All language subtitles for Guardians.of.the.Tomb.2018.NORDIC.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT..nor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Forfattere av graven (2018) 2 00:03:33,760 --> 00:03:37,893 [Selv om vi kjemper, du er fortsatt min søster.] 3 00:04:30,513 --> 00:04:33,547 - Hva gjør du her? - Beklager. 4 00:04:33,549 --> 00:04:35,917 Jeg prøvde å ringe. 5 00:04:35,919 --> 00:04:37,619 Jia, vi trenger å snakke. 6 00:04:37,621 --> 00:04:39,858 Jeg har ingenting å si til deg. 7 00:04:48,232 --> 00:04:50,432 Jeg spurte deg ikke inn. 8 00:04:50,434 --> 00:04:53,237 Det er din bror. Han mangler. 9 00:04:55,438 --> 00:04:58,439 Hva? Tuller du med meg? 10 00:04:58,441 --> 00:05:00,309 Han ringte fra forskningsstedet i Kina. 11 00:05:00,311 --> 00:05:02,177 Var du der også? 12 00:05:02,179 --> 00:05:04,015 Hva var det? 13 00:05:06,350 --> 00:05:08,482 - Ta en titt. - Ethan! 14 00:05:08,484 --> 00:05:10,485 Oi! 15 00:05:10,487 --> 00:05:12,220 Luke. 16 00:05:12,222 --> 00:05:13,422 Luke! 17 00:05:19,996 --> 00:05:21,228 Jeg vil finne Luke. 18 00:05:21,230 --> 00:05:23,999 Men jeg trenger din hjelp. 19 00:05:24,001 --> 00:05:25,968 Jeg har et lag på bakken i Kina. 20 00:05:25,970 --> 00:05:27,138 Vi flyr ut i kveld. 21 00:06:41,170 --> 00:06:43,702 Kan være i Shanghai drikker øl. 22 00:06:43,704 --> 00:06:46,440 Åh, kom igjen. Du burde vær stolt av arbeidet ditt. 23 00:06:46,442 --> 00:06:49,509 Arbeid? Vi kan like godt være ser etter Bigfoot. 24 00:06:49,511 --> 00:06:52,012 Yeah. Det er det som gjør det morsomt. 25 00:06:52,014 --> 00:06:56,783 Moro? En vill helg i Bangkok ... det er morsomt. 26 00:06:56,785 --> 00:06:58,618 Du må komme ut mer, kamerat. 27 00:07:02,820 --> 00:07:03,754 Få telefonen min. 28 00:07:03,956 --> 00:07:05,522 Righto. 29 00:07:05,524 --> 00:07:06,990 Whoa-ho! 30 00:07:06,992 --> 00:07:08,926 Hvem er Jia? 31 00:07:08,928 --> 00:07:10,961 Å, Jesus. 32 00:07:10,963 --> 00:07:13,031 Hun gir ikke opp. 33 00:07:13,033 --> 00:07:15,166 Er du gal? Hun røyker varmt. 34 00:07:15,168 --> 00:07:16,705 Hei, hvis du ikke er interessert, Jeg kunne... 35 00:07:16,710 --> 00:07:19,639 Hei. Hun er min søster. 36 00:07:39,059 --> 00:07:40,892 Taipan. 37 00:07:40,894 --> 00:07:44,127 En av de dødeligste krypdyrene i verden. 38 00:07:44,129 --> 00:07:47,164 De er også den mest aggressive. 39 00:07:47,166 --> 00:07:50,834 Men jeg er en ekspert i giftige dyr, 40 00:07:50,836 --> 00:07:53,605 så hvis noen som sier 41 00:07:53,607 --> 00:07:57,207 slangene er mer redd for deg da er du av dem, 42 00:07:57,209 --> 00:07:59,577 har aldri møtt en av disse. 43 00:08:12,591 --> 00:08:14,259 En bit kan lamme seg 44 00:08:14,261 --> 00:08:16,894 hele ditt sentralnervesystemet, 45 00:08:16,896 --> 00:08:19,563 lukker hovedorganene dine 46 00:08:19,565 --> 00:08:20,867 og dreper deg om timer. 47 00:08:22,101 --> 00:08:23,767 Men ikke bekymre deg, 48 00:08:25,569 --> 00:08:26,869 vi kan leke med denne ... 49 00:08:26,871 --> 00:08:28,370 Det er falskt. 50 00:08:28,372 --> 00:08:30,105 - Vil du spille? - Hmm. 51 00:08:31,107 --> 00:08:32,341 Vær forsiktig. 52 00:08:32,343 --> 00:08:34,675 Det kommer til å bite deg! 53 00:08:36,112 --> 00:08:39,581 Ikke bekymre deg, Jeg har en lillebror også. 54 00:08:39,583 --> 00:08:42,918 Jeg satser en dag Du blir akkurat som han. 55 00:08:42,920 --> 00:08:45,922 Han er en super-modig eventyrer. 56 00:08:50,392 --> 00:08:52,426 Den rosa periwinkle ... 57 00:08:52,428 --> 00:08:54,361 lenge ryktet i sitt opprinnelige Madagaskar 58 00:08:54,363 --> 00:08:56,296 for dyrebare helbredende krefter. 59 00:08:56,298 --> 00:08:58,706 Ingen andre trodde det, men våre investorer tok en risiko. 60 00:08:59,207 --> 00:09:02,435 Sammen har vi reddet livene av over 12 millioner barn 61 00:09:02,437 --> 00:09:05,472 hvem ville ha ellers døde av lymfocytisk leukemi. 62 00:09:05,474 --> 00:09:09,108 Det, og det er det beste investering de noensinne har gjort. 63 00:09:09,110 --> 00:09:11,812 Dette er alt veldig lærerikt, Dr. Kitteridge, 64 00:09:11,814 --> 00:09:14,014 men hvis du vil at vi skal begå, vi trenger detaljer. 65 00:09:14,016 --> 00:09:15,848 Og du får dem. 66 00:09:15,850 --> 00:09:18,785 Vi har et lag i feltet på grunn av å rapportere noen minutter. 67 00:09:18,787 --> 00:09:22,856 Mine herrer, jeg har et rykte for å oppnå det umulige. 68 00:09:22,858 --> 00:09:24,993 Jeg vil gjerne at du stoler på det. 69 00:09:29,498 --> 00:09:31,497 Takk for at du kom. 70 00:09:31,499 --> 00:09:33,900 Lisa, vil du gjerne se våre venner ut? 71 00:09:33,902 --> 00:09:35,171 Det vil være min glede. 72 00:09:39,809 --> 00:09:42,775 - Så flyr du ut i kveld? - Nei, faktisk i morgen. 73 00:09:44,479 --> 00:09:48,981 - Det er andre investorer. - Mason, vi er nesten brutte. 74 00:09:48,983 --> 00:09:51,018 - Vi trenger penger. - Jeg vet. 75 00:09:51,020 --> 00:09:53,187 - Jeg henter det. - Når? 76 00:09:53,189 --> 00:09:55,087 Hvert stort pharma selskap på planeten 77 00:09:55,089 --> 00:09:56,523 ser etter et gjennombrudd, 78 00:09:56,525 --> 00:09:57,927 og du har gutter jager et eventyr. 79 00:10:02,397 --> 00:10:04,166 Det er ikke et eventyr. 80 00:10:08,195 --> 00:10:11,139 Jeg forbedrer meg selv før, Andrew. Jeg er villig til å gjøre det igjen. 81 00:10:15,204 --> 00:10:18,108 Vi er på tross av noe ingen har noen gang sett før. 82 00:10:20,844 --> 00:10:22,710 Noe som ville ta med Biotech tilbake 83 00:10:22,712 --> 00:10:26,048 som leder innen forlengelse av livet legemidler. 84 00:10:41,053 --> 00:10:43,256 Her. La oss se. 85 00:10:48,695 --> 00:10:50,895 Er du sikker på at dette er stedet? 86 00:10:53,332 --> 00:10:55,800 Her er lokalbefolkningen sett siste observasjon. 87 00:10:55,802 --> 00:10:58,069 Den nordlige kanten. 88 00:10:58,071 --> 00:11:00,438 Mann, det lukter som om noen døde. 89 00:11:00,440 --> 00:11:02,676 Hva i helvete er det? 90 00:11:07,681 --> 00:11:10,214 Gassoppbygging fra den gamle gruven, jeg vedder. 91 00:11:10,216 --> 00:11:13,253 Sannsynligvis metan blandet med hydrogensulfid. 92 00:11:15,321 --> 00:11:17,957 Det er bare farlig hvis du treffer en kamp. 93 00:11:22,729 --> 00:11:25,729 Kast bort tiden din. 94 00:11:25,731 --> 00:11:27,397 Jo før vi ser deg rundt, 95 00:11:27,399 --> 00:11:29,800 Jo før får du øl. 96 00:11:29,802 --> 00:11:31,071 Aaah! 97 00:11:33,840 --> 00:11:37,407 Luke! Luke! 98 00:11:37,409 --> 00:11:39,743 Luke, snakk med meg! Du ok? 99 00:11:43,015 --> 00:11:45,852 - Ja, jeg har det bra. - Hva i helvete skjer? 100 00:11:47,886 --> 00:11:49,155 Svar! 101 00:11:56,162 --> 00:11:57,697 Luke! 102 00:12:05,839 --> 00:12:08,171 - Aaah! - Hva? 103 00:12:08,173 --> 00:12:09,709 Hva er det? 104 00:12:18,918 --> 00:12:20,984 Luke, du freaking meg ut, Mann. Si noe. 105 00:12:20,986 --> 00:12:23,153 Jeg kan ikke tro det. 106 00:12:23,155 --> 00:12:24,855 Ethan, kom deg ned her! 107 00:12:24,857 --> 00:12:27,860 - Hva? Aldri! - Nå, Ethan. 108 00:12:36,870 --> 00:12:39,337 har jeg Lufttransport venter i Beijing 109 00:12:39,339 --> 00:12:41,906 å ta oss til redningsleiren. 110 00:12:41,908 --> 00:12:44,842 Jeg er ... så lei meg, Jia. 111 00:12:44,844 --> 00:12:47,781 Spesielt etter hva skjedde med foreldrene dine. 112 00:12:57,023 --> 00:12:58,955 Myndighetene har bekreftet 113 00:12:58,957 --> 00:13:00,858 de har funnet vraket av et lysfly 114 00:13:00,860 --> 00:13:02,526 som forsvant fra radar skjermer 115 00:13:02,528 --> 00:13:05,329 over tre uker siden nær den nordlige grensen. 116 00:13:05,331 --> 00:13:08,299 Det antas å være Biotechs CEO 117 00:13:08,301 --> 00:13:11,035 John Lee, og hans kone Catherine Lee. 118 00:13:11,037 --> 00:13:13,805 Du kommer til huset mitt ... mine foreldres hus... 119 00:13:13,807 --> 00:13:15,573 og du forteller meg det samme Det skjedde med foreldrene mine 120 00:13:15,575 --> 00:13:17,141 har skjedd med broren min. 121 00:13:17,143 --> 00:13:18,475 Det er ikke det samme. Han er i live. 122 00:13:18,477 --> 00:13:20,044 - Jeg vet at han er. - Hold kjeft. 123 00:13:20,046 --> 00:13:22,280 Du var min fars partner. 