Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,703 --> 00:02:51,413
I vished om, at du vil genopstå
gennem Jesus Kristus-
2
00:02:51,496 --> 00:02:56,630
-giver vi den almægtige Gud
Edward Eddie Hasha.
3
00:03:16,742 --> 00:03:22,867
Af jord er du kommet,
til jord skal du blive.
4
00:03:22,948 --> 00:03:26,012
Herren velsigne dig og bevare dig.
5
00:03:26,094 --> 00:03:31,350
Herren lade sit ansigt lyse over dig
og være dig nådig og give dig fred.
6
00:03:31,432 --> 00:03:35,158
-Vis respekt eller gå.
-Jeg gør, som jeg vil.
7
00:03:35,241 --> 00:03:39,379
Det gør du jo altid.
Sådan endte Eddie i kassen.
8
00:03:39,461 --> 00:03:41,697
-Ikke her.
-Hvad sagde du?
9
00:03:41,780 --> 00:03:44,428
-Det var ikke hans skyld.
-Hvis fejl var det?
10
00:03:44,511 --> 00:03:47,697
Jeg ville ikke køre
i den elendige motordrome.
11
00:03:47,779 --> 00:03:51,504
Men jeg gjorde det
for Harley-Davidson.
12
00:03:51,588 --> 00:03:54,940
Du kørte for din egen skyld.
Du ville ikke gå glip af det.
13
00:03:55,023 --> 00:03:57,919
Ingen måtte bestemme over dig.
14
00:04:03,548 --> 00:04:06,859
Eddie var som en bror for mig.
15
00:04:22,957 --> 00:04:28,338
Apostlen skrev dette,
da han selv skulle dø.
16
00:04:28,420 --> 00:04:33,055
"Mit blod skal snart udgydes,
tiden er inde, da jeg skal bryde op."
17
00:04:33,138 --> 00:04:40,339
"Jeg har stridt den gode strid,
fuldført løbet og bevaret troen."
18
00:05:20,317 --> 00:05:25,283
Du betaler for begge to.
Og for glasset.
19
00:05:41,630 --> 00:05:47,218
"Harley-Davidson fordømmer
og boykotter motordromer."
20
00:05:47,300 --> 00:05:51,231
"Vi bryder med alle forhandlere,
der støtter dem."
21
00:05:51,314 --> 00:05:54,253
-Det kommer til at koste.
-Det er det rette at gøre.
22
00:05:54,336 --> 00:05:57,439
Løb giver salg. Det ved du.
23
00:05:57,521 --> 00:06:02,281
Ingen motorcykel med vores navn på
skal køre i de blodige løb.
24
00:06:17,345 --> 00:06:20,284
-Værsgo. Tak.
-Tak.
25
00:06:22,021 --> 00:06:24,712
-Frøken Beisel.
-Hr. Davidson.
26
00:06:24,794 --> 00:06:28,354
-Hvordan går det?
-Jeg har ikke set dig siden...
27
00:06:28,436 --> 00:06:33,071
...det tragiske løb.
Det gør mig ondt med din ven.
28
00:06:35,204 --> 00:06:38,183
Og jeg bifalder din kamp
mod motordromerne.
29
00:06:42,406 --> 00:06:46,378
Hvordan har du det så?
Hvorfor skal du giftes?
30
00:06:46,461 --> 00:06:49,110
Jeg skal faktisk ikke giftes.
31
00:06:49,193 --> 00:06:52,255
Vi gik hver sin vej, som man siger.
32
00:06:52,803 --> 00:06:56,818
Han ville ikke have, jeg skulle
arbejde efter ægteskabet.
33
00:06:56,901 --> 00:07:00,997
Sådan har mange mænd det.
34
00:07:01,080 --> 00:07:05,260
Men det er en synd at spilde
den gave, Gud har givet dig.
35
00:07:09,068 --> 00:07:13,702
-Det var godt at se sig.
-I lige måde, Arthur.
36
00:07:13,785 --> 00:07:16,973
Journalisten fra Milwaukee Atlas.
Den smukke.
37
00:07:17,054 --> 00:07:19,786
Hun skrev en masse mod motorcykler.
38
00:07:19,869 --> 00:07:23,427
-Hende med den forlovede.
-Ikke længere.
39
00:07:26,822 --> 00:07:30,133
Godt. Godt.
40
00:07:32,202 --> 00:07:36,341
-Klokken er 11.
-Ja. Jeg hader de mennesker.
41
00:07:36,424 --> 00:07:39,402
Jeg kan godt lide jer, knægte.
42
00:07:39,485 --> 00:07:43,831
Men et lån
af den størrelse er vanskeligt.
43
00:07:43,913 --> 00:07:47,803
Vi vil være
USA's største motorcykelfirma.
44
00:07:47,886 --> 00:07:52,107
Derfor har vi brug
for en længerevarende forpligtelse.
45
00:07:52,190 --> 00:07:56,245
Indian bygger 45.000 motorcykler
i år.
46
00:07:56,328 --> 00:08:00,675
-Hvor mange bygger Harley-Davidson?
-Ti. 10.000. Men...
47
00:08:00,758 --> 00:08:04,233
Branchen boomer,
og I lader følelserne bestemme.
48
00:08:04,316 --> 00:08:07,213
I burde ikke
have skrevet den artikel.
49
00:08:07,296 --> 00:08:10,151
Nu indhenter I aldrig Indian.
50
00:08:11,682 --> 00:08:14,083
Vi mente, det var det bedste at gøre.
51
00:08:14,166 --> 00:08:17,808
Motordromerne er udsolgte,
og kørerne er stjerner.
52
00:08:17,891 --> 00:08:20,166
Nogle af dem er døde stjerner.
53
00:08:20,249 --> 00:08:24,968
De trykker nærmest penge for
fabrikanterne. Fansene elsker det.
54
00:08:25,050 --> 00:08:30,761
Vi skal alle dø. Mine børn hygger
sig til motordromløbene.
55
00:08:30,843 --> 00:08:34,692
Hvad siger du til dem,
når nogen dør på banen?
56
00:08:34,776 --> 00:08:39,451
Intet. Der dør mennesker hver dag.
Man kan dø ved at gå over gaden.
57
00:08:42,432 --> 00:08:45,949
Jeg beklager,
men det er ren forretning.
58
00:08:51,081 --> 00:08:53,606
Hvor skal vi hen, Walter?
59
00:08:53,689 --> 00:08:57,992
-I skal se noget.
-Jeg skal hjem på kontoret.
60
00:08:58,076 --> 00:09:01,179
Det går hurtigt. Hold her.
61
00:09:07,510 --> 00:09:12,559
De kører her i al slags vejr.
De vil bare køre løb.
62
00:09:12,642 --> 00:09:18,189
Motorcyklerne er ikke hurtige,
men der er noget over det.
63
00:09:18,271 --> 00:09:21,955
-Og det er meget mere kontrolleret.
-Siger du, at det er sikkert?
64
00:09:22,038 --> 00:09:25,804
Det er aldrig sikkert at køre løb,
og det bliver det aldrig.
65
00:09:25,885 --> 00:09:33,003
Motorcykler er farlige. Det er det,
vi bygger, Arthur. Motorcykler.
66
00:09:33,087 --> 00:09:37,224
Ingen stejle vinkler,
ingen g-kræfter-
67
00:09:37,307 --> 00:09:40,081
-bremser,
og man kan lave nogle regler.
68
00:09:40,163 --> 00:09:44,219
-Vi har talt om det.
-Vi skal ses eller blive irrelevante.
69
00:09:44,301 --> 00:09:48,193
Hvordan er det her relevant?
Hvordan er det her at blive set?
70
00:09:48,275 --> 00:09:55,931
Vi kan køre løb med større cykler,
end motordromerne kan klare.
71
00:09:56,014 --> 00:09:59,614
Vi kan konkurrere med Indian i det,
vi er gode til, design.
72
00:09:59,697 --> 00:10:02,056
-Vi kan fordoble hestekræfterne.
-Hvorfor?
73
00:10:02,139 --> 00:10:05,284
Ingen vil se løb
på flade strækninger.
74
00:10:05,367 --> 00:10:10,458
-Ikke endnu.
-To motorcykler over 160 km/t.
75
00:10:10,540 --> 00:10:13,644
Det kan salgsdirektøren
nok se potentialet i.
76
00:10:14,679 --> 00:10:17,286
Kom nu, Art.
77
00:10:17,368 --> 00:10:22,873
Vi går ikke lige fra et angreb
på motordrome til et andet løb.
