All language subtitles for Harlots S01E03 Episode 3-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,984 --> 00:00:02,719 I'm soon taking a fine new house, 2 00:00:02,720 --> 00:00:04,079 in Soho, Greek Street. 3 00:00:04,080 --> 00:00:05,639 This move is too much risk. 4 00:00:05,640 --> 00:00:06,639 Is your master in? 5 00:00:06,640 --> 00:00:08,639 Mr. Lennox is my husband. 6 00:00:08,640 --> 00:00:10,479 Harriet knows all about us. 7 00:00:10,480 --> 00:00:12,832 You want me to invest in your house, and I shall. 8 00:00:12,879 --> 00:00:14,518 I am in need of a girl. 9 00:00:14,519 --> 00:00:16,678 A sweet, untouched hanging risk. 10 00:00:16,679 --> 00:00:18,838 - Hello, sprat. - I'm not a sprat anymore. 11 00:00:18,839 --> 00:00:21,238 Have to keep myself pure for Lord Reptile. 12 00:00:21,239 --> 00:00:24,078 Tell Dame Death Mary Cooper's dead. 13 00:00:57,999 --> 00:00:59,398 Under normal circumstances, 14 00:00:59,399 --> 00:01:01,158 the Crown could fall, Christ could rise, 15 00:01:01,159 --> 00:01:02,878 and a gentleman would still find himself well met 16 00:01:02,879 --> 00:01:04,358 at the door of Margaret Wells, 17 00:01:04,359 --> 00:01:06,358 but today, we are closed. 18 00:01:06,359 --> 00:01:07,998 Closed? 19 00:01:07,999 --> 00:01:10,438 Tomorrow we re-open in Greek Street. 20 00:01:10,439 --> 00:01:11,918 But I must warn you. 21 00:01:11,919 --> 00:01:13,918 Mrs. Wells has tweaked the tariffs in accordance. 22 00:01:13,919 --> 00:01:15,518 More money for the same girls? 23 00:01:15,519 --> 00:01:17,558 Way of the world, Mr. Armitage. 24 00:01:17,559 --> 00:01:19,358 You can flog a sweetmeat for twice the price 25 00:01:19,359 --> 00:01:21,998 if it's in a pretty paper. 26 00:01:25,020 --> 00:01:27,558 There'll be no "twice the price" coming our way. 27 00:01:27,559 --> 00:01:29,158 Mr. Armitage is exactly the breed 28 00:01:29,159 --> 00:01:30,918 we don't want following us. 29 00:01:30,919 --> 00:01:32,291 I like him. 30 00:01:32,316 --> 00:01:34,158 He's got lovely thick arms. 31 00:01:34,159 --> 00:01:35,798 Better than Lord Repton's. 32 00:01:35,799 --> 00:01:38,078 Weak and flabby from a life of opulence. 33 00:01:38,079 --> 00:01:40,587 Better than his pintle. 34 00:01:40,999 --> 00:01:42,638 It's crooked. 35 00:01:42,639 --> 00:01:44,998 Poor old wonky. 36 00:01:44,999 --> 00:01:48,198 You're just jealous I'll be off gallivanting in splendor. 37 00:01:48,199 --> 00:01:50,198 You're almost a proper lady, Lucy. 38 00:01:50,199 --> 00:01:52,358 And you're almost a proper whore. 39 00:01:52,359 --> 00:01:54,534 Can I not rely on you for better? 40 00:02:00,359 --> 00:02:02,638 Do you want the other girls to piss in your supper? 41 00:02:02,639 --> 00:02:03,998 I was just joking, Ma. 42 00:02:03,999 --> 00:02:05,358 There is an art to joking 43 00:02:05,359 --> 00:02:07,438 without putting yourself above 'em. 44 00:02:07,439 --> 00:02:08,718 Am I not above them? 45 00:02:08,719 --> 00:02:10,718 You make yourself the toast of the Reptons 46 00:02:10,719 --> 00:02:12,718 and they will catapult you to the heavens, 47 00:02:12,719 --> 00:02:14,759 just as they did Charlotte. 48 00:02:16,439 --> 00:02:18,999 I don't want a life like Kitty and Fanny. 49 00:02:27,719 --> 00:02:29,364 You... 50 00:02:29,719 --> 00:02:31,758 you are gold... 51 00:02:31,759 --> 00:02:33,989 and they are pinchbeck. 52 00:02:34,131 --> 00:02:36,707 Won't prove that by gloating. 53 00:02:40,319 --> 00:02:41,879 The carriage! 54 00:02:54,439 --> 00:02:56,330 Mrs. Lennox? 55 00:03:13,701 --> 00:03:16,826 Nathaniel was stricken last night. 56 00:03:17,879 --> 00:03:20,514 The doctor says his heart is failing him. 57 00:03:21,879 --> 00:03:23,678 I'm sorry to hear that. 58 00:03:23,679 --> 00:03:25,514 He wants you. 59 00:03:26,279 --> 00:03:28,758 You must ride back with me now to see him. 60 00:03:38,959 --> 00:03:41,318 You visit for more than the amusements, 61 00:03:41,319 --> 00:03:43,478 Justice Cunliffe? 62 00:03:43,479 --> 00:03:47,446 The beast requires feeding again. 63 00:03:47,610 --> 00:03:49,558 If I knew the nature of the beast, 64 00:03:49,559 --> 00:03:52,278 how much better I could nourish it. 65 00:03:52,279 --> 00:03:56,215 And procuring unused girls is perilous. 66 00:03:56,719 --> 00:03:58,403 Are they worthy of the risk? 67 00:03:58,428 --> 00:04:00,307 Oh, most certainly. 68 00:04:04,719 --> 00:04:06,569 If this is you... 69 00:04:09,119 --> 00:04:10,998 who are they? 70 00:04:20,239 --> 00:04:22,038 - Hmph. - Closer. 71 00:04:22,039 --> 00:04:25,093 Though they are without heart. 