Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,700
Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki
2
00:00:05,724 --> 00:00:07,924
Rakuten Viki - A Viki Original[Grand Prince]
3
00:00:07,930 --> 00:00:10,140
- Episode 9 -
4
00:00:23,260 --> 00:00:24,940
Your Highness, where are you going?
5
00:00:24,940 --> 00:00:27,400
Where are you going leaving us behind, Your Highness?
6
00:00:27,400 --> 00:00:30,850
Please don't be like this. He'll be back. He will come back to save you.
7
00:00:30,850 --> 00:00:32,990
- Your Highness!
- Your Highness!
8
00:00:32,990 --> 00:00:34,630
Get them!
9
00:00:34,630 --> 00:00:36,390
Please go!
10
00:00:47,940 --> 00:00:49,990
Catch them!
11
00:01:08,320 --> 00:01:12,120
Your Highness! Your Highness!
12
00:01:12,120 --> 00:01:14,410
Your Highness! Your Highness!
13
00:01:34,670 --> 00:01:35,450
Your Excellency.
14
00:01:35,450 --> 00:01:37,330
Lieutenant. Lieutenant!
15
00:01:37,330 --> 00:01:38,990
Lieutenant.
16
00:01:42,990 --> 00:01:44,730
Lieutenant.
17
00:01:53,270 --> 00:01:54,790
Lieutenant.
18
00:01:54,790 --> 00:01:56,690
Your Highness...
19
00:02:13,620 --> 00:02:15,780
His Majesty, please...
20
00:02:22,580 --> 00:02:27,640
Baby Wonja, please...
21
00:02:40,390 --> 00:02:41,890
Lieutenant.
22
00:02:43,910 --> 00:02:45,620
Lieutenant.
23
00:03:10,370 --> 00:03:13,240
Lieutenant!
24
00:03:24,510 --> 00:03:28,130
3 years later
25
00:03:48,320 --> 00:03:50,830
Father.
26
00:03:52,010 --> 00:03:56,150
News of the King's illness cannot spread beyond these walls.
27
00:03:56,150 --> 00:03:59,930
We are taking extra measures to makes sure it does not.
28
00:03:59,930 --> 00:04:05,120
Should a word of it get out, all those responsible will be beheaded.
29
00:04:14,300 --> 00:04:16,930
Father.
30
00:04:25,630 --> 00:04:30,790
But, he's bravely endured this for many years.
31
00:04:30,790 --> 00:04:33,220
The King will rise again.
32
00:04:33,220 --> 00:04:35,880
The Crown Prince is so young.
33
00:04:36,770 --> 00:04:39,530
The King will rise for sure.
34
00:04:44,090 --> 00:04:45,730
Tell me to die instead.
35
00:04:45,730 --> 00:04:49,520
I have already told you that I'm not getting married to another man.
36
00:04:49,520 --> 00:04:52,690
Okay, just die then.
37
00:04:52,690 --> 00:04:55,570
After three years of prayer, even Mangbuseok would have turned around.
(Mangbuseok: A faithful wife who died praying for her husband's return and turned into stone in Korean folklore).
38
00:04:55,570 --> 00:04:59,070
If you get older, don't you know that the only chance you'll have is to a man remarrying after the death of his first wife?
39
00:04:59,070 --> 00:05:00,970
Only three years have passed.
40
00:05:00,970 --> 00:05:02,690
Do you not think about your parents?
41
00:05:02,690 --> 00:05:04,880
You're heartbroken over your love who left before you,
42
00:05:04,880 --> 00:05:08,920
but you don't feel pity for your own mother, who is so worried about you?
43
00:05:09,530 --> 00:05:11,150
I will not get married.
44
00:05:11,150 --> 00:05:15,960
If it isn't the Prince, I will not be anyone's bride.
45
00:05:15,960 --> 00:05:17,920
Alright. Do whatever you want!
46
00:05:17,920 --> 00:05:20,870
Madam! Why are you doing this?
47
00:05:20,870 --> 00:05:23,630
We'll do what we want to do.
48
00:05:23,630 --> 00:05:26,570
Lady, let's leave. Hurry.
49
00:05:28,060 --> 00:05:32,620
You will marry even if we have to forcefully bundle you and carry you out.
50
00:05:37,120 --> 00:05:39,260
Lady.
51
00:05:42,640 --> 00:05:44,650
So upsetting.
52
00:05:47,790 --> 00:05:49,740
Lady.
53
00:05:50,740 --> 00:05:52,830
Are you really not getting married?
54
00:05:52,830 --> 00:05:56,960
Are you really like this, too? Why are you treating His Highness as if he doesn't exist in this world?
55
00:05:56,960 --> 00:05:58,550
He's not here.
56
00:05:58,550 --> 00:06:01,610
People have forgotten about him.
57
00:06:01,610 --> 00:06:04,260
It's like he wasn't ever alive.
58
00:06:04,260 --> 00:06:06,590
Even if the world forgets about him, I can't do that.
59
00:06:06,590 --> 00:06:10,530
You didn't even have a wedding. Why are you hanging onto him and not meeting other men?
60
00:06:10,530 --> 00:06:14,280
No, the two of us had a promise ceremony.
61
00:06:14,280 --> 00:06:18,380
It was between the two of us, but we made our vows and exchanged love tokens in front of Buddha.
62
00:06:18,380 --> 00:06:19,840
No one knows about it, though.
63
00:06:19,840 --> 00:06:24,160
I know! His Highness knows, and the Heavens know.
64
00:06:27,320 --> 00:06:29,790
Lady!
65
00:07:12,200 --> 00:07:14,800
If we continue down on the path, we'll be at the capital city in a bit.
66
00:07:14,800 --> 00:07:17,150
You should see the lady first.
67
00:07:42,310 --> 00:07:45,080
Is this Joseon's palace?
68
00:07:45,080 --> 00:07:48,110
No, it isn't, you fool.
69
00:07:56,850 --> 00:08:00,770
Your Highness. Should I inform them?
70
00:08:04,700 --> 00:08:10,510
No. If I appear like this, it'd cause so much surprise.
71
00:08:10,510 --> 00:08:12,470
But, she'd be happy.
72
00:08:12,470 --> 00:08:15,930
In the past three years, she probably never stopped waiting for you.
73
00:08:15,930 --> 00:08:18,230
If it's possible, you should see her and leave.
74
00:08:18,230 --> 00:08:20,000
Who?
75
00:08:22,890 --> 00:08:27,660
Let's go to the palace. I must see my mother and greet the King.
76
00:08:27,660 --> 00:08:34,350
I'll meet the lady when I'm looking more like a person.
77
00:08:36,740 --> 00:08:40,340
[Dragon Turtle}
78
00:08:53,920 --> 00:08:55,600
Myeong Rye Palace.
