All language subtitles for Hate to Love You.E01.171113.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,490 --> 00:00:03,259 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,259 --> 00:00:05,059 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,585 --> 00:00:08,455 (Hate to Love You) 4 00:00:13,594 --> 00:00:18,235 (Pyo Ye Jin, Lee Seong Yeol) 5 00:00:24,935 --> 00:00:29,075 (Lee Dong Ha, Han Hye Lin) 6 00:00:29,075 --> 00:00:31,744 (Go Byung Wan, Yoon Ji Yoo) 7 00:00:35,145 --> 00:00:37,715 (Lee Ah Hyun, Park Myung Sin, Song Ok Sook) 8 00:00:40,785 --> 00:00:43,024 (Lee Byeong Jun, Song You Hyun, Kim Pub Lae) 9 00:00:44,795 --> 00:00:45,925 (Yu Jee Yeon, Eun Seo Youl, Kim Han Jun, Yoon Sa Bon) 10 00:00:45,925 --> 00:00:46,965 (Ock So Ri, Kim Seung Gi) 11 00:00:51,734 --> 00:00:55,264 (Hate to Love You) 12 00:00:56,634 --> 00:00:57,734 Thus... 13 00:00:58,234 --> 00:00:59,334 (Episode 1) 14 00:00:59,334 --> 00:01:02,245 This court finds the defendant, Hong Suk Pyo, guilty for embezzlement. 15 00:01:02,545 --> 00:01:04,414 Since the defendant is a first-time offender... 16 00:01:04,414 --> 00:01:06,274 and deeply regrets his actions, 17 00:01:06,944 --> 00:01:09,145 and as the representative of Genius, 18 00:01:09,244 --> 00:01:12,015 he promises to make a great contribution to our society, 19 00:01:12,955 --> 00:01:14,684 the court will take... 20 00:01:14,824 --> 00:01:17,895 the extenuating circumstances into account with the following verdict. 21 00:01:18,655 --> 00:01:19,794 Verdict count one. 22 00:01:20,565 --> 00:01:22,164 The defendant is... 23 00:01:22,794 --> 00:01:24,494 sentenced to a year of imprisonment. 24 00:01:27,005 --> 00:01:30,604 However, we will allow a grace period... 25 00:01:30,875 --> 00:01:33,345 and suspend his sentence for two years. 26 00:01:39,074 --> 00:01:41,285 - Defendant Hong Suk Pyo. - Yes, your honor. 27 00:01:41,444 --> 00:01:43,914 I read every letter of apology... 28 00:01:43,914 --> 00:01:46,354 that you sent me all this time. 29 00:01:46,515 --> 00:01:47,755 Letters of apology? 30 00:01:48,054 --> 00:01:51,354 Like you said in your letters, as the representative of the company, 31 00:01:51,655 --> 00:01:54,694 you wish to experience ordinary people's lives. 32 00:01:54,925 --> 00:01:56,565 I was touched by your thoughtfulness. 33 00:01:57,164 --> 00:01:58,735 Please do not change your mind. 34 00:01:59,065 --> 00:02:02,565 I will be watching you grow into a great CEO one day. 35 00:02:02,934 --> 00:02:04,074 Your honor, I understand. 36 00:02:04,074 --> 00:02:05,134 He's here. 37 00:02:05,134 --> 00:02:07,705 How do you feel about the court's decision? 38 00:02:07,705 --> 00:02:10,815 Did you change the court date suddenly to avoid the media? 39 00:02:10,815 --> 00:02:13,174 Why did you decide to change today's trial into a closed trial? 40 00:02:13,174 --> 00:02:14,514 Please take off your mask. 41 00:02:14,514 --> 00:02:15,585 Sir? 42 00:02:15,644 --> 00:02:17,914 We will report on the incident in details later on. 43 00:02:17,914 --> 00:02:18,984 I apologize. 44 00:02:19,555 --> 00:02:20,685 Please take off your mask. 45 00:02:22,984 --> 00:02:24,095 - Sir. - Sir. 46 00:02:24,095 --> 00:02:25,694 - Wait. - Sir. 47 00:02:26,424 --> 00:02:29,424 - Where are you going? - It's that way. 48 00:02:29,424 --> 00:02:31,364 - They're going that way. - Wait. 49 00:02:32,664 --> 00:02:35,905 Are you guys going to my place? You guys can wait all night. 50 00:02:38,335 --> 00:02:39,574 - Where is he? - Where is he? 51 00:02:41,305 --> 00:02:42,405 Gosh. 52 00:02:42,405 --> 00:02:44,775 - Ma'am, this is women's toilet. - I know that. 53 00:02:44,775 --> 00:02:45,845 Gosh. 54 00:02:47,215 --> 00:02:49,715 When did you get changed? You guys are so quick. 55 00:02:49,715 --> 00:02:51,614 Chairman Hong is quick, 56 00:02:51,884 --> 00:02:52,954 not me. 57 00:02:54,685 --> 00:02:56,155 The person you called is unavailable. 58 00:02:56,484 --> 00:02:58,125 He turned off his cellphone too. 59 00:02:58,125 --> 00:02:59,824 He shouldn't go back to his place yet. 60 00:02:59,954 --> 00:03:01,465 He's not dumb. 61 00:03:01,465 --> 00:03:03,095 He knows that there will be plenty of reporters. 62 00:03:03,095 --> 00:03:04,634 You should think. I'm sorry. 63 00:03:04,634 --> 00:03:06,364 - Be quiet. - Okay. 64 00:03:06,364 --> 00:03:08,805 He has nowhere else to go. 65 00:03:09,535 --> 00:03:12,805 I think that on a day like today, he would go get some drinks. 66 00:03:12,805 --> 00:03:14,044 He should not drink. 67 00:03:24,315 --> 00:03:26,014 There you are. 68 00:03:26,014 --> 00:03:28,424 - I'm busy right now. - Is this authentic or not? 69 00:03:28,525 --> 00:03:32,354 My daughter kept saying it's a fake that costs 50 dollars. 70 00:03:32,354 --> 00:03:35,764 What do you think? I was on my way to a pawnshop. 71 00:03:36,465 --> 00:03:38,335 You should tell me. 72 00:03:38,495 --> 00:03:40,505 What? Tell me already. 73 00:03:40,965 --> 00:03:43,005 This is authentic. She probably paid over 3,000 dollars. 74 00:03:43,005 --> 00:03:44,505 What? What did you say? 75 00:03:44,704 --> 00:03:46,335 - I knew it. - Come here! 76 00:03:47,875 --> 00:03:50,514 What's wrong with her today? 