All language subtitles for Hate to Love You.E05.171120.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,949 --> 00:00:14,720 (Hate to Love You) 2 00:00:16,762 --> 00:00:17,872 Beautiful. 3 00:00:21,801 --> 00:00:24,312 Your hands show the sanctity of labor. 4 00:00:25,611 --> 00:00:28,541 You shouldn't be embarrassed. You have beautiful hands. 5 00:00:32,652 --> 00:00:33,751 Wait a second. 6 00:00:36,052 --> 00:00:37,181 Just a moment, please. 7 00:00:46,331 --> 00:00:48,761 I'm going to teach a class at this center. 8 00:00:49,162 --> 00:00:50,632 What's written there is my class title. 9 00:00:52,431 --> 00:00:54,702 If you're interested, please come anytime. 10 00:01:00,812 --> 00:01:03,242 (Sociology Doctor, Jung Geun Sup, Modern Family Psychotherapy) 11 00:01:08,222 --> 00:01:10,852 Why is my heart pounding? That's odd. 12 00:01:12,222 --> 00:01:13,921 I don't have a heart problem, right? 13 00:01:20,802 --> 00:01:21,901 Hello? 14 00:01:22,862 --> 00:01:24,931 Who? Oh, hi, Mr. Lawyer. 15 00:01:25,871 --> 00:01:28,371 I'm not at my store right now. 16 00:01:28,802 --> 00:01:31,311 Well, please hold on. Hold on. 17 00:01:32,912 --> 00:01:36,712 Do you happen to know the beauty center... 18 00:01:36,712 --> 00:01:41,651 or whatever it's called near the market? 19 00:01:42,352 --> 00:01:44,591 You know that place? That's good. 20 00:01:44,892 --> 00:01:48,162 There's an old cafe on the second floor of that building. 21 00:01:48,162 --> 00:01:49,862 Meet me there. Yes. 22 00:01:50,192 --> 00:01:53,162 My name is spelled wrong on this brochure. 23 00:01:53,261 --> 00:01:55,962 It's written, "Modern Family Psychotherapy, Jung Geun Suk", 24 00:01:56,061 --> 00:01:58,802 but my name is Jung Geun Sup. It's "Sup", not "Suk". 25 00:01:58,802 --> 00:02:01,201 Is that so? I'll tell the manager. 26 00:02:01,201 --> 00:02:03,041 Okay. Thank you. 27 00:02:09,512 --> 00:02:11,651 Excuse me. Among the lecturers here... 28 00:02:11,651 --> 00:02:13,112 Yes. Please continue. 29 00:02:14,552 --> 00:02:16,251 No. It's nothing. 30 00:02:17,351 --> 00:02:18,952 Oh, no. I'm sorry. 31 00:02:18,952 --> 00:02:20,522 No. It was my mistake. 32 00:02:21,322 --> 00:02:22,922 - Have we... - Yes? 33 00:02:23,392 --> 00:02:26,131 I feel like I've met you somewhere before. 34 00:02:26,292 --> 00:02:27,401 Me? 35 00:02:28,362 --> 00:02:30,262 - Have you been on TV? - No, I haven't. 36 00:02:30,262 --> 00:02:32,001 How did she know I would be here? 37 00:02:33,802 --> 00:02:34,871 What is she doing? 38 00:02:36,072 --> 00:02:38,142 - What's going on? - You're so handsome. 39 00:02:38,142 --> 00:02:40,212 - Thank you. - What are you doing here? 40 00:02:41,311 --> 00:02:42,742 I see. 41 00:02:42,742 --> 00:02:46,811 What's that? Is she flirting with him? 42 00:02:48,322 --> 00:02:49,982 - You're really handsome. - You're flattering me. 43 00:02:50,751 --> 00:02:52,392 Who is that greasy guy? 44 00:02:53,492 --> 00:02:54,661 Gosh, look at her. 45 00:02:55,161 --> 00:02:56,392 She looks exhilarated. 46 00:02:56,661 --> 00:02:59,131 She's making a fuss. Gosh. 47 00:03:04,172 --> 00:03:06,672 The phone is turned off. Please... 48 00:03:06,672 --> 00:03:07,802 Gosh. Seriously. 49 00:03:08,242 --> 00:03:10,601 Whenever he steps out, he never comes back to work. 50 00:03:11,612 --> 00:03:14,911 I need his approval on this, but he's not in his office. 51 00:03:17,142 --> 00:03:20,822 No way. Is he going to spend all day at the cultural center again? 52 00:03:25,292 --> 00:03:28,561 The poster of our makeup show at the market has come out. Ta-da. 53 00:03:30,262 --> 00:03:31,362 What do you think? 54 00:03:32,031 --> 00:03:33,262 It's not bad. 55 00:03:33,431 --> 00:03:35,232 - What did Chairman Hong say? - I haven't shown it to him. 56 00:03:35,332 --> 00:03:36,832 Are you two working separately again? 57 00:03:36,832 --> 00:03:38,371 Pardon me? What do you mean? 58 00:03:38,371 --> 00:03:40,272 I'm asking you where Chairman Hong is. 59 00:03:42,042 --> 00:03:44,672 I see. He told me to stop following him around. 60 00:03:44,672 --> 00:03:46,512 I'm sure he's somewhere safe. 61 00:03:46,512 --> 00:03:47,642 Secretary Lee. 62 00:03:47,642 --> 00:03:51,681 I should revise this and distribute it. I should find Chairman Hong. 63 00:03:51,681 --> 00:03:52,881 - Wait a second. - Yes? 64 00:03:52,881 --> 00:03:54,952 We need Chief Director Goo more than Chairman Hong right now. 65 00:03:55,121 --> 00:03:57,651 He said he would go to the cultural center, but hasn't returned. 66 00:03:57,651 --> 00:03:58,822 The cultural center? 67 00:03:59,151 --> 00:04:01,492 Are you talking about the new one near the market? 68 00:04:01,591 --> 00:04:03,061 Go there, and see if he's still there. 69 00:04:03,061 --> 00:04:06,492 If he is, find out what he's doing, and report to me in detail. 70 00:04:07,191 --> 00:04:09,001 - A woman. - I need his approval. 71 00:04:09,001 --> 00:04:10,802 I need to get his approval within today! 72 00:04:10,802 --> 00:04:13,202 You don't have to hide it. I know what you meant. 73 00:04:13,471 --> 00:04:14,802 Please don't worry. 74 00:04:14,802 --> 00:04:17,812 I'm going to take his photos and send you... 75 00:04:17,872 --> 00:04:19,012 I'll get going now. 76 00:04:20,812 --> 00:04:24,012 This is so humiliating. I'm utterly embarrassed. 77 00:04:24,382 --> 00:04:26,351 Do I have to follow him around like a paparazzi now? 78 00:04:26,551 --> 00:04:28,281 He's getting worse and worse. 79 00:04:29,351 --> 00:04:31,192 It's hard enough for me to handle Suk Pyo alone. 