79
00:09:23,720 --> 00:09:27,630
Move aside. This is Grand Prince Eun Seong, who has returned from the north.
80
00:09:27,630 --> 00:09:29,340
Geez.
81
00:09:29,340 --> 00:09:32,800
The day's this cold and these crazy people are going around like this?
82
00:09:32,800 --> 00:09:35,150
How rude of you! Show your manners towards His Highness.
83
00:09:35,150 --> 00:09:38,650
If you want to keep talking, show me an identification or an entry pass to the palace.
84
00:09:38,650 --> 00:09:41,150
He died long ago on an expedition and was buried ever since.
85
00:09:41,150 --> 00:09:42,780
How dare you speak of Grand Prince Eun Seong now?
86
00:09:42,780 --> 00:09:46,340
He survived death. Go and report to the Great Hall.
87
00:09:46,940 --> 00:09:48,650
Your Highness.
88
00:09:52,890 --> 00:09:55,810
We just need to notify the chief eunuch or your attendant lady.
89
00:09:55,810 --> 00:09:59,400
Once they come out and see you...
90
00:10:04,300 --> 00:10:08,720
I can't simply let you leave like this. How dare you tell me to step aside while you're holding weapons?
91
00:10:08,720 --> 00:10:11,520
To find out what faction you treason-planning beggar bastards are,
92
00:10:11,520 --> 00:10:14,210
I'll have to take you away and punish you through the leg-screw torture!
93
00:10:14,210 --> 00:10:15,920
Take them away!
94
00:11:56,580 --> 00:11:59,810
The King is in a coma and nearing death.
95
00:11:59,810 --> 00:12:02,970
The Queen is searching everywhere in vain. His whereabouts are unknown.
96
00:12:09,440 --> 00:12:14,100
Good work. Be careful on your way back.
97
00:13:03,380 --> 00:13:07,420
We're at the same level. Half of the people are on the King and his mother's side,
98
00:13:07,420 --> 00:13:09,710
and the other half are on our side.
99
00:13:09,710 --> 00:13:13,230
What will you do? The King's illness is severe.
100
00:13:13,230 --> 00:13:17,280
The King's mother is not meeting you or the ministers.
101
00:13:17,930 --> 00:13:19,370
If you lose this timing before he dies...
102
00:13:19,370 --> 00:13:23,620
Before the extreme event occurs, we need to get the gomyeong (King's will including succession).
103
00:13:23,620 --> 00:13:28,490
While Grand Prince Eun Seong is not here, if you receive the gomyeong,
104
00:13:28,490 --> 00:13:31,480
the throne will be yours, Your Highness.
105
00:13:31,480 --> 00:13:33,780
I'm going to the palace.
106
00:13:33,780 --> 00:13:38,620
Brother, ask the Chief Minister and all other ministers to enter the palace.
107
00:13:38,620 --> 00:13:40,220
Yes, I will.
108
00:13:40,880 --> 00:13:41,920
I will bring you your palace uniform.
109
00:13:41,920 --> 00:13:45,540
Madam, a guest is here.
110
00:14:05,300 --> 00:14:06,620
I came to see the Grand Prince.
111
00:14:06,620 --> 00:14:08,900
The Grand Prince will enter the palace soon.
112
00:14:08,900 --> 00:14:12,020
He doesn't have the time to freely talk to you.
113
00:14:12,020 --> 00:14:13,820
What should we do?
114
00:14:16,420 --> 00:14:18,030
Go back.
115
00:14:25,720 --> 00:14:27,830
Your Excellency, it's Ja Hyeon.
116
00:14:27,830 --> 00:14:30,250
I have something I must talk to you about.
117
00:14:34,770 --> 00:14:36,430
Come inside.
118
00:14:46,370 --> 00:14:51,450
Royal family member Weol Yeong sent an offer of marriage to my house.
119
00:14:51,950 --> 00:14:56,420
Please ask him to withdraw the offer. He's one of your loyalists.
120
00:14:57,020 --> 00:15:00,580
So, please resolve this issue.
121
00:15:00,580 --> 00:15:03,880
Did you not want another groom to consider?
122
00:15:03,880 --> 00:15:06,340
What are you saying?
123
00:15:06,340 --> 00:15:10,420
You refused to be my woman for three years.
124
00:15:10,420 --> 00:15:12,800
I gave you a different choice with great generosity.
125
00:15:12,800 --> 00:15:16,220
Are you asking me to be a gold digger?
126
00:15:16,220 --> 00:15:20,920
Hwi is not coming back.
127
00:15:21,880 --> 00:15:24,240
He is dead.
128
00:15:26,350 --> 00:15:27,620
You should acknowledge that.
129
00:15:27,620 --> 00:15:33,120
The one who cruelly pushed away his brother was you, Grand Prince.
130
00:15:33,690 --> 00:15:35,490
He went of his own will.
131
00:15:35,490 --> 00:15:39,070
He had a sense of duty as this nation's Prince.
132
00:15:39,070 --> 00:15:44,780
Do you... intend to ruin my life in the end?
133
00:15:48,380 --> 00:15:51,430
Weol Yeong is my cousin.
134
00:15:51,430 --> 00:15:54,900
Being married to someone from a royal family means your life gets ruined?
135
00:15:54,900 --> 00:15:56,850
Other girls would be shocked to hear that.
136
00:15:56,850 --> 00:15:59,330
I do not want to get married.
137
00:15:59,330 --> 00:16:04,420
I do not want to be anyone's bride.
138
00:16:05,360 --> 00:16:07,770
Do you dislike Weol Yeong that much?
139
00:16:11,570 --> 00:16:16,750
If you really feel that way, just come to me.
140
00:16:19,630 --> 00:16:21,930
I'll accept you even now.
141
00:16:26,530 --> 00:16:28,730
I've said these words in vain.
142
00:16:28,730 --> 00:16:33,540
In believing that there was a small slice of a decent man left in you,
143
00:16:33,540 --> 00:16:35,510
I was foolish.
144
00:16:35,510 --> 00:16:37,890
Be careful out there in the night.
145
00:16:38,850 --> 00:16:41,250
You will soon become a bride.
146
00:16:59,320 --> 00:17:01,830
What are you doing, Madam?
147
00:17:01,830 --> 00:17:04,120
Is it not enough to ruin one Grand Prince?
148
00:17:04,120 --> 00:17:07,780
Are you fearless or are you ignorant of the law?
149
00:17:07,780 --> 00:17:11,890
How dare you carelessly meet a man from another person's household?
150
00:17:12,850 --> 00:17:14,980
Are you that worried?
151
00:17:15,550 --> 00:17:18,010
Do you still not have confidence?
152
00:17:19,030 --> 00:17:23,460
Is that why you wanted to get rid of me this way?
153
00:17:25,630 --> 00:17:27,200
Be thankful.