124 00:13:22,282 --> 00:13:25,081 Du er ingenting for meg. 125 00:13:25,083 --> 00:13:28,252 Lee, som grunnla Biotech pharmaceuticals empire 126 00:13:28,254 --> 00:13:31,855 med Dr. Mason Kitteridge, var 52 år gammel. 127 00:13:31,857 --> 00:13:33,860 De legger seg bak to små barn. 128 00:14:06,600 --> 00:14:08,600 Hei Jia, jeg er nå på flyplassen. 129 00:14:09,600 --> 00:14:12,100 Er, det vi snakket om i dag, 130 00:14:12,700 --> 00:14:14,000 ikke la det forstyrre deg. 131 00:14:14,100 --> 00:14:15,900 Fordi jeg ikke er et barn lenger. 132 00:14:16,700 --> 00:14:17,700 Ikke bekymre deg for meg. 133 00:14:18,600 --> 00:14:19,600 Jeg skal huske på det. 134 00:14:23,500 --> 00:14:25,000 Luke! 135 00:14:25,700 --> 00:14:27,538 Jia ... 136 00:14:30,000 --> 00:14:31,500 Luke! 137 00:14:34,200 --> 00:14:35,700 Søster! 138 00:14:57,840 --> 00:15:00,177 Å, ikke lande der. 139 00:15:15,523 --> 00:15:18,994 Fikk hele rommet i verden, og lander ved siden av bilen. 140 00:15:23,096 --> 00:15:24,265 Se på hodet ditt. 141 00:15:30,502 --> 00:15:33,272 - Ser ut som en stor en, va? - Ja, ja. 142 00:15:43,081 --> 00:15:46,181 Jia, dette er Chen Xhu, vår arkeolog. 143 00:15:46,183 --> 00:15:47,249 - Hei. - Hei. 144 00:15:47,251 --> 00:15:49,120 - Milly Piper. Logistikk. - Milly. 145 00:15:50,522 --> 00:15:52,354 Så, hun er din konsulent, va? 146 00:15:52,356 --> 00:15:54,690 Konsulent på hva, akkurat? 147 00:15:54,692 --> 00:15:57,160 Det er bare trenger å vite. Du trenger ikke å vite. 148 00:15:57,162 --> 00:16:01,196 Å, vel, det ryddet alt rett i helvete. 149 00:16:01,198 --> 00:16:02,531 Tidligere i dag vi plukket opp et signal. 150 00:16:02,533 --> 00:16:04,300 Det er ujevnt, men det kan være 151 00:16:04,302 --> 00:16:06,268 en sanntidssignal fra Luke's GPS. 152 00:16:06,270 --> 00:16:08,338 Men vi har et problem. 153 00:16:08,340 --> 00:16:11,107 Det startet ca åtte timer siden ut av Gobi-ørkenen. 154 00:16:11,109 --> 00:16:12,342 Dette er et monster. 155 00:16:12,344 --> 00:16:14,142 Overflate vind på ca 20 knop, 156 00:16:14,144 --> 00:16:16,212 trykket falt, hastigheten begynte å plukke opp. 157 00:16:16,214 --> 00:16:19,648 - Hva er det? - De siste koordinatene til Luke og Ethan. 158 00:16:19,650 --> 00:16:21,316 Og signalet beveger seg fortsatt. 159 00:16:21,318 --> 00:16:23,319 Det blir en kategori 4 støvstorm 160 00:16:23,321 --> 00:16:25,257 innen det treffer denne dalen. 161 00:16:31,428 --> 00:16:33,595 Vi skal se for en nål i en høstack. 162 00:16:33,597 --> 00:16:35,765 - Hvor lenge? - Vanskelig å vite. 163 00:16:35,767 --> 00:16:38,568 Med luften denne tørr, stormen kunne slå 164 00:16:38,570 --> 00:16:40,335 når som helst i de neste 24 timene. 165 00:16:40,337 --> 00:16:42,070 Vi har to valg. 166 00:16:42,072 --> 00:16:45,208 Vi venter, vi mister uansett hva livet er igjen på GPS. 167 00:16:45,210 --> 00:16:47,142 Vi går, og vi blir fanget i dette, 168 00:16:47,144 --> 00:16:48,643 så legger jeg meg alle dine liv i fare. 169 00:16:48,645 --> 00:16:50,345 Hvor kom du fra? 170 00:16:50,347 --> 00:16:52,047 Dette er vårt søk og redningsekspert, 171 00:16:52,049 --> 00:16:53,348 Jack Ridley. 172 00:16:53,350 --> 00:16:55,251 Jack, takk for at du kommer. Godt å se deg. 173 00:16:55,253 --> 00:16:57,020 Dr. Jia Lee. En av mennene 174 00:16:57,022 --> 00:16:58,720 vi leter etter er hennes bror. 175 00:16:58,722 --> 00:17:00,192 Er du seriøs? 176 00:17:02,027 --> 00:17:04,493 - Kan jeg bare forklare noe? - Emotion clouds judgment, 177 00:17:04,495 --> 00:17:07,262 og dårlig dømmekraft er hvordan folk blir døde. 178 00:17:07,750 --> 00:17:08,750 Kanskje du har rett. 179 00:17:09,147 --> 00:17:10,747 - Åh, åh. - Greit. 180 00:17:11,204 --> 00:17:12,204 Ikke greit! 181 00:17:12,841 --> 00:17:14,341 Hvem tror du at du er? 182 00:17:14,543 --> 00:17:15,743 Du kjenner meg ikke. 183 00:17:16,083 --> 00:17:18,083 Jeg trenger ikke noen tillatelse å være her. 184 00:17:18,505 --> 00:17:22,005 Spesielt noen som rider en Harley og har ikke barbert for en uke. 185 00:17:24,355 --> 00:17:25,355 To dager. 186 00:17:26,138 --> 00:17:29,881 Og det er en Royal Enfield. Ikke en Harley. 187 00:17:30,065 --> 00:17:31,866 Egentlig spurte jeg henne for å bli med oss. 188 00:17:31,868 --> 00:17:34,135 Hun har ferdigheter som kunne Vær veldig hjelpsomme til oss. 189 00:17:34,137 --> 00:17:35,870 Greit. Ha det på din måte. 190 00:17:35,872 --> 00:17:39,005 Men du gjør det jeg sier ... når jeg sier det. 191 00:17:39,007 --> 00:17:40,109 Avtale? 192 00:17:44,214 --> 00:17:45,214 Greit. 193 00:17:45,517 --> 00:17:48,082 Nå har vi en fire timers kjøretur inn i fjellet, 194 00:17:48,084 --> 00:17:50,016 og det er langt, 195 00:17:50,018 --> 00:17:52,119 spesielt med støvstorm puster ned i rumpa. 196 00:17:52,200 --> 00:17:53,600 ? En kun-det-alle. ? 197 00:17:54,100 --> 00:17:55,500 ? Jeg snakker også kinesisk. ? 198 00:17:56,592 --> 00:17:57,592 La oss gå! 199 00:17:57,800 --> 00:17:58,800 Hah. 200 00:18:03,632 --> 00:18:05,433 Du vet det er ille for deg. 201 00:18:05,435 --> 00:18:07,968 Eh, ikke hvis du bare spis ti om dagen. 202 00:18:07,970 --> 00:18:10,938 Hei, Jack. Jeg vil sette posen min der. 203 00:18:10,940 --> 00:18:12,439 Jia, gå videre. 204 00:18:12,441 --> 00:18:14,274 Greit. 205 00:18:14,276 --> 00:18:16,611 - Kjenner du han? - Ridley? 206 00:18:16,613 --> 00:18:19,380 Han kom hit for omtrent to år siden, 207 00:18:19,382 --> 00:18:22,949 etter hans siste redningsoppdrag i Nepal. 208 00:18:22,951 --> 00:18:24,518 Gutten lurer på. 209 00:18:24,520 --> 00:18:28,222 Brukes til å være en første responder for internasjonal redning. 210 00:18:28,224 --> 00:18:30,223 De hadde satt ham å drive beredskap 211 00:18:30,225 --> 00:18:31,358 tilbake i New York. 212 00:18:31,360 --> 00:18:33,126 Hva gjør han her? 213 00:18:33,128 --> 00:18:35,363 Noe dårlig gikk ned på hans klokke. 214 00:18:35,365 --> 00:18:37,601 Han vil ikke snakke om det. 215 00:18:40,002 --> 00:18:42,239 Selv om jeg ikke ville ha noe imot prøver å få ham til. 216 00:18:48,309 --> 00:18:49,974 Pakke den på denne siden. 217 00:18:49,976 --> 00:18:51,242 Jeg er på baksiden? 218 00:18:51,244 --> 00:18:53,279 Kom igjen. 219 00:18:53,281 --> 00:18:55,981 Hva er jeg, hunden? 220 00:18:55,983 --> 00:18:58,083 Ikke svar det. 221 00:19:02,022 --> 00:19:04,123 Har du alt du trenger? 222 00:19:06,060 --> 00:19:07,195 Greit. 223 00:19:15,970 --> 00:19:17,670 Går det bra med deg bak der? 224 00:19:17,672 --> 00:19:20,506 Stormens lukking i på sørkanten på 20 knop. 225 00:19:20,508 --> 00:19:21,841 Kom igjen, Gary, la oss gå. 226 00:19:21,843 --> 00:19:23,878 Ellers kommer vi til miste signalet. 227 00:19:43,761 --> 00:19:45,527 Det er så ufruktbart. 228 00:19:46,329 --> 00:19:47,595 Det er fantastisk, ikke sant? 229 00:19:48,597 --> 00:19:52,135 Hvordan naturen finner alltid en måte å overleve. 230 00:20:10,381 --> 00:20:12,414 Stormens holdning for nå, 231 00:20:12,416 --> 00:20:14,853 men signalet blir svakere. 232 00:20:33,201 --> 00:20:35,733 Det kommer til å bli mye elektrisk utladning. 233 00:20:35,735 --> 00:20:37,803 Vi må fortsette av dette monsteret. 234 00:20:40,108 --> 00:20:41,108 Ikke langt nå. 235 00:20:41,559 --> 00:20:42,559 Se opp! 236 00:20:45,879 --> 00:20:47,078 Hva er de? 237 00:20:47,080 --> 00:20:49,313 Hold øye med på den stormen. 238 00:20:49,315 --> 00:20:51,084 Ok, fikk det. 239 00:20:56,956 --> 00:20:58,256 Hva er det som lukter? 240 00:20:58,258 --> 00:20:59,591 Hydrogensulfid. 241 00:20:59,593 --> 00:21:01,758 Dette området er prikket med gamle kullgruver. 242 00:21:01,760 --> 00:21:04,495 Gass er sannsynligvis unnslippe fra undergrunnen. 243 00:21:11,197 --> 00:21:13,697 - Ohh! - Jeez. 244 00:21:16,068 --> 00:21:17,768 Det er ingenting inni, 245 00:21:17,770 --> 00:21:19,972 men det er punkteringsår over hele kroppen. 246 00:21:19,974 --> 00:21:22,974 Ser ut som en slags bit. 247 00:21:40,590 --> 00:21:42,891 Nah? 248 00:21:42,893 --> 00:21:44,726 Vet ikke hva du mangler. 249 00:21:44,728 --> 00:21:46,797 Type 2 diabetes. 250 00:21:49,599 --> 00:21:52,133 - Herregud. Jack! - Ja? 251 00:21:52,135 --> 00:21:53,869 - Min Gud. - Jeg kan se det. 252 00:21:53,871 --> 00:21:56,638 - Se på størrelsen på den! - Kom deg til jeepen! 