77 00:03:50,914 --> 00:03:52,375 I won't come back. 78 00:03:52,644 --> 00:03:55,815 Hey you! I will kill you if I catch you today! 79 00:03:55,815 --> 00:03:56,954 Gil Eun Jo! 80 00:03:56,954 --> 00:03:59,454 Come here, you... Stop. 81 00:04:06,225 --> 00:04:08,694 You're driving me insane. Just stay still. 82 00:04:08,794 --> 00:04:10,734 - You should stay still. - Hey. 83 00:04:12,065 --> 00:04:13,134 Forget it. 84 00:04:13,134 --> 00:04:15,935 Let's just be satisfied that he's only sentenced to a year. 85 00:04:15,935 --> 00:04:19,335 I know. It's just that I cannot reach him at the moment. 86 00:04:19,475 --> 00:04:22,445 - Trace his location then. - His phone is off. 87 00:04:22,775 --> 00:04:25,515 Gosh. What if he's drinking so much right now? 88 00:04:25,674 --> 00:04:27,244 He better not. 89 00:04:27,244 --> 00:04:30,184 Suk Pyo must feel depressed. Everyone knows that he's innocent. 90 00:04:30,515 --> 00:04:33,015 If what he did was embezzlement, every company should be closed down. 91 00:04:33,015 --> 00:04:34,885 The court says it's embezzlement. 92 00:04:34,885 --> 00:04:36,155 That's what I'm saying. 93 00:04:37,624 --> 00:04:40,265 I don't know anymore. I'm going to sleep now. 94 00:04:44,294 --> 00:04:45,895 All the reporters left already. 95 00:04:45,895 --> 00:04:47,035 Gosh. 96 00:04:48,434 --> 00:04:52,535 Suk Pyo, I wish you could stay with us today. 97 00:05:27,475 --> 00:05:29,044 (Myung Jo) 98 00:05:39,554 --> 00:05:42,325 The person you called in unavailable at the moment. Please leave... 99 00:05:43,754 --> 00:05:45,155 I shouldn't have told her. 100 00:05:46,494 --> 00:05:48,364 Please, pick up the phone. 101 00:05:53,765 --> 00:05:55,864 (My little brother, Myung Jo) 102 00:05:56,535 --> 00:06:01,504 - I won't take too long. - You're not allowed in here. 103 00:06:01,645 --> 00:06:03,814 My gosh, don't you understand me? 104 00:06:03,814 --> 00:06:06,015 My daughter is in here. 105 00:06:06,015 --> 00:06:09,184 Not everyone can enter here. 106 00:06:11,885 --> 00:06:15,285 All right then. Is this enough for you then? 107 00:06:15,285 --> 00:06:19,354 Only the members can go in. Just leave already. 108 00:06:19,354 --> 00:06:22,765 Members? How much does it cost to be a member then? 109 00:06:22,765 --> 00:06:25,595 How much do I need to pay to be a member? 110 00:06:25,595 --> 00:06:26,905 Is this enough? 111 00:06:26,905 --> 00:06:30,775 It's not that. Just leave, okay? 112 00:06:32,335 --> 00:06:34,075 Gosh. Those jerks. 113 00:06:34,174 --> 00:06:35,645 These jerks are beating me up! 114 00:06:35,874 --> 00:06:37,215 They're hitting me! 115 00:06:37,215 --> 00:06:39,244 Someone please call the police. 116 00:06:39,244 --> 00:06:42,345 Gosh. They're taking turns hitting me! 117 00:06:42,345 --> 00:06:44,814 - Why are you doing this? - You know why! 118 00:06:44,914 --> 00:06:48,424 You two beat me to death. 119 00:06:48,424 --> 00:06:52,195 Gosh. I went to all sorts of hardships. 120 00:06:52,325 --> 00:06:55,164 And these men are beating me up. 121 00:06:55,164 --> 00:06:57,164 This is unfair. 122 00:06:57,164 --> 00:06:59,465 Oh no. My money! 123 00:07:00,205 --> 00:07:02,604 - Ma'am. - Gosh. 124 00:07:02,604 --> 00:07:03,674 Guys, leave. 125 00:07:08,905 --> 00:07:09,975 Hey. 126 00:07:10,345 --> 00:07:12,275 - She's here. - What? 127 00:07:12,374 --> 00:07:13,445 She's here. 128 00:07:13,715 --> 00:07:15,345 What? Gosh. 129 00:07:18,814 --> 00:07:20,085 Take your phone. 130 00:07:21,624 --> 00:07:22,754 What? 131 00:07:23,225 --> 00:07:24,325 Gosh. 132 00:07:24,794 --> 00:07:25,895 Thank you. 133 00:07:26,525 --> 00:07:27,595 Oh, no. 134 00:07:28,794 --> 00:07:30,465 Come this way. 135 00:07:32,595 --> 00:07:33,905 Where is she? 136 00:07:49,515 --> 00:07:50,914 - Gil Eun Jo! - What is she doing? 137 00:07:51,655 --> 00:07:53,215 Where are you hiding? 138 00:07:53,484 --> 00:07:54,885 Come out right now! 139 00:07:54,885 --> 00:07:57,424 This is so embarrassing. Why does she do that all the time? 140 00:07:58,924 --> 00:08:00,225 Am I not allowed to enjoy my hobby? 141 00:08:00,825 --> 00:08:02,325 Why is she dressed like that? 142 00:08:02,325 --> 00:08:04,135 And her voice is... She's driving me crazy. 143 00:08:18,845 --> 00:08:19,975 Excuse me. 144 00:08:21,715 --> 00:08:24,455 Hey. Pull it together. 145 00:08:29,484 --> 00:08:30,624 You're not... 146 00:08:37,864 --> 00:08:40,504 It's okay. Nothing is happening. 147 00:08:40,705 --> 00:08:43,065 It's nothing. No one is trying to harm you. 148 00:08:43,935 --> 00:08:45,034 You can relax. 149 00:08:48,644 --> 00:08:49,774 It's okay. 150 00:08:51,744 --> 00:08:53,484 Try to take a deep breath. 151 00:09:00,685 --> 00:09:02,984 It's okay. It's okay. 152 00:09:03,994 --> 00:09:06,795 - Let go of me. Let me go right now! - Come on. Gosh. 153 00:09:07,124 --> 00:09:11,034 Hey, Gil Eun Jo! Come out now, or you won't get any allowances! 154 00:09:11,034 --> 00:09:13,864 I'll cancel your credit card! You'll be penniless! 155 00:09:13,864 --> 00:09:15,264 - All right. - Gosh. 156 00:09:19,335 --> 00:09:22,445 Let go of me. I'll walk out on my own. 157 00:09:22,445 --> 00:09:24,744 If you don't let me go, I'll tell the police. 