Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,490 --> 00:00:03,259
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,259 --> 00:00:05,059
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,585 --> 00:00:08,455
(Hate to Love You)
4
00:00:13,594 --> 00:00:18,235
(Pyo Ye Jin, Lee Seong Yeol)
5
00:00:24,935 --> 00:00:29,075
(Lee Dong Ha, Han Hye Lin)
6
00:00:29,075 --> 00:00:31,744
(Go Byung Wan, Yoon Ji Yoo)
7
00:00:35,145 --> 00:00:37,715
(Lee Ah Hyun, Park Myung Sin, Song Ok Sook)
8
00:00:40,785 --> 00:00:43,024
(Lee Byeong Jun, Song You Hyun, Kim Pub Lae)
9
00:00:44,795 --> 00:00:45,925
(Yu Jee Yeon, Eun Seo Youl, Kim Han Jun, Yoon Sa Bon)
10
00:00:45,925 --> 00:00:46,965
(Ock So Ri, Kim Seung Gi)
11
00:00:51,734 --> 00:00:55,264
(Hate to Love You)
12
00:00:56,634 --> 00:00:57,734
Thus...
13
00:00:58,234 --> 00:00:59,334
(Episode 1)
14
00:00:59,334 --> 00:01:02,245
This court finds the defendant, Hong Suk Pyo, guilty for embezzlement.
15
00:01:02,545 --> 00:01:04,414
Since the defendant is a first-time offender...
16
00:01:04,414 --> 00:01:06,274
and deeply regrets his actions,
17
00:01:06,944 --> 00:01:09,145
and as the representative of Genius,
18
00:01:09,244 --> 00:01:12,015
he promises to make a great contribution to our society,
19
00:01:12,955 --> 00:01:14,684
the court will take...
20
00:01:14,824 --> 00:01:17,895
the extenuating circumstances into account with the following verdict.
21
00:01:18,655 --> 00:01:19,794
Verdict count one.
22
00:01:20,565 --> 00:01:22,164
The defendant is...
23
00:01:22,794 --> 00:01:24,494
sentenced to a year of imprisonment.
24
00:01:27,005 --> 00:01:30,604
However, we will allow a grace period...
25
00:01:30,875 --> 00:01:33,345
and suspend his sentence for two years.
26
00:01:39,074 --> 00:01:41,285
- Defendant Hong Suk Pyo. - Yes, your honor.
27
00:01:41,444 --> 00:01:43,914
I read every letter of apology...
28
00:01:43,914 --> 00:01:46,354
that you sent me all this time.
29
00:01:46,515 --> 00:01:47,755
Letters of apology?
30
00:01:48,054 --> 00:01:51,354
Like you said in your letters, as the representative of the company,
31
00:01:51,655 --> 00:01:54,694
you wish to experience ordinary people's lives.
32
00:01:54,925 --> 00:01:56,565
I was touched by your thoughtfulness.
33
00:01:57,164 --> 00:01:58,735
Please do not change your mind.
34
00:01:59,065 --> 00:02:02,565
I will be watching you grow into a great CEO one day.
35
00:02:02,934 --> 00:02:04,074
Your honor, I understand.
36
00:02:04,074 --> 00:02:05,134
He's here.
37
00:02:05,134 --> 00:02:07,705
How do you feel about the court's decision?
38
00:02:07,705 --> 00:02:10,815
Did you change the court date suddenly to avoid the media?
39
00:02:10,815 --> 00:02:13,174
Why did you decide to change today's trial into a closed trial?
40
00:02:13,174 --> 00:02:14,514
Please take off your mask.
41
00:02:14,514 --> 00:02:15,585
Sir?
42
00:02:15,644 --> 00:02:17,914
We will report on the incident in details later on.
43
00:02:17,914 --> 00:02:18,984
I apologize.
44
00:02:19,555 --> 00:02:20,685
Please take off your mask.
45
00:02:22,984 --> 00:02:24,095
- Sir. - Sir.
46
00:02:24,095 --> 00:02:25,694
- Wait. - Sir.
47
00:02:26,424 --> 00:02:29,424
- Where are you going? - It's that way.
48
00:02:29,424 --> 00:02:31,364
- They're going that way. - Wait.
49
00:02:32,664 --> 00:02:35,905
Are you guys going to my place? You guys can wait all night.
50
00:02:38,335 --> 00:02:39,574
- Where is he? - Where is he?
51
00:02:41,305 --> 00:02:42,405
Gosh.
52
00:02:42,405 --> 00:02:44,775
- Ma'am, this is women's toilet. - I know that.
53
00:02:44,775 --> 00:02:45,845
Gosh.
54
00:02:47,215 --> 00:02:49,715
When did you get changed? You guys are so quick.
55
00:02:49,715 --> 00:02:51,614
Chairman Hong is quick,
56
00:02:51,884 --> 00:02:52,954
not me.
57
00:02:54,685 --> 00:02:56,155
The person you called is unavailable.
58
00:02:56,484 --> 00:02:58,125
He turned off his cellphone too.
59
00:02:58,125 --> 00:02:59,824
He shouldn't go back to his place yet.
60
00:02:59,954 --> 00:03:01,465
He's not dumb.
61
00:03:01,465 --> 00:03:03,095
He knows that there will be plenty of reporters.
62
00:03:03,095 --> 00:03:04,634
You should think. I'm sorry.
63
00:03:04,634 --> 00:03:06,364
- Be quiet. - Okay.
64
00:03:06,364 --> 00:03:08,805
He has nowhere else to go.
65
00:03:09,535 --> 00:03:12,805
I think that on a day like today, he would go get some drinks.
66
00:03:12,805 --> 00:03:14,044
He should not drink.
67
00:03:24,315 --> 00:03:26,014
There you are.
68
00:03:26,014 --> 00:03:28,424
- I'm busy right now. - Is this authentic or not?
69
00:03:28,525 --> 00:03:32,354
My daughter kept saying it's a fake that costs 50 dollars.
70
00:03:32,354 --> 00:03:35,764
What do you think? I was on my way to a pawnshop.
71
00:03:36,465 --> 00:03:38,335
You should tell me.
72
00:03:38,495 --> 00:03:40,505
What? Tell me already.
73
00:03:40,965 --> 00:03:43,005
This is authentic. She probably paid over 3,000 dollars.
74
00:03:43,005 --> 00:03:44,505
What? What did you say?
75
00:03:44,704 --> 00:03:46,335
- I knew it. - Come here!
76
00:03:47,875 --> 00:03:50,514
What's wrong with her today?
