All language subtitles for Graduation.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,792 --> 00:00:38,751 Graduation 2 00:02:40,460 --> 00:02:41,710 What happened? 3 00:02:41,877 --> 00:02:44,002 Someone threw a stone. 4 00:02:44,543 --> 00:02:46,418 - Did you see who? - No. 5 00:02:47,543 --> 00:02:48,710 Weird. 6 00:02:48,877 --> 00:02:49,627 Indeed. 7 00:02:51,210 --> 00:02:52,460 Hows Mum'? 8 00:02:52,627 --> 00:02:53,918 She's got a headache. 9 00:02:54,210 --> 00:02:56,043 There's water boiling here. 10 00:02:56,293 --> 00:02:58,460 It's for her steam remedy. 11 00:02:58,793 --> 00:03:00,377 Hurry up, it's late. 12 00:03:00,543 --> 00:03:01,502 Yes. 13 00:03:02,127 --> 00:03:04,960 - We're nearly out of toothpaste. - OK. 14 00:03:06,793 --> 00:03:09,460 - Bye, Mum. - Bye, love. 15 00:03:10,960 --> 00:03:12,918 - I got your lunch. - Thanks. 16 00:03:14,793 --> 00:03:16,793 Are you OK? Need anything? 17 00:03:17,043 --> 00:03:17,960 No. 18 00:03:18,377 --> 00:03:20,335 I brought the hot water in. 19 00:03:20,543 --> 00:03:21,918 On the table? 20 00:03:22,127 --> 00:03:23,668 I put a cloth under it. 21 00:03:23,877 --> 00:03:26,043 Any idea who broke our window? 22 00:03:26,210 --> 00:03:27,043 No. 23 00:03:28,377 --> 00:03:30,543 - I'll be outside. - OK. 24 00:03:30,710 --> 00:03:34,544 - My God, who'd do... - Magda, I'm off, it's late. 25 00:03:36,544 --> 00:03:37,503 Bye. 26 00:04:02,378 --> 00:04:04,419 - Did you make the bookings? - Yes. 27 00:04:04,711 --> 00:04:05,961 For what date? 28 00:04:06,128 --> 00:04:07,044 The 24th. 29 00:04:07,211 --> 00:04:08,628 Isn't that too late? 30 00:04:09,128 --> 00:04:11,878 Classes start on the 1st of October there. 31 00:04:12,044 --> 00:04:14,628 Could we get you settled in 6 days? 32 00:04:14,961 --> 00:04:15,628 Yes. 33 00:04:19,878 --> 00:04:20,753 What is it? 34 00:04:24,211 --> 00:04:26,711 Nothing. Just thinking about leaving. 35 00:04:26,878 --> 00:04:29,586 Thinking? You should be glad. 36 00:04:29,836 --> 00:04:32,336 If I were your age now... 37 00:04:35,461 --> 00:04:38,003 I'm thinking of my friends. 38 00:04:38,169 --> 00:04:40,961 Friends! You'll make new ones there. 39 00:04:41,169 --> 00:04:42,003 Right. 40 00:04:43,128 --> 00:04:45,461 You can't stay here for friends! 41 00:04:45,794 --> 00:04:48,003 Do what's best for you! 42 00:04:48,211 --> 00:04:49,169 Yes. 43 00:04:50,961 --> 00:04:53,669 Today's just revision? 44 00:04:53,878 --> 00:04:55,503 But I'm getting nervous. 45 00:04:55,711 --> 00:04:57,128 About the Romanian test? 46 00:04:57,294 --> 00:04:59,211 No. Just in general. 47 00:04:59,753 --> 00:05:02,462 Relax. You've already done the hard bit. 48 00:05:03,170 --> 00:05:04,295 Yeah. 49 00:05:10,462 --> 00:05:12,379 I'll meet you when you're done? 50 00:05:13,129 --> 00:05:15,379 No, I have my motorcycle lesson. 51 00:05:15,879 --> 00:05:17,670 Marius will pick you up? 52 00:05:17,879 --> 00:05:18,795 Yes. 53 00:05:21,712 --> 00:05:22,837 Be careful. 54 00:05:23,712 --> 00:05:24,670 I will. 55 00:05:25,670 --> 00:05:27,837 Drop me here if you're in a rush. 56 00:05:28,045 --> 00:05:29,295 Is it OK? 57 00:05:29,545 --> 00:05:30,504 Sure. 58 00:05:33,545 --> 00:05:34,962 All right then. 59 00:05:35,879 --> 00:05:36,795 Bye. 60 00:05:38,004 --> 00:05:38,920 Bye. 61 00:06:28,712 --> 00:06:31,421 This little one's almost faded away. 62 00:06:31,630 --> 00:06:34,213 You're just saying that. 63 00:06:38,380 --> 00:06:40,338 Is this the standard treatment? 64 00:06:40,546 --> 00:06:42,963 Only for females. 65 00:06:55,463 --> 00:06:56,838 They're calling you. 66 00:07:01,130 --> 00:07:02,421 Answer it. 67 00:07:05,380 --> 00:07:06,963 Please, answer it. 68 00:07:20,213 --> 00:07:21,171 Yes. 69 00:07:45,130 --> 00:07:45,838 What? 70 00:07:46,046 --> 00:07:48,296 Somebody attacked Eliza. 71 00:07:49,046 --> 00:07:50,546 She's in hospital. 72 00:07:50,796 --> 00:07:52,088 Didn't you drive her? 73 00:07:52,296 --> 00:07:55,130 I dropped her off across the street. 74 00:07:56,213 --> 00:07:59,381 What are you waiting for? Go! 75 00:07:59,964 --> 00:08:01,714 Go! Call me if I can help. 76 00:08:03,464 --> 00:08:04,631 Doctor! 77 00:08:11,297 --> 00:08:13,131 I'm here, doctor! 78 00:08:17,464 --> 00:08:19,089 I've talked to Pandele. 79 00:08:19,214 --> 00:08:22,339 She seems more scared than hurt. 80 00:08:22,547 --> 00:08:24,131 Why didn't you. 81 00:08:24,297 --> 00:08:27,172 Magda, please, don't start. 