154
00:17:27,200 --> 00:17:31,350
If it wasn't for our effort, you would have died as a virgin ghost.
155
00:17:32,060 --> 00:17:35,950
Have you forgotten all about the time when we were friends?
156
00:17:35,950 --> 00:17:38,590
Don't you know that you're the one who ended our friendship?
157
00:17:38,590 --> 00:17:43,390
When you started seducing the Grand Princes, we stopped being friends or anything else.
158
00:17:43,390 --> 00:17:47,830
My life and my fate will not be determined by you and your husband.
159
00:17:47,830 --> 00:17:50,610
If you hate getting married that much, why don't you commit suicide?
160
00:17:50,610 --> 00:17:51,870
Let's go, Lady.
161
00:17:51,870 --> 00:17:54,720
Pretend you didn't hear it. Let's just go!
162
00:17:54,720 --> 00:17:57,270
If you were going to die, you should've died three years ago.
163
00:17:57,270 --> 00:18:02,780
That amazing love you had, if you'd died, you would've been praised for your devotion toward one person.
164
00:18:02,780 --> 00:18:05,080
Let's go. Hurry, let's go.
165
00:18:05,860 --> 00:18:07,930
I wish you happiness!
166
00:18:07,930 --> 00:18:11,500
Please, do get married, have sons and daughters, and live well!
167
00:18:20,100 --> 00:18:22,330
Pass the message on to Ja Hyeon's household.
168
00:18:22,330 --> 00:18:24,130
What should it be about?
169
00:18:24,130 --> 00:18:28,910
To observe Ja Hyeon well until her wedding day.
170
00:18:28,910 --> 00:18:32,750
So that she doesn't die or run away.
171
00:18:32,750 --> 00:18:37,660
She's someone who went on the battlefield to follow Grand Prince Eun Seong, who had gone on a conquest.
172
00:18:37,660 --> 00:18:40,370
You don't know what she'd do if you left her by herself.
173
00:18:40,370 --> 00:18:42,240
Yes, Madam.
174
00:18:59,320 --> 00:19:01,150
[Entry Pass: 'Grand (Prince)']
175
00:19:02,710 --> 00:19:04,570
Will she be able to do it well?
176
00:19:04,570 --> 00:19:06,100
She can't even speak Joseon's language well.
177
00:19:06,100 --> 00:19:09,690
As long as I find the Queen, it's okay.
178
00:19:09,690 --> 00:19:12,700
Dowager! Queen Dowager!
179
00:19:12,700 --> 00:19:14,340
Oh, right!
180
00:19:15,120 --> 00:19:19,860
Dowager! Queen Dowager!
181
00:19:43,370 --> 00:19:48,530
Hwi
182
00:19:59,720 --> 00:20:01,800
Entry Pass
183
00:20:10,730 --> 00:20:12,480
You may enter.
184
00:20:31,920 --> 00:20:33,940
I just have to walk forward.
185
00:20:33,940 --> 00:20:38,390
Forward. Queen?
186
00:20:38,390 --> 00:20:42,130
Dowager. Queen Dowager.
187
00:20:42,130 --> 00:20:45,670
Forward. Forward.
188
00:20:53,510 --> 00:20:56,680
As a court lady being paid,
189
00:20:56,680 --> 00:20:59,730
how could you enter the Grand Prince's home as your personal affairs?
190
00:20:59,730 --> 00:21:02,910
I was just doing what was told by the higher-ups.
191
00:21:02,910 --> 00:21:05,190
Who are those higher-ups?
192
00:21:05,860 --> 00:21:07,390
If you want to live, tell us all about it.
193
00:21:07,390 --> 00:21:10,890
I was just delivering a letter.
194
00:21:11,880 --> 00:21:14,460
Who sent that letter?
195
00:21:20,730 --> 00:21:22,720
Your Highness! Your Highness!
196
00:21:22,720 --> 00:21:25,120
Your Highness, this will not do.
197
00:21:25,120 --> 00:21:28,280
Tonight, please rest in your chamber.
198
00:21:28,280 --> 00:21:32,560
No, it's okay. I'll get changed and get back to the King.
199
00:21:32,560 --> 00:21:34,720
If you continue this way, you will collapse first.
200
00:21:34,720 --> 00:21:37,430
The Queen will have a tough time if she's by herself.
201
00:21:39,500 --> 00:21:42,720
How rude of you. How rude of you. How dare you block the path of the Queen Dowager?
202
00:21:42,720 --> 00:21:44,870
Queen?
203
00:21:44,870 --> 00:21:50,330
Ah, Dowager. Queen Dowager.
204
00:21:50,330 --> 00:21:53,860
What are you doing? Take her away!
205
00:21:59,100 --> 00:22:00,560
Is nobody there?
206
00:22:00,560 --> 00:22:04,470
Call for the Royal Guards. Royal Guards!
207
00:22:07,750 --> 00:22:10,250
Hwi
208
00:22:14,910 --> 00:22:16,640
Your Highness.
209
00:22:17,750 --> 00:22:20,580
Hwi
210
00:22:22,930 --> 00:22:24,400
Hwi.
211
00:22:26,950 --> 00:22:28,630
This.
212
00:22:30,360 --> 00:22:32,200
This is...
213
00:22:33,870 --> 00:22:38,710
Hwi's blood. My son, Hwi!
214
00:22:38,710 --> 00:22:40,180
Yes.
215
00:24:17,110 --> 00:24:19,710
Your unworthy son
216
00:24:22,300 --> 00:24:24,310
has returned now and
217
00:24:28,130 --> 00:24:30,810
greets Your Highness.
218
00:24:53,480 --> 00:24:56,050
You were alive?
219
00:25:00,170 --> 00:25:03,260
Where did your jade-like face go?
220
00:25:04,520 --> 00:25:09,390
How hard. How hard it must have been for you.
221
00:25:12,120 --> 00:25:17,900
The King is on the brink of death.
222
00:25:18,650 --> 00:25:23,240
The heavens must pity this mother
223
00:25:24,650 --> 00:25:27,450
because they've returned you to me.
224
00:25:27,450 --> 00:25:31,940
How severe is His Majesty's illness?
225
00:25:32,600 --> 00:25:38,100
In a time like this, I do not know what is ahead of us.
226
00:25:41,040 --> 00:25:43,810
Due to Jin Yang's scary greed,
227
00:25:44,400 --> 00:25:50,330
the court ministers and royal family members have not been notified.
228
00:25:50,330 --> 00:25:55,540
My older brother probably knows all about it.
229
00:25:56,540 --> 00:26:01,060
I found a court lady who was traveling from and to the Myeong Rye Palace.
230
00:26:29,990 --> 00:26:31,920
Closer.
231
00:26:33,320 --> 00:26:35,670
Come closer.
