All language subtitles for Hanging.Garden

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,550 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:00:00,649 --> 00:00:02,379 I'm pregnant 3 00:00:04,820 --> 00:00:09,090 Really... good... 4 00:00:26,008 --> 00:00:28,698 When we moved into the housing project, 5 00:00:28,844 --> 00:00:34,754 I thought I had arrived at a shimmering new future 6 00:00:38,086 --> 00:00:40,206 Don't cry, now 7 00:00:40,355 --> 00:00:43,945 Mana, can Mommy have some ice cream? 8 00:00:44,960 --> 00:00:46,430 Mmm, yummy 9 00:00:46,561 --> 00:00:48,261 Look Ko 10 00:00:49,464 --> 00:00:51,404 Why's Ko crying? 11 00:00:51,533 --> 00:00:55,333 Up so high, high Stopped crying 12 00:01:00,142 --> 00:01:03,582 Doing the exact opposite of my detested mother 13 00:01:03,712 --> 00:01:07,942 I started my new family 14 00:01:30,472 --> 00:01:31,702 Mama 15 00:01:33,842 --> 00:01:37,042 What's wrong? Did you see a ghost? 16 00:01:37,179 --> 00:01:39,369 Don't be scary 17 00:01:39,514 --> 00:01:42,044 This area used to be a cemetery 18 00:01:42,184 --> 00:01:43,914 Cut it out 19 00:01:44,252 --> 00:01:46,582 Mother, are you OK? 20 00:01:46,788 --> 00:01:50,158 Yes, I just spaced out a little 21 00:01:50,292 --> 00:01:53,132 Seconds? More beer, Papa? 22 00:01:58,800 --> 00:02:00,030 Teacher 23 00:02:00,502 --> 00:02:03,472 In our family, we share everything 24 00:02:03,605 --> 00:02:06,465 Our rule is we hide absolutely nothing from each other 25 00:02:06,608 --> 00:02:11,478 Right, when I got my first period, we had a party to celebrate 26 00:02:11,613 --> 00:02:14,813 And we had a Celebrate Ko's Awakening to Sex Party 27 00:02:14,950 --> 00:02:16,210 Sister! 28 00:02:16,351 --> 00:02:19,151 Mama, tell us how you lost your virginity 29 00:02:19,287 --> 00:02:22,217 Right now? Oh, no 30 00:02:22,357 --> 00:02:24,827 No secrets in our family 31 00:02:24,960 --> 00:02:27,520 I'll write it up in a report later 32 00:02:27,662 --> 00:02:30,532 Tell us now, with teacher here, too 33 00:02:30,732 --> 00:02:35,142 When was it... not in front of Papa It was Papa, after all 34 00:02:35,270 --> 00:02:39,040 That's not what you said before 35 00:02:40,142 --> 00:02:41,542 Tell us 36 00:02:41,676 --> 00:02:43,196 How was it, Papa? 37 00:02:43,845 --> 00:02:45,895 Don't... don't ask me 38 00:02:46,214 --> 00:02:47,314 Wasn't it you, Papa? 39 00:02:47,449 --> 00:02:49,009 It was Papa 40 00:02:49,518 --> 00:02:51,278 Of course it was Papa 41 00:02:51,419 --> 00:02:52,719 I've only slept with him 42 00:02:52,854 --> 00:02:55,124 That's not what I heard before... 43 00:02:57,893 --> 00:03:02,803 A family without secrets is like a love hotel room with no windows 44 00:03:02,931 --> 00:03:04,461 What does that mean? 45 00:03:04,599 --> 00:03:07,259 Oh, I don't mean anything strange 46 00:03:07,402 --> 00:03:10,502 It was just a metaphor, nothing more 47 00:03:11,039 --> 00:03:14,479 And do you use them, teacher? 48 00:03:15,277 --> 00:03:16,737 Of course not 49 00:03:18,280 --> 00:03:21,650 I'd like to see a room with no windows 50 00:03:22,517 --> 00:03:28,317 Ko, that's a fantastic seduction line You're a natural 51 00:03:30,458 --> 00:03:33,828 Have you had a Caught Dad Cheating Party? 52 00:03:33,962 --> 00:03:36,622 Not yet 53 00:03:37,199 --> 00:03:39,099 No, no, no, no, no 54 00:03:40,068 --> 00:03:43,498 No, no party like that 55 00:03:56,117 --> 00:03:58,637 No, no 56 00:03:59,087 --> 00:04:01,387 It's time for me to go 57 00:04:01,990 --> 00:04:03,420 Thank you for the lovely meal 58 00:04:03,558 --> 00:04:04,648 Oh, not at all 59 00:04:04,793 --> 00:04:06,693 Sorry for not cleaning up 60 00:04:07,362 --> 00:04:10,092 - See you - Take care, then 61 00:04:12,867 --> 00:04:13,727 Take care, teacher 62 00:04:13,868 --> 00:04:15,498 Thanks 63 00:04:15,637 --> 00:04:17,297 Going on a date, now? 64 00:04:17,672 --> 00:04:19,872 Maybe that's a secret 65 00:04:21,543 --> 00:04:23,013 See you, Ko 66 00:04:23,144 --> 00:04:24,174 Thank you 67 00:04:24,312 --> 00:04:26,512 Do your homework 68 00:04:27,182 --> 00:04:29,842 See you, take care, bye bye 69 00:04:29,985 --> 00:04:35,145 Honey, there's no more beer Guess I have to go buy some 70 00:04:36,791 --> 00:04:39,261 No more beer... 71 00:04:40,695 --> 00:04:43,285 Reeks of perfume 72 00:04:44,165 --> 00:04:47,065 Ko, can you clean that up? 73 00:04:48,937 --> 00:04:53,137 Do you ever get horny for your teacher? 74 00:04:53,275 --> 00:04:55,505 She's got big tits 75 00:04:55,977 --> 00:04:58,777 I don't get horny for her But her breasts are big 76 00:04:58,913 --> 00:05:02,183 Hmmm How's the studying going? 