72 00:04:46,039 --> 00:04:47,514 I will depart, madam, 73 00:04:47,539 --> 00:04:50,158 before a stench like the fleet ditch reaches me. 74 00:04:50,159 --> 00:04:52,558 Our business is not concluded. 75 00:04:53,875 --> 00:04:55,954 You vile wretch! 76 00:04:56,119 --> 00:04:57,918 You're more repulsive than the blackening corpse 77 00:04:57,919 --> 00:04:59,139 left on my doorstep. 78 00:04:59,194 --> 00:05:02,038 It wasn't deliberate, Mumma, I think her belly is unsettled. 79 00:05:02,039 --> 00:05:03,678 Then today you will fast 80 00:05:03,679 --> 00:05:06,238 so as not to upset your stomach further. 81 00:05:06,239 --> 00:05:08,238 Forgive me, gentlemen! 82 00:05:10,919 --> 00:05:12,878 "I support my right honorable friend's assertion 83 00:05:12,879 --> 00:05:15,905 "that the cost of war has been grave." 84 00:05:18,239 --> 00:05:19,478 This will be my first speech in Parliament 85 00:05:19,479 --> 00:05:21,438 and you're not even listening. 86 00:05:21,439 --> 00:05:23,998 I'm hanging on your every word, my love. 87 00:05:23,999 --> 00:05:26,678 I can't help thinking your wife would make a better audience. 88 00:05:26,679 --> 00:05:28,038 Lady Caroline's a passionless shrew. 89 00:05:28,039 --> 00:05:30,194 She wouldn't understand an artful performance if it fumbled her cockle. 90 00:05:30,219 --> 00:05:32,358 I'm not asking you to understand the politics. 91 00:05:32,359 --> 00:05:35,238 I understand that Parliament wants to tax the natives in the colonies 92 00:05:35,239 --> 00:05:37,794 to get back what was spent fighting them. 93 00:05:39,279 --> 00:05:41,732 You make it sound unreasonable. 94 00:05:41,919 --> 00:05:43,278 Then perhaps I do not understand it 95 00:05:43,279 --> 00:05:45,146 as well as I thought. 96 00:05:47,479 --> 00:05:50,439 There a more straightforward performance you could show me? 97 00:05:57,039 --> 00:05:58,478 Don't scratch it, 98 00:05:58,479 --> 00:06:00,158 or they'll dump you on the church steps. 99 00:06:00,159 --> 00:06:01,718 Up. 100 00:06:07,279 --> 00:06:09,798 You look so handsome, Lucy. 101 00:06:09,799 --> 00:06:12,038 You won't be a bit out of place at the Reptons. 102 00:06:12,039 --> 00:06:13,478 Old wonky. 103 00:06:13,479 --> 00:06:15,798 I shall have to mount with care. 104 00:06:16,491 --> 00:06:19,050 The men at the new house will love you, Fanny. 105 00:06:38,855 --> 00:06:41,574 Master Benjamin is with him now. 106 00:06:41,599 --> 00:06:44,036 - The children! - Mama, Mama! 107 00:06:44,061 --> 00:06:45,092 Mama! 108 00:06:46,599 --> 00:06:47,998 Shh! 109 00:06:47,999 --> 00:06:49,716 - Come to me. - I'm so sorry. 110 00:06:49,741 --> 00:06:51,473 Is Papa with angels? 111 00:06:57,239 --> 00:06:59,193 No! 112 00:07:02,616 --> 00:07:03,739 Ohh... 113 00:07:14,679 --> 00:07:18,508 Our faces will not always fit as well as they have done here. 114 00:07:19,359 --> 00:07:20,516 Hm? 115 00:07:20,541 --> 00:07:22,911 I won't mind moving to Greek Street. 116 00:07:22,936 --> 00:07:25,176 I could use some luxury. 117 00:07:26,219 --> 00:07:28,334 There'll be plenty of pockets to lighten. 118 00:07:40,728 --> 00:07:42,151 Off you go, then. 119 00:07:43,346 --> 00:07:44,785 Goodbye! 120 00:07:44,810 --> 00:07:46,169 Be seeing you! 121 00:07:46,194 --> 00:07:47,268 Goodbye! 122 00:07:47,293 --> 00:07:48,572 Come visit us! 123 00:08:09,719 --> 00:08:11,339 Excuse me. 124 00:08:11,479 --> 00:08:12,718 Excuse me! 125 00:08:12,719 --> 00:08:14,478 Uh, yes, miss? 126 00:08:14,479 --> 00:08:16,038 This is not the way to the Reptons'. 127 00:08:16,039 --> 00:08:18,378 We're going to their country estate. 128 00:08:21,794 --> 00:08:23,047 Stop! 129 00:08:23,517 --> 00:08:26,076 Do you hear me, I want you to stop. 130 00:08:26,359 --> 00:08:28,711 I wasn't told I'd be leaving London. 131 00:08:30,249 --> 00:08:31,568 If you will not take me home, 132 00:08:31,593 --> 00:08:33,232 then I will get out and make my own way. 133 00:08:33,257 --> 00:08:35,776 And become the plunder of footpads? 134 00:08:35,839 --> 00:08:39,601 It won't just be your purse they shove their fingers in. 135 00:08:47,219 --> 00:08:49,280 I want to go home. 136 00:08:50,297 --> 00:08:52,219 Then I will take you. 137 00:08:53,599 --> 00:08:56,239 But you will have to make good with me. 138 00:09:00,959 --> 00:09:03,598 My mother will pay you as soon as we return. 139 00:09:05,999 --> 00:09:08,687 You can take me in your mouth, if you prefer. 140 00:09:08,712 --> 00:09:10,312 I'm a guest of your master. 141 00:09:10,337 --> 00:09:13,539 You are not his guest, you are his doxy. 142 00:09:14,319 --> 00:09:17,358 And you won't even be that once you've jilted him. 143 00:09:47,719 --> 00:09:50,080 Have to drag 'em out their cannons. 