80 00:04:31,721 --> 00:04:33,622 Hello. Fresh meat came in today. 81 00:04:38,392 --> 00:04:39,762 - Hello. - It's 10 dollars. 82 00:04:45,432 --> 00:04:47,301 Please come and buy some fresh meat! 83 00:04:47,601 --> 00:04:49,301 Fresh Korean beef came in today. 84 00:04:50,372 --> 00:04:51,642 How much is doenjang? 85 00:04:51,642 --> 00:04:53,012 Come, and look around! 86 00:04:53,212 --> 00:04:54,642 Fresh Korean beef came in today. 87 00:04:59,752 --> 00:05:01,151 The market is too much for me as I expected. 88 00:05:02,522 --> 00:05:04,122 But I really have to go. 89 00:05:16,731 --> 00:05:19,072 My gosh. You startled me. 90 00:05:20,841 --> 00:05:23,541 Why? I guess you know that what you did was wrong. 91 00:05:23,601 --> 00:05:24,741 What did I do wrong? 92 00:05:25,111 --> 00:05:26,312 What are you doing here? 93 00:05:26,812 --> 00:05:29,712 Are you here to see me by any chance? 94 00:05:29,882 --> 00:05:32,582 I heard you took In Woo's handbag away from her. 95 00:05:32,651 --> 00:05:34,012 How can you call yourself a human? 96 00:05:34,012 --> 00:05:35,522 I took it away from her? 97 00:05:36,322 --> 00:05:37,522 I took it away? 98 00:05:37,952 --> 00:05:41,591 She fulfilled her duty towards her father. How could you say that? 99 00:05:41,962 --> 00:05:44,091 You should choose your words more carefully. 100 00:05:44,091 --> 00:05:45,562 What did you say? Her duty? 101 00:05:46,432 --> 00:05:49,132 How can you talk about duties with that mouth of yours? 102 00:05:49,132 --> 00:05:50,231 Gosh. 103 00:05:51,432 --> 00:05:52,932 Speak nicely. 104 00:05:53,401 --> 00:05:54,971 The words you say reflect your personality. 105 00:05:54,971 --> 00:05:58,772 Personality? You, a punk, are judging my personality. 106 00:05:59,012 --> 00:06:00,312 Did you just call me a punk? 107 00:06:01,142 --> 00:06:02,712 How dare you? 108 00:06:03,942 --> 00:06:06,651 Our children don't speak crudely... 109 00:06:06,651 --> 00:06:08,622 just like you do, right? 110 00:06:08,622 --> 00:06:10,421 Shut it. Give me the handbag. 111 00:06:11,252 --> 00:06:13,421 You haven't sold it, have you? 112 00:06:13,752 --> 00:06:15,192 I'm glad you brought that up. 113 00:06:15,392 --> 00:06:17,022 If she wanted me to thank her, 114 00:06:17,022 --> 00:06:18,892 she should've given me something valuable. 115 00:06:19,132 --> 00:06:21,161 I couldn't even sell it because I didn't have the warranty! 116 00:06:21,502 --> 00:06:23,731 Go, and tell her to bring me the warranty. 117 00:06:24,632 --> 00:06:27,002 Do you want to get killed by me? 118 00:06:31,312 --> 00:06:33,171 Isn't he the gentleman I saw before? 119 00:06:33,171 --> 00:06:34,682 The gentleman you greeted before. 120 00:06:35,411 --> 00:06:37,411 My goodness. That jerk. 121 00:06:37,781 --> 00:06:39,182 I won't let it slide this time. 122 00:06:39,182 --> 00:06:41,421 Geun Sup, stop right there! 123 00:06:41,481 --> 00:06:44,351 Was it true that she didn't even go to elementary school? 124 00:06:46,221 --> 00:06:48,822 Could it be that she's illiterate? 125 00:06:50,161 --> 00:06:52,262 I think I made a big mistake. 126 00:06:56,962 --> 00:06:59,801 - Are you... - You're Mr. Goo, right? 127 00:07:00,332 --> 00:07:01,741 Mr. Goo Choong Seo. 128 00:07:02,002 --> 00:07:03,572 It's me, Mi Ae. 129 00:07:03,572 --> 00:07:04,712 Don't you remember me? 130 00:07:05,942 --> 00:07:07,111 Mi Ae... 131 00:07:08,182 --> 00:07:10,012 You sure look familiar. 132 00:07:10,012 --> 00:07:13,182 It's disappointing. I recognized you the moment I saw you. 133 00:07:13,351 --> 00:07:14,551 Can't you recognize me? 134 00:07:15,221 --> 00:07:18,151 I'm disappointed. You don't even remember who I am. 135 00:07:18,851 --> 00:07:19,952 Oh, right. Dong! 136 00:07:21,161 --> 00:07:22,892 Dong Mi Ae. Are you Mi Ae? 137 00:07:22,892 --> 00:07:24,991 Yes. That's me, Dong Mi Ae. 138 00:07:25,991 --> 00:07:27,762 - My gosh! - Are you okay? 139 00:07:27,762 --> 00:07:29,601 - Where are his manners? - It hurts. 140 00:07:29,762 --> 00:07:31,002 Are you all right? 141 00:07:33,031 --> 00:07:34,272 Gosh. Seriously. 142 00:07:40,741 --> 00:07:43,212 - Why is it so busy here? - Right. 143 00:07:45,111 --> 00:07:47,752 She looked like In Woo's mom. Am I mistaken? 144 00:07:48,122 --> 00:07:49,351 Let's go that way. 145 00:07:49,582 --> 00:07:51,392 - How about some coffee? - That sounds good. 146 00:07:59,262 --> 00:08:01,562 In Woo, please answer your phone. 147 00:08:01,801 --> 00:08:06,301 I'll always stand by your side 148 00:08:06,572 --> 00:08:10,942 So you don't feel lonely 149 00:08:10,942 --> 00:08:12,872 I'll hold your hands 150 00:08:12,872 --> 00:08:14,841 Welcome. Welcome. 151 00:08:15,911 --> 00:08:17,952 - Is this your first time here? - Yes. 152 00:08:18,051 --> 00:08:19,651 - Welcome. - Thank you. 153 00:08:20,921 --> 00:08:23,122 What kind of place is this? It's so weird. 154 00:08:23,182 --> 00:08:24,892 That's because this is your first time. 155 00:08:25,551 --> 00:08:26,921 If you come here often, 156 00:08:26,921 --> 00:08:29,562 you would want to come even while sleeping... 157 00:08:30,192 --> 00:08:31,991 - because you miss here so much. - I see. 158 00:08:35,731 --> 00:08:38,432 Oh, no. Goodness. Did you wait long? 159 00:08:38,432 --> 00:08:39,902 No, I just got here too. 160 00:08:39,902 --> 00:08:41,302 My gosh. 161 00:08:41,601 --> 00:08:44,141 - Was he your guest, Ms. Kim? - Yes. 162 00:08:44,141 --> 00:08:46,971 Then you're like family to us, right? 