158 00:09:24,744 --> 00:09:28,415 Please leave before you get arrested for obstructing business. 159 00:09:30,014 --> 00:09:32,754 I am Kim Haeng Ja. 160 00:09:32,754 --> 00:09:35,685 I'm Kim Haeng Ja at Geumdong Market. 161 00:09:35,685 --> 00:09:38,524 Go out, and find out who I am. 162 00:09:38,725 --> 00:09:41,264 What? Can't you believe me because I'm dressing like this? 163 00:09:41,864 --> 00:09:45,364 I said that I am Kim Haeng Ja. 164 00:09:46,065 --> 00:09:47,665 That's a promise. 165 00:09:48,234 --> 00:09:51,404 Please leave already, Ms. Kim Haeng Ja. 166 00:09:52,274 --> 00:09:54,805 Fine. I'll leave as I said, but... 167 00:09:56,244 --> 00:09:57,345 Let me talk to him first. 168 00:09:57,744 --> 00:10:00,185 - Hey, come over here. - You. 169 00:10:00,685 --> 00:10:02,014 Yes, you! 170 00:10:05,915 --> 00:10:08,524 - How much money did you receive? - Pardon me? 171 00:10:08,654 --> 00:10:10,754 How much did Eun Jo give you? 172 00:10:10,754 --> 00:10:12,455 I'll give you twice as much, so tell me. 173 00:10:12,455 --> 00:10:15,465 - Where is she? - I don't understand... 174 00:10:26,634 --> 00:10:28,205 Gosh. Seriously. 175 00:10:41,185 --> 00:10:43,994 You thief. How dare you took my money? 176 00:10:44,055 --> 00:10:45,854 Stop having diarrhea. 177 00:10:46,124 --> 00:10:48,325 - Please leave now. - Fine. 178 00:10:50,394 --> 00:10:51,494 Ma'am! 179 00:10:52,295 --> 00:10:53,734 Gosh. Seriously. 180 00:11:01,545 --> 00:11:02,874 It's okay. 181 00:11:03,945 --> 00:11:05,345 Call your home. 182 00:11:07,215 --> 00:11:09,484 Would you give me your phone? I'll make the call. 183 00:11:15,925 --> 00:11:17,595 I'll find your phone, okay? 184 00:11:27,065 --> 00:11:29,104 It's okay. You're doing well. 185 00:11:30,234 --> 00:11:31,475 It's okay. 186 00:11:36,374 --> 00:11:38,244 I'll turn it on, so don't be startled. 187 00:11:41,345 --> 00:11:42,784 (Aunt) 188 00:11:45,585 --> 00:11:46,654 Hello? 189 00:11:49,994 --> 00:11:51,955 Where do you think you're going? 190 00:11:53,595 --> 00:11:55,024 That's a valuable bracelet. 191 00:11:56,195 --> 00:11:57,994 Gosh. What should I do? 192 00:11:59,095 --> 00:12:03,065 - Hey, just come with me. - My gosh! It hurts! 193 00:12:03,065 --> 00:12:04,575 - Come with me! - It hurts! 194 00:12:04,575 --> 00:12:07,045 It hurts! My gosh. 195 00:12:07,845 --> 00:12:09,274 - Come with me! - It hurts! 196 00:12:09,274 --> 00:12:11,715 Hello? What's going on, Suk Pyo? 197 00:12:12,075 --> 00:12:14,744 Hong Suk Pyo! Suk Pyo. Suk Pyo? 198 00:12:15,244 --> 00:12:17,685 You should say something if you answered your phone. Suk Pyo. 199 00:12:18,114 --> 00:12:19,585 Where is he? Is his phone turned on? 200 00:12:20,325 --> 00:12:21,425 He's at Golden Club. 201 00:12:21,484 --> 00:12:23,725 Call Dr. Jung. I'll go, and bring him home. 202 00:12:23,725 --> 00:12:24,754 Take him to a hospital... 203 00:12:24,754 --> 00:12:27,195 He just got a suspended sentence, and ran from the reporters. 204 00:12:27,195 --> 00:12:28,595 He'd be the most searched on the internet. 205 00:12:28,695 --> 00:12:31,195 I'll bring him home, so make sure to call Dr. Jung. 206 00:12:32,295 --> 00:12:34,734 Why did he go there knowing his condition? 207 00:12:36,734 --> 00:12:38,774 - Come here. - Let go of me. 208 00:12:38,935 --> 00:12:40,075 Let me go now! 209 00:12:40,244 --> 00:12:42,305 Fine. Let's go to the square, okay? 210 00:12:42,604 --> 00:12:44,675 You brat, you always try to threaten me. 211 00:12:44,675 --> 00:12:47,114 Why would you make a scene? This is so embarrassing! 212 00:12:50,884 --> 00:12:53,085 Why? Do you want me to give you more money? 213 00:12:53,085 --> 00:12:54,725 You got some from this lady too, right? 214 00:12:55,154 --> 00:12:56,695 You should've helped me to the end... 215 00:13:00,295 --> 00:13:03,024 The manager asked me to tell you not to come back here. 216 00:13:03,864 --> 00:13:06,264 - Hey! - How dare he throw salt at us? 217 00:13:06,264 --> 00:13:07,364 Where are you going? 218 00:13:10,004 --> 00:13:11,205 Come, and sit here. 219 00:13:13,744 --> 00:13:15,374 Are you going to keep going like this? 220 00:13:15,374 --> 00:13:17,175 I have nowhere to go because I became infamous. 221 00:13:17,175 --> 00:13:18,514 I'm glad to hear that. 222 00:13:18,514 --> 00:13:21,545 I'm so stressed out. What else can I do to relieve stress? 223 00:13:21,545 --> 00:13:24,614 Stress... Why would you be stressed out? 224 00:13:24,614 --> 00:13:25,955 Did I tell you to work? 225 00:13:25,955 --> 00:13:29,225 Why would you be stressed out when all you do is spend money? 226 00:13:29,225 --> 00:13:31,055 Why would you when you're living a wealthy life? 227 00:13:31,055 --> 00:13:32,595 You have no clue. 228 00:13:32,595 --> 00:13:33,965 Money is not everything. 229 00:13:33,965 --> 00:13:35,565 Is that so? All right then. 230 00:13:37,634 --> 00:13:38,764 What do you mean? 231 00:13:39,695 --> 00:13:40,764 Money. 232 00:13:41,234 --> 00:13:42,364 What about money? 233 00:13:44,835 --> 00:13:46,274 What about money? What do you mean? 234 00:13:46,274 --> 00:13:48,445 You said you don't need money. I get it. 235 00:13:48,445 --> 00:13:51,244 When did I say I don't need money? I said money isn't everything. 236 00:13:51,244 --> 00:13:52,514 It's the same thing. 