77
00:03:50,914 --> 00:03:52,375
I won't come back.
78
00:03:52,644 --> 00:03:55,815
Hey you! I will kill you if I catch you today!
79
00:03:55,815 --> 00:03:56,954
Gil Eun Jo!
80
00:03:56,954 --> 00:03:59,454
Come here, you... Stop.
81
00:04:06,225 --> 00:04:08,694
You're driving me insane. Just stay still.
82
00:04:08,794 --> 00:04:10,734
- You should stay still. - Hey.
83
00:04:12,065 --> 00:04:13,134
Forget it.
84
00:04:13,134 --> 00:04:15,935
Let's just be satisfied that he's only sentenced to a year.
85
00:04:15,935 --> 00:04:19,335
I know. It's just that I cannot reach him at the moment.
86
00:04:19,475 --> 00:04:22,445
- Trace his location then. - His phone is off.
87
00:04:22,775 --> 00:04:25,515
Gosh. What if he's drinking so much right now?
88
00:04:25,674 --> 00:04:27,244
He better not.
89
00:04:27,244 --> 00:04:30,184
Suk Pyo must feel depressed. Everyone knows that he's innocent.
90
00:04:30,515 --> 00:04:33,015
If what he did was embezzlement, every company should be closed down.
91
00:04:33,015 --> 00:04:34,885
The court says it's embezzlement.
92
00:04:34,885 --> 00:04:36,155
That's what I'm saying.
93
00:04:37,624 --> 00:04:40,265
I don't know anymore. I'm going to sleep now.
94
00:04:44,294 --> 00:04:45,895
All the reporters left already.
95
00:04:45,895 --> 00:04:47,035
Gosh.
96
00:04:48,434 --> 00:04:52,535
Suk Pyo, I wish you could stay with us today.
97
00:05:27,475 --> 00:05:29,044
(Myung Jo)
98
00:05:39,554 --> 00:05:42,325
The person you called in unavailable at the moment. Please leave...
99
00:05:43,754 --> 00:05:45,155
I shouldn't have told her.
100
00:05:46,494 --> 00:05:48,364
Please, pick up the phone.
101
00:05:53,765 --> 00:05:55,864
(My little brother, Myung Jo)
102
00:05:56,535 --> 00:06:01,504
- I won't take too long. - You're not allowed in here.
103
00:06:01,645 --> 00:06:03,814
My gosh, don't you understand me?
104
00:06:03,814 --> 00:06:06,015
My daughter is in here.
105
00:06:06,015 --> 00:06:09,184
Not everyone can enter here.
106
00:06:11,885 --> 00:06:15,285
All right then. Is this enough for you then?
107
00:06:15,285 --> 00:06:19,354
Only the members can go in. Just leave already.
108
00:06:19,354 --> 00:06:22,765
Members? How much does it cost to be a member then?
109
00:06:22,765 --> 00:06:25,595
How much do I need to pay to be a member?
110
00:06:25,595 --> 00:06:26,905
Is this enough?
111
00:06:26,905 --> 00:06:30,775
It's not that. Just leave, okay?
112
00:06:32,335 --> 00:06:34,075
Gosh. Those jerks.
113
00:06:34,174 --> 00:06:35,645
These jerks are beating me up!
114
00:06:35,874 --> 00:06:37,215
They're hitting me!
115
00:06:37,215 --> 00:06:39,244
Someone please call the police.
116
00:06:39,244 --> 00:06:42,345
Gosh. They're taking turns hitting me!
117
00:06:42,345 --> 00:06:44,814
- Why are you doing this? - You know why!
118
00:06:44,914 --> 00:06:48,424
You two beat me to death.
119
00:06:48,424 --> 00:06:52,195
Gosh. I went to all sorts of hardships.
120
00:06:52,325 --> 00:06:55,164
And these men are beating me up.
121
00:06:55,164 --> 00:06:57,164
This is unfair.
122
00:06:57,164 --> 00:06:59,465
Oh no. My money!
123
00:07:00,205 --> 00:07:02,604
- Ma'am. - Gosh.
124
00:07:02,604 --> 00:07:03,674
Guys, leave.
125
00:07:08,905 --> 00:07:09,975
Hey.
126
00:07:10,345 --> 00:07:12,275
- She's here. - What?
127
00:07:12,374 --> 00:07:13,445
She's here.
128
00:07:13,715 --> 00:07:15,345
What? Gosh.
129
00:07:18,814 --> 00:07:20,085
Take your phone.
130
00:07:21,624 --> 00:07:22,754
What?
131
00:07:23,225 --> 00:07:24,325
Gosh.
132
00:07:24,794 --> 00:07:25,895
Thank you.
133
00:07:26,525 --> 00:07:27,595
Oh, no.
134
00:07:28,794 --> 00:07:30,465
Come this way.
135
00:07:32,595 --> 00:07:33,905
Where is she?
136
00:07:49,515 --> 00:07:50,914
- Gil Eun Jo! - What is she doing?
137
00:07:51,655 --> 00:07:53,215
Where are you hiding?
138
00:07:53,484 --> 00:07:54,885
Come out right now!
139
00:07:54,885 --> 00:07:57,424
This is so embarrassing. Why does she do that all the time?
140
00:07:58,924 --> 00:08:00,225
Am I not allowed to enjoy my hobby?
141
00:08:00,825 --> 00:08:02,325
Why is she dressed like that?
142
00:08:02,325 --> 00:08:04,135
And her voice is... She's driving me crazy.
143
00:08:18,845 --> 00:08:19,975
Excuse me.
144
00:08:21,715 --> 00:08:24,455
Hey. Pull it together.
145
00:08:29,484 --> 00:08:30,624
You're not...
146
00:08:37,864 --> 00:08:40,504
It's okay. Nothing is happening.
147
00:08:40,705 --> 00:08:43,065
It's nothing. No one is trying to harm you.
148
00:08:43,935 --> 00:08:45,034
You can relax.
149
00:08:48,644 --> 00:08:49,774
It's okay.
150
00:08:51,744 --> 00:08:53,484
Try to take a deep breath.
151
00:09:00,685 --> 00:09:02,984
It's okay. It's okay.
152
00:09:03,994 --> 00:09:06,795
- Let go of me. Let me go right now! - Come on. Gosh.
153
00:09:07,124 --> 00:09:11,034
Hey, Gil Eun Jo! Come out now, or you won't get any allowances!
154
00:09:11,034 --> 00:09:13,864
I'll cancel your credit card! You'll be penniless!