77 00:05:02,317 --> 00:05:05,337 I'm realizing what my weakness is 78 00:05:05,487 --> 00:05:06,647 What's your weakness? 79 00:05:06,788 --> 00:05:09,188 I get too obsessed 80 00:05:11,293 --> 00:05:14,063 But it's important to be obsessed 81 00:05:14,195 --> 00:05:17,855 If you really want to be beautiful, or be cool, 82 00:05:17,999 --> 00:05:20,799 you tend to get what you want 83 00:05:21,036 --> 00:05:24,556 Even this place, I really wanted to live here, 84 00:05:24,706 --> 00:05:27,106 and I got to 85 00:05:27,676 --> 00:05:31,506 At the time, this was the place everyone coveted 86 00:05:31,780 --> 00:05:36,620 I thought, "I got what I wanted! Now our family can be happy" 87 00:05:36,751 --> 00:05:39,081 That's what I mean by obsessed 88 00:05:39,220 --> 00:05:43,920 When you get obsessed, you shut out reality 89 00:05:54,402 --> 00:05:57,502 Mina, I wanted to see you 90 00:05:58,073 --> 00:06:00,203 You see me every week 91 00:06:01,142 --> 00:06:02,912 I'll go to the store 92 00:06:18,793 --> 00:06:20,193 More... 93 00:06:31,573 --> 00:06:36,413 Lady, no smoking or cell phones allowed 94 00:06:37,679 --> 00:06:42,049 Don't you hear me? No smoking, look 95 00:06:42,183 --> 00:06:45,353 The No Smoking sign 96 00:06:49,023 --> 00:06:50,753 I'll throw you off the bus 97 00:06:56,664 --> 00:06:58,964 Driver... 98 00:07:05,573 --> 00:07:08,043 What a drag 99 00:07:16,151 --> 00:07:20,591 I'm his guardian, Kinosaki Satoko 100 00:07:21,222 --> 00:07:25,522 My grandson caused you so much trouble 101 00:07:26,394 --> 00:07:30,664 How can I apologize... 102 00:07:41,943 --> 00:07:44,433 What a provincial department store 103 00:07:50,118 --> 00:07:52,208 Got me out of a jam, thanks, Sacchan 104 00:07:52,353 --> 00:07:53,483 Not so fast 105 00:07:53,621 --> 00:07:54,821 What? 106 00:07:55,824 --> 00:07:58,854 I'm your guardian 107 00:08:14,943 --> 00:08:17,343 Sorry, did you buy it? 108 00:08:20,682 --> 00:08:21,942 Who's she? 109 00:08:22,617 --> 00:08:24,377 Sacchan 110 00:08:24,519 --> 00:08:26,109 Sacchan? 111 00:08:28,756 --> 00:08:33,246 I'm his guardian, Kinosaki Satoko 112 00:08:37,265 --> 00:08:40,595 I thought I had money... 113 00:08:41,970 --> 00:08:44,340 You got caught shoplifting? 114 00:08:44,472 --> 00:08:47,462 I had to get her, she's my guardian... 115 00:08:49,777 --> 00:08:52,577 Why did you bring your grandma? 116 00:08:54,649 --> 00:08:56,479 It's too surreal 117 00:08:58,286 --> 00:09:01,076 What does surreal mean? 118 00:09:28,983 --> 00:09:32,283 Have fun with your grandma 119 00:09:33,488 --> 00:09:38,078 Don't "grandma" me Want me to set your hair on fire? 120 00:09:38,660 --> 00:09:40,990 When you ask a kid to shop for you, 121 00:09:41,129 --> 00:09:44,789 the mature thing to do is to give him enough money 122 00:09:47,201 --> 00:09:51,371 How much? How much were the tampons? 123 00:10:10,191 --> 00:10:11,351 What a drag 124 00:10:13,795 --> 00:10:15,885 I'm not asking for the money 125 00:10:16,364 --> 00:10:21,704 Dragging a kid to a place like this What if his parents find out? 126 00:10:22,737 --> 00:10:24,757 You've got parents, don't you? 127 00:10:25,907 --> 00:10:27,427 No, I don't 128 00:10:29,110 --> 00:10:32,270 Well, excuse the fuck out of me 129 00:10:35,917 --> 00:10:38,977 Go ahead and tell his parents 130 00:10:39,854 --> 00:10:43,984 Ko, why not learn how to fuck from an experienced, mature woman 131 00:10:47,528 --> 00:10:49,388 Fax? Send it where? 132 00:10:49,530 --> 00:10:50,760 Teacher 133 00:10:54,102 --> 00:10:55,262 Ko 134 00:11:01,809 --> 00:11:05,939 Tell me the truth How far have you gone with her? 135 00:11:08,216 --> 00:11:09,546 This? 136 00:11:11,653 --> 00:11:12,983 This? 137 00:11:14,756 --> 00:11:16,516 Or... 138 00:11:18,259 --> 00:11:19,559 This? 139 00:11:20,662 --> 00:11:21,722 Did you get this far? 140 00:11:21,863 --> 00:11:24,493 I haven't gone anywhere 141 00:11:24,632 --> 00:11:28,122 I just heard that love hotels don't have windows, 142 00:11:28,269 --> 00:11:32,669 so I had her bring me here 143 00:11:33,541 --> 00:11:38,071 You're right, there are no windows 144 00:11:40,381 --> 00:11:43,111 I'll take you to the hospital 145 00:11:46,721 --> 00:11:49,621 Maybe I'll rest here 146 00:11:50,591 --> 00:11:52,961 The bath looks nice and big 147 00:11:53,094 --> 00:11:58,124 All right, but you have to swear not to tell Mom 148 00:11:58,266 --> 00:12:03,026 No, I won't You need bus fare? 149 00:12:03,171 --> 00:12:06,141 I've got it But thanks 150 00:12:43,511 --> 00:12:48,881 We all come into this world crying And bloody, too 151 00:12:54,288 --> 00:12:56,848 Hey, Kyobashi! 