Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,984 --> 00:00:02,719
I'm soon taking a fine new house,
2
00:00:02,720 --> 00:00:04,079
in Soho, Greek Street.
3
00:00:04,080 --> 00:00:05,639
This move is too much risk.
4
00:00:05,640 --> 00:00:06,639
Is your master in?
5
00:00:06,640 --> 00:00:08,639
Mr. Lennox is my husband.
6
00:00:08,640 --> 00:00:10,479
Harriet knows all about us.
7
00:00:10,480 --> 00:00:12,832
You want me to invest in
your house, and I shall.
8
00:00:12,879 --> 00:00:14,518
I am in need of a girl.
9
00:00:14,519 --> 00:00:16,678
A sweet, untouched hanging risk.
10
00:00:16,679 --> 00:00:18,838
- Hello, sprat.
- I'm not a sprat anymore.
11
00:00:18,839 --> 00:00:21,238
Have to keep myself
pure for Lord Reptile.
12
00:00:21,239 --> 00:00:24,078
Tell Dame Death Mary Cooper's dead.
13
00:00:57,999 --> 00:00:59,398
Under normal circumstances,
14
00:00:59,399 --> 00:01:01,158
the Crown could fall, Christ could rise,
15
00:01:01,159 --> 00:01:02,878
and a gentleman would
still find himself well met
16
00:01:02,879 --> 00:01:04,358
at the door of Margaret Wells,
17
00:01:04,359 --> 00:01:06,358
but today, we are closed.
18
00:01:06,359 --> 00:01:07,998
Closed?
19
00:01:07,999 --> 00:01:10,438
Tomorrow we re-open in Greek Street.
20
00:01:10,439 --> 00:01:11,918
But I must warn you.
21
00:01:11,919 --> 00:01:13,918
Mrs. Wells has tweaked
the tariffs in accordance.
22
00:01:13,919 --> 00:01:15,518
More money for the same girls?
23
00:01:15,519 --> 00:01:17,558
Way of the world, Mr. Armitage.
24
00:01:17,559 --> 00:01:19,358
You can flog a sweetmeat
for twice the price
25
00:01:19,359 --> 00:01:21,998
if it's in a pretty paper.
26
00:01:25,020 --> 00:01:27,558
There'll be no "twice
the price" coming our way.
27
00:01:27,559 --> 00:01:29,158
Mr. Armitage is exactly the breed
28
00:01:29,159 --> 00:01:30,918
we don't want following us.
29
00:01:30,919 --> 00:01:32,291
I like him.
30
00:01:32,316 --> 00:01:34,158
He's got lovely thick arms.
31
00:01:34,159 --> 00:01:35,798
Better than Lord Repton's.
32
00:01:35,799 --> 00:01:38,078
Weak and flabby from a life of opulence.
33
00:01:38,079 --> 00:01:40,587
Better than his pintle.
34
00:01:40,999 --> 00:01:42,638
It's crooked.
35
00:01:42,639 --> 00:01:44,998
Poor old wonky.
36
00:01:44,999 --> 00:01:48,198
You're just jealous I'll be
off gallivanting in splendor.
37
00:01:48,199 --> 00:01:50,198
You're almost a proper lady, Lucy.
38
00:01:50,199 --> 00:01:52,358
And you're almost a proper whore.
39
00:01:52,359 --> 00:01:54,534
Can I not rely on you for better?
40
00:02:00,359 --> 00:02:02,638
Do you want the other girls
to piss in your supper?
41
00:02:02,639 --> 00:02:03,998
I was just joking, Ma.
42
00:02:03,999 --> 00:02:05,358
There is an art to joking
43
00:02:05,359 --> 00:02:07,438
without putting yourself above 'em.
44
00:02:07,439 --> 00:02:08,718
Am I not above them?
45
00:02:08,719 --> 00:02:10,718
You make yourself the
toast of the Reptons
46
00:02:10,719 --> 00:02:12,718
and they will catapult
you to the heavens,
47
00:02:12,719 --> 00:02:14,759
just as they did Charlotte.
48
00:02:16,439 --> 00:02:18,999
I don't want a life
like Kitty and Fanny.
49
00:02:27,719 --> 00:02:29,364
You...
50
00:02:29,719 --> 00:02:31,758
you are gold...
51
00:02:31,759 --> 00:02:33,989
and they are pinchbeck.
52
00:02:34,131 --> 00:02:36,707
Won't prove that by gloating.
53
00:02:40,319 --> 00:02:41,879
The carriage!
54
00:02:54,439 --> 00:02:56,330
Mrs. Lennox?
55
00:03:13,701 --> 00:03:16,826
Nathaniel was stricken last night.
56
00:03:17,879 --> 00:03:20,514
The doctor says his
heart is failing him.
57
00:03:21,879 --> 00:03:23,678
I'm sorry to hear that.
58
00:03:23,679 --> 00:03:25,514
He wants you.
59
00:03:26,279 --> 00:03:28,758
You must ride back
with me now to see him.
60
00:03:38,959 --> 00:03:41,318
You visit for more than the amusements,
61
00:03:41,319 --> 00:03:43,478
Justice Cunliffe?
62
00:03:43,479 --> 00:03:47,446
The beast requires feeding again.
63
00:03:47,610 --> 00:03:49,558
If I knew the nature of the beast,
64
00:03:49,559 --> 00:03:52,278
how much better I could nourish it.
65
00:03:52,279 --> 00:03:56,215
And procuring unused girls is perilous.
66
00:03:56,719 --> 00:03:58,403
Are they worthy of the risk?
67
00:03:58,428 --> 00:04:00,307
Oh, most certainly.
68
00:04:04,719 --> 00:04:06,569
If this is you...
69
00:04:09,119 --> 00:04:10,998
who are they?
70
00:04:20,239 --> 00:04:22,038
- Hmph.
- Closer.
71
00:04:22,039 --> 00:04:25,093
Though they are without heart.