253 00:21:56,640 --> 00:21:57,773 Til jeepen! Jia! 254 00:22:01,612 --> 00:22:03,211 Vi må gå! 255 00:22:03,213 --> 00:22:04,912 Kom inn! 256 00:22:04,914 --> 00:22:06,116 Fortsett, Gary! 257 00:22:09,185 --> 00:22:10,919 - Hva skjer? - Det er en firestorm 258 00:22:10,921 --> 00:22:13,622 fra kullgruven. Det tar bare en gnist. 259 00:22:13,624 --> 00:22:16,491 Du treffer en gasslomme på feil sted ... 260 00:22:16,493 --> 00:22:18,994 - boom! Fjerde juli. - Gary, Gary! 261 00:22:18,996 --> 00:22:21,697 - Kom igjen la oss gå! - Hjulene snurrer bare! 262 00:22:21,699 --> 00:22:22,930 Kjøre. Kjøre! 263 00:22:22,932 --> 00:22:25,801 Chen, kom deg ut! 264 00:22:25,803 --> 00:22:27,268 Gary, kom deg ut her! 265 00:22:27,270 --> 00:22:28,873 Jeg er sjåføren. Hvorfor presser jeg? 266 00:22:31,642 --> 00:22:34,045 Trykk! Trykk! 267 00:22:37,581 --> 00:22:40,148 - Greit! - Gary, la oss gå! 268 00:22:40,150 --> 00:22:42,517 - Kom inn! - Skynd deg! 269 00:22:42,519 --> 00:22:44,823 - Bevege seg! Bevege seg! - Kjør, Jia! 270 00:22:49,956 --> 00:22:51,824 Hvorfor kjører hun? 271 00:22:53,626 --> 00:22:54,537 Hvor skal jeg gå? 272 00:22:54,540 --> 00:22:57,293 Det er en forlatt gruve mindre enn en kilometer fremover. 273 00:22:57,295 --> 00:22:59,363 Det kan fortsatt være bygninger der kan vi ly i. 274 00:22:59,365 --> 00:23:01,164 Hvis de fortsatt står. 275 00:23:01,166 --> 00:23:02,665 Lykke til finne dem i dette. 276 00:23:02,667 --> 00:23:04,201 Vær forsiktig. 277 00:23:04,203 --> 00:23:05,305 Kom tilbake på veien! 278 00:23:18,447 --> 00:23:20,316 Det er et monster. 279 00:23:34,260 --> 00:23:36,129 Vi kommer aldri til å gjøre det. 280 00:23:40,433 --> 00:23:42,335 Steinene! 281 00:23:45,538 --> 00:23:49,875 Go go go! 282 00:23:49,877 --> 00:23:51,877 Mason, gå! 283 00:23:51,879 --> 00:23:54,178 Gary, kom inn i huset! 284 00:23:55,980 --> 00:23:57,647 Kom igjen! 285 00:23:57,649 --> 00:24:00,850 Milly, kom igjen! 286 00:24:00,852 --> 00:24:01,918 Alle inni! 287 00:24:01,920 --> 00:24:03,320 Aaah! 288 00:24:07,692 --> 00:24:09,561 Få gardinene utenfor vinduene. 289 00:24:12,297 --> 00:24:13,699 Lukk de vinduene. 290 00:24:19,699 --> 00:24:22,667 - Ow. - Noen her? 291 00:24:22,669 --> 00:24:26,070 Jia. Her, ta dette. 292 00:24:26,072 --> 00:24:27,406 Drikk sakte. 293 00:24:27,408 --> 00:24:29,508 - Hallo! - Hei, noen her? 294 00:24:29,510 --> 00:24:31,243 Flink. 295 00:24:31,245 --> 00:24:33,180 Du gjør det jeg sier når jeg sier det. 296 00:24:37,318 --> 00:24:39,087 Har deg. 297 00:24:40,120 --> 00:24:41,188 Takk. 298 00:24:48,259 --> 00:24:50,026 Er den saken sanitized? 299 00:24:50,028 --> 00:24:51,996 Ikke vær en baby. 300 00:24:56,969 --> 00:24:58,802 Aldri burde ha kommet. 301 00:24:58,804 --> 00:25:02,171 Nå vil åtte oss dø ut her, i stedet for to. 302 00:25:02,173 --> 00:25:04,174 Du visste hva du var komme inn, va? 303 00:25:04,176 --> 00:25:05,843 Alle hører på meg. 304 00:25:06,845 --> 00:25:09,702 Med en brenne denne intense, Den strålende varmen vil drepe oss 305 00:25:09,705 --> 00:25:11,080 vei før en flamme gjør det. 306 00:25:11,482 --> 00:25:13,149 Det må være noe jordiske. 307 00:25:13,151 --> 00:25:16,254 En stormkjeller. La meg ta en titt. 308 00:25:18,287 --> 00:25:19,920 Hva med Luke og Ethan? 309 00:25:19,922 --> 00:25:21,823 De er alene til stormen går forbi. 310 00:25:21,825 --> 00:25:24,892 Akkurat nå trenger vi å ta vare på oss selv. 311 00:25:24,894 --> 00:25:26,762 Så for nå, Dette redningsoppdraget er over. 312 00:25:26,764 --> 00:25:28,229 Er det et faktum? 313 00:25:29,031 --> 00:25:32,903 Oppdraget kan være over for deg, men ikke for meg. 314 00:25:35,939 --> 00:25:37,872 Ridley, det er noe her. 315 00:25:37,874 --> 00:25:38,942 Mason. 316 00:25:45,247 --> 00:25:47,383 Hvorfor har vi ikke sett noen mennesker? 317 00:26:05,333 --> 00:26:06,600 Mason. 318 00:26:06,602 --> 00:26:08,268 Jeg vet at det ikke er mitt sted, 319 00:26:08,270 --> 00:26:11,071 men hva var Luke ute etter? 320 00:26:11,073 --> 00:26:13,310 Du har rett. Det er ikke ditt sted. 321 00:26:50,299 --> 00:26:52,198 Hva? 322 00:26:52,200 --> 00:26:54,403 Jeg prøvde bare å trøste deg. 323 00:27:01,643 --> 00:27:04,312 Jeg burde... Jeg burde gå med henne. 324 00:27:04,314 --> 00:27:07,985 Bare til, um ... bare for å holde henne trygg. 325 00:29:11,918 --> 00:29:12,918 Åh. 326 00:29:15,371 --> 00:29:16,371 Oh min dear ... 327 00:29:17,599 --> 00:29:19,399 hvorfor gjemmer du deg inn her? 328 00:29:21,913 --> 00:29:22,913 Bare deg? 329 00:29:26,510 --> 00:29:27,510 Sett kniven ned. 330 00:29:27,514 --> 00:29:28,647 Jeg vil ikke skade deg. 331 00:29:29,597 --> 00:29:30,797 Hva heter du? 332 00:29:35,124 --> 00:29:36,560 Yin. 333 00:29:37,161 --> 00:29:38,694 Hva med familien din? 334 00:29:42,689 --> 00:29:44,056 Det er veldig farlig her. 335 00:29:44,115 --> 00:29:45,448 Kom ut her raskt. 336 00:29:46,543 --> 00:29:47,243 Rask! 337 00:29:47,347 --> 00:29:48,547 Det er i ferd med å fange her. 338 00:29:49,169 --> 00:29:50,169 Flytt raskt! 339 00:29:53,542 --> 00:29:54,611 Chen. 340 00:29:56,081 --> 00:29:57,081 Hallo. 341 00:30:05,888 --> 00:30:07,088 Du ok? 342 00:30:35,082 --> 00:30:36,082 Chen, 343 00:30:37,308 --> 00:30:40,254 vi kommer bedre ut herfra. Nå. 344 00:30:40,256 --> 00:30:43,258 Nå! La oss gå! Stol på meg! 345 00:30:46,762 --> 00:30:49,763 Chen. Vi må gå, akkurat nå. 346 00:30:49,765 --> 00:30:52,134 Kom igjen. Kom igjen, stole på meg. 347 00:30:58,207 --> 00:30:59,273 Hu h?! 348 00:30:59,275 --> 00:31:00,674 - Aaah! - Chen! 349 00:31:02,476 --> 00:31:03,543 La oss komme oss vekk herfra! Kom igjen! 350 00:31:03,545 --> 00:31:06,412 Kom igjen, jeg har deg! La oss gå! La oss gå! 351 00:31:06,414 --> 00:31:07,412 Hva skjedde? 352 00:31:07,414 --> 00:31:09,050 - Jia! - Chen. 353 00:31:13,052 --> 00:31:14,319 Er alt i orden? 354 00:31:14,321 --> 00:31:15,491 Hva skjedde? 355 00:31:17,158 --> 00:31:18,958 Dette er en trakt-nettbit. 356 00:31:18,960 --> 00:31:21,195 Som i trakt-nett ... edderkopper? 357 00:31:21,397 --> 00:31:23,496 Som i trakt-nett giraffe . 358 00:31:23,498 --> 00:31:26,298 Du kan gå galt. Det er ikke som om du er en ekspert. 359 00:31:26,300 --> 00:31:28,066 Egentlig er hun. 360 00:31:28,068 --> 00:31:29,969 Jeg liker ikke edderkopper, ok? 361 00:31:29,971 --> 00:31:34,207 Vente. Funnel-webs er bare funnet i Australia. 362 00:31:34,209 --> 00:31:36,441 Hva gjør de her? 363 00:31:39,513 --> 00:31:41,480 Chen. Pust langsomt inn. 364 00:31:41,482 --> 00:31:44,817 Panikk pumper bare giften raskere gjennom blodet ditt. 365 00:31:44,819 --> 00:31:47,953 Du er en første responder, Ikke sant? Så svar. 366 00:31:47,955 --> 00:31:49,989 Du vet presset immobiliseringsteknikk? 367 00:31:49,991 --> 00:31:51,794 - Selvfølgelig. - Gjør det. 368 00:31:53,360 --> 00:31:55,161 Det er ineffektivt med torso bite. 369 00:31:55,163 --> 00:31:56,866 Jia, nei! 370 00:32:02,468 --> 00:32:03,268 Aah! 371 00:32:06,006 --> 00:32:07,639 La meg lene deg opp, ok? 372 00:32:07,641 --> 00:32:09,674 Vi må holde deg forhøyet. 373 00:32:09,676 --> 00:32:10,774 Hans puls faller. 374 00:32:12,312 --> 00:32:13,548 Åpne døren! 375 00:32:18,384 --> 00:32:20,517 - Hvordan har han det? - Ikke bra. 376 00:32:20,519 --> 00:32:23,391 Jack, ut igjen er det et oppbevaringsrom med en felle dør. 377 00:32:24,591 --> 00:32:25,823 Gary, kom hit. Vis meg. 378 00:32:25,825 --> 00:32:27,524 Se Chen. 379 00:32:27,526 --> 00:32:28,827 Vi har fem minutter maks 380 00:32:28,829 --> 00:32:30,361 før dette stedet går opp i flammer. 381 00:32:30,363 --> 00:32:31,929 Du har det bra, Chen. 382 00:32:31,931 --> 00:32:33,534 Hang inn der, kompis. 383 00:32:40,241 --> 00:32:41,277 Du kommer til å bli greit, kompis. 384 00:32:42,345 --> 00:32:44,010 Dette kommer til å gjøre deg syk. 385 00:32:45,012 --> 00:32:46,347 Så syk du vil dø. 386 00:32:46,743 --> 00:32:49,625 Det er anti-giftet bekjemper giftet i blodet ditt. 387 00:32:53,253 --> 00:32:55,688 Aaaah! 388 00:33:01,124 --> 00:33:02,124 Den er låst. 389 00:33:04,093 --> 00:33:06,930 Vi må få det åpent. Se etter noe. 390 00:33:10,833 --> 00:33:13,902 - Stormen kommer nærmere. - Jeg vet. 391 00:33:13,904 --> 00:33:16,137 Hvis du og jeg overlever dette, vi bør ta en drink. 