152 00:12:58,593 --> 00:13:01,363 What are you doing, Mokki, running up the stairs? 153 00:13:01,496 --> 00:13:02,716 Did you hear? 154 00:13:03,831 --> 00:13:04,821 What? 155 00:13:04,966 --> 00:13:08,656 Discovery Mall has to halt development Way to go 156 00:13:08,803 --> 00:13:10,173 What? 157 00:13:10,705 --> 00:13:13,765 Justice prevails, after all 158 00:13:18,045 --> 00:13:20,095 Oh, and you know 159 00:13:20,248 --> 00:13:24,448 You gotta stop calling me Mokki It's way too tacky 160 00:13:24,585 --> 00:13:25,775 See you 161 00:14:03,124 --> 00:14:05,564 I'll meet you at your new place 162 00:14:17,839 --> 00:14:20,539 The Taniis from the 10th floor moved out 163 00:14:21,342 --> 00:14:23,812 It's getting so lonely here 164 00:14:25,413 --> 00:14:28,043 I wonder who'll move in to their place 165 00:14:28,182 --> 00:14:30,912 Who'd want to move in here? 166 00:16:19,126 --> 00:16:21,026 Oops 167 00:17:13,481 --> 00:17:18,151 Who needs human company... 168 00:17:18,586 --> 00:17:20,986 What a drag 169 00:18:08,269 --> 00:18:09,929 Wow, amazing 170 00:18:10,071 --> 00:18:11,941 Thanks to you 171 00:18:12,073 --> 00:18:14,343 Shhh, that's a secret 172 00:18:18,112 --> 00:18:22,482 But why have a party for me tonight? 173 00:18:23,250 --> 00:18:25,150 Because it's your birthday 174 00:18:25,286 --> 00:18:27,446 That's not what I mean 175 00:18:27,721 --> 00:18:32,121 Why is your family celebrating my birthday? 176 00:18:32,993 --> 00:18:37,663 We share anything with strangers but not with each other 177 00:18:38,232 --> 00:18:41,362 Hello, everything's ready 178 00:18:41,502 --> 00:18:42,942 Coming 179 00:18:56,350 --> 00:19:01,410 Mama, you're over-frying these Maybe not... 180 00:19:08,229 --> 00:19:12,059 My mother, Sacchan It's her birthday, today, too 181 00:19:12,533 --> 00:19:15,023 I'm Kinosaki Satoko 182 00:19:15,236 --> 00:19:19,226 This is Mina, Ko's tutor 183 00:19:19,573 --> 00:19:22,473 Thank you for looking after Ko 184 00:19:22,610 --> 00:19:25,740 Not at all I'm always being fed here 185 00:19:25,880 --> 00:19:26,870 Where's Dad? 186 00:19:27,014 --> 00:19:28,714 He's late 187 00:19:28,849 --> 00:19:34,009 You should always tell him an earlier time. He's such a pussyfoot 188 00:19:34,155 --> 00:19:37,605 Oh, all right Let's start without him 189 00:19:37,758 --> 00:19:39,228 I'm home! 190 00:19:40,127 --> 00:19:41,417 Papa, you're late 191 00:19:41,562 --> 00:19:43,622 I missed my bus 192 00:19:44,999 --> 00:19:47,399 Thank you for working late 193 00:19:47,535 --> 00:19:51,665 Mother, it's been a long time 194 00:19:52,540 --> 00:19:57,910 Takashi, you're always the picture of fortitude and manliness 195 00:19:58,779 --> 00:20:00,469 Sit down, Papa 196 00:20:02,216 --> 00:20:05,446 Is wine OK, teacher? Please 197 00:20:07,821 --> 00:20:08,981 No wine for you, mother 198 00:20:09,123 --> 00:20:11,283 I can have a toast 199 00:20:11,425 --> 00:20:15,155 This could be my last birthday Right, Takashi? 200 00:20:15,496 --> 00:20:17,086 Drink up 201 00:20:17,298 --> 00:20:20,028 You're so sweet, teacher 202 00:20:22,903 --> 00:20:24,603 Well, then 203 00:20:24,738 --> 00:20:28,768 In honor of Mina's 22nd birthday 204 00:20:28,909 --> 00:20:33,739 and Sacchan's something-or-other birthday, 205 00:20:33,881 --> 00:20:38,911 here goes, Happy birthday to you... 206 00:20:54,535 --> 00:20:57,155 Mina, Sacchan, congratulations! 207 00:20:57,471 --> 00:20:59,741 Cheers 208 00:21:08,115 --> 00:21:08,805 Let's eat, let's eat 209 00:21:08,949 --> 00:21:11,079 Please, eat up 210 00:21:11,552 --> 00:21:13,822 Dad, you seem a little down 211 00:21:13,954 --> 00:21:16,724 Is it because Sacchan's here? 212 00:21:18,092 --> 00:21:22,592 I know, it's a school play 213 00:21:24,098 --> 00:21:26,618 This is a school play 214 00:21:28,535 --> 00:21:32,625 This is exactly like a kindergarten play 215 00:21:35,242 --> 00:21:40,582 They all know the truth, but they're acting like a happy family 216 00:21:42,616 --> 00:21:44,676 A school play 217 00:21:51,659 --> 00:21:56,789 I get it This is a school play 218 00:21:56,930 --> 00:21:58,590 Teacher, are you OK? 219 00:21:58,732 --> 00:22:01,602 "Teacher, are you OK?" 220 00:22:01,735 --> 00:22:03,695 You're good at mimicking Ko 221 00:22:04,538 --> 00:22:05,838 Right? 