163 00:08:48,111 --> 00:08:50,111 Let's see each other often, okay? 164 00:08:51,011 --> 00:08:53,011 - It's so nice to meet you. - You too. 165 00:08:53,282 --> 00:08:54,822 We'll give you two some privacy. Hey, come with me. 166 00:08:54,822 --> 00:08:55,952 Okay. 167 00:08:55,952 --> 00:08:57,082 My goodness. 168 00:08:57,452 --> 00:09:00,292 You'll get used to them very soon. 169 00:09:01,662 --> 00:09:04,021 About the offer you gave me before... 170 00:09:06,332 --> 00:09:09,402 Well, I received this a few days ago. 171 00:09:12,971 --> 00:09:14,271 It's a certification of contents. 172 00:09:14,271 --> 00:09:16,942 There's a convenience store near the market. 173 00:09:17,001 --> 00:09:19,511 The owner hasn't paid the rent for the past 10 months. 174 00:09:19,511 --> 00:09:22,312 I've been deducting the deposit until now, 175 00:09:22,312 --> 00:09:23,942 but there's no deposit left now. 176 00:09:23,942 --> 00:09:25,582 So I asked the owner to move out. 177 00:09:25,582 --> 00:09:27,851 Then he blabbed about tenants' rights... 178 00:09:27,851 --> 00:09:31,322 and sent me this mail. He's just shameless. 179 00:09:32,292 --> 00:09:34,991 I don't know what you heard about me, 180 00:09:34,991 --> 00:09:36,462 but you should know this one thing. 181 00:09:36,462 --> 00:09:41,162 I'm never mean to those who live their lives to the fullest. 182 00:09:41,302 --> 00:09:44,332 That jerk, the owner of this store, is a gambler. 183 00:09:44,332 --> 00:09:46,402 Actually, I came here to refuse your offer... 184 00:09:46,402 --> 00:09:48,501 Just help me with this problem. 185 00:09:49,072 --> 00:09:51,471 I won't have any problems for a while after this, 186 00:09:51,471 --> 00:09:54,341 so I'll take time to find someone else to help me out. 187 00:09:54,682 --> 00:09:56,042 You'll help me with this, right? 188 00:09:57,082 --> 00:09:58,952 I wish I could... 189 00:09:58,952 --> 00:10:01,481 grab that jerk by the collar and throw him on the ground. 190 00:10:01,481 --> 00:10:02,922 However, that mean wench... 191 00:10:04,422 --> 00:10:07,922 I mean, my daughter really hates it when I do that to others. 192 00:10:10,361 --> 00:10:12,891 Goodness. How did you feel about the treatment? 193 00:10:12,891 --> 00:10:14,962 It was nice. I'll come again. 194 00:10:14,962 --> 00:10:16,932 - Yes. Please come home safely. - Goodbye. 195 00:10:18,902 --> 00:10:20,971 Have a good day, ma'am. 196 00:10:22,072 --> 00:10:24,141 What's this? What did Dad do? 197 00:10:24,141 --> 00:10:27,341 I think you're better at skin care treatment than makeup. 198 00:10:27,341 --> 00:10:28,942 Shall I tell Director Goo for you? 199 00:10:28,942 --> 00:10:30,751 - What happened? - In Woo? 200 00:10:31,152 --> 00:10:32,251 In Woo? 201 00:10:34,182 --> 00:10:35,221 Yes? 202 00:10:35,422 --> 00:10:37,552 Never mind. Take the call. 203 00:10:38,621 --> 00:10:39,721 Hello. 204 00:10:39,822 --> 00:10:42,591 Why aren't you answering my calls? 205 00:10:42,891 --> 00:10:44,562 You don't have to yell. What is it? 206 00:10:45,162 --> 00:10:47,402 Come over here immediately, and get rid of your mom. 207 00:10:47,601 --> 00:10:49,501 Get rid of her? She isn't some... 208 00:10:52,202 --> 00:10:53,402 What is it? 209 00:10:53,601 --> 00:10:56,871 This is terrible. I don't believe it. 210 00:10:58,172 --> 00:11:01,812 I can't believe he's gone this far. Oh my gosh. 211 00:11:05,952 --> 00:11:07,751 Call me if anything happens. 212 00:11:07,851 --> 00:11:09,381 If not, wrap up, and go home. 213 00:11:09,521 --> 00:11:10,621 Okay. 214 00:11:19,332 --> 00:11:20,432 Thank you. 215 00:11:29,871 --> 00:11:32,042 It's been too long... 216 00:11:32,611 --> 00:11:34,511 that there isn't much to say. 217 00:11:35,141 --> 00:11:38,952 I heard that you work at a cosmetics company a long time ago. 218 00:11:39,182 --> 00:11:41,422 - Do you still work there? - Yes. 219 00:11:41,782 --> 00:11:44,422 I'm a slow-witted person, so I stuck to it. 220 00:11:44,652 --> 00:11:45,952 You're being modest. 221 00:11:45,952 --> 00:11:48,692 The whole world knows you're a man of many talents. 222 00:11:49,261 --> 00:11:50,832 That's all in the past. 223 00:11:53,332 --> 00:11:55,832 You must've had a good life. 224 00:11:56,332 --> 00:11:58,832 He's dressed in designer goods from head to toe. 225 00:12:01,141 --> 00:12:02,771 You look good. 226 00:12:03,501 --> 00:12:04,942 You flatter me. 227 00:12:05,341 --> 00:12:08,182 I've had a nice and light life. 228 00:12:08,442 --> 00:12:10,182 I have nothing holding me down. 229 00:12:10,511 --> 00:12:11,712 Nothing holding you down? 230 00:12:12,611 --> 00:12:13,712 I'm single. 231 00:12:14,351 --> 00:12:17,521 My family lived abroad before I ended up getting divorced. 232 00:12:17,952 --> 00:12:19,091 My goodness. 233 00:12:19,091 --> 00:12:20,251 Bravo. 234 00:12:20,721 --> 00:12:21,822 I'm sorry. 235 00:12:22,322 --> 00:12:26,462 Your face seems to be saying otherwise. 236 00:12:27,631 --> 00:12:29,702 What are you talking about? 237 00:12:30,032 --> 00:12:33,532 Please treat me like you used to. You're making me uncomfortable. 238 00:12:33,631 --> 00:12:37,771 I can't be rude to someone else's wife, 239 00:12:37,871 --> 00:12:40,341 and I'm sure you have children that are all grown up. 240 00:12:40,782 --> 00:12:42,942 Do you have any grandchildren? 241 00:12:44,582 --> 00:12:46,712 My son is not married yet. 242 00:12:48,351 --> 00:12:50,052 Hey. 243 00:12:52,292 --> 00:12:54,292 What is it? Did you see someone you know? 244 00:12:55,192 --> 00:12:56,361 It's nothing. 245 00:12:56,991 --> 00:12:58,192 Do you want to die? 246 00:12:59,662 --> 00:13:02,261 Are you being threatened by someone? 