72
00:04:46,039 --> 00:04:47,514
I will depart, madam,
73
00:04:47,539 --> 00:04:50,158
before a stench like the
fleet ditch reaches me.
74
00:04:50,159 --> 00:04:52,558
Our business is not concluded.
75
00:04:53,875 --> 00:04:55,954
You vile wretch!
76
00:04:56,119 --> 00:04:57,918
You're more repulsive
than the blackening corpse
77
00:04:57,919 --> 00:04:59,139
left on my doorstep.
78
00:04:59,194 --> 00:05:02,038
It wasn't deliberate, Mumma,
I think her belly is unsettled.
79
00:05:02,039 --> 00:05:03,678
Then today you will fast
80
00:05:03,679 --> 00:05:06,238
so as not to upset your stomach further.
81
00:05:06,239 --> 00:05:08,238
Forgive me, gentlemen!
82
00:05:10,919 --> 00:05:12,878
"I support my right
honorable friend's assertion
83
00:05:12,879 --> 00:05:15,905
"that the cost of war has been grave."
84
00:05:18,239 --> 00:05:19,478
This will be my first
speech in Parliament
85
00:05:19,479 --> 00:05:21,438
and you're not even listening.
86
00:05:21,439 --> 00:05:23,998
I'm hanging on your every word, my love.
87
00:05:23,999 --> 00:05:26,678
I can't help thinking your wife
would make a better audience.
88
00:05:26,679 --> 00:05:28,038
Lady Caroline's a passionless shrew.
89
00:05:28,039 --> 00:05:30,194
She wouldn't understand an artful
performance if it fumbled her cockle.
90
00:05:30,219 --> 00:05:32,358
I'm not asking you to
understand the politics.
91
00:05:32,359 --> 00:05:35,238
I understand that Parliament wants
to tax the natives in the colonies
92
00:05:35,239 --> 00:05:37,794
to get back what was
spent fighting them.
93
00:05:39,279 --> 00:05:41,732
You make it sound unreasonable.
94
00:05:41,919 --> 00:05:43,278
Then perhaps I do not understand it
95
00:05:43,279 --> 00:05:45,146
as well as I thought.
96
00:05:47,479 --> 00:05:50,439
There a more straightforward
performance you could show me?
97
00:05:57,039 --> 00:05:58,478
Don't scratch it,
98
00:05:58,479 --> 00:06:00,158
or they'll dump you on the church steps.
99
00:06:00,159 --> 00:06:01,718
Up.
100
00:06:07,279 --> 00:06:09,798
You look so handsome, Lucy.
101
00:06:09,799 --> 00:06:12,038
You won't be a bit out
of place at the Reptons.
102
00:06:12,039 --> 00:06:13,478
Old wonky.
103
00:06:13,479 --> 00:06:15,798
I shall have to mount with care.
104
00:06:16,491 --> 00:06:19,050
The men at the new house
will love you, Fanny.
105
00:06:38,855 --> 00:06:41,574
Master Benjamin is with him now.
106
00:06:41,599 --> 00:06:44,036
- The children!
- Mama, Mama!
107
00:06:44,061 --> 00:06:45,092
Mama!
108
00:06:46,599 --> 00:06:47,998
Shh!
109
00:06:47,999 --> 00:06:49,716
- Come to me.
- I'm so sorry.
110
00:06:49,741 --> 00:06:51,473
Is Papa with angels?
111
00:06:57,239 --> 00:06:59,193
No!
112
00:07:02,616 --> 00:07:03,739
Ohh...
113
00:07:14,679 --> 00:07:18,508
Our faces will not always fit
as well as they have done here.
114
00:07:19,359 --> 00:07:20,516
Hm?
115
00:07:20,541 --> 00:07:22,911
I won't mind moving to Greek Street.
116
00:07:22,936 --> 00:07:25,176
I could use some luxury.
117
00:07:26,219 --> 00:07:28,334
There'll be plenty
of pockets to lighten.
118
00:07:40,728 --> 00:07:42,151
Off you go, then.
119
00:07:43,346 --> 00:07:44,785
Goodbye!
120
00:07:44,810 --> 00:07:46,169
Be seeing you!
121
00:07:46,194 --> 00:07:47,268
Goodbye!
122
00:07:47,293 --> 00:07:48,572
Come visit us!
123
00:08:09,719 --> 00:08:11,339
Excuse me.
124
00:08:11,479 --> 00:08:12,718
Excuse me!
125
00:08:12,719 --> 00:08:14,478
Uh, yes, miss?
126
00:08:14,479 --> 00:08:16,038
This is not the way to the Reptons'.
127
00:08:16,039 --> 00:08:18,378
We're going to their country estate.
128
00:08:21,794 --> 00:08:23,047
Stop!
129
00:08:23,517 --> 00:08:26,076
Do you hear me, I want you to stop.
130
00:08:26,359 --> 00:08:28,711
I wasn't told I'd be leaving London.
131
00:08:30,249 --> 00:08:31,568
If you will not take me home,
132
00:08:31,593 --> 00:08:33,232
then I will get out and make my own way.
133
00:08:33,257 --> 00:08:35,776
And become the plunder of footpads?
134
00:08:35,839 --> 00:08:39,601
It won't just be your purse
they shove their fingers in.
135
00:08:47,219 --> 00:08:49,280
I want to go home.
136
00:08:50,297 --> 00:08:52,219
Then I will take you.
137
00:08:53,599 --> 00:08:56,239
But you will have to make good with me.
138
00:09:00,959 --> 00:09:03,598
My mother will pay you
as soon as we return.
139
00:09:05,999 --> 00:09:08,687
You can take me in your
mouth, if you prefer.
140
00:09:08,712 --> 00:09:10,312
I'm a guest of your master.
141
00:09:10,337 --> 00:09:13,539
You are not his guest, you are his doxy.
142
00:09:14,319 --> 00:09:17,358
And you won't even be that
once you've jilted him.
143
00:09:47,719 --> 00:09:50,080
Have to drag 'em out their cannons.