232
00:26:42,490 --> 00:26:44,480
Now, I
233
00:26:46,090 --> 00:26:48,880
can pass on with an easy mind.
234
00:26:48,880 --> 00:26:51,570
What are you saying?
235
00:26:52,280 --> 00:26:56,960
I have returned. Your youngest brother, Hwi, has returned.
236
00:26:56,960 --> 00:27:02,340
You must become healthier so that we can make up for the time as brothers that we lost.
237
00:27:02,340 --> 00:27:06,490
I thought about it, again and again.
238
00:27:06,490 --> 00:27:09,720
Whether it would be right to give the throne to Jin Yang.
239
00:27:10,560 --> 00:27:15,360
Whether it would be the right path for this country.
240
00:27:16,130 --> 00:27:17,390
Your Majesty.
241
00:27:17,390 --> 00:27:19,730
But, Jin Yang
242
00:27:21,990 --> 00:27:25,290
wouldn't let the Crown Prince live.
243
00:27:31,180 --> 00:27:34,320
He wouldn't let you live, either.
244
00:27:35,770 --> 00:27:37,960
You should protect the Crown Prince.
245
00:27:40,560 --> 00:27:42,830
- Your Majesty.
- You must
246
00:27:46,060 --> 00:27:48,660
protect our family.
247
00:27:55,190 --> 00:28:00,900
If this new country experiences a fight between Princes again,
248
00:28:00,900 --> 00:28:04,440
we cannot win the trust of the people.
249
00:28:05,200 --> 00:28:06,730
- Your Majesty!
- Your Majesty!
250
00:28:06,740 --> 00:28:08,320
Your Majesty!
251
00:28:11,530 --> 00:28:14,530
Do not let anyone die.
252
00:28:14,530 --> 00:28:19,560
You must save our family.
253
00:28:22,970 --> 00:28:27,390
Your Majesty! Your Majesty!
254
00:28:30,890 --> 00:28:32,820
Your Majesty!
255
00:28:34,520 --> 00:28:36,210
Your Majesty!
256
00:28:39,040 --> 00:28:40,780
Your Majesty!
257
00:28:47,260 --> 00:28:49,440
You cannot today.
258
00:28:50,030 --> 00:28:54,050
Since His Majesty is ill, I've brought calming medicine.
259
00:28:54,050 --> 00:28:56,220
I want to bring it to His Majesty, please let them know I'm here.
260
00:28:56,220 --> 00:28:59,790
The Queen Dowager issued a strict order not to let anyone in tonight.
261
00:28:59,790 --> 00:29:03,790
Are you treating His Majesty's younger brother as a simple visitor?
262
00:29:03,790 --> 00:29:06,170
Please return in the morning.
263
00:29:10,070 --> 00:29:12,560
I said I'd give His Majesty the calming medicine.
264
00:29:12,560 --> 00:29:15,540
If something bad were to happen to His Majesty tonight
265
00:29:16,590 --> 00:29:20,400
would you be able to handle the consequences in the future?
266
00:29:21,010 --> 00:29:23,420
Move aside!
267
00:29:23,420 --> 00:29:26,800
Your Majesty!
268
00:29:26,800 --> 00:29:30,510
Your Majesty! Your Majesty!
269
00:29:32,960 --> 00:29:36,630
Your Majesty!
270
00:29:38,970 --> 00:29:40,790
Mother.
271
00:29:44,360 --> 00:29:46,790
What is the matter?
272
00:29:46,790 --> 00:29:50,660
What about the King?
273
00:29:50,660 --> 00:29:53,200
He has passed away.
274
00:29:57,800 --> 00:29:59,710
Chief Eunuch.
275
00:30:05,640 --> 00:30:08,770
How could you let things happen this way?
276
00:30:08,770 --> 00:30:12,630
How can you let His Majesty go alone without me, his closest family, by his side?
277
00:30:12,630 --> 00:30:15,030
Who in the world would receive his last will
278
00:30:15,030 --> 00:30:17,940
and testament?
279
00:30:17,940 --> 00:30:20,370
Do not worry about that.
280
00:30:35,820 --> 00:30:38,120
Grand Prince Eun Seong!
281
00:30:40,320 --> 00:30:42,930
I received his last will and succession edict.
282
00:30:48,840 --> 00:30:52,380
Until the Crown Prince comes of age,
283
00:30:53,310 --> 00:30:56,340
Queen Mother will act as regent
284
00:30:56,910 --> 00:31:02,560
and the Grand Princes will pledge their loyalty to the Crown Prince.
285
00:31:03,270 --> 00:31:10,010
This is the dead King's last wish.
286
00:31:19,900 --> 00:31:26,290
You're the one who received the last will and succession edict?
287
00:31:36,314 --> 00:31:41,314
[Viki Ver] TV Chosun E09 Grand Prince
-♥ Ruo Xi ♥-
288
00:31:52,790 --> 00:31:55,800
I have arrived, Brother.
289
00:31:58,230 --> 00:32:00,610
I did not die.
290
00:32:02,570 --> 00:32:04,830
I came back alive.
291
00:32:50,800 --> 00:32:52,440
Give up.
292
00:33:00,370 --> 00:33:02,430
Brother, please.
293
00:33:02,430 --> 00:33:06,790
Had it not been for the Prince's bride, you would've been put through shame again.
294
00:33:06,790 --> 00:33:09,990
You're lucky she sent a message to protect you well.
295
00:33:09,990 --> 00:33:11,990
Na Gyeom did that?
296
00:33:11,990 --> 00:33:14,240
Starting today, every night, you will guard the outhouse.
297
00:33:14,240 --> 00:33:18,700
If you lose the lady, you guys will be dead. Okay?
298
00:33:18,700 --> 00:33:20,860
Yes, Young Master!
299
00:34:16,790 --> 00:34:18,610
You have many scars.
300
00:34:18,610 --> 00:34:21,100
Since I was on the battlefield.
301
00:34:21,100 --> 00:34:24,340
It's a relief you've survived and come back.
302
00:34:24,340 --> 00:34:28,650
I couldn't die because there was someone waiting for me.
303
00:34:28,650 --> 00:34:31,900
Since you have returned at the unfortunate time of a royal death,
304
00:34:31,900 --> 00:34:36,490
I cannot reveal my happiness for your return in the midst of the sadness of King's death.
305
00:34:36,490 --> 00:34:41,410
It must be hard for you since you can't run to the woman you've longed for.
306
00:34:41,410 --> 00:34:47,560
But it'd be best not to see a woman who will marry another man.
307
00:34:47,560 --> 00:34:49,720
I'm talking about Lady Ja Hyeon.
308
00:34:51,690 --> 00:34:57,320
But, since you two have an old affection as friends, how delighted she'd be to see your safe return.