247 00:13:03,332 --> 00:13:04,871 Something like that. 248 00:13:05,432 --> 00:13:08,601 I have a sister that keeps tabs on me all the time. 249 00:13:08,942 --> 00:13:12,072 She might barge in here right now. 250 00:13:12,072 --> 00:13:14,611 I don't believe it. What about privacy? 251 00:13:16,981 --> 00:13:18,452 Give me a second. Let me handle this. 252 00:13:19,652 --> 00:13:21,282 My son is a lawyer. 253 00:13:21,282 --> 00:13:23,351 You can get a restraining order. 254 00:13:23,981 --> 00:13:25,391 You don't have to. 255 00:13:25,391 --> 00:13:27,562 Son, are you busy? 256 00:13:28,792 --> 00:13:32,891 I wanted to ask for some legal advice. 257 00:13:32,891 --> 00:13:35,631 Could you come over if you're close by? 258 00:13:35,932 --> 00:13:38,471 She's making things bigger. She hasn't changed a bit. 259 00:13:38,471 --> 00:13:39,802 You're close by. 260 00:13:39,802 --> 00:13:42,402 Then I'll be waiting. Come over right now. 261 00:13:42,871 --> 00:13:44,271 Okay. 262 00:13:45,412 --> 00:13:46,511 He'll be here. 263 00:13:46,712 --> 00:13:48,712 My son is a lawyer. 264 00:13:49,682 --> 00:13:51,351 I see. Congratulations. 265 00:13:51,812 --> 00:13:55,851 What do you think you're doing? 266 00:13:55,851 --> 00:13:59,991 Why won't you listen to me? 267 00:14:00,292 --> 00:14:01,861 I told you not to go anywhere. 268 00:14:02,692 --> 00:14:05,731 Why did you go off by yourself? 269 00:14:05,861 --> 00:14:08,662 I told you to stay right here. 270 00:14:08,902 --> 00:14:11,932 I want you to listen to me. 271 00:14:11,932 --> 00:14:13,432 Why did you go off alone? 272 00:14:13,432 --> 00:14:16,471 Do you know how much I was looking for you? 273 00:14:16,702 --> 00:14:19,542 My gosh. 274 00:14:21,412 --> 00:14:22,511 Are you okay? 275 00:14:25,682 --> 00:14:26,812 Hi. 276 00:14:27,011 --> 00:14:28,052 Where is Eun Jo? 277 00:14:28,121 --> 00:14:29,751 She's very busy nowadays. 278 00:14:30,282 --> 00:14:32,322 What's more important than work? 279 00:14:32,322 --> 00:14:35,021 This is good news. She won't be expecting this month's salary. 280 00:14:35,021 --> 00:14:36,562 No, she works. 281 00:14:36,562 --> 00:14:39,631 I send her a text when a customer comes in, and she appraises it. 282 00:14:39,631 --> 00:14:41,231 She's very meticulous and good at her job. 283 00:14:41,231 --> 00:14:42,932 Don't stand up for her. 284 00:14:42,932 --> 00:14:44,971 I might find fault with you as well. 285 00:14:44,971 --> 00:14:46,072 I'm telling the truth. 286 00:14:46,072 --> 00:14:47,741 She's been wearing the same outfit for the past three days... 287 00:14:47,741 --> 00:14:49,601 and has cup noodles for lunch. 288 00:14:49,601 --> 00:14:52,271 Is that so? Let's see how long that lasts. 289 00:14:52,912 --> 00:14:55,442 Would you like some misugaru with ice? 290 00:14:57,412 --> 00:15:02,422 What does this say? "Modernfam ilypsycho..." 291 00:15:02,422 --> 00:15:04,221 No, that's not right. 292 00:15:04,922 --> 00:15:10,021 "Modern family psychotherapy". 293 00:15:10,192 --> 00:15:12,861 What kind of therapy is that? 294 00:15:13,192 --> 00:15:15,101 He didn't look like a doctor. 295 00:15:15,101 --> 00:15:18,172 What did you say? 296 00:15:19,572 --> 00:15:22,141 Oh, "modern family psychotherapy". 297 00:15:22,141 --> 00:15:25,172 Psychotherapy... 298 00:15:25,371 --> 00:15:27,511 - It's when your heart hurts. - Your heart? 299 00:15:28,641 --> 00:15:29,841 Forget it. 300 00:15:30,851 --> 00:15:33,682 Your mom is in front of the men's room. 301 00:15:34,052 --> 00:15:35,721 It's on the left as soon as you come in. 302 00:15:36,952 --> 00:15:39,952 Are you here? Hurry up. 303 00:15:42,091 --> 00:15:43,361 What brings you here? 304 00:15:43,422 --> 00:15:44,991 Did that jerk call you? 305 00:15:45,091 --> 00:15:46,631 What are you doing here? 306 00:15:46,891 --> 00:15:49,462 - I'm getting your bag back. - I don't need it. 307 00:15:49,462 --> 00:15:50,802 I need it. 308 00:15:51,871 --> 00:15:54,371 How could a father... 309 00:15:54,442 --> 00:15:56,672 take things from his children? 310 00:15:56,971 --> 00:15:58,871 He should be embarrassed. 311 00:16:00,841 --> 00:16:03,212 I gave it to him. 312 00:16:03,412 --> 00:16:05,582 And when did he ever give you something back because you asked? 313 00:16:05,582 --> 00:16:06,912 I'll make him give it back this time. 314 00:16:07,381 --> 00:16:08,881 If I can't get your bag back, 315 00:16:09,751 --> 00:16:12,452 I'll take away that reputation... 316 00:16:12,452 --> 00:16:14,322 he thinks so highly of, so just watch me. 317 00:16:14,562 --> 00:16:15,861 Don't do that. 318 00:16:16,521 --> 00:16:18,332 It's better for him to work here. 319 00:16:18,662 --> 00:16:19,832 If he gets fired because of you, 320 00:16:19,832 --> 00:16:21,962 he'll come and pester me every day. 321 00:16:24,231 --> 00:16:26,371 Do you know how mean my director can be? 322 00:16:26,932 --> 00:16:29,942 If she finds out, I'll lose my job. 323 00:16:31,572 --> 00:16:32,971 Keep this up if that's what you want. 324 00:16:34,741 --> 00:16:36,241 Do you think Dad won't do that? 325 00:16:36,241 --> 00:16:37,881 Would that really happen? 326 00:16:37,881 --> 00:16:39,052 Don't you know Dad? 327 00:16:39,052 --> 00:16:41,282 I was talking about the director. 328 00:16:41,282 --> 00:16:44,221 If anything, she's worse than Dad. 329 00:16:44,221 --> 00:16:45,991 My goodness. 330 00:16:46,152 --> 00:16:47,322 You're so... 331 00:16:48,422 --> 00:16:49,861 I don't believe neither of you. 332 00:16:59,271 --> 00:17:02,172 How dare she come after me like that in vain? 333 00:17:03,172 --> 00:17:07,112 This is why people need an education. 