144
00:09:50,999 --> 00:09:52,744
All right, here we go.
145
00:09:56,193 --> 00:09:58,990
I think you're on the
wrong street, friend.
146
00:09:59,639 --> 00:10:01,599
I'm sure I'm not, friend.
147
00:10:02,998 --> 00:10:04,701
I said leave her alone!
148
00:10:08,273 --> 00:10:09,592
Don't touch her!
149
00:10:09,617 --> 00:10:10,776
Hay!
150
00:10:10,801 --> 00:10:12,814
Get your grubby fingers off her!
151
00:10:12,839 --> 00:10:14,118
We've not come looking for trouble.
152
00:10:14,119 --> 00:10:16,193
Well, then take your rancid bitches
153
00:10:16,218 --> 00:10:18,617
and your rabid little picaninny...
154
00:10:18,879 --> 00:10:20,318
and fuck off.
155
00:10:41,180 --> 00:10:42,598
Filthy beast!
156
00:10:42,599 --> 00:10:43,998
- We're going.
- Yeah?
157
00:10:43,999 --> 00:10:46,598
Next time, we won't be so merciful.
158
00:10:46,599 --> 00:10:48,358
Fuck you, dead boy!
159
00:10:48,359 --> 00:10:51,092
- You're disgusting.
- You are a trollop.
160
00:10:51,117 --> 00:10:52,719
- Go!
- Fucking oaf!
161
00:10:52,744 --> 00:10:54,238
You're a maggot boiler.
162
00:10:54,239 --> 00:10:56,006
You're a maggot boiler,
that's all you are!
163
00:10:56,031 --> 00:10:58,094
You should be ashamed of yourself!
164
00:11:06,119 --> 00:11:07,838
They are retreating.
165
00:11:09,977 --> 00:11:11,703
They are.
166
00:11:12,239 --> 00:11:14,946
Then our undertaking is accomplished.
167
00:11:16,617 --> 00:11:18,814
By organizing a few mischief makers
168
00:11:18,839 --> 00:11:21,047
and a sack of slops?
169
00:11:21,719 --> 00:11:23,598
They will return,
170
00:11:23,599 --> 00:11:25,398
and you will attach
yourself to that house
171
00:11:25,399 --> 00:11:27,524
like a dog on a rope.
172
00:11:28,319 --> 00:11:31,063
The gentlemen should
be scared to pass you.
173
00:11:31,233 --> 00:11:33,735
I am no dog, Mrs. Quigley.
174
00:11:34,599 --> 00:11:37,838
I do hope you are not
too proud for the task.
175
00:11:37,839 --> 00:11:41,238
Because there are others I could install
176
00:11:41,239 --> 00:11:42,851
in this house.
177
00:11:43,999 --> 00:11:47,023
And you could be back in your hovel.
178
00:12:12,719 --> 00:12:15,718
You have not been born
rich or fortunate enough
179
00:12:15,719 --> 00:12:18,385
to enjoy congress with the likes of me.
180
00:12:21,759 --> 00:12:25,494
I do hope your journey was
not too torturous, my dear.
181
00:12:25,684 --> 00:12:27,619
I'm sure you'll want to bathe.
182
00:12:27,644 --> 00:12:30,127
Scrub London from your skin.
183
00:12:31,239 --> 00:12:32,557
Come on.
184
00:12:45,510 --> 00:12:47,494
What will I do now?
185
00:12:50,079 --> 00:12:52,478
What will become of us?
186
00:12:59,210 --> 00:13:01,837
I'm not really his wife.
187
00:13:03,479 --> 00:13:06,157
His children are bastards.
188
00:13:06,719 --> 00:13:08,866
You know if you're provided for?
189
00:13:11,639 --> 00:13:13,188
You must check...
190
00:13:13,213 --> 00:13:15,492
before Benjamin returns.
191
00:13:15,517 --> 00:13:18,563
- But what if I am not?
- Then rectify it.
192
00:13:19,479 --> 00:13:21,438
Commit a fraud?
193
00:13:22,639 --> 00:13:24,838
Commit Nathaniel's wishes to paper,
194
00:13:24,839 --> 00:13:26,383
nothing more.
195
00:13:27,286 --> 00:13:29,805
You do not have the
luxury of compunction.
196
00:13:43,359 --> 00:13:46,119
You've left me mid-game, old friend.
197
00:14:01,515 --> 00:14:04,095
My freedom papers.
198
00:14:05,839 --> 00:14:08,881
The greatest gift
Nathaniel ever gave me.
199
00:14:18,599 --> 00:14:21,578
They... they aren't signed.
200
00:14:23,842 --> 00:14:25,977
Did he lie when he said I was free?
201
00:14:26,002 --> 00:14:27,718
Fate smiles upon you.
202
00:14:27,719 --> 00:14:29,445
Smile back.
203
00:14:30,119 --> 00:14:31,563
Do it!
204
00:14:40,199 --> 00:14:41,958
What are you doing in here?
205
00:14:41,959 --> 00:14:44,718
- My condolences, master.
- My father is not yet cold.
206
00:14:44,719 --> 00:14:47,563
You will not scavenge here today.
207
00:15:05,079 --> 00:15:07,890
That sour tits will have me starved!
208
00:15:08,423 --> 00:15:12,351
You bait the bear and
then cry when it mauls you.
209
00:15:12,879 --> 00:15:15,570
No food, no fancy.
210
00:15:15,879 --> 00:15:17,570
I haven't the energy.
211
00:15:18,719 --> 00:15:20,367
I'm throbbing.
212
00:15:20,714 --> 00:15:22,193
Your hand will do.
213
00:15:22,218 --> 00:15:24,358
Mine is limp with hunger.
214
00:15:24,359 --> 00:15:26,198
Use your own.
215
00:15:49,479 --> 00:15:52,718
She has spent this
much already this year.
216
00:15:52,719 --> 00:15:55,478
Lady Caroline, she has spent that much
217
00:15:55,479 --> 00:15:57,066
already this month.