309
00:34:59,070 --> 00:35:04,090
Ja Hyeon is getting married?
310
00:35:04,090 --> 00:35:07,380
She's getting married to royal family member Weol Yeong.
311
00:35:11,250 --> 00:35:13,380
Your Highness! Your Highness!
312
00:35:18,050 --> 00:35:19,650
Your Highness!
313
00:35:25,820 --> 00:35:27,960
Everyone, leave.
314
00:35:41,390 --> 00:35:45,840
What do you wish to do now? Since Grand Prince Eun Seong received the last will...
315
00:35:45,840 --> 00:35:49,550
Every day for three years,
316
00:35:50,640 --> 00:35:54,730
I listened to what I was told and held my breath.
317
00:35:56,310 --> 00:35:58,630
Only three days remain.
318
00:36:00,840 --> 00:36:05,970
Within three days, before the baby Sae Jae becomes King with Eun Seong's protection,
319
00:36:05,970 --> 00:36:09,370
we need to overturn the Will and obtain a new edict from Queen Dowager.
320
00:36:09,370 --> 00:36:12,540
Will things work out that way?
321
00:36:12,540 --> 00:36:15,060
I must go to the Queen Dowager's Palace.
322
00:36:16,270 --> 00:36:19,030
Since Eun Seong is not in the palace,
323
00:36:19,030 --> 00:36:22,730
Everything that happens will be up to me.
324
00:36:43,670 --> 00:36:45,430
Who are you?
325
00:36:47,890 --> 00:36:50,790
Excuse me! Where are you going?
326
00:36:50,790 --> 00:36:53,690
Is His Excellency here? Where is the lady?
327
00:36:53,690 --> 00:36:56,600
Who are you to be doing this?
328
00:36:56,600 --> 00:36:58,920
What is all of this noise?
329
00:37:00,180 --> 00:37:03,900
What are you doing in someone else's house this early in the morning?
330
00:37:03,900 --> 00:37:07,970
Your Excellency, it is me, Eun Seong.
331
00:37:11,530 --> 00:37:15,770
Are you alive, or are you a ghost?
332
00:37:15,770 --> 00:37:20,800
The King has passed away.
333
00:37:27,160 --> 00:37:30,730
Your Majesty!
334
00:37:33,070 --> 00:37:36,130
Your Majesty!
335
00:37:38,690 --> 00:37:40,960
I need to meet your daughter.
336
00:37:40,960 --> 00:37:45,160
Please tell her that I have arrived alive.
337
00:37:49,620 --> 00:37:51,820
No, I cannot.
338
00:37:59,160 --> 00:38:02,150
What are you doing?
339
00:38:02,150 --> 00:38:06,630
I will go into the mountains and become a Buddhist nun.
340
00:38:09,200 --> 00:38:11,370
The Grand Prince has arrived.
341
00:38:12,450 --> 00:38:16,350
He's alive. He's looking for you.
342
00:38:18,270 --> 00:38:24,840
My daughter is already set to marry another man.
343
00:38:27,720 --> 00:38:30,520
Your Highness, you can't!
344
00:38:31,710 --> 00:38:35,150
My Lady! Lady Ja Hyeon!
345
00:38:38,180 --> 00:38:43,330
Your Highness! You should return to the palace.
346
00:38:43,330 --> 00:38:48,950
You must observe the royal mourning.
347
00:38:49,660 --> 00:38:50,910
My Lady!
348
00:38:50,910 --> 00:38:55,590
♪ I cannot even laugh ♪
349
00:38:57,540 --> 00:39:02,580
♪ My loneliness has piled up ♪
350
00:39:04,050 --> 00:39:09,100
♪ Everything has been broken ♪
351
00:39:10,750 --> 00:39:15,500
♪ I try to fix it ♪
352
00:39:17,180 --> 00:39:19,610
♪ I can't do anything ♪
353
00:39:19,610 --> 00:39:21,610
Your Highness!
354
00:39:22,190 --> 00:39:29,620
♪ Because of you, it has rusted ♪
355
00:39:30,350 --> 00:39:35,630
♪ What do I do with myself? ♪
356
00:39:36,890 --> 00:39:43,550
♪ It's because my chest feels tight ♪
357
00:39:43,550 --> 00:39:51,410
♪ I feel frustrated because my chest feels tight ♪
358
00:39:51,410 --> 00:39:58,250
♪ No matter how much I hit until I get bruised, ♪
359
00:39:58,250 --> 00:40:03,190
♪ You spread across my heart ♪
360
00:40:03,190 --> 00:40:09,830
♪ Love is so mean ♪
361
00:40:09,830 --> 00:40:14,000
♪ Why do you keep ♪
362
00:40:21,050 --> 00:40:25,870
Did you mean for the last will to be that way?
363
00:40:25,870 --> 00:40:30,830
It was the dying wish of the late King, who was worried about the country.
364
00:40:31,700 --> 00:40:35,710
He thought a lot about the decision.
365
00:40:35,710 --> 00:40:41,030
I didn't know you wanted to be the Queen, Mother.
366
00:40:41,030 --> 00:40:43,120
How rude of you!
367
00:40:43,760 --> 00:40:47,740
It was a dying wish meant for protecting the young Sae Jae (Crown Prince), and you twisted it like that.
368
00:40:47,740 --> 00:40:50,350
Your eldest son has passed away.
369
00:40:51,290 --> 00:40:53,990
It's now time for your Highness to rely on me.
370
00:40:54,620 --> 00:40:56,010
Please rescind the royal edict.
371
00:40:56,010 --> 00:41:00,320
The late King's dying wish has already been released. I cannot change it as I please.
372
00:41:00,320 --> 00:41:03,050
I am your son, too, Mother.
373
00:41:03,050 --> 00:41:04,760
Why can't it be me?
374
00:41:04,760 --> 00:41:09,220
Do you think the throne is something everyone can wait for their turn and try out?
375
00:41:09,220 --> 00:41:14,670
If Joseon does not establish the line of succession, the roots of this country will be shaken.
376
00:41:14,670 --> 00:41:18,490
It must be established that a competent person can rise to the throne.
377
00:41:18,490 --> 00:41:21,240
Like how Father pushed away Uncle to rise to the throne.
378
00:41:21,240 --> 00:41:23,790
Joseon has established that the first-born son should be the King.
379
00:41:23,790 --> 00:41:26,580
Your uncle dragged a gisaeng (female entertainer) into the palace.
380
00:41:26,580 --> 00:41:29,810
He was immoral as he laid his hands on other people's wives. That's how he got sent out of the palace!
381
00:41:29,810 --> 00:41:33,060
The Sae Jae (Crown Prince) is young. He cannot be the King!
382
00:41:33,060 --> 00:41:36,670
I, your mother, am alive!
383
00:41:36,670 --> 00:41:38,450
Stop with your useless greed.
