Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Forfattere av graven (2018)
2
00:03:33,760 --> 00:03:37,893
[Selv om vi kjemper,
du er fortsatt min søster.]
3
00:04:30,513 --> 00:04:33,547
- Hva gjør du her?
- Beklager.
4
00:04:33,549 --> 00:04:35,917
Jeg prøvde å ringe.
5
00:04:35,919 --> 00:04:37,619
Jia, vi trenger å snakke.
6
00:04:37,621 --> 00:04:39,858
Jeg har ingenting å si til deg.
7
00:04:48,232 --> 00:04:50,432
Jeg spurte deg ikke inn.
8
00:04:50,434 --> 00:04:53,237
Det er din bror.
Han mangler.
9
00:04:55,438 --> 00:04:58,439
Hva?
Tuller du med meg?
10
00:04:58,441 --> 00:05:00,309
Han ringte fra
forskningsstedet i Kina.
11
00:05:00,311 --> 00:05:02,177
Var du der også? i>
12
00:05:02,179 --> 00:05:04,015
Hva var det? i>
13
00:05:06,350 --> 00:05:08,482
- Ta en titt. i>
- Ethan! i>
14
00:05:08,484 --> 00:05:10,485
Oi! I>
15
00:05:10,487 --> 00:05:12,220
Luke.
16
00:05:12,222 --> 00:05:13,422
Luke!
17
00:05:19,996 --> 00:05:21,228
Jeg vil finne Luke.
18
00:05:21,230 --> 00:05:23,999
Men jeg trenger din hjelp.
19
00:05:24,001 --> 00:05:25,968
Jeg har et lag på bakken
i Kina.
20
00:05:25,970 --> 00:05:27,138
Vi flyr ut i kveld.
21
00:06:41,170 --> 00:06:43,702
Kan være i Shanghai
drikker øl.
22
00:06:43,704 --> 00:06:46,440
Åh, kom igjen. Du burde
vær stolt av arbeidet ditt.
23
00:06:46,442 --> 00:06:49,509
Arbeid? Vi kan like godt være
ser etter Bigfoot.
24
00:06:49,511 --> 00:06:52,012
Yeah.
Det er det som gjør det morsomt.
25
00:06:52,014 --> 00:06:56,783
Moro? En vill helg i Bangkok ...
det er morsomt.
26
00:06:56,785 --> 00:06:58,618
Du må komme ut mer,
kamerat.
27
00:07:02,820 --> 00:07:03,754
Få telefonen min.
28
00:07:03,956 --> 00:07:05,522
Righto.
29
00:07:05,524 --> 00:07:06,990
Whoa-ho!
30
00:07:06,992 --> 00:07:08,926
Hvem er Jia?
31
00:07:08,928 --> 00:07:10,961
Å, Jesus.
32
00:07:10,963 --> 00:07:13,031
Hun gir ikke opp.
33
00:07:13,033 --> 00:07:15,166
Er du gal?
Hun røyker varmt.
34
00:07:15,168 --> 00:07:16,705
Hei, hvis du ikke er interessert,
Jeg kunne...
35
00:07:16,710 --> 00:07:19,639
Hei.
Hun er min søster.
36
00:07:39,059 --> 00:07:40,892
Taipan.
37
00:07:40,894 --> 00:07:44,127
En av de dødeligste krypdyrene
i verden.
38
00:07:44,129 --> 00:07:47,164
De er også
den mest aggressive.
39
00:07:47,166 --> 00:07:50,834
Men jeg er en ekspert
i giftige dyr,
40
00:07:50,836 --> 00:07:53,605
så hvis noen som sier
41
00:07:53,607 --> 00:07:57,207
slangene er mer redd for deg
da er du av dem,
42
00:07:57,209 --> 00:07:59,577
har aldri møtt
en av disse.
43
00:08:12,591 --> 00:08:14,259
En bit kan lamme seg
44
00:08:14,261 --> 00:08:16,894
hele ditt
sentralnervesystemet,
45
00:08:16,896 --> 00:08:19,563
lukker hovedorganene dine
46
00:08:19,565 --> 00:08:20,867
og dreper deg om timer.
47
00:08:22,101 --> 00:08:23,767
Men ikke bekymre deg,
48
00:08:25,569 --> 00:08:26,869
vi kan leke med denne ...
49
00:08:26,871 --> 00:08:28,370
Det er falskt.
50
00:08:28,372 --> 00:08:30,105
- Vil du spille?
- Hmm.
51
00:08:31,107 --> 00:08:32,341
Vær forsiktig.
52
00:08:32,343 --> 00:08:34,675
Det kommer til å bite deg!
53
00:08:36,112 --> 00:08:39,581
Ikke bekymre deg,
Jeg har en lillebror også.
54
00:08:39,583 --> 00:08:42,918
Jeg satser en dag
Du blir akkurat som han.
55
00:08:42,920 --> 00:08:45,922
Han er en super-modig eventyrer.
56
00:08:50,392 --> 00:08:52,426
Den rosa periwinkle ... i>
57
00:08:52,428 --> 00:08:54,361
lenge ryktet
i sitt opprinnelige Madagaskar i>
58
00:08:54,363 --> 00:08:56,296
for dyrebare helbredende krefter. i>
59
00:08:56,298 --> 00:08:58,706
Ingen andre trodde det,
men våre investorer tok en risiko.
60
00:08:59,207 --> 00:09:02,435
Sammen har vi reddet livene
av over 12 millioner barn
61
00:09:02,437 --> 00:09:05,472
hvem ville ha ellers
døde av lymfocytisk leukemi.
62
00:09:05,474 --> 00:09:09,108
Det, og det er det beste
investering de noensinne har gjort.
63
00:09:09,110 --> 00:09:11,812
Dette er alt veldig lærerikt,
Dr. Kitteridge,
64
00:09:11,814 --> 00:09:14,014
men hvis du vil at vi skal begå,
vi trenger detaljer.
65
00:09:14,016 --> 00:09:15,848
Og du får dem.
66
00:09:15,850 --> 00:09:18,785
Vi har et lag i feltet
på grunn av å rapportere noen minutter.
67
00:09:18,787 --> 00:09:22,856
Mine herrer, jeg har et rykte
for å oppnå det umulige.
68
00:09:22,858 --> 00:09:24,993
Jeg vil gjerne at du stoler på det.
69
00:09:29,498 --> 00:09:31,497
Takk for at du kom.
70
00:09:31,499 --> 00:09:33,900
Lisa, vil du gjerne
se våre venner ut?
71
00:09:33,902 --> 00:09:35,171
Det vil være min glede.
72
00:09:39,809 --> 00:09:42,775
- Så flyr du ut i kveld? i>
- Nei, faktisk i morgen. i>
73
00:09:44,479 --> 00:09:48,981
- Det er andre investorer.
- Mason, vi er nesten brutte.
74
00:09:48,983 --> 00:09:51,018
- Vi trenger penger.
- Jeg vet.
75
00:09:51,020 --> 00:09:53,187
- Jeg henter det.
- Når?
76
00:09:53,189 --> 00:09:55,087
Hvert stort pharma selskap
på planeten
77
00:09:55,089 --> 00:09:56,523
ser etter et gjennombrudd,
78
00:09:56,525 --> 00:09:57,927
og du har gutter
jager et eventyr.
79
00:10:02,397 --> 00:10:04,166
Det er ikke et eventyr.
80
00:10:08,195 --> 00:10:11,139
Jeg forbedrer meg selv før, Andrew.
Jeg er villig til å gjøre det igjen.
81
00:10:15,204 --> 00:10:18,108
Vi er på tross av noe
ingen har noen gang sett før.
82
00:10:20,844 --> 00:10:22,710
Noe som ville
ta med Biotech tilbake
83
00:10:22,712 --> 00:10:26,048
som leder innen forlengelse av livet
legemidler.
84
00:10:41,053 --> 00:10:43,256
Her. La oss se.
85
00:10:48,695 --> 00:10:50,895
Er du sikker på at dette er stedet?
86
00:10:53,332 --> 00:10:55,800
Her er lokalbefolkningen
sett siste observasjon.
87
00:10:55,802 --> 00:10:58,069
Den nordlige kanten.
88
00:10:58,071 --> 00:11:00,438
Mann,
det lukter som om noen døde.
89
00:11:00,440 --> 00:11:02,676
Hva i helvete er det?
90
00:11:07,681 --> 00:11:10,214
Gassoppbygging fra
den gamle gruven, jeg vedder.
91
00:11:10,216 --> 00:11:13,253
Sannsynligvis metan blandet
med hydrogensulfid.
92
00:11:15,321 --> 00:11:17,957
Det er bare farlig
hvis du treffer en kamp.
93
00:11:22,729 --> 00:11:25,729
Kast bort tiden din.
94
00:11:25,731 --> 00:11:27,397
Jo før vi ser deg rundt,
95
00:11:27,399 --> 00:11:29,800
Jo før får du øl.
96
00:11:29,802 --> 00:11:31,071
Aaah!
97
00:11:33,840 --> 00:11:37,407
Luke! Luke!
98
00:11:37,409 --> 00:11:39,743
Luke, snakk med meg!
Du ok?
99
00:11:43,015 --> 00:11:45,852
- Ja, jeg har det bra.
- Hva i helvete skjer?
100
00:11:47,886 --> 00:11:49,155
Svar!
101
00:11:56,162 --> 00:11:57,697
Luke!
102
00:12:05,839 --> 00:12:08,171
- Aaah!
- Hva?
103
00:12:08,173 --> 00:12:09,709
Hva er det?
104
00:12:18,918 --> 00:12:20,984
Luke, du freaking meg ut,
Mann. Si noe.
105
00:12:20,986 --> 00:12:23,153
Jeg kan ikke tro det.
106
00:12:23,155 --> 00:12:24,855
Ethan, kom deg ned her!
107
00:12:24,857 --> 00:12:27,860
- Hva? Aldri!
- Nå, Ethan.
108
00:12:36,870 --> 00:12:39,337
har jeg
Lufttransport venter i Beijing i>
109
00:12:39,339 --> 00:12:41,906
å ta oss til redningsleiren. i>
110
00:12:41,908 --> 00:12:44,842
Jeg er ... så lei meg, Jia. i>
111
00:12:44,844 --> 00:12:47,781
Spesielt etter
hva skjedde med foreldrene dine. i>
112
00:12:57,023 --> 00:12:58,955
Myndighetene har bekreftet i>
113
00:12:58,957 --> 00:13:00,858
de har funnet vraket
av et lysfly i>
114
00:13:00,860 --> 00:13:02,526
som forsvant
fra radar skjermer i>
115
00:13:02,528 --> 00:13:05,329
over tre uker siden
nær den nordlige grensen. i>
116
00:13:05,331 --> 00:13:08,299
Det antas å være
Biotechs CEO i>
117
00:13:08,301 --> 00:13:11,035
John Lee,
og hans kone Catherine Lee. i>
118
00:13:11,037 --> 00:13:13,805
Du kommer til huset mitt ...
mine foreldres hus...
119
00:13:13,807 --> 00:13:15,573
og du forteller meg det samme
Det skjedde med foreldrene mine
120
00:13:15,575 --> 00:13:17,141
har skjedd med broren min.
121
00:13:17,143 --> 00:13:18,475
Det er ikke det samme.
Han er i live.
122
00:13:18,477 --> 00:13:20,044
- Jeg vet at han er.
- Hold kjeft.
123
00:13:20,046 --> 00:13:22,280
Du var min fars partner.
124
00:13:22,282 --> 00:13:25,081
Du er ingenting for meg. i>
125
00:13:25,083 --> 00:13:28,252
Lee, som grunnla
Biotech pharmaceuticals empire i>
126
00:13:28,254 --> 00:13:31,855
med Dr. Mason Kitteridge,
var 52 år gammel. i>
127
00:13:31,857 --> 00:13:33,860
De legger seg bak
to små barn. i>
128
00:14:06,600 --> 00:14:08,600
Hei Jia, jeg er nå på flyplassen.