155
00:09:13,864 --> 00:09:15,264
- All right. - Gosh.
156
00:09:19,335 --> 00:09:22,445
Let go of me. I'll walk out on my own.
157
00:09:22,445 --> 00:09:24,744
If you don't let me go, I'll tell the police.
158
00:09:24,744 --> 00:09:28,415
Please leave before you get arrested for obstructing business.
159
00:09:30,014 --> 00:09:32,754
I am Kim Haeng Ja.
160
00:09:32,754 --> 00:09:35,685
I'm Kim Haeng Ja at Geumdong Market.
161
00:09:35,685 --> 00:09:38,524
Go out, and find out who I am.
162
00:09:38,725 --> 00:09:41,264
What? Can't you believe me because I'm dressing like this?
163
00:09:41,864 --> 00:09:45,364
I said that I am Kim Haeng Ja.
164
00:09:46,065 --> 00:09:47,665
That's a promise.
165
00:09:48,234 --> 00:09:51,404
Please leave already, Ms. Kim Haeng Ja.
166
00:09:52,274 --> 00:09:54,805
Fine. I'll leave as I said, but...
167
00:09:56,244 --> 00:09:57,345
Let me talk to him first.
168
00:09:57,744 --> 00:10:00,185
- Hey, come over here. - You.
169
00:10:00,685 --> 00:10:02,014
Yes, you!
170
00:10:05,915 --> 00:10:08,524
- How much money did you receive? - Pardon me?
171
00:10:08,654 --> 00:10:10,754
How much did Eun Jo give you?
172
00:10:10,754 --> 00:10:12,455
I'll give you twice as much, so tell me.
173
00:10:12,455 --> 00:10:15,465
- Where is she? - I don't understand...
174
00:10:26,634 --> 00:10:28,205
Gosh. Seriously.
175
00:10:41,185 --> 00:10:43,994
You thief. How dare you took my money?
176
00:10:44,055 --> 00:10:45,854
Stop having diarrhea.
177
00:10:46,124 --> 00:10:48,325
- Please leave now. - Fine.
178
00:10:50,394 --> 00:10:51,494
Ma'am!
179
00:10:52,295 --> 00:10:53,734
Gosh. Seriously.
180
00:11:01,545 --> 00:11:02,874
It's okay.
181
00:11:03,945 --> 00:11:05,345
Call your home.
182
00:11:07,215 --> 00:11:09,484
Would you give me your phone? I'll make the call.
183
00:11:15,925 --> 00:11:17,595
I'll find your phone, okay?
184
00:11:27,065 --> 00:11:29,104
It's okay. You're doing well.
185
00:11:30,234 --> 00:11:31,475
It's okay.
186
00:11:36,374 --> 00:11:38,244
I'll turn it on, so don't be startled.
187
00:11:41,345 --> 00:11:42,784
(Aunt)
188
00:11:45,585 --> 00:11:46,654
Hello?
189
00:11:49,994 --> 00:11:51,955
Where do you think you're going?
190
00:11:53,595 --> 00:11:55,024
That's a valuable bracelet.
191
00:11:56,195 --> 00:11:57,994
Gosh. What should I do?
192
00:11:59,095 --> 00:12:03,065
- Hey, just come with me. - My gosh! It hurts!
193
00:12:03,065 --> 00:12:04,575
- Come with me! - It hurts!
194
00:12:04,575 --> 00:12:07,045
It hurts! My gosh.
195
00:12:07,845 --> 00:12:09,274
- Come with me! - It hurts!
196
00:12:09,274 --> 00:12:11,715
Hello? What's going on, Suk Pyo?
197
00:12:12,075 --> 00:12:14,744
Hong Suk Pyo! Suk Pyo. Suk Pyo?
198
00:12:15,244 --> 00:12:17,685
You should say something if you answered your phone. Suk Pyo.
199
00:12:18,114 --> 00:12:19,585
Where is he? Is his phone turned on?
200
00:12:20,325 --> 00:12:21,425
He's at Golden Club.
201
00:12:21,484 --> 00:12:23,725
Call Dr. Jung. I'll go, and bring him home.
202
00:12:23,725 --> 00:12:24,754
Take him to a hospital...
203
00:12:24,754 --> 00:12:27,195
He just got a suspended sentence, and ran from the reporters.
204
00:12:27,195 --> 00:12:28,595
He'd be the most searched on the internet.
205
00:12:28,695 --> 00:12:31,195
I'll bring him home, so make sure to call Dr. Jung.
206
00:12:32,295 --> 00:12:34,734
Why did he go there knowing his condition?
207
00:12:36,734 --> 00:12:38,774
- Come here. - Let go of me.
208
00:12:38,935 --> 00:12:40,075
Let me go now!
209
00:12:40,244 --> 00:12:42,305
Fine. Let's go to the square, okay?
210
00:12:42,604 --> 00:12:44,675
You brat, you always try to threaten me.
211
00:12:44,675 --> 00:12:47,114
Why would you make a scene? This is so embarrassing!
212
00:12:50,884 --> 00:12:53,085
Why? Do you want me to give you more money?
213
00:12:53,085 --> 00:12:54,725
You got some from this lady too, right?
214
00:12:55,154 --> 00:12:56,695
You should've helped me to the end...
215
00:13:00,295 --> 00:13:03,024
The manager asked me to tell you not to come back here.
216
00:13:03,864 --> 00:13:06,264
- Hey! - How dare he throw salt at us?
217
00:13:06,264 --> 00:13:07,364
Where are you going?
218
00:13:10,004 --> 00:13:11,205
Come, and sit here.
219
00:13:13,744 --> 00:13:15,374
Are you going to keep going like this?
220
00:13:15,374 --> 00:13:17,175
I have nowhere to go because I became infamous.
221
00:13:17,175 --> 00:13:18,514
I'm glad to hear that.
222
00:13:18,514 --> 00:13:21,545
I'm so stressed out. What else can I do to relieve stress?
223
00:13:21,545 --> 00:13:24,614
Stress... Why would you be stressed out?
224
00:13:24,614 --> 00:13:25,955
Did I tell you to work?
225
00:13:25,955 --> 00:13:29,225
Why would you be stressed out when all you do is spend money?
226
00:13:29,225 --> 00:13:31,055
Why would you when you're living a wealthy life?
227
00:13:31,055 --> 00:13:32,595
You have no clue.
228
00:13:32,595 --> 00:13:33,965
Money is not everything.
229
00:13:33,965 --> 00:13:35,565
Is that so? All right then.