218
00:15:58,515 --> 00:16:01,074
She is like nothing I have ever known.
219
00:16:01,099 --> 00:16:02,734
How so?
220
00:16:02,759 --> 00:16:05,710
It is she who possesses him.
221
00:16:06,568 --> 00:16:09,554
She is the wickedest harpy.
222
00:16:14,719 --> 00:16:17,238
I'm here to surprise my
husband upon his return.
223
00:16:17,239 --> 00:16:20,616
It's not every day one makes
one's debut in Parliament.
224
00:16:41,304 --> 00:16:44,358
I watched Sir George
rehearse his speech.
225
00:16:44,359 --> 00:16:46,404
Very impressive.
226
00:16:47,079 --> 00:16:49,478
You are easily impressed.
227
00:16:49,479 --> 00:16:51,518
My husband is a man child.
228
00:16:51,519 --> 00:16:55,238
A fopdoodle who's
frittering away my fortune.
229
00:16:55,479 --> 00:16:58,824
In the eyes of the law, it is
Sir George's fortune, of course,
230
00:16:58,849 --> 00:17:02,478
but in reality, it was gifted to me
231
00:17:02,479 --> 00:17:05,145
by prudent ancestors.
232
00:17:06,439 --> 00:17:08,996
Marriage is the worst kind of thief.
233
00:17:10,759 --> 00:17:12,871
Then you will be my ally.
234
00:17:12,896 --> 00:17:14,116
In what?
235
00:17:14,141 --> 00:17:16,558
In curbing Sir George's extravagance.
236
00:17:16,559 --> 00:17:18,678
His finances are not my concern.
237
00:17:18,679 --> 00:17:21,078
His estate falls into disrepair.
238
00:17:21,079 --> 00:17:22,398
You are ruining him.
239
00:17:23,915 --> 00:17:26,994
If you'll excuse me,
Sir George has sent word.
240
00:17:27,119 --> 00:17:29,118
His speech is delivered and he requires
241
00:17:29,119 --> 00:17:31,366
Miss Wells's company.
242
00:17:31,679 --> 00:17:34,483
Well, we'll send a
message that you are here.
243
00:17:34,759 --> 00:17:36,701
He will return at once.
244
00:17:36,726 --> 00:17:39,046
We both know he will not.
245
00:17:42,079 --> 00:17:44,359
You will excuse me while I dress?
246
00:17:48,335 --> 00:17:50,521
But do take these with you.
247
00:17:51,199 --> 00:17:53,412
They're yours, after all.
248
00:18:09,679 --> 00:18:12,758
There's no need to hide yourself, Lucy.
249
00:18:29,919 --> 00:18:31,358
Come.
250
00:18:35,890 --> 00:18:37,449
And here...
251
00:18:40,119 --> 00:18:42,047
is a token.
252
00:18:49,399 --> 00:18:52,758
A little doll for our little doll.
253
00:18:56,199 --> 00:18:57,638
She's beautiful.
254
00:18:57,639 --> 00:18:59,158
Hm.
255
00:18:59,159 --> 00:19:01,798
But she doesn't hold a candle to you.
256
00:19:08,639 --> 00:19:09,932
Now.
257
00:19:10,519 --> 00:19:12,784
Hurry and dress.
258
00:19:13,359 --> 00:19:15,948
This afternoon, we hunt.
259
00:19:23,548 --> 00:19:25,674
Hurry, we will be late.
260
00:19:46,119 --> 00:19:49,438
Oh, good... very good.
261
00:19:49,439 --> 00:19:51,278
I am stuffing you full!
262
00:19:51,279 --> 00:19:52,939
Full to bursting.
263
00:20:02,599 --> 00:20:04,853
You've got to stop playing the jester.
264
00:20:05,383 --> 00:20:07,638
Mumma once starved a
girl for three days.
265
00:20:07,639 --> 00:20:10,478
She didn't have a little Charlie
to look after her, did she?
266
00:20:10,503 --> 00:20:12,470
I'm not joking, Emily.
267
00:20:13,359 --> 00:20:15,838
If you go at her too far,
she'll give you Mr. Osborne.
268
00:20:17,359 --> 00:20:20,481
And who is Mr. Osborne?
269
00:20:23,039 --> 00:20:25,198
He's the short straw.
270
00:20:27,359 --> 00:20:29,318
Hey, hey, hey, hey!
271
00:20:29,319 --> 00:20:30,678
Hey, hey, hey, hey, hey!
272
00:20:31,708 --> 00:20:33,347
Hey, hey, hey, hey, hey!
273
00:20:52,359 --> 00:20:54,038
Confounded musket.
274
00:20:54,039 --> 00:20:55,804
The sight ain't true.
275
00:20:55,905 --> 00:20:58,405
Perhaps you should take a shot, Lucy.
276
00:20:58,439 --> 00:21:00,358
Lord Repton will show you.
277
00:21:07,359 --> 00:21:08,716
There.
278
00:21:09,399 --> 00:21:11,177
That's it.
279
00:21:14,439 --> 00:21:15,895
Clever girl.
280
00:21:24,770 --> 00:21:28,846
I can feel your heart fluttering...
281
00:21:29,199 --> 00:21:31,638
like a little beast's.
282
00:21:38,599 --> 00:21:40,398
Where's Lady Repton?
283
00:21:41,567 --> 00:21:44,862
Huh, I don't know.
284
00:21:45,359 --> 00:21:47,456
Lucy!
285
00:21:49,745 --> 00:21:51,464
You'd better go to her.
286
00:21:54,599 --> 00:21:56,598
Lucy!
287
00:21:59,519 --> 00:22:02,493
You'd better run, girl,
she might need your help.
288
00:22:05,519 --> 00:22:07,597
Quickly, now!
289
00:22:18,199 --> 00:22:20,964
You'd better run, Lucy.
290
00:22:21,799 --> 00:22:23,738
We can see you, Lucy.
291
00:22:26,267 --> 00:22:28,586
We're following your little trail.