144 00:09:50,999 --> 00:09:52,744 All right, here we go. 145 00:09:56,193 --> 00:09:58,990 I think you're on the wrong street, friend. 146 00:09:59,639 --> 00:10:01,599 I'm sure I'm not, friend. 147 00:10:02,998 --> 00:10:04,701 I said leave her alone! 148 00:10:08,273 --> 00:10:09,592 Don't touch her! 149 00:10:09,617 --> 00:10:10,776 Hay! 150 00:10:10,801 --> 00:10:12,814 Get your grubby fingers off her! 151 00:10:12,839 --> 00:10:14,118 We've not come looking for trouble. 152 00:10:14,119 --> 00:10:16,193 Well, then take your rancid bitches 153 00:10:16,218 --> 00:10:18,617 and your rabid little picaninny... 154 00:10:18,879 --> 00:10:20,318 and fuck off. 155 00:10:41,180 --> 00:10:42,598 Filthy beast! 156 00:10:42,599 --> 00:10:43,998 - We're going. - Yeah? 157 00:10:43,999 --> 00:10:46,598 Next time, we won't be so merciful. 158 00:10:46,599 --> 00:10:48,358 Fuck you, dead boy! 159 00:10:48,359 --> 00:10:51,092 - You're disgusting. - You are a trollop. 160 00:10:51,117 --> 00:10:52,719 - Go! - Fucking oaf! 161 00:10:52,744 --> 00:10:54,238 You're a maggot boiler. 162 00:10:54,239 --> 00:10:56,006 You're a maggot boiler, that's all you are! 163 00:10:56,031 --> 00:10:58,094 You should be ashamed of yourself! 164 00:11:06,119 --> 00:11:07,838 They are retreating. 165 00:11:09,977 --> 00:11:11,703 They are. 166 00:11:12,239 --> 00:11:14,946 Then our undertaking is accomplished. 167 00:11:16,617 --> 00:11:18,814 By organizing a few mischief makers 168 00:11:18,839 --> 00:11:21,047 and a sack of slops? 169 00:11:21,719 --> 00:11:23,598 They will return, 170 00:11:23,599 --> 00:11:25,398 and you will attach yourself to that house 171 00:11:25,399 --> 00:11:27,524 like a dog on a rope. 172 00:11:28,319 --> 00:11:31,063 The gentlemen should be scared to pass you. 173 00:11:31,233 --> 00:11:33,735 I am no dog, Mrs. Quigley. 174 00:11:34,599 --> 00:11:37,838 I do hope you are not too proud for the task. 175 00:11:37,839 --> 00:11:41,238 Because there are others I could install 176 00:11:41,239 --> 00:11:42,851 in this house. 177 00:11:43,999 --> 00:11:47,023 And you could be back in your hovel. 178 00:12:12,719 --> 00:12:15,718 You have not been born rich or fortunate enough 179 00:12:15,719 --> 00:12:18,385 to enjoy congress with the likes of me. 180 00:12:21,759 --> 00:12:25,494 I do hope your journey was not too torturous, my dear. 181 00:12:25,684 --> 00:12:27,619 I'm sure you'll want to bathe. 182 00:12:27,644 --> 00:12:30,127 Scrub London from your skin. 183 00:12:31,239 --> 00:12:32,557 Come on. 184 00:12:45,510 --> 00:12:47,494 What will I do now? 185 00:12:50,079 --> 00:12:52,478 What will become of us? 186 00:12:59,210 --> 00:13:01,837 I'm not really his wife. 187 00:13:03,479 --> 00:13:06,157 His children are bastards. 188 00:13:06,719 --> 00:13:08,866 You know if you're provided for? 189 00:13:11,639 --> 00:13:13,188 You must check... 190 00:13:13,213 --> 00:13:15,492 before Benjamin returns. 191 00:13:15,517 --> 00:13:18,563 - But what if I am not? - Then rectify it. 192 00:13:19,479 --> 00:13:21,438 Commit a fraud? 193 00:13:22,639 --> 00:13:24,838 Commit Nathaniel's wishes to paper, 194 00:13:24,839 --> 00:13:26,383 nothing more. 195 00:13:27,286 --> 00:13:29,805 You do not have the luxury of compunction. 196 00:13:43,359 --> 00:13:46,119 You've left me mid-game, old friend. 197 00:14:01,515 --> 00:14:04,095 My freedom papers. 198 00:14:05,839 --> 00:14:08,881 The greatest gift Nathaniel ever gave me. 199 00:14:18,599 --> 00:14:21,578 They... they aren't signed. 200 00:14:23,842 --> 00:14:25,977 Did he lie when he said I was free? 201 00:14:26,002 --> 00:14:27,718 Fate smiles upon you. 202 00:14:27,719 --> 00:14:29,445 Smile back. 203 00:14:30,119 --> 00:14:31,563 Do it! 204 00:14:40,199 --> 00:14:41,958 What are you doing in here? 205 00:14:41,959 --> 00:14:44,718 - My condolences, master. - My father is not yet cold. 206 00:14:44,719 --> 00:14:47,563 You will not scavenge here today. 207 00:15:05,079 --> 00:15:07,890 That sour tits will have me starved! 208 00:15:08,423 --> 00:15:12,351 You bait the bear and then cry when it mauls you. 209 00:15:12,879 --> 00:15:15,570 No food, no fancy. 210 00:15:15,879 --> 00:15:17,570 I haven't the energy. 211 00:15:18,719 --> 00:15:20,367 I'm throbbing. 212 00:15:20,714 --> 00:15:22,193 Your hand will do. 213 00:15:22,218 --> 00:15:24,358 Mine is limp with hunger. 