237 00:13:52,514 --> 00:13:53,685 How can it be the same thing? 238 00:13:53,685 --> 00:13:56,185 I'm so ignorant that I can't understand complicated things. 239 00:13:56,185 --> 00:13:57,654 To me, money is everything. 240 00:13:58,585 --> 00:14:00,024 So, what do you want me to do? 241 00:14:01,524 --> 00:14:03,624 Why is she being like that? She's been quiet for a while. 242 00:14:05,555 --> 00:14:07,225 You crossed the line this month. 243 00:14:08,864 --> 00:14:11,134 What did you buy? Your credit card bill is over 10,000 dollars. 244 00:14:11,634 --> 00:14:14,264 She might actually cancel your credit card. Go, and beg her. 245 00:14:14,764 --> 00:14:16,134 Why should I? 246 00:14:16,134 --> 00:14:17,874 She's the one who begged us to live with her... 247 00:14:17,874 --> 00:14:19,774 offering credit cards and this house. 248 00:14:19,774 --> 00:14:21,475 Did you say I should beg her? 249 00:14:21,575 --> 00:14:23,514 I would rather kill myself. 250 00:14:24,545 --> 00:14:27,085 She acted as if she would do anything for us. 251 00:14:27,085 --> 00:14:28,945 Is she starting to regret it? 252 00:14:29,114 --> 00:14:30,815 Why does she keep threatening me with her money? 253 00:14:30,984 --> 00:14:31,984 Eun Jo. 254 00:14:31,984 --> 00:14:34,555 If she thinks it's a waste of money, tell her to kick me out. 255 00:14:34,555 --> 00:14:36,955 She's neither our birth mom nor our stepmom legally. 256 00:14:37,195 --> 00:14:39,425 I should leave if she wants me to. What choice do I have? 257 00:14:40,325 --> 00:14:42,394 If I get kicked out, I would only starve to death. 258 00:14:43,124 --> 00:14:45,264 She acted like the best mom in the world... 259 00:14:45,264 --> 00:14:47,364 calling me her daughter in front of other people. 260 00:14:47,435 --> 00:14:49,234 How can she even breathe when she regrets raising me? 261 00:14:49,604 --> 00:14:51,034 She doesn't deserve to act like our mom. 262 00:14:51,034 --> 00:14:53,644 Do you even know that today is the anniversary of our dad's death? 263 00:14:55,874 --> 00:14:58,675 She pays more attention to him than we, his own children, do. 264 00:14:59,815 --> 00:15:02,144 Can't you call her "Mom" now? 265 00:15:04,055 --> 00:15:06,825 However, I'll do whatever you decide to do. 266 00:15:07,024 --> 00:15:08,754 I'll pack my stuff if you want me to. 267 00:15:11,195 --> 00:15:12,295 This is so annoying. 268 00:15:17,165 --> 00:15:18,295 Gosh. Seriously. 269 00:15:32,744 --> 00:15:36,185 My gosh. I remembered it until yesterday. 270 00:15:37,085 --> 00:15:39,555 Why didn't she tell me it's the anniversary of my dad's death? 271 00:15:39,854 --> 00:15:41,654 Why did she make me look like the meanest girl in the world? 272 00:15:48,925 --> 00:15:52,935 Since I'm undereducated, I can't raise Eun Jo better than this. 273 00:15:55,805 --> 00:15:57,305 I'm sorry, Mr. Gil. 274 00:16:06,744 --> 00:16:10,955 Dad, you must be thirsty because of me. So drink the whole bottle. 275 00:16:17,595 --> 00:16:19,425 Drink it slowly. 276 00:16:19,595 --> 00:16:21,065 With the food. 277 00:16:23,734 --> 00:16:26,465 This isn't a tasteless squid from a market. 278 00:16:26,465 --> 00:16:29,065 It's an expensive, high-end squid I bought at a department store. 279 00:16:34,144 --> 00:16:37,545 This is your favorite squid... 280 00:16:37,545 --> 00:16:39,744 from Chungnam Store. 281 00:16:43,014 --> 00:16:44,114 I'm sorry, Dad. 282 00:16:44,955 --> 00:16:48,154 Even though it was your last wish, a squid and soju aren't appropriate. 283 00:16:48,154 --> 00:16:50,725 From next year, I'll prepare proper food for you. 284 00:16:51,295 --> 00:16:52,425 I will do that. 285 00:16:56,994 --> 00:16:58,864 You'll end up starving then. 286 00:16:59,595 --> 00:17:01,805 Just trust me, Mr. Gil. 287 00:17:02,764 --> 00:17:04,975 You have your own daughter and a smart son. 288 00:17:04,975 --> 00:17:06,875 Why would you trust someone else? Right, Dad? 289 00:17:06,875 --> 00:17:09,804 You said 1 evil wife is better than 10 children. 290 00:17:11,044 --> 00:17:15,744 Whatever happened, I was a good wife, wasn't I, Mr. Gil? 291 00:17:15,814 --> 00:17:17,185 You were not his wife. 292 00:17:17,385 --> 00:17:19,284 We couldn't register our marriage... 293 00:17:19,284 --> 00:17:22,024 because of someone, 294 00:17:22,185 --> 00:17:24,324 but we lived together for many years. 295 00:17:25,054 --> 00:17:27,725 According to what I found out, 296 00:17:27,725 --> 00:17:31,435 there's something called de factor marriage, Mr. Gil. 297 00:17:31,665 --> 00:17:33,435 It's de facto marriage. 298 00:17:33,834 --> 00:17:35,064 Who is going to prove that? 299 00:17:35,365 --> 00:17:37,105 Do you think I would? I don't know you well. 300 00:17:37,105 --> 00:17:38,205 Mr. Gil. 301 00:17:39,074 --> 00:17:41,675 It's right to tell off the person who spends my money... 302 00:17:41,675 --> 00:17:43,145 without my permission, right? 303 00:17:43,145 --> 00:17:45,274 There are laws for that too. 304 00:17:45,274 --> 00:17:47,185 The law can help me. 305 00:17:47,514 --> 00:17:49,044 Hold on. 306 00:17:49,044 --> 00:17:51,484 Where did I put the pledge that you wrote? 307 00:17:51,484 --> 00:17:55,125 You're so mean. Why do you always talk about the money? 