait!
- What is it?
1053
00:50:14,711 --> 00:50:17,214
Um... well...
So my chore for today
1054
00:50:17,214 --> 00:50:18,749
is to find fruit
for the tribe,
1055
00:50:18,749 --> 00:50:21,752
but I'm new here and I have
absolutely no idea
where to go.
1056
00:50:21,752 --> 00:50:23,353
So, I was thinking maybe...
1057
00:50:23,353 --> 00:50:24,554
I could show you around.
1058
00:50:25,789 --> 00:50:28,392
- Sweet!
- Well, let's go.
1059
00:50:28,392 --> 00:50:30,327
♪
1060
00:50:30,327 --> 00:50:31,328
Huh?
1061
00:50:38,402 --> 00:50:40,704
Tell me...
about an adventure.
1062
00:50:40,704 --> 00:50:42,105
A scary one.
1063
00:50:42,105 --> 00:50:44,374
Oh, I've got a lot.
1064
00:50:44,374 --> 00:50:46,443
Once, this monster
had me cornered.
1065
00:50:46,443 --> 00:50:49,212
- There was no escaping him.
- So what did you do then?
1066
00:50:50,814 --> 00:50:52,249
[gasps]
1067
00:50:52,249 --> 00:50:53,784
Used these.
1068
00:50:53,784 --> 00:50:55,619
[Bobby titters]
1069
00:50:57,287 --> 00:50:59,056
Oh. Right over there.
1070
00:50:59,056 --> 00:51:02,059
That's where
the best fruit drops.
1071
00:51:02,059 --> 00:51:03,260
Huh? Ah.
1072
00:51:04,494 --> 00:51:07,230
♪
1073
00:51:07,230 --> 00:51:09,766
[sighs] Well,
this is disappointing.
1074
00:51:09,766 --> 00:51:11,635
Guess we're not
bringing back fruit.
1075
00:51:11,635 --> 00:51:14,371
We'll come back tomorrow.
That's all we can do.
1076
00:51:14,371 --> 00:51:15,739
If you want some fruit,
1077
00:51:15,739 --> 00:51:17,841
- then that's what
I'm going to get.
- Huh?
1078
00:51:21,178 --> 00:51:23,113
- But the Chief said...
- Don't worry.
1079
00:51:23,113 --> 00:51:25,449
- I'll be fine.
You wait here.
- [gasps]
1080
00:51:25,449 --> 00:51:27,417
♪
1081
00:51:27,417 --> 00:51:29,286
[grunting]
1082
00:51:34,124 --> 00:51:36,159
- [startled gasp]
- Wa-hoo!
1083
00:51:37,360 --> 00:51:39,830
- [giggles]
- Heh.
1084
00:51:39,830 --> 00:51:41,198
[grunts]
1085
00:51:44,167 --> 00:51:45,335
- [grunts]
- [gasps]
1086
00:51:47,804 --> 00:51:49,139
Huh!
1087
00:51:50,574 --> 00:51:52,342
- Huh?
- [Bobby laughs]
1088
00:51:56,113 --> 00:51:58,448
[grunting]
1089
00:51:58,448 --> 00:52:01,651
That was insane!
[giggles]
1090
00:52:01,651 --> 00:52:03,687
- Mm?
- I just mean...
ahem...
1091
00:52:03,687 --> 00:52:06,256
That was
a very neat trick.
1092
00:52:06,256 --> 00:52:07,591
- [music playing]
- [Rose gasps]
1093
00:52:17,667 --> 00:52:20,237
- That was nothing.
Stick with me.
- [giggles]
1094
00:52:20,237 --> 00:52:22,272
[Rose grunting]
1095
00:52:22,272 --> 00:52:25,275
♪
1096
00:52:29,813 --> 00:52:30,881
Huh?
1097
00:52:30,881 --> 00:52:33,283
[mumbling]
1098
00:52:33,283 --> 00:52:34,317
[giggling]
1099
00:52:34,317 --> 00:52:35,318
Oh! [gasps]
1100
00:52:35,318 --> 00:52:37,287
- [munching]
- [loud gulp]
1101
00:52:37,287 --> 00:52:38,455
[chuckles]
1102
00:52:38,455 --> 00:52:40,223
Oh... [giggle]
1103
00:52:40,223 --> 00:52:42,159
- [Bobby sighs]
- [Rose giggles]
1104
00:52:45,262 --> 00:52:47,297
[growls]
1105
00:52:47,297 --> 00:52:49,366
[grunts]
1106
00:52:49,366 --> 00:52:52,202
♪
1107
00:52:52,202 --> 00:52:53,236
Heh.
1108
00:52:54,838 --> 00:52:57,941
Awesome. Just like home.
1109
00:52:57,941 --> 00:52:59,809
You mean
Yummy Fruit
Mountain?
1110
00:52:59,809 --> 00:53:02,245
Mm-hmm. I thought
this was it.
1111
00:53:02,245 --> 00:53:04,314
That's another
issue of mine.
1112
00:53:04,314 --> 00:53:07,751
Well...
It coube home.
1113
00:53:07,751 --> 00:53:10,187
[both chuckle lightly]
1114
00:53:12,622 --> 00:53:13,957
- Uh...
- [gasps]
1115
00:53:13,957 --> 00:53:16,560
♪
1116
00:53:23,600 --> 00:53:25,969
There's a tree
just like this
on Yummy Fruit Mountain,
1117
00:53:25,969 --> 00:53:27,971
with fruit
on every branch.
1118
00:53:27,971 --> 00:53:29,339
See that one
at the tip top?
1119
00:53:29,339 --> 00:53:30,407
You mean the crème
de la crème?
1120
00:53:30,407 --> 00:53:33,276
- Mm-hmm.
- It looks so good.
1121
00:53:33,276 --> 00:53:35,378
I hope we're the first ones
here when it falls.
1122
00:53:35,378 --> 00:53:38,715
- I can't wait.
- You don't have to.
1123
00:53:38,715 --> 00:53:39,783
I'll get it.
1124
00:53:39,783 --> 00:53:43,286
- Right now?
- Yeah. Right now.
1125
00:53:43,286 --> 00:53:45,689
- Close your eyes.
- What? That's silly.
1126
00:53:45,689 --> 00:53:48,258
- Just trust me.
- Huh?
1127
00:53:48,258 --> 00:53:49,426
[gasps]
1128
00:53:49,426 --> 00:53:51,528
♪
1129
00:53:53,296 --> 00:53:55,765
- [Rose yelps]
- [grunts]
1130
00:53:55,765 --> 00:53:57,467
- [gasps]
- Ah!
1131
00:53:57,467 --> 00:54:00,770
[exhales sharply]
1132
00:54:00,770 --> 00:54:03,373
[light yelp]
1133
00:54:03,373 --> 00:54:04,407
[small scream]
1134
00:54:04,407 --> 00:54:05,875
[grunts]
1135
00:54:07,777 --> 00:54:08,878
Huh?
1136
00:54:08,878 --> 00:54:11,414
[Rose sighs]
1137
00:54:11,414 --> 00:54:12,749
[growls]
1138
00:54:12,749 --> 00:54:16,620
- [grunts]
- [Rose groans]
1139
00:54:16,620 --> 00:54:19,889
Okay. Open your eyes!
1140
00:54:19,889 --> 00:54:22,292
[gasps]
1141
00:54:22,292 --> 00:54:24,327
[giggles]
1142
00:54:30,033 --> 00:54:32,335
[grunts]
1143
00:54:32,335 --> 00:54:34,504
[both laughing]
1144
00:54:34,504 --> 00:54:36,506
♪
1145
00:54:46,816 --> 00:54:48,285
[gasps]
1146
00:54:48,285 --> 00:54:49,853
[Tarzan yell]
1147
00:54:49,853 --> 00:54:52,455
[echoing]
Bobby wins again!
1148
00:54:53,623 --> 00:54:55,025
- [train horn honking]
- [screaming]
1149
00:54:56,359 --> 00:54:59,329
[panting]
1150
00:55:00,764 --> 00:55:02,732
I remember!
I remember everything!
1151
00:55:02,732 --> 00:55:04,701
- [screaming]
- Huh?
1152
00:55:04,701 --> 00:55:06,403
- Huh!
- [screaming continues]
1153
00:55:06,403 --> 00:55:08,405
♪
1154
00:55:10,807 --> 00:55:13,643
[Quill sighs]
1155
00:55:13,643 --> 00:55:15,712
- Uh, Chief...
- It's my fault.
1156
00:55:15,712 --> 00:55:17,514
I fell from the fruit tree.
1157
00:55:17,514 --> 00:55:19,316
You shouldn't
have been up there!
1158
00:55:19,316 --> 00:55:21,618
I know we're not supposed
to climb the tree,
1159
00:55:21,618 --> 00:55:23,620
but the fruit looked
so delicious, we had to.
1160
00:55:23,620 --> 00:55:25,989
- That's enough!
- [both gasp]
1161
00:55:25,989 --> 00:55:29,326
- [yelps]
- [sighs]
1162
00:55:29,326 --> 00:55:30,393
[Quill grumbles]
1163
00:55:32,996 --> 00:55:34,864
I thought I was clear.
1164
00:55:34,864 --> 00:55:36,900
You must follow
our rules.