392 00:33:16,139 --> 00:33:18,906 Gjødsel, drivstoffolje ... 393 00:33:18,908 --> 00:33:21,012 Ikke typen cocktail Jeg har i tankene. 394 00:33:28,717 --> 00:33:30,816 Hva skjer? Hvorfor jobber det ikke? 395 00:33:30,818 --> 00:33:31,950 Men det gir ingen mening. 396 00:33:31,952 --> 00:33:33,419 Jeg ga ham nok. 397 00:33:33,421 --> 00:33:34,720 En dobbel dose ville drepe ham. 398 00:33:34,722 --> 00:33:35,991 Han er allerede døende. 399 00:33:51,604 --> 00:33:54,341 Aaaah! 400 00:34:02,315 --> 00:34:03,482 Vi går tom for tiden. 401 00:34:07,052 --> 00:34:09,488 Greit. Kan du løfte det opp for meg? 402 00:34:13,158 --> 00:34:14,293 Du burde løpe nå. 403 00:34:17,029 --> 00:34:18,131 Veldig kreativ. 404 00:34:18,134 --> 00:34:18,964 - Gå! - Åh. 405 00:34:20,764 --> 00:34:21,724 Det kommer til å blåse! 406 00:34:26,770 --> 00:34:27,570 Aah! 407 00:34:30,342 --> 00:34:32,208 - Hva i helvete var det?! - Vi har en vei ut. 408 00:34:32,210 --> 00:34:33,313 Få Chen opp. 409 00:34:34,412 --> 00:34:35,402 - Yin! - Skynd deg! 410 00:34:35,404 --> 00:34:37,127 Yin, kom tilbake! 411 00:34:37,489 --> 00:34:38,689 - Kom tilbake! - Yin! 412 00:34:42,555 --> 00:34:43,355 La oss gå! 413 00:34:44,043 --> 00:34:44,843 Kom igjen! 414 00:34:48,794 --> 00:34:52,297 Vi er alle trygge. Vi er alle trygge. 415 00:34:53,632 --> 00:34:56,365 Kom hit. Opp, du går. 416 00:34:56,367 --> 00:34:57,569 Jeg har deg. 417 00:34:59,770 --> 00:35:01,637 Ikke rør linjen. 418 00:35:01,639 --> 00:35:05,274 Trakten-nettene reagere på vibrasjon i silken. 419 00:35:05,276 --> 00:35:06,842 Til dem, det betyr fôringstid. 420 00:35:06,844 --> 00:35:08,544 Foringstid? 421 00:35:08,546 --> 00:35:10,315 Rått. 422 00:35:13,218 --> 00:35:14,083 Gjort det! 423 00:35:14,085 --> 00:35:15,918 Ah, jeg tror ikke Dette er en veldig god plan. 424 00:35:15,920 --> 00:35:17,923 - Kom igjen! - Gå! 425 00:35:19,424 --> 00:35:21,524 Taket kommer ikke til å holde mye lenger. 426 00:35:21,526 --> 00:35:22,592 Slappe av. Jeg kommer. 427 00:35:23,075 --> 00:35:23,942 Jeg vil ikke gå. 428 00:35:24,304 --> 00:35:25,643 Ikke vær redd. Bare følg meg. 429 00:35:25,746 --> 00:35:26,663 - Jeg går først. - Kom igjen! 430 00:35:26,665 --> 00:35:28,901 - Bare følg ledelsen min. - Alle kommer til å bli bra. 431 00:35:34,640 --> 00:35:36,172 Jeg har deg. Flink pike. 432 00:35:36,174 --> 00:35:37,974 Alle spredte seg ut. 433 00:35:37,976 --> 00:35:39,579 Mason! Milly! Skynde deg. 434 00:35:41,679 --> 00:35:42,712 Kom denne veien. 435 00:35:43,314 --> 00:35:44,214 Kom igjen. 436 00:35:47,751 --> 00:35:48,854 Vær forsiktig. 437 00:35:52,357 --> 00:35:54,694 - Flytt det! - Aaah! 438 00:35:56,695 --> 00:35:58,762 Milly, se opp! 439 00:35:58,764 --> 00:36:00,329 Ohh! Au! 440 00:36:01,731 --> 00:36:02,565 Milly! 441 00:36:03,567 --> 00:36:04,702 De dreper deg i veggene! 442 00:36:04,704 --> 00:36:05,902 Milly, se opp! 443 00:36:06,804 --> 00:36:08,405 Milly! 444 00:36:08,407 --> 00:36:11,340 Ohh! Aaah! 445 00:36:15,414 --> 00:36:17,147 Aah! Milly, komme vekk fra veggen! 446 00:36:17,149 --> 00:36:19,049 Jeg har deg! Kom igjen! 447 00:36:19,051 --> 00:36:21,887 - Folkens! På trappen. - Jeg ser dem! Jeg ser dem! 448 00:36:22,920 --> 00:36:25,256 - Ridley! - Jeg ser det. 449 00:36:31,830 --> 00:36:32,928 Aaaah! 450 00:36:32,930 --> 00:36:33,932 Jeg hater edderkopper! 451 00:36:44,842 --> 00:36:46,312 Er alle i orden? 452 00:36:49,381 --> 00:36:52,147 Hva slags sted er dette? 453 00:36:52,149 --> 00:36:54,017 Ser ut som et hulsystem. 454 00:36:54,019 --> 00:36:57,890 Nei, det ser ut som et sted hvor edderkopper kommer fra. 455 00:36:59,356 --> 00:37:00,195 Milly ... 456 00:37:01,298 --> 00:37:02,659 Hvor er pakken min? 457 00:37:03,061 --> 00:37:05,361 Har du en tourniquet der inne? 458 00:37:05,363 --> 00:37:08,200 - Bli nede. - Legg inn dette rundt her. 459 00:37:14,238 --> 00:37:15,771 Det var seks hetteglass. 460 00:37:15,773 --> 00:37:18,140 To brøt, og to ble brukt. 461 00:37:18,142 --> 00:37:19,345 Hvor er de andre? 462 00:37:21,380 --> 00:37:23,380 Hvor mye tid har hun? 463 00:37:23,782 --> 00:37:25,180 Jeg vet ikke. 464 00:37:25,182 --> 00:37:27,984 En enkelt bit fører til døden på under 12 timer. 465 00:37:27,986 --> 00:37:30,820 Og hun er blitt bitt tre ganger. 466 00:37:30,822 --> 00:37:32,488 Og dette giftet ... 467 00:37:32,490 --> 00:37:34,823 er sterkere enn noe Jeg noen gang har sett. 468 00:37:34,825 --> 00:37:37,292 Har noen andre blitt bitt? 469 00:37:37,294 --> 00:37:39,932 - Nei. - Mason. Går det bra? 470 00:37:43,367 --> 00:37:45,334 Du visste hele tiden. Gjorde du ikke? 471 00:37:45,336 --> 00:37:47,336 Hvorfor sa du ikke noe? 472 00:37:47,338 --> 00:37:49,041 Jeg hadde mine grunner. 473 00:37:50,908 --> 00:37:52,542 Fortalte du i det minste Luke? 474 00:37:52,544 --> 00:37:53,910 Lur du til ham? 475 00:37:53,912 --> 00:37:56,348 Hei! Lagre såpeoperaen til senere. 476 00:37:58,950 --> 00:38:00,917 Ridley, jeg vet det Jeg er bare en sjåfør, 477 00:38:00,919 --> 00:38:03,352 men en veske er ikke ment å gjøre det, ikke sant? 478 00:38:03,354 --> 00:38:04,787 Yin! Nei vent! 479 00:38:04,789 --> 00:38:06,157 Nei! 480 00:38:10,861 --> 00:38:13,830 GPS ... det er totalt. 481 00:38:13,832 --> 00:38:15,964 Vår redningsoppgave har blitt vanskeligere. 482 00:38:15,966 --> 00:38:19,001 Oh, du dum liten ... Se hva du har gjort! 483 00:38:19,353 --> 00:38:21,686 Beklager. Jeg tenkte... 484 00:38:27,979 --> 00:38:29,312 Lyset blinket. 485 00:38:29,314 --> 00:38:31,314 Det er ham. Jeg vet det. 486 00:38:32,316 --> 00:38:34,120 Vente. 487 00:38:36,421 --> 00:38:38,521 GPS fungerer ikke under jorden. 488 00:38:38,523 --> 00:38:40,423 Det kan hvis du øker signalet. 489 00:38:40,425 --> 00:38:42,158 Øke det? 490 00:38:42,160 --> 00:38:45,227 Det er slik Milly fikk en lesning før. 491 00:38:45,229 --> 00:38:47,963 Du har en sterk antenne, la det stå på inngangspunktet, 492 00:38:47,965 --> 00:38:49,832 kaste ned noen mottakere på veien... 493 00:38:49,834 --> 00:38:51,200 du mister ikke forbindelsen din. 494 00:38:51,202 --> 00:38:53,102 Det er som en sti av brødsmuler. 495 00:38:53,104 --> 00:38:55,537 Luke fant en vei inn ... 496 00:38:55,539 --> 00:38:58,006 og vi har en vei ut. 497 00:38:58,008 --> 00:38:59,341 Kom igjen. 498 00:39:02,546 --> 00:39:05,080 - Går det bra? - Ja. 499 00:39:05,082 --> 00:39:08,184 - Mason, hjelp Milly. - Jaja. 500 00:39:08,186 --> 00:39:10,352 Har du henne? Kom igjen, Milly, vi gotcha. 501 00:39:10,354 --> 00:39:12,157 Signalet vil ikke vare mye lenger. 502 00:39:13,858 --> 00:39:16,492 - Jia! - Kom igjen folkens. 503 00:39:26,171 --> 00:39:29,175 Jeg har sendt deg noen bilder ... sjekk ut det. 504 00:39:32,010 --> 00:39:33,345 De to merkene. 505 00:39:35,379 --> 00:39:36,879 Er de hva Jeg tror de er? 506 00:39:36,881 --> 00:39:39,249 Det er for tidlig for å bekrefte det nå. 507 00:39:39,251 --> 00:39:41,821 Men det er en edderkoppbit sikkert. 508 00:39:42,988 --> 00:39:44,823 Ahh. 509 00:40:33,454 --> 00:40:36,225 - Trenger du en pust? - Ja. 510 00:40:37,992 --> 00:40:42,560 Verktøy merker. Hva bygde de her? 511 00:40:42,562 --> 00:40:46,364 Det er en legende av en underjordisk grav 512 00:40:46,366 --> 00:40:48,403 bygget over 2000 år siden. 513 00:40:49,871 --> 00:40:52,238 Men det er bare en myte. 514 00:40:54,640 --> 00:40:57,043 - Ahh! - Milly! 515 00:40:58,276 --> 00:40:59,542 Jeg har henne. 516 00:40:59,544 --> 00:41:01,481 La oss fortsette å gå. 517 00:41:17,260 --> 00:41:18,593 Slapp av, Mason. 518 00:41:18,595 --> 00:41:20,162 Jeg ville ikke ringe 519 00:41:20,164 --> 00:41:21,729 inntil jeg visste hva vi hadde å gjøre med. 520 00:41:21,731 --> 00:41:24,399 Vent litt. Yeah. 521 00:41:24,401 --> 00:41:27,202 La meg få satt lenken opp. 522 00:41:27,204 --> 00:41:29,303 Jeg har aldri sett noe som det. 523 00:41:29,305 --> 00:41:31,106 Det er bare utrolig ... 524 00:41:31,108 --> 00:41:32,708 Bevaringsstaten. 