129
00:14:09,600 --> 00:14:12,100
Er, det vi snakket om i dag,
130
00:14:12,700 --> 00:14:14,000
ikke la det forstyrre deg.
131
00:14:14,100 --> 00:14:15,900
Fordi jeg ikke er et barn lenger. i>
132
00:14:16,700 --> 00:14:17,700
Ikke bekymre deg for meg.
133
00:14:18,600 --> 00:14:19,600
Jeg skal huske på det.
134
00:14:23,500 --> 00:14:25,000
Luke!
135
00:14:25,700 --> 00:14:27,538
Jia ...
136
00:14:30,000 --> 00:14:31,500
Luke!
137
00:14:34,200 --> 00:14:35,700
Søster!
138
00:14:57,840 --> 00:15:00,177
Å, ikke lande der.
139
00:15:15,523 --> 00:15:18,994
Fikk hele rommet i verden,
og lander ved siden av bilen.
140
00:15:23,096 --> 00:15:24,265
Se på hodet ditt.
141
00:15:30,502 --> 00:15:33,272
- Ser ut som en stor en, va?
- Ja, ja.
142
00:15:43,081 --> 00:15:46,181
Jia, dette er Chen Xhu,
vår arkeolog.
143
00:15:46,183 --> 00:15:47,249
- Hei.
- Hei.
144
00:15:47,251 --> 00:15:49,120
- Milly Piper. Logistikk.
- Milly.
145
00:15:50,522 --> 00:15:52,354
Så, hun er din konsulent, va?
146
00:15:52,356 --> 00:15:54,690
Konsulent på hva, akkurat?
147
00:15:54,692 --> 00:15:57,160
Det er bare trenger å vite.
Du trenger ikke å vite.
148
00:15:57,162 --> 00:16:01,196
Å, vel, det ryddet
alt rett i helvete.
149
00:16:01,198 --> 00:16:02,531
Tidligere i dag
vi plukket opp et signal.
150
00:16:02,533 --> 00:16:04,300
Det er ujevnt,
men det kan være
151
00:16:04,302 --> 00:16:06,268
en sanntidssignal
fra Luke's GPS.
152
00:16:06,270 --> 00:16:08,338
Men vi har et problem.
153
00:16:08,340 --> 00:16:11,107
Det startet ca åtte timer siden
ut av Gobi-ørkenen.
154
00:16:11,109 --> 00:16:12,342
Dette er et monster.
155
00:16:12,344 --> 00:16:14,142
Overflate vind
på ca 20 knop,
156
00:16:14,144 --> 00:16:16,212
trykket falt,
hastigheten begynte å plukke opp.
157
00:16:16,214 --> 00:16:19,648
- Hva er det?
- De siste koordinatene til Luke og Ethan.
158
00:16:19,650 --> 00:16:21,316
Og signalet beveger seg fortsatt.
159
00:16:21,318 --> 00:16:23,319
Det blir en kategori 4
støvstorm
160
00:16:23,321 --> 00:16:25,257
innen
det treffer denne dalen.
161
00:16:31,428 --> 00:16:33,595
Vi skal se
for en nål i en høstack.
162
00:16:33,597 --> 00:16:35,765
- Hvor lenge?
- Vanskelig å vite.
163
00:16:35,767 --> 00:16:38,568
Med luften denne tørr,
stormen kunne slå
164
00:16:38,570 --> 00:16:40,335
når som helst i de neste 24 timene.
165
00:16:40,337 --> 00:16:42,070
Vi har to valg.
166
00:16:42,072 --> 00:16:45,208
Vi venter, vi mister
uansett hva livet er igjen på GPS.
167
00:16:45,210 --> 00:16:47,142
Vi går,
og vi blir fanget i dette,
168
00:16:47,144 --> 00:16:48,643
så legger jeg meg
alle dine liv i fare.
169
00:16:48,645 --> 00:16:50,345
Hvor kom du fra?
170
00:16:50,347 --> 00:16:52,047
Dette er vårt søk
og redningsekspert,
171
00:16:52,049 --> 00:16:53,348
Jack Ridley.
172
00:16:53,350 --> 00:16:55,251
Jack, takk for at du kommer.
Godt å se deg.
173
00:16:55,253 --> 00:16:57,020
Dr. Jia Lee.
En av mennene
174
00:16:57,022 --> 00:16:58,720
vi leter etter
er hennes bror.
175
00:16:58,722 --> 00:17:00,192
Er du seriøs?
176
00:17:02,027 --> 00:17:04,493
- Kan jeg bare forklare noe?
- Emotion clouds judgment,
177
00:17:04,495 --> 00:17:07,262
og dårlig dømmekraft
er hvordan folk blir døde.
178
00:17:07,750 --> 00:17:08,750
Kanskje du har rett.
179
00:17:09,147 --> 00:17:10,747
- Åh, åh.
- Greit.
180
00:17:11,204 --> 00:17:12,204
Ikke greit!
181
00:17:12,841 --> 00:17:14,341
Hvem tror du at du er?
182
00:17:14,543 --> 00:17:15,743
Du kjenner meg ikke.
183
00:17:16,083 --> 00:17:18,083
Jeg trenger ikke noen tillatelse
å være her.
184
00:17:18,505 --> 00:17:22,005
Spesielt noen som rider en Harley
og har ikke barbert for en uke.
185
00:17:24,355 --> 00:17:25,355
To dager.
186
00:17:26,138 --> 00:17:29,881
Og det er en Royal Enfield.
Ikke en Harley.
187
00:17:30,065 --> 00:17:31,866
Egentlig spurte jeg henne
for å bli med oss.
188
00:17:31,868 --> 00:17:34,135
Hun har ferdigheter som kunne
Vær veldig hjelpsomme til oss.
189
00:17:34,137 --> 00:17:35,870
Greit.
Ha det på din måte.
190
00:17:35,872 --> 00:17:39,005
Men du gjør det jeg sier ...
når jeg sier det.
191
00:17:39,007 --> 00:17:40,109
Avtale?
192
00:17:44,214 --> 00:17:45,214
Greit.
193
00:17:45,517 --> 00:17:48,082
Nå har vi en fire timers kjøretur
inn i fjellet,
194
00:17:48,084 --> 00:17:50,016
og det er langt,
195
00:17:50,018 --> 00:17:52,119
spesielt med støvstorm
puster ned i rumpa.
196
00:17:52,200 --> 00:17:53,600
? En kun-det-alle. ?
197
00:17:54,100 --> 00:17:55,500
? Jeg snakker også kinesisk. ?
198
00:17:56,592 --> 00:17:57,592
La oss gå!
199
00:17:57,800 --> 00:17:58,800
Hah.
200
00:18:03,632 --> 00:18:05,433
Du vet
det er ille for deg.
201
00:18:05,435 --> 00:18:07,968
Eh, ikke hvis du
bare spis ti om dagen.
202
00:18:07,970 --> 00:18:10,938
Hei, Jack.
Jeg vil sette posen min der.
203
00:18:10,940 --> 00:18:12,439
Jia, gå videre.
204
00:18:12,441 --> 00:18:14,274
Greit.
205
00:18:14,276 --> 00:18:16,611
- Kjenner du han?
- Ridley?
206
00:18:16,613 --> 00:18:19,380
Han kom hit
for omtrent to år siden,
207
00:18:19,382 --> 00:18:22,949
etter hans siste redningsoppdrag
i Nepal.
208
00:18:22,951 --> 00:18:24,518
Gutten lurer på.
209
00:18:24,520 --> 00:18:28,222
Brukes til å være en første responder
for internasjonal redning.
210
00:18:28,224 --> 00:18:30,223
De hadde satt ham
å drive beredskap
211
00:18:30,225 --> 00:18:31,358
tilbake i New York.
212
00:18:31,360 --> 00:18:33,126
Hva gjør han her?
213
00:18:33,128 --> 00:18:35,363
Noe dårlig gikk ned
på hans klokke.
214
00:18:35,365 --> 00:18:37,601
Han vil ikke snakke om det.
215
00:18:40,002 --> 00:18:42,239
Selv om jeg ikke ville ha noe imot
prøver å få ham til.
216
00:18:48,309 --> 00:18:49,974
Pakke den på denne siden.
217
00:18:49,976 --> 00:18:51,242
Jeg er på baksiden?
218
00:18:51,244 --> 00:18:53,279
Kom igjen.
219
00:18:53,281 --> 00:18:55,981
Hva er jeg, hunden?
220
00:18:55,983 --> 00:18:58,083
Ikke svar det.
221
00:19:02,022 --> 00:19:04,123
Har du alt du trenger?
222
00:19:06,060 --> 00:19:07,195
Greit.
223
00:19:15,970 --> 00:19:17,670
Går det bra med deg
bak der?
224
00:19:17,672 --> 00:19:20,506
Stormens lukking i
på sørkanten på 20 knop.
225
00:19:20,508 --> 00:19:21,841
Kom igjen, Gary,
la oss gå.
226
00:19:21,843 --> 00:19:23,878
Ellers kommer vi til
miste signalet.
227
00:19:43,761 --> 00:19:45,527
Det er så ufruktbart. i>
228
00:19:46,329 --> 00:19:47,595
Det er fantastisk, ikke sant?
229
00:19:48,597 --> 00:19:52,135
Hvordan naturen finner alltid en måte
å overleve.
230
00:20:10,381 --> 00:20:12,414
Stormens holdning for nå,
231
00:20:12,416 --> 00:20:14,853
men signalet blir svakere.
232
00:20:33,201 --> 00:20:35,733
Det kommer til å bli
mye elektrisk utladning.
233
00:20:35,735 --> 00:20:37,803
Vi må fortsette
av dette monsteret.
234
00:20:40,108 --> 00:20:41,108
Ikke langt nå.
235
00:20:41,559 --> 00:20:42,559
Se opp!
236
00:20:45,879 --> 00:20:47,078
Hva er de?
237
00:20:47,080 --> 00:20:49,313
Hold øye med
på den stormen.
238
00:20:49,315 --> 00:20:51,084
Ok, fikk det.
239
00:20:56,956 --> 00:20:58,256
Hva er det som lukter?
240
00:20:58,258 --> 00:20:59,591
Hydrogensulfid.
241
00:20:59,593 --> 00:21:01,758
Dette området er prikket
med gamle kullgruver.
242
00:21:01,760 --> 00:21:04,495
Gass er sannsynligvis unnslippe
fra undergrunnen.
243
00:21:11,197 --> 00:21:13,697
- Ohh!
- Jeez.
244
00:21:16,068 --> 00:21:17,768
Det er ingenting inni,
245
00:21:17,770 --> 00:21:19,972
men det er punkteringsår
over hele kroppen.
246
00:21:19,974 --> 00:21:22,974
Ser ut som
en slags bit.
247
00:21:40,590 --> 00:21:42,891
Nah?
248
00:21:42,893 --> 00:21:44,726
Vet ikke hva du mangler.
249
00:21:44,728 --> 00:21:46,797
Type 2 diabetes.
250
00:21:49,599 --> 00:21:52,133
- Herregud. Jack!
- Ja?
251
00:21:52,135 --> 00:21:53,869
- Min Gud.
- Jeg kan se det.
252
00:21:53,871 --> 00:21:56,638
- Se på størrelsen på den!
- Kom deg til jeepen!
253
00:21:56,640 --> 00:21:57,773
Til jeepen! Jia!
254
00:22:01,612 --> 00:22:03,211
Vi må gå!
255
00:22:03,213 --> 00:22:04,912
Kom inn!
256
00:22:04,914 --> 00:22:06,116
Fortsett, Gary!
257
00:22:09,185 --> 00:22:10,919
- Hva skjer?