82 00:08:27,381 --> 00:08:28,797 Just tell me. 83 00:08:28,964 --> 00:08:31,047 It was faster on foot! 84 00:08:31,214 --> 00:08:34,422 - Where were you? - The other wing. 85 00:08:34,631 --> 00:08:37,506 And please, don't start. 86 00:08:38,381 --> 00:08:39,922 I'm listening, doctor. 87 00:08:40,714 --> 00:08:42,131 I'm out here with my wife. 88 00:08:44,797 --> 00:08:46,381 We'll come in then. 89 00:08:46,797 --> 00:08:49,881 Her head is fine. Her arm's a bit hurt. 90 00:09:00,047 --> 00:09:02,922 She's a bit dazed, I gave her a Diazepam. 91 00:09:03,131 --> 00:09:06,714 We'll X-ray her arm. She was hurt defending herself. 92 00:09:06,881 --> 00:09:08,672 It's all right now. 93 00:09:10,297 --> 00:09:15,631 File the complaint today. There's a better chance he'll be caught. 94 00:09:16,047 --> 00:09:18,714 - Had she more than one bank card? - No. 95 00:09:19,047 --> 00:09:21,131 - Only this. - But her SIM card... 96 00:09:21,297 --> 00:09:22,714 Already locked. 97 00:09:22,881 --> 00:09:25,631 Thank you, Georgiana, I owe you one. 98 00:09:27,131 --> 00:09:29,257 - Did you try her phone? - It's off. 99 00:09:29,465 --> 00:09:30,715 Thanks, Csilla. 100 00:09:30,965 --> 00:09:33,715 Shall I call your friend in the police? 101 00:09:33,882 --> 00:09:34,757 - Ivanov. - Yes. 102 00:09:34,965 --> 00:09:37,965 - He could take her statement. - Call him. 103 00:09:38,132 --> 00:09:40,840 No, she must see photos of suspects. 104 00:09:41,048 --> 00:09:44,007 And change the locks. He took her keys too. 105 00:09:44,215 --> 00:09:46,132 Could you leave us alone? 106 00:09:46,298 --> 00:09:47,632 I'm sorry. 107 00:09:47,798 --> 00:09:50,048 Tell X-ray we're on our way. 108 00:10:16,215 --> 00:10:19,007 She sprained her wrist defending herself. 109 00:10:20,548 --> 00:10:24,090 Gynecology confirmed there are no traces of semen. 110 00:10:24,257 --> 00:10:26,673 The bastard didn't get an erection. 111 00:10:26,882 --> 00:10:28,257 How do you know? 112 00:10:28,423 --> 00:10:30,007 Eliza told us. 113 00:10:30,507 --> 00:10:34,215 It didn't seem like she lost her virginity recently, 114 00:10:34,382 --> 00:10:36,673 so we asked her what happened. 115 00:10:40,298 --> 00:10:42,965 Sorry but I thought you should know. 116 00:10:43,132 --> 00:10:44,465 Of course. 117 00:10:46,965 --> 00:10:49,215 It's OK, given the circumstances. 118 00:10:49,465 --> 00:10:51,840 - It could have been worse. - Sure. 119 00:10:54,215 --> 00:10:55,840 - I'll be off. - Thank you. 120 00:11:00,716 --> 00:11:01,633 No. 121 00:11:01,633 --> 00:11:01,924 No. 122 00:11:04,424 --> 00:11:05,383 No. 123 00:11:06,716 --> 00:11:07,674 No. 124 00:11:08,966 --> 00:11:12,383 That's all the rapists we have. What now, sir? 125 00:11:12,591 --> 00:11:14,174 Ga“ Gem fox (he sketch. 126 00:11:14,383 --> 00:11:16,091 He's on his way. 127 00:11:17,133 --> 00:11:19,049 - Take her statement. - Yes. 128 00:11:21,091 --> 00:11:24,549 - On his way here or to his girl? - I didn't ask. 129 00:11:25,299 --> 00:11:26,424 Here. 130 00:11:27,216 --> 00:11:28,674 And a pen. 131 00:11:28,966 --> 00:11:30,758 Now write this... 132 00:11:31,133 --> 00:11:34,633 I, the undersigned, residing at... 133 00:11:35,466 --> 00:11:36,716 Can I get you a coffee? 134 00:11:36,883 --> 00:11:38,799 I've had 3 already. 135 00:11:38,966 --> 00:11:41,758 - A bit much for a doctor? - Right... 136 00:11:41,966 --> 00:11:45,549 Hereby declare that, and write the date and time... 137 00:11:45,799 --> 00:11:48,799 It was 7:54. I had a call just then. 138 00:11:48,966 --> 00:11:52,883 At 1:54, in the area between Republic Street and... 139 00:11:53,049 --> 00:11:54,424 Piscului. 140 00:11:56,133 --> 00:11:58,258 Crossing a construction site... 141 00:11:58,466 --> 00:11:59,799 To school. 142 00:11:59,966 --> 00:12:01,341 Let her do this. 143 00:12:02,216 --> 00:12:06,049 I was approached by a man, and we'll describe him... 144 00:12:06,383 --> 00:12:08,758 They've been building there forever. 145 00:12:08,966 --> 00:12:10,924 A backroom deal? 146 00:12:11,133 --> 00:12:12,799 Isn't it always? 147 00:12:13,383 --> 00:12:15,591 So, I was approached by a man... 148 00:12:15,799 --> 00:12:20,008 Who put a knife to my throat... 149 00:12:20,883 --> 00:12:22,966 Did he say anything before? 