230
00:13:37,634 --> 00:13:38,764
What do you mean?
231
00:13:39,695 --> 00:13:40,764
Money.
232
00:13:41,234 --> 00:13:42,364
What about money?
233
00:13:44,835 --> 00:13:46,274
What about money? What do you mean?
234
00:13:46,274 --> 00:13:48,445
You said you don't need money. I get it.
235
00:13:48,445 --> 00:13:51,244
When did I say I don't need money? I said money isn't everything.
236
00:13:51,244 --> 00:13:52,514
It's the same thing.
237
00:13:52,514 --> 00:13:53,685
How can it be the same thing?
238
00:13:53,685 --> 00:13:56,185
I'm so ignorant that I can't understand complicated things.
239
00:13:56,185 --> 00:13:57,654
To me, money is everything.
240
00:13:58,585 --> 00:14:00,024
So, what do you want me to do?
241
00:14:01,524 --> 00:14:03,624
Why is she being like that? She's been quiet for a while.
242
00:14:05,555 --> 00:14:07,225
You crossed the line this month.
243
00:14:08,864 --> 00:14:11,134
What did you buy? Your credit card bill is over 10,000 dollars.
244
00:14:11,634 --> 00:14:14,264
She might actually cancel your credit card. Go, and beg her.
245
00:14:14,764 --> 00:14:16,134
Why should I?
246
00:14:16,134 --> 00:14:17,874
She's the one who begged us to live with her...
247
00:14:17,874 --> 00:14:19,774
offering credit cards and this house.
248
00:14:19,774 --> 00:14:21,475
Did you say I should beg her?
249
00:14:21,575 --> 00:14:23,514
I would rather kill myself.
250
00:14:24,545 --> 00:14:27,085
She acted as if she would do anything for us.
251
00:14:27,085 --> 00:14:28,945
Is she starting to regret it?
252
00:14:29,114 --> 00:14:30,815
Why does she keep threatening me with her money?
253
00:14:30,984 --> 00:14:31,984
Eun Jo.
254
00:14:31,984 --> 00:14:34,555
If she thinks it's a waste of money, tell her to kick me out.
255
00:14:34,555 --> 00:14:36,955
She's neither our birth mom nor our stepmom legally.
256
00:14:37,195 --> 00:14:39,425
I should leave if she wants me to. What choice do I have?
257
00:14:40,325 --> 00:14:42,394
If I get kicked out, I would only starve to death.
258
00:14:43,124 --> 00:14:45,264
She acted like the best mom in the world...
259
00:14:45,264 --> 00:14:47,364
calling me her daughter in front of other people.
260
00:14:47,435 --> 00:14:49,234
How can she even breathe when she regrets raising me?
261
00:14:49,604 --> 00:14:51,034
She doesn't deserve to act like our mom.
262
00:14:51,034 --> 00:14:53,644
Do you even know that today is the anniversary of our dad's death?
263
00:14:55,874 --> 00:14:58,675
She pays more attention to him than we, his own children, do.
264
00:14:59,815 --> 00:15:02,144
Can't you call her "Mom" now?
265
00:15:04,055 --> 00:15:06,825
However, I'll do whatever you decide to do.
266
00:15:07,024 --> 00:15:08,754
I'll pack my stuff if you want me to.
267
00:15:11,195 --> 00:15:12,295
This is so annoying.
268
00:15:17,165 --> 00:15:18,295
Gosh. Seriously.
269
00:15:32,744 --> 00:15:36,185
My gosh. I remembered it until yesterday.
270
00:15:37,085 --> 00:15:39,555
Why didn't she tell me it's the anniversary of my dad's death?
271
00:15:39,854 --> 00:15:41,654
Why did she make me look like the meanest girl in the world?
272
00:15:48,925 --> 00:15:52,935
Since I'm undereducated, I can't raise Eun Jo better than this.
273
00:15:55,805 --> 00:15:57,305
I'm sorry, Mr. Gil.
274
00:16:06,744 --> 00:16:10,955
Dad, you must be thirsty because of me. So drink the whole bottle.
275
00:16:17,595 --> 00:16:19,425
Drink it slowly.
276
00:16:19,595 --> 00:16:21,065
With the food.
277
00:16:23,734 --> 00:16:26,465
This isn't a tasteless squid from a market.
278
00:16:26,465 --> 00:16:29,065
It's an expensive, high-end squid I bought at a department store.
279
00:16:34,144 --> 00:16:37,545
This is your favorite squid...
280
00:16:37,545 --> 00:16:39,744
from Chungnam Store.
281
00:16:43,014 --> 00:16:44,114
I'm sorry, Dad.
282
00:16:44,955 --> 00:16:48,154
Even though it was your last wish, a squid and soju aren't appropriate.
283
00:16:48,154 --> 00:16:50,725
From next year, I'll prepare proper food for you.
284
00:16:51,295 --> 00:16:52,425
I will do that.
285
00:16:56,994 --> 00:16:58,864
You'll end up starving then.
286
00:16:59,595 --> 00:17:01,805
Just trust me, Mr. Gil.
287
00:17:02,764 --> 00:17:04,975
You have your own daughter and a smart son.
288
00:17:04,975 --> 00:17:06,875
Why would you trust someone else? Right, Dad?
289
00:17:06,875 --> 00:17:09,804
You said 1 evil wife is better than 10 children.
290
00:17:11,044 --> 00:17:15,744
Whatever happened, I was a good wife, wasn't I, Mr. Gil?
291
00:17:15,814 --> 00:17:17,185
You were not his wife.
292
00:17:17,385 --> 00:17:19,284
We couldn't register our marriage...
293
00:17:19,284 --> 00:17:22,024
because of someone,
294
00:17:22,185 --> 00:17:24,324
but we lived together for many years.
295
00:17:25,054 --> 00:17:27,725
According to what I found out,
296
00:17:27,725 --> 00:17:31,435
there's something called de factor marriage, Mr. Gil.
297
00:17:31,665 --> 00:17:33,435
It's de facto marriage.
298
00:17:33,834 --> 00:17:35,064
Who is going to prove that?
299
00:17:35,365 --> 00:17:37,105
Do you think I would? I don't know you well.
300
00:17:37,105 --> 00:17:38,205
Mr. Gil.
301
00:17:39,074 --> 00:17:41,675
It's right to tell off the person who spends my money...
302
00:17:41,675 --> 00:17:43,145
without my permission, right?
303
00:17:43,145 --> 00:17:45,274
There are laws for that too.
304
00:17:45,274 --> 00:17:47,185
The law can help me.