- Det er en firestorm
258
00:22:10,921 --> 00:22:13,622
fra kullgruven.
Det tar bare en gnist.
259
00:22:13,624 --> 00:22:16,491
Du treffer en gasslomme
på feil sted ...
260
00:22:16,493 --> 00:22:18,994
- boom! Fjerde juli.
- Gary, Gary!
261
00:22:18,996 --> 00:22:21,697
- Kom igjen la oss gå!
- Hjulene snurrer bare!
262
00:22:21,699 --> 00:22:22,930
Kjøre. Kjøre!
263
00:22:22,932 --> 00:22:25,801
Chen, kom deg ut!
264
00:22:25,803 --> 00:22:27,268
Gary, kom deg ut her!
265
00:22:27,270 --> 00:22:28,873
Jeg er sjåføren.
Hvorfor presser jeg?
266
00:22:31,642 --> 00:22:34,045
Trykk! Trykk!
267
00:22:37,581 --> 00:22:40,148
- Greit!
- Gary, la oss gå!
268
00:22:40,150 --> 00:22:42,517
- Kom inn!
- Skynd deg!
269
00:22:42,519 --> 00:22:44,823
- Bevege seg! Bevege seg!
- Kjør, Jia!
270
00:22:49,956 --> 00:22:51,824
Hvorfor kjører hun?
271
00:22:53,626 --> 00:22:54,537
Hvor skal jeg gå?
272
00:22:54,540 --> 00:22:57,293
Det er en forlatt gruve
mindre enn en kilometer fremover.
273
00:22:57,295 --> 00:22:59,363
Det kan fortsatt være bygninger
der kan vi ly i.
274
00:22:59,365 --> 00:23:01,164
Hvis de fortsatt står.
275
00:23:01,166 --> 00:23:02,665
Lykke til
finne dem i dette.
276
00:23:02,667 --> 00:23:04,201
Vær forsiktig.
277
00:23:04,203 --> 00:23:05,305
Kom tilbake på veien!
278
00:23:18,447 --> 00:23:20,316
Det er et monster.
279
00:23:34,260 --> 00:23:36,129
Vi kommer aldri til å gjøre det.
280
00:23:40,433 --> 00:23:42,335
Steinene!
281
00:23:45,538 --> 00:23:49,875
Go go go!
282
00:23:49,877 --> 00:23:51,877
Mason, gå!
283
00:23:51,879 --> 00:23:54,178
Gary, kom inn i huset!
284
00:23:55,980 --> 00:23:57,647
Kom igjen!
285
00:23:57,649 --> 00:24:00,850
Milly, kom igjen!
286
00:24:00,852 --> 00:24:01,918
Alle inni!
287
00:24:01,920 --> 00:24:03,320
Aaah!
288
00:24:07,692 --> 00:24:09,561
Få gardinene
utenfor vinduene.
289
00:24:12,297 --> 00:24:13,699
Lukk de vinduene.
290
00:24:19,699 --> 00:24:22,667
- Ow.
- Noen her?
291
00:24:22,669 --> 00:24:26,070
Jia. Her, ta dette.
292
00:24:26,072 --> 00:24:27,406
Drikk sakte.
293
00:24:27,408 --> 00:24:29,508
- Hallo!
- Hei, noen her?
294
00:24:29,510 --> 00:24:31,243
Flink.
295
00:24:31,245 --> 00:24:33,180
Du gjør det jeg sier
når jeg sier det.
296
00:24:37,318 --> 00:24:39,087
Har deg.
297
00:24:40,120 --> 00:24:41,188
Takk.
298
00:24:48,259 --> 00:24:50,026
Er den saken sanitized?
299
00:24:50,028 --> 00:24:51,996
Ikke vær en baby.
300
00:24:56,969 --> 00:24:58,802
Aldri burde ha kommet.
301
00:24:58,804 --> 00:25:02,171
Nå vil åtte oss dø ut
her, i stedet for to.
302
00:25:02,173 --> 00:25:04,174
Du visste hva du var
komme inn, va?
303
00:25:04,176 --> 00:25:05,843
Alle hører på meg.
304
00:25:06,845 --> 00:25:09,702
Med en brenne denne intense,
Den strålende varmen vil drepe oss
305
00:25:09,705 --> 00:25:11,080
vei før en flamme gjør det.
306
00:25:11,482 --> 00:25:13,149
Det må være noe
jordiske.
307
00:25:13,151 --> 00:25:16,254
En stormkjeller.
La meg ta en titt.
308
00:25:18,287 --> 00:25:19,920
Hva med Luke og Ethan?
309
00:25:19,922 --> 00:25:21,823
De er alene
til stormen går forbi.
310
00:25:21,825 --> 00:25:24,892
Akkurat nå trenger vi
å ta vare på oss selv.
311
00:25:24,894 --> 00:25:26,762
Så for nå,
Dette redningsoppdraget er over.
312
00:25:26,764 --> 00:25:28,229
Er det et faktum?
313
00:25:29,031 --> 00:25:32,903
Oppdraget kan være over
for deg, men ikke for meg.
314
00:25:35,939 --> 00:25:37,872
Ridley, det er noe her.
315
00:25:37,874 --> 00:25:38,942
Mason.
316
00:25:45,247 --> 00:25:47,383
Hvorfor har vi ikke
sett noen mennesker?
317
00:26:05,333 --> 00:26:06,600
Mason.
318
00:26:06,602 --> 00:26:08,268
Jeg vet at det ikke er mitt sted,
319
00:26:08,270 --> 00:26:11,071
men hva var Luke ute etter?
320
00:26:11,073 --> 00:26:13,310
Du har rett.
Det er ikke ditt sted.
321
00:26:50,299 --> 00:26:52,198
Hva?
322
00:26:52,200 --> 00:26:54,403
Jeg prøvde bare
å trøste deg.
323
00:27:01,643 --> 00:27:04,312
Jeg burde...
Jeg burde gå med henne.
324
00:27:04,314 --> 00:27:07,985
Bare til, um ...
bare for å holde henne trygg.
325
00:29:11,918 --> 00:29:12,918
Åh.
326
00:29:15,371 --> 00:29:16,371
Oh min dear ...
327
00:29:17,599 --> 00:29:19,399
hvorfor gjemmer du deg inn her?
328
00:29:21,913 --> 00:29:22,913
Bare deg?
329
00:29:26,510 --> 00:29:27,510
Sett kniven ned.
330
00:29:27,514 --> 00:29:28,647
Jeg vil ikke skade deg.
331
00:29:29,597 --> 00:29:30,797
Hva heter du?
332
00:29:35,124 --> 00:29:36,560
Yin.
333
00:29:37,161 --> 00:29:38,694
Hva med familien din?
334
00:29:42,689 --> 00:29:44,056
Det er veldig farlig her. i>
335
00:29:44,115 --> 00:29:45,448
Kom ut her raskt.
336
00:29:46,543 --> 00:29:47,243
Rask!
337
00:29:47,347 --> 00:29:48,547
Det er i ferd med å fange her.
338
00:29:49,169 --> 00:29:50,169
Flytt raskt!
339
00:29:53,542 --> 00:29:54,611
Chen.
340
00:29:56,081 --> 00:29:57,081
Hallo.
341
00:30:05,888 --> 00:30:07,088
Du ok?
342
00:30:35,082 --> 00:30:36,082
Chen,
343
00:30:37,308 --> 00:30:40,254
vi kommer bedre ut herfra.
Nå.
344
00:30:40,256 --> 00:30:43,258
Nå! La oss gå! Stol på meg!
345
00:30:46,762 --> 00:30:49,763
Chen.
Vi må gå, akkurat nå.
346
00:30:49,765 --> 00:30:52,134
Kom igjen.
Kom igjen, stole på meg.
347
00:30:58,207 --> 00:30:59,273
Hu h?!
348
00:30:59,275 --> 00:31:00,674
- Aaah!
- Chen!
349
00:31:02,476 --> 00:31:03,543
La oss komme oss vekk herfra!
Kom igjen! i>
350
00:31:03,545 --> 00:31:06,412
Kom igjen, jeg har deg!
La oss gå! La oss gå! I>
351
00:31:06,414 --> 00:31:07,412
Hva skjedde?
352
00:31:07,414 --> 00:31:09,050
- Jia!
- Chen.
353
00:31:13,052 --> 00:31:14,319
Er alt i orden?
354
00:31:14,321 --> 00:31:15,491
Hva skjedde?
355
00:31:17,158 --> 00:31:18,958
Dette er en trakt-nettbit.
356
00:31:18,960 --> 00:31:21,195
Som i trakt-nett ... edderkopper?
357
00:31:21,397 --> 00:31:23,496
Som i trakt-nett giraffe i>.
358
00:31:23,498 --> 00:31:26,298
Du kan gå galt.
Det er ikke som om du er en ekspert.
359
00:31:26,300 --> 00:31:28,066
Egentlig er hun.
360
00:31:28,068 --> 00:31:29,969
Jeg liker ikke edderkopper, ok?
361
00:31:29,971 --> 00:31:34,207
Vente. Funnel-webs er bare funnet
i Australia.
362
00:31:34,209 --> 00:31:36,441
Hva gjør de her?
363
00:31:39,513 --> 00:31:41,480
Chen. Pust langsomt inn.
364
00:31:41,482 --> 00:31:44,817
Panikk pumper bare giften
raskere gjennom blodet ditt.
365
00:31:44,819 --> 00:31:47,953
Du er en første responder,
Ikke sant? Så svar.
366
00:31:47,955 --> 00:31:49,989
Du vet presset
immobiliseringsteknikk?
367
00:31:49,991 --> 00:31:51,794
- Selvfølgelig.
- Gjør det.
368
00:31:53,360 --> 00:31:55,161
Det er ineffektivt
med torso bite.
369
00:31:55,163 --> 00:31:56,866
Jia, nei!
370
00:32:02,468 --> 00:32:03,268
Aah!
371
00:32:06,006 --> 00:32:07,639
La meg lene deg opp, ok?
372
00:32:07,641 --> 00:32:09,674
Vi må holde deg forhøyet.
373
00:32:09,676 --> 00:32:10,774
Hans puls faller.
374
00:32:12,312 --> 00:32:13,548
Åpne døren!
375
00:32:18,384 --> 00:32:20,517
- Hvordan har han det?
- Ikke bra.
376
00:32:20,519 --> 00:32:23,391
Jack, ut igjen er det
et oppbevaringsrom med en felle dør.
377
00:32:24,591 --> 00:32:25,823
Gary, kom hit.
Vis meg.
378
00:32:25,825 --> 00:32:27,524
Se Chen.
379
00:32:27,526 --> 00:32:28,827
Vi har fem minutter maks
380
00:32:28,829 --> 00:32:30,361
før dette stedet går opp
i flammer.
381
00:32:30,363 --> 00:32:31,929
Du har det bra, Chen.
382
00:32:31,931 --> 00:32:33,534
Hang inn der, kompis.
383
00:32:40,241 --> 00:32:41,277
Du kommer til å bli greit,
kompis.
384
00:32:42,345 --> 00:32:44,010
Dette kommer til å gjøre deg syk.
385
00:32:45,012 --> 00:32:46,347
Så syk du vil dø.
386
00:32:46,743 --> 00:32:49,625
Det er anti-giftet
bekjemper giftet i blodet ditt.
387
00:32:53,253 --> 00:32:55,688
Aaaah!
388
00:33:01,124 --> 00:33:02,124
Den er låst.
389
00:33:04,093 --> 00:33:06,930
Vi må få det åpent.
Se etter noe.
390
00:33:10,833 --> 00:33:13,902
- Stormen kommer nærmere.
- Jeg vet.
391
00:33:13,904 --> 00:33:16,137
Hvis du og jeg overlever dette,
vi bør ta en drink.
392
00:33:16,139 --> 00:33:18,906
Gjødsel, drivstoffolje ...