150 00:12:23,133 --> 00:12:23,966 No. 151 00:12:24,634 --> 00:12:28,217 ...and he threatened me, saying... 152 00:12:28,717 --> 00:12:31,800 ...that he would kill me... 153 00:12:33,967 --> 00:12:36,217 if I refused to have 154 00:12:36,384 --> 00:12:38,967 sexual intercourse with him. 155 00:12:39,384 --> 00:12:41,967 Why did we abolish the death sentence? 156 00:12:43,884 --> 00:12:46,134 He came up to you on the site? 157 00:12:46,300 --> 00:12:47,842 On the sidewalk. 158 00:12:48,467 --> 00:12:50,342 So he pulled you in there? 159 00:12:50,550 --> 00:12:51,550 Yes. 160 00:12:52,050 --> 00:12:53,759 Were there people around? 161 00:12:55,217 --> 00:12:56,467 I think so. 162 00:12:56,967 --> 00:12:58,592 Didn't they notice? 163 00:12:59,884 --> 00:13:01,384 I don't know. 164 00:13:01,800 --> 00:13:03,925 Did you scream or anything? 165 00:13:04,300 --> 00:13:08,134 No, he put his hand over my mouth right away. 166 00:13:08,884 --> 00:13:11,467 So he pulled you behind a wall? 167 00:13:12,134 --> 00:13:14,217 There was a container. 168 00:13:14,467 --> 00:13:16,634 And he pulled his trousers down? 169 00:13:17,550 --> 00:13:20,967 He pulled his trousers down... 170 00:13:21,384 --> 00:13:22,925 and he pulled me to him. 171 00:13:23,134 --> 00:13:25,092 Let's get out for a bit. 172 00:13:25,467 --> 00:13:28,509 - It's fine, you can stay. - No, we're going. 173 00:13:28,717 --> 00:13:29,800 Are you OK? 174 00:13:30,384 --> 00:13:33,175 Come on, she's a grown-up! 175 00:13:42,717 --> 00:13:44,467 Don't worry, we'll get him. 176 00:13:44,967 --> 00:13:47,425 You think that's what I care about? 177 00:13:47,884 --> 00:13:49,925 I know but it's all we can do. 178 00:13:50,884 --> 00:13:53,801 She starts university in the UK in September. 179 00:13:53,968 --> 00:13:55,010 Great. 180 00:13:55,385 --> 00:13:57,968 Two universities offered her scholarships. 181 00:13:58,135 --> 00:14:00,718 - Impressive! What field? - Psychology. 182 00:14:01,385 --> 00:14:04,343 - She's a hard worker, my girl. - I can imagine. 183 00:14:05,218 --> 00:14:07,218 But she needs to pass her finals. 184 00:14:07,468 --> 00:14:10,260 Finals! It's good she's got a scholarship. 185 00:14:10,468 --> 00:14:12,301 It depends on her final grades. 186 00:14:12,551 --> 00:14:16,135 - Stuff like this happens. - Around here, it does! 187 00:14:16,301 --> 00:14:18,885 - It happens there too... - Not so much. 188 00:14:19,635 --> 00:14:22,176 They're more civilised, more... 189 00:14:22,385 --> 00:14:23,926 She was all set to leave... 190 00:14:24,135 --> 00:14:26,593 Sure. What would she stay here for? 191 00:14:27,135 --> 00:14:29,801 - Were the tests in English? - All of them. 192 00:14:30,301 --> 00:14:32,885 Private tutoring since 5th grade... 193 00:14:33,135 --> 00:14:35,343 A great English teacher at school... 194 00:14:35,635 --> 00:14:39,551 You know her. She was in that accident at the bridge... 195 00:14:39,885 --> 00:14:42,218 A year ago. 196 00:14:42,468 --> 00:14:43,635 The one with the child! 197 00:14:45,385 --> 00:14:47,135 Your girl has her finals, too... 198 00:14:47,301 --> 00:14:49,385 Yes. Top grades in chemistry. 199 00:14:49,551 --> 00:14:50,468 Congratulations! 200 00:14:50,635 --> 00:14:52,593 I'll get her a job with us. 201 00:14:53,051 --> 00:14:54,260 Do you see her often? 202 00:14:54,635 --> 00:14:57,551 She calls me when I'm late with the alimony. 203 00:14:58,218 --> 00:14:59,343 How's Oana? 204 00:14:59,968 --> 00:15:01,718 She moved to Sebes. 205 00:15:02,051 --> 00:15:04,760 She met a guy with three children. 206 00:15:04,968 --> 00:15:06,510 She's got so fat- 207 00:15:06,718 --> 00:15:08,093 - No! - Oh yes. 208 00:15:08,301 --> 00:15:11,093 - Sir? - Quickly. Do the sketch. 209 00:15:11,301 --> 00:15:12,218 On my 'NW- 210 00:15:12,385 --> 00:15:16,218 Gelu's an artist, Romeo's a doctor in our hospital. 211 00:15:16,385 --> 00:15:20,343 Really? Could he maybe put in a word for my godfather? 212 00:15:20,551 --> 00:15:22,052 Remember Bum'? 213 00:15:22,219 --> 00:15:23,552 - I'll be going. - Go. 214 00:15:24,136 --> 00:15:26,427 He got us out of military service. At 18. 215 00:15:26,636 --> 00:15:29,636 - Ex-head of customs? - He's deputy mayor now. 216 00:15:29,802 --> 00:15:31,094 What about him? 217 00:15:31,302 --> 00:15:35,219 He has cirrhosis or something. He urgently needs a liver. 