78
00:10:22,956 --> 00:10:28,004
-Vi ændrer ikke holdning her.
-Noget må vi gøre.
79
00:10:34,626 --> 00:10:37,605
-Hvordan kan vi øge salget?
-Fart.
80
00:10:37,688 --> 00:10:40,585
De unge vil have hurtige motorcykler.
81
00:10:40,668 --> 00:10:45,014
-Vi sælger ikke til kørere.
-Nej, det er tilskuerne.
82
00:10:46,089 --> 00:10:48,408
-Jeg er der om lidt.
-Tak.
83
00:10:53,107 --> 00:10:58,405
De ved kun, hvad de ser på banen,
og der er ingen Harley-Davidson.
84
00:10:58,487 --> 00:11:02,668
-Tror du, jeg vil se Indian vinde?
-Naturligvis ikke.
85
00:11:02,751 --> 00:11:05,233
Tiden er ikke på vores side.
86
00:11:05,316 --> 00:11:10,158
De store firmaer giver
en enorm støtte, når de investerer.
87
00:11:10,943 --> 00:11:18,020
Forskning, udvikling, distribution,
advokater, licensaftaler og patenter.
88
00:11:18,103 --> 00:11:24,559
-Vi skal kunne konkurrere.
-Vi har et nyt loyalitetsprogram.
89
00:11:24,642 --> 00:11:28,284
-Loyalitet?
-Klubber.
90
00:11:28,366 --> 00:11:32,008
Forhandlerklubber for entusiaster.
91
00:11:32,091 --> 00:11:37,098
Vi kan lave gruppeture
og de nyeste modeller.
92
00:11:37,181 --> 00:11:40,327
Klubber?
Det er der ingen andre, der gør.
93
00:11:40,409 --> 00:11:44,258
Det kan jeg lide.
Jeg håber, det er nok.
94
00:11:44,341 --> 00:11:47,693
Det gør jeg også.
95
00:12:04,372 --> 00:12:06,688
Der er knækpølse i dag.
96
00:12:06,772 --> 00:12:10,869
-Er det allerede fredag?
-Er du ikke træt af at spise her?
97
00:12:10,951 --> 00:12:14,592
Jeg kan lide det her.
Her er roligt.
98
00:12:14,676 --> 00:12:18,193
Jeg kan lide at spise i fred og ro.
99
00:12:18,276 --> 00:12:19,932
Tak.
100
00:12:20,014 --> 00:12:24,691
Far, en knækpølse.
101
00:12:24,774 --> 00:12:28,417
-Men jeg kommer ikke i morgen.
-Nå?
102
00:12:28,499 --> 00:12:34,292
-Jeg har en date.
-Har du?
103
00:12:34,375 --> 00:12:37,065
Ja.
104
00:12:39,176 --> 00:12:41,948
Få din søster til at tage din vagt.
105
00:12:56,268 --> 00:13:02,558
Jeg forkynder jer at være ægtefolk.
106
00:13:04,090 --> 00:13:06,572
Nu må du kysse...
107
00:13:08,104 --> 00:13:12,078
Det er mig en glæde at præsentere
hr. og fru Arthur Davidson.
108
00:13:18,367 --> 00:13:20,107
Tillykke.
109
00:13:20,189 --> 00:13:24,245
Se, hvad der kan ske,
når en Davidson charmerer en.
110
00:13:24,327 --> 00:13:27,597
-Hvad sagde hun, Emma?
-Ingenting.
111
00:13:30,535 --> 00:13:33,307
-Tillykke.
-Tak.
112
00:13:33,390 --> 00:13:37,653
Et område har Indian ikke udnyttet:
Servicesektoren.
113
00:13:37,736 --> 00:13:40,468
Flådesalg og vedligeholdelse er
et godt marked.
114
00:13:40,550 --> 00:13:44,110
Jeg har sendt tilbud til postvæsenet,
politiet-
115
00:13:44,192 --> 00:13:47,585
-sanitetsvæsenet,
elselskabet og brandvæsenet.
116
00:13:47,669 --> 00:13:49,984
Skal vi sælge til mælkemænd?
117
00:13:50,067 --> 00:13:52,593
Jeg har lovet dem prototyper.
118
00:13:52,676 --> 00:13:55,448
Du får travlt,
men vi har brug for det.
119
00:13:55,531 --> 00:13:59,628
Så er det godt, der er tre af mig.
120
00:14:29,219 --> 00:14:32,032
-Hej.
-Hej, flotte fyr.
121
00:14:32,115 --> 00:14:36,337
Jeg er i gang med noget,
der skulle have været færdigt.
122
00:14:36,420 --> 00:14:39,192
-Hvor er barnet?
-Hos din mor.
123
00:14:39,275 --> 00:14:42,503
Har du glemt at spist igen?
124
00:14:42,585 --> 00:14:48,421
-Jeg har måske glemt morgenmaden.
-Klokken er 15, Bill.
125
00:14:48,505 --> 00:14:52,477
Jeg er vist temmelig sulten.
Du er den bedste.
126
00:14:52,560 --> 00:14:55,539
Og du arbejder for hårdt.
127
00:15:05,637 --> 00:15:11,058
-Er der noget galt?
-Nej, ikke rigtigt.
128
00:15:12,507 --> 00:15:15,113
Kom her.
129
00:15:25,046 --> 00:15:28,896
Jeg har flere.
130
00:15:34,151 --> 00:15:38,042
Du har ikke tid til den slags.
131
00:15:39,779 --> 00:15:42,015
Det må du nok sige.
132
00:15:45,325 --> 00:15:48,304
Wow. Flot arbejde, Bill.
133
00:15:50,084 --> 00:15:54,760
-Det er virkelig flot.
-Det var hårdt arbejde.
134
00:15:56,002 --> 00:16:00,430
-Hvor meget hjælper det mod Indian?
-Mindre end jeg håbede på.
135
00:16:14,193 --> 00:16:17,711
De herrer, vær så venlige.
136
00:16:19,491 --> 00:16:22,222
Jeg har en bekendtgørelse.
137
00:16:22,305 --> 00:16:28,884
Af personlige årsager trækker jeg
mig tidligt fra Indian Motorcycles.
138
00:16:31,533 --> 00:16:36,292
Min sidste beslutning som formand er
at udpege min efterfølger.
139
00:16:38,610 --> 00:16:43,328
Han blev ingeniør på Princeton,
læste økonomi på Wharton-
140
00:16:43,411 --> 00:16:47,508
-og har personligt kørt løb op
og ned ad østkysten.
141
00:16:47,591 --> 00:16:55,123
Jeg er sikker på, at han som formand
vil gavne motorcykelbranchen.
142
00:16:55,206 --> 00:17:00,544
De herrer, hr. Randall James.
143
00:17:07,083 --> 00:17:11,884
Tak, hr. Hendee. Det er mig en ære
at få så varm en modtagelse.
144
00:17:11,966 --> 00:17:15,525
Jeg tager ydmygt imod formandsposten.
145
00:17:15,608 --> 00:17:20,947
Men jeg vil lige sige,
at jeg ikke er en ledertype.
146
00:17:21,030 --> 00:17:24,506
Jeg arbejder på en fabrik
ligesom mange amerikanere.
147
00:17:24,589 --> 00:17:27,237
Jeg er ikke fra en rig familie.
148
00:17:27,321 --> 00:17:30,549
Jeg har klaret mig selv
præcis som jer.
149
00:17:30,630 --> 00:17:35,887
Og det er det,
motorcykler handler om.
150
00:17:35,970 --> 00:17:38,992
Det handler om at skabe sin egen vej.
151
00:17:49,627 --> 00:17:52,565
Undskyld. Er hr. Hendee gået?
152
00:17:52,648 --> 00:17:57,408
Bill Harley,
Arthur Davidson og Walter.
153
00:17:57,490 --> 00:18:01,338
-Du er godt forberedt.
-Jeg så dig køre. Du er ikke ringe.
154
00:18:01,421 --> 00:18:05,850
Jeg har en plads på mit racerhold,
hvis du stadig kan.
155
00:18:05,933 --> 00:18:11,271
Undskyld, jeg glemte,
at Harley-Davidson ikke kører løb.
156
00:18:11,354 --> 00:18:13,960
Nej, vi lader jer om motordromerne.
157
00:18:14,044 --> 00:18:19,383
I kører jo slet ikke.
Ikke siden din amigo døde.
158
00:18:19,465 --> 00:18:23,810
Det må gå hårdt ud over salget.