222 00:22:07,508 --> 00:22:11,878 What's wrong with a school play? It's fun, isn't it? 223 00:22:12,012 --> 00:22:16,072 Why not be happy to be alive? It's your birthday 224 00:22:17,084 --> 00:22:19,614 Mother, I didn't know you smoked 225 00:22:19,753 --> 00:22:23,193 I haven't been able to quit since 18 226 00:22:24,458 --> 00:22:25,888 Can't quit 227 00:22:26,493 --> 00:22:27,463 May I smoke one? 228 00:22:27,594 --> 00:22:29,324 Sure, feel free 229 00:22:32,733 --> 00:22:34,333 Thank you very much 230 00:22:34,468 --> 00:22:36,268 Here, teacher 231 00:22:36,770 --> 00:22:40,400 You said you didn't like women who smoke 232 00:22:44,845 --> 00:22:46,965 I had quit... 233 00:22:47,114 --> 00:22:52,054 Hotel Wild Monkeys... Do you frequent love hotels? 234 00:22:52,186 --> 00:22:55,156 Well, most days when I come here 235 00:22:55,823 --> 00:22:57,523 Are you drunk, teacher? 236 00:22:57,658 --> 00:23:00,178 You could get alcohol poisoning 237 00:23:00,327 --> 00:23:03,297 So, the question is... 238 00:23:03,997 --> 00:23:07,397 Who is with me then? 239 00:23:07,534 --> 00:23:09,304 I'll go buy some beer 240 00:23:09,436 --> 00:23:11,666 We've got another case 241 00:23:11,805 --> 00:23:13,495 Some harder stuff, then... 242 00:23:13,640 --> 00:23:15,400 After you hear the answer 243 00:23:15,542 --> 00:23:18,172 No. 1, Papa 244 00:23:18,612 --> 00:23:21,582 No. 2, Ko 245 00:23:21,715 --> 00:23:23,645 No. 3, Sacchan 246 00:23:23,784 --> 00:23:26,484 Call her a taxi 247 00:23:26,620 --> 00:23:27,880 And the answer... 248 00:23:28,021 --> 00:23:30,891 Really, Mama, call her a taxi 249 00:23:37,631 --> 00:23:40,231 You OK? 250 00:23:54,715 --> 00:23:58,375 Teacher, are you OK? 251 00:23:59,420 --> 00:24:05,020 Teacher, I brought you some water Can I come in? 252 00:24:09,363 --> 00:24:11,893 Are you OK? 253 00:24:13,534 --> 00:24:14,934 I'm coming in 254 00:24:17,371 --> 00:24:21,541 Are you OK? You'll feel better if you throw it all up 255 00:24:21,675 --> 00:24:25,695 Drink all that water up You OK? 256 00:24:26,713 --> 00:24:29,183 It's acute alcohol poisoning 257 00:24:30,851 --> 00:24:32,791 Turn on the TV? 258 00:24:40,194 --> 00:24:42,094 I've lost my appetite 259 00:24:47,167 --> 00:24:51,187 ''... thing is, I don't want him to wimp out 260 00:24:51,338 --> 00:24:54,028 ''I totally want him not to wimp..." 261 00:24:56,743 --> 00:25:00,413 What a totally stupid show, sorry 262 00:25:05,719 --> 00:25:08,919 Would you read these outside? 263 00:25:09,056 --> 00:25:11,486 Don't leave them in the toilet 264 00:25:11,625 --> 00:25:14,855 What am I supposed to do? We haven't done it in 5 years 265 00:25:14,995 --> 00:25:17,425 Bet you've got cobwebs down there 266 00:25:19,733 --> 00:25:23,793 Hey, she looks exactly like Mana 267 00:25:23,937 --> 00:25:25,367 What? 268 00:25:25,506 --> 00:25:27,236 Exactly like her 269 00:25:27,407 --> 00:25:30,737 Idiot! She doesn't look anything like me 270 00:25:30,911 --> 00:25:34,901 I can't believe you buy these, Papa You're the worst, disgusting 271 00:25:35,048 --> 00:25:37,918 What am I supposed to do? We haven't... 272 00:25:38,051 --> 00:25:39,641 Because you're cheating? 273 00:25:39,786 --> 00:25:41,076 No I'm not 274 00:25:41,221 --> 00:25:43,211 Oh, what's the big deal 275 00:25:43,357 --> 00:25:47,417 Young people have their own rules about dating 276 00:25:48,061 --> 00:25:50,461 Say, when I was talking with Ko on the phone... 277 00:25:50,597 --> 00:25:53,787 Mother, I've told you not to call when I'm not here 278 00:25:53,934 --> 00:25:58,134 I called her to ask her how this place used to be 279 00:25:58,305 --> 00:26:01,995 The reason you thought we could all be happy living here, 280 00:26:02,175 --> 00:26:06,605 was because it was brimming with direct sunlight and greenery... 281 00:26:06,747 --> 00:26:09,577 That's what she taught you? 282 00:26:09,850 --> 00:26:14,480 What is she teaching you? That giant-breasted teacher 283 00:26:15,289 --> 00:26:19,229 Straightening your hair, getting sexy... 284 00:26:23,497 --> 00:26:27,957 How about "Thanks for dinner?" Isn't that what you say? 285 00:26:31,672 --> 00:26:33,162 Eriko 286 00:26:33,774 --> 00:26:37,734 Ko's just impossible these days 287 00:26:37,878 --> 00:26:40,568 I don't have a clue anymore 288 00:26:40,714 --> 00:26:44,484 Just like an ex-class president Super mean 289 00:26:44,618 --> 00:26:46,588 Ex-class president? 290 00:26:46,787 --> 00:26:49,547 At this rate, Ko might become a "shut-in" 291 00:26:49,890 --> 00:26:52,360 Eriko you used to be a "shut-in," too 292 00:26:52,659 --> 00:26:53,489 No way 293 00:26:53,627 --> 00:26:55,187 Of course not 294 00:26:55,329 --> 00:26:59,769 Back then, we didn't have that nifty phrase "shut-in" yet, 295 00:26:59,900 --> 00:27:02,560 so you couldn't tell whether she was lazy or sick 296 00:27:02,703 --> 00:27:04,173 I was not a shut-in 297 00:27:04,304 --> 00:27:09,244 They'd tease you, "Ninny, Ninny," and you'd come home crying 298 00:27:09,376 --> 00:27:10,706 Listen, Mother 299 00:27:10,844 --> 00:27:12,404 What is it? 300 00:27:13,180 --> 00:27:15,210 Why don't you just die 301 00:27:15,882 --> 00:27:18,752 Maybe I'll have another glass of beer 302 00:27:28,428 --> 00:27:29,448 Hello? 