1165
00:55:36,900 --> 00:55:39,369
But it appears
you weren't listening.
1166
00:55:39,369 --> 00:55:41,438
I'm sorry.
I messed up.
1167
00:55:41,438 --> 00:55:42,906
But I was only trying
to get more fruit.
1168
00:55:42,906 --> 00:55:44,974
Don't lie! I saw you!
1169
00:55:44,974 --> 00:55:47,043
You were just trying
to impress Rose!
1170
00:55:47,043 --> 00:55:50,380
Yes, it is.
And what about your spines?
1171
00:55:50,380 --> 00:55:52,449
You made a promise
to the chief!
You're a liar.
1172
00:55:52,449 --> 00:55:55,051
- A filthy li...
- Shut up!
1173
00:55:55,051 --> 00:55:56,886
- [Warrior and Rose gasp]
- Hmm...
1174
00:55:56,886 --> 00:55:58,455
[everybody gasping]
1175
00:55:58,455 --> 00:55:59,556
[Hubert]
Whoa, whoa whoa!
1176
00:55:59,556 --> 00:56:02,492
Chill out.
Let's have a powwow.
1177
00:56:02,492 --> 00:56:04,761
Look, Mr. Chief,
Bobby's noggin
got messed up.
1178
00:56:04,761 --> 00:56:06,863
I'm talking like...
1179
00:56:06,863 --> 00:56:09,432
- You get me?
- My noggin is all right!
1180
00:56:09,432 --> 00:56:12,469
My name is Bobby
and I'm a hedgehog.
1181
00:56:12,469 --> 00:56:14,704
I was born with spines
and I'm proud of them!
1182
00:56:14,704 --> 00:56:16,539
Please, don't.
Bobby, stop.
1183
00:56:16,539 --> 00:56:18,608
What's wrong with being
who I am?
1184
00:56:18,608 --> 00:56:20,643
Seriously!
Why is that so bad?
1185
00:56:20,643 --> 00:56:22,412
Our spines make us unique.
1186
00:56:22,412 --> 00:56:24,814
- We should embrace them,
not hide them.
- [Rose] Be quiet.
1187
00:56:24,814 --> 00:56:27,684
You shouldn't be ashamed
of who you are!
You're hedgehogs!
1188
00:56:27,684 --> 00:56:30,453
There's nothing wrong
with using your greatest
advantage!
1189
00:56:30,453 --> 00:56:33,423
Spines. That's
how we fight
all the bad guys!
1190
00:56:33,423 --> 00:56:34,524
I mean, come on!
1191
00:56:34,524 --> 00:56:36,426
[grunts]
1192
00:56:36,426 --> 00:56:38,461
[sighs] Well,
that's not good.
1193
00:56:38,461 --> 00:56:40,530
I guess it's all over now.
1194
00:56:40,530 --> 00:56:42,565
[Quill] You are no longer
welcome here.
1195
00:56:42,565 --> 00:56:44,768
- [gasps] But he--
- Now go!
1196
00:56:44,768 --> 00:56:46,503
And never return
to our village!
1197
00:56:46,503 --> 00:56:47,570
Papa!
1198
00:56:47,570 --> 00:56:48,605
[in unison] Papa?!
1199
00:56:48,605 --> 00:56:51,508
Oh! I get it now!
1200
00:56:51,508 --> 00:56:53,877
Well. We might still
have a chance.
1201
00:56:53,877 --> 00:56:56,045
Mr. Papa.
I mean, Chief.
1202
00:56:56,045 --> 00:56:57,614
- Let's not be rash.
- Huh?
1203
00:56:57,614 --> 00:56:59,783
Bobby was...
low on vitamins.
1204
00:56:59,783 --> 00:57:02,419
Everybody knows hedgehogs
get a little cuckoo
1205
00:57:02,419 --> 00:57:03,987
when they haven't had
their vitamins.
1206
00:57:03,987 --> 00:57:06,055
Here you go. Don't want
you going crazy.
1207
00:57:06,055 --> 00:57:08,024
Uh... uh...
1208
00:57:08,024 --> 00:57:09,459
[crunches loudly]
1209
00:57:09,459 --> 00:57:12,495
Bobby...
You do not belong here.
1210
00:57:12,495 --> 00:57:14,197
And now you have to go.
1211
00:57:14,197 --> 00:57:16,866
We do not need
your silly bravado.
1212
00:57:16,866 --> 00:57:18,768
I mean it. Go!
1213
00:57:18,768 --> 00:57:22,472
Chief, wait... Listen to me.
I want to help you guys.
1214
00:57:22,472 --> 00:57:24,741
You should be free
and able to live
above ground.
1215
00:57:24,741 --> 00:57:26,810
You wouldn't have
to be afraid
1216
00:57:26,810 --> 00:57:28,878
if you knew
how to use your spines!
1217
00:57:28,878 --> 00:57:31,748
Warrior, they have till dawn.
But then they're gone!
1218
00:57:31,748 --> 00:57:32,749
- Hmm!
- [Hubert stammers]
1219
00:57:33,783 --> 00:57:35,785
Hold on.
Please. Mr. Chief!
1220
00:57:35,785 --> 00:57:37,787
- I'm begging you.
- [growling]
1221
00:57:37,787 --> 00:57:40,457
[stammers]
1222
00:57:40,457 --> 00:57:42,926
Mmm? Mm!
[grunts]
1223
00:57:42,926 --> 00:57:44,594
Wait, Bobby! Wait for me.
1224
00:57:44,594 --> 00:57:46,896
Uncool, guys!
Fine, we're leaving!
1225
00:57:46,896 --> 00:57:49,199
We're so out of here! Bye.
1226
00:57:49,199 --> 00:57:51,968
♪
1227
00:57:58,575 --> 00:58:00,844
- [babies whining]
- It's okay, Angel Babies.
1228
00:58:00,844 --> 00:58:04,547
Sta-- stay strong.
I'll come back to you.
1229
00:58:04,547 --> 00:58:06,049
[sniffles] Huh?
1230
00:58:06,049 --> 00:58:07,050
[grunts]
1231
00:58:07,050 --> 00:58:10,153
If I can't come back,
then you need to be
good hedgehogs.
1232
00:58:10,153 --> 00:58:12,589
Eat your fruits
and vegetables,
1233
00:58:12,589 --> 00:58:14,257
so you grow up
big and strong like me.
1234
00:58:14,257 --> 00:58:17,093
- Bobby!
- Huh?
1235
00:58:17,093 --> 00:58:18,528
[growls]
1236
00:58:18,528 --> 00:58:20,864
- Hey, come here, come on.
- Huh? Wha?
1237
00:58:20,864 --> 00:58:24,601
We need to give these two
a little bit of alone time.
1238
00:58:24,601 --> 00:58:26,669
- You got it,
tough stuff?
- [Warrior] What?
1239
00:58:26,669 --> 00:58:29,839
You're third wheeling 'em
pretty hard.
Not a good look.
1240
00:58:29,839 --> 00:58:32,775
[breathy]
Hey, Rose.
Come with me, please.
1241
00:58:32,775 --> 00:58:34,677
[tiny gasp]
1242
00:58:34,677 --> 00:58:37,914
Trust me. We can have
a great life.
1243
00:58:37,914 --> 00:58:41,618
But... my papa...
1244
00:58:41,618 --> 00:58:43,720
- and all my friends.
- [sighs]
1245
00:58:44,854 --> 00:58:47,557
Break it up, you two.
That's enough alone time.
1246
00:58:47,557 --> 00:58:49,592
It's time for you
to get out of here.
1247
00:58:49,592 --> 00:58:51,661
So scram, punk.
1248
00:58:51,661 --> 00:58:53,663
♪
1249
00:58:59,135 --> 00:59:01,304
[sobs]
1250
00:59:11,614 --> 00:59:13,683
Angel Baby,
wait up!
1251
00:59:18,621 --> 00:59:19,789
Huh?
1252
00:59:19,789 --> 00:59:22,592
- [expectant sigh]
- Oh...
1253
00:59:24,127 --> 00:59:25,595
Oh...
1254
00:59:27,830 --> 00:59:29,732
[sad sigh]
1255
00:59:31,968 --> 00:59:35,605
but you can't let this
ruin your life.
1256
00:59:35,605 --> 00:59:37,674
Now can you please
come over here?
1257
00:59:37,674 --> 00:59:39,576
I need your tiny body.
[yelps]
1258
00:59:43,746 --> 00:59:45,114
- Yoink!
- Huh?
1259
00:59:45,114 --> 00:59:46,883
Wow! Om nom nom.
1260
00:59:46,883 --> 00:59:47,884
[gasps]
1261
00:59:47,884 --> 00:59:50,219
How could you?
That was mine!
1262
00:59:50,219 --> 00:59:51,588
[Hubert choking]
1263
00:59:51,588 --> 00:59:54,891
Chill out!
Just goofing with you!
1264
00:59:54,891 --> 00:59:58,628
Remember when you used
to be able to take a joke?
1265
00:59:58,628 --> 01:00:01,598
- She wanted to come with me.
- Did she?
1266
01:00:01,598 --> 01:00:03,099
'Cause I feel
like she'd be here.