393
00:33:18,908 --> 00:33:21,012
Ikke typen cocktail
Jeg har i tankene.
394
00:33:28,717 --> 00:33:30,816
Hva skjer?
Hvorfor jobber det ikke?
395
00:33:30,818 --> 00:33:31,950
Men det gir ingen mening.
396
00:33:31,952 --> 00:33:33,419
Jeg ga ham nok.
397
00:33:33,421 --> 00:33:34,720
En dobbel dose ville drepe ham.
398
00:33:34,722 --> 00:33:35,991
Han er allerede døende.
399
00:33:51,604 --> 00:33:54,341
Aaaah!
400
00:34:02,315 --> 00:34:03,482
Vi går tom for tiden.
401
00:34:07,052 --> 00:34:09,488
Greit.
Kan du løfte det opp for meg?
402
00:34:13,158 --> 00:34:14,293
Du burde løpe nå.
403
00:34:17,029 --> 00:34:18,131
Veldig kreativ.
404
00:34:18,134 --> 00:34:18,964
- Gå!
- Åh.
405
00:34:20,764 --> 00:34:21,724
Det kommer til å blåse!
406
00:34:26,770 --> 00:34:27,570
Aah!
407
00:34:30,342 --> 00:34:32,208
- Hva i helvete var det?!
- Vi har en vei ut.
408
00:34:32,210 --> 00:34:33,313
Få Chen opp.
409
00:34:34,412 --> 00:34:35,402
- Yin!
- Skynd deg!
410
00:34:35,404 --> 00:34:37,127
Yin, kom tilbake!
411
00:34:37,489 --> 00:34:38,689
- Kom tilbake!
- Yin!
412
00:34:42,555 --> 00:34:43,355
La oss gå!
413
00:34:44,043 --> 00:34:44,843
Kom igjen!
414
00:34:48,794 --> 00:34:52,297
Vi er alle trygge.
Vi er alle trygge.
415
00:34:53,632 --> 00:34:56,365
Kom hit.
Opp, du går.
416
00:34:56,367 --> 00:34:57,569
Jeg har deg.
417
00:34:59,770 --> 00:35:01,637
Ikke rør linjen.
418
00:35:01,639 --> 00:35:05,274
Trakten-nettene
reagere på vibrasjon i silken.
419
00:35:05,276 --> 00:35:06,842
Til dem,
det betyr fôringstid.
420
00:35:06,844 --> 00:35:08,544
Foringstid?
421
00:35:08,546 --> 00:35:10,315
Rått.
422
00:35:13,218 --> 00:35:14,083
Gjort det!
423
00:35:14,085 --> 00:35:15,918
Ah, jeg tror ikke
Dette er en veldig god plan.
424
00:35:15,920 --> 00:35:17,923
- Kom igjen!
- Gå!
425
00:35:19,424 --> 00:35:21,524
Taket kommer ikke til å holde
mye lenger.
426
00:35:21,526 --> 00:35:22,592
Slappe av. Jeg kommer.
427
00:35:23,075 --> 00:35:23,942
Jeg vil ikke gå.
428
00:35:24,304 --> 00:35:25,643
Ikke vær redd. Bare følg meg.
429
00:35:25,746 --> 00:35:26,663
- Jeg går først.
- Kom igjen!
430
00:35:26,665 --> 00:35:28,901
- Bare følg ledelsen min.
- Alle kommer til å bli bra.
431
00:35:34,640 --> 00:35:36,172
Jeg har deg. Flink pike.
432
00:35:36,174 --> 00:35:37,974
Alle spredte seg ut.
433
00:35:37,976 --> 00:35:39,579
Mason! Milly! Skynde deg.
434
00:35:41,679 --> 00:35:42,712
Kom denne veien.
435
00:35:43,314 --> 00:35:44,214
Kom igjen.
436
00:35:47,751 --> 00:35:48,854
Vær forsiktig. i>
437
00:35:52,357 --> 00:35:54,694
- Flytt det! i>
- Aaah!
438
00:35:56,695 --> 00:35:58,762
Milly, se opp!
439
00:35:58,764 --> 00:36:00,329
Ohh! Au!
440
00:36:01,731 --> 00:36:02,565
Milly!
441
00:36:03,567 --> 00:36:04,702
De dreper deg
i veggene!
442
00:36:04,704 --> 00:36:05,902
Milly, se opp!
443
00:36:06,804 --> 00:36:08,405
Milly!
444
00:36:08,407 --> 00:36:11,340
Ohh! Aaah!
445
00:36:15,414 --> 00:36:17,147
Aah! Milly,
komme vekk fra veggen!
446
00:36:17,149 --> 00:36:19,049
Jeg har deg! Kom igjen!
447
00:36:19,051 --> 00:36:21,887
- Folkens! På trappen.
- Jeg ser dem! Jeg ser dem!
448
00:36:22,920 --> 00:36:25,256
- Ridley!
- Jeg ser det.
449
00:36:31,830 --> 00:36:32,928
Aaaah!
450
00:36:32,930 --> 00:36:33,932
Jeg hater edderkopper!
451
00:36:44,842 --> 00:36:46,312
Er alle i orden?
452
00:36:49,381 --> 00:36:52,147
Hva slags sted er dette?
453
00:36:52,149 --> 00:36:54,017
Ser ut som et hulsystem.
454
00:36:54,019 --> 00:36:57,890
Nei, det ser ut som et sted
hvor edderkopper kommer fra.
455
00:36:59,356 --> 00:37:00,195
Milly ...
456
00:37:01,298 --> 00:37:02,659
Hvor er pakken min?
457
00:37:03,061 --> 00:37:05,361
Har du en tourniquet
der inne?
458
00:37:05,363 --> 00:37:08,200
- Bli nede.
- Legg inn dette rundt her.
459
00:37:14,238 --> 00:37:15,771
Det var seks hetteglass.
460
00:37:15,773 --> 00:37:18,140
To brøt,
og to ble brukt.
461
00:37:18,142 --> 00:37:19,345
Hvor er de andre?
462
00:37:21,380 --> 00:37:23,380
Hvor mye tid har hun?
463
00:37:23,782 --> 00:37:25,180
Jeg vet ikke.
464
00:37:25,182 --> 00:37:27,984
En enkelt bit fører til døden
på under 12 timer.
465
00:37:27,986 --> 00:37:30,820
Og hun er blitt bitt
tre ganger.
466
00:37:30,822 --> 00:37:32,488
Og dette giftet ...
467
00:37:32,490 --> 00:37:34,823
er sterkere enn noe
Jeg noen gang har sett.
468
00:37:34,825 --> 00:37:37,292
Har noen andre blitt bitt?
469
00:37:37,294 --> 00:37:39,932
- Nei.
- Mason. Går det bra?
470
00:37:43,367 --> 00:37:45,334
Du visste hele tiden. Gjorde du ikke?
471
00:37:45,336 --> 00:37:47,336
Hvorfor sa du ikke noe?
472
00:37:47,338 --> 00:37:49,041
Jeg hadde mine grunner.
473
00:37:50,908 --> 00:37:52,542
Fortalte du i det minste Luke?
474
00:37:52,544 --> 00:37:53,910
Lur du til ham?
475
00:37:53,912 --> 00:37:56,348
Hei! Lagre såpeoperaen
til senere.
476
00:37:58,950 --> 00:38:00,917
Ridley, jeg vet det
Jeg er bare en sjåfør,
477
00:38:00,919 --> 00:38:03,352
men en veske er ikke ment
å gjøre det, ikke sant?
478
00:38:03,354 --> 00:38:04,787
Yin! Nei vent!
479
00:38:04,789 --> 00:38:06,157
Nei!
480
00:38:10,861 --> 00:38:13,830
GPS ... det er totalt.
481
00:38:13,832 --> 00:38:15,964
Vår redningsoppgave
har blitt vanskeligere.
482
00:38:15,966 --> 00:38:19,001
Oh, du dum liten ...
Se hva du har gjort!
483
00:38:19,353 --> 00:38:21,686
Beklager. Jeg tenkte...
484
00:38:27,979 --> 00:38:29,312
Lyset blinket.
485
00:38:29,314 --> 00:38:31,314
Det er ham. Jeg vet det.
486
00:38:32,316 --> 00:38:34,120
Vente.
487
00:38:36,421 --> 00:38:38,521
GPS fungerer ikke under jorden.
488
00:38:38,523 --> 00:38:40,423
Det kan hvis du øker signalet.
489
00:38:40,425 --> 00:38:42,158
Øke det?
490
00:38:42,160 --> 00:38:45,227
Det er slik Milly
fikk en lesning før.
491
00:38:45,229 --> 00:38:47,963
Du har en sterk antenne,
la det stå på inngangspunktet,
492
00:38:47,965 --> 00:38:49,832
kaste ned noen mottakere
på veien...
493
00:38:49,834 --> 00:38:51,200
du mister ikke forbindelsen din.
494
00:38:51,202 --> 00:38:53,102
Det er som en sti
av brødsmuler.
495
00:38:53,104 --> 00:38:55,537
Luke fant en vei inn ...
496
00:38:55,539 --> 00:38:58,006
og vi har en vei ut.
497
00:38:58,008 --> 00:38:59,341
Kom igjen.
498
00:39:02,546 --> 00:39:05,080
- Går det bra?
- Ja.
499
00:39:05,082 --> 00:39:08,184
- Mason, hjelp Milly.
- Jaja.
500
00:39:08,186 --> 00:39:10,352
Har du henne?
Kom igjen, Milly, vi gotcha.
501
00:39:10,354 --> 00:39:12,157
Signalet vil ikke vare
mye lenger.
502
00:39:13,858 --> 00:39:16,492
- Jia!
- Kom igjen folkens.
503
00:39:26,171 --> 00:39:29,175
Jeg har sendt deg noen
bilder ... sjekk ut det. i>
504
00:39:32,010 --> 00:39:33,345
De to merkene.
505
00:39:35,379 --> 00:39:36,879
Er de hva
Jeg tror de er?
506
00:39:36,881 --> 00:39:39,249
Det er for tidlig
for å bekrefte det nå.
507
00:39:39,251 --> 00:39:41,821
Men det er en edderkoppbit
sikkert. i>
508
00:39:42,988 --> 00:39:44,823
Ahh.
509
00:40:33,454 --> 00:40:36,225
- Trenger du en pust?
- Ja.
510
00:40:37,992 --> 00:40:42,560
Verktøy merker.
Hva bygde de her?
511
00:40:42,562 --> 00:40:46,364
Det er en legende
av en underjordisk grav
512
00:40:46,366 --> 00:40:48,403
bygget over 2000 år siden.
513
00:40:49,871 --> 00:40:52,238
Men det er bare en myte.
514
00:40:54,640 --> 00:40:57,043
- Ahh!
- Milly!
515
00:40:58,276 --> 00:40:59,542
Jeg har henne.
516
00:40:59,544 --> 00:41:01,481
La oss fortsette å gå.
517
00:41:17,260 --> 00:41:18,593
Slapp av, Mason.
518
00:41:18,595 --> 00:41:20,162
Jeg ville ikke ringe
519
00:41:20,164 --> 00:41:21,729
inntil jeg visste hva
vi hadde å gjøre med.
520
00:41:21,731 --> 00:41:24,399
Vent litt. Yeah.
521
00:41:24,401 --> 00:41:27,202
La meg få satt lenken opp.
522
00:41:27,204 --> 00:41:29,303
Jeg har aldri sett
noe som det. i>
523
00:41:29,305 --> 00:41:31,106
Det er bare utrolig ...
524
00:41:31,108 --> 00:41:32,708
Bevaringsstaten.
525
00:41:32,710 --> 00:41:34,309
Jeg sender deg noen bilder.
Sjekk det ut.
526
00:41:34,711 --> 00:41:37,111
Ok, last opp nå.