334 00:17:12,682 --> 00:17:14,081 I have to leave. 335 00:17:14,182 --> 00:17:17,422 He said he's nearby. What's taking him so long? 336 00:17:18,422 --> 00:17:21,692 Thank you for being so considerate, but I have to go. 337 00:17:25,061 --> 00:17:27,702 My phone is dead. 338 00:17:28,362 --> 00:17:31,372 Jong Hee must've called me over 10 times. 339 00:17:32,071 --> 00:17:33,971 That's right, Mr. Lee. 340 00:17:34,471 --> 00:17:36,172 Give me a second. Mr. Lee? 341 00:17:36,301 --> 00:17:37,442 Choong Seo? 342 00:17:38,172 --> 00:17:40,412 - Choong Seo? - Choong Seo? 343 00:17:40,781 --> 00:17:43,541 Are you his younger sister? 344 00:17:43,781 --> 00:17:46,352 Do you know him? 345 00:17:46,811 --> 00:17:47,922 Yes, I am. 346 00:17:47,922 --> 00:17:51,192 Why don't you enjoy your life instead of watching your brother? 347 00:17:51,551 --> 00:17:53,422 Life is short, isn't it? 348 00:17:54,721 --> 00:17:58,531 You should at least save his face if you can't make him proud. 349 00:17:58,892 --> 00:18:01,702 There's something called privacy even between siblings. 350 00:18:02,061 --> 00:18:04,471 You seem old enough to know that. 351 00:18:05,102 --> 00:18:07,771 Butt out of our privacy, 352 00:18:07,872 --> 00:18:10,971 and worry about your own family. 353 00:18:11,142 --> 00:18:14,442 - What? - Does your family know... 354 00:18:14,541 --> 00:18:16,712 you go around hugging men in broad daylight? 355 00:18:16,842 --> 00:18:18,051 Hug men? 356 00:18:18,452 --> 00:18:20,781 - Who do you think... - You are? 357 00:18:20,781 --> 00:18:23,751 You look like an old woman who isn't thinking straight. 358 00:18:23,751 --> 00:18:25,122 - Hey. - Gosh. 359 00:18:25,321 --> 00:18:26,791 Watch what you say. 360 00:18:27,392 --> 00:18:28,821 Why you... 361 00:18:28,821 --> 00:18:31,362 I must be at least 10 years older than you. 362 00:18:31,362 --> 00:18:32,962 Is that something to be proud of? 363 00:18:33,162 --> 00:18:34,731 You can't even act your age. 364 00:18:34,731 --> 00:18:36,202 How dare you say that? 365 00:18:36,202 --> 00:18:38,872 You have a terrible personality. 366 00:18:38,971 --> 00:18:41,942 Does Choong Seo know what you're like? 367 00:18:41,942 --> 00:18:43,071 Are you talking to me? 368 00:18:43,541 --> 00:18:45,172 - Why you... - What? 369 00:18:45,172 --> 00:18:46,571 Are you going to start a fight? 370 00:18:46,571 --> 00:18:49,342 - That's right. - What's going on here? 371 00:18:49,682 --> 00:18:51,852 Are you going to do this all the time? I'm getting fed up with it. 372 00:18:51,852 --> 00:18:55,152 That's why you should date a decent woman. 373 00:18:55,152 --> 00:18:57,021 Then I wouldn't act like this even if you asked me to. 374 00:18:57,182 --> 00:18:59,652 I'm acting like this since you meet all kinds of wenches. 375 00:18:59,652 --> 00:19:02,192 Did you just call me a wench? 376 00:19:02,192 --> 00:19:04,432 How could you say that? 377 00:19:04,662 --> 00:19:06,561 I'm sorry. I'll apologize later. 378 00:19:07,261 --> 00:19:09,061 I need to talk to you. 379 00:19:09,061 --> 00:19:11,432 Let go of me. 380 00:19:15,172 --> 00:19:16,271 Bu Sik. 381 00:19:19,672 --> 00:19:21,081 When did you get here? 382 00:19:23,842 --> 00:19:25,751 It's not like that. 383 00:19:26,352 --> 00:19:28,051 Hear me out. 384 00:19:31,192 --> 00:19:33,452 - Where's Haeng Ja? - She went out. 385 00:19:33,852 --> 00:19:36,221 You can go home. I'll stay here. 386 00:19:37,092 --> 00:19:38,791 I love you. 387 00:19:44,971 --> 00:19:46,071 Have a seat. 388 00:19:49,571 --> 00:19:51,571 Is this a pawnshop? 389 00:19:52,511 --> 00:19:54,182 You have quite an eye. 390 00:19:54,241 --> 00:19:55,842 Others think it's a designer goods store. 391 00:19:59,511 --> 00:20:01,152 Have you pulled yourself together? 392 00:20:01,152 --> 00:20:02,751 When was I falling apart? 393 00:20:03,051 --> 00:20:05,491 I can see right through you. 394 00:20:05,491 --> 00:20:07,791 - What? - It's what I think it is, right? 395 00:20:08,162 --> 00:20:10,462 - What? - Claustrophobia, anthropophobia, 396 00:20:10,462 --> 00:20:13,362 agoraphobia, and panic disorder. I know all about it. 397 00:20:13,362 --> 00:20:15,162 Why are you making a normal person seem like a patient? 398 00:20:15,162 --> 00:20:16,761 I didn't get much sleep and was just feeling dizzy. 399 00:20:17,031 --> 00:20:19,172 Fine, if you say so. 400 00:20:19,172 --> 00:20:21,271 Why do you sound skeptical? 401 00:20:21,271 --> 00:20:23,602 All his life, my dad... 402 00:20:24,811 --> 00:20:25,942 Never mind. 403 00:20:28,011 --> 00:20:29,112 Why? 404 00:20:29,811 --> 00:20:30,912 What is it? 405 00:20:31,251 --> 00:20:34,452 Haven't we met somewhere before? 406 00:20:34,821 --> 00:20:36,221 Before we fell down the other day. 407 00:20:36,281 --> 00:20:37,392 No. 408 00:20:38,291 --> 00:20:41,692 Right. You wouldn't have been there considering your social class. 409 00:20:45,162 --> 00:20:46,261 Mom. 410 00:20:55,501 --> 00:20:56,642 What are you doing? 411 00:20:57,741 --> 00:20:59,372 Since it's hard to cut off a tie of affection, 412 00:20:59,942 --> 00:21:02,882 and hatred is a kind of affection... No, that's not it. 413 00:21:03,311 --> 00:21:05,412 Whatever happened, he's your father after all, 414 00:21:05,412 --> 00:21:07,112 so I treated him nicely. 415 00:21:07,212 --> 00:21:09,952 - Mom, calm down. - How can I calm down? 416 00:21:10,622 --> 00:21:13,051 Hey. Do you know what that jerk said? 417 00:21:14,021 --> 00:21:17,761 He said he couldn't sell the handbag because he didn't have the warranty. 