159
00:18:23,893 --> 00:18:30,183
Nogen skal jo lave cykler
med sidevogne til gamle damer.
160
00:18:30,266 --> 00:18:33,246
Bill har lige designet
en stor ny racercykel.
161
00:18:33,329 --> 00:18:36,640
Har Bill det? Hvorfor dog det?
162
00:18:37,799 --> 00:18:41,234
Til løbet på slaggebane
i Savannah i næste måned.
163
00:18:41,317 --> 00:18:48,104
Vi kører nu stadig almindelige løb,
men i forhold til motordrom er det...
164
00:18:49,304 --> 00:18:52,450
-...ikke imponerende.
-Hvad med et væddemål?
165
00:18:52,532 --> 00:18:57,290
1.000 dollar på,
at Harley-Davidson slår Indian.
166
00:18:57,373 --> 00:19:02,339
-Jeg ved nu ikke.
-Er det for meget for formanden?
167
00:19:02,423 --> 00:19:07,222
Kom så, Randy. Som du siger,
har vi ikke kørt i årevis.
168
00:19:07,306 --> 00:19:10,327
Det vil jeg glæde mig til.
169
00:19:12,231 --> 00:19:17,488
Jeg ved, at du forsøger
at ydmyge mig foran de andre.
170
00:19:17,569 --> 00:19:20,590
Vi tilintetgør jer på den bane.
171
00:19:22,701 --> 00:19:26,012
Hvad laver du?
172
00:19:26,095 --> 00:19:31,682
-Jeg udnytter en mulighed.
-Det er ikke en mulighed.
173
00:19:31,765 --> 00:19:36,566
Du vil køre på en cykel, vi ikke har.
Du kan ikke bare gøre, som du vil.
174
00:19:36,648 --> 00:19:42,399
-Jeg gør i det mindste noget. Bill...
-Ja, du skal have en ny motorcykel.
175
00:19:42,483 --> 00:19:45,711
Jeg så dig køre i Milwaukee
Motordrome for Excelsior.
176
00:19:45,795 --> 00:19:49,974
For Excelsior, Indian, Thor, hvor jeg
har største chance for at vinde.
177
00:19:53,561 --> 00:19:56,996
-Naturligvis.
-Hvad ville du i motordromen?
178
00:19:57,079 --> 00:20:00,224
Finde en, der kan køre på flad bane.
179
00:20:00,307 --> 00:20:03,370
-Det er dig, Ray. Tak.
-Det var så lidt.
180
00:20:03,453 --> 00:20:10,031
Flad bane? Jeg er god til hele løbet.
181
00:20:10,114 --> 00:20:15,039
Ja, men du er bedst på lige baner,
og det er det, vi søger.
182
00:20:15,122 --> 00:20:18,391
Harley-Davidson på flad bane?
183
00:20:18,474 --> 00:20:24,723
Der har vi kontrol og kan præsentere
vores nye og hurtigere maskine.
184
00:20:24,806 --> 00:20:30,392
Ray, det bliver et krigsskib
mod de lette krydsere i dromen.
185
00:20:29,717 --> 00:20:33,235
Den slår Indian med flere længder.
186
00:20:48,300 --> 00:20:51,197
Hej. Har du travlt?
187
00:20:51,280 --> 00:20:53,307
Nej.
188
00:20:53,390 --> 00:20:57,942
Jeg ligger bare på en strand
i en hængekøje og ser på vandet.
189
00:20:58,024 --> 00:21:02,288
-Hvordan går det?
-Walter har kastet os ud i det.
190
00:21:02,370 --> 00:21:05,805
Alle ser løbet, så vi gør det,
vi er nødt til.
191
00:21:05,888 --> 00:21:09,530
Ja. Har du tid til
at bygge en ny maskine?
192
00:21:09,613 --> 00:21:12,221
Det er jeg nødt til.
193
00:21:20,961 --> 00:21:23,735
Hvad er det? Er det den?
194
00:21:23,818 --> 00:21:29,942
Det er kraft, kontrol og fart.
Faktisk to hastigheder.
195
00:21:30,026 --> 00:21:35,613
Den er anderledes, da den har
en kobling, som giver mere kontrol.
196
00:21:35,695 --> 00:21:40,579
Jeg bygger en stor og spændende
maskine, og du sælger den.
197
00:21:43,144 --> 00:21:44,841
Ja.
198
00:21:49,848 --> 00:21:52,125
Okay.
199
00:21:52,208 --> 00:21:54,483
Snart, Art.
200
00:21:54,566 --> 00:21:56,511
SAVANNAH, 1915
201
00:22:05,989 --> 00:22:09,878
Forsigtig med omdrejningerne.
Den får hurtigt for mange.
202
00:22:09,961 --> 00:22:15,549
-Justerbart luftindtag.
-Det giver den mere benzin.
203
00:22:15,632 --> 00:22:18,983
-Den skal bruges varsomt.
-Jeg er med.
204
00:22:19,066 --> 00:22:23,039
-Der kunne være kommet færre.
-Der kunne også være flere.
205
00:22:23,121 --> 00:22:28,047
Det er ikke motordromen.
Med tiden vil rygtet sprede sig.
206
00:22:28,129 --> 00:22:34,255
-Vi får se, om det er sikkert.
-Mere sikkert. Intet er helt sikkert.
207
00:22:35,787 --> 00:22:40,711
Det er Gene Walker, Indians kaptajn.
Han har rekorden på 160 kilometer.
208
00:22:40,794 --> 00:22:44,890
-Jeg har hørt om ham. Han er sej.
-Ja.
209
00:22:44,973 --> 00:22:48,781
Vi har noget, han ikke har.
210
00:22:57,140 --> 00:23:02,148
Mine damer og herrer.
Der er 12 minutter til løbet.
211
00:23:12,991 --> 00:23:17,212
Velkommen.
Jeg kan se, I gjorde det rette.
212
00:23:17,295 --> 00:23:19,902
-Kan man ikke slå dem...
-Du mener genere.
213
00:23:19,985 --> 00:23:22,840
Vi ses efter løbet.
214
00:23:28,511 --> 00:23:31,489
-Hvordan har du det, Ray?
-Fint.
215
00:23:31,572 --> 00:23:34,924
Du kan give en whisky,
når jeg har vundet.
216
00:23:35,007 --> 00:23:39,600
-Du skal bare slå Indian.
-Det skal jeg nok, hr. Davidson.
217
00:23:41,008 --> 00:23:43,284
Kald mig Walter.
218
00:23:43,366 --> 00:23:46,844
Gør maskinerne klar.
219
00:24:01,163 --> 00:24:06,212
-Hvem pokker er det?
-Shrimp Burns, en ny stjerne.
220
00:24:06,518 --> 00:24:09,828
-Hvorfor kører han ikke?
-Han er kun 16.
221
00:25:04,901 --> 00:25:07,300
Kom så, Ray.
222
00:25:28,241 --> 00:25:31,469
-Hvordan pokker...?
-Det er Shrimp.
223
00:25:51,996 --> 00:25:56,506
-Han klarer sig. Så I det?
-Han holder ikke længe.
224
00:26:01,681 --> 00:26:05,612
-Kom så, Ray.
-Kom så.
225
00:26:16,868 --> 00:26:18,855
Kør Ray.
226
00:26:22,745 --> 00:26:25,394
Sådan skal det være.
227
00:26:33,423 --> 00:26:35,161
Nej.
228
00:26:35,244 --> 00:26:37,519
Kør, kør...
229
00:26:41,989 --> 00:26:44,058
Nej!
230
00:27:16,337 --> 00:27:20,849
-Der er Ray.
-Flot løb.
231
00:27:20,932 --> 00:27:23,871
Jeg havde vundet,
hvis det ikke var for Shrimp.
232
00:27:24,904 --> 00:27:27,637
Hej, Randall.
233
00:27:27,719 --> 00:27:31,113
I blev nummer to.
Tillykke med, at I ikke vandt.
234
00:27:31,195 --> 00:27:35,831
Tak. Vi gør det
1.000 procent bedre næste gang.
235
00:27:35,913 --> 00:27:39,597
Åh ja, angående det...
236
00:27:39,680 --> 00:27:44,066
Jeg beklager,
men jeg har vist glemt min pung.
237
00:28:02,400 --> 00:28:06,539
-Se her. Jeg vidste, at det steg.
-Gjorde det?
238
00:28:06,620 --> 00:28:09,724
-Ja.
-Hvad betyder det?
239
00:28:09,807 --> 00:28:14,525
Cirka seks procent.