527
00:41:37,113 --> 00:41:40,649
Våre tester
date ham fra 200 f.Kr.. i>
528
00:41:40,651 --> 00:41:43,417
Men det er ingen tegn
av mummifisering.
529
00:41:43,419 --> 00:41:45,486
Det burde ikke være
noe kjøtt på ham i det hele tatt. i>
530
00:41:45,488 --> 00:41:47,289
Vel, det daterer
kan ikke være riktig.
531
00:41:47,291 --> 00:41:49,624
- CT-skanningen bekrefter det.
- Ja.
532
00:41:49,626 --> 00:41:52,260
Og nå for nyhetene
du har ventet på. i>
533
00:41:52,262 --> 00:41:56,164
Når denne mannen døde,
han var 300 år gammel. i>
534
00:41:56,766 --> 00:41:58,135
Det er virkelig.
535
00:42:32,732 --> 00:42:34,668
Ridley, heroppe.
536
00:42:45,044 --> 00:42:46,843
Å bra.
537
00:42:46,845 --> 00:42:49,782
Jeg var bekymret for at det ikke var det
blir en massegrave.
538
00:42:52,051 --> 00:42:54,654
Du kommer i orden, Milly.
539
00:42:57,557 --> 00:42:59,223
Jeg senker deg ned.
540
00:42:59,225 --> 00:43:01,826
Nei det er du ikke.
541
00:43:01,828 --> 00:43:03,660
De var slaver.
542
00:43:03,662 --> 00:43:06,596
Se hvordan hodene deres
er bøyd over halsen deres?
543
00:43:06,598 --> 00:43:09,165
Det er fra å knytte hodene sine
til hendene
544
00:43:09,167 --> 00:43:11,167
så de kunne ikke løpe.
545
00:43:11,169 --> 00:43:14,004
Jeg tror de ble begravet levende.
546
00:43:19,709 --> 00:43:20,709
Lytt til det nøye.
547
00:43:24,154 --> 00:43:26,254
du vil høre denne lyden først,
548
00:43:26,955 --> 00:43:29,955
da kunne du ikke høre fuglene synge.
549
00:43:31,756 --> 00:43:33,723
Hun sa lyden kom først.
550
00:43:34,125 --> 00:43:35,593
Fuglene stoppet å synge.
551
00:43:35,692 --> 00:43:39,139
Så begynte skrape lyd til
kommer fra rommene.
552
00:43:39,139 --> 00:43:41,298
Over veggene og på gulvet.
553
00:43:41,300 --> 00:43:43,767
Det startet i huset.
554
00:43:43,769 --> 00:43:45,472
Skrape i veggene
og gulvet.
555
00:43:46,034 --> 00:43:47,829
Vi kjempet mot dem.
556
00:43:48,541 --> 00:43:50,874
Men det er bare for mange av dem.
557
00:43:51,143 --> 00:43:53,612
De prøvde å kjempe tilbake,
men det var for mange.
558
00:43:53,812 --> 00:43:56,428
Så var folket død.
559
00:43:57,249 --> 00:43:59,381
Så var alle borte.
560
00:44:04,228 --> 00:44:05,443
Det starter igjen.
561
00:44:05,890 --> 00:44:08,457
Hun sa det skjer igjen
akkurat nå.
562
00:44:15,434 --> 00:44:17,137
Mason, hold på et sekund. i>
563
00:44:19,704 --> 00:44:21,414
- Hva er det?
- Hva skjer? i>
564
00:44:21,416 --> 00:44:23,004
- Har du det også?
- Hva skjer? i>
565
00:44:23,009 --> 00:44:24,777
Vi skal ta en titt.
566
00:44:28,914 --> 00:44:31,747
Si hva var det? i>
567
00:44:31,749 --> 00:44:33,816
Luke!
Oh, min Gud! I>
568
00:44:33,818 --> 00:44:36,553
Ta av meg! i>
569
00:44:41,360 --> 00:44:43,994
Kan vi gå nå, vær så snill?
570
00:44:43,996 --> 00:44:46,963
Milly, la oss gå.
571
00:44:58,844 --> 00:45:00,246
La oss beholde
følger denne banen.
572
00:45:11,423 --> 00:45:12,749
Hva gjør det?
573
00:45:13,359 --> 00:45:15,359
Det virker som om
det er en nettside der.
574
00:45:16,327 --> 00:45:19,463
Vanligvis venter de på
deres bytte å komme til dem.
575
00:45:19,465 --> 00:45:22,131
De jager aldri i pakker.
576
00:45:22,133 --> 00:45:25,237
Men her virker det som
de jobber sammen.
577
00:45:29,307 --> 00:45:31,008
Kom igjen,
la oss komme oss vekk herfra.
578
00:45:31,010 --> 00:45:32,309
La oss gå. Følg meg.
579
00:46:02,527 --> 00:46:05,097
Se på trinnet ditt.
580
00:46:38,691 --> 00:46:40,726
Edderkoppene bak oss ...
581
00:46:41,328 --> 00:46:44,294
De kommuniserer
med de rundt oss!
582
00:46:44,296 --> 00:46:46,663
Gjør trag-webs det?
583
00:46:46,665 --> 00:46:49,366
Vel, disse gjør det sikkert.
584
00:46:49,368 --> 00:46:52,370
Dette er 2017 trakt-baner,
585
00:46:52,372 --> 00:46:53,869
Sannsynligvis følger hverandre
på Twitter.
586
00:46:54,382 --> 00:46:57,136
Egentlig, Weibo.
De har ikke Twitter her.
587
00:46:57,938 --> 00:46:58,938
Huh, min dårlige.
588
00:47:00,050 --> 00:47:02,050
Der oppe.
Fall bak meg
589
00:47:02,591 --> 00:47:04,091
Hold deg nærme.
590
00:47:15,136 --> 00:47:16,603
De kommer! Skynde deg!
591
00:47:16,605 --> 00:47:20,239
- Mason, hjelp meg!
- Gå, gå, gå, gå, gå!
592
00:47:23,841 --> 00:47:24,841
Kom igjen!
593
00:47:25,545 --> 00:47:26,545
Skynde deg!
594
00:47:26,645 --> 00:47:28,648
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
595
00:47:37,855 --> 00:47:40,856
Å, servitør.
Beklager. Jeg, uh ...
596
00:47:40,858 --> 00:47:44,027
Jeg, du ... Jeg glemte å bestille
en elv av smeltet lava.
597
00:47:44,029 --> 00:47:45,913
Du hjelper ikke.
598
00:47:46,333 --> 00:47:47,698
Her Milly,
bare hvile her.
599
00:47:47,947 --> 00:47:49,414
Det er ingen vei på tvers.
600
00:47:55,203 --> 00:47:58,204
Chen. Se. Gods.
601
00:47:58,606 --> 00:48:00,953
Jia! Mason!
602
00:48:03,309 --> 00:48:05,077
Det er ingen vei på tvers.
603
00:48:05,079 --> 00:48:08,382
- Uh ... i>
- Jeg ... Jeg mente ikke å gjøre det.
604
00:48:11,717 --> 00:48:13,920
Gary, hva gjorde du?
605
00:48:14,720 --> 00:48:16,222
Det er en bro.
606
00:48:19,992 --> 00:48:21,390
Gary, ditt geni.
607
00:48:21,392 --> 00:48:22,392
Godt jobba.
608
00:48:22,394 --> 00:48:23,392
Helt ment å gjøre det.
609
00:48:23,394 --> 00:48:24,695
Ok, du er først.
610
00:48:24,697 --> 00:48:26,530
Kom igjen. Skynde deg.
Mason, du er neste.
611
00:48:26,532 --> 00:48:27,533
Greit.
612
00:48:31,400 --> 00:48:34,202
Ok, her går vi.
613
00:48:36,706 --> 00:48:40,508
Ett skritt av gangen.
614
00:48:43,510 --> 00:48:44,210
Sakte, Gary.
615
00:48:44,430 --> 00:48:45,230
Det er det.
616
00:48:46,246 --> 00:48:47,781
La oss gå.
617
00:48:51,712 --> 00:48:53,060
Jeg vil ikke gå. i>
618
00:48:53,692 --> 00:48:57,363
Ja, okay.
619
00:49:00,068 --> 00:49:00,868
Gary.
620
00:49:06,378 --> 00:49:07,178
Gary!
621
00:49:08,740 --> 00:49:10,240
- Ah, ar ...
- Du ok? i>
622
00:49:11,677 --> 00:49:12,844
Vær forsiktig, folkens.
623
00:49:12,846 --> 00:49:14,715
Måtte bytte den til salater.
624
00:49:21,451 --> 00:49:23,020
- Se på trinnet ditt.
- Lett nå.
625
00:49:27,855 --> 00:49:28,920
God jobb, dere.
626
00:49:28,922 --> 00:49:29,922
Kom igjen, vi må gå.
627
00:49:29,924 --> 00:49:30,922
Kom igjen, Chen.
628
00:49:32,324 --> 00:49:34,059
- Kom igjen.
- Greit.
629
00:49:34,061 --> 00:49:36,864
- Her borte.
- Kom igjen, fint og enkelt.
630
00:49:42,869 --> 00:49:43,867
Vent litt!
631
00:49:45,669 --> 00:49:47,069
- Jeg har deg!
- Arr!
632
00:49:47,071 --> 00:49:48,705
Kom igjen! Milly!
633
00:49:48,707 --> 00:49:49,805
Det kommer ikke til å holde fast
mye lenger.
634
00:49:49,807 --> 00:49:51,841
Jeg har henne.
635
00:49:51,843 --> 00:49:54,511
Skynd deg, Ridley!
Broen!
636
00:49:56,113 --> 00:49:57,779
- Gutter, skynd deg!
- Vi må gå!
637
00:49:57,781 --> 00:49:59,582
- Folkens!
- Finn ham.
638
00:49:59,984 --> 00:50:01,017
Finn din bror.
639
00:50:01,019 --> 00:50:02,852
raskt. Skynd deg!
Raskt! I>
640
00:50:04,855 --> 00:50:05,455
Jump! I>
641
00:50:05,724 --> 00:50:06,724
Hoppe!
642
00:50:11,761 --> 00:50:13,127
Vi har deg!
643
00:50:13,329 --> 00:50:15,098
Kom igjen.
644
00:50:17,835 --> 00:50:19,300
Å, min Gud, Milly.
645
00:50:32,249 --> 00:50:34,819
- Vi må hjelpe henne.
- Det er ingen vei tilbake.
646
00:50:37,019 --> 00:50:38,021
Milly!
647
00:50:50,833 --> 00:50:52,267
Hun er borte.
648
00:50:52,269 --> 00:50:54,205
Vi må fortsette å gå.
649
00:50:55,271 --> 00:50:56,974
Kom igjen, Jia.
650
00:51:16,525 --> 00:51:17,850
Hva slags sted er dette?
651
00:51:17,853 --> 00:51:20,431
Som en gammel ... arena.
En kaserner.
652
00:51:26,298 --> 00:51:27,767
Ta dette.
653
00:51:40,574 --> 00:51:42,276
Godt arbeid, Ridley.
654
00:51:44,244 --> 00:51:45,044
Det lukter,
655
00:51:47,197 --> 00:51:47,997
hva er det?
656
00:51:48,418 --> 00:51:52,418
Hvalseolje, pleide å
lys evighetens flammer.
657
00:51:52,883 --> 00:51:54,886
Huh, hei.
Vel, det er det jeg bruker det til.
658
00:52:08,192 --> 00:52:09,426
Godt gjort, Ridley.
659
00:52:20,145 --> 00:52:21,137
Myten sier
660
00:52:21,140 --> 00:52:24,913
undergrunnen ble bygget
med feller og hemmelige passasjer
661
00:52:24,915 --> 00:52:28,199
Passasjer, for å hjelpe deg
flykte fra døden.