303 00:27:29,596 --> 00:27:31,826 Is that Ninny 304 00:27:31,965 --> 00:27:33,895 No, it's not 305 00:27:40,641 --> 00:27:41,731 - I'll answer it - Why? 306 00:27:42,676 --> 00:27:44,266 Not sure why 307 00:27:46,847 --> 00:27:49,337 Hello, Eriko san? 308 00:27:49,516 --> 00:27:51,246 What do you want? 309 00:27:51,685 --> 00:27:55,775 Listen, I forgot my earrings in my locker at the soba shop 310 00:27:55,922 --> 00:27:57,982 Can I borrow the key? 311 00:27:58,158 --> 00:28:01,248 I'll give it right back, can I come over? 312 00:28:01,395 --> 00:28:04,185 Listen, you 313 00:28:04,665 --> 00:28:05,625 What? 314 00:28:05,766 --> 00:28:07,596 Die 315 00:28:11,171 --> 00:28:12,261 Who was that? 316 00:28:12,472 --> 00:28:14,872 Miss Fizz-for-brains 317 00:28:15,008 --> 00:28:17,498 So many girls like that these days 318 00:28:17,944 --> 00:28:21,684 I say it's time for the cake 319 00:28:21,815 --> 00:28:24,335 Yeah, let's have cake 320 00:28:24,484 --> 00:28:26,154 They shot this in Wild Monkeys 321 00:28:26,286 --> 00:28:28,016 You know Wild Monkeys, Sacchan? 322 00:28:28,155 --> 00:28:30,815 She's still very much in her prime 323 00:28:32,626 --> 00:28:35,646 This does look exactly like you, Mana Look 324 00:28:38,665 --> 00:28:41,685 That's why you were curious about love hotels 325 00:28:42,135 --> 00:28:44,495 You do take after your father, Mana 326 00:28:45,238 --> 00:28:49,198 I found a Viagra brochure in your bag 327 00:28:49,342 --> 00:28:51,942 What do you do when cut school? 328 00:28:52,746 --> 00:28:57,646 I eat sweets Meals with liars taste lousy 329 00:28:58,318 --> 00:29:01,748 Thanks for dinner, Ninny 330 00:29:04,091 --> 00:29:06,361 Taka-baby, water 331 00:29:06,993 --> 00:29:11,293 Teacher, let's call you a cab Are you OK? 332 00:29:11,431 --> 00:29:12,421 Taka-baby 333 00:29:12,566 --> 00:29:15,086 Who's Taka-baby? 334 00:29:19,673 --> 00:29:21,043 I bit your nipple... 335 00:29:21,241 --> 00:29:22,871 Yes, hello? 336 00:29:23,009 --> 00:29:24,499 Who the hell are you? 337 00:29:24,978 --> 00:29:28,468 I'm Kinosaki Satoko Who might you be? 338 00:29:28,615 --> 00:29:31,405 I'm Mr. Wimp's S-Friend 339 00:29:31,551 --> 00:29:35,251 Oh, it's so nice to meet you 340 00:29:35,922 --> 00:29:40,092 Mr. Wimp, your S-Friend's on the phone 341 00:29:43,630 --> 00:29:44,530 Thanks 342 00:29:44,664 --> 00:29:49,104 Hello, S-Friend Alva Trois 343 00:29:49,536 --> 00:29:53,056 Tell me, is S-Friend French? 344 00:29:56,476 --> 00:29:59,236 It means Sex Friend 345 00:30:00,680 --> 00:30:02,340 Oh, I see 346 00:30:08,455 --> 00:30:10,175 Brings back memories 347 00:30:10,557 --> 00:30:14,487 Remember how we'd go out to celebrate birthdays? 348 00:30:14,628 --> 00:30:19,218 We'd ride the bus to Sushi Tsune or Gourmet Grill? 349 00:30:20,567 --> 00:30:23,197 I have no memories 350 00:30:23,336 --> 00:30:26,306 of going out to eat with you 351 00:30:26,439 --> 00:30:28,169 Sure we did 352 00:30:28,308 --> 00:30:32,138 Don't tell me, you're going senile 353 00:30:32,879 --> 00:30:37,679 Maybe you should go back into therapy 354 00:30:40,453 --> 00:30:42,393 Listen, Mother 355 00:30:45,525 --> 00:30:47,145 Why don't you just die 356 00:31:23,597 --> 00:31:25,927 There's too many candles 357 00:31:26,600 --> 00:31:29,430 Too senile to remember your age? 358 00:31:29,870 --> 00:31:32,360 Reminds me of funeral incense 359 00:31:33,073 --> 00:31:34,903 Make your incense offering 360 00:31:35,041 --> 00:31:37,201 Don't mind if I do 361 00:31:41,781 --> 00:31:43,411 What... 362 00:31:54,761 --> 00:32:00,761 Birthdays are for the survivors 363 00:32:02,736 --> 00:32:07,466 So many people have already died on me 364 00:32:08,975 --> 00:32:12,705 Those I loved, those I hated 365 00:32:14,981 --> 00:32:18,011 But as time passes, you forget them 366 00:32:19,953 --> 00:32:22,923 That's the saddest thing of all 367 00:32:26,793 --> 00:32:29,283 When you're dying, 368 00:32:29,996 --> 00:32:35,456 it's as though ordinary memories, gathering dust in an empty well, 369 00:32:36,436 --> 00:32:40,836 quietly start to play, like in a silent movie 370 00:32:41,574 --> 00:32:43,874 That's what I've been thinking 371 00:32:45,912 --> 00:32:49,042 Do you remember, when you were 3 or 4, 372 00:32:50,317 --> 00:32:52,907 we took a ride on the ferris wheel? 