Og det er efter vores første løb.
240
00:28:14,608 --> 00:28:17,629
-Seks procent?
-Ja.
241
00:28:18,664 --> 00:28:23,672
Hvis vi vil indhente Indian,
koster det meget af Bills tid-
242
00:28:23,754 --> 00:28:28,514
-og der skal en del ressourcer til
at give baneløb et bedre ry.
243
00:28:28,596 --> 00:28:35,384
-Hvilke ressourcer?
-Gaver og øltelte fra os.
244
00:28:35,467 --> 00:28:38,238
-Gratis øl?
-Ja, gratis øl.
245
00:28:38,321 --> 00:28:41,136
Øl er billigere end avisreklamer.
246
00:28:41,219 --> 00:28:46,639
Målet er at få folk til banen.
Men først skal vi have et racerhold.
247
00:28:46,724 --> 00:28:50,365
Jeg finder kørere. Vindere.
248
00:28:50,448 --> 00:28:55,828
Ikke vindere. Stjerner.
Jeg tager mig af kørerne.
249
00:28:55,911 --> 00:28:59,428
Hvad ved du om at lave et hold?
250
00:28:59,511 --> 00:29:03,484
Jeg skal vise, at baneløb ikke er
en ringe version af motordromer-
251
00:29:03,567 --> 00:29:07,416
-så du må lade mig
lægge det til rette.
252
00:29:54,594 --> 00:29:57,326
Hvad hedder du?
253
00:29:57,408 --> 00:29:59,477
Otto Walker.
254
00:29:59,561 --> 00:30:02,126
Hej, Otto Walker.
255
00:30:03,367 --> 00:30:07,299
-Hvad vil du?
-Jeg leder efter racerkørere.
256
00:30:09,947 --> 00:30:13,010
-Ja?
-Ja.
257
00:30:13,093 --> 00:30:16,652
Det gør jeg.
258
00:30:16,735 --> 00:30:19,880
Jeg hedder Arthur Davidson.
259
00:30:22,570 --> 00:30:25,426
Jeg ved, hvem du er.
260
00:30:25,509 --> 00:30:27,618
Godt.
261
00:30:49,926 --> 00:30:54,519
-Kan du også køre på den?
-Jeg kan køre den, alt det du vil.
262
00:30:54,602 --> 00:30:57,912
Godt.
263
00:30:57,995 --> 00:31:00,893
Så har du nok intet imod
at skifte mærke.
264
00:31:00,976 --> 00:31:03,748
I har skilt dem ad.
Nu skal I samle dem.
265
00:31:03,831 --> 00:31:06,107
Vi har ikke hele dagen.
266
00:31:06,190 --> 00:31:09,418
Mener du det alvorligt?
Det er jo børn.
267
00:31:09,501 --> 00:31:14,012
-Det var du også, da vi begyndte.
-Han er da stadig ved mors bryst.
268
00:31:14,095 --> 00:31:16,827
Han får masser af fans til-
269
00:31:16,910 --> 00:31:19,350
-som vi har haft for få af.
270
00:31:19,433 --> 00:31:22,123
-Han er gal.
-Du har ret.
271
00:31:22,206 --> 00:31:26,138
-Fansene vil ikke kunne se væk.
-De skal stadig kunne køre.
272
00:31:26,220 --> 00:31:30,069
Det her skal I se. Udenfor.
273
00:31:34,869 --> 00:31:37,064
Se.
274
00:31:43,851 --> 00:31:47,906
Shrimp Burns. Han må have hørt,
at vi samler et hold.
275
00:31:54,197 --> 00:31:59,700
Hej med jer. Jeg ville lige fortælle,
at jeg har fødselsdag næste uge.
276
00:31:59,783 --> 00:32:04,170
Jeg bliver 17.
Så må jeg køre løb.
277
00:32:15,095 --> 00:32:17,331
-Han er irriterende.
-Ja.
278
00:32:20,517 --> 00:32:24,324
-Men jeg kan lide ham.
-Det siger du ikke.
279
00:33:19,887 --> 00:33:22,577
Vær ikke nervøs.
Han kan lide dig.
280
00:33:22,661 --> 00:33:26,593
-Hvor ved du det fra?
-Du er den eneste, han kigger på.
281
00:34:06,116 --> 00:34:08,971
Hej, Joseph.
282
00:34:09,054 --> 00:34:11,247
Hej, Joe.
283
00:34:13,027 --> 00:34:17,496
Din lillebror talte næsten ikke
til mig, da vi mødtes.
284
00:34:17,579 --> 00:34:20,972
Se ham nu. Når jeg vil have,
han skal snakke, siger han intet.
285
00:34:21,056 --> 00:34:25,442
Og når jeg vil have ro,
snakker og snakker han.
286
00:34:31,360 --> 00:34:34,547
Jeg kan se, at du tegner igen.
287
00:34:34,630 --> 00:34:37,775
Det er fantastisk.
288
00:34:37,858 --> 00:34:44,520
Joe har altid holdt af at tegne.
Ligesom mig, men han var bedre...
289
00:35:20,773 --> 00:35:23,257
Hvordan klarer de sig?
290
00:35:23,339 --> 00:35:26,278
Fint nok.
291
00:35:34,514 --> 00:35:38,073
-Iskold.
-Tak.
292
00:35:38,156 --> 00:35:41,094
Har du prøvet den nye motorcykel?
293
00:35:41,176 --> 00:35:44,694
-Nej.
-Den er noget af en mundfuld.
294
00:35:44,777 --> 00:35:48,708
-Er den?
-Ja.
295
00:37:09,822 --> 00:37:12,802
Emma...
296
00:37:34,611 --> 00:37:37,591
Med ringen her
tager jeg dig til ægte.
297
00:37:37,674 --> 00:37:40,861
Med ringen her
tager jeg dig til ægte.
298
00:37:40,944 --> 00:37:46,820
På vegne af staten Milwaukee
forkynder jeg jer at være ægtefolk.
299
00:38:12,189 --> 00:38:16,494
-Vent.
-Tillykke.
300
00:38:16,576 --> 00:38:22,991
Du reddede hendes ære.
Og Emma... Hvem af dem er Emma?
301
00:38:24,149 --> 00:38:27,253
Jeg kondolerer.
302
00:38:29,530 --> 00:38:35,199
Ikke for at lede opmærksomheden væk
fra min smukke kone...
303
00:38:35,282 --> 00:38:37,476
Jeg elsker dig.
304
00:38:37,558 --> 00:38:40,621
Men jeg har en bekendtgørelse.
305
00:38:40,704 --> 00:38:45,462
Jeg vil præsentere det nyeste medlem
på Harley-Davidsons hold.
306
00:38:48,659 --> 00:38:50,853
Shrimp Burns.
307
00:38:56,234 --> 00:38:58,841
Kom. Lad os tage en drink.
308
00:39:12,332 --> 00:39:16,016
DODGE CITY, KANSAS, 1916
309
00:39:20,484 --> 00:39:22,347
Tester.
310
00:39:49,951 --> 00:39:53,303
Velkommen til Dodge City.
311
00:40:00,432 --> 00:40:04,406
Hvad så, gamle mand?
Hvor er pigespejderne?
312
00:40:04,489 --> 00:40:08,130
Lægger Jones makeup?
Det skal nok hjælpe.
313
00:40:08,213 --> 00:40:10,738
Jeg siger kun det her en gang.
314
00:40:10,820 --> 00:40:14,338
Jeg bryder mig ikke om din stil.
315
00:40:14,421 --> 00:40:17,400
Det er godt, at du siger det.
316
00:40:17,483 --> 00:40:20,380
For når jeg kommer foran dig-
317
00:40:20,463 --> 00:40:24,354
-skal en gammel mand som dig
bare køre bag mig.
318
00:40:24,436 --> 00:40:30,395
Så sparer du benzin
og får mindre vindmodstand.
319
00:40:30,477 --> 00:40:36,355
Det er ligetil. Det er som gæs, der
flyver i et V. Er du med, bedstefar?
320
00:40:37,679 --> 00:40:40,990
Hold dig fra mig og mine mænd.
Er du med?
321
00:40:44,880 --> 00:40:48,274
-De risikerer deres liv.
-Stop.
322
00:40:48,357 --> 00:40:51,625
Det er nok.
Gem det til løbet.
323
00:40:51,709 --> 00:40:54,812
Der er din cykel.
Gør klar til løbet.
324
00:40:56,013 --> 00:40:59,779
Det er første løb med det nye hold.
