Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,700
Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki
2
00:00:05,724 --> 00:00:07,579
Rakuten Viki - A Viki Original[Grand Prince]
3
00:00:07,580 --> 00:00:10,360
- Episode 10 -
4
00:00:10,360 --> 00:00:12,760
That secret letter given to the Chieftain of Huligai Tribe.
5
00:00:12,760 --> 00:00:17,940
If that dirty negotiation is revealed to the world, never mind the throne you've coveted all this time,
6
00:00:17,940 --> 00:00:21,010
you won't be able to keep your position as Grand Prince.
7
00:00:21,010 --> 00:00:24,800
No minister at the court will stand with you,
8
00:00:24,800 --> 00:00:29,630
nor any of our people, will submit to you.
9
00:00:29,630 --> 00:00:32,450
Be a servant of the Crown Prince,
10
00:00:32,450 --> 00:00:35,830
be loyal to the Sae Jae and Queen Dowager.
11
00:00:35,830 --> 00:00:41,420
If you do, I will bury it so that no one will know.
12
00:00:43,620 --> 00:00:45,900
You think you will be safe making up such a false lie?
13
00:00:45,900 --> 00:00:49,870
Is it not so? What's the reason for changing the security of the Sae Jae in a hurry?
14
00:00:49,870 --> 00:00:53,440
What about the reason for pressuring Queen Dowager who's just lost her son?
15
00:00:53,440 --> 00:00:55,770
Show me the proof.
16
00:00:56,930 --> 00:01:00,390
The proof that I was involved with the dirty negotiation!
17
00:01:02,030 --> 00:01:06,990
I have that secret letter.
18
00:01:10,000 --> 00:01:14,930
Whenever you get distracted, think of the proof I am holding in my hand.
19
00:01:16,440 --> 00:01:23,330
And remember that you will have to live like that for your whole life.
20
00:01:24,830 --> 00:01:26,730
Do not make up a scheme.
21
00:01:26,730 --> 00:01:29,270
I wish this was a made up scheme,
22
00:01:29,270 --> 00:01:32,770
more desperately than anyone.
23
00:02:12,520 --> 00:02:15,090
- Your Highness!
- Your Excellency!
24
00:02:15,090 --> 00:02:17,880
Your Excellency, you can't!
25
00:02:27,410 --> 00:02:29,200
Why are you being like this?
26
00:02:29,200 --> 00:02:31,750
If Grand Prince Eun Seong dies in our house without a plan,
27
00:02:31,750 --> 00:02:34,570
how will you deal with the consequences of the future?
28
00:02:55,560 --> 00:02:59,610
Three years I have waited for, turned out to be a complete waste of time.
29
00:02:59,610 --> 00:03:04,610
A child with runny nose is in charge of the national affairs.
30
00:03:04,610 --> 00:03:08,830
None of the political intrigue and fighting for honors,
31
00:03:08,830 --> 00:03:11,340
matters nothing anymore.
32
00:03:11,340 --> 00:03:14,260
I need to know how far
33
00:03:14,990 --> 00:03:17,890
each of you are willing to go with me.
34
00:03:18,930 --> 00:03:23,570
If we succeed it will be revolution, if we fail, it will be treason.
35
00:03:23,570 --> 00:03:25,580
If we stay together from start and finish,
36
00:03:25,580 --> 00:03:29,240
and accomplish the great project, we will be richly
37
00:03:29,240 --> 00:03:32,790
rewarded for many generations to come.
38
00:03:32,790 --> 00:03:38,560
If we fail, we will become traitors, to be condemned to eternity.
39
00:03:43,310 --> 00:03:49,650
I am asking if you are prepared for all of that.
40
00:04:02,360 --> 00:04:05,390
We've drawn the sword already,
41
00:04:05,390 --> 00:04:09,220
our King was decided a long time ago.
42
00:04:14,470 --> 00:04:17,620
[Pledge of Alliance]
43
00:04:17,620 --> 00:04:23,100
[A covenant to oust Sae Jae (Crown Prince) from ascension to the throne.]
44
00:04:45,460 --> 00:04:49,790
Are you suggesting we move up the national morning period by invoking Yi Il Yeo Wol Jae?
(Yi Il Yeo Wol Jae: A rule of calculating one day as one year so that national morning can end in 27 days instead of 27 months).
45
00:04:49,790 --> 00:04:53,650
If we did that, we could have the ascension ceremony tomorrow.
46
00:04:53,650 --> 00:04:58,340
Didn't Grand Prince Jin Yang threaten you earlier today, Your Highness?
47
00:04:58,340 --> 00:05:01,910
We need to put the Sae Jae (Crown Prince) on the throne, even a day early.
48
00:05:01,910 --> 00:05:06,140
The fact that our prosperous future lies with the Sae Jae (Crown Prince), even though he is still young,
49
00:05:06,140 --> 00:05:10,270
has to be voiced in unity by the Court for the sake of our country,
50
00:05:10,270 --> 00:05:13,770
so that he will acknowledge that fact that as well.
51
00:05:15,840 --> 00:05:19,580
Then, you should come to the court, as well.
52
00:05:19,580 --> 00:05:23,390
If we want to protect the Sae Jae, you, the Grand Prince who received the late King's last will
53
00:05:23,390 --> 00:05:28,200
will be a great help to the Queen in her work as the King's regent.
54
00:06:09,810 --> 00:06:12,420
I have a request.
55
00:06:12,420 --> 00:06:15,630
Please make Ja Hyeon's marriage proposal be like it never happened.
56
00:06:15,630 --> 00:06:18,850
That's not such an easy thing to do.
57
00:06:18,850 --> 00:06:24,240
It has to be done in order that everything goes back to its proper place.
58
00:06:25,480 --> 00:06:29,010
Who is the female orangkae (derogatory term for Jurchens) wench you brought here?
59
00:06:29,010 --> 00:06:34,010
She's my life savior. She was raised by the Jurchens but she's a daughter of Joseon hostage.
60
00:06:34,010 --> 00:06:37,960
She couldn't stay any longer after helping us escape, so she came with us.
61
00:06:37,960 --> 00:06:41,010
- Is that it?
- Yes.
62
00:06:51,240 --> 00:06:55,190
Since you've been washed and clothed, it's not obvious that you're an orangkae.
63
00:06:55,190 --> 00:06:59,260
Your natural look and form do not look too bad.
64
00:07:00,260 --> 00:07:02,280
Sit down.
65
00:07:04,430 --> 00:07:06,400
Get up.
66
00:07:06,400 --> 00:07:08,860
I said to get up!
67
00:07:14,080 --> 00:07:15,940
Sit down again.
68
00:07:22,280 --> 00:07:28,690
In front of an adult, you must sit gently like how flower petals rest on the ground.
69
00:07:29,670 --> 00:07:33,460
You rest your knees upon the ground and sit.