662
00:52:28,750 --> 00:52:30,988
Vær snill å unnslippe
fra døden.
663
00:52:55,671 --> 00:52:56,807
Hva gjør hun?
664
00:52:57,354 --> 00:52:59,313
Hun sprer seg
mugwort leaf.
665
00:53:02,318 --> 00:53:05,651
Jeg husker lukten
fra da jeg var barn.
666
00:53:05,910 --> 00:53:08,743
Det er en urt brukt i
gammel kinesisk medisin
667
00:53:08,745 --> 00:53:10,078
å motstå de fem giftene.
668
00:53:10,080 --> 00:53:14,015
Fem gifter.
Glemte dem.
669
00:53:14,017 --> 00:53:16,419
Edderkopper smaker med føttene.
670
00:53:16,421 --> 00:53:18,821
Kanskje det er noe i det.
671
00:53:18,823 --> 00:53:21,490
Hun var den eneste
å overleve i huset.
672
00:53:27,597 --> 00:53:28,679
Vi har selskap.
673
00:53:29,377 --> 00:53:30,560
Sikkerhetskopiering.
674
00:53:40,642 --> 00:53:42,475
Uh, gutter,
Jeg tror vi skal gå.
675
00:53:42,477 --> 00:53:44,312
Jeg tror de er
ringer sine venner.
676
00:53:46,647 --> 00:53:49,739
Kjente aldri et dyr
det var ikke redd for ild.
677
00:53:51,753 --> 00:53:55,354
Kom igjen kom igjen!
La oss gå! Kom igjen!
678
00:54:02,293 --> 00:54:03,293
Uh, Ridley ...
679
00:54:03,295 --> 00:54:05,061
Gutter, kom deg hit!
680
00:54:05,063 --> 00:54:06,095
Kom igjen la oss gå!
681
00:54:22,846 --> 00:54:24,345
Gikk noen gjennom?
682
00:54:24,347 --> 00:54:25,981
Ingen jeg kan se.
683
00:54:25,983 --> 00:54:28,115
Trodde det bare skjedde
i Scooby Doo.
684
00:54:28,117 --> 00:54:29,119
Greit.
685
00:54:33,023 --> 00:54:34,092
Denne måten.
686
00:54:56,800 --> 00:54:58,800
Yin, hva er saken?
687
00:54:58,800 --> 00:54:59,800
Redd.
688
00:55:01,200 --> 00:55:02,400
Ikke vær redd. Kom med meg.
689
00:55:03,400 --> 00:55:04,400
Jeg vil ikke gå.
690
00:55:18,000 --> 00:55:19,200
La meg vise deg noe.
691
00:55:22,700 --> 00:55:25,200
Mine foreldre forlot meg dette da de døde.
692
00:55:29,500 --> 00:55:31,200
Det gir meg lykke når jeg går tapt.
693
00:55:37,600 --> 00:55:39,100
Søster!
694
00:55:44,900 --> 00:55:45,900
Fortsett med det.
695
00:55:46,400 --> 00:55:47,400
Stol på meg.
696
00:55:47,900 --> 00:55:49,900
Vil sikkert lede deg ut herfra.
697
00:55:51,400 --> 00:55:52,400
Mm.
698
00:55:52,600 --> 00:55:53,600
La oss gå.
699
00:56:08,818 --> 00:56:09,987
Kom igjen.
700
00:56:30,537 --> 00:56:33,238
Dette må virkelig være det.
701
00:56:33,240 --> 00:56:35,707
Keiserens
underjordiske palasset.
702
00:56:35,709 --> 00:56:37,612
Myten.
703
00:56:39,380 --> 00:56:42,448
Du ser, keiseren trodde
det livet under jorden i>
704
00:56:42,450 --> 00:56:45,617
ville være en fortsettelse
av livet i den virkelige verden.
705
00:56:45,619 --> 00:56:49,454
Så bygget han en eksakt kopi
av sin by
706
00:56:49,456 --> 00:56:51,523
rundt sin gravgrav.
707
00:56:51,525 --> 00:56:55,193
Men keiseren
hadde stor frykt for døden.
708
00:56:55,195 --> 00:56:56,580
Så under byen
709
00:56:56,583 --> 00:57:00,534
han bygget en serie tunneler
det bare han visste om.
710
00:57:00,535 --> 00:57:04,573
Så hvis døden virkelig fant ham,
han ville unnslippe det.
711
00:57:09,409 --> 00:57:11,492
Hvis dette er det jeg tror det er,
712
00:57:11,495 --> 00:57:16,282
Vi snakker om en av
største arkeologiske funn, noensinne.
713
00:57:16,284 --> 00:57:18,653
Glad for å være en del av det.
714
00:57:24,691 --> 00:57:28,872
Dette er ikke første gang
noen døde på klokken din,
715
00:57:28,875 --> 00:57:30,267
er det?
716
00:57:39,808 --> 00:57:41,173
Vel, se på det.
717
00:57:41,575 --> 00:57:43,445
Du tuller med meg.
718
00:57:50,184 --> 00:57:51,385
Han er tett.
719
00:57:54,822 --> 00:57:56,189
Kom igjen, Mason.
720
00:58:20,949 --> 00:58:24,853
Der med deg, kompis.
Du ser hvordan jeg føler meg.
721
00:58:26,753 --> 00:58:29,287
De bygget dette 2000 år siden?
722
00:58:29,289 --> 00:58:31,791
Ja.
723
00:58:31,793 --> 00:58:35,697
Det er Wu Fu.
Keiserens nekromanser.
724
00:58:38,865 --> 00:58:42,570
Det er en historie om keiserens
søken etter en eliksir.
725
00:58:44,639 --> 00:58:47,640
Og han gjorde det
Wu Fu er livslang oppgave i>
726
00:58:47,642 --> 00:58:48,443
for å oppfylle det. i>
727
00:58:51,679 --> 00:58:55,584
Å oppdage hemmeligheten
til evig liv. i>
728
00:58:57,918 --> 00:59:00,485
Så reiste Wu Fu verden ...
729
00:59:00,487 --> 00:59:03,421
Og på en flott øy
sørover,
730
00:59:03,423 --> 00:59:07,026
han møtte menn, mørk som natt ...
731
00:59:07,028 --> 00:59:11,030
- Aboriginal Australia ...
- Ja, gigantiske skip i>
732
00:59:11,032 --> 00:59:13,468
ble funnet etset
i aboriginale hule malerier. i>
733
00:59:16,604 --> 00:59:19,704
En sjaman der
fortalte ham om en hemmelig magi.
734
00:59:19,706 --> 00:59:22,707
Det var en krypende skapning
og det en gang i året,
735
00:59:22,709 --> 00:59:25,878
skapelsens blod
ga et enzym ...
736
00:59:25,880 --> 00:59:28,381
Produsert kun under
deres parringssesong.
737
00:59:28,383 --> 00:59:31,983
Sjampanen kunne bare gjøre
noen få dråper av eliksiret.
738
00:59:31,985 --> 00:59:33,885
Så Wu Fu
brakte skapningene hjem
739
00:59:33,887 --> 00:59:37,555
i tusenvis
så han kunne avle dem.
740
00:59:37,557 --> 00:59:41,327
Herregud.
Genteknologi.
741
00:59:41,329 --> 00:59:46,731
Ser du ikke? Disse edderkoppene
er bygget kun for to ting ...
742
00:59:46,733 --> 00:59:48,402
Avl og drap.
743
00:59:57,811 --> 01:00:00,512
Aggresjon
ofte går hånd i hånd
744
01:00:00,514 --> 01:00:02,682
med lyst til å parre ...
745
01:00:02,684 --> 01:00:06,686
Wu Fu utilsiktet
styrket deres gift,
746
01:00:06,688 --> 01:00:08,688
deres aggresjon.
747
01:00:08,690 --> 01:00:10,890
Han ga sin keiser
og seg selv
748
01:00:10,892 --> 01:00:13,793
unaturlig langt liv ...
749
01:00:13,795 --> 01:00:17,530
men han ga også edderkoppen
unaturlig makt til å drepe.
750
01:00:17,532 --> 01:00:20,032
Det er det du får når du
rot med freaking edderkopper.
751
01:00:20,034 --> 01:00:22,535
Mason! Gi meg GPS!
752
01:00:22,537 --> 01:00:23,905
Stå tilbake!
753
01:00:25,840 --> 01:00:28,606
Jeg deler ikke dette.
754
01:00:28,608 --> 01:00:29,909
Du gjør hva du kan, Jia,
å stoppe livet
755
01:00:29,911 --> 01:00:31,010
fra å falle gjennom
fingrene dine,
756
01:00:31,012 --> 01:00:32,110
men det kan du ikke.
757
01:00:32,112 --> 01:00:34,412
Gå vekk!
758
01:00:34,414 --> 01:00:38,416
Alt du berører
blader, kjører ... dør.
759
01:00:38,418 --> 01:00:41,387
Dine foreldre, din bror ...
760
01:00:41,389 --> 01:00:43,722
Og nå du!
761
01:00:43,724 --> 01:00:45,059
Mason!
762
01:00:46,827 --> 01:00:48,427
Du ble bitt,
var du ikke?
763
01:00:48,429 --> 01:00:51,564
Giftene i blodet ditt
gjør deg gal!
764
01:00:51,566 --> 01:00:53,398
jeg ga deg
alt jeg kunne, Jia.
765
01:00:53,400 --> 01:00:56,535
Alt du ga meg var hate.
766
01:00:56,537 --> 01:00:58,540
Nå må du kvele på det!
767
01:01:00,007 --> 01:01:02,041
- Mason!
- Mason!
768
01:01:02,043 --> 01:01:04,876
Gå til helvete!
769
01:01:04,878 --> 01:01:05,878
Mason!
770
01:01:07,800 --> 01:01:08,800
Det vil ikke budge!
771
01:01:08,883 --> 01:01:10,515
Vi skal ha
et helvete av en tid
772
01:01:10,517 --> 01:01:11,916
komme ut av dette stedet
uten at GPS.
773
01:01:11,918 --> 01:01:13,753
Noen ideer?
774
01:01:13,755 --> 01:01:16,689
Det er ofte skjult
hemmelige dører, hemmelige brytere ...
775
01:01:16,691 --> 01:01:18,823
Hvor er Gandalf
når du trenger ham?
776
01:01:18,825 --> 01:01:21,827
Se deg rundt i kammeret.
777
01:01:21,829 --> 01:01:24,028
Gary. Bord.
778
01:01:24,030 --> 01:01:25,398
Hva med det?
779
01:01:25,400 --> 01:01:27,700
Kom hit.
Bare løft den.
780
01:01:27,702 --> 01:01:29,735
- Hva gjør du?
- Klar?
781
01:01:32,472 --> 01:01:34,706
Hva har denne fyren spist?
782
01:01:37,708 --> 01:01:39,677
Chen.
783
01:01:40,845 --> 01:01:42,044
Se.
784
01:01:42,046 --> 01:01:43,393
Se på trinnet ditt.
Kom igjen.
785
01:01:43,396 --> 01:01:45,241
Yeah.
Å, gutt.
786
01:01:47,720 --> 01:01:51,550
Denne edderkoppen
har et ekstra sett med ben.
787
01:01:51,557 --> 01:01:52,588
Okay, om tre.
788
01:01:52,590 --> 01:01:55,959
En...
to...
789
01:01:55,961 --> 01:01:56,994
tre.
790
01:02:05,300 --> 01:02:06,500
Hva gjør du?
791
01:02:11,304 --> 01:02:12,503
Sett det ned.
792
01:02:12,505 --> 01:02:13,637
Vær så snill.
793
01:02:41,585 --> 01:02:42,966
Det er vakkert.
794
01:02:43,120 --> 01:02:43,920
Kom igjen,
795
01:02:43,922 --> 01:02:46,425
Vi må fortsette å flytte til
ta opp med Mason.