384
00:41:38,450 --> 00:41:42,060
Are you not the greedy one, Mother?
385
00:41:42,940 --> 00:41:48,370
Your greed to become the Queen has made your son turn into a useless scarecrow.
386
00:41:48,900 --> 00:41:51,150
This is the last time.
387
00:41:51,150 --> 00:41:54,000
If you shake up the royal family again with your irreverent statements,
388
00:41:54,000 --> 00:41:58,430
even though you are my son, I will not forgive you!
389
00:42:13,480 --> 00:42:17,660
Has my uncle entered the palace? Where is he?
390
00:42:17,660 --> 00:42:20,000
He's probably heading to Queen Dowager's pavilion.
391
00:42:25,180 --> 00:42:29,630
Jin Yang doesn't plan on obeying the late King's dying wish.
392
00:42:29,630 --> 00:42:30,730
However,
393
00:42:30,730 --> 00:42:35,110
once Sae Jae ascends to the throne he will have no choice but to accept it.
394
00:42:35,110 --> 00:42:39,340
It's three days. As long as those days safely pass by...
395
00:42:39,340 --> 00:42:40,720
Please find Eun Seong.
396
00:42:40,720 --> 00:42:44,380
Eun Seong has to block Jin Yang.
397
00:42:45,520 --> 00:42:47,450
Yes, Your Highness.
398
00:43:03,380 --> 00:43:06,220
What happened to your hair?
399
00:43:06,220 --> 00:43:08,570
The woman who has never stopped missing me all this time...
400
00:43:08,570 --> 00:43:12,410
This is not your appearance that I used to know.
401
00:43:12,410 --> 00:43:15,110
You don't seem like how you were in the past, either.
402
00:43:15,110 --> 00:43:20,090
You're very thin and you seem to have gotten a little older.
403
00:43:27,130 --> 00:43:29,240
You're like a baby.
404
00:43:30,890 --> 00:43:33,530
But, you are always beautiful.
405
00:43:35,650 --> 00:43:37,780
I endured and endured,
406
00:43:37,780 --> 00:43:41,660
but I could not do it anymore, so I cut my hair.
407
00:43:41,660 --> 00:43:46,850
Even if I had to become a buddhist nun, I would have avoided being someone else's wife.
408
00:43:47,680 --> 00:43:49,240
Thank you.
409
00:43:49,240 --> 00:43:52,060
I hoped that you would wait for me,
410
00:43:52,060 --> 00:43:56,840
but you could've already gotten married to someone else.
411
00:43:56,840 --> 00:44:00,180
But, I didn't have the right to resent you.
412
00:44:01,640 --> 00:44:04,220
That's how I controlled my mind.
413
00:44:04,220 --> 00:44:08,860
You promised that you'd come back and you wouldn't die.
414
00:44:08,860 --> 00:44:10,550
You didn't even trust me?
415
00:44:10,550 --> 00:44:14,390
Every day for three years, everyone said you'd died.
416
00:44:14,390 --> 00:44:18,860
I put my hands over my ears and didn't listen. I waited and waited.
417
00:44:19,420 --> 00:44:23,080
You thought I had gotten married to someone else already?
418
00:44:25,020 --> 00:44:31,160
♪ As I keep walking, I meet the moon ♪
419
00:44:32,140 --> 00:44:34,250
♪ How much ♪
420
00:44:34,250 --> 00:44:36,270
I am afraid
421
00:44:38,890 --> 00:44:40,920
that this might be a dream.
422
00:44:41,460 --> 00:44:44,250
♪ All of the engraved longing ♪
423
00:44:44,250 --> 00:44:49,200
For many days, I dreamed of you, Lady.
424
00:44:49,200 --> 00:44:53,920
After I realized it was a dream once I woke up,
425
00:44:53,920 --> 00:44:59,900
I didn't want to open my eyes again.
426
00:45:02,150 --> 00:45:06,250
♪ The places I want to go to ♪
427
00:45:06,250 --> 00:45:08,490
It's not a dream.
428
00:45:09,260 --> 00:45:13,150
The person in front of you is me.
429
00:45:13,150 --> 00:45:15,480
It's Ja Hyeon.
430
00:45:15,480 --> 00:45:19,940
We are together again.
431
00:45:20,850 --> 00:45:24,980
♪ To a place no one knows ♪
432
00:45:24,980 --> 00:45:32,140
♪ When I get there, will I call out only then? ♪
433
00:45:36,160 --> 00:45:41,450
♪ Following this path, following you ♪
434
00:45:42,930 --> 00:45:49,260
♪ I'm wandering ♪
435
00:45:55,000 --> 00:46:01,980
Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki
436
00:46:20,860 --> 00:46:25,640
Are you not injured anywhere? Or hurt anywhere?
437
00:46:27,300 --> 00:46:28,470
I'm okay.
438
00:46:28,470 --> 00:46:31,460
Where were you?
439
00:46:31,460 --> 00:46:34,830
What suffering have you gone through during that time?
440
00:46:40,310 --> 00:46:43,970
The important thing is that I'm back.
441
00:46:43,970 --> 00:46:46,240
Please promise me
442
00:46:46,880 --> 00:46:51,330
that you will never leave my side again.
443
00:47:00,230 --> 00:47:03,630
You've lost His Majesty as soon as you returned.
444
00:47:03,630 --> 00:47:06,780
I don't know how to console you.
445
00:47:08,760 --> 00:47:13,630
Since I returned, he could close his eyes at last.
446
00:47:13,630 --> 00:47:18,440
As much as you have,
447
00:47:18,440 --> 00:47:21,320
he's had the reason to endure all this time.
448
00:47:33,530 --> 00:47:37,650
We have to suffer like this and make her bathe?
449
00:47:37,650 --> 00:47:40,120
How could we present someone like her to our masters?
450
00:47:40,120 --> 00:47:43,690
Why do we have to look after an Orangkae (derogatory term for Jurchens) wench?
451
00:47:43,690 --> 00:47:48,630
Not even an obedient but one that bites us like crazy dog at that?
452
00:47:48,630 --> 00:47:50,850
Hey, you. You smell, you know.
453
00:47:50,850 --> 00:47:53,870
If you are going to serve the Grand Prince,
454
00:47:53,870 --> 00:47:56,740
you need to clean and change your dress...
455
00:47:58,720 --> 00:48:00,580
She bit me!
456
00:48:09,090 --> 00:48:12,590
Have you not finished dressing her?
457
00:48:12,590 --> 00:48:15,900
She is not human.
458
00:48:15,900 --> 00:48:18,430
She's an animal.
459
00:48:19,320 --> 00:48:20,770
Everyone, leave.
460
00:48:20,770 --> 00:48:23,800
No, she is a dangerous child.