1267
01:00:03,099 --> 01:00:05,335
- I'm going back!
- Great idea!
1268
01:00:05,335 --> 01:00:08,838
Won't be easy,
but if we beg Mr. Chief--
1269
01:00:08,838 --> 01:00:10,940
That is what you're
talking about, right?
1270
01:00:10,940 --> 01:00:14,043
No. I'm going back.
To get her.
1271
01:00:14,043 --> 01:00:16,646
Uh... That's kidnapping.
1272
01:00:17,614 --> 01:00:20,016
She wants to come.
That's not kidnapping!
1273
01:00:20,016 --> 01:00:23,286
Cool, cool.
I'm just saying,
it sounds sketchy.
1274
01:00:23,286 --> 01:00:26,055
What if we just
leave her alone?
1275
01:00:26,055 --> 01:00:27,123
Why should I?
1276
01:00:27,123 --> 01:00:28,891
Think about it.
1277
01:00:28,891 --> 01:00:31,194
She'd have to leave
her father and her home.
1278
01:00:31,194 --> 01:00:33,763
I know you're awesome,
but that would be rough.
1279
01:00:33,763 --> 01:00:35,698
And honestly,
you had a chance
to be with her,
1280
01:00:35,698 --> 01:00:39,369
Why should she have
to change for you?
1281
01:00:39,369 --> 01:00:42,372
That's not fair.
I can't change who I am.
1282
01:00:42,372 --> 01:00:43,806
I'm me. Rose gets that.
1283
01:00:43,806 --> 01:00:48,177
if she really wanted to,
she'd be here now.
1284
01:00:48,177 --> 01:00:49,879
Do you even care about me?
1285
01:00:49,879 --> 01:00:53,149
Why would you say
such a harebrained thing
like that?
1286
01:00:53,149 --> 01:00:55,918
Have you forgotten
about everything
we've been through?
1287
01:00:55,918 --> 01:00:58,021
I'm your best friend.
1288
01:00:58,021 --> 01:01:00,790
And you ask me
that question?
1289
01:01:00,790 --> 01:01:04,093
Need I remind you
that this is
ayour fault?
1290
01:01:04,093 --> 01:01:05,428
You just had to be you.
1291
01:01:05,428 --> 01:01:09,365
- [stammers] Hello?
- I'm a hedgehog! Sorry.
1292
01:01:09,365 --> 01:01:11,300
It's who I am!
1293
01:01:11,300 --> 01:01:12,835
A hedgehog! With spines!
1294
01:01:12,835 --> 01:01:15,838
[sighs] You just
don't get it,
do you, Bobby?
1295
01:01:15,838 --> 01:01:18,141
You're gonna have to grow up!
1296
01:01:18,141 --> 01:01:21,711
You can make sacrifices
and still be who you are.
1297
01:01:21,711 --> 01:01:23,680
Funny. Says the bird
with wings
1298
01:01:23,680 --> 01:01:26,182
who's really afraid to fly.
1299
01:01:26,182 --> 01:01:30,319
Make fun of your best friend,
'cause I don't have feelings.
1300
01:01:30,319 --> 01:01:32,822
And neither does
the family of the girl
you want to kidnap.
1301
01:01:32,822 --> 01:01:34,791
- Oh, wait, we do!
- I don't care!
1302
01:01:34,791 --> 01:01:37,894
I have the right
to try and be happy.
That's not wrong!
1303
01:01:37,894 --> 01:01:38,995
That is super selfish.
1304
01:01:38,995 --> 01:01:40,430
You don't care
about anyone else.
1305
01:01:40,430 --> 01:01:42,765
- I'm done! Stop lecturing me!
- [gasps]
1306
01:01:42,765 --> 01:01:44,467
I'm over it!
1307
01:01:44,467 --> 01:01:46,736
You treat me
like I'm a little baby.
1308
01:01:46,736 --> 01:01:48,805
Oh, yeah.
I'm your "Angel Baby."
1309
01:01:48,805 --> 01:01:50,473
So weird. I mean,
seriously, who says that?
1310
01:01:50,473 --> 01:01:51,874
[nervous yelping]
1311
01:01:51,874 --> 01:01:54,210
You're just a weird,
lonely bird,
1312
01:01:54,210 --> 01:01:57,780
who can barely fly
and doesn't have
any real friends!
1313
01:01:57,780 --> 01:02:00,917
[holding back tears]
1314
01:02:00,917 --> 01:02:02,785
At least I'm not a big bully,
1315
01:02:02,785 --> 01:02:04,387
who has to make fun
of other people
1316
01:02:04,387 --> 01:02:06,355
to make himself
feel better.
1317
01:02:06,355 --> 01:02:07,824
That was mean.
1318
01:02:07,824 --> 01:02:09,826
Tsk!
1319
01:02:11,928 --> 01:02:15,064
["Homeward" playing]
1320
01:02:33,916 --> 01:02:39,322
♪ I will search
for your heart ♪
1321
01:02:40,890 --> 01:02:44,427
♪ When your world ♪
1322
01:02:44,427 --> 01:02:46,863
♪ Is dim ♪
1323
01:02:48,898 --> 01:02:53,936
♪ I will know all your mind ♪
1324
01:02:55,805 --> 01:02:58,808
♪ I will call ♪
1325
01:02:58,808 --> 01:03:01,778
♪ You mine ♪
1326
01:03:01,778 --> 01:03:03,813
♪ Yeah ♪
1327
01:03:03,813 --> 01:03:08,451
♪ Child,
I won't let you go ♪
1328
01:03:10,353 --> 01:03:16,259
♪ We are homeward bound ♪
1329
01:03:16,259 --> 01:03:18,261
♪ Yeah ♪
1330
01:03:18,261 --> 01:03:22,999
♪ Child, I'll sing
till it's clear ♪
1331
01:03:24,834 --> 01:03:28,838
♪ We are homeward ♪
1332
01:03:33,009 --> 01:03:37,947
♪ In my voice you will know ♪
1333
01:03:40,049 --> 01:03:43,953
♪ The sound ♪
1334
01:03:43,953 --> 01:03:45,988
♪ Of hope. ♪
1335
01:03:47,590 --> 01:03:50,193
[groaning]
1336
01:03:50,193 --> 01:03:53,229
- [music playing]
- [trap rattling]
1337
01:03:53,229 --> 01:03:54,230
Huh?
1338
01:03:56,332 --> 01:03:58,835
Ah... [laughs]
1339
01:04:00,369 --> 01:04:02,438
[snarling]
1340
01:04:02,438 --> 01:04:04,974
Huh? Wha-- [stammers]
1341
01:04:04,974 --> 01:04:06,943
Hey! I'm snarling here!
1342
01:04:06,943 --> 01:04:08,911
You can't just
walk away from me!
1343
01:04:08,911 --> 01:04:09,979
[grunts]
1344
01:04:09,979 --> 01:04:11,013
Mmm...
1345
01:04:11,013 --> 01:04:12,081
- [snarls]
- [Bobby gasps]
1346
01:04:12,081 --> 01:04:13,850
I'm taking this
for my trouble.
1347
01:04:13,850 --> 01:04:14,884
Give it back!
1348
01:04:14,884 --> 01:04:17,253
Yeah, I'm not
gonna do that.
1349
01:04:17,253 --> 01:04:19,188
- [snarling]
- [Maddox groans]
1350
01:04:19,188 --> 01:04:21,924
That! Is! My piece of fruit!
1351
01:04:21,924 --> 01:04:23,192
You hear me? It's mine!
1352
01:04:23,192 --> 01:04:26,562
- You can't have my fruit!
- Stop. Please stop.
1353
01:04:26,562 --> 01:04:28,931
- [panting]
- Thank you.
1354
01:04:31,167 --> 01:04:32,869
[Maddox sighs]
1355
01:04:34,637 --> 01:04:37,406
[crying]
1356
01:04:37,406 --> 01:04:39,942
I wasn't always this mean.
1357
01:04:39,942 --> 01:04:43,346
It was them!
They made me this way!
1358
01:04:43,346 --> 01:04:48,184
I used to have a home.
I had a family
and friends.
1359
01:04:48,184 --> 01:04:50,253
Our bellies,
they were always full
1360
01:04:50,253 --> 01:04:54,023
and we didn't have
a care in the world.
1361
01:04:54,023 --> 01:04:55,925
- [chainsaws buzzing]
- Until they came.
1362
01:04:55,925 --> 01:04:57,994
They ruined everything.
1363
01:04:57,994 --> 01:05:01,964
They took my family,
my friends.
1364
01:05:01,964 --> 01:05:05,067
They ripped me from my home
and dumped me on the street.
1365
01:05:05,067 --> 01:05:07,169
I was alone and scared.
1366
01:05:07,169 --> 01:05:11,207
Now I do what I have
to do to survive.
1367
01:05:11,207 --> 01:05:15,244
Yeah, they took everything,
everything that I had.
1368
01:05:15,244 --> 01:05:17,647
I steal to survive.
1369
01:05:17,647 --> 01:05:19,448
Don't you see?
It's not my fault.
1370
01:05:19,448 --> 01:05:23,519
You might not have wanted it,
but you still chose it.
1371
01:05:23,519 --> 01:05:27,089
I know, but I didn't have
other options.