70
00:07:33,460 --> 00:07:35,590
I don't want to.
71
00:07:35,590 --> 00:07:37,590
My leg hurts.
72
00:07:54,170 --> 00:07:55,840
Wait.
73
00:08:02,190 --> 00:08:07,070
Yes, in that speed, gently.
74
00:08:09,430 --> 00:08:10,990
Eat it.
75
00:08:14,130 --> 00:08:17,040
The Grand Prince has brought a woman?
76
00:08:17,040 --> 00:08:18,470
Yes, he did.
77
00:08:18,470 --> 00:08:24,110
I'm sure there's a reason. Maybe she was a captured prisoner.
78
00:08:24,110 --> 00:08:29,610
It's been three years. He could have married and had kids there. Is he not a man?
79
00:08:29,610 --> 00:08:32,530
What are you saying right now?
80
00:08:32,530 --> 00:08:35,460
Lady never stopped waiting for him for three years.
81
00:08:35,460 --> 00:08:40,290
Are you going to spread non-sensical gossip and upset her?
82
00:08:40,290 --> 00:08:43,740
It's not a rumor! It's real! There's someone who came!
83
00:08:43,740 --> 00:08:46,430
- Leave, leave, leave!
- Why, why, why?
84
00:08:46,430 --> 00:08:49,300
Don't you dare show up in front of the lady again.
85
00:09:09,660 --> 00:09:14,740
Someone's even came by my room even though I've not stayed there yet.
86
00:09:14,740 --> 00:09:18,940
We must cut off the court lady from the King's chamber. She's tied to Grand Prince Jin Yang.
87
00:09:20,180 --> 00:09:22,700
Should we report to the authorities.
88
00:09:22,700 --> 00:09:24,900
- Leave it.
- Your Highness.
89
00:09:24,900 --> 00:09:28,220
Even if we cut her off, they would just replace her with someone else.
90
00:09:28,220 --> 00:09:32,650
It's better for us to know and monitor her.
91
00:09:34,960 --> 00:09:37,360
Hyung-nim planned all this.
92
00:09:41,240 --> 00:09:47,490
Hyungnim really threw me away,
93
00:09:48,210 --> 00:09:51,120
and negotiated with the orangkae (derogatory term for Jurchens).
94
00:10:05,310 --> 00:10:07,690
Congratulations, Your Highness!
95
00:10:07,690 --> 00:10:11,650
Please become a wise King for this nation.
96
00:10:16,040 --> 00:10:20,190
As per the petition of many ministers who wished the affairs of the state to return to normal as soon as possible,
97
00:10:20,190 --> 00:10:22,650
we moved up the state funeral and completed the process of bequeathing the throne.
98
00:10:22,650 --> 00:10:27,240
Being a woman, I am full of worries regarding the duties of Regency that have been entrusted to me.
99
00:10:27,240 --> 00:10:32,180
As you know, Prince Eun Seong's contribution in settling the rebellion in the Northern Region is great,
100
00:10:32,180 --> 00:10:38,140
and he narrowly escaped death in returning after toiling hard for 3 years in the enemy camp.
101
00:10:38,140 --> 00:10:40,820
Since the young Sae Jae (Crown Prince) has risen to the throne,
102
00:10:40,820 --> 00:10:44,070
I intend to appoint Prince Eun Seong as the Minister of War
103
00:10:44,070 --> 00:10:47,030
and entrust him with the King's safety.
104
00:10:48,460 --> 00:10:55,340
Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki
105
00:10:56,820 --> 00:10:58,920
I, Prince Eun Seong, Lee Hwi,
106
00:10:58,920 --> 00:11:01,790
will serve Your Majesty with my utmost loyalty.
107
00:11:01,790 --> 00:11:06,110
Your royal grace is immeasurable!
108
00:11:35,640 --> 00:11:41,010
You slandered me for something I didn't do and then seized the military power.
109
00:11:41,960 --> 00:11:44,030
I think you're the one having ulterior motives.
110
00:11:44,030 --> 00:11:47,390
The Queen Dowager's intention was to secure the young King's safety
111
00:11:47,390 --> 00:11:49,050
by appointing a kindred of the King for the post.
112
00:11:49,050 --> 00:11:50,810
Are you the only kindred of the King?
113
00:11:50,810 --> 00:11:55,910
I was appointed because of the years I spent in the war zone, so I guess I should thank you.
114
00:11:55,910 --> 00:12:01,820
Because you sent me to the Northern Region, I was able to become the Minister of War today.
115
00:12:04,090 --> 00:12:08,980
You worked hard serving the late King all this time.
116
00:12:08,980 --> 00:12:12,860
I want to lessen the huge burden you've carried within the palace security
117
00:12:12,860 --> 00:12:14,890
and transfer you to the central military administration.
118
00:12:17,490 --> 00:12:21,800
Are you trying to demote the Chief of Royal Guards because he is my brother-in-law?
119
00:12:21,800 --> 00:12:23,350
Demoting?
120
00:12:23,350 --> 00:12:26,050
How can I demote someone from the same rank as me?
121
00:12:26,050 --> 00:12:30,420
If it is not to your liking, I will think of a position in the countryside
122
00:12:30,420 --> 00:12:32,530
where you can relax and get some rest.
123
00:12:39,700 --> 00:12:41,060
How far do you intend to go?
124
00:12:41,060 --> 00:12:44,080
Till you give up everything,
125
00:12:44,080 --> 00:12:47,100
till His Majesty comes of age,
126
00:12:47,100 --> 00:12:50,610
I will not stop for a moment.
127
00:13:00,890 --> 00:13:02,590
Does this make sense?
128
00:13:02,590 --> 00:13:06,070
That man has returned from the dead and started to shake up the Royal Court.
129
00:13:06,070 --> 00:13:07,530
What are you going to do?
130
00:13:07,530 --> 00:13:10,200
I have to act the elder brother.
131
00:13:12,360 --> 00:13:17,930
Marry him off... and teach him about the world.
132
00:13:27,480 --> 00:13:31,180
Are you saying that we should hasten Prince Eun Seong's marriage?
133
00:13:31,180 --> 00:13:35,800
Even though we've shortened the national mourning period due to the ascension ceremony...
134
00:13:35,800 --> 00:13:38,280
I know I'm being impudent,
135
00:13:38,280 --> 00:13:40,960
but since the situation is what it is when it comes to Prince Eun Seong...
136
00:13:40,960 --> 00:13:45,660
Once I was reluctant to welcome my friend Ja Hyeon as the wife of my husband's brother.
137
00:13:45,660 --> 00:13:48,950
But they were separated by the war for 3 years.
138
00:13:48,950 --> 00:13:52,590
I feel that it would do no good to the mood of the royal family
139
00:13:52,590 --> 00:13:55,740
to keep the lovers pining after one another.
140
00:13:55,740 --> 00:13:58,020
There's a truth to what she says, Queen Mother.