796
01:02:56,599 --> 01:02:57,599
Denne måten.
797
01:03:10,400 --> 01:03:11,400
Jia ...
798
01:03:15,335 --> 01:03:16,335
Yin,
799
01:03:17,000 --> 01:03:20,500
"Det er bare så skremmende som du tror det er."
800
01:03:22,300 --> 01:03:23,800
Husker du det å si?
801
01:03:25,000 --> 01:03:25,800
Jeg husker.
802
01:03:36,300 --> 01:03:37,800
Jeg vil alltid være ved din side.
803
01:03:56,947 --> 01:03:58,081
Hva er det?
804
01:03:58,083 --> 01:04:00,250
Det er en akvedukt.
805
01:04:00,252 --> 01:04:04,186
Nå, takket være gruvene,
så tørt som jordbruksarealet ovenfor.
806
01:04:07,188 --> 01:04:09,826
- La meg se det.
- Ja.
807
01:04:27,342 --> 01:04:28,909
Hva er det?
808
01:04:28,911 --> 01:04:30,747
Jeg tror vi skal gå tilbake
den andre veien.
809
01:04:35,884 --> 01:04:37,754
Det kan føre et sted.
810
01:05:17,800 --> 01:05:19,000
Alt bra? i>
811
01:05:21,000 --> 01:05:21,800
Ja.
812
01:06:26,596 --> 01:06:30,134
Åh! Ja!
813
01:06:33,935 --> 01:06:35,502
Chen!
814
01:06:35,504 --> 01:06:36,570
Jia!
815
01:06:36,572 --> 01:06:37,871
Hva skjer?
816
01:06:37,873 --> 01:06:39,109
Nei!
817
01:06:51,855 --> 01:06:53,555
Hva tok deg så lenge?
818
01:06:55,024 --> 01:06:57,625
Du mener "takk?"
819
01:06:57,627 --> 01:07:00,560
Du bør takke meg.
820
01:07:00,562 --> 01:07:03,563
Jeg helbredet meg bare
din frykt for edderkopper.
821
01:07:03,565 --> 01:07:05,002
Hu h?
822
01:07:07,603 --> 01:07:09,038
Takk.
823
01:07:13,475 --> 01:07:15,909
Skynde deg!
Det kommer ikke til å holde lenge!
824
01:07:15,911 --> 01:07:17,480
Gå gå! Gå inn!
825
01:07:20,900 --> 01:07:21,900
hastverk! Fortsett! I>
826
01:07:24,300 --> 01:07:25,300
Skynd deg! i>
827
01:07:28,884 --> 01:07:30,085
Kom igjen! i>
828
01:07:31,458 --> 01:07:32,258
Kom igjen!
829
01:07:33,300 --> 01:07:34,300
Kom igjen, Gary!
830
01:07:37,300 --> 01:07:38,300
Gary! Raskt!
831
01:07:43,270 --> 01:07:44,338
Kom igjen, Gary!
832
01:07:57,751 --> 01:07:59,883
Dette stedet kan kysse meg rumpa.
833
01:07:59,885 --> 01:08:01,019
Min også.
834
01:08:01,021 --> 01:08:02,854
- La oss gå.
- Kom igjen.
835
01:08:14,800 --> 01:08:18,135
Kom igjen.
Mason har en start.
836
01:08:18,137 --> 01:08:22,442
Ja, la oss heller ikke glemme
at Mason er bat-shit gal.
837
01:09:08,554 --> 01:09:11,825
Jeg tror ikke vi må bekymre deg
om Ethan lenger.
838
01:09:21,568 --> 01:09:24,438
Du vet,
Jeg har akkurat den samme skjorten.
839
01:09:26,539 --> 01:09:28,409
Hva?
840
01:09:39,418 --> 01:09:41,186
Det er Luke.
841
01:09:41,188 --> 01:09:44,488
Det er Luke's håndskrift.
842
01:09:44,490 --> 01:09:46,825
De har vært underjordiske
i flere timer.
843
01:09:46,827 --> 01:09:50,427
De fant Wu Fu kammer.
844
01:09:50,429 --> 01:09:54,298
Så kom edderkoppene.
845
01:09:54,300 --> 01:09:59,005
Resten er bare
koordinater og symboler.
846
01:10:07,479 --> 01:10:11,381
Jia! Vente!
847
01:10:11,383 --> 01:10:13,550
- Hva er det?
- En lommelykt.
848
01:10:13,552 --> 01:10:16,055
Luke.
849
01:10:22,494 --> 01:10:28,201
Det er ikke Luke. Se. GPS.
Mason har vært her.
850
01:10:35,008 --> 01:10:36,474
Her, ta dette.
851
01:10:36,476 --> 01:10:38,008
Egentlig?
852
01:10:38,010 --> 01:10:41,014
Du vil trenge det.
La oss gå.
853
01:10:54,994 --> 01:10:56,462
Denne måten.
Gjennom her.
854
01:10:59,633 --> 01:11:05,503
Vel, knust av en stein
og helt vannet.
855
01:11:05,505 --> 01:11:07,441
Se hva jeg kan gjøre denne gangen.
856
01:11:16,212 --> 01:11:17,377
Whoa.
857
01:11:17,379 --> 01:11:19,148
Dette er veien.
858
01:11:21,384 --> 01:11:24,388
Ja, veggmaleriene.
859
01:11:31,962 --> 01:11:36,697
Se. Den underjordiske akvedukten.
Vann. Alt er fornuftig.
860
01:11:36,699 --> 01:11:38,468
Hu h.
861
01:11:44,617 --> 01:11:45,883
Jack.
862
01:11:45,885 --> 01:11:48,885
Kom deg ut
og flytte sakte.
863
01:11:48,887 --> 01:11:51,988
Trakt duk
kan overleve under vann.
864
01:11:51,990 --> 01:11:53,492
Kom deg ut. Nå.
865
01:12:07,439 --> 01:12:09,008
Har det bitt meg?
866
01:12:27,559 --> 01:12:29,959
Det biter ikke deg.
867
01:12:29,961 --> 01:12:31,522
Det er traktens blod.
868
01:12:32,800 --> 01:12:35,300
Skal komme inn neste ...
neste ...
869
01:12:36,000 --> 01:12:37,000
Ingen rush, bare ...
870
01:12:37,100 --> 01:12:39,600
Bare vær ... naboen
når du er klar
871
01:13:19,300 --> 01:13:20,500
søster! I>
872
01:13:22,300 --> 01:13:23,800
Luke! I>
873
01:13:24,800 --> 01:13:25,800
Du ok? i>
874
01:13:25,789 --> 01:13:30,358
Han er borte,
er han ikke?
875
01:13:30,360 --> 01:13:31,360
Mason hadde rett.
876
01:13:32,731 --> 01:13:34,266
Alt jeg berører ...
877
01:13:40,338 --> 01:13:44,043
"Disse tingene vi gjør,
at andre kan leve. "
878
01:13:45,811 --> 01:13:49,015
Det er mottoet for
Søk og redning.
879
01:13:52,617 --> 01:13:53,686
To år siden.
880
01:13:55,720 --> 01:13:57,156
Mannen jeg mistet i Nepal.
881
01:14:00,391 --> 01:14:03,661
Han var min lagkamerat
og beste venn.
882
01:14:16,240 --> 01:14:17,740
Han gled ut.
883
01:14:17,742 --> 01:14:20,142
Busted sin ankel.
884
01:14:20,144 --> 01:14:23,479
Før jeg kunne komme tilbake til ham,
885
01:14:23,481 --> 01:14:26,084
det var dette
massiv aftershock.
886
01:14:32,724 --> 01:14:34,593
Det var siste gang
Jeg så ham.
887
01:14:39,396 --> 01:14:43,133
Noen ganger
Du kan ikke lagre alle.
888
01:14:43,135 --> 01:14:46,472
Det beste du kan gjøre er å prøve.
889
01:14:52,000 --> 01:14:54,000
Luke!
890
01:14:59,751 --> 01:15:01,686
Takk skal du ha.
891
01:15:18,603 --> 01:15:23,109
Jeg lover deg,
Vi skal finne ham.
892
01:15:39,457 --> 01:15:41,794
Jeg tror din bror er
viser oss veien ut herfra.
893
01:15:43,962 --> 01:15:47,196
Dette er kartet
av den underjordiske graven.
894
01:15:47,198 --> 01:15:50,532
Og dette er dette symbolet
for vann.
895
01:15:50,534 --> 01:15:53,769
Keiserens myte erklærer
Det er en underjordisk akvedukt
896
01:15:53,771 --> 01:15:56,505
rundt graven
så keiseren kunne komme og gå
897
01:15:56,507 --> 01:15:57,773
i etterlivet.
898
01:15:57,775 --> 01:16:00,213
Men det ville også fungere som en vei ut
899
01:16:00,216 --> 01:16:00,977
til den levende verden
900
01:16:00,979 --> 01:16:03,879
skal han unnslippe døden.
901
01:16:03,881 --> 01:16:06,215
Fortell dem om
pipe ting-o.
902
01:16:06,217 --> 01:16:09,384
Hvis vi følger disse rørene
inn i graven
903
01:16:09,386 --> 01:16:12,421
og finne ut hva som er nord,
904
01:16:12,423 --> 01:16:14,223
vi kan komme ut herfra.
905
01:16:14,225 --> 01:16:17,293
Hvor bra er det? Eh?
Vi skjønte det ut.
906
01:16:17,295 --> 01:16:19,661
Kom igjen, høy-fem.
907
01:16:21,832 --> 01:16:22,932
Denne måten.
908
01:16:22,934 --> 01:16:24,467
Kom igjen, Gary.
- Ja, ja, ja.
909
01:16:24,469 --> 01:16:26,436
- Denne måten!
- Gary, kom igjen!
910
01:16:26,438 --> 01:16:27,692
Jeg kan ikke vente å se
911
01:16:27,695 --> 01:16:30,266
hva har du for oss i
neste rom, Mr. Wonka.
912
01:16:36,780 --> 01:16:39,014
Keiserens grav
er gjennom disse portene.
913
01:16:39,016 --> 01:16:40,983
Se opp for linjene.
914
01:16:42,100 --> 01:16:43,700
Tenk før du går.
915
01:16:43,985 --> 01:16:44,985
Forsiktig.
916
01:16:45,455 --> 01:16:46,655
Watch for edderkoppelinjene.
917
01:16:47,521 --> 01:16:49,324
Ta den tiden du trenger.
918
01:16:52,700 --> 01:16:53,500
Se på den ene.
919
01:16:58,730 --> 01:17:00,010
Se på hodet ditt.
920
01:17:00,665 --> 01:17:01,992
Den rette under deg.
921
01:17:03,402 --> 01:17:05,374
Se på det, folkens.
922
01:17:06,103 --> 01:17:07,102
Greit.
923
01:17:07,104 --> 01:17:08,107
Denne måten.
924
01:17:29,792 --> 01:17:32,326
Hva? Er det en annen
kode å knekke?
925
01:17:32,328 --> 01:17:34,495
Ja, selvfølgelig.
926
01:17:34,497 --> 01:17:36,429
Men hvis vi skyver feil flis ...
927
01:17:36,431 --> 01:17:38,431
Nei, nei, fortell meg ikke,
La meg gjette.
928
01:17:38,833 --> 01:17:40,933
En gigantisk drage
vil komme ut av ingensteds
929
01:17:40,935 --> 01:17:42,236
og bite hodet mitt.
930
01:17:42,238 --> 01:17:45,137
Morsomt, Gary.
Vi må skynde oss.
931
01:17:45,139 --> 01:17:48,609
Ok, vel,
har noen fått noen ideer?
932
01:17:48,611 --> 01:17:50,944
Vel, flisene
synes å være ordnet i par, i>
933
01:17:50,946 --> 01:17:51,774
unntatt disse to. i>
934
01:17:51,842 --> 01:17:53,642
Det er et mønster.