214 00:15:24,359 --> 00:15:26,198 Use your own. 215 00:15:49,479 --> 00:15:52,718 She has spent this much already this year. 216 00:15:52,719 --> 00:15:55,478 Lady Caroline, she has spent that much 217 00:15:55,479 --> 00:15:57,066 already this month. 218 00:15:58,515 --> 00:16:01,074 She is like nothing I have ever known. 219 00:16:01,099 --> 00:16:02,734 How so? 220 00:16:02,759 --> 00:16:05,710 It is she who possesses him. 221 00:16:06,568 --> 00:16:09,554 She is the wickedest harpy. 222 00:16:14,719 --> 00:16:17,238 I'm here to surprise my husband upon his return. 223 00:16:17,239 --> 00:16:20,616 It's not every day one makes one's debut in Parliament. 224 00:16:41,304 --> 00:16:44,358 I watched Sir George rehearse his speech. 225 00:16:44,359 --> 00:16:46,404 Very impressive. 226 00:16:47,079 --> 00:16:49,478 You are easily impressed. 227 00:16:49,479 --> 00:16:51,518 My husband is a man child. 228 00:16:51,519 --> 00:16:55,238 A fopdoodle who's frittering away my fortune. 229 00:16:55,479 --> 00:16:58,824 In the eyes of the law, it is Sir George's fortune, of course, 230 00:16:58,849 --> 00:17:02,478 but in reality, it was gifted to me 231 00:17:02,479 --> 00:17:05,145 by prudent ancestors. 232 00:17:06,439 --> 00:17:08,996 Marriage is the worst kind of thief. 233 00:17:10,759 --> 00:17:12,871 Then you will be my ally. 234 00:17:12,896 --> 00:17:14,116 In what? 235 00:17:14,141 --> 00:17:16,558 In curbing Sir George's extravagance. 236 00:17:16,559 --> 00:17:18,678 His finances are not my concern. 237 00:17:18,679 --> 00:17:21,078 His estate falls into disrepair. 238 00:17:21,079 --> 00:17:22,398 You are ruining him. 239 00:17:23,915 --> 00:17:26,994 If you'll excuse me, Sir George has sent word. 240 00:17:27,119 --> 00:17:29,118 His speech is delivered and he requires 241 00:17:29,119 --> 00:17:31,366 Miss Wells's company. 242 00:17:31,679 --> 00:17:34,483 Well, we'll send a message that you are here. 243 00:17:34,759 --> 00:17:36,701 He will return at once. 244 00:17:36,726 --> 00:17:39,046 We both know he will not. 245 00:17:42,079 --> 00:17:44,359 You will excuse me while I dress? 246 00:17:48,335 --> 00:17:50,521 But do take these with you. 247 00:17:51,199 --> 00:17:53,412 They're yours, after all. 248 00:18:09,679 --> 00:18:12,758 There's no need to hide yourself, Lucy. 249 00:18:29,919 --> 00:18:31,358 Come. 250 00:18:35,890 --> 00:18:37,449 And here... 251 00:18:40,119 --> 00:18:42,047 is a token. 252 00:18:49,399 --> 00:18:52,758 A little doll for our little doll. 253 00:18:56,199 --> 00:18:57,638 She's beautiful. 254 00:18:57,639 --> 00:18:59,158 Hm. 255 00:18:59,159 --> 00:19:01,798 But she doesn't hold a candle to you. 256 00:19:08,639 --> 00:19:09,932 Now. 257 00:19:10,519 --> 00:19:12,784 Hurry and dress. 258 00:19:13,359 --> 00:19:15,948 This afternoon, we hunt. 259 00:19:23,548 --> 00:19:25,674 Hurry, we will be late. 260 00:19:46,119 --> 00:19:49,438 Oh, good... very good. 261 00:19:49,439 --> 00:19:51,278 I am stuffing you full! 262 00:19:51,279 --> 00:19:52,939 Full to bursting. 263 00:20:02,599 --> 00:20:04,853 You've got to stop playing the jester. 264 00:20:05,383 --> 00:20:07,638 Mumma once starved a girl for three days. 265 00:20:07,639 --> 00:20:10,478 She didn't have a little Charlie to look after her, did she? 266 00:20:10,503 --> 00:20:12,470 I'm not joking, Emily. 267 00:20:13,359 --> 00:20:15,838 If you go at her too far, she'll give you Mr. Osborne. 268 00:20:17,359 --> 00:20:20,481 And who is Mr. Osborne? 269 00:20:23,039 --> 00:20:25,198 He's the short straw. 270 00:20:27,359 --> 00:20:29,318 Hey, hey, hey, hey! 271 00:20:29,319 --> 00:20:30,678 Hey, hey, hey, hey, hey! 272 00:20:31,708 --> 00:20:33,347 Hey, hey, hey, hey, hey! 273 00:20:52,359 --> 00:20:54,038 Confounded musket. 274 00:20:54,039 --> 00:20:55,804 The sight ain't true. 275 00:20:55,905 --> 00:20:58,405 Perhaps you should take a shot, Lucy. 276 00:20:58,439 --> 00:21:00,358 Lord Repton will show you. 277 00:21:07,359 --> 00:21:08,716 There. 278 00:21:09,399 --> 00:21:11,177 That's it. 279 00:21:14,439 --> 00:21:15,895 Clever girl. 280 00:21:24,770 --> 00:21:28,846 I can feel your heart fluttering... 281 00:21:29,199 --> 00:21:31,638 like a little beast's. 282 00:21:38,599 --> 00:21:40,398 Where's Lady Repton? 283 00:21:41,567 --> 00:21:44,862 Huh, I don't know. 284 00:21:45,359 --> 00:21:47,456 Lucy! 285 00:21:49,745 --> 00:21:51,464 You'd better go to her. 286 00:21:54,599 --> 00:21:56,598 Lucy! 287 00:21:59,519 --> 00:22:02,493 You'd better run, girl, she might need your help. 288 00:22:05,519 --> 00:22:07,597 Quickly, now! 289 00:22:18,199 --> 00:22:20,964 You'd better run, Lucy. 290 00:22:21,799 --> 00:22:23,738 We can see you, Lucy. 291 00:22:26,267 --> 00:22:28,586 We're following your little trail. 