1372
01:05:27,089 --> 01:05:30,927
I had to survive.
I have to!
1373
01:05:30,927 --> 01:05:32,929
♪
1374
01:05:35,464 --> 01:05:39,335
You need this
more than I do.
1375
01:05:39,335 --> 01:05:41,070
- [music playing]
- [gasps]
1376
01:05:49,078 --> 01:05:50,079
[gasps]
1377
01:05:54,417 --> 01:05:56,452
Huh?
1378
01:05:57,453 --> 01:05:59,422
- Come on!
We gotta hide!
- Huh?
1379
01:05:59,422 --> 01:06:02,992
Those guys again?
You can't be serious!
1380
01:06:02,992 --> 01:06:04,427
They've been
on my tail all day!
1381
01:06:04,427 --> 01:06:05,995
[growls]
1382
01:06:05,995 --> 01:06:08,597
Oh, no!
Quick question.
1383
01:06:08,597 --> 01:06:10,366
- Where is that thing?
- My belly?
1384
01:06:10,366 --> 01:06:12,468
Of course it is.
That's how they're
tracking you!
1385
01:06:12,468 --> 01:06:14,070
What?
1386
01:06:14,070 --> 01:06:16,272
- Throw it up!
- [gagging]
1387
01:06:16,272 --> 01:06:19,742
[Maddox groaning]
1388
01:06:19,742 --> 01:06:20,743
We gotta go!
1389
01:06:22,144 --> 01:06:24,213
- Hold it!
- Hm?
1390
01:06:24,213 --> 01:06:25,681
- [chain rattles]
- [Maddox grunts]
1391
01:06:25,681 --> 01:06:31,087
Not yet.
Throw up the thing!
You have to!
1392
01:06:31,087 --> 01:06:34,123
I'll distract them.
You, throw it up!
1393
01:06:35,324 --> 01:06:37,760
- Throw up. Don't forget!
- Meh.
1394
01:06:37,760 --> 01:06:39,595
You're crazy!
1395
01:06:39,595 --> 01:06:41,397
- [music playing]
- [grunting]
1396
01:06:42,732 --> 01:06:43,733
[in unison] Hm?
1397
01:06:45,701 --> 01:06:47,069
[guards grunting]
1398
01:06:53,109 --> 01:06:54,110
[net gun fires]
1399
01:06:55,644 --> 01:06:57,013
Oh!
1400
01:06:57,013 --> 01:06:59,081
[grunts]
1401
01:06:59,081 --> 01:07:02,084
♪
1402
01:07:02,084 --> 01:07:03,085
[snarls]
1403
01:07:05,721 --> 01:07:07,189
[grunts]
1404
01:07:07,189 --> 01:07:09,058
[panting]
1405
01:07:09,058 --> 01:07:10,459
[choral music playing]
1406
01:07:10,459 --> 01:07:13,062
- [distorted growl]
- [groan]
1407
01:07:13,062 --> 01:07:16,298
[choral music continues]
1408
01:07:16,298 --> 01:07:20,169
- Hey! You alive?
- I think so...
1409
01:07:20,169 --> 01:07:22,204
♪
1410
01:07:27,343 --> 01:07:28,344
[groans]
1411
01:07:29,412 --> 01:07:30,713
[all grunting]
1412
01:07:32,648 --> 01:07:35,451
- [groans]
- [both grunting]
1413
01:07:35,451 --> 01:07:38,254
♪
1414
01:07:38,254 --> 01:07:40,156
[Bobby groans]
1415
01:07:40,156 --> 01:07:42,058
No. We can't.
1416
01:07:42,058 --> 01:07:45,194
Yes, we can,
and yes, we are.
1417
01:07:45,194 --> 01:07:47,229
- [groaning]
- [Thinkman] Pathetic.
1418
01:07:47,229 --> 01:07:50,066
Find them.
Turn this place
inside out.
1419
01:07:50,066 --> 01:07:52,668
We'd love to,
but it's gonna be
impossible.
1420
01:07:52,668 --> 01:07:55,371
- It's almost nighttime.
- Set up camp.
1421
01:07:55,371 --> 01:07:57,173
We'll start
tomorrow at dawn.
1422
01:07:57,173 --> 01:07:58,474
- [fat guard] Uh...
- [in unison] Yes, sir!
1423
01:07:58,474 --> 01:08:00,142
- [groans]
- [in unison] Yes, sir!
1424
01:08:00,142 --> 01:08:01,477
♪
1425
01:08:01,477 --> 01:08:04,547
- [Hubert] Forgive you.
Forgive you not.
- Huh?
1426
01:08:04,547 --> 01:08:07,416
Forgive you...
Forgive you not...
1427
01:08:07,416 --> 01:08:10,453
- Forgive you... Hmm?
- [sighs]
1428
01:08:10,453 --> 01:08:12,788
Hi, Rose. I swear,
I'm about to leave.
1429
01:08:12,788 --> 01:08:15,291
Where's Bobby?
Where did he go?
1430
01:08:15,291 --> 01:08:18,360
Uh... Well, yeah.
1431
01:08:18,360 --> 01:08:20,629
Ah, I mean he...
[chuckles] was upset.
1432
01:08:20,629 --> 01:08:23,399
The little guy's feelings
were hurt. Huh?
1433
01:08:23,399 --> 01:08:25,568
- [sirens wailing]
- [Rose gasps]
1434
01:08:25,568 --> 01:08:26,569
- Oh! Bobby!
- Bobby!
1435
01:08:28,204 --> 01:08:30,639
- [Hubert] Bobby!
- [gasps]
1436
01:08:33,109 --> 01:08:36,412
Huh? Scary guy!
1437
01:08:36,412 --> 01:08:38,814
- Unhand him!
- Huh?
1438
01:08:38,814 --> 01:08:41,383
- I said unhand him!
- Huh?
1439
01:08:41,383 --> 01:08:44,153
Hu... bert.
1440
01:08:44,153 --> 01:08:45,888
- [gasps] Bobby!
Are you okay?
- Huh?
1441
01:08:45,888 --> 01:08:47,189
What happened?
1442
01:08:49,592 --> 01:08:52,895
I'm fine, I promise.
Maddox saved my life.
1443
01:08:52,895 --> 01:08:56,265
- [music playing]
- It was the humans!
1444
01:08:56,265 --> 01:08:58,801
He almost died
trying to stop them
from finding this place.
1445
01:08:58,801 --> 01:09:03,139
Really, Bobby?
Thank you.
1446
01:09:03,139 --> 01:09:06,242
They will still come.
Rose...
1447
01:09:06,242 --> 01:09:08,277
- Let's go warn your father.
- Okay.
1448
01:09:08,277 --> 01:09:10,212
Let's go right now.
1449
01:09:11,313 --> 01:09:12,815
[Hubert harrumphs]
1450
01:09:12,815 --> 01:09:15,784
Hubert...
didn't you say...
1451
01:09:15,784 --> 01:09:17,887
that you'd always
have my back?
1452
01:09:17,887 --> 01:09:20,756
I don't know.
I'm just a weird,
lonely bird.
1453
01:09:20,756 --> 01:09:22,925
I can't believe
I said that.
1454
01:09:24,927 --> 01:09:28,697
I'm sorry. I'm the worst.
1455
01:09:28,697 --> 01:09:31,700
[chuckles] Oh...
Angel Baby!
1456
01:09:31,700 --> 01:09:33,936
My little guy's hurt!
I missed you, buddy!
1457
01:09:33,936 --> 01:09:35,804
Like really,
really bad.
[chuckles]
1458
01:09:35,804 --> 01:09:38,207
- Seriously, I'm so glad
we're best friends again.
- [sniffing]
1459
01:09:38,207 --> 01:09:39,542
You know what?
We should promise
1460
01:09:39,542 --> 01:09:41,644
to never be mean
to each other again, right?
1461
01:09:42,745 --> 01:09:44,380
- [groaning]
- [music playing]
1462
01:09:46,615 --> 01:09:49,485
- [Rose gasps]
- [Quill grunts]
1463
01:09:49,485 --> 01:09:52,688
I knew you'd bring darkness
upon this village.
1464
01:09:52,688 --> 01:09:54,523
Papa...
that's not fair.
1465
01:09:54,523 --> 01:09:57,760
Bobby almost died
trying to lead them
away from us!
1466
01:09:57,760 --> 01:10:00,296
Well, he still led them
right to us.
1467
01:10:00,296 --> 01:10:03,632
My greatest fear
has finally come
to fruition.
1468
01:10:03,632 --> 01:10:06,268
Now we must leave
our home.
1469
01:10:06,268 --> 01:10:08,304
No, you don't.
We can fight them!
1470
01:10:08,304 --> 01:10:11,207
Fight them?
Are you joking?
1471
01:10:11,207 --> 01:10:12,708
They're huge!
1472
01:10:14,543 --> 01:10:18,347
Size isn't
the only thing
that matters.
1473
01:10:19,915 --> 01:10:22,985
Chief, I'm...
I'm sorry.
1474
01:10:22,985 --> 01:10:24,887
I didn't mean
to drag you into this.
1475
01:10:24,887 --> 01:10:26,222
It's my fault.
1476
01:10:26,222 --> 01:10:28,257
I know I was
too prideful.