Jeg vet det. I>
935
01:17:56,216 --> 01:18:02,216
- ... må være et nivå eller en bryter. i>
- ... som en kryptering ... i>
936
01:18:14,837 --> 01:18:16,873
Luke.
937
01:18:21,000 --> 01:18:22,200
Jia her.
938
01:18:22,845 --> 01:18:24,711
Luke!
939
01:18:25,513 --> 01:18:27,580
Jack!
Det er Luke!
940
01:18:27,582 --> 01:18:29,683
Har du funnet ham?
Luke?
941
01:18:29,685 --> 01:18:30,683
Hvordan er han?
942
01:18:30,685 --> 01:18:31,688
Han er i live.
943
01:18:33,355 --> 01:18:37,825
Vente! Køen.
Det er booby-fanget!
944
01:18:37,827 --> 01:18:39,893
Chen, uansett hva du
prøvde å finne ut,
945
01:18:39,895 --> 01:18:40,695
du gjør det bedre raskt.
946
01:18:40,837 --> 01:18:41,837
Greit.
947
01:18:43,998 --> 01:18:45,229
Vi trenger å få ham opp.
948
01:18:46,000 --> 01:18:47,000
Kom igjen.
949
01:18:48,537 --> 01:18:50,137
Jeg har deg.
950
01:18:50,139 --> 01:18:52,004
Chen, du har det
en vei ut for oss?
951
01:18:52,006 --> 01:18:54,907
Keiseren er tilknyttet
nummer seks med fullkommenhet,
952
01:18:54,909 --> 01:18:55,773
så hvis vi presser ...
953
01:18:55,779 --> 01:18:58,112
- Chen.
- tallet seks fliser ...
954
01:19:00,082 --> 01:19:01,484
Eller du kan slå den.
955
01:19:04,720 --> 01:19:06,823
Kom igjen!
956
01:19:27,900 --> 01:19:29,400
Ha, ha, ha, ha, ha. i>
957
01:19:30,400 --> 01:19:31,900
Hei hehe hehe hei. i>
958
01:19:33,075 --> 01:19:37,748
Så, du fant den.
Ha, ha, ha, ha, ha.
959
01:19:37,850 --> 01:19:41,119
Jeg er litt pisset
på deg, Jia.
960
01:19:41,121 --> 01:19:44,156
Du glemte å nevne det
trakt-web edderkopper kan svømme.
961
01:19:44,158 --> 01:19:46,758
Ran inn litt problemer
bak der
962
01:19:46,760 --> 01:19:48,460
på keiserens boblebad.
963
01:19:48,462 --> 01:19:50,795
Ikke fortell oss
Du har litt igjen, Mason.
964
01:19:50,797 --> 01:19:53,497
Ja, det ville være så trist
hvis det skjedde.
965
01:19:55,868 --> 01:20:00,171
Luke. Vi gjorde det, sønn.
966
01:20:00,173 --> 01:20:03,842
Du og jeg,
Vi fant miraklet!
967
01:20:03,844 --> 01:20:05,576
Fountain of Youth!
968
01:20:05,578 --> 01:20:08,112
Vi fant helvete.
969
01:20:08,114 --> 01:20:10,848
I helvete keiseren opprettet
2000 år siden.
970
01:20:10,850 --> 01:20:13,485
Nei nei nei,
du kan ikke tro det.
971
01:20:13,487 --> 01:20:17,488
Når jeg drikker dette,
Jeg vil smake utødelighet,
972
01:20:17,490 --> 01:20:20,459
de hemmelige mennene har søkt
siden begynnelsen av tiden.
973
01:20:20,461 --> 01:20:22,893
Det er bare synd
Det er for dyrt å dele.
974
01:20:22,895 --> 01:20:25,030
Sikker på at du ikke kunne dele
bare litt?
975
01:20:25,032 --> 01:20:27,499
Det er bare jeg har
dette kornet her på min pinkie ...
976
01:20:27,501 --> 01:20:30,101
Stopp, Gary.
Jeg snakker nå!
977
01:20:32,706 --> 01:20:33,938
Du.
978
01:20:33,940 --> 01:20:35,674
Jeg er på deg.
979
01:20:35,676 --> 01:20:37,476
De er inne i deg.
980
01:20:37,478 --> 01:20:39,244
Akkurat som de var
inne i moren din.
981
01:20:39,246 --> 01:20:40,911
Slik vet de
hvor vi er.
982
01:20:40,913 --> 01:20:42,147
Hun har ledet dem til oss
hele tiden.
983
01:20:42,149 --> 01:20:43,781
Du lyver.
984
01:20:43,783 --> 01:20:45,717
Og du løy til oss
fra begynnelsen, ikke sant?
985
01:20:45,719 --> 01:20:47,818
Yeah. Jeg løy.
986
01:20:47,820 --> 01:20:49,754
Jeg er en forretningsmann!
987
01:20:49,756 --> 01:20:51,755
Hva med vår far, Mason?
988
01:20:51,757 --> 01:20:53,224
Du sa at du ikke visste
989
01:20:53,226 --> 01:20:55,160
hvor han skulle
dagen hans fly gikk ned.
990
01:20:55,162 --> 01:20:58,062
Det er fordi min far
var nær å finne noe.
991
01:20:58,065 --> 01:21:00,523
Jeg trodde de var døde.
Ok!
992
01:21:00,664 --> 01:21:02,398
En flyulykke
i den typen terreng,
993
01:21:02,400 --> 01:21:04,132
oddsen var en million til en
de kunne overleve.
994
01:21:04,134 --> 01:21:05,634
Hva om de levde ...
995
01:21:05,636 --> 01:21:09,305
men på grunn av deg
ingen visste hvor du skulle se!
996
01:21:09,307 --> 01:21:12,740
Jeg tok en beslutning. Jeg gjorde hva
var bra for selskapet.
997
01:21:12,742 --> 01:21:14,542
Hvis jeg hadde gitt bort
deres plassering,
998
01:21:14,544 --> 01:21:17,313
vår konkurranse
ville ha kommet hit først!
999
01:21:17,315 --> 01:21:18,713
Det var ikke din beslutning
å lage!
1000
01:21:18,715 --> 01:21:22,384
Og nå gjør du det
alt om igjen.
1001
01:21:22,386 --> 01:21:25,121
Spiller Gud med folks liv.
1002
01:21:25,123 --> 01:21:26,290
Leker gud?
1003
01:21:27,858 --> 01:21:31,894
Dette handler om å bli Gud!
1004
01:21:34,896 --> 01:21:36,596
Gå til helvete!
1005
01:21:36,598 --> 01:21:37,596
Yeah.
1006
01:21:37,598 --> 01:21:39,198
Du først.
1007
01:22:04,258 --> 01:22:05,858
Ridley.
1008
01:22:05,860 --> 01:22:09,295
Luke! Luke!
Er du ok?
1009
01:22:09,297 --> 01:22:10,863
Jack.
1010
01:22:20,374 --> 01:22:22,374
Eliksiren.
1011
01:22:22,376 --> 01:22:24,245
Mason fikk aldri prøve det.
1012
01:22:27,300 --> 01:22:28,300
Gi meg flasken!
1013
01:22:31,251 --> 01:22:33,685
Wu Fu gjorde nok av eliksiren i>
1014
01:22:33,687 --> 01:22:35,421
å holde keiseren levende i>
1015
01:22:35,423 --> 01:22:37,622
og å holde seg i live i>
1016
01:22:37,624 --> 01:22:40,294
å tjene ham for evigheten. i>
1017
01:22:41,763 --> 01:22:44,233
Gå og hent det.
1018
01:22:57,411 --> 01:22:58,780
Her drikker du det.
1019
01:23:28,800 --> 01:23:30,500
Du ga aldri opp.
1020
01:23:32,200 --> 01:23:34,200
Luke!
1021
01:23:38,900 --> 01:23:40,400
Luke!
1022
01:23:46,400 --> 01:23:48,400
Jeg gir aldri opp på deg.
1023
01:23:52,366 --> 01:23:53,865
La oss gå.
1024
01:23:58,272 --> 01:24:01,539
Ja, jeg regner nå er
en ganske god tid til å forlate.
1025
01:24:01,541 --> 01:24:02,541
Denne måten.
1026
01:25:18,300 --> 01:25:20,300
Den forferdelige tingen har skjedd.
1027
01:25:20,300 --> 01:25:21,300
Hva er galt?
1028
01:25:21,500 --> 01:25:24,400
Dette ... Den mest fryktelige tingen ...
1029
01:25:24,424 --> 01:25:29,595
Herregud.
Det er en slags nest.
1030
01:25:29,597 --> 01:25:31,510
De har ledet oss her ...
1031
01:25:32,232 --> 01:25:35,701
Herding oss som storfe
til slakteriet ...
1032
01:25:35,703 --> 01:25:39,374
Wu Fu foreslo hva som skjedde. i>
1033
01:25:40,941 --> 01:25:43,475
Og her slutter historien. i>
1034
01:25:43,477 --> 01:25:45,810
Som skapningene multiplisert, i>
1035
01:25:45,812 --> 01:25:49,849
de muterte og til slutt
tok over slottet ... i>
1036
01:25:49,851 --> 01:25:53,688
og da,
hele riket. i>
1037
01:25:58,726 --> 01:26:00,658
Å komme seg ut herfra
1038
01:26:00,660 --> 01:26:05,533
vi må finne
"Nord."
1039
01:26:24,184 --> 01:26:25,620
Det må være det.
1040
01:26:28,188 --> 01:26:29,988
Hold deg nær veggen.
1041
01:26:29,990 --> 01:26:33,060
La oss gå.
1042
01:26:35,897 --> 01:26:38,297
Å gud.
1043
01:26:38,299 --> 01:26:40,865
Yin, kom igjen.
1044
01:26:46,072 --> 01:26:47,976
Se hvor stor den er.
1045
01:26:49,776 --> 01:26:53,010
Se, det er noe
rart om flisene.
1046
01:26:53,012 --> 01:26:53,586
Hva mener du?
1047
01:26:53,589 --> 01:26:56,016
Ja, men ikke en sier
"Trykk her for å avslutte."
1048
01:26:56,017 --> 01:26:56,835
Jeg skal fortelle deg hvorfor,
1049
01:26:56,838 --> 01:26:59,890
fordi ingenting er helt enkelt
på denne freaking felles.
1050
01:27:01,955 --> 01:27:04,189
Hei, flott,
nå er vennen hennes med henne.
1051
01:27:04,191 --> 01:27:06,828
De kommuniserer
med hverandre.
1052
01:27:18,505 --> 01:27:19,904
Vær forsiktig, Yin.
1053
01:27:19,906 --> 01:27:22,006
Vær forsiktig!
1054
01:27:30,218 --> 01:27:32,751
Alt kommer til å gå bra.
1055
01:27:34,955 --> 01:27:36,221
Hei!
1056
01:27:49,270 --> 01:27:51,002
Vi må gå.
Skynde deg!
1057
01:27:51,004 --> 01:27:52,003
Vent litt.
1058
01:27:56,511 --> 01:27:57,976
Skynde deg!
1059
01:27:57,978 --> 01:27:59,712
Luke, slå flisen!
1060
01:28:04,718 --> 01:28:06,185
Pass på!
Det kommer ned!
1061
01:28:06,187 --> 01:28:07,722
Yin!
1062
01:28:11,925 --> 01:28:13,829
- Der borte!
- Fikk en utgang!
1063
01:28:15,029 --> 01:28:17,162
- Gå!
- Må gå ut nå!
1064
01:28:17,164 --> 01:28:19,564
- Gå!
- Kom igjen, Jia!
1065
01:28:19,566 --> 01:28:21,235
Gå!
1066
01:29:36,710 --> 01:29:38,079
La oss gå hjem.
72035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.