325
00:40:59,861 --> 00:41:04,621
Det ved jeg. Alle ser på,
og firmaets fremtid afhænger af to-
326
00:41:04,704 --> 00:41:07,103
-som var ved at komme op at slås.
327
00:41:07,186 --> 00:41:09,959
-De er de bedste.
-Det håber jeg.
328
00:41:10,042 --> 00:41:14,470
De største journalister dækker løbet.
329
00:41:14,553 --> 00:41:17,451
-Og jeg har inviteret Carlisle.
-Carlisle?
330
00:41:17,533 --> 00:41:21,423
Bankmanden. Jeg satte ham
i et telt med cheerleadere.
331
00:41:21,506 --> 00:41:25,478
-Jeg troede, han tog familien med.
-Åbenbart ikke i dag.
332
00:41:25,561 --> 00:41:31,231
Fem minutter til løbet.
Kørerne bedes stille ved start.
333
00:41:31,314 --> 00:41:33,837
Så er det nu.
334
00:41:33,920 --> 00:41:39,921
Det nye Harley-Davidson starter
en ny æra inden for baneløb.
335
00:41:40,004 --> 00:41:43,232
Ja. Det er nu.
336
00:41:43,315 --> 00:41:47,744
-Det må briste eller bære.
-Ja.
337
00:41:52,958 --> 00:41:55,648
Så er det nu.
338
00:42:09,678 --> 00:42:12,368
Se den acceleration.
339
00:42:31,239 --> 00:42:34,550
Harley er ikke langt bagude.
340
00:42:34,633 --> 00:42:38,440
Publikum er vilde med Shrimp Burns.
341
00:42:38,523 --> 00:42:41,462
Ray Weishaar går til angreb.
342
00:42:41,544 --> 00:42:44,564
Han holder ikke banen i svingene.
343
00:42:44,647 --> 00:42:47,131
Ja.
344
00:42:52,138 --> 00:42:55,822
Hej, Ray. Bliv i min slipvind.
345
00:43:01,781 --> 00:43:04,015
Ray bruger Shrimps slipvind.
346
00:43:06,540 --> 00:43:11,920
Indian er forrest, Excelsior er
efter, og Harley er nummer tre.
347
00:43:12,003 --> 00:43:14,198
Hold banen.
348
00:43:15,562 --> 00:43:17,838
Ingen sætter farten ned.
349
00:43:17,921 --> 00:43:20,859
Burns presser Excelsior.
350
00:43:24,750 --> 00:43:27,149
Excelsior er styrtet.
351
00:43:27,232 --> 00:43:31,991
Der er Harley,
som jagter den forreste.
352
00:43:32,074 --> 00:43:35,054
Indian fører.
353
00:43:35,137 --> 00:43:38,738
Men her kommer
den unge Shrimp Burns.
354
00:43:38,820 --> 00:43:40,476
Nej nej...
355
00:43:40,558 --> 00:43:43,538
Det er ham, de skal slå.
356
00:43:45,193 --> 00:43:47,801
Kom så!
357
00:43:51,980 --> 00:43:57,112
-For pokker da!
-Harley-Davidson er et og to.
358
00:43:57,195 --> 00:44:00,258
Hvordan bar de sig af med det?
359
00:44:00,340 --> 00:44:04,810
Shrimp Burns vinder
for Harley-Davidson.
360
00:44:04,893 --> 00:44:09,404
Ray Weishaar er nummer to.
Harley tager de første to pladser.
361
00:44:09,487 --> 00:44:12,383
-For pokker.
-Sikke et løb.
362
00:44:15,289 --> 00:44:19,388
Det er en stor dag
for Harley-Davidson.
363
00:44:19,470 --> 00:44:23,651
Publikum kan ikke få nok
af Shrimp Burns.
364
00:44:23,733 --> 00:44:28,865
Og han kan ikke få nok af det.
Ray Weishaar vil lykønske Shrimp.
365
00:44:28,948 --> 00:44:32,299
Der var jeg for tidligt ude.
366
00:44:31,858 --> 00:44:34,465
Tror du, at det er sjovt?
367
00:44:34,548 --> 00:44:37,652
Hov.
368
00:44:37,735 --> 00:44:40,839
-Slip mig.
-Hvad venter du på?
369
00:44:40,921 --> 00:44:46,136
De to bedste lykønsker hinanden,
som man gør hos Harley-Davidson.
370
00:44:48,992 --> 00:44:52,219
Det er ikke et racerhold.
Det er et tæskehold.
371
00:45:53,636 --> 00:45:56,407
Hvad pokker er det?
372
00:45:56,490 --> 00:46:01,705
Et fredsoffer.
Til manden, der griser banen til.
373
00:46:10,933 --> 00:46:14,368
Mine damer og herrer.
374
00:46:14,451 --> 00:46:17,763
Jeg vil takke jer alle,
for at I var med.
375
00:46:17,845 --> 00:46:21,403
Det, I så i dag,
var bare begyndelsen.
376
00:46:21,486 --> 00:46:26,081
Harley-Davidson fører an i den
nye tidsalder for motorcykelløb.
377
00:46:26,164 --> 00:46:28,853
Vi flytter grænserne for design.
378
00:46:28,936 --> 00:46:33,779
Vores forhandlere kan sælge større
og hurtigere maskiner.
379
00:46:33,862 --> 00:46:37,667
Og vores exceptionelle hold,
Tæskeholdet.
380
00:46:37,751 --> 00:46:41,641
De udviser kontrol i ekstreme
situationer på og uden for banen.
381
00:46:50,043 --> 00:46:52,484
Sikke en opvisning.
382
00:46:52,566 --> 00:46:57,119
Hr. Carlisle. Jeg besøger dig,
når vi kommer tilbage om et lån.
383
00:46:57,202 --> 00:47:01,423
-Det får du, Art.
-Har du mødt, Chloe?
384
00:47:01,505 --> 00:47:03,617
Hej, Chloe.
385
00:47:03,700 --> 00:47:07,382
Så du det?
Det her er mere end en branche.
386
00:47:07,465 --> 00:47:11,977
Det er en kultur. Vi kan dyrke det.
Vi kan gå videre med klubben.
387
00:47:12,060 --> 00:47:15,536
-Du affandt dig hurtigt med det.
-Det skal jeg.
388
00:47:15,619 --> 00:47:18,392
Kun sådan kan vi overgå Indian.
389
00:47:18,475 --> 00:47:23,978
Cheerleadere, øltelte og ponyshow.
Hvad har det med løb at gøre?
390
00:47:24,061 --> 00:47:28,944
Ingenting. Men det får dem hen
på banen, så de ser vores cykler.
391
00:47:29,027 --> 00:47:31,925
Vi kører løb igen.
Var det ikke det, du ville?
392
00:47:32,007 --> 00:47:36,849
Ikke bare at køre løb, vinde.
Nummer et og to med mine drenge.
393
00:47:36,932 --> 00:47:39,704
Vores drenge.
394
00:47:39,787 --> 00:47:42,685
Harley-Davidsons drenge.
395
00:47:44,587 --> 00:47:47,278
En runde mere på huset.
396
00:47:58,203 --> 00:48:00,273
Kom ind.
397
00:48:05,528 --> 00:48:08,260
Shrimp Burns. Kom ind.
398
00:48:08,343 --> 00:48:12,563
-Tak, Hazel.
-Ja. Tak, Hazel.
399
00:48:14,881 --> 00:48:17,241
Tag plads.
400
00:48:17,323 --> 00:48:19,847
Tag plads.
401
00:48:22,578 --> 00:48:26,055
Shrimp Burns.
402
00:48:26,137 --> 00:48:28,786
Det er en fornøjelse at møde dig.
403
00:48:28,869 --> 00:48:32,635
-Hvor meget, hr. James?
-Hvadbehager?
404
00:48:32,718 --> 00:48:38,139
Hvor meget mere end Harley
vil du betale mig for at køre løb?
405
00:48:38,222 --> 00:48:41,161
Er det ikke derfor, jeg er her?
406
00:48:49,396 --> 00:48:53,990
-Det er noget af en motor.
-Den er tung, men kraftig.
407
00:48:54,073 --> 00:48:57,259
-Otte ventiler?
-Ja.
408
00:49:02,474 --> 00:49:05,909
Må jeg?
409
00:49:09,716 --> 00:49:12,200
-Den kan ikke komme på vejen.
-Ikke endnu.
410
00:49:12,283 --> 00:49:15,966
-Den er vild, endda af en løbscykel.
-Hvornår?