1477
01:10:28,257 --> 01:10:31,760
But I've changed.
And now...
1478
01:10:31,760 --> 01:10:34,496
I just want
to protect the village
and your daughter.
1479
01:10:34,496 --> 01:10:37,266
I owe you that much...
at the very least.
1480
01:10:37,266 --> 01:10:39,435
Please let me
help you, sir.
1481
01:10:39,435 --> 01:10:42,404
[babies babbling and laughing]
1482
01:10:42,404 --> 01:10:44,440
Oh? Ah! [chuckles]
1483
01:10:44,440 --> 01:10:47,343
- Angel Baby 2
and Angel Baby 3!
- [Quill grunts]
1484
01:10:47,343 --> 01:10:48,644
[Hubert chuckles]
1485
01:10:48,644 --> 01:10:49,812
Papa!
1486
01:10:52,314 --> 01:10:54,817
They may stay.
For the time being.
1487
01:10:54,817 --> 01:10:56,819
- [frustrated grunt]
- [relieved sigh]
1488
01:10:56,819 --> 01:10:58,254
♪
1489
01:10:58,254 --> 01:11:00,022
When did you guys
get so big?
1490
01:11:00,022 --> 01:11:02,791
It's been like a day.
You're almost
size now!
1491
01:11:02,791 --> 01:11:05,327
What are they
feeding you?
1492
01:11:08,397 --> 01:11:11,033
[bird hooting]
1493
01:11:11,033 --> 01:11:12,901
[munching loudly]
1494
01:11:15,004 --> 01:11:17,006
♪
1495
01:11:19,041 --> 01:11:20,943
[footsteps approaching]
1496
01:11:24,813 --> 01:11:27,650
Papa... I know this
is hard for you,
1497
01:11:27,650 --> 01:11:29,718
but we need to fight.
1498
01:11:29,718 --> 01:11:31,553
We can't just run away.
1499
01:11:31,553 --> 01:11:33,055
We have to take a stand.
1500
01:11:33,055 --> 01:11:36,759
I'm only trying
to keep us safe, Rose!
1501
01:11:36,759 --> 01:11:39,895
You can't always
play it safe, Papa.
1502
01:11:39,895 --> 01:11:40,929
I remember when...
1503
01:11:40,929 --> 01:11:43,799
you used to know that.
1504
01:11:43,799 --> 01:11:44,967
You were so brave.
1505
01:11:44,967 --> 01:11:47,336
You were always
on the front line!
1506
01:11:47,336 --> 01:11:49,605
Everyone looked to you
for courage!
1507
01:11:49,605 --> 01:11:51,674
If only I had
played it safe,
1508
01:11:51,674 --> 01:11:53,909
your mother would still
be with us today.
1509
01:11:53,909 --> 01:11:57,079
No! You can't
blame yourself
for Mom's death.
1510
01:11:57,079 --> 01:11:59,381
That's not fair!
1511
01:11:59,381 --> 01:12:00,516
You were fighting for her,
1512
01:12:00,516 --> 01:12:02,618
to give her
a better life.
1513
01:12:02,618 --> 01:12:04,753
That is not what matters.
1514
01:12:04,753 --> 01:12:06,422
What matters
is that she died
1515
01:12:06,422 --> 01:12:08,691
becauIe put
her life in danger.
1516
01:12:08,691 --> 01:12:10,926
I will not risk
the life of my daughter
1517
01:12:10,926 --> 01:12:14,096
or any of my people.
I just can't do it again.
1518
01:12:14,096 --> 01:12:16,398
But, Papa!
1519
01:12:16,398 --> 01:12:19,435
It's our home.
It's worth the risk.
1520
01:12:19,435 --> 01:12:21,837
It's time to show them
our spikes!
1521
01:12:21,837 --> 01:12:25,407
We really have to do it!
For our home.
1522
01:12:25,407 --> 01:12:27,009
I knew it! I knew
it was a mistake
1523
01:12:27,009 --> 01:12:28,477
to let that boy into our home!
1524
01:12:28,477 --> 01:12:29,978
It's not about Bobby!
1525
01:12:29,978 --> 01:12:33,482
This is about
who you are
as a leader.
1526
01:12:33,482 --> 01:12:35,918
Will you guide our people
in the defense of our home,
1527
01:12:35,918 --> 01:12:37,486
- or run like--
- Quiet!
1528
01:12:37,486 --> 01:12:38,120
[gasps]
1529
01:12:40,356 --> 01:12:43,058
I'm sorry, Papa.
1530
01:12:43,058 --> 01:12:44,993
But I am not wrong.
1531
01:12:46,462 --> 01:12:48,931
Find the man that Mother
fell in love with.
1532
01:12:48,931 --> 01:12:51,967
Well... Go get
some rest, child.
1533
01:12:51,967 --> 01:12:55,003
- [music playing]
- [Quill sighs]
1534
01:13:01,076 --> 01:13:03,112
Hey... I know
it seems weird.
1535
01:13:03,112 --> 01:13:06,515
But trust me;
it's my mom's recipe.
It really works.
1536
01:13:06,515 --> 01:13:07,149
[Bobby groaning]
1537
01:13:07,149 --> 01:13:11,387
[straining]
1538
01:13:11,387 --> 01:13:12,388
- Whoa!
- [gasps]
1539
01:13:13,856 --> 01:13:17,526
[grunting]
1540
01:13:17,526 --> 01:13:19,528
♪
1541
01:13:26,802 --> 01:13:29,104
[Hubert]
That was bananas!
1542
01:13:29,104 --> 01:13:31,073
[goofy laugh] Huh?
1543
01:13:31,073 --> 01:13:32,441
- [music playing]
- Oh?
1544
01:13:32,441 --> 01:13:34,777
- Whoa!
- [shocked gasps]
1545
01:13:36,078 --> 01:13:38,580
Everyone! Find a safe
place to hide!
1546
01:13:38,580 --> 01:13:40,416
We're under attack!
1547
01:13:40,416 --> 01:13:41,950
- Come! This way!
- [babies babbling]
1548
01:13:44,453 --> 01:13:45,621
Oh!
1549
01:13:47,523 --> 01:13:48,590
[Rose] Papa!
1550
01:13:49,858 --> 01:13:52,194
[grunts]
1551
01:13:52,194 --> 01:13:53,762
- [growls]
- [grunting]
1552
01:13:58,167 --> 01:14:01,437
- [grunting]
- [Bobby] Get 'em
out of here!
1553
01:14:02,638 --> 01:14:03,872
[gasps]
1554
01:14:03,872 --> 01:14:04,873
Eh?
1555
01:14:07,075 --> 01:14:08,076
[Rose yelps]
1556
01:14:08,076 --> 01:14:09,578
Oh? [grunts]
1557
01:14:11,647 --> 01:14:13,482
Rose! Watch out!
1558
01:14:13,482 --> 01:14:14,483
- [Quill grunts]
- [Rose yelps]
1559
01:14:14,483 --> 01:14:16,552
[groans]
1560
01:14:16,552 --> 01:14:18,587
- [both gasp]
- I'm stuck!
1561
01:14:18,587 --> 01:14:20,589
♪
1562
01:14:20,589 --> 01:14:23,492
[straining]
1563
01:14:23,492 --> 01:14:26,562
[grunting]
1564
01:14:26,562 --> 01:14:27,563
[in unison] Whoa!
1565
01:14:28,864 --> 01:14:31,533
[screaming indistinct]
1566
01:14:31,533 --> 01:14:33,068
[grunt]
1567
01:14:33,068 --> 01:14:34,670
[Rose] Whoa!
1568
01:14:34,670 --> 01:14:35,771
Whoa!
1569
01:14:43,078 --> 01:14:45,013
[cheers]
1570
01:14:51,620 --> 01:14:53,088
[barking]
1571
01:14:55,557 --> 01:14:57,659
Shut your traps!
1572
01:14:57,659 --> 01:15:00,929
Disgusting mongrels!
I despise you.
1573
01:15:00,929 --> 01:15:04,533
I can't wait until we give you
a permanent night-night time.
1574
01:15:04,533 --> 01:15:06,969
Then I'll finally get
some real peace and quiet.
1575
01:15:06,969 --> 01:15:10,239
[malevolent laugh]
Hoses off, men!
1576
01:15:10,239 --> 01:15:11,773
Now that we've
flushed them out,
1577
01:15:11,773 --> 01:15:14,276
search the area!
Find them!
1578
01:15:14,276 --> 01:15:16,578
[in unison] Yes, sir!
1579
01:15:16,578 --> 01:15:18,881
Eww! This is gross!
1580
01:15:18,881 --> 01:15:20,148
Oh! Thanks!
1581
01:15:20,148 --> 01:15:21,984
- [barking]
- [bar rattling]
1582
01:15:21,984 --> 01:15:23,986
♪
1583
01:15:27,022 --> 01:15:28,657
Thank you, Chief.
1584
01:15:28,657 --> 01:15:29,625
You saved our lives.
1585
01:15:29,625 --> 01:15:32,194
No. Thank yoBobby,
1586
01:15:32,194 --> 01:15:35,531
because you made me
rediscover the man
I used to be.
1587
01:15:35,531 --> 01:15:38,867
But... we need
to come up with a plan.