218 00:15:36,302 --> 00:15:37,802 I don't know... 219 00:15:37,969 --> 00:15:41,427 For transplants, there's a national waiting list. 220 00:15:41,969 --> 00:15:44,344 But I talked to Tiberiu in Bucharest. 221 00:15:44,552 --> 00:15:47,386 He's working in the Ministry of Health now. 222 00:15:47,552 --> 00:15:49,177 - Boghean? - Precisely. 223 00:15:49,386 --> 00:15:50,219 I know him. 224 00:15:50,386 --> 00:15:54,677 He promised to help. Bulai has always helped everybody. 225 00:15:54,886 --> 00:15:56,386 Always helpful and kind. 226 00:15:56,552 --> 00:15:58,469 So what am I supposed to do? 227 00:15:58,636 --> 00:16:01,594 Call Boghean to bump his name up the list. 228 00:16:03,469 --> 00:16:04,969 I know, but... 229 00:16:05,136 --> 00:16:08,302 He'll die if we don't. He helped everybody. 230 00:16:08,469 --> 00:16:09,927 Please. 231 00:16:10,386 --> 00:16:12,511 - I'll see what I can do. - Sir? 232 00:16:13,219 --> 00:16:16,594 He looks like the convict who escaped yesterday. 233 00:16:17,219 --> 00:16:19,802 Given how you've drawn him... 234 00:16:19,969 --> 00:16:21,552 She doesn't remember. 235 00:16:21,719 --> 00:16:23,511 Go and do it properly. 236 00:16:33,386 --> 00:16:34,344 What? 237 00:16:35,552 --> 00:16:37,969 I keep wondering who broke our window. 238 00:16:38,969 --> 00:16:42,636 Who knows? There are all kinds of people. 239 00:16:43,469 --> 00:16:44,719 Still, it's strange. 240 00:16:44,886 --> 00:16:46,219 Watch out! 241 00:16:49,052 --> 00:16:50,262 Are you all right? 242 00:16:50,637 --> 00:16:51,512 Yes. 243 00:17:17,553 --> 00:17:18,678 What was it? 244 00:17:19,637 --> 00:17:21,012 A dog, I guess. 245 00:17:31,720 --> 00:17:33,595 Here's the old lock. 246 00:17:33,803 --> 00:17:36,887 Call me when you decide about the grille. 247 00:17:37,137 --> 00:17:38,512 I'll talk to my wife. 248 00:17:38,720 --> 00:17:41,345 Bars are safer for the ground floor. 249 00:17:41,553 --> 00:17:42,637 Of course. 250 00:17:42,803 --> 00:17:43,678 Thank you. 251 00:17:43,887 --> 00:17:45,970 - Call me. - Yes. 252 00:17:46,137 --> 00:17:47,928 I'm done, goodbye! 253 00:17:48,137 --> 00:17:49,387 Goodbye. 254 00:17:50,720 --> 00:17:53,220 - My best to your daughter. - Thank you. 255 00:17:53,387 --> 00:17:56,428 I had a cousin who got raped For years she- 256 00:17:56,637 --> 00:17:57,803 No... 257 00:17:58,553 --> 00:18:01,762 No, my girl wasn't raped, Just assaulted. 258 00:18:02,887 --> 00:18:04,012 Goodbye then. 259 00:19:43,096 --> 00:19:44,304 How is she? 260 00:19:45,304 --> 00:19:46,888 How do you think? 261 00:19:50,014 --> 00:19:51,139 Magda... 262 00:19:53,055 --> 00:19:55,264 Did you know Eliza isn't a virgin? 263 00:19:56,722 --> 00:19:58,389 I had an idea. 264 00:19:59,555 --> 00:20:01,180 Why didn't you tell me? 265 00:20:02,305 --> 00:20:05,972 It's personal, you don't just talk about it. 266 00:20:06,222 --> 00:20:08,305 So how did you know? 267 00:20:09,305 --> 00:20:11,347 Because I'm her mother. 268 00:20:12,472 --> 00:20:17,305 Magda, we agreed that when it comes to Eliza, we talk. 269 00:20:17,805 --> 00:20:19,389 I didn't hide anything. 270 00:20:19,555 --> 00:20:24,430 Maybe she doesn't want to talk about this with you. 271 00:20:25,222 --> 00:20:27,597 She can discuss anything with me. 272 00:20:30,305 --> 00:20:32,305 Why didn't she then? 273 00:20:33,097 --> 00:20:34,180 I don't know. 274 00:20:35,639 --> 00:20:37,639 Maybe you told her not to? 275 00:20:37,805 --> 00:20:40,472 I thought we had a real talk. 276 00:20:42,722 --> 00:20:43,889 Do you like 277 00:20:44,722 --> 00:20:48,055 this motorcycle instructor she hangs out with? 278 00:20:48,222 --> 00:20:51,264 Whether I do or not, it's her business now. 279 00:20:51,472 --> 00:20:55,847 Encourage her to date a guy who sells used cars from Germany! 280 00:20:56,014 --> 00:20:57,930 He doesn't sell them. 281 00:20:58,097 --> 00:21:01,180 He just brought over a bike for himself. 282 00:21:01,347 --> 00:21:02,347 Yes, right. 283 00:21:02,889 --> 00:21:05,139 Want me to pick her boyfriends? 284 00:21:05,305 --> 00:21:06,930 Let her experience life. 285 00:21:07,139 --> 00:21:12,055 Nowadays you don't have to marry the first guy you hold hands with. 286 00:21:12,222 --> 00:21:15,347 As if I was the first you held hands with. 287 00:21:15,722 --> 00:21:18,473 Relax, I wasn't thinking of you. 288 00:21:19,223 --> 00:21:22,056 Not everything's about you, you know. 289 00:21:24,640 --> 00:21:26,848 I'll pack her school lunch. 