141
00:13:58,020 --> 00:14:01,030
I feel pity for the Lady Seong.
142
00:14:01,030 --> 00:14:03,890
Even in the previous eras, royal marriages have taken place
143
00:14:03,890 --> 00:14:07,260
during the national mourning period under special circumstances.
144
00:14:07,260 --> 00:14:09,070
Why don't you approve of it, Your Highness.
145
00:14:09,070 --> 00:14:13,180
I am concerned about preserving customs since the King is so young.
146
00:14:13,180 --> 00:14:15,720
What if they say that the proprieties have collapsed because the King is too young?
147
00:14:15,720 --> 00:14:19,620
No, Queen Mother. I consulted a seer just in case.
148
00:14:19,620 --> 00:14:24,110
It was said that Prince Eun Seong's marriage would revive the royal household.
149
00:14:25,070 --> 00:14:27,400
Please inform the Office of Divination and get an auspicious day.
150
00:14:27,400 --> 00:14:33,610
(Seo Woon Gwan: an agency that determined dates for important events based on Korean astrology).
151
00:14:36,500 --> 00:14:40,200
[Dragon Tiger]
152
00:14:50,910 --> 00:14:54,020
Lady! Lady!
153
00:14:56,700 --> 00:14:58,310
What's the matter?
154
00:14:58,310 --> 00:14:59,850
The Prince's wife is here.
155
00:14:59,850 --> 00:15:03,100
Na Gyeom?
- She's in the sitting room.
156
00:15:03,100 --> 00:15:05,780
What is she up to now?
157
00:15:11,340 --> 00:15:13,430
This is the matrimonial dates from Grand Prince Eun Seong.
158
00:15:13,430 --> 00:15:15,730
Huh?
159
00:15:15,730 --> 00:15:20,370
I thought that the marriage was not going to happen anytime soon.
160
00:15:20,370 --> 00:15:25,420
I implored Queen Mother to move up the wedding.
161
00:15:26,620 --> 00:15:29,390
I am so grateful.
162
00:15:29,390 --> 00:15:31,810
I was sad to watch Ja Hyeon slowly becoming an old maid.
163
00:15:31,810 --> 00:15:35,740
I was sad to watch Ja Hyeon slowly becoming an old maid.
164
00:15:35,740 --> 00:15:38,110
It's good to have friends.
165
00:15:38,110 --> 00:15:41,660
Thank you. Thank you!
166
00:15:41,660 --> 00:15:45,270
But in return, she won't agree to hold the wedding officially.
167
00:15:45,270 --> 00:15:47,630
It has to be a low profile wedding.
168
00:15:47,630 --> 00:15:52,130
That's why I've brought the matrimonial date, against the royal protocol.
169
00:15:52,130 --> 00:15:56,540
Aigoo, I understand that.
170
00:16:07,520 --> 00:16:09,060
You have to see Ja Hyeon before you leave.
171
00:16:09,060 --> 00:16:11,080
Yes I should.
172
00:16:12,020 --> 00:16:14,300
There she comes!
173
00:16:16,920 --> 00:16:21,900
My daughter, your friend brought some really happy news.
174
00:16:30,600 --> 00:16:31,780
It's an ornament of friendship.
175
00:16:31,780 --> 00:16:35,720
How pretty. I will treasure it.
176
00:16:45,800 --> 00:16:48,030
What are you up to?
177
00:16:49,450 --> 00:16:54,120
I am disappointed. I went through all this trouble for you.
178
00:16:54,120 --> 00:16:56,860
You were dying to marry me off to some other family.
179
00:16:56,860 --> 00:16:59,070
Why do you act as if you're on my side all of a sudden?
180
00:16:59,070 --> 00:17:05,480
I just wanted you to forget your dead lover and meet someone new.
181
00:17:06,090 --> 00:17:09,780
Do you expect me to believe that?
182
00:17:09,780 --> 00:17:13,210
Like it or not we are fated to become in-laws.
183
00:17:13,210 --> 00:17:17,290
Shouldn't we make up at least for the sake of the peace in the royal household?
184
00:17:19,920 --> 00:17:22,680
I brought the official date for the nuptials.
185
00:17:23,990 --> 00:17:26,870
I'm sure you still hate me.
186
00:17:26,870 --> 00:17:31,250
To be honest, I too am not comfortable around you.
187
00:17:31,820 --> 00:17:34,750
But still we can't continue as enemies, can we?
188
00:17:34,750 --> 00:17:36,920
The two brothers' relationship is not too good either.
189
00:17:36,920 --> 00:17:41,170
What good will come out if the elders found out about our grudge?
190
00:17:41,890 --> 00:17:43,150
Are you being sincere?
191
00:17:43,150 --> 00:17:47,200
Time will tell what my sincerity is.
192
00:17:49,480 --> 00:17:54,520
Take your time and watch what I have in my mind.
193
00:17:54,520 --> 00:18:00,290
But if you wish to become a member of the royal family,
194
00:18:00,910 --> 00:18:04,940
I hope you'll get along well with me even for the appearance's sake.
195
00:18:05,530 --> 00:18:09,950
If you accept me, I too will make an effort.
196
00:18:09,950 --> 00:18:14,640
I do not wish to make the elders worry either.
197
00:18:23,040 --> 00:18:24,950
Go back inside.
198
00:18:33,680 --> 00:18:37,780
Don't trust her, Lady. She's a snake.
199
00:18:37,780 --> 00:18:41,590
Have you forgotten how much she tormented you all this time?
200
00:18:41,590 --> 00:18:43,820
How can I forget that?
201
00:18:43,820 --> 00:18:47,430
She always rubbed salt on my wound.
202
00:18:47,430 --> 00:18:49,920
Excactly!
203
00:18:53,140 --> 00:18:56,350
But we are going to become family now.
204
00:18:56,350 --> 00:19:01,310
Whatever we have in our minds, we both have to make an effort to get along.
205
00:19:29,670 --> 00:19:34,140
If you succeed, the Grand Prince will give you a greater prize.
206
00:19:34,140 --> 00:19:35,970
Money is not the problem.
207
00:19:35,970 --> 00:19:40,400
It's a way out of your lowly origins into a better world.
208
00:19:40,400 --> 00:19:44,280
There won't be any armed men around, so things will go smooth.
209
00:19:44,280 --> 00:19:46,300
I know that
210
00:19:46,300 --> 00:19:50,360
not even a rat can make it out alive if your men set their mind to it.
211
00:19:50,360 --> 00:19:54,260
Give me a list of persons we must eliminate.
212
00:19:59,730 --> 00:20:01,340
[Selection of Auspicious Date]
213
00:20:03,350 --> 00:20:07,840
This is the date of our great cause.
214
00:20:13,110 --> 00:20:14,960
[Wedding Day will be on April 3rd, 1453 (Year of Tenth of Ten Heavenly Stems, and Tenth of Twelve Earthly Branches)]
215
00:20:14,960 --> 00:20:18,430
Isn't this the day of Eun Seong's wedding?