292
00:22:32,425 --> 00:22:34,734
The dogs are off the leash, Lucy!
293
00:22:38,810 --> 00:22:40,246
Not far now.
294
00:22:43,396 --> 00:22:45,195
That's it... run, girl!
295
00:22:47,404 --> 00:22:49,636
We're getting closer.
296
00:23:15,519 --> 00:23:16,958
Good girl.
297
00:23:16,959 --> 00:23:18,730
Your first kill.
298
00:23:25,039 --> 00:23:26,758
Margaret will solve it.
299
00:23:26,759 --> 00:23:28,318
She's clever as a cat.
300
00:23:29,399 --> 00:23:30,530
Where is he?
301
00:23:30,555 --> 00:23:32,315
Hisses like one too.
302
00:23:34,079 --> 00:23:35,759
We'll leave them to it, girls.
303
00:23:40,909 --> 00:23:42,148
Don't start, Margaret.
304
00:23:42,173 --> 00:23:44,132
How could you abandon that house?
305
00:23:44,359 --> 00:23:46,878
You've watched me fight
tooth-and-claw for it.
306
00:23:46,879 --> 00:23:48,758
We were ambushed.
307
00:23:48,759 --> 00:23:51,438
Fanny was practically
frigged in front of me.
308
00:23:51,439 --> 00:23:53,118
- You could have fought.
- I did fight!
309
00:23:53,119 --> 00:23:55,038
What, with all your passion?
310
00:23:55,039 --> 00:23:56,518
I'd have ripped the
sinews from their necks
311
00:23:56,519 --> 00:23:58,598
before I walked away from my house.
312
00:23:58,599 --> 00:24:00,918
Well, I'm not like you, Margaret.
313
00:24:00,919 --> 00:24:04,318
I can't wear blinkers
to the cost of it all.
314
00:24:04,319 --> 00:24:05,798
What cost?
315
00:24:05,799 --> 00:24:08,078
The cost to Jacob, to Lucy.
316
00:24:08,079 --> 00:24:09,598
- The cost to all of us.
- Would you have Lucy
317
00:24:09,599 --> 00:24:11,558
rut her days away as
a bawdy house whore?
318
00:24:11,559 --> 00:24:13,078
Or better still, some smock-wife
319
00:24:13,079 --> 00:24:14,678
to a penniless laborer?
320
00:24:14,679 --> 00:24:16,638
And what about Jacob?
321
00:24:16,639 --> 00:24:19,278
Shall we teach him to crawl on his belly
322
00:24:19,279 --> 00:24:21,279
as some rich man's boy?
323
00:24:28,039 --> 00:24:30,518
I am weary of doing this alone.
324
00:24:30,519 --> 00:24:31,838
You do it alone?
325
00:24:31,839 --> 00:24:33,518
Sometimes I feel I do.
326
00:24:33,519 --> 00:24:37,358
I'll tell you what
you're alone in, woman.
327
00:24:37,359 --> 00:24:39,558
The noxious squabble with Lydia Quigley
328
00:24:39,559 --> 00:24:42,078
that you're too puffed-up to finish.
329
00:24:42,079 --> 00:24:43,598
What's that got to do with anything?
330
00:24:43,599 --> 00:24:45,678
You think those louts
paid for themselves?
331
00:24:45,679 --> 00:24:47,798
It's payback...
332
00:24:47,799 --> 00:24:49,158
for Mary Cooper.
333
00:24:49,159 --> 00:24:50,389
You can't know that.
334
00:24:50,414 --> 00:24:55,334
Don't add stupidity to the
list of your misdeeds, Margaret.
335
00:24:55,359 --> 00:24:57,874
Plenty long enough already.
336
00:25:25,159 --> 00:25:27,028
Nathaniel Lennox.
337
00:25:27,839 --> 00:25:30,200
He was a slave owner, Mags.
338
00:25:31,079 --> 00:25:33,489
He's chosen the worst moment to die.
339
00:25:35,079 --> 00:25:38,181
You pretend it's only
your pocket feels the ache.
340
00:25:38,599 --> 00:25:40,798
I remember sometimes
you tupped him for free.
341
00:25:40,823 --> 00:25:43,627
You should have slapped
me for my foolishness.
342
00:25:46,359 --> 00:25:49,598
His wife said he got lusty
about me on his death bed.
343
00:25:49,599 --> 00:25:51,118
Filthy dog.
344
00:25:51,119 --> 00:25:52,878
His prick was stiff
before the rest of him.
345
00:25:59,599 --> 00:26:01,158
I wonder if Will won't dance a jig
346
00:26:01,159 --> 00:26:02,598
when my time comes.
347
00:26:02,599 --> 00:26:05,491
It'll be your own
fault, you nipping crab.
348
00:26:05,879 --> 00:26:07,078
You've forgotten he's the only man
349
00:26:07,079 --> 00:26:09,359
you've never made pay for it.
350
00:26:11,279 --> 00:26:12,733
Enough.
351
00:26:13,519 --> 00:26:16,158
Tell me, how can I
get into Greek Street?
352
00:26:22,279 --> 00:26:24,958
You've a very solemn
countenance today, Miss Wells.
353
00:26:24,959 --> 00:26:28,126
Why don't you join me and
I'll see if I can rectify it?
354
00:26:28,519 --> 00:26:31,398
Alas, I'm summoned to service my master.
355
00:26:31,399 --> 00:26:32,878
He'd have you pleasure him in public?
356
00:26:32,879 --> 00:26:34,798
Only with words.
357
00:26:34,799 --> 00:26:38,078
It's harlotting we do with our
clothes on that matters most.
358
00:26:39,599 --> 00:26:41,118
Charlotte!
359
00:26:41,119 --> 00:26:42,679
Why are you loitering?
360
00:26:46,399 --> 00:26:50,711
To warn you in private that
Haxby conspires against you.
361
00:26:50,736 --> 00:26:54,149
He summoned Lady Caroline
to curb your spending.