525 00:41:32,710 --> 00:41:34,309 Jeg sender deg noen bilder. Sjekk det ut. 526 00:41:34,711 --> 00:41:37,111 Ok, last opp nå. 527 00:41:37,113 --> 00:41:40,649 Våre tester date ham fra 200 f.Kr.. 528 00:41:40,651 --> 00:41:43,417 Men det er ingen tegn av mummifisering. 529 00:41:43,419 --> 00:41:45,486 Det burde ikke være noe kjøtt på ham i det hele tatt. 530 00:41:45,488 --> 00:41:47,289 Vel, det daterer kan ikke være riktig. 531 00:41:47,291 --> 00:41:49,624 - CT-skanningen bekrefter det. - Ja. 532 00:41:49,626 --> 00:41:52,260 Og nå for nyhetene du har ventet på. 533 00:41:52,262 --> 00:41:56,164 Når denne mannen døde, han var 300 år gammel. 534 00:41:56,766 --> 00:41:58,135 Det er virkelig. 535 00:42:32,732 --> 00:42:34,668 Ridley, heroppe. 536 00:42:45,044 --> 00:42:46,843 Å bra. 537 00:42:46,845 --> 00:42:49,782 Jeg var bekymret for at det ikke var det blir en massegrave. 538 00:42:52,051 --> 00:42:54,654 Du kommer i orden, Milly. 539 00:42:57,557 --> 00:42:59,223 Jeg senker deg ned. 540 00:42:59,225 --> 00:43:01,826 Nei det er du ikke. 541 00:43:01,828 --> 00:43:03,660 De var slaver. 542 00:43:03,662 --> 00:43:06,596 Se hvordan hodene deres er bøyd over halsen deres? 543 00:43:06,598 --> 00:43:09,165 Det er fra å knytte hodene sine til hendene 544 00:43:09,167 --> 00:43:11,167 så de kunne ikke løpe. 545 00:43:11,169 --> 00:43:14,004 Jeg tror de ble begravet levende. 546 00:43:19,709 --> 00:43:20,709 Lytt til det nøye. 547 00:43:24,154 --> 00:43:26,254 du vil høre denne lyden først, 548 00:43:26,955 --> 00:43:29,955 da kunne du ikke høre fuglene synge. 549 00:43:31,756 --> 00:43:33,723 Hun sa lyden kom først. 550 00:43:34,125 --> 00:43:35,593 Fuglene stoppet å synge. 551 00:43:35,692 --> 00:43:39,139 Så begynte skrape lyd til kommer fra rommene. 552 00:43:39,139 --> 00:43:41,298 Over veggene og på gulvet. 553 00:43:41,300 --> 00:43:43,767 Det startet i huset. 554 00:43:43,769 --> 00:43:45,472 Skrape i veggene og gulvet. 555 00:43:46,034 --> 00:43:47,829 Vi kjempet mot dem. 556 00:43:48,541 --> 00:43:50,874 Men det er bare for mange av dem. 557 00:43:51,143 --> 00:43:53,612 De prøvde å kjempe tilbake, men det var for mange. 558 00:43:53,812 --> 00:43:56,428 Så var folket død. 559 00:43:57,249 --> 00:43:59,381 Så var alle borte. 560 00:44:04,228 --> 00:44:05,443 Det starter igjen. 561 00:44:05,890 --> 00:44:08,457 Hun sa det skjer igjen akkurat nå. 562 00:44:15,434 --> 00:44:17,137 Mason, hold på et sekund. 563 00:44:19,704 --> 00:44:21,414 - Hva er det? - Hva skjer? 564 00:44:21,416 --> 00:44:23,004 - Har du det også? - Hva skjer? 565 00:44:23,009 --> 00:44:24,777 Vi skal ta en titt. 566 00:44:28,914 --> 00:44:31,747 Si hva var det? 567 00:44:31,749 --> 00:44:33,816 Luke! Oh, min Gud! 568 00:44:33,818 --> 00:44:36,553 Ta av meg! 569 00:44:41,360 --> 00:44:43,994 Kan vi gå nå, vær så snill? 570 00:44:43,996 --> 00:44:46,963 Milly, la oss gå. 571 00:44:58,844 --> 00:45:00,246 La oss beholde følger denne banen. 572 00:45:11,423 --> 00:45:12,749 Hva gjør det? 573 00:45:13,359 --> 00:45:15,359 Det virker som om det er en nettside der. 574 00:45:16,327 --> 00:45:19,463 Vanligvis venter de på deres bytte å komme til dem. 575 00:45:19,465 --> 00:45:22,131 De jager aldri i pakker. 576 00:45:22,133 --> 00:45:25,237 Men her virker det som de jobber sammen. 577 00:45:29,307 --> 00:45:31,008 Kom igjen, la oss komme oss vekk herfra. 578 00:45:31,010 --> 00:45:32,309 La oss gå. Følg meg. 579 00:46:02,527 --> 00:46:05,097 Se på trinnet ditt. 580 00:46:38,691 --> 00:46:40,726 Edderkoppene bak oss ... 581 00:46:41,328 --> 00:46:44,294 De kommuniserer med de rundt oss! 582 00:46:44,296 --> 00:46:46,663 Gjør trag-webs det? 583 00:46:46,665 --> 00:46:49,366 Vel, disse gjør det sikkert. 584 00:46:49,368 --> 00:46:52,370 Dette er 2017 trakt-baner, 585 00:46:52,372 --> 00:46:53,869 Sannsynligvis følger hverandre på Twitter. 586 00:46:54,382 --> 00:46:57,136 Egentlig, Weibo. De har ikke Twitter her. 587 00:46:57,938 --> 00:46:58,938 Huh, min dårlige. 588 00:47:00,050 --> 00:47:02,050 Der oppe. Fall bak meg 589 00:47:02,591 --> 00:47:04,091 Hold deg nærme. 590 00:47:15,136 --> 00:47:16,603 De kommer! Skynde deg! 591 00:47:16,605 --> 00:47:20,239 - Mason, hjelp meg! - Gå, gå, gå, gå, gå! 592 00:47:23,841 --> 00:47:24,841 Kom igjen! 593 00:47:25,545 --> 00:47:26,545 Skynde deg! 594 00:47:26,645 --> 00:47:28,648 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 595 00:47:37,855 --> 00:47:40,856 Å, servitør. Beklager. Jeg, uh ... 596 00:47:40,858 --> 00:47:44,027 Jeg, du ... Jeg glemte å bestille en elv av smeltet lava. 597 00:47:44,029 --> 00:47:45,913 Du hjelper ikke. 598 00:47:46,333 --> 00:47:47,698 Her Milly, bare hvile her. 599 00:47:47,947 --> 00:47:49,414 Det er ingen vei på tvers. 600 00:47:55,203 --> 00:47:58,204 Chen. Se. Gods. 601 00:47:58,606 --> 00:48:00,953 Jia! Mason! 602 00:48:03,309 --> 00:48:05,077 Det er ingen vei på tvers. 603 00:48:05,079 --> 00:48:08,382 - Uh ... - Jeg ... Jeg mente ikke å gjøre det. 604 00:48:11,717 --> 00:48:13,920 Gary, hva gjorde du? 605 00:48:14,720 --> 00:48:16,222 Det er en bro. 606 00:48:19,992 --> 00:48:21,390 Gary, ditt geni. 607 00:48:21,392 --> 00:48:22,392 Godt jobba. 608 00:48:22,394 --> 00:48:23,392 Helt ment å gjøre det. 609 00:48:23,394 --> 00:48:24,695 Ok, du er først. 610 00:48:24,697 --> 00:48:26,530 Kom igjen. Skynde deg. Mason, du er neste. 611 00:48:26,532 --> 00:48:27,533 Greit. 612 00:48:31,400 --> 00:48:34,202 Ok, her går vi. 613 00:48:36,706 --> 00:48:40,508 Ett skritt av gangen. 614 00:48:43,510 --> 00:48:44,210 Sakte, Gary. 615 00:48:44,430 --> 00:48:45,230 Det er det. 616 00:48:46,246 --> 00:48:47,781 La oss gå. 617 00:48:51,712 --> 00:48:53,060 Jeg vil ikke gå. 618 00:48:53,692 --> 00:48:57,363 Ja, okay. 619 00:49:00,068 --> 00:49:00,868 Gary. 620 00:49:06,378 --> 00:49:07,178 Gary! 621 00:49:08,740 --> 00:49:10,240 - Ah, ar ... - Du ok? 622 00:49:11,677 --> 00:49:12,844 Vær forsiktig, folkens. 623 00:49:12,846 --> 00:49:14,715 Måtte bytte den til salater. 624 00:49:21,451 --> 00:49:23,020 - Se på trinnet ditt. - Lett nå. 625 00:49:27,855 --> 00:49:28,920 God jobb, dere. 626 00:49:28,922 --> 00:49:29,922 Kom igjen, vi må gå. 627 00:49:29,924 --> 00:49:30,922 Kom igjen, Chen. 628 00:49:32,324 --> 00:49:34,059 - Kom igjen. - Greit. 629 00:49:34,061 --> 00:49:36,864 - Her borte. - Kom igjen, fint og enkelt. 630 00:49:42,869 --> 00:49:43,867 Vent litt! 631 00:49:45,669 --> 00:49:47,069 - Jeg har deg! - Arr! 632 00:49:47,071 --> 00:49:48,705 Kom igjen! Milly! 633 00:49:48,707 --> 00:49:49,805 Det kommer ikke til å holde fast mye lenger. 634 00:49:49,807 --> 00:49:51,841 Jeg har henne. 635 00:49:51,843 --> 00:49:54,511 Skynd deg, Ridley! Broen! 636 00:49:56,113 --> 00:49:57,779 - Gutter, skynd deg! - Vi må gå! 637 00:49:57,781 --> 00:49:59,582 - Folkens! - Finn ham. 638 00:49:59,984 --> 00:50:01,017 Finn din bror. 639 00:50:01,019 --> 00:50:02,852 raskt. Skynd deg! Raskt! 640 00:50:04,855 --> 00:50:05,455 Jump! 641 00:50:05,724 --> 00:50:06,724 Hoppe! 642 00:50:11,761 --> 00:50:13,127 Vi har deg! 643 00:50:13,329 --> 00:50:15,098 Kom igjen. 644 00:50:17,835 --> 00:50:19,300 Å, min Gud, Milly. 645 00:50:32,249 --> 00:50:34,819 - Vi må hjelpe henne. - Det er ingen vei tilbake. 646 00:50:37,019 --> 00:50:38,021 Milly! 647 00:50:50,833 --> 00:50:52,267 Hun er borte. 648 00:50:52,269 --> 00:50:54,205 Vi må fortsette å gå. 649 00:50:55,271 --> 00:50:56,974 Kom igjen, Jia. 650 00:51:16,525 --> 00:51:17,850 Hva slags sted er dette? 651 00:51:17,853 --> 00:51:20,431 Som en gammel ... arena. En kaserner. 652 00:51:26,298 --> 00:51:27,767 Ta dette. 653 00:51:40,574 --> 00:51:42,276 Godt arbeid, Ridley. 654 00:51:44,244 --> 00:51:45,044 Det lukter, 655 00:51:47,197 --> 00:51:47,997 hva er det? 656 00:51:48,418 --> 00:51:52,418 Hvalseolje, pleide å lys evighetens flammer. 657 00:51:52,883 --> 00:51:54,886 Huh, hei. Vel, det er det jeg bruker det til. 658 00:52:08,192 --> 00:52:09,426 Godt gjort, Ridley. 659 00:52:20,145 --> 00:52:21,137 Myten sier 660 00:52:21,140 --> 00:52:24,913 undergrunnen ble bygget med feller og hemmelige passasjer 661 00:52:24,915 --> 00:52:28,199 Passasjer, for å hjelpe deg flykte fra døden. 662 00:52:28,750 --> 00:52:30,988 Vær snill å unnslippe fra døden. 