216
00:20:18,430 --> 00:20:21,130
It's a day when our enemies will be gathered in one spot.
217
00:20:21,130 --> 00:20:24,980
Left State Minister Kim Chu normally brings his guards with him.
218
00:20:24,980 --> 00:20:26,940
We didn't have much opportunities at home or outside,
219
00:20:26,940 --> 00:20:30,410
This will be the day when they will feel no need to have security.
220
00:20:30,410 --> 00:20:33,620
Tell our ministers not to attend the ceremony.
221
00:20:33,620 --> 00:20:39,430
It's a singular opportunity to get rid of Grand Prince Eun Seong and all of our enemies at once.
222
00:20:40,670 --> 00:20:44,720
What about the King?
223
00:20:44,720 --> 00:20:47,280
We'll leave him to Eun Seong.
224
00:20:48,660 --> 00:20:53,480
Once Grand Prince Eun Seong leaves the King alone, we will create fire smoke in King's quarters.
225
00:20:53,480 --> 00:20:58,110
Once they evacuate the King thinking there is a fire,
226
00:20:58,760 --> 00:21:01,830
we will use it as an evidence for Eun Seong's treason.
227
00:21:05,730 --> 00:21:08,480
Once I get the ceremonial house all taken care of,
228
00:21:08,480 --> 00:21:11,520
I want you to go and tell the Queen Dowager, Uncle.
229
00:21:11,520 --> 00:21:13,200
That out of his desire to ascend to the throne, Eun Seong
230
00:21:13,200 --> 00:21:18,710
killed the Minister of left and attacked the palace.
231
00:21:18,710 --> 00:21:21,870
Therefore she needs to arrest Eun Seong.
232
00:21:21,870 --> 00:21:26,080
Eun Seong will not take lying down.
233
00:21:26,080 --> 00:21:29,350
Does he not have the weapon that can threaten you, my nephew.
234
00:21:29,350 --> 00:21:30,890
That's why we need to go there.
235
00:21:30,890 --> 00:21:35,270
We don't know when he will come out to attack us with it.
236
00:21:35,270 --> 00:21:37,010
Before we are attacked we have to hit him first.
237
00:21:37,010 --> 00:21:42,490
Rather than living in fear of being found out all my life,
238
00:21:42,490 --> 00:21:45,910
I will be the victor who takes everything Eun Seong owns from him.
239
00:21:48,910 --> 00:21:54,100
Queen Dowager will not believe this easily.
240
00:21:54,100 --> 00:21:57,000
We will have a witness.
241
00:21:57,000 --> 00:22:00,630
A witness, she will have no choice but to believe.
242
00:22:02,440 --> 00:22:05,370
Is there no chance that Eun Seong will become suspicous?
243
00:22:05,370 --> 00:22:09,130
He's too deep into groom's dream, he will not know anything.
244
00:22:09,130 --> 00:22:12,600
He's doubted me the whole time he's been back,
245
00:22:12,600 --> 00:22:16,430
but he couldn't possibly think that he's wedding will also be,
246
00:22:16,430 --> 00:22:19,150
his day of death.
247
00:22:21,280 --> 00:22:25,300
They'll need to like their new home for once they're married.
248
00:22:43,440 --> 00:22:45,480
Whose house is this?
249
00:22:45,480 --> 00:22:50,260
I don't know. Mother sent me to visit it with you.
250
00:22:50,260 --> 00:22:53,030
First, let's go in.
251
00:23:16,650 --> 00:23:19,850
You're asking for it, aren't you?
252
00:23:38,100 --> 00:23:40,200
Welcome.
253
00:23:49,920 --> 00:23:52,020
Why are you here?
254
00:23:52,020 --> 00:23:56,380
Queen mother asked me to show you your new home.
255
00:23:56,380 --> 00:24:02,020
Since taking care of the palace was my duty, I took care of this house, too.
256
00:24:02,800 --> 00:24:04,910
Take a look at it.
257
00:24:23,510 --> 00:24:26,170
You said you didn't want a new house.
258
00:24:28,030 --> 00:24:32,690
I didn't think we should build a new house when there are many vacant homes.
259
00:24:35,750 --> 00:24:39,220
Even if it isn't a new house, is that okay?
260
00:24:39,220 --> 00:24:41,220
Why would it matter?
261
00:24:41,220 --> 00:24:46,600
If I am with you, I could live in a house with thatched roof.
262
00:24:52,270 --> 00:24:56,490
Sounds like the lady who followed him to the battlefield.
263
00:25:51,170 --> 00:25:53,560
This is your living quarters, Lady Ja Yeon.
264
00:25:53,560 --> 00:25:55,690
You can go and look at it.
265
00:26:07,980 --> 00:26:13,990
How does it feel? To be with your loved one after traveling around so far?
266
00:26:16,860 --> 00:26:18,510
I'm always scared every night.
267
00:26:18,510 --> 00:26:22,320
I'm scared that if I wake up from my sleep, it won't be Joseon's land that I'm in.
268
00:26:22,320 --> 00:26:25,350
But, that I'll be in that terrible prison.
269
00:26:25,350 --> 00:26:29,490
The comfortable bed I sleep on is unfamiliar to me.
270
00:26:29,490 --> 00:26:33,150
These soft silk clothes seem like they belong to another person.
271
00:26:33,150 --> 00:26:39,620
The lover in front of me... I do not know if this is a dream or reality.
272
00:26:43,020 --> 00:26:46,520
After returning alive from almost dying and having the woman you want,
273
00:26:46,520 --> 00:26:48,600
you should live happily with her.
274
00:26:48,600 --> 00:26:52,670
Don't put your life on the line in politics that you've never cared about before.
275
00:26:52,670 --> 00:26:54,760
I saw it.
276
00:26:56,000 --> 00:26:59,910
Our people who were taken to another country
277
00:26:59,910 --> 00:27:02,310
and living a life equal to the animals.
278
00:27:02,310 --> 00:27:04,420
Life less than that of slaves.
279
00:27:04,420 --> 00:27:07,300
They are innocent and suffer through pain.
280
00:27:07,300 --> 00:27:09,810
I went through that myself.
281
00:27:09,810 --> 00:27:15,150
His Majesty is still young and have a long way to go before he can govern himself.
282
00:27:16,150 --> 00:27:19,300
Because of your greed, you sold off this nation.
283
00:27:19,300 --> 00:27:23,410
But, you, who let the people drop into hell,
284
00:27:23,410 --> 00:27:26,360
do not have the right to be a King.
285
00:27:27,650 --> 00:27:32,010
Please do not forget about my warning.
286
00:27:36,410 --> 00:27:40,900
You don't know the feeling of having something you want taken from you, do you?
287
00:27:40,900 --> 00:27:43,520
That's because I have never wanted something that wasn't mine.