292 00:22:32,425 --> 00:22:34,734 The dogs are off the leash, Lucy! 293 00:22:38,810 --> 00:22:40,246 Not far now. 294 00:22:43,396 --> 00:22:45,195 That's it... run, girl! 295 00:22:47,404 --> 00:22:49,636 We're getting closer. 296 00:23:15,519 --> 00:23:16,958 Good girl. 297 00:23:16,959 --> 00:23:18,730 Your first kill. 298 00:23:25,039 --> 00:23:26,758 Margaret will solve it. 299 00:23:26,759 --> 00:23:28,318 She's clever as a cat. 300 00:23:29,399 --> 00:23:30,530 Where is he? 301 00:23:30,555 --> 00:23:32,315 Hisses like one too. 302 00:23:34,079 --> 00:23:35,759 We'll leave them to it, girls. 303 00:23:40,909 --> 00:23:42,148 Don't start, Margaret. 304 00:23:42,173 --> 00:23:44,132 How could you abandon that house? 305 00:23:44,359 --> 00:23:46,878 You've watched me fight tooth-and-claw for it. 306 00:23:46,879 --> 00:23:48,758 We were ambushed. 307 00:23:48,759 --> 00:23:51,438 Fanny was practically frigged in front of me. 308 00:23:51,439 --> 00:23:53,118 - You could have fought. - I did fight! 309 00:23:53,119 --> 00:23:55,038 What, with all your passion? 310 00:23:55,039 --> 00:23:56,518 I'd have ripped the sinews from their necks 311 00:23:56,519 --> 00:23:58,598 before I walked away from my house. 312 00:23:58,599 --> 00:24:00,918 Well, I'm not like you, Margaret. 313 00:24:00,919 --> 00:24:04,318 I can't wear blinkers to the cost of it all. 314 00:24:04,319 --> 00:24:05,798 What cost? 315 00:24:05,799 --> 00:24:08,078 The cost to Jacob, to Lucy. 316 00:24:08,079 --> 00:24:09,598 - The cost to all of us. - Would you have Lucy 317 00:24:09,599 --> 00:24:11,558 rut her days away as a bawdy house whore? 318 00:24:11,559 --> 00:24:13,078 Or better still, some smock-wife 319 00:24:13,079 --> 00:24:14,678 to a penniless laborer? 320 00:24:14,679 --> 00:24:16,638 And what about Jacob? 321 00:24:16,639 --> 00:24:19,278 Shall we teach him to crawl on his belly 322 00:24:19,279 --> 00:24:21,279 as some rich man's boy? 323 00:24:28,039 --> 00:24:30,518 I am weary of doing this alone. 324 00:24:30,519 --> 00:24:31,838 You do it alone? 325 00:24:31,839 --> 00:24:33,518 Sometimes I feel I do. 326 00:24:33,519 --> 00:24:37,358 I'll tell you what you're alone in, woman. 327 00:24:37,359 --> 00:24:39,558 The noxious squabble with Lydia Quigley 328 00:24:39,559 --> 00:24:42,078 that you're too puffed-up to finish. 329 00:24:42,079 --> 00:24:43,598 What's that got to do with anything? 330 00:24:43,599 --> 00:24:45,678 You think those louts paid for themselves? 331 00:24:45,679 --> 00:24:47,798 It's payback... 332 00:24:47,799 --> 00:24:49,158 for Mary Cooper. 333 00:24:49,159 --> 00:24:50,389 You can't know that. 334 00:24:50,414 --> 00:24:55,334 Don't add stupidity to the list of your misdeeds, Margaret. 335 00:24:55,359 --> 00:24:57,874 Plenty long enough already. 336 00:25:25,159 --> 00:25:27,028 Nathaniel Lennox. 337 00:25:27,839 --> 00:25:30,200 He was a slave owner, Mags. 338 00:25:31,079 --> 00:25:33,489 He's chosen the worst moment to die. 339 00:25:35,079 --> 00:25:38,181 You pretend it's only your pocket feels the ache. 340 00:25:38,599 --> 00:25:40,798 I remember sometimes you tupped him for free. 341 00:25:40,823 --> 00:25:43,627 You should have slapped me for my foolishness. 342 00:25:46,359 --> 00:25:49,598 His wife said he got lusty about me on his death bed. 343 00:25:49,599 --> 00:25:51,118 Filthy dog. 344 00:25:51,119 --> 00:25:52,878 His prick was stiff before the rest of him. 345 00:25:59,599 --> 00:26:01,158 I wonder if Will won't dance a jig 346 00:26:01,159 --> 00:26:02,598 when my time comes. 347 00:26:02,599 --> 00:26:05,491 It'll be your own fault, you nipping crab. 348 00:26:05,879 --> 00:26:07,078 You've forgotten he's the only man 349 00:26:07,079 --> 00:26:09,359 you've never made pay for it. 350 00:26:11,279 --> 00:26:12,733 Enough. 351 00:26:13,519 --> 00:26:16,158 Tell me, how can I get into Greek Street? 352 00:26:22,279 --> 00:26:24,958 You've a very solemn countenance today, Miss Wells. 353 00:26:24,959 --> 00:26:28,126 Why don't you join me and I'll see if I can rectify it? 354 00:26:28,519 --> 00:26:31,398 Alas, I'm summoned to service my master. 355 00:26:31,399 --> 00:26:32,878 He'd have you pleasure him in public? 356 00:26:32,879 --> 00:26:34,798 Only with words. 357 00:26:34,799 --> 00:26:38,078 It's harlotting we do with our clothes on that matters most. 358 00:26:39,599 --> 00:26:41,118 Charlotte! 359 00:26:41,119 --> 00:26:42,679 Why are you loitering? 