373 00:32:55,055 --> 00:32:58,615 You cried for ice cream, 374 00:32:59,459 --> 00:33:02,899 but I only had enough money to buy one 375 00:33:04,898 --> 00:33:09,528 But you wouldn't even give me a bite 376 00:33:10,837 --> 00:33:14,637 I kept asking you to give Mommy a bite, 377 00:33:14,841 --> 00:33:17,611 but you just shut up and pouted 378 00:33:19,546 --> 00:33:22,166 I got pissed off and slapped you 379 00:33:24,884 --> 00:33:30,154 That scene's been appearing in my dreams, lately 380 00:33:32,692 --> 00:33:36,062 But each time I see it, the dream's a little different 381 00:33:37,197 --> 00:33:40,057 It keeps getting better 382 00:33:41,901 --> 00:33:47,901 I'm revising my memories in my dreams, improving on them 383 00:33:49,976 --> 00:33:53,276 When I think I'll die in this dream, 384 00:33:53,913 --> 00:33:56,753 I feel so relieved, not sure why... 385 00:33:58,718 --> 00:34:02,848 Having kids is so great 386 00:34:04,991 --> 00:34:08,761 When you have kids, time flows so slowly 387 00:34:09,562 --> 00:34:13,262 And your life follows an orderly cycle 388 00:34:13,833 --> 00:34:17,433 You get your hands on whatever you need 389 00:34:19,272 --> 00:34:21,902 And then you can start over 390 00:34:23,710 --> 00:34:28,670 Start over and do it again 391 00:34:29,949 --> 00:34:34,349 It's your fault I couldn't go to school 392 00:34:34,487 --> 00:34:36,647 Start over, do it again 393 00:34:36,790 --> 00:34:41,120 A mother is supposed to 394 00:34:41,261 --> 00:34:45,221 love her child, affirm her child, 395 00:34:46,199 --> 00:34:50,799 bring her up well, protect her from hatred and evil 396 00:34:52,038 --> 00:34:56,628 point out what's right and beautiful in the world, 397 00:34:57,744 --> 00:35:02,184 and protect her against despair and fear 398 00:35:02,949 --> 00:35:07,979 That's what she's supposed to do 399 00:35:11,157 --> 00:35:13,627 Start over 400 00:35:13,760 --> 00:35:15,690 That's what a mother does 401 00:35:15,829 --> 00:35:19,769 Creating that kind of a home is what a mother does 402 00:35:20,733 --> 00:35:23,403 I don't want to keep on smiling 403 00:35:25,572 --> 00:35:27,842 My smile is a prayer, 404 00:35:28,441 --> 00:35:32,431 to protect this family, 405 00:35:33,446 --> 00:35:37,906 so we can all live happily, every day 406 00:35:38,151 --> 00:35:42,381 Start over... Do it over 407 00:35:42,889 --> 00:35:46,379 You never should've become a mother 408 00:35:48,161 --> 00:35:50,461 You're a failure as a mother 409 00:36:02,208 --> 00:36:04,938 In my next life, when I'm reborn, 410 00:36:05,445 --> 00:36:09,505 I'll be your mother and bring you up properly 411 00:36:10,583 --> 00:36:12,573 So why don't you just die 412 00:36:14,154 --> 00:36:18,994 Start over, do it over 413 00:36:21,761 --> 00:36:24,031 Start over 414 00:36:25,665 --> 00:36:27,715 Do it over 415 00:37:10,410 --> 00:37:13,940 Eriko, Mom's looking much better 416 00:37:21,588 --> 00:37:24,058 The reason Mom refused surgery, 417 00:37:24,190 --> 00:37:25,780 was because she thought, 418 00:37:25,925 --> 00:37:28,985 under anesthesia, she'd just blab everything 419 00:37:29,128 --> 00:37:30,388 What? 420 00:37:31,231 --> 00:37:34,761 She'd seen a spy movie, where the guy was afraid he'd spill, 421 00:37:34,901 --> 00:37:38,001 so he choose surgery without anesthesia 422 00:37:38,404 --> 00:37:43,604 When the doctor assured her it wouldn't make her talk, she went right under 423 00:37:44,777 --> 00:37:47,507 So, she's got secrets 424 00:37:49,182 --> 00:37:51,082 You know what they are, brother? 425 00:37:52,518 --> 00:37:56,848 Live life as long as she has and I'm sure she's got a secret or two 426 00:37:57,490 --> 00:38:01,550 But you'd know better than me Unlike me, you two get along 427 00:38:02,362 --> 00:38:03,852 What do you mean? 428 00:38:04,497 --> 00:38:06,927 You've always gotten along 429 00:38:07,166 --> 00:38:09,896 To this day, you're all she talks about 430 00:38:10,036 --> 00:38:14,866 How you brought her flowers or plants from so-and-so... 431 00:38:15,375 --> 00:38:18,365 My wife's had it up to here with it 432 00:38:20,747 --> 00:38:24,307 You tell me her secret and I'll pay for the surgery 433 00:39:09,595 --> 00:39:10,715 Mana? 434 00:39:10,863 --> 00:39:14,363 Mom, I'm sorry, I have to stay for practice today 435 00:39:14,500 --> 00:39:18,560 It's hard work making new friends with girls in high school 436 00:39:18,705 --> 00:39:20,425 I might be a little late 437 00:39:20,573 --> 00:39:24,483 OK, then, stick with it Just don't be too late 438 00:39:24,610 --> 00:39:26,340 Bye, then 439 00:39:26,479 --> 00:39:28,039 Bye, then 440 00:40:43,189 --> 00:40:45,749 Yes, I'm in the tunnel 441 00:40:45,892 --> 00:40:50,332 Well, the situation is, when the dog leapt out, 442 00:40:50,463 --> 00:40:54,403 I swerved to avoid him and that's when I ran into it 443 00:40:55,701 --> 00:40:58,931 No, nobody's injured 444 00:41:00,106 --> 00:41:04,536 Teacher Mina, when they built that housing project, did they think, 445 00:41:04,677 --> 00:41:10,237 if all the windows were the same size and faced South at the same angle, 446 00:41:11,317 --> 00:41:16,147 that they'd all get the same sunlight and everyone would be equally happy? 