418 00:21:17,862 --> 00:21:19,491 He asked for the warranty. 419 00:21:20,962 --> 00:21:22,061 See? 420 00:21:22,402 --> 00:21:24,501 That's what that jerk is like. 421 00:21:24,672 --> 00:21:27,001 Why have I been keeping these? How foolish of me. 422 00:21:27,001 --> 00:21:28,102 Gosh. It hurts. 423 00:21:28,602 --> 00:21:29,741 Are you okay? 424 00:21:33,741 --> 00:21:36,511 This suit has a special memory. 425 00:21:36,682 --> 00:21:37,751 A memory? 426 00:21:38,511 --> 00:21:41,051 Is it a memory of the times when you and Dad were happy together? 427 00:21:42,751 --> 00:21:45,721 I didn't know you two had good memories between you. 428 00:21:45,721 --> 00:21:48,462 There was a man who was chasing after me. 429 00:21:49,021 --> 00:21:50,962 He was working at a tailor's shop. 430 00:21:52,592 --> 00:21:54,261 When he heard I was going to get married, 431 00:21:54,731 --> 00:21:58,132 he made a suit for my groom with great effort. 432 00:21:58,271 --> 00:21:59,501 This is the suit he made. 433 00:22:00,501 --> 00:22:02,071 How foolish of him. 434 00:22:02,402 --> 00:22:04,442 He was kind but foolish. 435 00:22:05,471 --> 00:22:06,642 I'm so stupid. 436 00:22:06,912 --> 00:22:09,342 I can't blame anyone else as I'm a poor judge of character. 437 00:22:11,212 --> 00:22:13,952 If I had been you, I would have chosen Dad as well. 438 00:22:13,952 --> 00:22:15,721 A tailor is no match for... 439 00:22:15,721 --> 00:22:19,321 a handsome and intelligent man who goes to an elite university. 440 00:22:23,291 --> 00:22:26,892 I didn't know that he was all talk and no substance. 441 00:22:30,202 --> 00:22:31,731 What makes me even sadder is... 442 00:22:33,102 --> 00:22:35,241 that the tailor took over the tailor's shop... 443 00:22:36,342 --> 00:22:38,071 and bought the whole building. 444 00:22:38,741 --> 00:22:41,311 Now, all he does is play golf and drive his Mercedes-Benz. 445 00:22:50,952 --> 00:22:52,422 I'm to blame. 446 00:22:53,751 --> 00:22:55,221 I ruined my own life. 447 00:22:57,731 --> 00:23:00,561 Is she upset because of Dad or that tailor? 448 00:23:02,561 --> 00:23:04,531 Gosh. That feels so good. 449 00:23:06,971 --> 00:23:09,402 I wonder if the tailor is still doing well. 450 00:23:09,771 --> 00:23:12,212 There's a rumor that his wife is terminally ill. 451 00:23:13,311 --> 00:23:15,412 Gosh. What am I thinking? I must be out of my mind. 452 00:23:21,281 --> 00:23:23,452 - Why is he so upset? - Bu Sik! 453 00:23:23,551 --> 00:23:25,092 Wait for me, Bu Sik! 454 00:23:25,092 --> 00:23:27,662 Gosh. I bet she caused trouble again. 455 00:23:28,362 --> 00:23:31,561 The mom is the problem, not her son. 456 00:23:31,561 --> 00:23:32,831 That's terrible. 457 00:23:37,061 --> 00:23:39,501 Why are you so short-tempered? 458 00:23:39,501 --> 00:23:41,942 You made me look weird because you left like that. 459 00:23:41,942 --> 00:23:43,471 Did you call me over to show me that? 460 00:23:43,471 --> 00:23:44,571 What do you mean by that? 461 00:23:45,741 --> 00:23:47,612 I met a friend from college after dozens of years, 462 00:23:47,612 --> 00:23:51,182 and his stupid sister got the wrong idea and caused a scene. 463 00:23:51,182 --> 00:23:52,182 Why would his sister do that? 464 00:23:52,182 --> 00:23:54,422 - That's why I called her stupid. - Mother! 465 00:23:54,422 --> 00:23:57,021 If you saw that, you should've run to me and sided with me. 466 00:23:57,221 --> 00:23:58,922 Are you really my son? 467 00:24:00,051 --> 00:24:01,291 Can't you trust me? 468 00:24:01,291 --> 00:24:02,561 I'd trust you if this was the first time. 469 00:24:02,561 --> 00:24:05,092 - You've caused trouble with men. - What? 470 00:24:05,092 --> 00:24:08,331 I ended up apologizing to people while trying to help you many times. 471 00:24:08,331 --> 00:24:10,231 Am I not allowed to do that much as a woman? 472 00:24:10,501 --> 00:24:12,301 I became a single mom when I was 20. 473 00:24:12,301 --> 00:24:14,672 I haven't dated anyone ever since. Isn't that enough for you? 474 00:24:14,771 --> 00:24:15,801 You haven't dated anyone? 475 00:24:15,942 --> 00:24:18,912 You abandoned me when I just started puberty and got remarried. 476 00:24:19,011 --> 00:24:22,212 That's not all. You didn't pay my tuition and paid off his debt. 477 00:24:22,212 --> 00:24:24,352 That's why I gave up on college and enlisted in the military! 478 00:24:24,352 --> 00:24:26,311 But you graduated from college eventually... 479 00:24:26,311 --> 00:24:28,581 - and became a lawyer! - That's right. I did. 480 00:24:28,952 --> 00:24:30,791 I worked like a dog to make money for my tuition. 481 00:24:30,791 --> 00:24:32,622 I couldn't even sleep longer than three hours! 482 00:24:32,622 --> 00:24:36,521 So you're saying that you grew up all by yourself, right? 483 00:24:36,662 --> 00:24:38,061 So you mixed formula by yourself, 484 00:24:38,061 --> 00:24:39,791 changed your own diapers, and learned how to walk. 485 00:24:39,791 --> 00:24:41,132 That's why you grew up so well. 486 00:24:41,132 --> 00:24:42,702 - Mom! - Hey! 487 00:24:42,702 --> 00:24:44,102 If it weren't for you, 488 00:24:44,102 --> 00:24:46,301 I would've graduated from college and became a white-collar worker. 489 00:24:46,372 --> 00:24:48,471 Do you think I couldn't have gotten promoted to a general manager? 490 00:24:48,741 --> 00:24:52,241 I've been working for that ignorant woman because we're poor. 491 00:24:52,811 --> 00:24:54,882 Hey, take a look at my hands. 492 00:24:54,882 --> 00:24:57,912 I can't be found if I die alone because my fingerprints disappeared! 