305
00:17:47,514 --> 00:17:49,044
Hold on.
306
00:17:49,044 --> 00:17:51,484
Where did I put the pledge that you wrote?
307
00:17:51,484 --> 00:17:55,125
You're so mean. Why do you always talk about the money?
308
00:17:56,554 --> 00:17:58,625
Then why did you take my money in the first place?
309
00:17:58,625 --> 00:18:01,195
Money is the scariest thing in the world.
310
00:18:01,465 --> 00:18:02,895
That money...
311
00:18:04,695 --> 00:18:06,734
- Money... - Money what?
312
00:18:07,135 --> 00:18:09,105
- You're being so cheap. - Yes.
313
00:18:09,764 --> 00:18:12,234
So are you willing to pay me back or not?
314
00:18:12,234 --> 00:18:13,375
I am.
315
00:18:13,375 --> 00:18:16,875
I gave up becoming your dad's wife.
316
00:18:17,074 --> 00:18:18,675
I tried to put you and your brother on my family register,
317
00:18:18,675 --> 00:18:21,185
but since I'm single I could not do that either.
318
00:18:21,344 --> 00:18:22,784
Whatever.
319
00:18:22,885 --> 00:18:25,254
I will take care of you and your brother...
320
00:18:25,254 --> 00:18:27,155
until you guys get married no matter what.
321
00:18:27,155 --> 00:18:29,185
I promised your father.
322
00:18:29,185 --> 00:18:32,155
Then why do you always grab me by my hair in front of everyone?
323
00:18:33,155 --> 00:18:34,994
You deserved it.
324
00:18:36,165 --> 00:18:38,665
If you yell at me or grab me by my hair again,
325
00:18:38,665 --> 00:18:40,534
I will jump into the Han River.
326
00:18:41,205 --> 00:18:43,875
Do you think you have more than one life?
327
00:18:43,875 --> 00:18:46,945
You said you were going to jump into the river so many times.
328
00:18:46,945 --> 00:18:48,375
- Haeng Ja! - What?
329
00:18:48,375 --> 00:18:49,574
- I... - What?
330
00:18:49,675 --> 00:18:51,274
What? You want to run away from my house?
331
00:18:51,274 --> 00:18:52,544
Okay. Leave.
332
00:18:52,544 --> 00:18:54,145
You can leave, but leave your cards with me.
333
00:18:55,044 --> 00:18:56,984
- I'm not scared. - Leave your job as well.
334
00:18:57,284 --> 00:18:59,615
I'm the CEO, and you are fired.
335
00:19:00,425 --> 00:19:03,355
I was sick of working at the pawnshop anyway.
336
00:19:04,054 --> 00:19:06,324
- You should leave without Myung Jo. - Okay, fine.
337
00:19:07,195 --> 00:19:09,865
What? He's my little brother.
338
00:19:09,865 --> 00:19:11,635
He's the only family I have.
339
00:19:11,695 --> 00:19:13,435
Myung Jo wants to stay here.
340
00:19:13,435 --> 00:19:15,264
Myung Jo is over 20 already.
341
00:19:15,365 --> 00:19:18,234
He has the right to make his own decisions.
342
00:19:18,774 --> 00:19:19,935
Do you want to be a lawyer or what?
343
00:19:20,105 --> 00:19:21,445
Are you studying law these days?
344
00:19:21,544 --> 00:19:23,415
Why do you talk about the law all the time?
345
00:19:24,875 --> 00:19:28,344
Take a look. This is...
346
00:19:28,344 --> 00:19:30,814
the pledge that you wrote me.
347
00:19:30,915 --> 00:19:34,455
"If Kim Haeng Ja grabs my by my hair for one more time,"
348
00:19:34,455 --> 00:19:36,625
"I will give up everything and leave the house."
349
00:19:40,865 --> 00:19:42,965
Since it's late already, you can sleep here tonight.
350
00:19:42,965 --> 00:19:45,635
You should leave before I see you tomorrow.
351
00:19:45,865 --> 00:19:47,205
Why are you doing this?
352
00:19:47,435 --> 00:19:49,234
This is what you wanted.
353
00:19:49,234 --> 00:19:50,534
I didn't want this.
354
00:19:50,534 --> 00:19:52,135
I am not your mother.
355
00:19:52,135 --> 00:19:54,804
I'm not your father's wife legally either.
356
00:20:08,185 --> 00:20:09,484
What do you want me to do?
357
00:20:11,455 --> 00:20:13,094
You better stop clubbing.
358
00:20:13,195 --> 00:20:15,425
I can't go clubbing anymore because I'm embarrassed.
359
00:20:16,324 --> 00:20:17,834
I can go without getting caught.
360
00:20:19,334 --> 00:20:20,764
Go to work every day.
361
00:20:21,405 --> 00:20:24,405
Why are you so proud of your little shop?
362
00:20:25,334 --> 00:20:26,574
Okay. I will.
363
00:20:28,405 --> 00:20:30,774
And, here.
364
00:20:33,274 --> 00:20:34,445
Call this number.
365
00:20:35,514 --> 00:20:37,955
"Genius Beauty Center"?
366
00:20:38,484 --> 00:20:39,915
They do hair and makeup here.
367
00:20:40,355 --> 00:20:41,584
Do you want me to go on a blind date?
368
00:20:41,584 --> 00:20:43,455
The director there said she'll treat you well.
369
00:20:43,455 --> 00:20:45,125
Do as you're told, and go on a blind date.
370
00:20:45,125 --> 00:20:47,824
I have a whole list of guys for you.
371
00:20:47,824 --> 00:20:49,764
You are so desperate to get rid of me.
372
00:20:49,764 --> 00:20:52,635
Of course. I spent a lot of money for your dates.
373
00:20:52,635 --> 00:20:53,905
Haeng Ja!
374
00:20:54,635 --> 00:20:56,705
You can leave then. Go, and pack your things.
375
00:20:56,975 --> 00:20:59,774
I didn't say I wouldn't do it.
376
00:21:00,044 --> 00:21:03,975
Fine. I will get married to a rich guy and leave this place.
377
00:21:04,044 --> 00:21:05,145
Are you happy now?
378
00:21:12,814 --> 00:21:15,284
It was you, right? You told her which club I went to.
379
00:21:16,584 --> 00:21:18,395
- We better talk. - Who are you talking to?
380
00:21:19,594 --> 00:21:20,695
Me?
381
00:21:21,195 --> 00:21:23,865
- I have an exam tomorrow. - Then talk after the exam.