663 00:52:55,671 --> 00:52:56,807 Hva gjør hun? 664 00:52:57,354 --> 00:52:59,313 Hun sprer seg mugwort leaf. 665 00:53:02,318 --> 00:53:05,651 Jeg husker lukten fra da jeg var barn. 666 00:53:05,910 --> 00:53:08,743 Det er en urt brukt i gammel kinesisk medisin 667 00:53:08,745 --> 00:53:10,078 å motstå de fem giftene. 668 00:53:10,080 --> 00:53:14,015 Fem gifter. Glemte dem. 669 00:53:14,017 --> 00:53:16,419 Edderkopper smaker med føttene. 670 00:53:16,421 --> 00:53:18,821 Kanskje det er noe i det. 671 00:53:18,823 --> 00:53:21,490 Hun var den eneste å overleve i huset. 672 00:53:27,597 --> 00:53:28,679 Vi har selskap. 673 00:53:29,377 --> 00:53:30,560 Sikkerhetskopiering. 674 00:53:40,642 --> 00:53:42,475 Uh, gutter, Jeg tror vi skal gå. 675 00:53:42,477 --> 00:53:44,312 Jeg tror de er ringer sine venner. 676 00:53:46,647 --> 00:53:49,739 Kjente aldri et dyr det var ikke redd for ild. 677 00:53:51,753 --> 00:53:55,354 Kom igjen kom igjen! La oss gå! Kom igjen! 678 00:54:02,293 --> 00:54:03,293 Uh, Ridley ... 679 00:54:03,295 --> 00:54:05,061 Gutter, kom deg hit! 680 00:54:05,063 --> 00:54:06,095 Kom igjen la oss gå! 681 00:54:22,846 --> 00:54:24,345 Gikk noen gjennom? 682 00:54:24,347 --> 00:54:25,981 Ingen jeg kan se. 683 00:54:25,983 --> 00:54:28,115 Trodde det bare skjedde i Scooby Doo. 684 00:54:28,117 --> 00:54:29,119 Greit. 685 00:54:33,023 --> 00:54:34,092 Denne måten. 686 00:54:56,800 --> 00:54:58,800 Yin, hva er saken? 687 00:54:58,800 --> 00:54:59,800 Redd. 688 00:55:01,200 --> 00:55:02,400 Ikke vær redd. Kom med meg. 689 00:55:03,400 --> 00:55:04,400 Jeg vil ikke gå. 690 00:55:18,000 --> 00:55:19,200 La meg vise deg noe. 691 00:55:22,700 --> 00:55:25,200 Mine foreldre forlot meg dette da de døde. 692 00:55:29,500 --> 00:55:31,200 Det gir meg lykke når jeg går tapt. 693 00:55:37,600 --> 00:55:39,100 Søster! 694 00:55:44,900 --> 00:55:45,900 Fortsett med det. 695 00:55:46,400 --> 00:55:47,400 Stol på meg. 696 00:55:47,900 --> 00:55:49,900 Vil sikkert lede deg ut herfra. 697 00:55:51,400 --> 00:55:52,400 Mm. 698 00:55:52,600 --> 00:55:53,600 La oss gå. 699 00:56:08,818 --> 00:56:09,987 Kom igjen. 700 00:56:30,537 --> 00:56:33,238 Dette må virkelig være det. 701 00:56:33,240 --> 00:56:35,707 Keiserens underjordiske palasset. 702 00:56:35,709 --> 00:56:37,612 Myten. 703 00:56:39,380 --> 00:56:42,448 Du ser, keiseren trodde det livet under jorden 704 00:56:42,450 --> 00:56:45,617 ville være en fortsettelse av livet i den virkelige verden. 705 00:56:45,619 --> 00:56:49,454 Så bygget han en eksakt kopi av sin by 706 00:56:49,456 --> 00:56:51,523 rundt sin gravgrav. 707 00:56:51,525 --> 00:56:55,193 Men keiseren hadde stor frykt for døden. 708 00:56:55,195 --> 00:56:56,580 Så under byen 709 00:56:56,583 --> 00:57:00,534 han bygget en serie tunneler det bare han visste om. 710 00:57:00,535 --> 00:57:04,573 Så hvis døden virkelig fant ham, han ville unnslippe det. 711 00:57:09,409 --> 00:57:11,492 Hvis dette er det jeg tror det er, 712 00:57:11,495 --> 00:57:16,282 Vi snakker om en av største arkeologiske funn, noensinne. 713 00:57:16,284 --> 00:57:18,653 Glad for å være en del av det. 714 00:57:24,691 --> 00:57:28,872 Dette er ikke første gang noen døde på klokken din, 715 00:57:28,875 --> 00:57:30,267 er det? 716 00:57:39,808 --> 00:57:41,173 Vel, se på det. 717 00:57:41,575 --> 00:57:43,445 Du tuller med meg. 718 00:57:50,184 --> 00:57:51,385 Han er tett. 719 00:57:54,822 --> 00:57:56,189 Kom igjen, Mason. 720 00:58:20,949 --> 00:58:24,853 Der med deg, kompis. Du ser hvordan jeg føler meg. 721 00:58:26,753 --> 00:58:29,287 De bygget dette 2000 år siden? 722 00:58:29,289 --> 00:58:31,791 Ja. 723 00:58:31,793 --> 00:58:35,697 Det er Wu Fu. Keiserens nekromanser. 724 00:58:38,865 --> 00:58:42,570 Det er en historie om keiserens søken etter en eliksir. 725 00:58:44,639 --> 00:58:47,640 Og han gjorde det Wu Fu er livslang oppgave 726 00:58:47,642 --> 00:58:48,443 for å oppfylle det. 727 00:58:51,679 --> 00:58:55,584 Å oppdage hemmeligheten til evig liv. 728 00:58:57,918 --> 00:59:00,485 Så reiste Wu Fu verden ... 729 00:59:00,487 --> 00:59:03,421 Og på en flott øy sørover, 730 00:59:03,423 --> 00:59:07,026 han møtte menn, mørk som natt ... 731 00:59:07,028 --> 00:59:11,030 - Aboriginal Australia ... - Ja, gigantiske skip 732 00:59:11,032 --> 00:59:13,468 ble funnet etset i aboriginale hule malerier. 733 00:59:16,604 --> 00:59:19,704 En sjaman der fortalte ham om en hemmelig magi. 734 00:59:19,706 --> 00:59:22,707 Det var en krypende skapning og det en gang i året, 735 00:59:22,709 --> 00:59:25,878 skapelsens blod ga et enzym ... 736 00:59:25,880 --> 00:59:28,381 Produsert kun under deres parringssesong. 737 00:59:28,383 --> 00:59:31,983 Sjampanen kunne bare gjøre noen få dråper av eliksiret. 738 00:59:31,985 --> 00:59:33,885 Så Wu Fu brakte skapningene hjem 739 00:59:33,887 --> 00:59:37,555 i tusenvis så han kunne avle dem. 740 00:59:37,557 --> 00:59:41,327 Herregud. Genteknologi. 741 00:59:41,329 --> 00:59:46,731 Ser du ikke? Disse edderkoppene er bygget kun for to ting ... 742 00:59:46,733 --> 00:59:48,402 Avl og drap. 743 00:59:57,811 --> 01:00:00,512 Aggresjon ofte går hånd i hånd 744 01:00:00,514 --> 01:00:02,682 med lyst til å parre ... 745 01:00:02,684 --> 01:00:06,686 Wu Fu utilsiktet styrket deres gift, 746 01:00:06,688 --> 01:00:08,688 deres aggresjon. 747 01:00:08,690 --> 01:00:10,890 Han ga sin keiser og seg selv 748 01:00:10,892 --> 01:00:13,793 unaturlig langt liv ... 749 01:00:13,795 --> 01:00:17,530 men han ga også edderkoppen unaturlig makt til å drepe. 750 01:00:17,532 --> 01:00:20,032 Det er det du får når du rot med freaking edderkopper. 751 01:00:20,034 --> 01:00:22,535 Mason! Gi meg GPS! 752 01:00:22,537 --> 01:00:23,905 Stå tilbake! 753 01:00:25,840 --> 01:00:28,606 Jeg deler ikke dette. 754 01:00:28,608 --> 01:00:29,909 Du gjør hva du kan, Jia, å stoppe livet 755 01:00:29,911 --> 01:00:31,010 fra å falle gjennom fingrene dine, 756 01:00:31,012 --> 01:00:32,110 men det kan du ikke. 757 01:00:32,112 --> 01:00:34,412 Gå vekk! 758 01:00:34,414 --> 01:00:38,416 Alt du berører blader, kjører ... dør. 759 01:00:38,418 --> 01:00:41,387 Dine foreldre, din bror ... 760 01:00:41,389 --> 01:00:43,722 Og nå du! 761 01:00:43,724 --> 01:00:45,059 Mason! 762 01:00:46,827 --> 01:00:48,427 Du ble bitt, var du ikke? 763 01:00:48,429 --> 01:00:51,564 Giftene i blodet ditt gjør deg gal! 764 01:00:51,566 --> 01:00:53,398 jeg ga deg alt jeg kunne, Jia. 765 01:00:53,400 --> 01:00:56,535 Alt du ga meg var hate. 766 01:00:56,537 --> 01:00:58,540 Nå må du kvele på det! 767 01:01:00,007 --> 01:01:02,041 - Mason! - Mason! 768 01:01:02,043 --> 01:01:04,876 Gå til helvete! 769 01:01:04,878 --> 01:01:05,878 Mason! 770 01:01:07,800 --> 01:01:08,800 Det vil ikke budge! 771 01:01:08,883 --> 01:01:10,515 Vi skal ha et helvete av en tid 772 01:01:10,517 --> 01:01:11,916 komme ut av dette stedet uten at GPS. 773 01:01:11,918 --> 01:01:13,753 Noen ideer? 774 01:01:13,755 --> 01:01:16,689 Det er ofte skjult hemmelige dører, hemmelige brytere ... 775 01:01:16,691 --> 01:01:18,823 Hvor er Gandalf når du trenger ham? 776 01:01:18,825 --> 01:01:21,827 Se deg rundt i kammeret. 777 01:01:21,829 --> 01:01:24,028 Gary. Bord. 778 01:01:24,030 --> 01:01:25,398 Hva med det? 779 01:01:25,400 --> 01:01:27,700 Kom hit. Bare løft den. 780 01:01:27,702 --> 01:01:29,735 - Hva gjør du? - Klar? 781 01:01:32,472 --> 01:01:34,706 Hva har denne fyren spist? 782 01:01:37,708 --> 01:01:39,677 Chen. 783 01:01:40,845 --> 01:01:42,044 Se. 784 01:01:42,046 --> 01:01:43,393 Se på trinnet ditt. Kom igjen. 785 01:01:43,396 --> 01:01:45,241 Yeah. Å, gutt. 786 01:01:47,720 --> 01:01:51,550 Denne edderkoppen har et ekstra sett med ben. 787 01:01:51,557 --> 01:01:52,588 Okay, om tre. 788 01:01:52,590 --> 01:01:55,959 En... to... 789 01:01:55,961 --> 01:01:56,994 tre. 790 01:02:05,300 --> 01:02:06,500 Hva gjør du? 791 01:02:11,304 --> 01:02:12,503 Sett det ned. 792 01:02:12,505 --> 01:02:13,637 Vær så snill. 793 01:02:41,585 --> 01:02:42,966 Det er vakkert. 794 01:02:43,120 --> 01:02:43,920 Kom igjen, 795 01:02:43,922 --> 01:02:46,425 Vi må fortsette å flytte til ta opp med Mason. 