447 00:41:18,458 --> 00:41:20,288 What are you talking about? 448 00:41:21,027 --> 00:41:24,587 That's for drying laundry 449 00:41:37,877 --> 00:41:39,137 See ya 450 00:42:39,205 --> 00:42:42,825 No matter how late, he's always home by 10 451 00:42:42,975 --> 00:42:44,695 He'll be fine 452 00:42:44,844 --> 00:42:49,084 Ko's pretty together Let him go out, once in a while 453 00:42:49,215 --> 00:42:51,175 He's 14 years old 454 00:42:51,317 --> 00:42:52,647 Listen, Papa 455 00:42:54,020 --> 00:42:56,960 If you know where Ko is, tell me 456 00:42:57,924 --> 00:43:00,554 Ko's with Mina, right? 457 00:43:00,927 --> 00:43:03,657 You know Mina's cell phone number 458 00:43:03,896 --> 00:43:07,086 Don't play dumb, I know what's what 459 00:43:07,266 --> 00:43:12,196 I'm sorry, actually, I've broken our family rule about no secrets... 460 00:43:12,338 --> 00:43:15,598 I don't want to hear your ridiculous confession 461 00:43:15,741 --> 00:43:19,581 Blabbing a secret isn't following the rules 462 00:43:19,745 --> 00:43:24,835 I want you to not have any secrets, to protect our family! 463 00:43:25,017 --> 00:43:25,917 I'll call you back 464 00:43:26,052 --> 00:43:27,822 Are you listening to me? 465 00:43:33,659 --> 00:43:35,679 ... they were trying to steal the cash, 466 00:43:35,828 --> 00:43:37,588 when an officer responded 467 00:43:37,730 --> 00:43:41,430 to the alarm, arresting them for attempted robbery and murder 468 00:43:41,934 --> 00:43:46,464 In custody are Saito Sachiko, age 20, unemployed, 469 00:43:46,606 --> 00:43:51,096 and Yokoyama Katsuo, 25, also unemployed 470 00:43:51,243 --> 00:43:55,703 Suspect Saito had once worked at the restaurant... 471 00:44:02,955 --> 00:44:06,185 You're late Find a new boyfriend? 472 00:44:06,325 --> 00:44:08,225 I was at practice 473 00:44:08,361 --> 00:44:09,661 Oh, I see 474 00:44:10,997 --> 00:44:12,687 What's in that bag? 475 00:44:13,132 --> 00:44:14,602 Nothing 476 00:44:17,403 --> 00:44:21,673 Papa, are you loving Mama like you should? 477 00:44:23,976 --> 00:44:29,776 I think Mom's on the edge, like she might lose it. Something's off 478 00:44:30,049 --> 00:44:33,749 She's always talking to herself, always mumbling 479 00:44:33,886 --> 00:44:38,146 Like "idiot," "die," or "I'll kill you" 480 00:44:38,524 --> 00:44:40,324 Something's wrong 481 00:44:40,760 --> 00:44:42,280 Oh, yeah? 482 00:44:43,796 --> 00:44:47,526 There's no telling what people will do if they're deprived of love 483 00:44:48,067 --> 00:44:52,797 Why don't you love her, instead of hiding porn 484 00:44:58,144 --> 00:45:03,784 Listen, you were both totally unexpected, 485 00:45:04,116 --> 00:45:09,246 but for me to quit college, give up my dream of cycling around Hokkaido, 486 00:45:09,388 --> 00:45:11,688 get my act together to get married, 487 00:45:11,957 --> 00:45:16,857 get an apartment in the housing project, hunt down a job, 488 00:45:18,431 --> 00:45:22,661 always chase after the next job that's even a little bit better, 489 00:45:23,402 --> 00:45:26,372 swallow my pride and borrow money from my folks, 490 00:45:27,106 --> 00:45:30,626 and when I do stay out, always be home by morning, 491 00:45:31,877 --> 00:45:35,777 with hardly a kiss from your mother these past 5 years... 492 00:45:36,615 --> 00:45:39,605 But how on earth do you think I can stand, 493 00:45:39,752 --> 00:45:43,922 looking out for our family in our pathetic housing project, 494 00:45:44,256 --> 00:45:46,656 if not for love! 495 00:45:48,894 --> 00:45:50,264 Right? 496 00:45:58,838 --> 00:46:00,398 You're late 497 00:46:01,841 --> 00:46:03,541 What'd you buy? 498 00:47:20,486 --> 00:47:21,476 Ko? 499 00:47:21,620 --> 00:47:23,850 No, the one that nearly died 500 00:47:23,989 --> 00:47:25,349 What? 501 00:47:25,791 --> 00:47:29,281 Say, I had this dream 502 00:47:31,096 --> 00:47:33,426 Remember back when, 503 00:47:33,699 --> 00:47:38,999 you cried like a baby, saying that no one in your family 504 00:47:39,138 --> 00:47:41,608 ever celebrated your birthday? 