288
00:27:43,520 --> 00:27:47,950
One day, you'll realize it, too.
289
00:27:47,950 --> 00:27:51,450
How painful that frustration is.
290
00:28:04,280 --> 00:28:08,130
This will be your room, right, Lady?
291
00:28:08,130 --> 00:28:10,830
It's large, right?
292
00:28:15,830 --> 00:28:17,840
Come inside and see.
293
00:28:20,350 --> 00:28:22,940
Come inside.
294
00:28:25,250 --> 00:28:26,930
Have a seat.
295
00:28:39,880 --> 00:28:44,530
I heard that you helped His Highness for a long time.
296
00:28:44,530 --> 00:28:46,450
I wanted to repay you.
297
00:28:46,450 --> 00:28:48,790
Is there anything you need?
298
00:28:52,170 --> 00:28:57,750
Hey, say something. Do you not know how to speak our language?
299
00:28:57,750 --> 00:28:59,450
I do.
300
00:29:01,200 --> 00:29:05,360
You know how His Highness lived in the past three years, right?
301
00:29:05,360 --> 00:29:10,460
How he suffered through hardships and what he did...
302
00:29:11,370 --> 00:29:14,490
- You're curious?
- Why are you speaking informally–
303
00:29:14,490 --> 00:29:16,990
It's fine, since she's not great in speaking Korean.
304
00:29:16,990 --> 00:29:20,620
As long as she understands the meaning of what we say, it's okay.
305
00:29:22,800 --> 00:29:24,670
We were...
306
00:29:26,140 --> 00:29:28,530
together day and night.
307
00:29:29,390 --> 00:29:30,840
You!
308
00:29:30,840 --> 00:29:35,430
Hwi, Gi Teuk, and I stuck by each other.
309
00:29:37,290 --> 00:29:41,180
Smallpox was going around in the winter of the north.
310
00:29:41,180 --> 00:29:47,030
The Joseon prisoners couldn't even get treatment. They died.
311
00:30:02,020 --> 00:30:04,930
Your Highness, are you alright?
312
00:30:19,700 --> 00:30:21,320
Your Highness! Your Highness!
313
00:30:21,320 --> 00:30:22,930
Your Highness, come to your senses!
314
00:30:22,930 --> 00:30:25,090
Let me go! Your Highness!
315
00:30:25,090 --> 00:30:27,750
His Highness is alive!
316
00:30:31,860 --> 00:30:33,740
Your Highness!
317
00:30:35,010 --> 00:30:39,560
Your Highness!
318
00:30:40,780 --> 00:30:42,590
Your Highness!
319
00:30:57,614 --> 00:31:02,614
[Viki Ver] TV Chosun E10 Grand Prince
-♥ Ruo Xi ♥-
320
00:32:19,180 --> 00:32:21,420
I saved his life.
321
00:32:22,610 --> 00:32:26,210
Had it not been for me, Hwi
322
00:32:27,780 --> 00:32:29,660
would've died.
323
00:32:50,690 --> 00:32:57,560
♪ Believing and believing ♪
324
00:32:57,560 --> 00:33:04,610
♪ In a life together ♪
325
00:33:04,610 --> 00:33:11,420
♪ Living and living ♪
326
00:33:11,420 --> 00:33:20,560
♪ In eternal darkness ♪
327
00:33:42,400 --> 00:33:45,540
Your Highness! Your Highness!
328
00:34:02,120 --> 00:34:04,710
- What do we do?
- Come on.
329
00:34:07,960 --> 00:34:09,710
Roo Si Gae!
330
00:34:31,020 --> 00:34:38,050
♪ Believing and believing ♪
331
00:34:38,050 --> 00:34:44,940
♪ In a life together ♪
332
00:34:46,420 --> 00:34:48,290
I will never forget you.
333
00:34:48,290 --> 00:34:50,900
Please live for thousand years.
334
00:34:50,900 --> 00:34:59,080
Be well, everyone.
335
00:34:59,080 --> 00:35:01,080
Your Highness!
336
00:35:01,780 --> 00:35:03,870
Your Highness.
337
00:35:05,760 --> 00:35:08,860
Please live for thousand years!
338
00:35:10,740 --> 00:35:13,750
Hwi, who came back alive, brought all the prisoners.
339
00:35:13,750 --> 00:35:16,790
Everyone went back to their home.
340
00:35:24,070 --> 00:35:27,240
Your name's Roo Si Gae, right?
341
00:35:27,240 --> 00:35:30,120
I envy you.
342
00:35:30,120 --> 00:35:35,410
You spent a longer time next to Hwi than I did.
343
00:35:36,540 --> 00:35:38,940
You know things I don't know.
344
00:35:38,940 --> 00:35:42,360
You overcame a life or death moment together with him.
345
00:35:42,360 --> 00:35:45,190
You came down a long path with him.
346
00:35:48,070 --> 00:35:52,100
Perhaps, you have a stronger relationship with him than me.
347
00:35:52,100 --> 00:35:54,700
Why are you envying a commoner who was serving the Prince?
348
00:35:54,700 --> 00:35:57,690
Just give her what you brought and send her off.
349
00:36:03,560 --> 00:36:05,270
I didn't know what you'd need, so
350
00:36:05,270 --> 00:36:08,210
I brought you ribbons, socks, and clothes ornaments.
351
00:36:08,210 --> 00:36:13,610
If I know your size, I want to give you a jeogori (traditional jacket), too.
352
00:36:13,610 --> 00:36:18,060
If you need anything else, you can tell me.
353
00:36:18,060 --> 00:36:20,040
Thank you
354
00:36:20,860 --> 00:36:23,460
for protecting His Highness.
355
00:36:29,300 --> 00:36:31,900
Why do you keep crying?
356
00:36:31,900 --> 00:36:35,860
I didn't know His Highness had suffered so much.
357
00:36:35,860 --> 00:36:39,000
I was just so happy when he came back.
358
00:36:43,910 --> 00:36:46,910
If you're done looking around, we can go back–
359
00:36:46,910 --> 00:36:48,770
What happened?
360
00:36:49,970 --> 00:36:51,950
Why is she crying?
361
00:36:54,330 --> 00:36:56,670
Did you say something strange?
362
00:37:04,020 --> 00:37:07,370
This, why would she leave this? Hey, take this!
363
00:37:21,630 --> 00:37:25,820
If you dislike this house, we don't have to live here.
364
00:37:25,820 --> 00:37:30,410
We have many houses, so we could ask them to give us another house.
365
00:37:31,390 --> 00:37:33,100
Why are you crying?
366
00:37:33,100 --> 00:37:35,320
The past three years,
367
00:37:36,900 --> 00:37:40,530
when you were going through a hard time and suffering,
368
00:37:40,530 --> 00:37:45,410
when you were scared and starving, the fact that I couldn't go through that with you
369
00:37:45,410 --> 00:37:47,920
hurts me so much.