382
00:21:29,534 --> 00:21:31,405
Did I do well?
383
00:21:32,574 --> 00:21:36,605
I was so scared she might have left the house.
384
00:21:36,605 --> 00:21:38,115
She won't.
385
00:21:38,915 --> 00:21:41,685
You can't back out now. Okay?
386
00:21:41,915 --> 00:21:44,254
- Should I take her credit cards? - Of course.
387
00:21:44,814 --> 00:21:46,514
She will learn her lesson that way.
388
00:21:46,885 --> 00:21:50,994
Gosh, Myung Jo. You're all grown up now.
389
00:21:51,125 --> 00:21:53,764
You just look more and more like your father.
390
00:21:55,564 --> 00:21:56,965
I miss your father.
391
00:21:57,895 --> 00:21:59,135
That's enough.
392
00:22:06,375 --> 00:22:08,244
Myung Jo is even worse.
393
00:22:08,304 --> 00:22:09,645
Does he want to stay in this house?
394
00:22:09,875 --> 00:22:11,044
I won't let him.
395
00:22:13,314 --> 00:22:14,484
Gosh.
396
00:22:15,415 --> 00:22:17,514
Are you busy packing your things? Do you need help?
397
00:22:17,855 --> 00:22:19,814
No, I'm not.
398
00:22:24,895 --> 00:22:26,195
She has good hearing.
399
00:22:28,594 --> 00:22:30,264
Where is the ball charm?
400
00:22:30,334 --> 00:22:31,764
That was the prettiest.
401
00:22:42,975 --> 00:22:44,675
Did his panic disorder come back?
402
00:22:44,975 --> 00:22:46,915
I thought he was better now.
403
00:22:47,814 --> 00:22:50,084
Don't mention anything about it to Suk Pyo.
404
00:22:51,254 --> 00:22:53,425
Just pretend like nothing happened.
405
00:22:53,685 --> 00:22:56,484
- How? - He hates hearing about it.
406
00:22:57,695 --> 00:23:00,165
Gosh. I told him not to get drunk.
407
00:23:00,695 --> 00:23:03,695
Guys are so childish.
408
00:23:03,895 --> 00:23:06,165
It was him who fainted, not me.
409
00:23:06,165 --> 00:23:08,935
You should also reduce the amount of alcohol you drink.
410
00:23:09,334 --> 00:23:10,605
I will take care of it myself.
411
00:23:10,605 --> 00:23:12,304
Oh, please.
412
00:23:13,344 --> 00:23:15,475
What is this?
413
00:23:17,574 --> 00:23:19,274
He had it in his hand.
414
00:23:19,274 --> 00:23:21,185
I think it's real gold.
415
00:23:22,084 --> 00:23:24,054
I think this is from a woman.
416
00:23:25,014 --> 00:23:27,254
Does he have a girlfriend now?
417
00:23:27,254 --> 00:23:28,955
It would be worse if he didn't have one.
418
00:23:29,324 --> 00:23:31,855
It's better than having so many girlfriends like someone.
419
00:23:34,494 --> 00:23:36,564
You should sleep here today.
420
00:23:36,834 --> 00:23:37,935
Me?
421
00:23:37,994 --> 00:23:39,965
The IV will be done in three hours.
422
00:23:40,935 --> 00:23:42,264
Someone needs to remove the needle.
423
00:23:43,334 --> 00:23:44,475
Hey.
424
00:23:46,175 --> 00:23:47,945
She's so mean.
425
00:23:50,014 --> 00:23:52,774
Why did he keep this in his hand?
426
00:23:57,554 --> 00:23:59,415
(Sook's Hair Salon)
427
00:23:59,415 --> 00:24:01,155
Jung In Jung, where are you?
428
00:24:01,754 --> 00:24:03,494
In Jung!
429
00:24:07,165 --> 00:24:08,294
You better come out now.
430
00:24:08,294 --> 00:24:10,165
Come out before I break this door.
431
00:24:10,294 --> 00:24:13,405
Why are you trying to break my door this early in the morning?
432
00:24:13,405 --> 00:24:15,105
Do something about In Jung.
433
00:24:15,105 --> 00:24:16,504
What is it again?
434
00:24:17,574 --> 00:24:18,875
What did I do?
435
00:24:21,004 --> 00:24:23,044
You're wearing my underwear, right?
436
00:24:23,415 --> 00:24:25,314
Why would I wear your underwear?
437
00:24:26,544 --> 00:24:29,014
Are you crazy? Stop her.
438
00:24:29,014 --> 00:24:30,014
Show me then.
439
00:24:30,014 --> 00:24:31,814
No. Leave me alone.
440
00:24:33,784 --> 00:24:35,524
How dare you.
441
00:24:36,794 --> 00:24:39,855
Who cares if it's yours or mine? Underwear is just underwear.
442
00:24:39,855 --> 00:24:40,994
You little...
443
00:24:41,764 --> 00:24:43,494
Just wear whatever.
444
00:24:43,695 --> 00:24:45,764
Why do you guys fight every morning?
445
00:24:45,895 --> 00:24:48,534
She's acting like that because you don't do anything about it.
446
00:24:48,534 --> 00:24:51,405
She's just like that. What can I do about it?
447
00:24:51,504 --> 00:24:53,975
- Be nice to her. She's your sister. - Oh, am I her sister now?
448
00:24:53,975 --> 00:24:55,705
She never thinks of me as her sister.
449
00:24:55,705 --> 00:24:58,675
Didn't you say you have an important event at your work?
450
00:24:58,875 --> 00:25:01,484
Talk about this later today. Go to work.
451
00:25:01,484 --> 00:25:03,615
I bought it from an expensive brand.
452
00:25:03,615 --> 00:25:05,655
How expensive can it be?
453
00:25:05,655 --> 00:25:06,925
You won't be able to guess it.
454
00:25:06,925 --> 00:25:08,524
I'm still paying the installments.
455
00:25:15,524 --> 00:25:17,135
You're wearing my clothes too.
456
00:25:17,494 --> 00:25:19,794
- What am I going to wear today? - Leave.
457
00:25:19,895 --> 00:25:21,764
- Why do you take her stuff? - Let go of me.
458
00:25:21,764 --> 00:25:23,105
I told you not to.
459
00:25:23,504 --> 00:25:25,605
- Come here you little... - Bye.
460
00:25:25,675 --> 00:25:27,405
Give me back my clothes!
461
00:25:28,304 --> 00:25:30,274
- Let go of me. - Gosh.