796 01:02:56,599 --> 01:02:57,599 Denne måten. 797 01:03:10,400 --> 01:03:11,400 Jia ... 798 01:03:15,335 --> 01:03:16,335 Yin, 799 01:03:17,000 --> 01:03:20,500 "Det er bare så skremmende som du tror det er." 800 01:03:22,300 --> 01:03:23,800 Husker du det å si? 801 01:03:25,000 --> 01:03:25,800 Jeg husker. 802 01:03:36,300 --> 01:03:37,800 Jeg vil alltid være ved din side. 803 01:03:56,947 --> 01:03:58,081 Hva er det? 804 01:03:58,083 --> 01:04:00,250 Det er en akvedukt. 805 01:04:00,252 --> 01:04:04,186 Nå, takket være gruvene, så tørt som jordbruksarealet ovenfor. 806 01:04:07,188 --> 01:04:09,826 - La meg se det. - Ja. 807 01:04:27,342 --> 01:04:28,909 Hva er det? 808 01:04:28,911 --> 01:04:30,747 Jeg tror vi skal gå tilbake den andre veien. 809 01:04:35,884 --> 01:04:37,754 Det kan føre et sted. 810 01:05:17,800 --> 01:05:19,000 Alt bra? 811 01:05:21,000 --> 01:05:21,800 Ja. 812 01:06:26,596 --> 01:06:30,134 Åh! Ja! 813 01:06:33,935 --> 01:06:35,502 Chen! 814 01:06:35,504 --> 01:06:36,570 Jia! 815 01:06:36,572 --> 01:06:37,871 Hva skjer? 816 01:06:37,873 --> 01:06:39,109 Nei! 817 01:06:51,855 --> 01:06:53,555 Hva tok deg så lenge? 818 01:06:55,024 --> 01:06:57,625 Du mener "takk?" 819 01:06:57,627 --> 01:07:00,560 Du bør takke meg. 820 01:07:00,562 --> 01:07:03,563 Jeg helbredet meg bare din frykt for edderkopper. 821 01:07:03,565 --> 01:07:05,002 Hu h? 822 01:07:07,603 --> 01:07:09,038 Takk. 823 01:07:13,475 --> 01:07:15,909 Skynde deg! Det kommer ikke til å holde lenge! 824 01:07:15,911 --> 01:07:17,480 Gå gå! Gå inn! 825 01:07:20,900 --> 01:07:21,900 hastverk! Fortsett! 826 01:07:24,300 --> 01:07:25,300 Skynd deg! 827 01:07:28,884 --> 01:07:30,085 Kom igjen! 828 01:07:31,458 --> 01:07:32,258 Kom igjen! 829 01:07:33,300 --> 01:07:34,300 Kom igjen, Gary! 830 01:07:37,300 --> 01:07:38,300 Gary! Raskt! 831 01:07:43,270 --> 01:07:44,338 Kom igjen, Gary! 832 01:07:57,751 --> 01:07:59,883 Dette stedet kan kysse meg rumpa. 833 01:07:59,885 --> 01:08:01,019 Min også. 834 01:08:01,021 --> 01:08:02,854 - La oss gå. - Kom igjen. 835 01:08:14,800 --> 01:08:18,135 Kom igjen. Mason har en start. 836 01:08:18,137 --> 01:08:22,442 Ja, la oss heller ikke glemme at Mason er bat-shit gal. 837 01:09:08,554 --> 01:09:11,825 Jeg tror ikke vi må bekymre deg om Ethan lenger. 838 01:09:21,568 --> 01:09:24,438 Du vet, Jeg har akkurat den samme skjorten. 839 01:09:26,539 --> 01:09:28,409 Hva? 840 01:09:39,418 --> 01:09:41,186 Det er Luke. 841 01:09:41,188 --> 01:09:44,488 Det er Luke's håndskrift. 842 01:09:44,490 --> 01:09:46,825 De har vært underjordiske i flere timer. 843 01:09:46,827 --> 01:09:50,427 De fant Wu Fu kammer. 844 01:09:50,429 --> 01:09:54,298 Så kom edderkoppene. 845 01:09:54,300 --> 01:09:59,005 Resten er bare koordinater og symboler. 846 01:10:07,479 --> 01:10:11,381 Jia! Vente! 847 01:10:11,383 --> 01:10:13,550 - Hva er det? - En lommelykt. 848 01:10:13,552 --> 01:10:16,055 Luke. 849 01:10:22,494 --> 01:10:28,201 Det er ikke Luke. Se. GPS. Mason har vært her. 850 01:10:35,008 --> 01:10:36,474 Her, ta dette. 851 01:10:36,476 --> 01:10:38,008 Egentlig? 852 01:10:38,010 --> 01:10:41,014 Du vil trenge det. La oss gå. 853 01:10:54,994 --> 01:10:56,462 Denne måten. Gjennom her. 854 01:10:59,633 --> 01:11:05,503 Vel, knust av en stein og helt vannet. 855 01:11:05,505 --> 01:11:07,441 Se hva jeg kan gjøre denne gangen. 856 01:11:16,212 --> 01:11:17,377 Whoa. 857 01:11:17,379 --> 01:11:19,148 Dette er veien. 858 01:11:21,384 --> 01:11:24,388 Ja, veggmaleriene. 859 01:11:31,962 --> 01:11:36,697 Se. Den underjordiske akvedukten. Vann. Alt er fornuftig. 860 01:11:36,699 --> 01:11:38,468 Hu h. 861 01:11:44,617 --> 01:11:45,883 Jack. 862 01:11:45,885 --> 01:11:48,885 Kom deg ut og flytte sakte. 863 01:11:48,887 --> 01:11:51,988 Trakt duk kan overleve under vann. 864 01:11:51,990 --> 01:11:53,492 Kom deg ut. Nå. 865 01:12:07,439 --> 01:12:09,008 Har det bitt meg? 866 01:12:27,559 --> 01:12:29,959 Det biter ikke deg. 867 01:12:29,961 --> 01:12:31,522 Det er traktens blod. 868 01:12:32,800 --> 01:12:35,300 Skal komme inn neste ... neste ... 869 01:12:36,000 --> 01:12:37,000 Ingen rush, bare ... 870 01:12:37,100 --> 01:12:39,600 Bare vær ... naboen når du er klar 871 01:13:19,300 --> 01:13:20,500 søster! 872 01:13:22,300 --> 01:13:23,800 Luke! 873 01:13:24,800 --> 01:13:25,800 Du ok? 874 01:13:25,789 --> 01:13:30,358 Han er borte, er han ikke? 875 01:13:30,360 --> 01:13:31,360 Mason hadde rett. 876 01:13:32,731 --> 01:13:34,266 Alt jeg berører ... 877 01:13:40,338 --> 01:13:44,043 "Disse tingene vi gjør, at andre kan leve. " 878 01:13:45,811 --> 01:13:49,015 Det er mottoet for Søk og redning. 879 01:13:52,617 --> 01:13:53,686 To år siden. 880 01:13:55,720 --> 01:13:57,156 Mannen jeg mistet i Nepal. 881 01:14:00,391 --> 01:14:03,661 Han var min lagkamerat og beste venn. 882 01:14:16,240 --> 01:14:17,740 Han gled ut. 883 01:14:17,742 --> 01:14:20,142 Busted sin ankel. 884 01:14:20,144 --> 01:14:23,479 Før jeg kunne komme tilbake til ham, 885 01:14:23,481 --> 01:14:26,084 det var dette massiv aftershock. 886 01:14:32,724 --> 01:14:34,593 Det var siste gang Jeg så ham. 887 01:14:39,396 --> 01:14:43,133 Noen ganger Du kan ikke lagre alle. 888 01:14:43,135 --> 01:14:46,472 Det beste du kan gjøre er å prøve. 889 01:14:52,000 --> 01:14:54,000 Luke! 890 01:14:59,751 --> 01:15:01,686 Takk skal du ha. 891 01:15:18,603 --> 01:15:23,109 Jeg lover deg, Vi skal finne ham. 892 01:15:39,457 --> 01:15:41,794 Jeg tror din bror er viser oss veien ut herfra. 893 01:15:43,962 --> 01:15:47,196 Dette er kartet av den underjordiske graven. 894 01:15:47,198 --> 01:15:50,532 Og dette er dette symbolet for vann. 895 01:15:50,534 --> 01:15:53,769 Keiserens myte erklærer Det er en underjordisk akvedukt 896 01:15:53,771 --> 01:15:56,505 rundt graven så keiseren kunne komme og gå 897 01:15:56,507 --> 01:15:57,773 i etterlivet. 898 01:15:57,775 --> 01:16:00,213 Men det ville også fungere som en vei ut 899 01:16:00,216 --> 01:16:00,977 til den levende verden 900 01:16:00,979 --> 01:16:03,879 skal han unnslippe døden. 901 01:16:03,881 --> 01:16:06,215 Fortell dem om pipe ting-o. 902 01:16:06,217 --> 01:16:09,384 Hvis vi følger disse rørene inn i graven 903 01:16:09,386 --> 01:16:12,421 og finne ut hva som er nord, 904 01:16:12,423 --> 01:16:14,223 vi kan komme ut herfra. 905 01:16:14,225 --> 01:16:17,293 Hvor bra er det? Eh? Vi skjønte det ut. 906 01:16:17,295 --> 01:16:19,661 Kom igjen, høy-fem. 907 01:16:21,832 --> 01:16:22,932 Denne måten. 908 01:16:22,934 --> 01:16:24,467 Kom igjen, Gary. - Ja, ja, ja. 909 01:16:24,469 --> 01:16:26,436 - Denne måten! - Gary, kom igjen! 910 01:16:26,438 --> 01:16:27,692 Jeg kan ikke vente å se 911 01:16:27,695 --> 01:16:30,266 hva har du for oss i neste rom, Mr. Wonka. 912 01:16:36,780 --> 01:16:39,014 Keiserens grav er gjennom disse portene. 913 01:16:39,016 --> 01:16:40,983 Se opp for linjene. 914 01:16:42,100 --> 01:16:43,700 Tenk før du går. 915 01:16:43,985 --> 01:16:44,985 Forsiktig. 916 01:16:45,455 --> 01:16:46,655 Watch for edderkoppelinjene. 917 01:16:47,521 --> 01:16:49,324 Ta den tiden du trenger. 918 01:16:52,700 --> 01:16:53,500 Se på den ene. 919 01:16:58,730 --> 01:17:00,010 Se på hodet ditt. 920 01:17:00,665 --> 01:17:01,992 Den rette under deg. 921 01:17:03,402 --> 01:17:05,374 Se på det, folkens. 922 01:17:06,103 --> 01:17:07,102 Greit. 923 01:17:07,104 --> 01:17:08,107 Denne måten. 924 01:17:29,792 --> 01:17:32,326 Hva? Er det en annen kode å knekke? 925 01:17:32,328 --> 01:17:34,495 Ja, selvfølgelig. 926 01:17:34,497 --> 01:17:36,429 Men hvis vi skyver feil flis ... 927 01:17:36,431 --> 01:17:38,431 Nei, nei, fortell meg ikke, La meg gjette. 928 01:17:38,833 --> 01:17:40,933 En gigantisk drage vil komme ut av ingensteds 929 01:17:40,935 --> 01:17:42,236 og bite hodet mitt. 930 01:17:42,238 --> 01:17:45,137 Morsomt, Gary. Vi må skynde oss. 931 01:17:45,139 --> 01:17:48,609 Ok, vel, har noen fått noen ideer? 