461
00:48:23,800 --> 00:48:25,920
We will...
462
00:49:01,250 --> 00:49:03,570
Take it off yourself.
463
00:49:19,090 --> 00:49:23,060
[Dragon Tiger]
464
00:49:28,600 --> 00:49:31,490
Do not worry about anything.
465
00:49:31,490 --> 00:49:36,560
I won't. My wish has already come true.
466
00:49:36,560 --> 00:49:39,360
I didn't even dare to expect to be together with you again.
467
00:49:39,360 --> 00:49:45,160
My wish was just to know whether you were alive or not.
468
00:49:45,160 --> 00:49:48,930
If you had really died, I could've followed you there.
469
00:49:48,930 --> 00:49:52,720
But, I thought that maybe, you could still be living.
470
00:49:53,370 --> 00:49:58,900
I didn't want to die first. So, I endured it.
471
00:50:01,330 --> 00:50:03,110
Go inside.
472
00:50:03,110 --> 00:50:07,330
I will figure everything out.
473
00:50:07,330 --> 00:50:10,460
I will watch you leave.
474
00:50:18,000 --> 00:50:21,260
Your hair will grow back soon.
475
00:50:24,660 --> 00:50:28,710
When things in the palace settle down, I'll return.
476
00:50:36,280 --> 00:50:38,060
This isn't a dream, right?
477
00:50:38,060 --> 00:50:42,430
It's really you who are here. It's not a mirage.
478
00:50:44,850 --> 00:50:49,430
If it hadn't been for you... If you weren't there,
479
00:50:49,430 --> 00:50:51,800
I would've already given up.
480
00:50:51,800 --> 00:50:55,760
I wanted to return to see your face again.
481
00:50:55,760 --> 00:50:58,690
That's how I got through it all.
482
00:50:58,690 --> 00:51:00,760
It's not a dream.
483
00:51:17,690 --> 00:51:20,550
If you keep being like this, I can't leave you.
484
00:51:20,550 --> 00:51:24,140
I know you have a lot to do.
485
00:51:24,140 --> 00:51:28,760
Wait here. This time, without fearing anything.
486
00:51:54,390 --> 00:51:56,780
Eun Seong has come back alive?
487
00:51:56,780 --> 00:52:00,850
The effort we have put in together is all in vain.
488
00:52:00,850 --> 00:52:05,840
Is there any possibility of the Queen Dowager rescinding the Will?
489
00:52:05,840 --> 00:52:08,100
She was not on my side, of course.
490
00:52:08,100 --> 00:52:12,450
But the public opinion is with you. All of the minister,
491
00:52:12,450 --> 00:52:14,810
and the royal family members will be of one voice
492
00:52:14,810 --> 00:52:17,800
in petitioning against the baby King.
493
00:52:17,800 --> 00:52:20,480
If we object to Sae Jae succeeding the throne,
494
00:52:21,340 --> 00:52:24,550
Queen Mother will install Eun Seong instead.
495
00:52:24,550 --> 00:52:27,130
The dead King wanted him as Sae Jae (King's brother as Sae Jae).
496
00:52:27,130 --> 00:52:30,940
Make up your mind then. If Queen Mother refuses to accept,
497
00:52:30,940 --> 00:52:33,950
we have no other way but to do it by force!
498
00:52:42,490 --> 00:52:46,530
Before he ascends to the throne, take over the security of the Eastern Pavilion (Crown Prince's quarters).
499
00:52:46,530 --> 00:52:49,100
Use our people at the King's quarters to find out exact situation of the Sae Jae (Crown Prince),
500
00:52:49,100 --> 00:52:52,320
and we will go there with our ministers and
501
00:52:52,770 --> 00:52:55,560
have them hand over the King's seal to us.
502
00:52:55,560 --> 00:53:00,010
How are you going to overcome the Left Minister and Grand Prince Eun Seong?
503
00:53:00,010 --> 00:53:03,940
If Sae Jae is in our hands, they won't dare to act recklessly.
504
00:53:03,940 --> 00:53:06,370
If they still insist on blocking us at that time,
505
00:53:07,350 --> 00:53:09,440
we will have to slay them.
506
00:53:13,690 --> 00:53:17,390
Tell the ministers to gather at my place when their meetings are over.
507
00:53:17,390 --> 00:53:22,800
Before we go to see Queen Dowager I want to confirm our solidarity.
508
00:53:22,800 --> 00:53:26,150
I will contact every one of them.
509
00:53:51,860 --> 00:53:54,550
Where have you been?
510
00:53:54,550 --> 00:53:57,190
Queen Dowager is looking for you ardently.
511
00:53:57,190 --> 00:53:58,700
I will go to her quarters soon.
512
00:53:58,700 --> 00:54:01,480
Grand Prince is opposed to the Dead King's will,
513
00:54:01,480 --> 00:54:04,760
he's had a big row with the Queen Dowager.
514
00:54:05,630 --> 00:54:08,450
Who's looking after the security of the Eastern Pavilion (Crown Prince's quarters).
515
00:54:08,450 --> 00:54:10,870
It's Yook Wee Sa, of course.
(Yook Wee Sa: government agency responsible for the security of the Crown Prince).
516
00:54:10,870 --> 00:54:14,260
Once he ascends to the throne, it will fall to Naegeumwi.
517
00:54:14,260 --> 00:54:17,390
Isn't the person-in-charge of Naegeumwi, Grand Prince Jin Yang's brother-in-law?
518
00:54:17,390 --> 00:54:19,750
The head of Queen Dowager's security is hyungnim's person also.
519
00:54:19,750 --> 00:54:23,410
We cannot have them in charge of the Crown Prince.
520
00:54:36,800 --> 00:54:39,230
Please be courageous.
521
00:54:39,230 --> 00:54:41,990
You've had to send your husband off,
522
00:54:41,990 --> 00:54:46,220
but you are now the mother of the man who will ascend to the throne.
523
00:54:46,220 --> 00:54:48,400
You have to show strength
524
00:54:48,400 --> 00:54:52,420
in the days ahead for His Highness.
525
00:54:57,190 --> 00:55:00,920
Please don't cry, Mother.
526
00:55:07,760 --> 00:55:10,100
Promise me, Sae Jae.
527
00:55:10,100 --> 00:55:14,880
Become a great king who will love his people.
528
00:55:37,650 --> 00:55:40,890
What is the matter?
529
00:55:40,890 --> 00:55:43,410
Naegeumwi will be in charge of the Crown Prince who will soon ascend to the throne,
530
00:55:43,410 --> 00:55:46,780
in accodance with the order from above.
531
00:55:47,400 --> 00:55:50,330
Who from above issued such an order?
532
00:55:59,550 --> 00:56:03,050
As it's always been done, the security of the Crown Prince
533
00:56:03,050 --> 00:56:05,470
is the responsibility of the Eeg Wi Sa.