493 00:24:59,112 --> 00:25:01,751 I gave up on my life to have you. How could you say that? 494 00:25:01,952 --> 00:25:05,452 You must make a deep bow to me for giving birth to you alone! 495 00:25:05,452 --> 00:25:06,952 Who asked you to give birth... 496 00:25:08,962 --> 00:25:10,521 So are you going to keep living like this? 497 00:25:10,962 --> 00:25:12,991 Letting a stupid woman insult you? 498 00:25:12,991 --> 00:25:15,031 I've been humiliated by her, 499 00:25:15,031 --> 00:25:17,061 but all you care about is how angry you are. 500 00:25:17,672 --> 00:25:20,372 I've lived my life wrong. My own son says such things to me. 501 00:25:20,471 --> 00:25:21,741 I've put on years in vain. 502 00:25:25,442 --> 00:25:27,442 Has he forgotten who I am just because he's all grown up? 503 00:25:28,112 --> 00:25:30,882 Even if the world was upside down, I'm still your mom, and vice versa! 504 00:25:38,221 --> 00:25:39,452 This is so old-fashioned. 505 00:25:39,821 --> 00:25:42,662 Who threw this away here? That person has no conscience. 506 00:26:08,382 --> 00:26:09,852 Why did you bring them home? 507 00:26:13,491 --> 00:26:14,892 What are you doing? 508 00:26:15,261 --> 00:26:17,491 If Mom sees these, she'll throw a fit. So throw them away now. 509 00:26:17,831 --> 00:26:19,291 I didn't know they belonged to that man. 510 00:26:19,892 --> 00:26:21,001 That man? 511 00:26:21,632 --> 00:26:24,872 In Jung, he's our father even if you don't like him. 512 00:26:24,872 --> 00:26:26,202 Don't call him, "that man". 513 00:26:26,202 --> 00:26:27,571 Just because we're related? 514 00:26:27,571 --> 00:26:28,902 That's why he's our father. 515 00:26:28,902 --> 00:26:31,771 Whatever. These are mine, so don't tell me what to do. 516 00:26:32,442 --> 00:26:34,612 - These are yours? - Mom threw these away, 517 00:26:34,612 --> 00:26:36,781 and I picked them up. That means they belong to me now. 518 00:26:36,842 --> 00:26:38,981 What's wrong with using my stuff as I want? 519 00:26:38,981 --> 00:26:41,422 You call anything you get in your hands yours. 520 00:26:41,821 --> 00:26:43,321 Just don't let Mom see them. 521 00:26:48,122 --> 00:26:52,031 Gosh. I knew you would be drinking alone here. 522 00:26:53,192 --> 00:26:54,402 Pour me a glass. 523 00:26:58,102 --> 00:27:00,531 Why did you upset your precious son? 524 00:27:00,531 --> 00:27:01,771 Precious, my foot. 525 00:27:02,102 --> 00:27:03,801 He thinks he grew up all by himself. 526 00:27:04,212 --> 00:27:06,642 It's pointless to work hard to raise a child. 527 00:27:07,612 --> 00:27:09,811 They say that 1 evil wife is better than 10 good children. 528 00:27:10,281 --> 00:27:12,452 I have one bad son and no evil wife... 529 00:27:12,781 --> 00:27:15,352 I mean, I don't even have an evil husband. 530 00:27:15,581 --> 00:27:17,452 I really am destined to be miserable. 531 00:27:17,821 --> 00:27:20,491 I know the worst husband in the world. Do you want him? 532 00:27:20,862 --> 00:27:23,021 Do you want to change your life completely? 533 00:27:23,392 --> 00:27:25,962 - In Woo's father? - I'm sick of him. 534 00:27:26,491 --> 00:27:30,102 If I had listened to my mom and married the man who loved me... 535 00:27:30,102 --> 00:27:31,402 You think your life would've been better, right? 536 00:27:32,132 --> 00:27:34,672 All men are similar to each other. 537 00:27:35,041 --> 00:27:37,571 You're destined to live like this. What could've been different? 538 00:27:37,571 --> 00:27:38,842 Don't say that. 539 00:27:39,071 --> 00:27:42,811 The shaman downstairs said my life will change in my late years. 540 00:27:43,041 --> 00:27:44,311 When will that happen? 541 00:27:44,311 --> 00:27:46,182 Once you fail in your life, that's it. 542 00:27:46,251 --> 00:27:47,481 Would there be another chance? 543 00:27:47,481 --> 00:27:50,892 They say, “Failure is a detour, not a dead-end street.” 544 00:27:51,652 --> 00:27:53,321 Gosh. I didn't know you knew things like that. 545 00:27:53,321 --> 00:27:56,592 I happened to hear it, and then it got stuck in my mind. 546 00:27:57,791 --> 00:27:59,092 I like that quote. 547 00:28:00,092 --> 00:28:02,862 So is there a way to make a detour? 548 00:28:02,862 --> 00:28:04,071 I can find it from now on. 549 00:28:04,902 --> 00:28:08,041 So you should stop hitting on any men you like... 550 00:28:08,102 --> 00:28:10,541 and find a decent man if you want to get remarried. 551 00:28:10,541 --> 00:28:11,771 Hitting on men? 552 00:28:12,112 --> 00:28:14,041 I don't like that expression. 553 00:28:14,942 --> 00:28:17,852 I may have said it roughly, but I wasn't wrong. 554 00:28:19,981 --> 00:28:22,122 Why did you scoff? 555 00:28:22,481 --> 00:28:23,682 Are you seeing someone again? 556 00:28:25,521 --> 00:28:26,692 No. 557 00:28:28,592 --> 00:28:29,922 Life is simple. 558 00:28:30,831 --> 00:28:32,692 My son exists only because I do. 559 00:28:32,831 --> 00:28:34,102 That's true. 560 00:28:34,662 --> 00:28:37,061 We should live our lives well so our children feel comfortable. 561 00:28:37,702 --> 00:28:39,001 Let's drink to that. 562 00:28:39,672 --> 00:28:40,801 Cheers. 563 00:28:44,112 --> 00:28:46,342 What's this? 564 00:28:46,541 --> 00:28:48,741 What should I write down? 565 00:28:49,541 --> 00:28:51,011 What does she want me to write? 566 00:28:55,452 --> 00:28:56,551 Here you go. 567 00:28:57,751 --> 00:29:00,392 It's a brochure about the health check-up at my university. 568 00:29:01,791 --> 00:29:03,821 - So what? - I want you to read it. 569 00:29:03,892 --> 00:29:06,261 You need information to talk about it with Haeng Ja. 570 00:29:08,331 --> 00:29:09,432 A household ledger? 