462
00:25:30,744 --> 00:25:32,145
You can wear something else then.
463
00:25:32,145 --> 00:25:34,484
I will warn her later. Just put something else on.
464
00:25:34,584 --> 00:25:37,514
My clothes are at the cleaners.
465
00:25:37,984 --> 00:25:39,655
What am I going to do?
466
00:25:41,155 --> 00:25:43,754
She's an evil sister. She only cares about herself.
467
00:25:44,155 --> 00:25:46,024
Put this on then.
468
00:25:46,324 --> 00:25:48,165
This is so out of style.
469
00:25:48,264 --> 00:25:50,794
I'd rather go naked than wear that.
470
00:25:50,794 --> 00:25:54,764
Stop talking nonsense. I paid a lot for this.
471
00:25:55,004 --> 00:25:56,564
I will try to leave here as soon as possible.
472
00:25:56,564 --> 00:25:58,435
I can't live a day with her.
473
00:25:58,734 --> 00:26:00,145
You will get a bruise.
474
00:26:00,375 --> 00:26:01,875
Rub your face with an egg.
475
00:26:02,544 --> 00:26:05,115
People will think you get beaten up every day.
476
00:26:05,115 --> 00:26:07,044
It's true. I got beat up by my sister.
477
00:26:07,584 --> 00:26:09,514
(Vocational Training Institute)
478
00:26:14,885 --> 00:26:15,955
Look at her.
479
00:26:31,804 --> 00:26:34,274
3 lectures, 28 skincare appointments,
480
00:26:34,274 --> 00:26:36,105
and 33 skin counseling appointment.
481
00:26:37,014 --> 00:26:38,215
Not bad.
482
00:26:40,284 --> 00:26:43,584
As you know, this is not an ordinary spa.
483
00:26:43,584 --> 00:26:46,084
It's a branch organization of Genius Cosmetics.
484
00:26:46,615 --> 00:26:49,554
You all should not forget that you work for Genius.
485
00:26:49,885 --> 00:26:51,594
Do you understand, In Woo?
486
00:26:52,594 --> 00:26:55,764
Do you understand my words, a temporary intern?
487
00:26:56,365 --> 00:26:59,665
Pardon? Yes.
488
00:27:00,764 --> 00:27:02,705
Are you trying to be a fashion leader...
489
00:27:02,705 --> 00:27:05,534
fit to work for a cosmetics company?
490
00:27:05,635 --> 00:27:07,605
In Woo the intern?
491
00:27:08,804 --> 00:27:11,645
I don't know what you're talking about.
492
00:27:11,645 --> 00:27:14,284
You're wearing a red dress, with blue eyeshadows,
493
00:27:14,284 --> 00:27:16,044
and leopard print heels.
494
00:27:16,185 --> 00:27:17,715
It's terrible.
495
00:27:22,524 --> 00:27:25,225
- I had some unavoidable reasons. - This is...
496
00:27:25,324 --> 00:27:28,895
a beauty center which is a branch organization of Genius Cosmetics.
497
00:27:29,165 --> 00:27:30,294
Beauty.
498
00:27:30,365 --> 00:27:33,034
Our job is to create our customers' beauty.
499
00:27:33,365 --> 00:27:35,034
If you think this job doesn't suit you,
500
00:27:35,034 --> 00:27:38,304
finding another job is best for your mental health.
501
00:27:39,504 --> 00:27:42,504
Now, let's start the day by shouting our chant.
502
00:27:42,645 --> 00:27:44,744
Beauty, beauty. Stay energetic.
503
00:27:44,744 --> 00:27:46,014
- Stay energetic. - Stay energetic.
504
00:27:50,185 --> 00:27:53,524
Jung In Jung, you're so dead.
505
00:27:57,524 --> 00:27:58,855
Welcome.
506
00:28:01,024 --> 00:28:02,865
You're looking better every day.
507
00:28:03,695 --> 00:28:06,395
It's just that I feel easy since my son has a job.
508
00:28:07,504 --> 00:28:08,935
You got a new handbag.
509
00:28:09,264 --> 00:28:11,605
My son received his first salary yesterday.
510
00:28:11,834 --> 00:28:13,445
So he bought me this as a gift.
511
00:28:15,574 --> 00:28:16,675
There you go.
512
00:28:18,574 --> 00:28:20,844
- Wash these first. - Gosh.
513
00:28:23,145 --> 00:28:24,314
My gosh, it's wet.
514
00:28:24,715 --> 00:28:26,615
Oh, no. This is a silk scarf. Gosh.
515
00:28:26,885 --> 00:28:28,754
That woman doesn't know a think about silk.
516
00:28:29,725 --> 00:28:31,254
I, the elegant one, should let it slide.
517
00:28:31,455 --> 00:28:32,855
Gosh. What a waste.
518
00:28:33,294 --> 00:28:35,024
I can't believe this.
519
00:28:46,744 --> 00:28:48,544
I wonder how much a handbag like this costs.
520
00:28:52,375 --> 00:28:54,814
Well, it looks like a high-end product,
521
00:28:54,885 --> 00:28:57,185
I don't really like high-end products.
522
00:28:58,685 --> 00:29:00,655
You're early today. Are you going to perm your hair?
523
00:29:00,655 --> 00:29:02,284
Where is she? Hasn't she come in yet?
524
00:29:02,284 --> 00:29:03,425
Who? Ms. Dong?
525
00:29:03,494 --> 00:29:04,725
Ms. Dong, come out for a second.
526
00:29:06,024 --> 00:29:07,524
Why?
527
00:29:07,665 --> 00:29:08,895
- My goodness. - Come here.
528
00:29:09,395 --> 00:29:10,764
Don't even think of running away.
529
00:29:10,865 --> 00:29:14,264
I wasn't running away. I meant to put the laundry in there.
530
00:29:14,264 --> 00:29:16,165
When are you going to pay back my money?
531
00:29:16,405 --> 00:29:18,504
I will repay you. Who says I won't?
532
00:29:18,504 --> 00:29:19,834
I'm asking when you'll do that.
533
00:29:20,004 --> 00:29:21,105
Tomorrow?
534
00:29:21,605 --> 00:29:23,074
While you put off from day to day,
535
00:29:23,145 --> 00:29:25,344
I might die of old age.
536
00:29:26,145 --> 00:29:28,215
You're being too harsh for a mere two grand.
537
00:29:28,445 --> 00:29:30,814
- My son is a lawyer. - Is he?
538
00:29:31,084 --> 00:29:33,484
That's good. I should visit your lawyer son.