932 01:17:48,611 --> 01:17:50,944 Vel, flisene synes å være ordnet i par, 933 01:17:50,946 --> 01:17:51,774 unntatt disse to. 934 01:17:51,842 --> 01:17:53,642 Det er et mønster. Jeg vet det. 935 01:17:56,216 --> 01:18:02,216 - ... må være et nivå eller en bryter. - ... som en kryptering ... 936 01:18:14,837 --> 01:18:16,873 Luke. 937 01:18:21,000 --> 01:18:22,200 Jia her. 938 01:18:22,845 --> 01:18:24,711 Luke! 939 01:18:25,513 --> 01:18:27,580 Jack! Det er Luke! 940 01:18:27,582 --> 01:18:29,683 Har du funnet ham? Luke? 941 01:18:29,685 --> 01:18:30,683 Hvordan er han? 942 01:18:30,685 --> 01:18:31,688 Han er i live. 943 01:18:33,355 --> 01:18:37,825 Vente! Køen. Det er booby-fanget! 944 01:18:37,827 --> 01:18:39,893 Chen, uansett hva du prøvde å finne ut, 945 01:18:39,895 --> 01:18:40,695 du gjør det bedre raskt. 946 01:18:40,837 --> 01:18:41,837 Greit. 947 01:18:43,998 --> 01:18:45,229 Vi trenger å få ham opp. 948 01:18:46,000 --> 01:18:47,000 Kom igjen. 949 01:18:48,537 --> 01:18:50,137 Jeg har deg. 950 01:18:50,139 --> 01:18:52,004 Chen, du har det en vei ut for oss? 951 01:18:52,006 --> 01:18:54,907 Keiseren er tilknyttet nummer seks med fullkommenhet, 952 01:18:54,909 --> 01:18:55,773 så hvis vi presser ... 953 01:18:55,779 --> 01:18:58,112 - Chen. - tallet seks fliser ... 954 01:19:00,082 --> 01:19:01,484 Eller du kan slå den. 955 01:19:04,720 --> 01:19:06,823 Kom igjen! 956 01:19:27,900 --> 01:19:29,400 Ha, ha, ha, ha, ha. 957 01:19:30,400 --> 01:19:31,900 Hei hehe hehe hei. 958 01:19:33,075 --> 01:19:37,748 Så, du fant den. Ha, ha, ha, ha, ha. 959 01:19:37,850 --> 01:19:41,119 Jeg er litt pisset på deg, Jia. 960 01:19:41,121 --> 01:19:44,156 Du glemte å nevne det trakt-web edderkopper kan svømme. 961 01:19:44,158 --> 01:19:46,758 Ran inn litt problemer bak der 962 01:19:46,760 --> 01:19:48,460 på keiserens boblebad. 963 01:19:48,462 --> 01:19:50,795 Ikke fortell oss Du har litt igjen, Mason. 964 01:19:50,797 --> 01:19:53,497 Ja, det ville være så trist hvis det skjedde. 965 01:19:55,868 --> 01:20:00,171 Luke. Vi gjorde det, sønn. 966 01:20:00,173 --> 01:20:03,842 Du og jeg, Vi fant miraklet! 967 01:20:03,844 --> 01:20:05,576 Fountain of Youth! 968 01:20:05,578 --> 01:20:08,112 Vi fant helvete. 969 01:20:08,114 --> 01:20:10,848 I helvete keiseren opprettet 2000 år siden. 970 01:20:10,850 --> 01:20:13,485 Nei nei nei, du kan ikke tro det. 971 01:20:13,487 --> 01:20:17,488 Når jeg drikker dette, Jeg vil smake utødelighet, 972 01:20:17,490 --> 01:20:20,459 de hemmelige mennene har søkt siden begynnelsen av tiden. 973 01:20:20,461 --> 01:20:22,893 Det er bare synd Det er for dyrt å dele. 974 01:20:22,895 --> 01:20:25,030 Sikker på at du ikke kunne dele bare litt? 975 01:20:25,032 --> 01:20:27,499 Det er bare jeg har dette kornet her på min pinkie ... 976 01:20:27,501 --> 01:20:30,101 Stopp, Gary. Jeg snakker nå! 977 01:20:32,706 --> 01:20:33,938 Du. 978 01:20:33,940 --> 01:20:35,674 Jeg er på deg. 979 01:20:35,676 --> 01:20:37,476 De er inne i deg. 980 01:20:37,478 --> 01:20:39,244 Akkurat som de var inne i moren din. 981 01:20:39,246 --> 01:20:40,911 Slik vet de hvor vi er. 982 01:20:40,913 --> 01:20:42,147 Hun har ledet dem til oss hele tiden. 983 01:20:42,149 --> 01:20:43,781 Du lyver. 984 01:20:43,783 --> 01:20:45,717 Og du løy til oss fra begynnelsen, ikke sant? 985 01:20:45,719 --> 01:20:47,818 Yeah. Jeg løy. 986 01:20:47,820 --> 01:20:49,754 Jeg er en forretningsmann! 987 01:20:49,756 --> 01:20:51,755 Hva med vår far, Mason? 988 01:20:51,757 --> 01:20:53,224 Du sa at du ikke visste 989 01:20:53,226 --> 01:20:55,160 hvor han skulle dagen hans fly gikk ned. 990 01:20:55,162 --> 01:20:58,062 Det er fordi min far var nær å finne noe. 991 01:20:58,065 --> 01:21:00,523 Jeg trodde de var døde. Ok! 992 01:21:00,664 --> 01:21:02,398 En flyulykke i den typen terreng, 993 01:21:02,400 --> 01:21:04,132 oddsen var en million til en de kunne overleve. 994 01:21:04,134 --> 01:21:05,634 Hva om de levde ... 995 01:21:05,636 --> 01:21:09,305 men på grunn av deg ingen visste hvor du skulle se! 996 01:21:09,307 --> 01:21:12,740 Jeg tok en beslutning. Jeg gjorde hva var bra for selskapet. 997 01:21:12,742 --> 01:21:14,542 Hvis jeg hadde gitt bort deres plassering, 998 01:21:14,544 --> 01:21:17,313 vår konkurranse ville ha kommet hit først! 999 01:21:17,315 --> 01:21:18,713 Det var ikke din beslutning å lage! 1000 01:21:18,715 --> 01:21:22,384 Og nå gjør du det alt om igjen. 1001 01:21:22,386 --> 01:21:25,121 Spiller Gud med folks liv. 1002 01:21:25,123 --> 01:21:26,290 Leker gud? 1003 01:21:27,858 --> 01:21:31,894 Dette handler om å bli Gud! 1004 01:21:34,896 --> 01:21:36,596 Gå til helvete! 1005 01:21:36,598 --> 01:21:37,596 Yeah. 1006 01:21:37,598 --> 01:21:39,198 Du først. 1007 01:22:04,258 --> 01:22:05,858 Ridley. 1008 01:22:05,860 --> 01:22:09,295 Luke! Luke! Er du ok? 1009 01:22:09,297 --> 01:22:10,863 Jack. 1010 01:22:20,374 --> 01:22:22,374 Eliksiren. 1011 01:22:22,376 --> 01:22:24,245 Mason fikk aldri prøve det. 1012 01:22:27,300 --> 01:22:28,300 Gi meg flasken! 1013 01:22:31,251 --> 01:22:33,685 Wu Fu gjorde nok av eliksiren 1014 01:22:33,687 --> 01:22:35,421 å holde keiseren levende 1015 01:22:35,423 --> 01:22:37,622 og å holde seg i live 1016 01:22:37,624 --> 01:22:40,294 å tjene ham for evigheten. 1017 01:22:41,763 --> 01:22:44,233 Gå og hent det. 1018 01:22:57,411 --> 01:22:58,780 Her drikker du det. 1019 01:23:28,800 --> 01:23:30,500 Du ga aldri opp. 1020 01:23:32,200 --> 01:23:34,200 Luke! 1021 01:23:38,900 --> 01:23:40,400 Luke! 1022 01:23:46,400 --> 01:23:48,400 Jeg gir aldri opp på deg. 1023 01:23:52,366 --> 01:23:53,865 La oss gå. 1024 01:23:58,272 --> 01:24:01,539 Ja, jeg regner nå er en ganske god tid til å forlate. 1025 01:24:01,541 --> 01:24:02,541 Denne måten. 1026 01:25:18,300 --> 01:25:20,300 Den forferdelige tingen har skjedd. 1027 01:25:20,300 --> 01:25:21,300 Hva er galt? 1028 01:25:21,500 --> 01:25:24,400 Dette ... Den mest fryktelige tingen ... 1029 01:25:24,424 --> 01:25:29,595 Herregud. Det er en slags nest. 1030 01:25:29,597 --> 01:25:31,510 De har ledet oss her ... 1031 01:25:32,232 --> 01:25:35,701 Herding oss som storfe til slakteriet ... 1032 01:25:35,703 --> 01:25:39,374 Wu Fu foreslo hva som skjedde. 1033 01:25:40,941 --> 01:25:43,475 Og her slutter historien. 1034 01:25:43,477 --> 01:25:45,810 Som skapningene multiplisert, 1035 01:25:45,812 --> 01:25:49,849 de muterte og til slutt tok over slottet ... 1036 01:25:49,851 --> 01:25:53,688 og da, hele riket. 1037 01:25:58,726 --> 01:26:00,658 Å komme seg ut herfra 1038 01:26:00,660 --> 01:26:05,533 vi må finne "Nord." 1039 01:26:24,184 --> 01:26:25,620 Det må være det. 1040 01:26:28,188 --> 01:26:29,988 Hold deg nær veggen. 1041 01:26:29,990 --> 01:26:33,060 La oss gå. 1042 01:26:35,897 --> 01:26:38,297 Å gud. 1043 01:26:38,299 --> 01:26:40,865 Yin, kom igjen. 1044 01:26:46,072 --> 01:26:47,976 Se hvor stor den er. 1045 01:26:49,776 --> 01:26:53,010 Se, det er noe rart om flisene. 1046 01:26:53,012 --> 01:26:53,586 Hva mener du? 1047 01:26:53,589 --> 01:26:56,016 Ja, men ikke en sier "Trykk her for å avslutte." 1048 01:26:56,017 --> 01:26:56,835 Jeg skal fortelle deg hvorfor, 1049 01:26:56,838 --> 01:26:59,890 fordi ingenting er helt enkelt på denne freaking felles. 1050 01:27:01,955 --> 01:27:04,189 Hei, flott, nå er vennen hennes med henne. 1051 01:27:04,191 --> 01:27:06,828 De kommuniserer med hverandre. 1052 01:27:18,505 --> 01:27:19,904 Vær forsiktig, Yin. 1053 01:27:19,906 --> 01:27:22,006 Vær forsiktig! 1054 01:27:30,218 --> 01:27:32,751 Alt kommer til å gå bra. 1055 01:27:34,955 --> 01:27:36,221 Hei! 1056 01:27:49,270 --> 01:27:51,002 Vi må gå. Skynde deg! 1057 01:27:51,004 --> 01:27:52,003 Vent litt. 1058 01:27:56,511 --> 01:27:57,976 Skynde deg! 1059 01:27:57,978 --> 01:27:59,712 Luke, slå flisen! 1060 01:28:04,718 --> 01:28:06,185 Pass på! Det kommer ned! 1061 01:28:06,187 --> 01:28:07,722 Yin! 1062 01:28:11,925 --> 01:28:13,829 - Der borte! - Fikk en utgang! 1063 01:28:15,029 --> 01:28:17,162 - Gå! - Må gå ut nå! 1064 01:28:17,164 --> 01:28:19,564 - Gå! - Kom igjen, Jia! 1065 01:28:19,566 --> 01:28:21,235 Gå! 1066 01:29:36,710 --> 01:29:38,079 La oss gå hjem. 72035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.