1588
01:15:38,867 --> 01:15:40,669
We're weak out in the open.
1589
01:15:40,669 --> 01:15:42,971
We don't have
any advantages.
1590
01:15:42,971 --> 01:15:45,607
Of course we have
an advantage.
1591
01:15:47,042 --> 01:15:49,244
We all have spines,
you know?
1592
01:15:49,244 --> 01:15:52,548
Perk 'em up, and we can't
be beat! Right?!
1593
01:15:52,548 --> 01:15:54,283
Let's do this!
1594
01:15:55,284 --> 01:15:57,019
Throw those spines up!
1595
01:15:57,019 --> 01:16:00,055
Yes! Everyone else too!
1596
01:16:00,055 --> 01:16:01,723
[chattering indistinct]
1597
01:16:01,723 --> 01:16:02,991
[grunting]
1598
01:16:06,595 --> 01:16:09,064
That's it!
You've got this!
1599
01:16:09,064 --> 01:16:11,567
[grunting]
1600
01:16:11,567 --> 01:16:13,001
Teamwork!
1601
01:16:13,001 --> 01:16:15,337
♪
1602
01:16:20,042 --> 01:16:21,710
For the forest!
1603
01:16:21,710 --> 01:16:23,712
♪
1604
01:16:27,816 --> 01:16:29,351
Yeah! Hmm.
1605
01:16:29,351 --> 01:16:34,656
Air force, at your service!
Whoo-hoo!
1606
01:16:34,656 --> 01:16:36,592
Special Ops, good to go!
1607
01:16:36,592 --> 01:16:38,627
[buzzing]
1608
01:16:38,627 --> 01:16:40,596
Communications is a go!
1609
01:16:40,596 --> 01:16:42,831
[croaking]
1610
01:16:42,831 --> 01:16:45,000
Cavalry's a go!
1611
01:16:45,000 --> 01:16:48,170
- Hyah! Huh?
- [barking]
1612
01:16:49,805 --> 01:16:52,608
Ah!
1613
01:16:52,608 --> 01:16:54,209
[slowly]
And us!
1614
01:16:54,209 --> 01:16:57,879
Heavy infantry here!
1615
01:16:57,879 --> 01:16:59,715
♪
1616
01:17:06,321 --> 01:17:08,123
We fight together!
1617
01:17:08,123 --> 01:17:11,727
[in unison]
We fight together!
We fight together!
1618
01:17:11,727 --> 01:17:13,629
You've done well.
1619
01:17:13,629 --> 01:17:15,864
Now go protect our home,
young man.
1620
01:17:15,864 --> 01:17:16,865
Hmm.
1621
01:17:18,100 --> 01:17:21,637
- [thudding]
- [music playing]
1622
01:17:21,637 --> 01:17:24,339
- [radio static]
- Sir, shall we begin
the next stage?
1623
01:17:24,339 --> 01:17:27,776
- [Thinkman] Exterminate them!
- Sir!
1624
01:17:27,776 --> 01:17:29,778
♪
1625
01:17:31,647 --> 01:17:33,348
[tracker beeping]
1626
01:17:41,823 --> 01:17:43,759
I'm gonna enjoy this.
1627
01:17:43,759 --> 01:17:45,927
[motors running]
1628
01:17:45,927 --> 01:17:48,797
♪
1629
01:17:48,797 --> 01:17:49,865
[motors stop]
1630
01:17:52,734 --> 01:17:54,269
[thudding steps]
1631
01:17:58,774 --> 01:18:00,208
Go get them!
1632
01:18:00,208 --> 01:18:02,210
[yelling]
1633
01:18:04,946 --> 01:18:07,315
[screaming]
1634
01:18:07,315 --> 01:18:09,217
[grunts]
1635
01:18:09,217 --> 01:18:12,187
- [turtle bomb whistling]
- [groans]
1636
01:18:12,187 --> 01:18:13,288
[very slowly]
Whoa!
1637
01:18:13,288 --> 01:18:14,823
[screaming continues]
1638
01:18:19,394 --> 01:18:20,696
[grunts]
1639
01:18:20,696 --> 01:18:22,164
- [snarling]
- [screaming]
1640
01:18:22,164 --> 01:18:24,199
[barking]
1641
01:18:26,101 --> 01:18:27,102
[groans]
1642
01:18:29,204 --> 01:18:30,405
Hubert!
1643
01:18:30,405 --> 01:18:31,940
Huh? Bombs away!
1644
01:18:31,940 --> 01:18:34,910
[cooing and cawing]
1645
01:18:34,910 --> 01:18:36,478
[grunting repeatedly]
1646
01:18:36,478 --> 01:18:37,846
[chirping]
1647
01:18:37,846 --> 01:18:39,881
♪
1648
01:18:41,416 --> 01:18:43,485
[groaning]
1649
01:18:43,485 --> 01:18:44,786
[Hubert] Laila!
1650
01:18:44,786 --> 01:18:47,389
That's my girlfriend,
buck-o!
1651
01:18:49,791 --> 01:18:50,859
[whining]
1652
01:18:50,859 --> 01:18:52,728
[Hubert grunting]
1653
01:18:52,728 --> 01:18:54,796
- [groans]
- [grunts]
1654
01:18:54,796 --> 01:18:56,498
Have I told you lately
how beautiful your eyes are?
1655
01:18:56,498 --> 01:18:59,768
Stop it, you sweet,
roly-poly rascal!
1656
01:18:59,768 --> 01:19:02,738
- [snarling]
- [straining]
1657
01:19:02,738 --> 01:19:04,406
- [grunts]
- [crunching]
1658
01:19:04,406 --> 01:19:06,174
[screaming]
1659
01:19:06,174 --> 01:19:07,509
[screaming and crunching
continue]
1660
01:19:07,509 --> 01:19:12,147
[triumphant music playing]
1661
01:19:12,147 --> 01:19:14,883
[Hubert]
Hedgehogs from Heaven!
1662
01:19:14,883 --> 01:19:17,252
- Huh?
- [buzzing]
1663
01:19:17,252 --> 01:19:19,187
[all guards screaming]
1664
01:19:19,187 --> 01:19:20,856
And now, some feathery
vengeance!
1665
01:19:20,856 --> 01:19:22,858
All up in your face!
1666
01:19:22,858 --> 01:19:25,127
- [grunting]
- [snarling]
1667
01:19:25,127 --> 01:19:27,229
[groaning repeatedly]
1668
01:19:27,229 --> 01:19:29,898
♪
1669
01:19:29,898 --> 01:19:32,000
[high-pitched scream]
1670
01:19:32,000 --> 01:19:33,802
[shuddering cry]
1671
01:19:36,037 --> 01:19:38,540
- [groans]
- [Quill] Ha ha.
1672
01:19:38,540 --> 01:19:40,275
I think I hit
his sweet spot.
1673
01:19:40,275 --> 01:19:42,878
- Now pop his top!
- Hm.
1674
01:19:42,878 --> 01:19:45,046
[straining]
1675
01:19:45,046 --> 01:19:47,983
Gah! The virus! Oh, no!
1676
01:19:47,983 --> 01:19:50,485
[hyperventilating]
I-- I-- can't breathe!
1677
01:19:50,485 --> 01:19:53,889
[coughing] Oh!
Run for your lives!
1678
01:19:53,889 --> 01:19:57,125
- [guards screaming]
- [popping noises]
1679
01:19:57,125 --> 01:20:01,396
[guards crying]
1680
01:20:01,396 --> 01:20:03,198
We actually did it. Wow.
1681
01:20:03,198 --> 01:20:05,834
That was way easier
than I thought
it was going to be.
1682
01:20:05,834 --> 01:20:07,169
- [Quill chuckles]
- Yeah! Yeah!
1683
01:20:07,169 --> 01:20:08,370
[rumbling]
1684
01:20:08,370 --> 01:20:10,806
Huh?
1685
01:20:10,806 --> 01:20:14,876
♪
1686
01:20:14,876 --> 01:20:15,977
[snarls]
1687
01:20:15,977 --> 01:20:16,978
[screaming]
1688
01:20:16,978 --> 01:20:17,979
[groans]
1689
01:20:19,815 --> 01:20:20,949
[growling]
1690
01:20:20,949 --> 01:20:22,384
[wheels rattling]
1691
01:20:22,384 --> 01:20:23,385
[screams]
1692
01:20:24,886 --> 01:20:26,221
[straining]
1693
01:20:28,924 --> 01:20:30,859
[grunting]
1694
01:20:30,859 --> 01:20:31,927
[screaming]
1695
01:20:31,927 --> 01:20:33,261
[groans]
1696
01:20:35,530 --> 01:20:37,165
[gasps] We have to leave.
1697
01:20:37,165 --> 01:20:39,234
We don't stand a chance
against that thing!
1698
01:20:39,234 --> 01:20:40,302
Let's move!
1699
01:20:40,302 --> 01:20:43,205
Well, the odds
are not in our favor,
1700
01:20:43,205 --> 01:20:45,073
but I refuse to leave my home.
1701
01:20:45,073 --> 01:20:46,541
I'm fighting till the end.
1702
01:20:46,541 --> 01:20:48,577
♪
1703
01:20:50,145 --> 01:20:51,213
Hm.