505 00:47:42,641 --> 00:47:46,131 That we only ever celebrated your brother's? 506 00:47:46,846 --> 00:47:49,906 I had a dream exactly about that 507 00:47:50,950 --> 00:47:55,320 Frankly, I never played favorites between you 508 00:47:55,454 --> 00:47:59,524 Sorry, but I don't have time to listen to your stories 509 00:47:59,925 --> 00:48:01,355 Oh, sorry 510 00:48:01,493 --> 00:48:06,263 But the thing is, today's the 18th, right? 511 00:48:06,799 --> 00:48:12,069 I wanted to reach you before midnight, so I popped my dentures in and called 512 00:48:14,006 --> 00:48:15,596 Happy birthday 513 00:48:21,280 --> 00:48:22,750 Did you hear me? 514 00:48:23,449 --> 00:48:27,079 Happy birthday 515 00:48:32,458 --> 00:48:34,978 Now I'll be able to sleep peacefully 516 00:48:35,661 --> 00:48:37,991 OK, excuse me 517 00:48:38,130 --> 00:48:40,860 Wait a minute! Wait a minute! 518 00:48:41,901 --> 00:48:45,171 What's wrong? 519 00:48:47,039 --> 00:48:51,739 Where'd you cook me up? 520 00:48:53,178 --> 00:48:55,038 Cook you up... 521 00:48:55,981 --> 00:48:58,581 Where was I given life, 522 00:48:59,118 --> 00:49:01,248 my destiny-origination 523 00:49:01,387 --> 00:49:04,947 Don't ask such a thing 524 00:49:09,528 --> 00:49:15,158 The really important things, you take to your grave 525 00:49:17,569 --> 00:49:18,969 Got that? 526 00:49:24,343 --> 00:49:25,673 Sure 527 00:50:32,911 --> 00:50:35,511 That's what I mean by obsessed 528 00:50:36,348 --> 00:50:40,938 When you get obsessed, you shut out reality 529 00:52:50,349 --> 00:52:51,909 A bite of ice cream? 530 00:52:52,050 --> 00:52:53,380 Sure 531 00:52:55,854 --> 00:52:57,984 Isn't it yummy, Eriko? 532 00:54:46,298 --> 00:54:47,928 Hey, Mama 533 00:54:48,066 --> 00:54:49,756 Hurry, Mama 534 00:54:49,901 --> 00:54:51,331 Maybe she's asleep 535 00:54:53,739 --> 00:54:55,799 For real? This early? 536 00:56:39,578 --> 00:56:41,768 Think Mama remembers? 537 00:56:41,913 --> 00:56:43,743 Bet she's still forgotten 538 00:56:43,882 --> 00:56:46,682 She always remembers our birthdays 539 00:56:47,319 --> 00:56:49,119 Know what this is called? 540 00:56:49,254 --> 00:56:50,194 What's it called? 541 00:56:50,322 --> 00:56:52,622 A surprise birthday party 542 00:56:53,024 --> 00:56:54,694 Sounds suspicious 543 00:56:55,794 --> 00:56:57,354 Wish she'd wake up 544 00:56:57,496 --> 00:56:59,986 She'll let us in when she wakes up 545 00:57:00,132 --> 00:57:01,722 Let's wait, then 546 00:57:40,172 --> 00:57:41,372 Welcome home 547 00:57:41,573 --> 00:57:46,513 A worn-out road 548 00:57:47,179 --> 00:57:51,739 leading up a hill to anywhere 549 00:57:52,050 --> 00:57:59,650 A dragonfly's missing a wing 550 00:58:02,727 --> 00:58:07,427 The sun climbs overhead 551 00:58:07,599 --> 00:58:12,429 refusing to move 552 00:58:12,704 --> 00:58:20,174 I lose my own shadow 553 00:58:23,348 --> 00:58:26,038 Kyoko Koizumi 554 00:58:26,184 --> 00:58:28,884 Itsuji Itao 555 00:58:29,020 --> 00:58:31,720 Anne Suzuki 556 00:58:31,857 --> 00:58:34,547 Masahiro Hirota 557 00:58:34,693 --> 00:58:37,393 Jun Kunimura / Eita 558 00:58:37,529 --> 00:58:40,229 Sonim / Hiromi Nagasaku 559 00:58:40,365 --> 00:58:43,655 Michiyo Okusu 560 00:58:43,935 --> 00:58:48,595 A road leading up a hill 561 00:58:49,007 --> 00:58:53,637 that goes on forever 562 00:58:53,879 --> 00:59:01,309 An ant carries a dragonfly wing 563 00:59:04,155 --> 00:59:09,085 Without a shadow 564 00:59:09,261 --> 00:59:14,031 there's no forward or back 565 00:59:14,199 --> 00:59:21,799 I walk down the hill 566 00:59:24,476 --> 00:59:29,376 I wanted to see beyond 567 00:59:29,514 --> 00:59:34,144 the road on the hill 568 00:59:34,486 --> 00:59:39,416 but I sit down 569 00:59:39,558 --> 00:59:43,928 in the middle of the road 570 00:59:44,596 --> 00:59:49,526 The midday sun 571 00:59:49,668 --> 00:59:53,868 shimmers so bright 572 00:59:54,606 --> 00:59:59,506 I wait for my shadow 573 00:59:59,644 --> 01:00:04,714 on the road on the hill 574 01:00:36,081 --> 01:00:40,041 Based on the novel by Mitsuyo Kakuta 575 01:00:40,418 --> 01:00:44,378 Music Director: ZAK Music: Kazuhide Yamaji (dip) 576 01:00:44,756 --> 01:00:48,716 Ending Theme by UA 577 01:00:49,094 --> 01:00:53,054 Director of Photography: Junichi Fujisawa 578 01:00:53,431 --> 01:00:57,391 Written and Directed by Toshiaki Toyoda 579 01:00:57,769 --> 01:01:01,729 English subtitles: Linda Hoaglund 580 01:01:02,107 --> 01:01:09,037 © Little More/Pony Canyon/Eisei Gekijo/ Culture Publishers/Asmik Ace Entertainment 581 01:01:09,136 --> 01:01:19,136 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 37871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.