411
00:49:16,049 --> 00:49:18,448
Den er klar til næste løb.
412
00:49:18,531 --> 00:49:21,386
Godt.
413
00:49:27,901 --> 00:49:31,957
-Hvad er det?
-Det er fra Shrimp Burns.
414
00:49:58,112 --> 00:50:01,257
Giv en hånd til min Shrimp.
415
00:50:04,403 --> 00:50:08,417
Der var pistolen, og de er kørt.
416
00:50:12,680 --> 00:50:16,281
DET SPIDSER TIL MELLEM
HARLEY-DAVIDSON OG INDIAN
417
00:50:16,363 --> 00:50:19,095
Her kommer de.
418
00:50:19,178 --> 00:50:22,198
Shrimp Burns tager føringen.
419
00:50:23,399 --> 00:50:26,792
SHRIMP BURNS
OG INDIAN VINDER I TULSA
420
00:50:26,875 --> 00:50:32,711
Shrimp Burns vinder, og folk
elsker ham. Harley bliver nummer to.
421
00:50:47,774 --> 00:50:51,293
SHRIMP BURNS
OG INDIAN VINDER I TACOMA
422
00:50:51,375 --> 00:50:54,147
Det er ham, man skal slå.
423
00:50:56,135 --> 00:50:59,031
Burns vinder.
424
00:50:59,114 --> 00:51:03,046
-Vil du se en vinder?
-Walt.
425
00:51:08,342 --> 00:51:11,117
Indian er styrtet.
426
00:51:14,302 --> 00:51:18,274
Endnu en sejr for Harley-Davidson.
427
00:51:51,678 --> 00:51:55,071
Det er en dreng.
428
00:52:05,251 --> 00:52:07,859
Vil du holde ham?
429
00:52:34,470 --> 00:52:38,732
6. APRIL 1917
430
00:52:38,815 --> 00:52:43,491
Ingen fortæller,
at alt ændrer sig, når man får barn.
431
00:52:43,573 --> 00:52:46,265
Jo, men du hørte ikke efter.
432
00:52:48,457 --> 00:52:51,148
-Folkens.
-Hvad er der?
433
00:52:54,831 --> 00:52:57,313
WILSON ERKLÆRER
TYSKLAND KRIG
434
00:52:57,396 --> 00:53:01,948
-Vi vidste, at det ville ske.
-Ja, men det her...
435
00:53:02,032 --> 00:53:04,721
INDKALDELSE AF MÆND
MELLEM 18 OG 31
436
00:53:08,240 --> 00:53:11,095
Hvad betyder det for vores mænd?
437
00:53:11,178 --> 00:53:14,199
Vi må ansætte nye arbejdere.
438
00:53:14,282 --> 00:53:19,951
Vi sørger for, alle ved, de kan
få deres job, når de kommer hjem.
439
00:53:21,690 --> 00:53:26,076
Ray klarer den.
Han er over grænsen.
440
00:53:26,159 --> 00:53:29,718
Jones er 18. Og Otto?
441
00:53:31,291 --> 00:53:34,187
20.
442
00:53:44,907 --> 00:53:50,577
"USA's regering opretter
den Nationale Brændstofstyrelse-
443
00:53:50,659 --> 00:53:53,638
-som skal kontrollere brugen
af kul og olie."
444
00:53:53,721 --> 00:53:58,853
"For at få brændstof nok
til forsvaret forbyder de-
445
00:53:58,936 --> 00:54:04,523
-uautoriseret brug
for ikke afgørende brancher."
446
00:54:05,722 --> 00:54:08,868
-Så kort sagt...
-Ikke flere løb.
447
00:54:08,951 --> 00:54:11,848
Ikke flere løb.
448
00:54:12,924 --> 00:54:15,242
Er det det eneste, I tænker på?
449
00:54:19,049 --> 00:54:21,615
Nej. Naturligvis ikke.
450
00:54:21,698 --> 00:54:25,753
-Men det påvirker firmaet.
-Firmaet?
451
00:54:25,835 --> 00:54:27,989
Vores firma?
452
00:54:28,071 --> 00:54:33,368
Vores ansatte, kørere og venner
er derovre, og vi taler om firmaet?
453
00:54:34,733 --> 00:54:39,411
40 millioner er ødelagt af krigen.
Ligesom Joe i 1898.
454
00:54:39,494 --> 00:54:42,265
-Det ved jeg.
-Nej, du gør ej.
455
00:54:42,348 --> 00:54:45,039
-Vi startede ikke krigen.
-Vi kan gå til militæret.
456
00:54:45,122 --> 00:54:50,211
-For at tjene på krigen?
-Nej, vi giver vores mænd en fordel.
457
00:54:50,294 --> 00:54:54,392
Med de nye solide krigscykler,
du bygger til dem.
458
00:55:04,655 --> 00:55:08,256
Det er smukt, Joe.
Har du tegnet det?
459
00:55:16,740 --> 00:55:18,891
Den sø er så flot.
460
00:55:18,974 --> 00:55:23,361
Jeg ved ikke, om du har hørt det,
men vi er i krig.
461
00:55:23,444 --> 00:55:27,997
Vi er gået med i Den Store Krig.
462
00:55:29,982 --> 00:55:36,687
De indkalder folk. Det er ikke
som dig i den spansk-amerikanske.
463
00:55:39,169 --> 00:55:42,232
De indkalder over en million mænd.
464
00:55:52,786 --> 00:55:56,387
Jeg synes, vi skal holde os fra den.
465
00:55:56,470 --> 00:56:01,311
De sender de unge til deres endeligt.
Det er galskab.
466
00:56:02,842 --> 00:56:06,484
Walter vil samarbejde med hæren.
467
00:56:06,567 --> 00:56:12,029
-Han vil bygge krigscykler eller...
-Det er godt.
468
00:56:12,113 --> 00:56:15,298
Hvad?
Hvad sagde du, Joe?
469
00:56:21,921 --> 00:56:25,687
Hjælp.
470
00:56:28,460 --> 00:56:31,480
Hjælp vores drenge med at vinde.
471
00:57:07,682 --> 00:57:10,166
I kan gå ind nu.
472
00:57:10,249 --> 00:57:12,855
Hvem? Hvilken gruppe?
473
00:57:12,938 --> 00:57:15,876
Generalen siger begge.
474
00:57:25,892 --> 00:57:29,699
Vi bruger jer begge,
fordi vi har brug for begge.
475
00:57:29,781 --> 00:57:34,500
Indian og Harley-Davidson er et
og to, og vi forventer jeres hjælp.
476
00:57:34,583 --> 00:57:38,100
Hvor mange enheder taler vi om?
477
00:57:38,182 --> 00:57:43,190
I første omgang tænker generalen-
478
00:57:43,272 --> 00:57:49,895
-på 25.000 fra Indian
og 15.000 fra Harley-Davidson.
479
00:57:49,979 --> 00:57:57,676
Vores ingeniør har tegnet,
hvordan vores maskiner kan anvendes.
480
00:58:06,283 --> 00:58:12,201
-De er virkelig gode.
-Alle vores ingeniører er klar.
481
00:58:12,284 --> 00:58:15,595
Venter de på kontrakten?
482
00:58:15,678 --> 00:58:18,740
De venter på arbejdsbeskrivelserne.
483
00:58:18,823 --> 00:58:23,582
Tiden er for kostbar til at spilde
tid på noget, I ikke har brug for.
484
00:58:25,113 --> 00:58:31,736
Harley-Davidson tilbyder et
eksklusivt vedligeholdelsesprogram.
485
00:58:31,818 --> 00:58:36,867
-Hvordan?
-Harley-Davidsons træningsskole.
486
00:58:36,949 --> 00:58:43,903
Vi sender teknikere til baserne,
som kan lære soldaterne at reparere-
487
00:58:43,985 --> 00:58:48,662
-og om nødvendigt tage dele
fra en maskine til en anden.
488
00:58:48,744 --> 00:58:51,062
Og det er gratis.
489
00:58:51,144 --> 00:58:53,503
-Gratis?
-Ja.
490
00:58:53,586 --> 00:58:59,793
Tiden er jo kostbar,
så vi føler, at det er vores pligt.
491
00:58:59,876 --> 00:59:04,056
Mand og maskine er udfordret.
492
00:59:04,139 --> 00:59:09,064
Vi mener, at de skal kunne
reparere motorcyklerne i felten.
493
00:59:09,147 --> 00:59:11,671
De bør ikke vente på hjælp,
som andre gør.
494
00:59:11,754 --> 00:59:16,637
-Amerikanere kan godt reparere ting.