362
00:26:54,679 --> 00:26:57,094
The impertinent gargoyle!
363
00:26:57,439 --> 00:26:58,878
He picked the wrong fellow
364
00:26:58,879 --> 00:27:00,358
if he thinks that George Howard
365
00:27:00,359 --> 00:27:02,438
will be enfeebled.
366
00:27:02,439 --> 00:27:04,679
- Well, he has indeed.
- Come.
367
00:27:08,119 --> 00:27:10,108
Sir Christopher.
368
00:27:10,133 --> 00:27:13,476
Did my lord acquit himself
well in the House today?
369
00:27:13,959 --> 00:27:16,624
He was... masterful.
370
00:27:17,159 --> 00:27:18,879
As always.
371
00:27:21,519 --> 00:27:24,398
Later, you shall master me.
372
00:27:24,399 --> 00:27:26,078
Lord Howard,
373
00:27:26,079 --> 00:27:29,289
I am throbbing with envy.
374
00:27:43,159 --> 00:27:47,202
You take our mischief in
the woods very timidly, Lucy.
375
00:27:48,919 --> 00:27:52,976
Where's that Wells wild
streak I'm so fond of?
376
00:27:55,199 --> 00:27:57,595
Have you no retort?
377
00:27:59,039 --> 00:28:01,118
Sir, you are too cruel.
378
00:28:01,119 --> 00:28:03,290
She's not yet out of her shell.
379
00:28:05,276 --> 00:28:08,509
I'm sure Charlotte
Wells never had a shell.
380
00:28:16,959 --> 00:28:19,198
Lord Repton should be
careful I don't tell everyone
381
00:28:19,199 --> 00:28:21,325
he didn't hit a target all day.
382
00:28:21,763 --> 00:28:23,181
He should indeed.
383
00:28:28,119 --> 00:28:30,817
Every shot he made was wonky.
384
00:28:31,599 --> 00:28:33,739
I shall call him Lord Wonky.
385
00:28:50,099 --> 00:28:52,068
This fricassee is delicious.
386
00:29:04,874 --> 00:29:07,186
Off to bed, off to bed.
387
00:29:07,799 --> 00:29:10,530
Come, come on, hold on to my arm.
388
00:29:10,555 --> 00:29:11,827
What is it, Mama?
389
00:29:11,852 --> 00:29:14,211
Hold on to my arm... quiet, quiet!
390
00:29:14,521 --> 00:29:15,835
Come.
391
00:29:16,399 --> 00:29:17,835
Come!
392
00:29:19,759 --> 00:29:22,402
Stealing away like a thief,
393
00:29:23,159 --> 00:29:25,559
when I was coming to bring you these.
394
00:29:29,119 --> 00:29:31,198
My freedom papers.
395
00:29:38,606 --> 00:29:40,125
You've signed them.
396
00:29:40,150 --> 00:29:43,363
To release myself from
my father's depravity.
397
00:29:43,879 --> 00:29:46,359
- I wasn't sure you would.
- Just go.
398
00:29:54,409 --> 00:29:55,688
Come!
399
00:29:55,713 --> 00:29:58,872
The deed grants you your own liberty.
400
00:29:59,279 --> 00:30:02,316
It doesn't extend to the children.
401
00:30:03,679 --> 00:30:06,199
- So we're not free at all?
- You are free.
402
00:30:06,224 --> 00:30:08,398
- I won't leave them.
- The choice isn't yours.
403
00:30:08,423 --> 00:30:10,888
Abigail, the children.
404
00:30:11,456 --> 00:30:14,374
No, it's... no, you...
405
00:30:14,399 --> 00:30:16,078
No, you can't keep them!
406
00:30:16,079 --> 00:30:17,598
I don't intend to.
407
00:30:17,623 --> 00:30:20,279
They will have most value
to me on the plantation.
408
00:30:20,304 --> 00:30:21,543
- Come on.
- No!
409
00:30:21,591 --> 00:30:22,645
- Mama.
- Mama!
410
00:30:22,670 --> 00:30:23,697
- Mama.
- No.
411
00:30:23,722 --> 00:30:25,694
No, please, Benjamin.
412
00:30:26,359 --> 00:30:28,374
- Please, Benjamin, no.
- You will go.
413
00:30:56,884 --> 00:30:59,135
We're not shy of men,
what are you doing?
414
00:30:59,159 --> 00:31:01,969
Fighting, Margaret, like I always did.
415
00:31:04,319 --> 00:31:06,438
You are returned with
your organ grinder.
416
00:31:09,639 --> 00:31:11,559
Get him, boys!
417
00:31:13,194 --> 00:31:15,513
Nancy, go on, Nancy, get him!
418
00:31:15,538 --> 00:31:17,407
Get him, girl!
419
00:31:29,639 --> 00:31:31,227
Keep away from the cart!
420
00:31:32,599 --> 00:31:33,782
Piece of shit!
421
00:31:40,959 --> 00:31:42,278
Run for the watch, girl,
422
00:31:42,279 --> 00:31:43,546
as though your life depends upon it!
423
00:31:43,571 --> 00:31:45,078
Yes, Mother!
424
00:32:08,118 --> 00:32:10,241
We shall retire.
425
00:32:33,119 --> 00:32:34,576
Have you ever laid with a man
426
00:32:34,601 --> 00:32:36,785
after insulting his manhood?
427
00:32:38,919 --> 00:32:42,159
He will pound you to tripe.
428
00:33:00,799 --> 00:33:01,878
What devilment is this?
429
00:33:01,879 --> 00:33:03,678
We're new tenants, sir,
430
00:33:03,679 --> 00:33:06,118
set upon by villains as
we're trying to move in.
431
00:33:06,119 --> 00:33:07,798
She is a filthy bawd.
432
00:33:07,799 --> 00:33:10,318
Our masters don't want her here.
433
00:33:10,319 --> 00:33:11,760
She's a hellcat!
434
00:33:13,079 --> 00:33:15,038
Then your masters will take
it up with her landlord,
435
00:33:15,039 --> 00:33:16,398
or the King of England himself.