370
00:37:47,920 --> 00:37:52,700
You had to suffer through that by yourself.
371
00:37:52,700 --> 00:37:55,380
I regret it so much.
372
00:38:01,340 --> 00:38:05,500
Lady, you were always by my side.
373
00:38:08,760 --> 00:38:13,000
When I fell, you yelled at me to get back up.
374
00:38:13,000 --> 00:38:16,570
When I cried, you wiped my tears away.
375
00:38:16,570 --> 00:38:21,190
When I was feeling exhausted, you encouraged me to cheer up.
376
00:38:23,700 --> 00:38:27,610
Every moment, your prayers were
377
00:38:27,610 --> 00:38:30,390
endlessly being reached to me. I felt them.
378
00:38:40,220 --> 00:38:43,980
Do not feel hurt over our past goodbyes. Now,
379
00:38:43,980 --> 00:38:46,560
let's be happy for the rest of our lives that we'll spend together.
380
00:38:57,340 --> 00:39:01,320
- What's wrong with you? You have to serve His Highness first before going.
- I'm not.
381
00:39:01,320 --> 00:39:04,860
If you don't, then is there anywhere for you to go?
382
00:39:06,410 --> 00:39:08,210
What's wrong?
383
00:39:08,210 --> 00:39:10,770
I don't like that woman.
384
00:39:10,770 --> 00:39:12,550
Hey, she's about to be the Prince's bride.
385
00:39:12,550 --> 00:39:16,690
Since His Highness accepted your behavior, you must think it's okay to fool around.
386
00:39:16,690 --> 00:39:20,350
This is Joseon. The customs here are very strict.
387
00:39:20,350 --> 00:39:24,810
- Can't we just go back?
- You've gone crazy.
388
00:39:24,810 --> 00:39:27,100
There's too many people here.
389
00:39:27,100 --> 00:39:29,110
I can't even go to see Hwi as I wish.
390
00:39:29,110 --> 00:39:31,170
Why are you still freely saying His Highness' name–
391
00:39:31,170 --> 00:39:35,620
If you guys aren't going, then I will.
392
00:39:38,600 --> 00:39:42,670
Do as you wish. If you go back, you'll die.
393
00:39:42,670 --> 00:39:44,940
If that's truly your wish, then go.
394
00:39:49,400 --> 00:39:51,710
Don't be stubborn. Hurry and come.
395
00:40:08,520 --> 00:40:12,240
How was it? I had people working on it here and there.
396
00:40:12,240 --> 00:40:14,890
If you want to fix something else, tell me.
397
00:40:14,890 --> 00:40:19,470
No, you took care of everything well, so it seems like a new house.
398
00:40:19,470 --> 00:40:23,260
When we fill this place with housekeeping, it'll work out.
399
00:40:26,910 --> 00:40:29,150
Are you happy?
400
00:40:31,820 --> 00:40:33,360
To the point that I'm scared.
401
00:40:33,360 --> 00:40:36,360
In the past time when you were waiting,
402
00:40:37,690 --> 00:40:41,460
- was there never a time when you were wavered?
- Hyungnim.
403
00:40:41,460 --> 00:40:43,260
No, there wasn't.
404
00:40:43,260 --> 00:40:48,410
Day and night, every moment, I missed the Grand Prince.
405
00:40:48,410 --> 00:40:52,760
I couldn't think of anything else.
406
00:40:52,760 --> 00:40:56,900
I trust that you know that most above anyone else.
407
00:41:02,270 --> 00:41:07,160
Live well, you two. Happily.
408
00:41:07,160 --> 00:41:08,630
Thank you, Your Excellency.
409
00:41:08,630 --> 00:41:12,780
If my brother gives you have a tough time, let me know whenever.
410
00:41:12,780 --> 00:41:18,250
- I'll figure all of it out.
- I'll make sure I live so that nothing becomes part of your business.
411
00:41:18,250 --> 00:41:23,040
Do not worry. He is not someone who will break a promise.
412
00:41:26,070 --> 00:41:30,380
You even stuck to your promise and came back.
413
00:41:46,120 --> 00:41:53,630
♪ If I just keep walking like this endlessly ♪
414
00:41:53,630 --> 00:42:01,160
♪ It feels like I'll be able to see you ♪
415
00:42:01,160 --> 00:42:09,430
♪ So I keep walking till shadows disappear, one, two, three, ♪
416
00:42:09,430 --> 00:42:14,620
I'm sorry. If we'd waited a bit more,
417
00:42:14,620 --> 00:42:19,280
we could've made the wedding a bit more decent and designed our house better.
418
00:42:19,280 --> 00:42:23,210
No, I like how things are right now.
419
00:42:24,140 --> 00:42:28,750
They couldn't make us wait any longer so letting us go through with the ceremony.
420
00:42:28,750 --> 00:42:31,490
The royal family that had a young Crown Prince rise to the throne
421
00:42:31,490 --> 00:42:36,660
Need to have my father as one of his minister's.
422
00:42:36,660 --> 00:42:37,780
Did you know?
423
00:42:37,780 --> 00:42:41,350
I am a court minister's daughter.
424
00:42:42,580 --> 00:42:46,110
The reason is good enough, since I will be by your side.
425
00:42:46,110 --> 00:42:53,620
♪ The places I want to go to, the places I need to go to ♪
426
00:42:53,620 --> 00:43:01,100
♪ Perhaps I don't want to know forever ♪
427
00:43:01,100 --> 00:43:05,450
♪ I just wanna follow this path to a place no one knows ♪
428
00:43:05,450 --> 00:43:08,360
- Go in.
- You can go first.
429
00:43:10,500 --> 00:43:13,060
I will see you go in first.
430
00:43:13,060 --> 00:43:16,520
Your Highness, I want to see you leave first.
431
00:43:17,990 --> 00:43:20,690
♪ That it's you ♪
432
00:43:30,170 --> 00:43:32,340
I feel weird.
433
00:43:32,340 --> 00:43:36,710
Roo Si Gae seems closer to His Highness than I am.
434
00:43:36,710 --> 00:43:38,850
You should have her taken away.
435
00:43:38,850 --> 00:43:41,520
She's not even a court lady. Why is she sticking by his side?
436
00:43:41,520 --> 00:43:44,150
He said she saved his life.
437
00:43:44,150 --> 00:43:46,780
They were together for three years as if they were one body.
438
00:43:46,780 --> 00:43:51,450
I should be thankful to someone like that. How could I carelessly tell her to do this and that?
439
00:43:51,450 --> 00:43:53,830
Lady, I feel like
440
00:43:53,830 --> 00:43:57,670
I might or might not know what you're feeling, but
441
00:43:58,640 --> 00:44:02,100
for the remaining days, you'll be together with him.
442
00:44:02,100 --> 00:44:05,010
So, don't worry about it.