-Det kan du bande på.
495
00:59:16,719 --> 00:59:19,824
Lad os give dem den ekstra fordel.
496
00:59:25,328 --> 00:59:29,922
Lad os sige 20.000 hver
til Harley-Davidson og Indian.
497
00:59:30,998 --> 00:59:34,640
De herrer. Tak for jeres tid.
498
00:59:37,578 --> 00:59:42,834
-Fjolserne halverede deres salg.
-Nej, de fik lige overtaget.
499
00:59:42,917 --> 00:59:45,938
Kan gratis oplæring ikke ruinere os?
500
00:59:46,020 --> 00:59:49,331
Nej, det er loyalitet
over for kunderne.
501
00:59:49,414 --> 00:59:53,718
Det er en tilføjelse
til motorcykelklubberne.
502
00:59:53,801 --> 00:59:57,443
Men nu er hele USA's hær med.
503
00:59:57,526 --> 01:00:00,919
Efter krigen har vi
en stor gruppe entusiaster.
504
01:00:01,002 --> 01:00:05,885
De var i helvede på maskiner,
som de kender. De elsker dem.
505
01:00:05,968 --> 01:00:11,018
Det er gruppeture,
sociale begivenheder og klubber.
506
01:00:11,100 --> 01:00:13,749
For pokker da, Arthur.
507
01:00:13,832 --> 01:00:17,473
-Den er ikke svær at lave.
-Vi har ikke søgt.
508
01:00:17,556 --> 01:00:21,363
-Alle venter på den.
-Skal vi bare lave den?
509
01:00:21,446 --> 01:00:24,757
Vi har ikke tid til papirarbejde.
510
01:00:24,839 --> 01:00:27,613
Sørg nu bare for at få det lavet.
511
01:01:39,428 --> 01:01:43,235
-Bill.
-Giv mig lige et sekund.
512
01:02:00,700 --> 01:02:04,011
Vi tager hjem.
513
01:02:37,863 --> 01:02:40,098
TYSKLAND HAR KAPITULERET
514
01:02:47,630 --> 01:02:50,443
Det er slut. Vi vandt.
515
01:02:50,527 --> 01:02:55,989
-Krigen har været slut i en uge.
-Nej, "vi" vandt. Se.
516
01:02:58,928 --> 01:03:01,990
Det er den første amerikaner
i Tyskland.
517
01:03:02,073 --> 01:03:05,963
På en Harley-Davidson.
Det er stort.
518
01:03:06,046 --> 01:03:09,646
-Vi bør sende det til Randall.
-Jeg tænkte det samme.
519
01:03:09,729 --> 01:03:13,454
Jeg giver ham det personligt.
Der er løb i Kansas.
520
01:03:13,537 --> 01:03:16,764
-Allerede?
-Krigen er slut, vi må videre.
521
01:03:16,847 --> 01:03:24,132
Og Otto Walker er en krigshelt,
og Jones kommer hjem om en uge.
522
01:03:24,215 --> 01:03:27,650
Vi er i gang igen.
523
01:03:32,699 --> 01:03:36,009
HARLEY-DAVIDSON USA'S
STØRSTE MOTORCYKELFIRMA
524
01:03:37,375 --> 01:03:42,050
Jeg har job hos forhandleren.
Hvad hvis løbet flopper?
525
01:03:42,133 --> 01:03:47,679
-Vil du sælge dem eller køre dem?
-Folk venter på at se jer.
526
01:03:47,762 --> 01:03:50,162
-Og vi har en krigshelt.
-Ja.
527
01:03:51,487 --> 01:03:54,425
-Se, hvad jeg har med.
-Lad mig se den.
528
01:03:54,508 --> 01:03:56,825
-Den er tysk.
-Hvor har du den fra?
529
01:03:56,907 --> 01:03:59,722
Frankrig. Jeg vil køre med den.
530
01:03:59,805 --> 01:04:04,192
Ja, jeg kan se dig
med 145 kilometer i timen med den på.
531
01:04:53,879 --> 01:04:59,011
-Her er vores udvalg af Excelsior.
-Jeg vil kun se Harley-Davidson.
532
01:04:59,093 --> 01:05:02,487
Det hører jeg ofte
efter deres militærprogram.
533
01:05:02,570 --> 01:05:05,880
De, der kommer hjem, vil kun
have Harley, ligesom dig, hr...
534
01:05:05,963 --> 01:05:08,776
-Johnson.
-Udmærket.
535
01:05:30,131 --> 01:05:32,408
Her er den nyeste Harley...
536
01:05:32,491 --> 01:05:35,843
Jeg tager en af hver af alle dem,
du har.
537
01:05:35,926 --> 01:05:39,526
Jeg betaler kontant.
Jeg sender en lastbil senere.
538
01:05:39,609 --> 01:05:42,341
Fremragende, hr. Johnson.
539
01:05:48,010 --> 01:05:50,244
Kør bare.
540
01:05:59,970 --> 01:06:07,503
Arthur. Vi sender flere, men laver
lige så mange. Vi mangler folk.
541
01:06:07,585 --> 01:06:11,268
-Undskyld.
-Godmorgen, Jane.
542
01:06:11,351 --> 01:06:14,828
-Der venter en i mødelokalet.
-På hvem?
543
01:06:14,910 --> 01:06:18,965
-Alle tre.
-Nej, hvem venter på os?
544
01:06:19,049 --> 01:06:21,449
Det sagde han ikke.
545
01:06:30,015 --> 01:06:35,561
-Hvad kan vi hjælpe med?
-Det har I allerede gjort.
546
01:06:35,644 --> 01:06:38,499
Jeg var ved Meuse-Argonne.
547
01:06:38,582 --> 01:06:42,927
Jeg vil give hånd til dem,
der reddede mig og hele bataljonen.
548
01:06:43,962 --> 01:06:47,894
Uden den Harley-Davidson
havde ingen af os overlevet.
549
01:06:47,977 --> 01:06:51,908
Vi havde svært ved
at nå tilbage til fronten.
550
01:06:51,991 --> 01:06:57,080
Motorcyklen var smadret. Stellet var
bøjet, og den lækkede, men den kørte.
551
01:06:57,163 --> 01:07:02,833
-Nej?
-Jeg kom tilbage med min besked.
552
01:07:02,916 --> 01:07:05,772
Så tak.
553
01:07:05,855 --> 01:07:09,621
Tager du gas på os? Vi siger tak.
554
01:07:09,704 --> 01:07:13,718
-Helt sikkert.
-Jeg glemte noget.
555
01:07:13,800 --> 01:07:18,725
Det er fra os alle.
Det er vores bataljonflag.
556
01:07:18,808 --> 01:07:22,325
De har alle skrevet under på det.
557
01:07:37,142 --> 01:07:43,100
Hver en del, møtrik, skrue,
skive og nål skal analyseres.
558
01:07:43,183 --> 01:07:48,067
Og husk, at I alle har skrevet
under på, at I ikke må sige noget.
559
01:08:36,488 --> 01:08:39,136
Hvad fandt I ud af?
560
01:08:59,042 --> 01:09:02,022
Sæt hundene fri.
561
01:09:07,858 --> 01:09:10,754
Jeg kan virkelig lide
den nye benzintank.
562
01:09:10,838 --> 01:09:13,982
Jeg kalder den Tåren.
Det giver et skarpt look.
563
01:09:14,065 --> 01:09:18,245
Den ny ramme sætter sadlen lavere,
så man sidder anderledes.
564
01:09:18,328 --> 01:09:23,335
Det er bare en prototype,
men vi får stempler af jernlegering-
565
01:09:23,418 --> 01:09:25,902
-og en bedre smøring.
566
01:09:25,984 --> 01:09:29,709
Ja, men benzintanken...
Jeg kan virkelig lide rundingen.
567
01:09:29,792 --> 01:09:32,854
Rundingen.
568
01:09:32,937 --> 01:09:35,461
-Der er brev til jer.
-Hvem?
569
01:09:35,544 --> 01:09:38,069
Jer alle.
570
01:09:38,151 --> 01:09:41,421
Er det adresseret til os alle? Tak.
571
01:09:59,919 --> 01:10:02,858
De sagsøger os.
572
01:10:09,522 --> 01:10:15,274
Det er et kollektivt søgsmål for brud
på en patenteret kobling.
573
01:10:15,356 --> 01:10:19,413
-Fra Indian, Excelsior og andre.
-Hvad?
574
01:10:19,495 --> 01:10:22,723
Det er ikke noget.