539
00:29:33,885 --> 00:29:36,455
Wait a moment. Don't be so impatient.
540
00:29:36,955 --> 00:29:41,195
- I'll repay you. I promise. - When will you do that?
541
00:29:41,365 --> 00:29:43,534
That was funny. Lawyer, my foot.
542
00:29:43,794 --> 00:29:45,435
If your son is a lawyer,
543
00:29:45,564 --> 00:29:49,004
my daughter would be the attorney general.
544
00:29:49,365 --> 00:29:50,905
He really is a lawyer.
545
00:29:51,074 --> 00:29:52,875
Her son is a lawyer.
546
00:29:53,074 --> 00:29:55,804
However, he just became a lawyer, so he had a hard time.
547
00:29:56,274 --> 00:30:00,344
She got that handbag as he received his first salary yesterday.
548
00:30:00,544 --> 00:30:02,584
Give her some more time since you're waiting.
549
00:30:03,355 --> 00:30:06,185
I wonder if that handbag is worth 2,000 dollars.
550
00:30:10,425 --> 00:30:12,294
Why? What are you going to do with this?
551
00:30:12,294 --> 00:30:16,594
I will pawn this handbag for 2,000 dollars,
552
00:30:16,865 --> 00:30:19,435
so take your son to the pawnshop, and get it back.
553
00:30:19,435 --> 00:30:21,635
Wait. Where is there a pawnshop these days?
554
00:30:21,635 --> 00:30:23,034
What are you saying?
555
00:30:23,165 --> 00:30:25,705
I know that you know everything about pawnshops.
556
00:30:26,274 --> 00:30:28,044
You're a regular customer at the pawn shop.
557
00:30:30,274 --> 00:30:31,375
This is unbelievable.
558
00:30:33,814 --> 00:30:35,484
Is it going to rain?
559
00:30:35,484 --> 00:30:37,455
My back hurts so much.
560
00:30:38,014 --> 00:30:41,524
I hate her. I couldn't hate her more.
561
00:30:41,984 --> 00:30:43,855
That's why her husband left her.
562
00:30:47,725 --> 00:30:49,824
I told you to take a few more days off.
563
00:30:51,034 --> 00:30:54,165
I skipped work long enough during my trial. How can I rest longer?
564
00:30:54,764 --> 00:30:56,165
You know the board meeting is today, right?
565
00:30:56,165 --> 00:30:59,105
The directors who tried to send me to prison for their own sakes?
566
00:30:59,105 --> 00:31:01,274
Won't you attend the meeting? The directors will wait for you.
567
00:31:01,274 --> 00:31:02,405
What's the topic?
568
00:31:02,405 --> 00:31:04,675
They just want to see your face.
569
00:31:04,675 --> 00:31:07,784
Forget it. Just be careful not to let them find fault with me.
570
00:31:07,784 --> 00:31:08,915
Or else, you'll get fired.
571
00:31:14,524 --> 00:31:15,655
What's this?
572
00:31:16,054 --> 00:31:17,855
That's what I want to ask you about. What's that?
573
00:31:19,195 --> 00:31:20,895
I heard you were holding it tightly in your hand.
574
00:31:20,895 --> 00:31:22,195
- I was? - Yes.
575
00:31:22,895 --> 00:31:26,034
Who is she? You have a new girlfriend, right?
576
00:31:26,094 --> 00:31:27,804
Right? Who is she?
577
00:31:28,234 --> 00:31:30,334
Uncle, please attend the meeting for me.
578
00:31:30,705 --> 00:31:32,875
Come on. Tell me about her.
579
00:31:32,875 --> 00:31:34,945
Do I know her? Is she pretty?
580
00:31:40,784 --> 00:31:42,484
- It's really not here. - Stop it.
581
00:31:42,744 --> 00:31:44,084
Did you really not see the charm?
582
00:31:44,254 --> 00:31:45,955
It has real diamonds.
583
00:31:45,955 --> 00:31:47,855
Would something like that still be here?
584
00:31:47,855 --> 00:31:49,855
There's none like it in the world.
585
00:31:51,855 --> 00:31:53,994
Who was the man sitting out here last night?
586
00:31:54,264 --> 00:31:56,425
- Can you tell me who he is? - You confirmed it's not here.
587
00:31:56,425 --> 00:31:57,534
Please leave now.
588
00:31:57,764 --> 00:31:59,865
I'll get fired if the manager finds out about this.
589
00:31:59,865 --> 00:32:02,264
- Get out now. - He might have it now.
590
00:32:02,365 --> 00:32:04,504
I'll never say that you told me about him.
591
00:32:04,734 --> 00:32:06,905
My initials are engraved on it too.
592
00:32:10,014 --> 00:32:11,375
Can you really not remember that?
593
00:32:11,915 --> 00:32:13,074
I don't know.
594
00:32:16,445 --> 00:32:19,685
"E... J..." "E.J."?
595
00:32:20,655 --> 00:32:21,784
Are they someone's initials?
596
00:32:24,155 --> 00:32:27,324
- Eun Jin. - That's your ex-girlfriend's name.
597
00:32:28,764 --> 00:32:29,895
Stop pouting.
598
00:32:33,905 --> 00:32:35,405
What's this?
599
00:32:36,234 --> 00:32:37,734
"E.J."
600
00:32:58,125 --> 00:32:59,594
(Hate to Love You)
601
00:32:59,594 --> 00:33:00,965
How may I help you?
602
00:33:00,965 --> 00:33:02,365
I'm going on a blind date.
603
00:33:02,365 --> 00:33:04,435
Do you mind if I recommend you some clothes?
604
00:33:04,435 --> 00:33:06,705
- How about this style? - I don't like it.
605
00:33:06,705 --> 00:33:09,034
Suk Pyo is determined to get back at them.
606
00:33:09,034 --> 00:33:11,504
I clearly disapprove of this. Who gave the approval?
607
00:33:11,504 --> 00:33:13,205
- Director Kim did. - Director Kim?
608
00:33:14,004 --> 00:33:15,744
What are you doing?
609
00:33:15,744 --> 00:33:18,244
It's not worth 1,500 dollars. It's worth 15 cents.
610
00:33:18,244 --> 00:33:20,915
You said this was genuine. Why did you lie to me?
611
00:33:20,915 --> 00:33:22,744
Is a customer's information a national secret or something?
612
00:33:22,744 --> 00:33:23,784
Gosh. Seriously.
613
00:33:23,784 --> 00:33:26,014
If you throw salt at me again, I'll kill you.
44745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.