436
00:33:16,399 --> 00:33:17,918
But you rogues will move on.
437
00:33:17,919 --> 00:33:19,078
Yeah!
438
00:33:19,079 --> 00:33:20,330
You heard him.
439
00:33:20,722 --> 00:33:23,181
All right, clear the way, or I'll...
440
00:33:23,214 --> 00:33:24,970
Get out of here.
441
00:33:24,995 --> 00:33:26,283
There's a fine fellow now.
442
00:33:26,308 --> 00:33:27,627
Get out of here, you piece of shit.
443
00:33:27,652 --> 00:33:29,331
You heard the man.
444
00:33:29,356 --> 00:33:31,435
- Move off.
- Yeah, go home.
445
00:33:31,460 --> 00:33:33,720
Right, let's get this gear off.
446
00:34:42,509 --> 00:34:43,949
Will!
447
00:35:05,919 --> 00:35:07,878
My lady has sent me to dress you, miss.
448
00:35:07,879 --> 00:35:09,885
One moment, please.
449
00:35:33,639 --> 00:35:35,421
Soaked into the wood.
450
00:35:36,679 --> 00:35:38,438
How long you been down there?
451
00:35:46,159 --> 00:35:48,318
We'll never be free of the stench.
452
00:35:50,681 --> 00:35:54,429
We haven't got enough beds
or girls to fill the place.
453
00:35:54,879 --> 00:35:57,359
What if I've brought a scourge upon us?
454
00:35:58,559 --> 00:36:00,648
What if the stench is me?
455
00:36:00,919 --> 00:36:03,198
You have brought a scourge upon us.
456
00:36:05,999 --> 00:36:07,758
Lydia Quigley.
457
00:36:07,759 --> 00:36:10,918
The stench, that's Mary Cooper.
458
00:36:12,719 --> 00:36:15,781
- I can't do this, Will.
- Well, that's too bad.
459
00:36:16,559 --> 00:36:19,031
This is the course you set us upon.
460
00:36:19,999 --> 00:36:21,798
The girls will soon awake.
461
00:36:21,799 --> 00:36:24,054
The culls will arrive.
462
00:36:24,879 --> 00:36:26,788
Culls might not come.
463
00:36:27,079 --> 00:36:28,718
In which case,
464
00:36:28,719 --> 00:36:31,559
the lack of beds will not be a problem.
465
00:36:39,870 --> 00:36:42,549
And once she had got inside,
466
00:36:42,839 --> 00:36:45,518
did Margaret Wells emerge again?
467
00:36:45,519 --> 00:36:47,444
Only her bully man,
468
00:36:47,879 --> 00:36:49,968
draggin' out the sack.
469
00:36:50,559 --> 00:36:53,198
No doubt filled with what you left them.
470
00:36:53,199 --> 00:36:54,351
Hm.
471
00:36:57,319 --> 00:36:59,569
You have a better play than that.
472
00:37:00,399 --> 00:37:04,108
The skill is knowing which
card your adversary holds, hm.
473
00:37:07,999 --> 00:37:10,030
Mm, mm-hm!
474
00:37:10,879 --> 00:37:13,023
Mr. Osborne is here, Mumma.
475
00:37:13,048 --> 00:37:16,194
It's Mary-Louise's turn
and she's disappeared.
476
00:37:16,759 --> 00:37:19,819
Well, take him to Emily Lacey.
477
00:37:25,159 --> 00:37:26,718
Miss Lacey.
478
00:37:29,410 --> 00:37:31,389
Mr. Osborne for you.
479
00:38:04,159 --> 00:38:05,959
What if nobody co...
480
00:38:12,301 --> 00:38:14,821
The tits come to the lard.
481
00:38:26,839 --> 00:38:28,695
I have no home,
482
00:38:29,079 --> 00:38:30,687
no money,
483
00:38:30,712 --> 00:38:34,320
and I wouldn't care if
only I had my children.
484
00:38:34,719 --> 00:38:36,125
Oh...
485
00:38:37,719 --> 00:38:40,799
I would rather be dead
than be without them.
486
00:38:43,319 --> 00:38:45,273
If they're slaves,
487
00:38:45,479 --> 00:38:47,781
then surely they're for sale.
488
00:38:48,199 --> 00:38:50,219
You will buy them back.
489
00:38:50,999 --> 00:38:52,437
How?
490
00:38:53,359 --> 00:38:55,278
All I can do...
491
00:38:55,279 --> 00:38:57,672
is pay you what I pay another girl.
492
00:39:01,562 --> 00:39:03,638
I can never be a whore.
493
00:39:03,639 --> 00:39:05,554
A kitchen maid.
494
00:39:05,879 --> 00:39:07,678
Work for me,
495
00:39:07,679 --> 00:39:10,238
and you'll go to bed every
night knowing you have worked.
496
00:39:10,239 --> 00:39:13,780
You forget I was a slave, Mrs. Wells.
497
00:39:17,516 --> 00:39:19,156
Lucy's home.
498
00:39:38,564 --> 00:39:40,838
The journey from the country took hours.
499
00:39:40,839 --> 00:39:42,587
You left London?
500
00:39:43,799 --> 00:39:46,038
It was astounding, Ma.
501
00:39:46,039 --> 00:39:47,415
Come now.
502
00:39:48,079 --> 00:39:49,681
Haxby?
503
00:39:51,279 --> 00:39:53,878
Don't let him squirm
off the hook, Howard.
504
00:39:53,879 --> 00:39:55,358
I won't.
505
00:39:55,359 --> 00:39:56,837
Haxby!
506
00:40:02,759 --> 00:40:04,399
I need the piss pot.
507
00:40:07,515 --> 00:40:09,038
I'll summon the maid.
508
00:40:09,039 --> 00:40:10,158
No.
509
00:40:10,159 --> 00:40:11,758
No, I have the piss pot.
510
00:40:11,759 --> 00:40:14,546
What I require is a menial to hold it.