360 00:26:46,399 --> 00:26:50,711 To warn you in private that Haxby conspires against you. 361 00:26:50,736 --> 00:26:54,149 He summoned Lady Caroline to curb your spending. 362 00:26:54,679 --> 00:26:57,094 The impertinent gargoyle! 363 00:26:57,439 --> 00:26:58,878 He picked the wrong fellow 364 00:26:58,879 --> 00:27:00,358 if he thinks that George Howard 365 00:27:00,359 --> 00:27:02,438 will be enfeebled. 366 00:27:02,439 --> 00:27:04,679 - Well, he has indeed. - Come. 367 00:27:08,119 --> 00:27:10,108 Sir Christopher. 368 00:27:10,133 --> 00:27:13,476 Did my lord acquit himself well in the House today? 369 00:27:13,959 --> 00:27:16,624 He was... masterful. 370 00:27:17,159 --> 00:27:18,879 As always. 371 00:27:21,519 --> 00:27:24,398 Later, you shall master me. 372 00:27:24,399 --> 00:27:26,078 Lord Howard, 373 00:27:26,079 --> 00:27:29,289 I am throbbing with envy. 374 00:27:43,159 --> 00:27:47,202 You take our mischief in the woods very timidly, Lucy. 375 00:27:48,919 --> 00:27:52,976 Where's that Wells wild streak I'm so fond of? 376 00:27:55,199 --> 00:27:57,595 Have you no retort? 377 00:27:59,039 --> 00:28:01,118 Sir, you are too cruel. 378 00:28:01,119 --> 00:28:03,290 She's not yet out of her shell. 379 00:28:05,276 --> 00:28:08,509 I'm sure Charlotte Wells never had a shell. 380 00:28:16,959 --> 00:28:19,198 Lord Repton should be careful I don't tell everyone 381 00:28:19,199 --> 00:28:21,325 he didn't hit a target all day. 382 00:28:21,763 --> 00:28:23,181 He should indeed. 383 00:28:28,119 --> 00:28:30,817 Every shot he made was wonky. 384 00:28:31,599 --> 00:28:33,739 I shall call him Lord Wonky. 385 00:28:50,099 --> 00:28:52,068 This fricassee is delicious. 386 00:29:04,874 --> 00:29:07,186 Off to bed, off to bed. 387 00:29:07,799 --> 00:29:10,530 Come, come on, hold on to my arm. 388 00:29:10,555 --> 00:29:11,827 What is it, Mama? 389 00:29:11,852 --> 00:29:14,211 Hold on to my arm... quiet, quiet! 390 00:29:14,521 --> 00:29:15,835 Come. 391 00:29:16,399 --> 00:29:17,835 Come! 392 00:29:19,759 --> 00:29:22,402 Stealing away like a thief, 393 00:29:23,159 --> 00:29:25,559 when I was coming to bring you these. 394 00:29:29,119 --> 00:29:31,198 My freedom papers. 395 00:29:38,606 --> 00:29:40,125 You've signed them. 396 00:29:40,150 --> 00:29:43,363 To release myself from my father's depravity. 397 00:29:43,879 --> 00:29:46,359 - I wasn't sure you would. - Just go. 398 00:29:54,409 --> 00:29:55,688 Come! 399 00:29:55,713 --> 00:29:58,872 The deed grants you your own liberty. 400 00:29:59,279 --> 00:30:02,316 It doesn't extend to the children. 401 00:30:03,679 --> 00:30:06,199 - So we're not free at all? - You are free. 402 00:30:06,224 --> 00:30:08,398 - I won't leave them. - The choice isn't yours. 403 00:30:08,423 --> 00:30:10,888 Abigail, the children. 404 00:30:11,456 --> 00:30:14,374 No, it's... no, you... 405 00:30:14,399 --> 00:30:16,078 No, you can't keep them! 406 00:30:16,079 --> 00:30:17,598 I don't intend to. 407 00:30:17,623 --> 00:30:20,279 They will have most value to me on the plantation. 408 00:30:20,304 --> 00:30:21,543 - Come on. - No! 409 00:30:21,591 --> 00:30:22,645 - Mama. - Mama! 410 00:30:22,670 --> 00:30:23,697 - Mama. - No. 411 00:30:23,722 --> 00:30:25,694 No, please, Benjamin. 412 00:30:26,359 --> 00:30:28,374 - Please, Benjamin, no. - You will go. 413 00:30:56,884 --> 00:30:59,135 We're not shy of men, what are you doing? 414 00:30:59,159 --> 00:31:01,969 Fighting, Margaret, like I always did. 415 00:31:04,319 --> 00:31:06,438 You are returned with your organ grinder. 416 00:31:09,639 --> 00:31:11,559 Get him, boys! 417 00:31:13,194 --> 00:31:15,513 Nancy, go on, Nancy, get him! 418 00:31:15,538 --> 00:31:17,407 Get him, girl! 419 00:31:29,639 --> 00:31:31,227 Keep away from the cart! 420 00:31:32,599 --> 00:31:33,782 Piece of shit! 421 00:31:40,959 --> 00:31:42,278 Run for the watch, girl, 422 00:31:42,279 --> 00:31:43,546 as though your life depends upon it! 423 00:31:43,571 --> 00:31:45,078 Yes, Mother! 424 00:32:08,118 --> 00:32:10,241 We shall retire. 425 00:32:33,119 --> 00:32:34,576 Have you ever laid with a man 426 00:32:34,601 --> 00:32:36,785 after insulting his manhood? 427 00:32:38,919 --> 00:32:42,159 He will pound you to tripe. 428 00:33:00,799 --> 00:33:01,878 What devilment is this? 429 00:33:01,879 --> 00:33:03,678 We're new tenants, sir, 430 00:33:03,679 --> 00:33:06,118 set upon by villains as we're trying to move in. 431 00:33:06,119 --> 00:33:07,798 She is a filthy bawd. 432 00:33:07,799 --> 00:33:10,318 Our masters don't want her here. 433 00:33:10,319 --> 00:33:11,760 She's a hellcat! 