290 00:21:27,306 --> 00:21:29,848 Should she sit the exam tomorrow? 291 00:21:30,140 --> 00:21:31,598 Of course. 292 00:21:32,223 --> 00:21:35,681 You think this is something you just shake oft? 293 00:21:35,848 --> 00:21:39,681 Magda! Her scholarship depends on it! Be responsible! 294 00:21:40,223 --> 00:21:44,306 I am, but it's not like today didn't happen. It happened. 295 00:21:44,473 --> 00:21:48,348 She can't throw away all her work because of an accident. 296 00:21:48,556 --> 00:21:51,056 Accident? So rape is an accident? 297 00:21:51,223 --> 00:21:54,723 He didn't rape her! Stop saying that, all of you! 298 00:21:54,890 --> 00:21:56,431 He just forced his head... 299 00:21:56,640 --> 00:21:57,431 Stop it! 300 00:21:57,598 --> 00:22:00,348 She'll sit the exam, and that's final! 301 00:22:10,765 --> 00:22:12,931 It's time to let her decide. 302 00:22:13,098 --> 00:22:16,765 I will. And she'll agree, you'll see. 303 00:22:16,973 --> 00:22:18,598 Just don't meddle. 304 00:22:19,556 --> 00:22:21,515 Could you two keep it down? 305 00:22:22,473 --> 00:22:24,515 Where are your socks? 306 00:22:28,140 --> 00:22:29,348 Eliza. 307 00:22:30,306 --> 00:22:34,098 Tomorrow I'll see if we can postpone the exam. 308 00:22:34,473 --> 00:22:38,015 But if we can't, you have to do your best. 309 00:22:39,140 --> 00:22:41,140 I don't know if I can write. 310 00:22:41,473 --> 00:22:45,182 Everybody will be nice to you. They'll understand. 311 00:22:50,891 --> 00:22:52,932 I'm going to bed now. 312 00:25:36,558 --> 00:25:37,725 Excuse me, madam! 313 00:25:38,058 --> 00:25:39,267 Madam! 314 00:25:41,142 --> 00:25:42,309 Good morning. 315 00:25:42,559 --> 00:25:45,768 I have to talk to an exam supervisor. 316 00:25:45,976 --> 00:25:47,893 But the guards here claim... 317 00:25:48,059 --> 00:25:51,393 - Parents are not allowed. - It's fine, don't worry. 318 00:25:51,559 --> 00:25:53,893 There are rules- 319 00:25:54,059 --> 00:25:57,559 Don't worry, I'll handle it! 320 00:26:02,643 --> 00:26:05,893 Doctor, I agree it's a prestigious university, 321 00:26:06,059 --> 00:26:08,393 but the regulations state that- 322 00:26:08,559 --> 00:26:11,809 Mr. President. Do they state "no casts allowed"? 323 00:26:12,059 --> 00:26:14,851 We have to rule out all possible fraud. 324 00:26:15,059 --> 00:26:17,893 Her final high school average was 9.5! 325 00:26:18,059 --> 00:26:23,101 Yes but last year we had a good student with notes in his plaster. 326 00:26:23,309 --> 00:26:25,809 Isn't it a case-by-case decision? 327 00:26:25,976 --> 00:26:28,059 Yes, but the procedure- 328 00:26:28,226 --> 00:26:30,976 She was attacked in front of the school! 329 00:26:31,143 --> 00:26:33,976 Not in the school so it's not our fault! 330 00:26:34,143 --> 00:26:36,268 It's never the school's fault, is it? 331 00:26:36,476 --> 00:26:39,934 Doctor, we're deeply sorry, but the rules- 332 00:26:40,143 --> 00:26:43,018 Please just allow her to sit the exam! 333 00:26:43,226 --> 00:26:46,393 Let the board decide if she's to be disqualified. 334 00:26:46,643 --> 00:26:48,851 But please give her a chance! 335 00:26:50,143 --> 00:26:53,976 Send her in. And let's hope we get no complaints. 336 00:26:54,143 --> 00:26:57,976 You won't. Thank you, I'm in your debt. 337 00:26:59,726 --> 00:27:00,559 Let's go. 338 00:27:59,560 --> 00:28:02,477 - Did you bring my results? - There. 339 00:28:03,144 --> 00:28:06,644 They changed your medication. You're on Cavinton now. 340 00:28:07,810 --> 00:28:09,935 For a month, then we'll see. 341 00:28:11,977 --> 00:28:12,894 Wait... 342 00:28:14,310 --> 00:28:15,685 There's a page missing? 343 00:28:15,894 --> 00:28:19,935 Really, Mum, don't you trust me? 344 00:28:21,310 --> 00:28:23,769 Here. Take this when you go. 345 00:28:23,977 --> 00:28:25,060 What's this? 346 00:28:25,394 --> 00:28:28,727 The photo album. I found it in the cabinet. 347 00:28:29,560 --> 00:28:31,310 Don't you want to keep it? 348 00:28:31,644 --> 00:28:33,727 Eliza may want it, when she leaves. 349 00:28:34,060 --> 00:28:35,769 There are photos of her. 350 00:28:37,394 --> 00:28:38,477 Fine. 351 00:28:39,728 --> 00:28:43,103 But calm down, Pandele told you to rest. 352 00:28:43,311 --> 00:28:45,353 You turned the house upside down. 353 00:28:45,561 --> 00:28:48,603 Because I forgot where it was, that's why. 354 00:28:49,978 --> 00:28:51,270 Fine, fine. 355 00:28:51,561 --> 00:28:54,270 Eliza said she'd stop by, yesterday, 356 00:28:54,478 --> 00:28:56,603 to take up her party dress. 