443
00:44:28,860 --> 00:44:30,630
Really?!
444
00:44:31,780 --> 00:44:35,450
How can she be so careless about someone's good will gesture?
445
00:44:37,110 --> 00:44:42,140
Roo Si Gae, or whoever, what if she has other plans?
446
00:44:43,450 --> 00:44:45,590
- Bring it over here.
- Yes.
447
00:45:03,820 --> 00:45:05,460
Move this over.
448
00:45:09,090 --> 00:45:10,890
Have we prepared the gift boxes.
449
00:45:10,890 --> 00:45:12,940
Yes, Your Excellency.
450
00:45:14,320 --> 00:45:17,940
Will you be okay by yourself? We can do it together if you need it.
451
00:45:17,940 --> 00:45:20,390
You need to take care of my mother, Uncle.
452
00:45:20,390 --> 00:45:23,920
- When I send the message, go to the Queen's Palace right away.
- Okay.
453
00:45:25,650 --> 00:45:27,800
Have you secured the military for the King's quarters?
454
00:45:27,800 --> 00:45:31,460
They are not ones to betray me because I'm not at the palace security anymore.
455
00:45:31,460 --> 00:45:34,380
They've lived on the money coming from this house for many years.
456
00:45:34,380 --> 00:45:36,930
I will do what you ask of me.
457
00:45:36,930 --> 00:45:39,620
Take care of Ja Hyeon, my wife.
458
00:45:40,260 --> 00:45:43,760
Are you telling me to bring Ja Hyeon?
459
00:45:43,760 --> 00:45:46,490
If we really want to make the right deal with the Chief Scholar,
460
00:45:46,490 --> 00:45:49,980
The traitor's bride has to be the hostage.
461
00:45:49,980 --> 00:45:51,330
I will lock her up well.
462
00:45:51,330 --> 00:45:53,490
Don't let her get hurt.
463
00:45:56,760 --> 00:46:01,990
We will get rid of all those who messed up the politics with the baby King.
464
00:46:02,510 --> 00:46:05,720
Then, we will have no obstacles in the future.
465
00:46:07,510 --> 00:46:12,780
Tomorrow, the world will change.
466
00:46:35,730 --> 00:46:40,040
Our daughter is finally getting married.
467
00:46:40,040 --> 00:46:43,840
I thought I'd need to have you in the rest of my life.
468
00:46:43,840 --> 00:46:46,080
I'll visit frequently.
469
00:46:46,080 --> 00:46:48,010
Possibly.
470
00:46:49,420 --> 00:46:53,630
There's one advantage to getting married into the royal family.
471
00:46:53,630 --> 00:46:58,410
An advantage? There's going to be a lot that doesn't work out, and a lot that you'll need to keep your eyes on.
472
00:46:58,410 --> 00:47:01,360
Living apart from mother-in-law.
473
00:47:02,380 --> 00:47:04,880
I will be the boss since I don't have to live with the in laws.
474
00:47:04,880 --> 00:47:07,430
No one's going to say anything when I come back home.
475
00:47:07,430 --> 00:47:12,130
Conniving already? You could get into big trouble and get called into the palace.
476
00:47:12,130 --> 00:47:14,860
What if they make you live in the palace?
477
00:47:17,630 --> 00:47:22,400
Other people cry on the day of their wedding because they don't want to leave their family.
478
00:47:22,400 --> 00:47:26,150
- You like that, though?
- I do.
479
00:47:26,150 --> 00:47:27,760
I don't even want to see you.
480
00:47:27,760 --> 00:47:29,680
Then, should I not get married?
481
00:47:29,680 --> 00:47:31,920
Do it. Go.
482
00:47:40,540 --> 00:47:42,650
Live well.
483
00:47:43,710 --> 00:47:46,540
You guys are fated lovers.
484
00:47:46,540 --> 00:47:50,450
Until now, you've suffered a lot.
485
00:47:50,450 --> 00:47:54,240
Starting tomorrow, you have to walk across a flower path (live happily).
486
00:47:55,570 --> 00:47:59,730
I'm sorry for making your heart break in the past.
487
00:47:59,730 --> 00:48:04,340
Because of you, my lifespan has shortened by years.
488
00:48:04,340 --> 00:48:07,140
I'll start being devoted to you from now.
489
00:48:07,140 --> 00:48:09,940
Living well is your filial duty.
490
00:48:17,320 --> 00:48:22,900
When you get married, you're becoming an adult.
491
00:48:22,900 --> 00:48:27,040
Even after getting married and becoming an adult,
492
00:48:27,040 --> 00:48:30,560
I will never stop being your daughter.
493
00:48:51,330 --> 00:48:53,080
Gosh, you scared me.
494
00:48:54,490 --> 00:48:58,390
Are you that upset over the lady getting married?
495
00:48:58,390 --> 00:49:00,620
Why are you crying?
496
00:49:00,620 --> 00:49:02,260
Do you think I'm crying over Ja Hyeon?
497
00:49:02,260 --> 00:49:05,140
Did something get in your eyes?
498
00:49:05,140 --> 00:49:07,170
Does it really not matter to you?
499
00:49:07,170 --> 00:49:10,140
Me? I'll follow the lady, anyway.
500
00:49:10,140 --> 00:49:12,940
Once the lady gets married, nothing big will change.
501
00:49:12,940 --> 00:49:15,420
For more than a decade, you had happy and sad moments here.
502
00:49:15,420 --> 00:49:18,630
You're leaving me. Does it really not matter to you?
503
00:49:20,640 --> 00:49:26,670
- Young Master.
- Yeah?
- Come to your senses!
504
00:49:28,080 --> 00:49:31,870
I thought I'd live in this house with you for the rest of my life.
505
00:49:31,870 --> 00:49:36,250
My heart hurts like this. You never even looked at me!
506
00:49:36,250 --> 00:49:38,250
So, what?
507
00:49:38,250 --> 00:49:41,380
Will you get married to me?
508
00:49:44,590 --> 00:49:46,460
You can't, right?
509
00:49:47,290 --> 00:49:48,770
Wow.
510
00:49:48,770 --> 00:49:52,580
Then, what? Should I wait until you get married?
511
00:49:52,580 --> 00:49:54,440
Should I be your concubine?
512
00:49:54,440 --> 00:49:56,050
Yeah. I thought about it.
513
00:49:56,050 --> 00:49:58,050
- I don't want to.
- What?
514
00:49:58,050 --> 00:50:02,820
Then, the chance that something happens between us
515
00:50:02,820 --> 00:50:06,440
doesn't even amount to this much, does it?
516
00:50:10,770 --> 00:50:15,420
I have to wake up early tomorrow. Go in and sleep early. Okay?
517
00:50:24,940 --> 00:50:27,300
This isn't how it should've been.
518
00:50:56,020 --> 00:50:57,670
Let's go.