308 00:17:56,554 --> 00:17:58,625 Then why did you take my money in the first place? 309 00:17:58,625 --> 00:18:01,195 Money is the scariest thing in the world. 310 00:18:01,465 --> 00:18:02,895 That money... 311 00:18:04,695 --> 00:18:06,734 - Money... - Money what? 312 00:18:07,135 --> 00:18:09,105 - You're being so cheap. - Yes. 313 00:18:09,764 --> 00:18:12,234 So are you willing to pay me back or not? 314 00:18:12,234 --> 00:18:13,375 I am. 315 00:18:13,375 --> 00:18:16,875 I gave up becoming your dad's wife. 316 00:18:17,074 --> 00:18:18,675 I tried to put you and your brother on my family register, 317 00:18:18,675 --> 00:18:21,185 but since I'm single I could not do that either. 318 00:18:21,344 --> 00:18:22,784 Whatever. 319 00:18:22,885 --> 00:18:25,254 I will take care of you and your brother... 320 00:18:25,254 --> 00:18:27,155 until you guys get married no matter what. 321 00:18:27,155 --> 00:18:29,185 I promised your father. 322 00:18:29,185 --> 00:18:32,155 Then why do you always grab me by my hair in front of everyone? 323 00:18:33,155 --> 00:18:34,994 You deserved it. 324 00:18:36,165 --> 00:18:38,665 If you yell at me or grab me by my hair again, 325 00:18:38,665 --> 00:18:40,534 I will jump into the Han River. 326 00:18:41,205 --> 00:18:43,875 Do you think you have more than one life? 327 00:18:43,875 --> 00:18:46,945 You said you were going to jump into the river so many times. 328 00:18:46,945 --> 00:18:48,375 - Haeng Ja! - What? 329 00:18:48,375 --> 00:18:49,574 - I... - What? 330 00:18:49,675 --> 00:18:51,274 What? You want to run away from my house? 331 00:18:51,274 --> 00:18:52,544 Okay. Leave. 332 00:18:52,544 --> 00:18:54,145 You can leave, but leave your cards with me. 333 00:18:55,044 --> 00:18:56,984 - I'm not scared. - Leave your job as well. 334 00:18:57,284 --> 00:18:59,615 I'm the CEO, and you are fired. 335 00:19:00,425 --> 00:19:03,355 I was sick of working at the pawnshop anyway. 336 00:19:04,054 --> 00:19:06,324 - You should leave without Myung Jo. - Okay, fine. 337 00:19:07,195 --> 00:19:09,865 What? He's my little brother. 338 00:19:09,865 --> 00:19:11,635 He's the only family I have. 339 00:19:11,695 --> 00:19:13,435 Myung Jo wants to stay here. 340 00:19:13,435 --> 00:19:15,264 Myung Jo is over 20 already. 341 00:19:15,365 --> 00:19:18,234 He has the right to make his own decisions. 342 00:19:18,774 --> 00:19:19,935 Do you want to be a lawyer or what? 343 00:19:20,105 --> 00:19:21,445 Are you studying law these days? 344 00:19:21,544 --> 00:19:23,415 Why do you talk about the law all the time? 345 00:19:24,875 --> 00:19:28,344 Take a look. This is... 346 00:19:28,344 --> 00:19:30,814 the pledge that you wrote me. 347 00:19:30,915 --> 00:19:34,455 "If Kim Haeng Ja grabs my by my hair for one more time," 348 00:19:34,455 --> 00:19:36,625 "I will give up everything and leave the house." 349 00:19:40,865 --> 00:19:42,965 Since it's late already, you can sleep here tonight. 350 00:19:42,965 --> 00:19:45,635 You should leave before I see you tomorrow. 351 00:19:45,865 --> 00:19:47,205 Why are you doing this? 352 00:19:47,435 --> 00:19:49,234 This is what you wanted. 353 00:19:49,234 --> 00:19:50,534 I didn't want this. 354 00:19:50,534 --> 00:19:52,135 I am not your mother. 355 00:19:52,135 --> 00:19:54,804 I'm not your father's wife legally either. 356 00:20:08,185 --> 00:20:09,484 What do you want me to do? 357 00:20:11,455 --> 00:20:13,094 You better stop clubbing. 358 00:20:13,195 --> 00:20:15,425 I can't go clubbing anymore because I'm embarrassed. 359 00:20:16,324 --> 00:20:17,834 I can go without getting caught. 360 00:20:19,334 --> 00:20:20,764 Go to work every day. 361 00:20:21,405 --> 00:20:24,405 Why are you so proud of your little shop? 362 00:20:25,334 --> 00:20:26,574 Okay. I will. 363 00:20:28,405 --> 00:20:30,774 And, here. 364 00:20:33,274 --> 00:20:34,445 Call this number. 365 00:20:35,514 --> 00:20:37,955 "Genius Beauty Center"? 366 00:20:38,484 --> 00:20:39,915 They do hair and makeup here. 367 00:20:40,355 --> 00:20:41,584 Do you want me to go on a blind date? 368 00:20:41,584 --> 00:20:43,455 The director there said she'll treat you well. 369 00:20:43,455 --> 00:20:45,125 Do as you're told, and go on a blind date. 370 00:20:45,125 --> 00:20:47,824 I have a whole list of guys for you. 371 00:20:47,824 --> 00:20:49,764 You are so desperate to get rid of me. 372 00:20:49,764 --> 00:20:52,635 Of course. I spent a lot of money for your dates. 373 00:20:52,635 --> 00:20:53,905 Haeng Ja! 374 00:20:54,635 --> 00:20:56,705 You can leave then. Go, and pack your things. 375 00:20:56,975 --> 00:20:59,774 I didn't say I wouldn't do it. 376 00:21:00,044 --> 00:21:03,975 Fine. I will get married to a rich guy and leave this place. 377 00:21:04,044 --> 00:21:05,145 Are you happy now? 378 00:21:12,814 --> 00:21:15,284 It was you, right? You told her which club I went to. 379 00:21:16,584 --> 00:21:18,395 - We better talk. - Who are you talking to? 380 00:21:19,594 --> 00:21:20,695 Me? 381 00:21:21,195 --> 00:21:23,865 - I have an exam tomorrow. - Then talk after the exam. 382 00:21:29,534 --> 00:21:31,405 Did I do well? 383 00:21:32,574 --> 00:21:36,605 I was so scared she might have left the house. 