357 00:28:57,061 --> 00:29:01,145 Mum, she's busy with the exams, with going away... 358 00:29:03,811 --> 00:29:06,811 Don't open for anyone, some convicts escaped. 359 00:29:07,061 --> 00:29:08,811 It was on the radio. 360 00:29:10,645 --> 00:29:14,811 I don't agree with her leaving, not one bit. 361 00:29:15,061 --> 00:29:16,603 So what should we do? 362 00:29:17,561 --> 00:29:19,186 You say that now, 363 00:29:19,395 --> 00:29:23,186 but do you know the feeling, when your child leaves? 364 00:29:23,728 --> 00:29:26,645 I understand, Mum, but it's for her sake. 365 00:29:26,811 --> 00:29:29,270 What if she studied here in Cluj? 366 00:29:29,478 --> 00:29:32,020 What's there for her here, Mum? 367 00:29:32,228 --> 00:29:33,728 What's so terrible about here? 368 00:29:33,895 --> 00:29:35,853 She has her home, 369 00:29:36,061 --> 00:29:39,811 she has you. She'd be nearby, you'd have each other. 370 00:29:40,395 --> 00:29:43,270 Everything is difficult here, you need to- 371 00:29:43,478 --> 00:29:46,270 Do you think it's any different elsewhere? 372 00:29:47,395 --> 00:29:51,728 She should stay and change things! If they all leave... 373 00:29:51,895 --> 00:29:55,478 We stayed and what did we change, in the end? 374 00:29:56,145 --> 00:29:58,645 You changed what could be changed. 375 00:29:58,811 --> 00:30:01,270 There, you don't need connections. 376 00:30:01,478 --> 00:30:03,811 She's not the type to tough it out. 377 00:30:03,978 --> 00:30:05,728 And after we're gone... 378 00:30:06,811 --> 00:30:11,312 It's because you babied her. She's never had to face trouble. 379 00:30:11,479 --> 00:30:14,187 We had our own share of trouble already. 380 00:30:14,646 --> 00:30:16,354 I should go now. 381 00:30:16,562 --> 00:30:17,979 Anything else you need? 382 00:30:18,146 --> 00:30:21,521 I told you before, but you forgot. 383 00:30:21,729 --> 00:30:22,687 What? 384 00:30:23,729 --> 00:30:26,521 Clear the grass from the grave. 385 00:30:26,979 --> 00:30:30,229 And pour some concrete, it's cleaner. 386 00:30:30,396 --> 00:30:31,771 Really, Mum... 387 00:30:31,979 --> 00:30:34,062 Please, do it for me. 388 00:30:35,146 --> 00:30:36,937 I can't do it myself anymore. 389 00:30:37,312 --> 00:30:38,979 Fine, I'll see. 390 00:30:40,062 --> 00:30:41,604 You said that already. 391 00:30:41,812 --> 00:30:43,687 I won't forget. Bye. 392 00:30:43,896 --> 00:30:45,396 Take care. 393 00:30:49,146 --> 00:30:50,604 - Lock the door! - I will. 394 00:31:14,396 --> 00:31:15,604 How is Eliza doing? 395 00:31:16,062 --> 00:31:17,229 So-so. 396 00:31:18,312 --> 00:31:19,937 Thanks for this morning. 397 00:31:20,146 --> 00:31:21,937 That guy's an idiot. 398 00:31:22,729 --> 00:31:24,562 Good thing it worked out. 399 00:31:25,146 --> 00:31:27,146 For her scholarship, she needs... 400 00:31:27,312 --> 00:31:29,479 At least a 9. On average. 401 00:31:33,312 --> 00:31:34,562 This is so stupid. 402 00:31:41,897 --> 00:31:42,813 What? 403 00:31:43,980 --> 00:31:44,938 Nothing. 404 00:31:45,980 --> 00:31:47,313 Tell me. 405 00:31:49,480 --> 00:31:52,397 It's nothing. My period is 6 days late. 406 00:31:58,397 --> 00:31:59,772 Why that face? 407 00:32:00,563 --> 00:32:01,813 What face? 408 00:32:02,563 --> 00:32:03,563 That one. 409 00:32:04,480 --> 00:32:05,897 I wasn't expecting it. 410 00:32:10,313 --> 00:32:12,188 Why not? 411 00:32:13,230 --> 00:32:15,147 Shall we talk now? 412 00:32:15,813 --> 00:32:17,897 You seem a bit tense. 413 00:32:21,147 --> 00:32:23,105 Good thing you're so calm. 414 00:32:24,397 --> 00:32:25,647 Isn't that Matei? 415 00:32:27,563 --> 00:32:28,730 Yes. 416 00:32:29,313 --> 00:32:31,355 I couldn't leave him home alone. 417 00:32:31,563 --> 00:32:32,605 I'll be off. 418 00:32:55,647 --> 00:32:57,022 Yes, Magda. 419 00:32:57,563 --> 00:32:59,897 She's out, she's with me. 420 00:33:00,980 --> 00:33:02,772 She just got out. 421 00:33:04,313 --> 00:33:07,273 She did well on what she could finish. 422 00:33:07,481 --> 00:33:09,773 She didn't do the last two questions. 423 00:33:10,648 --> 00:33:12,023 No, not at all. 424 00:33:13,148 --> 00:33:15,023 She just didn't have time. 425 00:33:16,564 --> 00:33:18,356 You can talk to her at home. 426 00:33:21,064 --> 00:33:22,481 Would you talk to Mum? 427 00:33:28,814 --> 00:33:30,981 Mum, I'll call you later, OK? 428 00:33:32,648 --> 00:33:34,273 No, nothing hurts. 