511
00:40:17,039 --> 00:40:20,078
- Sir?
- Hold my piss pot, Haxby.
512
00:40:43,559 --> 00:40:44,958
You think because your family have been
513
00:40:44,959 --> 00:40:46,438
with the estate for generations
514
00:40:46,439 --> 00:40:48,589
that I'm forced to endure you,
515
00:40:48,614 --> 00:40:50,464
like an ugly old heirloom.
516
00:40:52,679 --> 00:40:55,518
Meddle again and I'll kick you
out in the street like a dog.
517
00:40:55,519 --> 00:40:57,078
My wife will snivel
for all of five minutes
518
00:40:57,079 --> 00:40:58,958
and then she'll forget you.
519
00:40:58,959 --> 00:41:01,337
Because a servant is just a servant.
520
00:41:13,879 --> 00:41:16,958
Hide your faces, harlots!
521
00:41:16,959 --> 00:41:19,714
And damned are the weak
522
00:41:19,739 --> 00:41:21,758
and wayward men
523
00:41:21,759 --> 00:41:25,080
who would indulge in fornication.
524
00:41:26,359 --> 00:41:29,112
This temple of vice...
525
00:41:29,137 --> 00:41:32,987
will burn to its very cinders.
526
00:41:33,012 --> 00:41:35,438
You're welcome here
always, Mr. Armitage,
527
00:41:35,439 --> 00:41:37,151
and at your usual rate.
528
00:41:38,439 --> 00:41:41,994
Less, if you can extract that
eyeless tumor from the doorstep.
529
00:41:42,019 --> 00:41:43,298
I'm off duty.
530
00:41:43,323 --> 00:41:45,206
And if I don't have Fanny
Lambert right this moment,
531
00:41:45,231 --> 00:41:47,737
I might die a death of wanting.
532
00:41:48,266 --> 00:41:50,534
Oh, she was a treat before.
533
00:41:50,559 --> 00:41:52,604
But in that new dress...
534
00:41:52,959 --> 00:41:56,239
You have buttered the bacon, Mrs. Wells!
535
00:41:59,752 --> 00:42:02,469
Hide your faces, harlots!
536
00:42:02,494 --> 00:42:04,758
Hide them in very shame.
537
00:42:04,759 --> 00:42:09,798
But the severest damnation be reserved,
538
00:42:09,799 --> 00:42:12,318
for it is she who provides
539
00:42:12,319 --> 00:42:15,998
both instrument and
opportunity for vice.
540
00:42:15,999 --> 00:42:18,755
Is this how you welcome your
new neighbor, Mrs. Scanwell?
541
00:42:18,780 --> 00:42:21,014
I bid you no welcome, flesh-peddler.
542
00:42:21,039 --> 00:42:23,740
Your mistress is also a bawd.
543
00:42:24,199 --> 00:42:26,988
It is Pimp Quigley that
set you upon me, is it not?
544
00:42:27,013 --> 00:42:29,121
God alone is my master.
545
00:42:29,269 --> 00:42:32,878
I am a good Samaritan here to warn you
546
00:42:32,879 --> 00:42:35,439
that your mistress will
lead you to the bonfire
547
00:42:35,464 --> 00:42:37,222
if you let her.
548
00:42:37,559 --> 00:42:40,786
Her soul is three shades blacker
549
00:42:40,811 --> 00:42:42,703
than your skin.
550
00:42:52,279 --> 00:42:54,758
Mother is fearlessly
fighting your campaign,
551
00:42:54,759 --> 00:42:56,998
but... her health is not strong.
552
00:42:56,999 --> 00:42:59,918
And Mrs. Wells just
mocked us with scorn.
553
00:42:59,919 --> 00:43:02,176
She feasts like a rat on a corpse pile
554
00:43:02,201 --> 00:43:04,518
but she will become
bloated and complacent.
555
00:43:04,519 --> 00:43:07,238
Do not falter in your campaign, my dear.
556
00:43:07,239 --> 00:43:09,558
Then we can stay in your house?
557
00:43:14,359 --> 00:43:16,359
What a jewel you are.
558
00:43:18,679 --> 00:43:22,430
Your mother's very
fortunate to have you.
559
00:43:40,399 --> 00:43:43,067
Your mother tells me you play.
560
00:43:43,519 --> 00:43:45,388
I'd love to hear you.
561
00:43:59,239 --> 00:44:00,959
Does your hand trouble you?
562
00:44:04,999 --> 00:44:06,478
No, sir.
563
00:44:07,223 --> 00:44:08,839
Then unfurl it.
564
00:44:23,359 --> 00:44:25,141
Mr. Byrne?
565
00:44:25,611 --> 00:44:27,852
I don't think she likes me.
566
00:44:41,719 --> 00:44:43,297
What's happened?
567
00:44:53,839 --> 00:44:56,155
There's a rotten smell in here, Ma.
568
00:44:58,242 --> 00:45:00,241
I'm trying to fix it.
569
00:45:21,519 --> 00:45:25,913
♪ Care you not, therefore you sleep ♪
570
00:45:26,959 --> 00:45:31,944
♪ While other o'er your watch do keep ♪
571
00:45:32,999 --> 00:45:37,483
♪ Sleep, little darling, do not cry ♪
572
00:45:37,919 --> 00:45:40,522
♪ And I'll sing a... ♪
573
00:45:40,547 --> 00:45:45,241
♪ Last lullaby ♪
574
00:45:52,039 --> 00:45:56,968
♪ Sleep, my own treasure ♪
575
00:45:56,993 --> 00:46:00,638
♪ Don't hear me cry ♪
576
00:46:04,439 --> 00:46:07,804
♪ And I'll sing a... ♪
577
00:46:07,829 --> 00:46:12,795
♪ Last lullaby ♪
578
00:46:28,999 --> 00:46:30,557
Hmph...
579
00:46:33,557 --> 00:46:37,557
Preuzeto sa www.titlovi.com
39737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.