434 00:33:13,079 --> 00:33:15,038 Then your masters will take it up with her landlord, 435 00:33:15,039 --> 00:33:16,398 or the King of England himself. 436 00:33:16,399 --> 00:33:17,918 But you rogues will move on. 437 00:33:17,919 --> 00:33:19,078 Yeah! 438 00:33:19,079 --> 00:33:20,330 You heard him. 439 00:33:20,722 --> 00:33:23,181 All right, clear the way, or I'll... 440 00:33:23,214 --> 00:33:24,970 Get out of here. 441 00:33:24,995 --> 00:33:26,283 There's a fine fellow now. 442 00:33:26,308 --> 00:33:27,627 Get out of here, you piece of shit. 443 00:33:27,652 --> 00:33:29,331 You heard the man. 444 00:33:29,356 --> 00:33:31,435 - Move off. - Yeah, go home. 445 00:33:31,460 --> 00:33:33,720 Right, let's get this gear off. 446 00:34:42,509 --> 00:34:43,949 Will! 447 00:35:05,919 --> 00:35:07,878 My lady has sent me to dress you, miss. 448 00:35:07,879 --> 00:35:09,885 One moment, please. 449 00:35:33,639 --> 00:35:35,421 Soaked into the wood. 450 00:35:36,679 --> 00:35:38,438 How long you been down there? 451 00:35:46,159 --> 00:35:48,318 We'll never be free of the stench. 452 00:35:50,681 --> 00:35:54,429 We haven't got enough beds or girls to fill the place. 453 00:35:54,879 --> 00:35:57,359 What if I've brought a scourge upon us? 454 00:35:58,559 --> 00:36:00,648 What if the stench is me? 455 00:36:00,919 --> 00:36:03,198 You have brought a scourge upon us. 456 00:36:05,999 --> 00:36:07,758 Lydia Quigley. 457 00:36:07,759 --> 00:36:10,918 The stench, that's Mary Cooper. 458 00:36:12,719 --> 00:36:15,781 - I can't do this, Will. - Well, that's too bad. 459 00:36:16,559 --> 00:36:19,031 This is the course you set us upon. 460 00:36:19,999 --> 00:36:21,798 The girls will soon awake. 461 00:36:21,799 --> 00:36:24,054 The culls will arrive. 462 00:36:24,879 --> 00:36:26,788 Culls might not come. 463 00:36:27,079 --> 00:36:28,718 In which case, 464 00:36:28,719 --> 00:36:31,559 the lack of beds will not be a problem. 465 00:36:39,870 --> 00:36:42,549 And once she had got inside, 466 00:36:42,839 --> 00:36:45,518 did Margaret Wells emerge again? 467 00:36:45,519 --> 00:36:47,444 Only her bully man, 468 00:36:47,879 --> 00:36:49,968 draggin' out the sack. 469 00:36:50,559 --> 00:36:53,198 No doubt filled with what you left them. 470 00:36:53,199 --> 00:36:54,351 Hm. 471 00:36:57,319 --> 00:36:59,569 You have a better play than that. 472 00:37:00,399 --> 00:37:04,108 The skill is knowing which card your adversary holds, hm. 473 00:37:07,999 --> 00:37:10,030 Mm, mm-hm! 474 00:37:10,879 --> 00:37:13,023 Mr. Osborne is here, Mumma. 475 00:37:13,048 --> 00:37:16,194 It's Mary-Louise's turn and she's disappeared. 476 00:37:16,759 --> 00:37:19,819 Well, take him to Emily Lacey. 477 00:37:25,159 --> 00:37:26,718 Miss Lacey. 478 00:37:29,410 --> 00:37:31,389 Mr. Osborne for you. 479 00:38:04,159 --> 00:38:05,959 What if nobody co... 480 00:38:12,301 --> 00:38:14,821 The tits come to the lard. 481 00:38:26,839 --> 00:38:28,695 I have no home, 482 00:38:29,079 --> 00:38:30,687 no money, 483 00:38:30,712 --> 00:38:34,320 and I wouldn't care if only I had my children. 484 00:38:34,719 --> 00:38:36,125 Oh... 485 00:38:37,719 --> 00:38:40,799 I would rather be dead than be without them. 486 00:38:43,319 --> 00:38:45,273 If they're slaves, 487 00:38:45,479 --> 00:38:47,781 then surely they're for sale. 488 00:38:48,199 --> 00:38:50,219 You will buy them back. 489 00:38:50,999 --> 00:38:52,437 How? 490 00:38:53,359 --> 00:38:55,278 All I can do... 491 00:38:55,279 --> 00:38:57,672 is pay you what I pay another girl. 492 00:39:01,562 --> 00:39:03,638 I can never be a whore. 493 00:39:03,639 --> 00:39:05,554 A kitchen maid. 494 00:39:05,879 --> 00:39:07,678 Work for me, 495 00:39:07,679 --> 00:39:10,238 and you'll go to bed every night knowing you have worked. 496 00:39:10,239 --> 00:39:13,780 You forget I was a slave, Mrs. Wells. 497 00:39:17,516 --> 00:39:19,156 Lucy's home. 498 00:39:38,564 --> 00:39:40,838 The journey from the country took hours. 499 00:39:40,839 --> 00:39:42,587 You left London? 500 00:39:43,799 --> 00:39:46,038 It was astounding, Ma. 501 00:39:46,039 --> 00:39:47,415 Come now. 502 00:39:48,079 --> 00:39:49,681 Haxby? 503 00:39:51,279 --> 00:39:53,878 Don't let him squirm off the hook, Howard. 504 00:39:53,879 --> 00:39:55,358 I won't. 505 00:39:55,359 --> 00:39:56,837 Haxby! 506 00:40:02,759 --> 00:40:04,399 I need the piss pot. 507 00:40:07,515 --> 00:40:09,038 I'll summon the maid. 508 00:40:09,039 --> 00:40:10,158 No. 509 00:40:10,159 --> 00:40:11,758 No, I have the piss pot. 510 00:40:11,759 --> 00:40:14,546 What I require is a menial to hold it. 511 00:40:17,039 --> 00:40:20,078 - Sir? - Hold my piss pot, Haxby. 