429 00:33:36,481 --> 00:33:38,106 I knew the answers but... 430 00:33:38,731 --> 00:33:39,856 I don't know. 431 00:33:41,314 --> 00:33:43,064 No, that wasn't it. 432 00:33:47,064 --> 00:33:49,939 I call you a bit later, Mum, OK? 433 00:33:52,731 --> 00:33:55,648 Calm down, it's not the end of the world. 434 00:33:56,898 --> 00:33:58,731 We'll manage, don't worry. 435 00:34:02,064 --> 00:34:03,689 Shall I drive you home? 436 00:34:03,898 --> 00:34:05,564 No, I'm meeting Marius. 437 00:34:06,731 --> 00:34:08,356 Is that a good idea? 438 00:34:08,814 --> 00:34:10,523 I promised. 439 00:34:24,814 --> 00:34:25,814 Thanks. 440 00:34:32,564 --> 00:34:33,815 Sandu! 441 00:34:34,232 --> 00:34:35,274 Yes, I“? 442 00:34:35,482 --> 00:34:37,815 - The doctor's here. - I'm coming. 443 00:34:40,065 --> 00:34:41,607 What are these for? 444 00:34:42,482 --> 00:34:44,357 I had this breakdown... 445 00:34:44,565 --> 00:34:45,899 Because of the divorce? 446 00:34:47,065 --> 00:34:48,690 Maybe. No idea. 447 00:34:48,899 --> 00:34:51,857 I panicked. I'd made a mess of my life... 448 00:34:52,065 --> 00:34:53,524 I'd wasted it... 449 00:34:53,899 --> 00:34:58,315 So I went to a doctor who told me to get these marbles. 450 00:34:58,899 --> 00:35:02,232 Here's one for each day I've lived 451 00:35:02,399 --> 00:35:03,857 and here, there's one 452 00:35:04,232 --> 00:35:07,565 for each day until I retire, 453 00:35:07,732 --> 00:35:10,649 at 65, unless they change the law again. 454 00:35:11,065 --> 00:35:15,149 So every evening I move one marble and think a bit. 455 00:35:15,482 --> 00:35:17,440 Was he a doctor or a priest? 456 00:35:17,732 --> 00:35:21,190 A doctor but you know, that kind of doctor... 457 00:35:22,399 --> 00:35:24,232 The marking scheme for Romanian. 458 00:35:24,565 --> 00:35:26,482 Well done, Sandu! 459 00:35:26,815 --> 00:35:28,649 - One more task. - Please. 460 00:35:28,815 --> 00:35:33,732 The good doctor here noticed a surveillance camera at the comer. 461 00:35:33,940 --> 00:35:35,232 - By the school? - Yes. 462 00:35:35,399 --> 00:35:37,690 Solved. The recording comes today. 463 00:35:37,857 --> 00:35:39,315 Bravo, Sandu. 464 00:35:40,149 --> 00:35:42,065 - Anything else? - That's all. 465 00:35:42,274 --> 00:35:43,149 Thank you, sir. 466 00:35:47,899 --> 00:35:49,274 Let's see... 467 00:35:50,315 --> 00:35:53,982 3.2 for the character description. 468 00:35:54,149 --> 00:35:58,107 2.5 for the vocabulary section... say 2, she didn't finish it... 469 00:35:58,440 --> 00:36:00,565 1.5 for the predicative clause... 470 00:36:00,774 --> 00:36:03,316 My daughter will get a 1, and Eliza... 471 00:36:03,566 --> 00:36:06,358 - Minus the last 2 questions. - 8... 472 00:36:08,400 --> 00:36:11,483 - It's the right breakdown? - Certainly. 473 00:36:12,566 --> 00:36:13,691 Not good, then. 474 00:36:13,900 --> 00:36:16,650 She'd need straight tens in the next tests. 475 00:36:16,816 --> 00:36:18,483 I believe she can do it. 476 00:36:20,566 --> 00:36:22,566 The September session, maybe? 477 00:36:23,066 --> 00:36:25,066 Too late, I checked. 478 00:36:26,400 --> 00:36:29,233 - You should talk to Bulai. - About what? 479 00:36:29,566 --> 00:36:30,941 You called about his liver? 480 00:36:31,150 --> 00:36:33,191 Boghean called me yesterday. 481 00:36:33,400 --> 00:36:35,941 Even better. Ask Bulai. He can help. 482 00:36:36,150 --> 00:36:38,400 What can he do about this? 483 00:36:38,816 --> 00:36:40,191 Want me to call him? 484 00:36:40,900 --> 00:36:42,108 I'll do it. 485 00:36:53,316 --> 00:36:56,066 Hello, sir! How are you doing? 486 00:36:57,733 --> 00:37:00,900 Also busy. My daughter's doing her final exams. 487 00:37:01,233 --> 00:37:02,691 Yes, thank you. 488 00:37:03,066 --> 00:37:05,441 I have news. Good news, hopefully. 489 00:37:05,733 --> 00:37:09,066 My friend put in a word about the transplant. 490 00:37:09,275 --> 00:37:11,191 And we're hoping... 491 00:37:11,400 --> 00:37:13,150 for a positive answer. 492 00:37:14,566 --> 00:37:17,441 It might take a while. They need a donor first... 493 00:37:18,108 --> 00:37:20,400 Of course we'll let you know, 494 00:37:20,566 --> 00:37:22,191 the good Lord willing. 