519
00:51:22,780 --> 00:51:24,950
Are you really not going?
520
00:51:28,310 --> 00:51:30,380
We're going to leave.
521
00:51:32,640 --> 00:51:36,920
Come to your senses. His Highness is this country's Grand Prince.
522
00:51:36,920 --> 00:51:39,590
If you have intense feelings, you'll be the only one getting hurt.
523
00:51:39,590 --> 00:51:43,460
My feelings are my own.
524
00:51:46,760 --> 00:51:49,260
Then, don't bring those out.
525
00:51:49,260 --> 00:51:54,630
You know your own feelings. Don't show them to others.
526
00:52:07,620 --> 00:52:10,370
Okay, here, here.
527
00:53:28,030 --> 00:53:32,520
The husband has arrived. Let them know that husband Grand Prince Eun Seong, Lee Hwi has arrived.
528
00:53:32,520 --> 00:53:34,090
Yes.
529
00:53:44,350 --> 00:53:46,300
Mother, the husband has arrived.
530
00:53:46,300 --> 00:53:49,110
Really? You're ready, right? You're not missing anything?
531
00:53:49,110 --> 00:53:50,610
Yes!
532
00:53:53,390 --> 00:53:55,430
I'm so excited!
533
00:55:07,900 --> 00:55:10,340
You went through a lot coming here.
534
00:55:10,340 --> 00:55:13,310
Wait, where are there so many wedding gift boxes?
535
00:55:13,310 --> 00:55:18,250
We agreed that it'd be informal, but how many wedding gifts did you bring?
536
00:55:18,250 --> 00:55:20,250
Will you see?
537
00:55:24,680 --> 00:55:27,620
The wedding has to carry on first.
538
00:55:27,620 --> 00:55:31,060
Why are you opening the wedding gifts first in the yard?
539
00:55:54,690 --> 00:55:56,920
What are you doing?
540
00:56:10,340 --> 00:56:12,280
Who sent you here?
541
00:56:14,660 --> 00:56:16,890
Mother, you must escape first!
542
00:56:16,890 --> 00:56:18,440
Father!
543
00:56:21,430 --> 00:56:22,480
What's this noise?
544
00:56:22,480 --> 00:56:26,730
Lady, hold on. I'll take a look outside.
545
00:56:43,700 --> 00:56:45,400
What's happening?
546
00:56:49,560 --> 00:56:51,590
Lady!
547
00:57:17,700 --> 00:57:19,910
- Hyungnim!
- Are you okay?
548
00:57:19,910 --> 00:57:22,250
Call the security, now!
549
00:57:22,250 --> 00:57:23,640
Yes.
550
00:57:31,190 --> 00:57:32,540
Lady!
551
00:57:35,050 --> 00:57:38,600
Lady, it's a war!
552
00:57:38,600 --> 00:57:43,180
People are dying and everyone's fighting!
553
00:57:44,860 --> 00:57:47,920
No! If you leave, you'll die!
554
00:57:48,920 --> 00:57:50,900
Lady!
555
00:58:07,370 --> 00:58:09,050
Your Excellency!
556
00:58:14,410 --> 00:58:15,480
Your Excellency!
557
00:58:15,480 --> 00:58:20,950
- The palace. Go to the palace, Your Highness!
- Let's go together!
558
00:58:20,950 --> 00:58:25,730
They are traitors. Please go and protect His Majesty!
559
00:58:25,730 --> 00:58:29,750
Something may happen to the King.
560
00:58:29,750 --> 00:58:32,990
Your son died instead of me, as well.
561
00:58:32,990 --> 00:58:35,830
You can't leave the left state minister!
562
00:58:35,830 --> 00:58:41,640
Please do not let me die in vain.
563
00:58:41,640 --> 00:58:46,710
Go and protect the King!
564
00:58:51,950 --> 00:58:53,590
Your Excellency!
565
00:58:55,140 --> 00:58:57,290
Your Excellency!
566
00:59:05,110 --> 00:59:07,350
Your Excellency!
567
00:59:12,280 --> 00:59:13,870
Your Highness!
568
00:59:16,030 --> 00:59:17,910
Don't come close!
569
00:59:22,210 --> 00:59:24,290
What is this? Who would do this?
570
00:59:24,290 --> 00:59:28,340
We don't know yet. Stay behind me!
571
00:59:34,550 --> 00:59:39,130
Let's go to the palace. Something serious has happened.
572
00:59:39,130 --> 00:59:43,680
Hurry. What if they attacked the palace?
573
00:59:51,820 --> 00:59:55,210
Hyungnim! Hyungnim!
574
00:59:56,850 --> 00:59:58,830
You should go.
575
01:00:00,410 --> 01:00:03,080
Go and protect the King.
576
01:00:03,080 --> 01:00:06,220
Leave your brother with me.
577
01:00:10,630 --> 01:00:13,340
We'll take responsibility of this household's family members.
578
01:00:13,340 --> 01:00:16,470
Hurry and let the palace know of this situation.
579
01:00:21,760 --> 01:00:24,200
Nothing will happen.
580
01:00:45,720 --> 01:00:50,310
Your Highness, what's going on here. They were after Grand Prince Jin Yang and his people.
581
01:00:50,310 --> 01:00:54,490
Let's get to the palace first and check if the King is safe.
582
01:01:12,080 --> 01:01:13,730
Ja Hyeon!
583
01:01:15,610 --> 01:01:17,780
Are you okay? You're not hurt anywhere?
584
01:01:17,780 --> 01:01:21,270
What about you, Father? Mother, are you okay?
585
01:01:36,580 --> 01:01:41,330
Who is it? Whose order did you receive?
586
01:01:58,790 --> 01:02:01,540
I asked, who ordered you to do this?
587
01:02:01,540 --> 01:02:03,420
I don't know.
588
01:02:15,800 --> 01:02:18,090
Eun Seong.
589
01:02:20,300 --> 01:02:21,780
Eun Seong.
590
01:02:28,470 --> 01:02:31,020
It was Grand Prince Eun Seong's order.
591
01:02:36,470 --> 01:02:43,400
Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki
592
01:02:48,220 --> 01:02:55,130
♪ Believing and believing ♪
593
01:02:55,130 --> 01:02:58,040
♪ In a life together ♪
594
01:02:58,040 --> 01:03:00,650
~Grand Prince ~
~ Next Episode Preview ~
595
01:03:00,750 --> 01:03:03,260
Grand Prince who started a rebellion and killed the ministers!
596
01:03:03,260 --> 01:03:04,830
Arrest the Grand Prince.
597
01:03:04,830 --> 01:03:07,470
I will protect the King.
598
01:03:07,470 --> 01:03:09,460
Give me the spot of the prime minister.
599
01:03:09,460 --> 01:03:11,970
Can you promise that you won't want anything else than that?
600
01:03:11,970 --> 01:03:16,010
I will punish the traitors and protect the King.
50224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.