534
00:56:05,470 --> 00:56:09,820
Once he ascends to the throne, Naegeumwi can take over.
535
00:56:09,820 --> 00:56:12,290
Our master is concerned about the well being of the Crown Prince.
536
00:56:12,290 --> 00:56:17,880
If it's not the order of Queen Dowager, dismiss the security personnel at once.
537
00:56:20,220 --> 00:56:22,090
I am the head of Naegeumwi.
538
00:56:22,090 --> 00:56:26,820
It's proper for Naegeumwi to take over the security of the Crown Prince about to ascend to the throne,
539
00:56:26,820 --> 00:56:29,280
why are you asking me to go against the rule, without authority?
540
00:56:29,280 --> 00:56:32,390
You've been told to dismiss the security from here!
541
00:56:35,760 --> 00:56:38,540
The superior you are talking about,
542
00:56:39,180 --> 00:56:41,490
is it Jin Yang hyungnim?
543
00:56:47,690 --> 00:56:50,260
Where is he?
544
00:56:57,030 --> 00:57:01,030
Have you made up your mind?
545
00:57:01,030 --> 00:57:05,140
I will be meeting with select ministers from the court tonight.
546
00:57:05,140 --> 00:57:07,720
I need your help.
547
00:57:07,720 --> 00:57:12,030
Even if I've to risk my life for you, I will not hesitate.
548
00:57:13,550 --> 00:57:17,470
Grand Prince and Madam, Eun Seong is here.
549
00:57:32,800 --> 00:57:36,450
Grand Prince, what has happened?
550
00:57:36,450 --> 00:57:41,230
I'm happy that you're back, but the King has died.
551
00:57:41,230 --> 00:57:43,190
I have nothing to say, Sister-in-law.
552
00:57:43,190 --> 00:57:46,730
You must have suffered a great deal.
553
00:57:48,760 --> 00:57:53,230
Please come in. Your brother is waiting for you.
554
00:58:16,330 --> 00:58:18,370
Were you able to work it out with your loved one?
555
00:58:18,370 --> 00:58:23,930
One day late, she would have become a buddhist nun.
556
00:58:25,260 --> 00:58:29,270
She'd already cut her hair.
557
00:58:33,590 --> 00:58:35,420
Brother,
558
00:58:37,100 --> 00:58:40,070
would you believe that I would return?
559
00:58:41,920 --> 00:58:43,460
Were you...
560
00:58:45,290 --> 00:58:47,090
waiting for me at all?
561
00:58:47,770 --> 00:58:49,310
I didn't wish for you to die.
562
00:58:49,310 --> 00:58:51,280
If so, why
563
00:58:52,610 --> 00:58:55,280
then did you abandon me and leave me in the enemies' hands?
564
00:58:55,280 --> 00:58:56,500
What nonsense are you talking about?
565
00:58:56,500 --> 00:58:59,260
The Orangkae (derogatory term for Jurchens) kept me hostage for three years.
566
00:58:59,260 --> 00:59:01,410
I heard everything.
567
00:59:02,730 --> 00:59:04,780
I know everything.
568
00:59:05,460 --> 00:59:09,750
The people will abandon you if they know that you've sold the country
569
00:59:09,750 --> 00:59:11,410
in order to ascend the throne.
570
00:59:11,410 --> 00:59:13,930
Is that not so, brother?
571
00:59:15,670 --> 00:59:17,420
Brother,
572
00:59:18,450 --> 00:59:21,270
did you think that no one would know about it?
573
00:59:21,270 --> 00:59:24,630
How can you speak so casually without any evidence?
574
00:59:25,520 --> 00:59:28,900
There's no way that I could give you a guarantee on your life in the battlefield.
575
00:59:28,900 --> 00:59:31,220
That secret letter given to the Chieftain of Huligai Tribe.
576
00:59:31,220 --> 00:59:33,560
If that dirty negotiation is revealed to the world,
577
00:59:33,560 --> 00:59:36,520
never mind the throne you've coveted all this time,
578
00:59:36,520 --> 00:59:39,410
you won't be able to keep your position as Grand Prince.
579
00:59:39,410 --> 00:59:43,230
No minister at the court will stand with you,
580
00:59:43,230 --> 00:59:45,770
nor any of our people,
581
00:59:45,770 --> 00:59:48,030
will submit to you.
582
00:59:48,030 --> 00:59:50,840
Be a servant of the Crown Prince,
583
00:59:50,840 --> 00:59:54,230
be loyal to the Sae Jae and Queen Dowager.
584
00:59:54,230 --> 00:59:59,970
If you do, I will bury it so that no one will know.
585
01:00:02,010 --> 01:00:04,290
You think you will be safe making up such a false lie?
586
01:00:04,290 --> 01:00:08,310
Is it not so? What's the reason for changing the security of the Sae Jae in a hurry?
587
01:00:08,310 --> 01:00:11,850
What about the reason for pressuring Queen Dowager who's just lost her son?
588
01:00:11,850 --> 01:00:14,290
Show me the proof.
589
01:00:15,390 --> 01:00:18,960
The proof that I was involved with the dirty negotiation!
590
01:00:20,410 --> 01:00:25,560
I have that secret letter.
591
01:00:32,010 --> 01:00:38,960
Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki
592
01:00:40,640 --> 01:00:47,520
♪ Believing and believing ♪
593
01:00:47,520 --> 01:00:50,750
♪ In a life together ♪
594
01:00:50,750 --> 01:00:53,230
~Grand Prince ~
~ Next Episode Preview ~
595
01:00:54,130 --> 01:00:57,390
Success requires a revolution. Failure requires a plot in rebellion.
596
01:00:57,390 --> 01:01:00,730
I'm asking if you are prepared to go that far.
597
01:01:00,730 --> 01:01:02,720
Until you give it all up,
598
01:01:02,720 --> 01:01:04,890
I will not stop for one moment.
599
01:01:04,890 --> 01:01:05,290
[Wedding Day will be on April 3rd, 1453 (Year of Tenth of Ten Heavenly Stems, and Tenth of Twelve Earthly Branches).]
600
01:01:05,290 --> 01:01:07,770
Isn't this Eun Seong's wedding date?
601
01:01:07,770 --> 01:01:09,620
It's a day all of our enemies will be one place.
602
01:01:09,620 --> 01:01:14,830
It's a singular chance to get rid of Grand Prince Eun Seong and all his followers.
603
01:01:14,830 --> 01:01:17,390
It's a war. A war!
604
01:01:17,390 --> 01:01:19,090
- Hyungnim
- Call the security!
605
01:01:19,090 --> 01:01:21,330
What's happening? Who's behind this?
606
01:01:21,330 --> 01:01:25,020
I'm sure something must have happened in the palace.
48863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.