Alle stjæler fra hinanden.
575
01:10:22,806 --> 01:10:26,448
Jeg har ikke stjålet noget.
Jeg designede den selv.
576
01:10:26,531 --> 01:10:29,303
Men du tog ikke patent?
577
01:10:29,386 --> 01:10:32,862
Det har en anden åbenbart gjort.
578
01:10:37,339 --> 01:10:41,725
Hvorfor sagsøger de os nu
på grund af et ti år gammelt patent?
579
01:10:43,381 --> 01:10:47,271
-Vi bruger stadig den kobling.
-Den samme?
580
01:10:47,354 --> 01:10:50,416
Ja.
581
01:10:58,154 --> 01:11:01,176
På hvor mange maskiner?
582
01:11:02,459 --> 01:11:05,026
De fleste.
583
01:11:08,998 --> 01:11:12,929
Der er måske også andre dele.
584
01:11:15,247 --> 01:11:18,723
-Hvad?
-I årenes løb.
585
01:11:26,379 --> 01:11:29,525
Det kan ruinere os.
586
01:11:41,899 --> 01:11:46,244
Før i tiden
tog man måske ikke patent på ting.
587
01:11:46,327 --> 01:11:50,631
Men når nogen har et patent,
kan man lægge sag an.
588
01:11:50,714 --> 01:11:57,791
Da det er så mange dele,
anbefaler vi et forlig.
589
01:11:57,874 --> 01:12:00,729
Jeg har designet delene.
590
01:12:00,813 --> 01:12:05,406
I har ret til at anlægge
et modsøgsmål, hvis I vil.
591
01:12:09,172 --> 01:12:12,938
-Hvor meget vil det koste os?
-Meget.
592
01:12:13,021 --> 01:12:17,946
I betragtning af din hyre
kan du så være mere konkret?
593
01:12:18,027 --> 01:12:20,677
Over en million dollar.
594
01:12:34,086 --> 01:12:35,617
Walter.
Jeg tænkte nok, du ville komme.
595
01:12:35,699 --> 01:12:39,258
-Du må ikke komme ind her.
-Det gør ikke noget, Hazel.
596
01:12:39,341 --> 01:12:42,735
Har du fået de andre med i det her?
597
01:12:42,817 --> 01:12:47,949
Ja, det er uheldigt
med jeres gode salgstal.
598
01:12:48,031 --> 01:12:50,556
Du var jaloux og fandt på det her.
599
01:12:50,639 --> 01:12:55,812
Fandt på hvad?
Det var jer, der ikke beskyttede jer.
600
01:12:55,895 --> 01:13:00,571
Vi har altid konkurreret,
men ikke så lusket.
601
01:13:00,654 --> 01:13:04,750
Vi er jo forretningsmænd, Walter.
602
01:13:04,833 --> 01:13:10,421
Loven er loven. Et patent er
et patent uanset designeren.
603
01:13:10,504 --> 01:13:16,877
Jeg er ikke advokat, men I kan
ikke bryde loven, fordi I er sløsede.
604
01:13:16,960 --> 01:13:21,761
Vi bygger bedre maskiner og er
et ærligt firma. Vi kæmper imod.
605
01:13:21,844 --> 01:13:27,266
Det tænkte jeg nok. Og Walter,
advokater kan være meget dyre.
606
01:13:27,348 --> 01:13:30,576
Hav en god hjemrejse.
607
01:13:37,073 --> 01:13:40,963
-Skål for at bryde loven.
-Vi har ikke brudt loven.
608
01:13:41,045 --> 01:13:44,894
Jeg mener whiskyen.
609
01:13:46,468 --> 01:13:49,282
Ja...
610
01:14:07,698 --> 01:14:11,257
Det er min skyld.
611
01:14:14,112 --> 01:14:18,417
-Nej.
-Det var en kollektiv brøler.
612
01:14:18,500 --> 01:14:21,189
Hvis vi kæmper imod, taber vi.
613
01:14:22,307 --> 01:14:26,196
-Ingen af mine løsninger er gode.
-Hvad går de ud på?
614
01:14:26,279 --> 01:14:30,626
-Advokaterne koster 300.000 dollar.
-300.000?
615
01:14:30,708 --> 01:14:34,681
Ja, og så forliget oveni.
616
01:14:34,763 --> 01:14:38,405
Det vil nok betyde,
at vi går konkurs.
617
01:14:42,738 --> 01:14:48,284
Hvis vi vinder, er det stadig
300.000 til advokaterne.
618
01:14:48,367 --> 01:14:53,539
Og så venter vi
på resten af patentsagerne.
619
01:14:53,621 --> 01:14:56,435
De flår os i en sag ad gangen.
620
01:14:56,518 --> 01:14:59,250
Og det ender med?
621
01:14:59,333 --> 01:15:03,554
Konkurs.
Højst sandsynligt.
622
01:15:03,637 --> 01:15:07,692
Måske overlever vi med fyringer-
623
01:15:07,775 --> 01:15:11,914
-mindre produktion
og højst sandsynligt lukning.
624
01:15:14,439 --> 01:15:16,797
For pokker da.
625
01:15:19,032 --> 01:15:21,929
-Tilbage til skuret.
-Nej, det er min skyld.
626
01:15:22,011 --> 01:15:25,405
Fyr mig og red firmaet.
627
01:15:25,488 --> 01:15:29,958
Art og jeg har presset dig meget,
og du skal ikke tage den alene.
628
01:15:33,476 --> 01:15:35,338
Ja...
629
01:15:37,200 --> 01:15:40,221
Det her er Harley-Davidson.
630
01:15:40,304 --> 01:15:44,236
Hvis vi ryger,
bliver det som Harley-Davidson.
631
01:16:24,172 --> 01:16:26,986
Det er min skyld.
632
01:16:28,559 --> 01:16:32,077
Jeg gjorde det.
633
01:16:34,765 --> 01:16:37,994
Jeg siger op.
634
01:16:38,077 --> 01:16:40,685
Jeg går til aviserne.
635
01:16:42,133 --> 01:16:47,596
Art og Walter havde intet med det
at gøre. Det er mig.
636
01:16:49,500 --> 01:16:52,396
Kom her.
637
01:16:52,479 --> 01:16:54,630
Kom.
638
01:17:09,282 --> 01:17:12,964
Jeg ville bare bygge motorcykler.
639
01:17:16,523 --> 01:17:19,255
Ikke andet.
640
01:17:24,511 --> 01:17:27,408
Du er en god mand.
641
01:17:38,789 --> 01:17:41,148
Du er en god mand.
642
01:18:08,379 --> 01:18:15,084
Jeg bad advokaterne indgå forlig,
at betale og komme videre.
643
01:18:15,167 --> 01:18:18,477
Hvad har du gjort?
644
01:18:18,560 --> 01:18:21,747
Hvad betyder det for os?
645
01:18:21,829 --> 01:18:26,299
At vi ikke har noget som helst.
Hvorfor gjorde du det?
646
01:18:26,381 --> 01:18:29,320
Kom. Se, hvad jeg har fundet.
647
01:19:09,381 --> 01:19:12,940
-Det er utroligt.
-Hvad?
648
01:19:14,098 --> 01:19:16,332
Se.
649
01:19:16,415 --> 01:19:18,858
Det er utroligt.
650
01:19:25,108 --> 01:19:28,127
Er den ægte?
651
01:19:30,777 --> 01:19:36,114
Det er den første produktionsmodel
uden ændringer.
652
01:19:40,170 --> 01:19:42,861
Lad mig prøve.
653
01:19:44,929 --> 01:19:47,371
-Holder du?
-Ja.
654
01:19:52,379 --> 01:19:54,945
Den startede let som ingenting.
655
01:19:55,027 --> 01:19:57,263
Kan du høre det?
656
01:19:57,346 --> 01:20:00,821
Serienummer et?
657
01:20:02,684 --> 01:20:06,367
Den byggede vi for 20 år siden,
og den kører stadig.
658
01:20:40,592 --> 01:20:44,274
Du har ret, Walter.
659
01:20:45,889 --> 01:20:48,454
Vi begynder helt forfra.
660
01:20:49,780 --> 01:20:54,124
Pyt med, hvem der er nummer et.
Det handler om maskinen.
661
01:20:54,207 --> 01:20:59,545
Harley-Davidson. Vi bygger,
om vi så skal gøre det i et skur.
662
01:21:02,154 --> 01:21:04,968
Amen, bror.
663
01:21:08,765 --> 01:21:10,916
Amen.
52164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.