1704
01:20:56,117 --> 01:20:58,887
- We can do this.
- [Scott] Wait!
1705
01:20:58,887 --> 01:21:00,188
Hold on!
1706
01:21:01,323 --> 01:21:04,626
Stop!
Please stop!
1707
01:21:04,626 --> 01:21:06,628
Animals aren't responsible
for the virus!
1708
01:21:06,628 --> 01:21:09,865
I can prove it!
The results are right here!
1709
01:21:09,865 --> 01:21:12,968
Your findings
will never see
the light of day,
1710
01:21:12,968 --> 01:21:15,170
and neither will you
if you pursue them!
1711
01:21:15,170 --> 01:21:17,339
Why?! Why are you
doing this?
1712
01:21:17,339 --> 01:21:18,640
The virus
isn't their fault!
1713
01:21:18,640 --> 01:21:22,110
[evil laugh]
I couldn't care less.
1714
01:21:22,110 --> 01:21:25,914
and I stand to make
a lot of it
by wiping them out.
1715
01:21:25,914 --> 01:21:27,349
All just to fatten
your pockets.
1716
01:21:27,349 --> 01:21:28,583
What happened to your soul?
1717
01:21:28,583 --> 01:21:30,652
You naïve little boy.
Grab him!
1718
01:21:30,652 --> 01:21:32,187
- Now remove him!
- [grunting]
1719
01:21:32,187 --> 01:21:33,221
Mmm...
1720
01:21:35,891 --> 01:21:37,959
Let's make Daddy some money.
1721
01:21:37,959 --> 01:21:40,996
- [straining and grunting]
- [guard] Hey!
1722
01:21:40,996 --> 01:21:43,598
- [both grunting]
- [groans]
1723
01:21:43,598 --> 01:21:46,601
♪
1724
01:21:46,601 --> 01:21:48,169
[grunts]
1725
01:21:49,971 --> 01:21:55,143
- [revving engine]
- What are you doing?!
1726
01:21:55,143 --> 01:21:59,014
- Move forward!
- Hey, wha-- wha-- wha--
1727
01:21:59,014 --> 01:22:00,248
Hey, what are you
talking about?
1728
01:22:00,248 --> 01:22:01,283
[yelps]
1729
01:22:03,385 --> 01:22:05,186
Hey, Chief,
I think...
1730
01:22:05,186 --> 01:22:07,989
- I think I've got this.
- Hmm.
1731
01:22:07,989 --> 01:22:10,458
Good luck,
brave hedgehog!
1732
01:22:10,458 --> 01:22:12,494
[triumphant music playing]
1733
01:22:14,496 --> 01:22:16,665
[both grunting]
1734
01:22:22,137 --> 01:22:24,039
Yeah!
1735
01:22:24,039 --> 01:22:25,974
- [electricity crackles]
- Hey!
1736
01:22:25,974 --> 01:22:28,476
- [screaming]
- [crackling continues]
1737
01:22:28,476 --> 01:22:31,046
[engine revving]
1738
01:22:31,046 --> 01:22:33,014
[rumbling]
1739
01:22:33,014 --> 01:22:34,015
Oh...
1740
01:22:34,015 --> 01:22:37,385
[whirring]
1741
01:22:37,385 --> 01:22:38,486
Whoa!
1742
01:22:38,486 --> 01:22:40,689
- [ripping]
- [alarmed screams]
1743
01:22:58,073 --> 01:23:01,009
[thud]
1744
01:23:01,009 --> 01:23:03,244
[gasps]
1745
01:23:05,280 --> 01:23:06,481
[snarls]
1746
01:23:06,481 --> 01:23:08,149
[evil chuckle]
1747
01:23:08,149 --> 01:23:09,684
[alarmed chatter]
1748
01:23:09,684 --> 01:23:12,020
- [straining]
- [whirring]
1749
01:23:12,020 --> 01:23:13,521
[thud]
1750
01:23:13,521 --> 01:23:14,522
[growling]
1751
01:23:17,092 --> 01:23:20,028
[gasps]
[screaming]
1752
01:23:26,534 --> 01:23:28,003
[Rose screaming, distant]
1753
01:23:28,003 --> 01:23:30,505
Bobby!
1754
01:23:30,505 --> 01:23:32,507
[screaming continues]
1755
01:23:34,242 --> 01:23:37,245
- Bobby!
- Hold on, Rose!
I'm coming for you!
1756
01:23:37,245 --> 01:23:38,346
[screaming]
1757
01:23:38,346 --> 01:23:39,781
♪
1758
01:23:39,781 --> 01:23:42,684
- [Rose yelps]
- [grunts]
1759
01:23:44,052 --> 01:23:47,155
- [grunts]
- [thudding]
1760
01:23:52,060 --> 01:23:53,094
[grunts]
1761
01:24:02,303 --> 01:24:03,438
[growls]
1762
01:24:10,311 --> 01:24:13,448
- Huh?
- [electricity crackling]
1763
01:24:13,448 --> 01:24:16,351
- [grunts]
- Hey, wait!
Wait a minute! Oh!
1764
01:24:16,351 --> 01:24:19,054
- [grunts]
- [Thinkman] Hey!
Hey, hey, hey!
1765
01:24:19,054 --> 01:24:22,123
- [grunting and groaning] Ow!
- [bees buzzing]
1766
01:24:22,123 --> 01:24:25,527
[babbles]
1767
01:24:25,527 --> 01:24:26,528
[snarling]
1768
01:24:32,067 --> 01:24:33,735
- [buzzing]
- [snarling]
1769
01:24:33,735 --> 01:24:35,770
- [buzzing]
- [visor locks on]
1770
01:24:35,770 --> 01:24:38,206
[grunting and laughing evilly]
1771
01:24:55,590 --> 01:24:57,759
- [thudding steps]
- [groans]
1772
01:25:01,162 --> 01:25:02,197
[grunts]
1773
01:25:04,165 --> 01:25:06,568
[dart gun firing]
1774
01:25:16,211 --> 01:25:20,115
- [Rose] Bobby! Watch out!
- Watch out!
He's right behind you!
1775
01:25:20,115 --> 01:25:22,183
[hedgehog] Run, now!
1776
01:25:23,685 --> 01:25:26,287
[Hubert] Get outta there!
1777
01:25:26,287 --> 01:25:27,455
[gasps]
1778
01:25:28,790 --> 01:25:32,260
[Thinkman] Say goodnight,
vile vermin.
1779
01:25:32,260 --> 01:25:35,363
[BobbThis is the most
important moment of my life.
1780
01:25:35,363 --> 01:25:37,899
It would be so easy
to run away, to hide.
1781
01:25:37,899 --> 01:25:41,803
But I can't do that.
I won't do that.
1782
01:25:41,803 --> 01:25:43,838
- [Rose gasps]
- [tribe] Whoa!
1783
01:25:47,475 --> 01:25:48,776
Huh?
1784
01:25:48,776 --> 01:25:50,678
Look! He's up there!
1785
01:25:50,678 --> 01:25:52,514
- Ah!
- Huh?
1786
01:25:52,514 --> 01:25:54,282
♪
1787
01:25:54,282 --> 01:25:58,620
It looks like he's preparing
for the legendary
"Quilla de Thrilla."
1788
01:25:58,620 --> 01:26:00,755
- What is that?
- [Quill] An ancient move,
1789
01:26:00,755 --> 01:26:04,292
where you focus
all of your energy
and create one giant spike.
1790
01:26:04,292 --> 01:26:06,761
It's powerful,
but incredibly dangerous.
1791
01:26:06,761 --> 01:26:09,164
Are you crazy, Bobby?!
You could die!
1792
01:26:09,164 --> 01:26:11,933
- Don't do this!
- Bobby, don't!
1793
01:26:11,933 --> 01:26:14,235
We can find another way.
Please, don't!
1794
01:26:14,235 --> 01:26:17,305
♪
1795
01:26:17,305 --> 01:26:19,240
[Bobby] I will fight
with everything that I have
1796
01:26:19,240 --> 01:26:21,709
to protect Rose and her people.
1797
01:26:21,709 --> 01:26:22,844
[in unison] Bobby!
1798
01:26:22,844 --> 01:26:25,213
Because that's who I am now.
1799
01:26:25,213 --> 01:26:27,315
[suit clicking and whirring]
1800
01:26:30,818 --> 01:26:32,320
Huh?
1801
01:26:32,320 --> 01:26:34,322
[screaming]
1802
01:26:43,264 --> 01:26:45,800
- [guards screaming]
- [Thinkman yelping]
1803
01:26:45,800 --> 01:26:46,935
[barking]
1804
01:26:51,673 --> 01:26:54,842
- [music playing]
- [Rose] Bobby!
1805
01:26:54,842 --> 01:26:58,413
Wake up...
Oh, please, wake up!
1806
01:26:58,413 --> 01:27:01,316
You can't leave me!
I need you!
1807
01:27:01,316 --> 01:27:03,851
[faint groaning]
1808
01:27:03,851 --> 01:27:05,853
♪
1809
01:27:12,694 --> 01:27:14,295
[straining]
1810
01:27:15,830 --> 01:27:19,367
Let me help.
You'll be all right.
1811
01:27:20,768 --> 01:27:22,604
Thank you, sir.