571 00:29:10,731 --> 00:29:11,831 Good luck. 572 00:29:13,331 --> 00:29:14,741 He's so persistent. 573 00:29:16,602 --> 00:29:20,511 Why did she tell me to keep a household ledger? It's boring. 574 00:29:28,481 --> 00:29:30,021 A new product came in? 575 00:29:32,592 --> 00:29:34,321 It's a pie in the sky. 576 00:29:35,122 --> 00:29:37,862 A new product came in, but I have no credit card or cash. 577 00:29:37,862 --> 00:29:39,261 I have so many things to spend money on. 578 00:29:40,031 --> 00:29:41,132 This is annoying. 579 00:29:43,261 --> 00:29:45,172 Will you conduct a survey of people at the market? 580 00:29:45,231 --> 00:29:47,202 Two dollar per person. Think about it. 581 00:29:47,231 --> 00:29:48,471 It's not a bad deal. 582 00:29:50,971 --> 00:29:54,112 I can just collect data from 100 people. 583 00:29:55,481 --> 00:29:57,811 That won't be a problem. It's a piece of cake for me. 584 00:30:05,491 --> 00:30:07,561 I told you he's not here... Why are you here? 585 00:30:07,561 --> 00:30:08,821 What's wrong with... 586 00:30:10,731 --> 00:30:13,531 I was organizing the documents by Director Goo's orders. 587 00:30:14,102 --> 00:30:15,801 Can I have a cup of coffee? 588 00:30:15,932 --> 00:30:18,102 Of course. I understand. 589 00:30:20,202 --> 00:30:22,801 - What do you want? - Five dollars per person. 590 00:30:23,102 --> 00:30:25,271 I'll collect data from 100 people. Pay me 500 dollars in advance. 591 00:30:28,981 --> 00:30:31,382 Why won't you answer me? Do you think it's a joke? 592 00:30:32,152 --> 00:30:33,751 - Yes, I do. - What did you say? 593 00:30:33,751 --> 00:30:36,581 Two dollars per person. I pay you after they pay me. 594 00:30:36,922 --> 00:30:38,422 No way. 595 00:30:44,761 --> 00:30:45,791 Four dollars. 596 00:30:46,132 --> 00:30:48,731 Half when they sign the contract and half after they pay. 597 00:30:48,902 --> 00:30:50,531 What do you think? Isn't that reasonable? 598 00:30:50,531 --> 00:30:52,202 2.5 dollars, and I pay you after. 599 00:30:52,202 --> 00:30:54,001 Why are you being so stingy? 600 00:30:55,501 --> 00:30:58,412 - What are you laughing at? - You're making it sound so serious. 601 00:30:58,571 --> 00:31:00,142 Stop joking with me. 602 00:31:02,041 --> 00:31:05,981 Fine, I'll take a step back and make it three dollars. 603 00:31:06,081 --> 00:31:07,481 Half up-front and half later. 604 00:31:07,481 --> 00:31:08,852 I can't go any lower than that. 605 00:31:09,521 --> 00:31:11,051 I'm just an employee here. 606 00:31:11,221 --> 00:31:13,521 I need to get approval from the director. 607 00:31:14,122 --> 00:31:16,321 - Do you think it'll work? - I'll have to give it a try. 608 00:31:16,321 --> 00:31:17,662 Are you serious? 609 00:31:17,662 --> 00:31:20,031 You spoke as if it were a done deal yesterday, but what's this? 610 00:31:20,031 --> 00:31:21,402 2.5 dollars per person. 611 00:31:21,402 --> 00:31:23,561 Take 10 up-front and the rest later. 612 00:31:23,831 --> 00:31:25,571 This is the best I can offer. 613 00:31:27,331 --> 00:31:29,872 Stop smiling. Forget it. 614 00:31:30,842 --> 00:31:31,942 Fine. 615 00:31:32,741 --> 00:31:34,311 I meant... 616 00:31:35,112 --> 00:31:36,212 It's a deal. 617 00:31:36,781 --> 00:31:39,581 What's your name? 618 00:31:41,021 --> 00:31:43,152 Shouldn't you introduce yourself first? 619 00:31:43,652 --> 00:31:46,392 I'm called Hong Suk. 620 00:31:46,392 --> 00:31:48,362 Why do you make it sound like someone else's name? 621 00:31:49,592 --> 00:31:50,791 I'm Gil Eun Jo. 622 00:31:51,392 --> 00:31:54,402 Why is it so empty here? I worked up the courage to come. 623 00:31:54,462 --> 00:31:56,662 We're here an hour early. 624 00:31:57,102 --> 00:31:58,501 Why did we come early? 625 00:31:58,632 --> 00:32:00,942 Stay quiet if you don't know. 626 00:32:00,942 --> 00:32:02,571 I pulled some strings to get in. 627 00:32:04,342 --> 00:32:07,041 There he is, there he is. 628 00:32:07,741 --> 00:32:09,912 Hey, handsome! 629 00:32:21,991 --> 00:32:25,862 There is only one of you 630 00:32:26,432 --> 00:32:30,462 In this world, my lady 631 00:32:30,902 --> 00:32:34,971 No matter how long I stare at you 632 00:32:35,172 --> 00:32:39,212 I don't get tired of it, my love 633 00:32:40,412 --> 00:32:44,511 On a rainy, summer day 634 00:32:45,011 --> 00:32:48,251 My heart becomes an umbrella 635 00:32:49,382 --> 00:32:53,551 On a snowy, winter day 636 00:32:53,922 --> 00:32:56,991 My heart will become a fire 637 00:32:57,731 --> 00:32:59,162 This world 638 00:33:49,842 --> 00:33:51,652 (Jung Geun Sup, Modern Family Psychotherapy) 639 00:34:15,342 --> 00:34:16,442 (Hate to Love You) 640 00:34:16,672 --> 00:34:18,641 Is this a protest? 641 00:34:18,641 --> 00:34:21,212 - What are we doing here? - Can't you wear something decent? 642 00:34:21,212 --> 00:34:24,081 - How many zeros is this? - Haeng Ja. 643 00:34:24,081 --> 00:34:26,581 What brings you here? 644 00:34:26,581 --> 00:34:29,152 I'm a fan of yours. 645 00:34:29,152 --> 00:34:30,722 Please don't. 646 00:34:30,891 --> 00:34:33,552 What about a hobby? 647 00:34:33,552 --> 00:34:35,521 Did any classes stand out? 648 00:34:35,621 --> 00:34:37,061 One kind of did. 649 00:34:37,061 --> 00:34:38,561 Modern family psychotherapy. 650 00:34:38,561 --> 00:34:40,192 You can rest here if you're tired. 651 00:34:40,192 --> 00:34:41,462 Why would I be tired? 652 00:34:41,462 --> 00:34:44,032 Let's go, Mr. Introverted Part-timer. 47681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.