384 00:21:36,605 --> 00:21:38,115 She won't. 385 00:21:38,915 --> 00:21:41,685 You can't back out now. Okay? 386 00:21:41,915 --> 00:21:44,254 - Should I take her credit cards? - Of course. 387 00:21:44,814 --> 00:21:46,514 She will learn her lesson that way. 388 00:21:46,885 --> 00:21:50,994 Gosh, Myung Jo. You're all grown up now. 389 00:21:51,125 --> 00:21:53,764 You just look more and more like your father. 390 00:21:55,564 --> 00:21:56,965 I miss your father. 391 00:21:57,895 --> 00:21:59,135 That's enough. 392 00:22:06,375 --> 00:22:08,244 Myung Jo is even worse. 393 00:22:08,304 --> 00:22:09,645 Does he want to stay in this house? 394 00:22:09,875 --> 00:22:11,044 I won't let him. 395 00:22:13,314 --> 00:22:14,484 Gosh. 396 00:22:15,415 --> 00:22:17,514 Are you busy packing your things? Do you need help? 397 00:22:17,855 --> 00:22:19,814 No, I'm not. 398 00:22:24,895 --> 00:22:26,195 She has good hearing. 399 00:22:28,594 --> 00:22:30,264 Where is the ball charm? 400 00:22:30,334 --> 00:22:31,764 That was the prettiest. 401 00:22:42,975 --> 00:22:44,675 Did his panic disorder come back? 402 00:22:44,975 --> 00:22:46,915 I thought he was better now. 403 00:22:47,814 --> 00:22:50,084 Don't mention anything about it to Suk Pyo. 404 00:22:51,254 --> 00:22:53,425 Just pretend like nothing happened. 405 00:22:53,685 --> 00:22:56,484 - How? - He hates hearing about it. 406 00:22:57,695 --> 00:23:00,165 Gosh. I told him not to get drunk. 407 00:23:00,695 --> 00:23:03,695 Guys are so childish. 408 00:23:03,895 --> 00:23:06,165 It was him who fainted, not me. 409 00:23:06,165 --> 00:23:08,935 You should also reduce the amount of alcohol you drink. 410 00:23:09,334 --> 00:23:10,605 I will take care of it myself. 411 00:23:10,605 --> 00:23:12,304 Oh, please. 412 00:23:13,344 --> 00:23:15,475 What is this? 413 00:23:17,574 --> 00:23:19,274 He had it in his hand. 414 00:23:19,274 --> 00:23:21,185 I think it's real gold. 415 00:23:22,084 --> 00:23:24,054 I think this is from a woman. 416 00:23:25,014 --> 00:23:27,254 Does he have a girlfriend now? 417 00:23:27,254 --> 00:23:28,955 It would be worse if he didn't have one. 418 00:23:29,324 --> 00:23:31,855 It's better than having so many girlfriends like someone. 419 00:23:34,494 --> 00:23:36,564 You should sleep here today. 420 00:23:36,834 --> 00:23:37,935 Me? 421 00:23:37,994 --> 00:23:39,965 The IV will be done in three hours. 422 00:23:40,935 --> 00:23:42,264 Someone needs to remove the needle. 423 00:23:43,334 --> 00:23:44,475 Hey. 424 00:23:46,175 --> 00:23:47,945 She's so mean. 425 00:23:50,014 --> 00:23:52,774 Why did he keep this in his hand? 426 00:23:57,554 --> 00:23:59,415 (Sook's Hair Salon) 427 00:23:59,415 --> 00:24:01,155 Jung In Jung, where are you? 428 00:24:01,754 --> 00:24:03,494 In Jung! 429 00:24:07,165 --> 00:24:08,294 You better come out now. 430 00:24:08,294 --> 00:24:10,165 Come out before I break this door. 431 00:24:10,294 --> 00:24:13,405 Why are you trying to break my door this early in the morning? 432 00:24:13,405 --> 00:24:15,105 Do something about In Jung. 433 00:24:15,105 --> 00:24:16,504 What is it again? 434 00:24:17,574 --> 00:24:18,875 What did I do? 435 00:24:21,004 --> 00:24:23,044 You're wearing my underwear, right? 436 00:24:23,415 --> 00:24:25,314 Why would I wear your underwear? 437 00:24:26,544 --> 00:24:29,014 Are you crazy? Stop her. 438 00:24:29,014 --> 00:24:30,014 Show me then. 439 00:24:30,014 --> 00:24:31,814 No. Leave me alone. 440 00:24:33,784 --> 00:24:35,524 How dare you. 441 00:24:36,794 --> 00:24:39,855 Who cares if it's yours or mine? Underwear is just underwear. 442 00:24:39,855 --> 00:24:40,994 You little... 443 00:24:41,764 --> 00:24:43,494 Just wear whatever. 444 00:24:43,695 --> 00:24:45,764 Why do you guys fight every morning? 445 00:24:45,895 --> 00:24:48,534 She's acting like that because you don't do anything about it. 446 00:24:48,534 --> 00:24:51,405 She's just like that. What can I do about it? 447 00:24:51,504 --> 00:24:53,975 - Be nice to her. She's your sister. - Oh, am I her sister now? 448 00:24:53,975 --> 00:24:55,705 She never thinks of me as her sister. 449 00:24:55,705 --> 00:24:58,675 Didn't you say you have an important event at your work? 450 00:24:58,875 --> 00:25:01,484 Talk about this later today. Go to work. 451 00:25:01,484 --> 00:25:03,615 I bought it from an expensive brand. 452 00:25:03,615 --> 00:25:05,655 How expensive can it be? 453 00:25:05,655 --> 00:25:06,925 You won't be able to guess it. 454 00:25:06,925 --> 00:25:08,524 I'm still paying the installments. 455 00:25:15,524 --> 00:25:17,135 You're wearing my clothes too. 456 00:25:17,494 --> 00:25:19,794 - What am I going to wear today? - Leave. 457 00:25:19,895 --> 00:25:21,764 - Why do you take her stuff? - Let go of me. 458 00:25:21,764 --> 00:25:23,105 I told you not to. 459 00:25:23,504 --> 00:25:25,605 - Come here you little... - Bye. 460 00:25:25,675 --> 00:25:27,405 Give me back my clothes! 461 00:25:28,304 --> 00:25:30,274 - Let go of me. - Gosh. 462 00:25:30,744 --> 00:25:32,145 You can wear something else then. 463 00:25:32,145 --> 00:25:34,484 I will warn her later. Just put something else on. 464 00:25:34,584 --> 00:25:37,514 My clothes are at the cleaners. 