1812
01:27:22,604 --> 01:27:25,373
For helping me find...
myself.
1813
01:27:25,373 --> 01:27:26,874
♪
1814
01:27:36,951 --> 01:27:40,421
Papa, I'm sorry
our home is ruined.
1815
01:27:40,421 --> 01:27:44,425
No... that's not so. Our home is
still standing.
1816
01:27:44,425 --> 01:27:46,561
But... it's in shambles now.
1817
01:27:46,561 --> 01:27:48,963
Actually, it's never
been stronger,
1818
01:27:48,963 --> 01:27:51,332
because our home
is really in our hearts.
1819
01:27:51,332 --> 01:27:52,333
Mmm.
1820
01:27:54,402 --> 01:27:57,839
[Scott] Uh, well,
I wouldn't say
I'm a hero.
1821
01:27:57,839 --> 01:28:00,341
I just didn't want
animals to get hurt.
1822
01:28:00,341 --> 01:28:02,377
After I discovered
they weren't the source
of the virus,
1823
01:28:02,377 --> 01:28:04,912
I had to do
what I could
to protect them.
1824
01:28:04,912 --> 01:28:06,648
That's all. Uh...
1825
01:28:06,648 --> 01:28:09,317
I wasn't being a hero.
I was just being human.
1826
01:28:09,317 --> 01:28:11,319
Sounds heroic to me.
I'm Trisha Thompson,
1827
01:28:11,319 --> 01:28:13,388
reporting live
from Legion Coliseum,
1828
01:28:13,388 --> 01:28:15,490
with breaking news
about the infectious virus.
1829
01:28:15,490 --> 01:28:18,059
Let's shoot it over
to a local expert for more.
1830
01:28:19,594 --> 01:28:21,829
Our research certainly
backs Scott up.
1831
01:28:21,829 --> 01:28:23,798
It isn't the animals.
1832
01:28:23,798 --> 01:28:26,000
They have absolutely
no connection to the virus.
1833
01:28:26,000 --> 01:28:27,869
I'm also happy to announce
1834
01:28:27,869 --> 01:28:30,004
that we've discovered
a vaccine.
1835
01:28:30,004 --> 01:28:32,307
We no longer have
to live in fear.
1836
01:28:32,307 --> 01:28:34,375
Everyone can get back
to their normal lives,
1837
01:28:34,375 --> 01:28:36,811
because we're about to kick
this dirty little virus
1838
01:28:36,811 --> 01:28:38,079
back to the Stone Age.
1839
01:28:40,348 --> 01:28:42,417
♪
1840
01:28:42,417 --> 01:28:44,419
[indistinct chattering]
1841
01:28:55,363 --> 01:28:57,365
♪
1842
01:28:59,334 --> 01:29:04,072
What? Smuggle-wug
came to say goodbye!
1843
01:29:04,072 --> 01:29:06,974
- Hube... what are you doing
on this train, man?
- Huh?
1844
01:29:06,974 --> 01:29:11,446
You wouldn't understand.
Love needs distance.
1845
01:29:11,446 --> 01:29:12,613
Now, get away!
1846
01:29:12,613 --> 01:29:15,817
Huh? Look at all the flowers!
1847
01:29:15,817 --> 01:29:17,418
Bobby! Come here!
1848
01:29:17,418 --> 01:29:20,355
Stop staring at Rose
and check this out!
1849
01:29:20,355 --> 01:29:22,357
♪
1850
01:29:24,359 --> 01:29:26,394
- Hm...
- [both gasp]
1851
01:29:26,394 --> 01:29:28,463
He wouldn't have been
my first choice,
1852
01:29:28,463 --> 01:29:30,498
but he has impressed me
quite a bit.
1853
01:29:30,498 --> 01:29:33,634
And I know he loves you.
Follow your heart, Rose.
1854
01:29:33,634 --> 01:29:34,702
[giggle]
1855
01:29:35,703 --> 01:29:37,372
- Huh...
- Uh-uh!
1856
01:29:37,372 --> 01:29:39,440
Oh... [whistles]
1857
01:29:39,440 --> 01:29:41,142
I'm going to miss you,
sweetheart.
1858
01:29:41,142 --> 01:29:42,677
There's one last thing,
though.
1859
01:29:42,677 --> 01:29:44,112
- Aww...
- [Quill] Here we go.
1860
01:29:44,112 --> 01:29:45,513
- Huh?
- [device clicks]
1861
01:29:45,513 --> 01:29:48,449
Heh. I don't trust you
that much.
1862
01:29:48,449 --> 01:29:51,419
This my daughter
we're talking about.
1863
01:29:51,419 --> 01:29:52,820
Huh?
1864
01:30:00,461 --> 01:30:03,164
Uh?
1865
01:30:03,164 --> 01:30:04,499
Mm.
1866
01:30:07,969 --> 01:30:10,872
So, Rose, are you ready
for an adventure?
1867
01:30:12,540 --> 01:30:13,775
You know it.
1868
01:30:13,775 --> 01:30:15,943
♪
1869
01:30:15,943 --> 01:30:17,612
[train horn honking]
1870
01:30:21,582 --> 01:30:23,618
[train wheels rattling]
1871
01:30:31,426 --> 01:30:33,428
["Life Begins Today " playing]
1872
01:30:35,830 --> 01:30:39,700
♪ As sunlight
paints her colors ♪
1873
01:30:41,569 --> 01:30:44,972
♪ Across the eastern skies ♪
1874
01:30:46,774 --> 01:30:50,611
♪ The westward murmurations ♪
1875
01:30:52,480 --> 01:30:55,817
♪ Of starling birds float by ♪
1876
01:30:57,218 --> 01:31:01,756
♪ Another watchman
scans the heavens ♪
1877
01:31:03,090 --> 01:31:06,461
♪ From thousands
of miles afar ♪
1878
01:31:08,763 --> 01:31:12,066
♪ Their hopes for peace
and friendship ♪
1879
01:31:14,001 --> 01:31:17,205
♪ Are never far apart ♪
1880
01:31:18,906 --> 01:31:21,242
♪ So life begins today ♪
1881
01:31:21,242 --> 01:31:26,714
♪ Say good morning to the day,
yeah, yeah, yeah, yeah ♪
1882
01:31:26,714 --> 01:31:29,851
♪ Say good morning to the day ♪
1883
01:31:32,186 --> 01:31:37,558
♪ Say good morning to the day,
yeah, yeah, yeah, yeah ♪
1884
01:31:37,558 --> 01:31:40,595
♪ Say good morning,
say good morning ♪
1885
01:31:40,595 --> 01:31:43,598
♪ Life begins today ♪
1886
01:31:46,133 --> 01:31:49,270
♪ A father rises early ♪
1887
01:31:51,239 --> 01:31:53,975
♪ To put his hands
upon a plow ♪
1888
01:31:56,677 --> 01:32:00,248
♪ First he kisses
all his children ♪
1889
01:32:02,149 --> 01:32:05,086
♪ His love, they never doubt ♪
1890
01:32:07,588 --> 01:32:11,559
♪ A mother brings her infant ♪
1891
01:32:13,060 --> 01:32:16,664
♪ Closer to her chest ♪
1892
01:32:18,165 --> 01:32:22,169
♪ Into her daughter's eyes
she gazes ♪
1893
01:32:23,571 --> 01:32:26,607
♪ To feel the depths
of humanness ♪
1894
01:32:28,843 --> 01:32:31,012
♪ So life begins today ♪
1895
01:32:31,012 --> 01:32:36,551
♪ Say good morning to the day,
yeah, yeah, yeah, yeah ♪
1896
01:32:36,551 --> 01:32:39,687
♪ Say good morning to the day ♪
1897
01:32:41,756 --> 01:32:47,094
♪ Say good morning to the day,
yeah, yeah, yeah, yeah ♪
1898
01:32:47,094 --> 01:32:50,231
♪ Say good morning,
say good morning ♪
1899
01:32:50,231 --> 01:32:53,167
♪ Life begins today ♪
1900
01:32:53,167 --> 01:32:55,636
♪ Ooh ♪
1901
01:32:55,636 --> 01:33:00,908
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
1902
01:33:03,711 --> 01:33:06,347
♪ Ooh ♪
1903
01:33:06,347 --> 01:33:11,085
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
1904
01:33:14,055 --> 01:33:19,293
♪ Say good morning to the day,
yeah, yeah, yeah, yeah ♪
1905
01:33:19,293 --> 01:33:22,597
♪ Say good morning,
say good morning ♪
1906
01:33:22,597 --> 01:33:24,632
♪ Life begins today ♪
1907
01:33:24,632 --> 01:33:29,637
♪ Say good morning to the day,
yeah, yeah, yeah, yeah ♪
1908
01:33:29,637 --> 01:33:32,940
♪ Say good morning to the day ♪
1909
01:33:35,209 --> 01:33:40,381
♪ Say good morning to the day,
yeah, yeah, yeah, yeah ♪
1910
01:33:40,381 --> 01:33:43,985
♪ Say good morning,
say good morning ♪
1911
01:33:43,985 --> 01:33:46,053
♪ Life begins today. ♪
1912
01:33:52,226 --> 01:33:54,996
[train rattling]
126070