512 00:40:43,559 --> 00:40:44,958 You think because your family have been 513 00:40:44,959 --> 00:40:46,438 with the estate for generations 514 00:40:46,439 --> 00:40:48,589 that I'm forced to endure you, 515 00:40:48,614 --> 00:40:50,464 like an ugly old heirloom. 516 00:40:52,679 --> 00:40:55,518 Meddle again and I'll kick you out in the street like a dog. 517 00:40:55,519 --> 00:40:57,078 My wife will snivel for all of five minutes 518 00:40:57,079 --> 00:40:58,958 and then she'll forget you. 519 00:40:58,959 --> 00:41:01,337 Because a servant is just a servant. 520 00:41:13,879 --> 00:41:16,958 Hide your faces, harlots! 521 00:41:16,959 --> 00:41:19,714 And damned are the weak 522 00:41:19,739 --> 00:41:21,758 and wayward men 523 00:41:21,759 --> 00:41:25,080 who would indulge in fornication. 524 00:41:26,359 --> 00:41:29,112 This temple of vice... 525 00:41:29,137 --> 00:41:32,987 will burn to its very cinders. 526 00:41:33,012 --> 00:41:35,438 You're welcome here always, Mr. Armitage, 527 00:41:35,439 --> 00:41:37,151 and at your usual rate. 528 00:41:38,439 --> 00:41:41,994 Less, if you can extract that eyeless tumor from the doorstep. 529 00:41:42,019 --> 00:41:43,298 I'm off duty. 530 00:41:43,323 --> 00:41:45,206 And if I don't have Fanny Lambert right this moment, 531 00:41:45,231 --> 00:41:47,737 I might die a death of wanting. 532 00:41:48,266 --> 00:41:50,534 Oh, she was a treat before. 533 00:41:50,559 --> 00:41:52,604 But in that new dress... 534 00:41:52,959 --> 00:41:56,239 You have buttered the bacon, Mrs. Wells! 535 00:41:59,752 --> 00:42:02,469 Hide your faces, harlots! 536 00:42:02,494 --> 00:42:04,758 Hide them in very shame. 537 00:42:04,759 --> 00:42:09,798 But the severest damnation be reserved, 538 00:42:09,799 --> 00:42:12,318 for it is she who provides 539 00:42:12,319 --> 00:42:15,998 both instrument and opportunity for vice. 540 00:42:15,999 --> 00:42:18,755 Is this how you welcome your new neighbor, Mrs. Scanwell? 541 00:42:18,780 --> 00:42:21,014 I bid you no welcome, flesh-peddler. 542 00:42:21,039 --> 00:42:23,740 Your mistress is also a bawd. 543 00:42:24,199 --> 00:42:26,988 It is Pimp Quigley that set you upon me, is it not? 544 00:42:27,013 --> 00:42:29,121 God alone is my master. 545 00:42:29,269 --> 00:42:32,878 I am a good Samaritan here to warn you 546 00:42:32,879 --> 00:42:35,439 that your mistress will lead you to the bonfire 547 00:42:35,464 --> 00:42:37,222 if you let her. 548 00:42:37,559 --> 00:42:40,786 Her soul is three shades blacker 549 00:42:40,811 --> 00:42:42,703 than your skin. 550 00:42:52,279 --> 00:42:54,758 Mother is fearlessly fighting your campaign, 551 00:42:54,759 --> 00:42:56,998 but... her health is not strong. 552 00:42:56,999 --> 00:42:59,918 And Mrs. Wells just mocked us with scorn. 553 00:42:59,919 --> 00:43:02,176 She feasts like a rat on a corpse pile 554 00:43:02,201 --> 00:43:04,518 but she will become bloated and complacent. 555 00:43:04,519 --> 00:43:07,238 Do not falter in your campaign, my dear. 556 00:43:07,239 --> 00:43:09,558 Then we can stay in your house? 557 00:43:14,359 --> 00:43:16,359 What a jewel you are. 558 00:43:18,679 --> 00:43:22,430 Your mother's very fortunate to have you. 559 00:43:40,399 --> 00:43:43,067 Your mother tells me you play. 560 00:43:43,519 --> 00:43:45,388 I'd love to hear you. 561 00:43:59,239 --> 00:44:00,959 Does your hand trouble you? 562 00:44:04,999 --> 00:44:06,478 No, sir. 563 00:44:07,223 --> 00:44:08,839 Then unfurl it. 564 00:44:23,359 --> 00:44:25,141 Mr. Byrne? 565 00:44:25,611 --> 00:44:27,852 I don't think she likes me. 566 00:44:41,719 --> 00:44:43,297 What's happened? 567 00:44:53,839 --> 00:44:56,155 There's a rotten smell in here, Ma. 568 00:44:58,242 --> 00:45:00,241 I'm trying to fix it. 569 00:45:21,519 --> 00:45:25,913 ♪ Care you not, therefore you sleep ♪ 570 00:45:26,959 --> 00:45:31,944 ♪ While other o'er your watch do keep ♪ 571 00:45:32,999 --> 00:45:37,483 ♪ Sleep, little darling, do not cry ♪ 572 00:45:37,919 --> 00:45:40,522 ♪ And I'll sing a... ♪ 573 00:45:40,547 --> 00:45:45,241 ♪ Last lullaby ♪ 574 00:45:52,039 --> 00:45:56,968 ♪ Sleep, my own treasure ♪ 575 00:45:56,993 --> 00:46:00,638 ♪ Don't hear me cry ♪ 576 00:46:04,439 --> 00:46:07,804 ♪ And I'll sing a... ♪ 577 00:46:07,829 --> 00:46:12,795 ♪ Last lullaby ♪ 578 00:46:28,999 --> 00:46:30,557 Hmph... 579 00:46:33,557 --> 00:46:37,557 Preuzeto sa www.titlovi.com 39737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.