465 00:25:37,984 --> 00:25:39,655 What am I going to do? 466 00:25:41,155 --> 00:25:43,754 She's an evil sister. She only cares about herself. 467 00:25:44,155 --> 00:25:46,024 Put this on then. 468 00:25:46,324 --> 00:25:48,165 This is so out of style. 469 00:25:48,264 --> 00:25:50,794 I'd rather go naked than wear that. 470 00:25:50,794 --> 00:25:54,764 Stop talking nonsense. I paid a lot for this. 471 00:25:55,004 --> 00:25:56,564 I will try to leave here as soon as possible. 472 00:25:56,564 --> 00:25:58,435 I can't live a day with her. 473 00:25:58,734 --> 00:26:00,145 You will get a bruise. 474 00:26:00,375 --> 00:26:01,875 Rub your face with an egg. 475 00:26:02,544 --> 00:26:05,115 People will think you get beaten up every day. 476 00:26:05,115 --> 00:26:07,044 It's true. I got beat up by my sister. 477 00:26:07,584 --> 00:26:09,514 (Vocational Training Institute) 478 00:26:14,885 --> 00:26:15,955 Look at her. 479 00:26:31,804 --> 00:26:34,274 3 lectures, 28 skincare appointments, 480 00:26:34,274 --> 00:26:36,105 and 33 skin counseling appointment. 481 00:26:37,014 --> 00:26:38,215 Not bad. 482 00:26:40,284 --> 00:26:43,584 As you know, this is not an ordinary spa. 483 00:26:43,584 --> 00:26:46,084 It's a branch organization of Genius Cosmetics. 484 00:26:46,615 --> 00:26:49,554 You all should not forget that you work for Genius. 485 00:26:49,885 --> 00:26:51,594 Do you understand, In Woo? 486 00:26:52,594 --> 00:26:55,764 Do you understand my words, a temporary intern? 487 00:26:56,365 --> 00:26:59,665 Pardon? Yes. 488 00:27:00,764 --> 00:27:02,705 Are you trying to be a fashion leader... 489 00:27:02,705 --> 00:27:05,534 fit to work for a cosmetics company? 490 00:27:05,635 --> 00:27:07,605 In Woo the intern? 491 00:27:08,804 --> 00:27:11,645 I don't know what you're talking about. 492 00:27:11,645 --> 00:27:14,284 You're wearing a red dress, with blue eyeshadows, 493 00:27:14,284 --> 00:27:16,044 and leopard print heels. 494 00:27:16,185 --> 00:27:17,715 It's terrible. 495 00:27:22,524 --> 00:27:25,225 - I had some unavoidable reasons. - This is... 496 00:27:25,324 --> 00:27:28,895 a beauty center which is a branch organization of Genius Cosmetics. 497 00:27:29,165 --> 00:27:30,294 Beauty. 498 00:27:30,365 --> 00:27:33,034 Our job is to create our customers' beauty. 499 00:27:33,365 --> 00:27:35,034 If you think this job doesn't suit you, 500 00:27:35,034 --> 00:27:38,304 finding another job is best for your mental health. 501 00:27:39,504 --> 00:27:42,504 Now, let's start the day by shouting our chant. 502 00:27:42,645 --> 00:27:44,744 Beauty, beauty. Stay energetic. 503 00:27:44,744 --> 00:27:46,014 - Stay energetic. - Stay energetic. 504 00:27:50,185 --> 00:27:53,524 Jung In Jung, you're so dead. 505 00:27:57,524 --> 00:27:58,855 Welcome. 506 00:28:01,024 --> 00:28:02,865 You're looking better every day. 507 00:28:03,695 --> 00:28:06,395 It's just that I feel easy since my son has a job. 508 00:28:07,504 --> 00:28:08,935 You got a new handbag. 509 00:28:09,264 --> 00:28:11,605 My son received his first salary yesterday. 510 00:28:11,834 --> 00:28:13,445 So he bought me this as a gift. 511 00:28:15,574 --> 00:28:16,675 There you go. 512 00:28:18,574 --> 00:28:20,844 - Wash these first. - Gosh. 513 00:28:23,145 --> 00:28:24,314 My gosh, it's wet. 514 00:28:24,715 --> 00:28:26,615 Oh, no. This is a silk scarf. Gosh. 515 00:28:26,885 --> 00:28:28,754 That woman doesn't know a think about silk. 516 00:28:29,725 --> 00:28:31,254 I, the elegant one, should let it slide. 517 00:28:31,455 --> 00:28:32,855 Gosh. What a waste. 518 00:28:33,294 --> 00:28:35,024 I can't believe this. 519 00:28:46,744 --> 00:28:48,544 I wonder how much a handbag like this costs. 520 00:28:52,375 --> 00:28:54,814 Well, it looks like a high-end product, 521 00:28:54,885 --> 00:28:57,185 I don't really like high-end products. 522 00:28:58,685 --> 00:29:00,655 You're early today. Are you going to perm your hair? 523 00:29:00,655 --> 00:29:02,284 Where is she? Hasn't she come in yet? 524 00:29:02,284 --> 00:29:03,425 Who? Ms. Dong? 525 00:29:03,494 --> 00:29:04,725 Ms. Dong, come out for a second. 526 00:29:06,024 --> 00:29:07,524 Why? 527 00:29:07,665 --> 00:29:08,895 - My goodness. - Come here. 528 00:29:09,395 --> 00:29:10,764 Don't even think of running away. 529 00:29:10,865 --> 00:29:14,264 I wasn't running away. I meant to put the laundry in there. 530 00:29:14,264 --> 00:29:16,165 When are you going to pay back my money? 531 00:29:16,405 --> 00:29:18,504 I will repay you. Who says I won't? 532 00:29:18,504 --> 00:29:19,834 I'm asking when you'll do that. 533 00:29:20,004 --> 00:29:21,105 Tomorrow? 534 00:29:21,605 --> 00:29:23,074 While you put off from day to day, 535 00:29:23,145 --> 00:29:25,344 I might die of old age. 536 00:29:26,145 --> 00:29:28,215 You're being too harsh for a mere two grand. 537 00:29:28,445 --> 00:29:30,814 - My son is a lawyer. - Is he? 538 00:29:31,084 --> 00:29:33,484 That's good. I should visit your lawyer son. 539 00:29:33,885 --> 00:29:36,455 Wait a moment. Don't be so impatient. 540 00:29:36,955 --> 00:29:41,195 - I'll repay you. I promise. - When will you do that? 541 00:29:41,365 --> 00:29:43,534 That was funny. Lawyer, my foot. 542 00:29:43,794 --> 00:29:45,435 If your son is a lawyer, 543 00:29:45,564 --> 00:29:49,004 my daughter would be the attorney general. 544 00:29:49,365 --> 00:29:50,905 He really is a lawyer. 545 00:29:51,074 --> 00:29:52,875 Her son is a lawyer. 546 00:29:53,074 --> 00:29:55,804 However, he just became a lawyer, so he had a hard time. 547 00:29:56,274 --> 00:30:00,344 She got that handbag as he received his first salary yesterday. 548 00:30:00,544 --> 00:30:02,584 Give her some more time since you're waiting. 549 00:30:03,355 --> 00:30:06,185 I wonder if that handbag is worth 2,000 dollars. 550 00:30:10,425 --> 00:30:12,294 Why? What are you going to do with this? 551 00:30:12,294 --> 00:30:16,594 I will pawn this handbag for 2,000 dollars, 552 00:30:16,865 --> 00:30:19,435 so take your son to the pawnshop, and get it back. 553 00:30:19,435 --> 00:30:21,635 Wait. Where is there a pawnshop these days? 554 00:30:21,635 --> 00:30:23,034 What are you saying? 555 00:30:23,165 --> 00:30:25,705 I know that you know everything about pawnshops. 556 00:30:26,274 --> 00:30:28,044 You're a regular customer at the pawn shop. 557 00:30:30,274 --> 00:30:31,375 This is unbelievable. 558 00:30:33,814 --> 00:30:35,484 Is it going to rain? 559 00:30:35,484 --> 00:30:37,455 My back hurts so much. 560 00:30:38,014 --> 00:30:41,524 I hate her. I couldn't hate her more. 561 00:30:41,984 --> 00:30:43,855 That's why her husband left her. 562 00:30:47,725 --> 00:30:49,824 I told you to take a few more days off. 563 00:30:51,034 --> 00:30:54,165 I skipped work long enough during my trial. How can I rest longer? 564 00:30:54,764 --> 00:30:56,165 You know the board meeting is today, right? 565 00:30:56,165 --> 00:30:59,105 The directors who tried to send me to prison for their own sakes? 566 00:30:59,105 --> 00:31:01,274 Won't you attend the meeting? The directors will wait for you. 567 00:31:01,274 --> 00:31:02,405 What's the topic? 568 00:31:02,405 --> 00:31:04,675 They just want to see your face. 569 00:31:04,675 --> 00:31:07,784 Forget it. Just be careful not to let them find fault with me. 570 00:31:07,784 --> 00:31:08,915 Or else, you'll get fired. 571 00:31:14,524 --> 00:31:15,655 What's this? 572 00:31:16,054 --> 00:31:17,855 That's what I want to ask you about. What's that? 573 00:31:19,195 --> 00:31:20,895 I heard you were holding it tightly in your hand. 574 00:31:20,895 --> 00:31:22,195 - I was? - Yes. 575 00:31:22,895 --> 00:31:26,034 Who is she? You have a new girlfriend, right? 576 00:31:26,094 --> 00:31:27,804 Right? Who is she? 577 00:31:28,234 --> 00:31:30,334 Uncle, please attend the meeting for me. 578 00:31:30,705 --> 00:31:32,875 Come on. Tell me about her. 579 00:31:32,875 --> 00:31:34,945 Do I know her? Is she pretty? 580 00:31:40,784 --> 00:31:42,484 - It's really not here. - Stop it. 581 00:31:42,744 --> 00:31:44,084 Did you really not see the charm? 582 00:31:44,254 --> 00:31:45,955 It has real diamonds. 583 00:31:45,955 --> 00:31:47,855 Would something like that still be here? 584 00:31:47,855 --> 00:31:49,855 There's none like it in the world. 585 00:31:51,855 --> 00:31:53,994 Who was the man sitting out here last night? 586 00:31:54,264 --> 00:31:56,425 - Can you tell me who he is? - You confirmed it's not here. 587 00:31:56,425 --> 00:31:57,534 Please leave now. 588 00:31:57,764 --> 00:31:59,865 I'll get fired if the manager finds out about this. 589 00:31:59,865 --> 00:32:02,264 - Get out now. - He might have it now. 590 00:32:02,365 --> 00:32:04,504 I'll never say that you told me about him. 591 00:32:04,734 --> 00:32:06,905 My initials are engraved on it too. 592 00:32:10,014 --> 00:32:11,375 Can you really not remember that? 593 00:32:11,915 --> 00:32:13,074 I don't know. 594 00:32:16,445 --> 00:32:19,685 "E... J..." "E.J."? 595 00:32:20,655 --> 00:32:21,784 Are they someone's initials? 596 00:32:24,155 --> 00:32:27,324 - Eun Jin. - That's your ex-girlfriend's name. 597 00:32:28,764 --> 00:32:29,895 Stop pouting. 598 00:32:33,905 --> 00:32:35,405 What's this? 599 00:32:36,234 --> 00:32:37,734 "E.J." 600 00:32:58,125 --> 00:32:59,594 (Hate to Love You) 601 00:32:59,594 --> 00:33:00,965 How may I help you? 602 00:33:00,965 --> 00:33:02,365 I'm going on a blind date. 603 00:33:02,365 --> 00:33:04,435 Do you mind if I recommend you some clothes? 604 00:33:04,435 --> 00:33:06,705 - How about this style? - I don't like it. 605 00:33:06,705 --> 00:33:09,034 Suk Pyo is determined to get back at them. 606 00:33:09,034 --> 00:33:11,504 I clearly disapprove of this. Who gave the approval? 607 00:33:11,504 --> 00:33:13,205 - Director Kim did. - Director Kim? 608 00:33:14,004 --> 00:33:15,744 What are you doing? 609 00:33:15,744 --> 00:33:18,244 It's not worth 1,500 dollars. It's worth 15 cents. 610 00:33:18,244 --> 00:33:20,915 You said this was genuine. Why did you lie to me? 611 00:33:20,915 --> 00:33:22,744 Is a customer's information a national secret or something? 612 00:33:22,744 --> 00:33:23,784 Gosh. Seriously. 613 00:33:23,784 --> 00:33:26,014 If you throw salt at me again, I'll kill you. 44745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.