495 00:37:22,400 --> 00:37:23,900 I have a question, sir. 496 00:37:24,108 --> 00:37:28,108 Could you help Dr. Aldea? He has a problem. 497 00:37:29,316 --> 00:37:33,567 His daughter narrowly escaped being raped right by the school. 498 00:37:33,817 --> 00:37:36,401 So she couldn't focus too well 499 00:37:36,609 --> 00:37:39,234 for the written Romanian test today. 500 00:37:39,651 --> 00:37:43,151 She's very good, she got a scholarship to Cambridge... 501 00:37:43,401 --> 00:37:46,109 But it depends on her results. 502 00:37:47,651 --> 00:37:50,359 He's here with me, he can tell you more. 503 00:37:51,317 --> 00:37:52,859 Have a good day. 504 00:37:54,317 --> 00:37:56,734 He'll wait for you at 6, in his office. 505 00:37:59,234 --> 00:38:01,151 Romeo, it's for your child! 506 00:38:02,317 --> 00:38:03,692 Write down his number. 507 00:39:00,568 --> 00:39:00,652 - A bit more? - I don't drink often. 508 00:39:00,652 --> 00:39:03,152 - A bit more? - I don't drink often. 509 00:39:03,402 --> 00:39:05,527 Me, I haven't touched alcohol 510 00:39:05,693 --> 00:39:08,193 for exactly a year and 6 months! 511 00:39:08,818 --> 00:39:12,402 But it's too late. My liver still won't regenerate. 512 00:39:12,693 --> 00:39:14,152 And your test results? 513 00:39:14,318 --> 00:39:17,277 Bad. I haven't done any recently. Got scared. 514 00:39:17,485 --> 00:39:18,735 You should do them. 515 00:39:19,402 --> 00:39:22,235 Let's get you admitted for tests tomorrow. 516 00:39:22,402 --> 00:39:23,985 If you say so. 517 00:39:24,318 --> 00:39:28,985 A liver could show up any day, but if you're not ready... 518 00:39:29,152 --> 00:39:32,110 You've convinced me! See how easy it was? 519 00:39:32,485 --> 00:39:34,027 Tell me straight: 520 00:39:34,318 --> 00:39:36,027 Is it a difficult operation? 521 00:39:36,318 --> 00:39:39,610 Yes. The body needs to accept the foreign organ. 522 00:39:40,235 --> 00:39:41,277 In other words, 523 00:39:41,860 --> 00:39:44,443 the first 24 hours are crucial. 524 00:39:44,818 --> 00:39:46,318 Don't scare me. 525 00:39:46,652 --> 00:39:50,527 I won't, but you have responsibilities, a family... 526 00:39:50,985 --> 00:39:54,068 You need to know the situation before surgery. 527 00:39:54,235 --> 00:39:59,110 Oh, you're the kind of doctor who tells his patient the truth. 528 00:39:59,402 --> 00:40:00,902 In your case, yes. 529 00:40:01,235 --> 00:40:04,235 In my mother's case, it's pointless. 530 00:40:04,402 --> 00:40:06,443 - What's wrong with her? - Nothing. 531 00:40:07,152 --> 00:40:08,902 But at her age... 532 00:40:09,318 --> 00:40:11,110 So how long do you think 533 00:40:11,318 --> 00:40:13,777 we'll wait for the healthy organ? 534 00:40:14,152 --> 00:40:17,985 It can take years, or it can happen very quickly. 535 00:40:18,235 --> 00:40:19,860 It depends on donors... 536 00:40:20,068 --> 00:40:23,152 I see. In any case, I'm ready. 537 00:40:23,527 --> 00:40:25,693 I have my testament, the money... 538 00:40:25,902 --> 00:40:27,778 Money won't be an issue. 539 00:40:28,153 --> 00:40:32,194 Come on, doctor, don't tell me you live off your salary! 540 00:40:32,403 --> 00:40:34,028 That's not it. 541 00:40:35,486 --> 00:40:39,444 I hope you don't think you owe me for helping your daughter. 542 00:40:39,653 --> 00:40:43,444 You can't compare a man's life with some exam. An exam... 543 00:40:43,903 --> 00:40:47,444 I've called Serban, the exam board chief. 544 00:40:47,778 --> 00:40:50,861 He understood the situation. He's a nice man, you know... 545 00:40:51,153 --> 00:40:53,486 He came to me once with a problem. 546 00:40:53,819 --> 00:40:56,319 His wife was fired from the town hall. 547 00:40:56,486 --> 00:40:59,028 They cut jobs while she was pregnant. 548 00:40:59,403 --> 00:41:00,986 I got her back in. 549 00:41:01,319 --> 00:41:04,486 He's been very grateful to me ever since. 550 00:41:04,736 --> 00:41:08,278 Who'll take you on again at 43? 551 00:41:08,986 --> 00:41:10,861 People should help each other. 552 00:41:11,236 --> 00:41:14,944 My position won me many enemies, 553 00:41:15,153 --> 00:41:17,903 but also many friends! 554 00:41:18,903 --> 00:41:20,611 Could I have another drop? 555 00:41:22,153 --> 00:41:23,736 Good, isn't it? 556 00:41:35,569 --> 00:41:36,778 Is something wrong? 557 00:41:37,069 --> 00:41:38,236 No. Why? 558 00:41:38,403 --> 00:41:40,319 You're here? At this hour? 559 00:41:41,403 --> 00:41:43,944 I wanted to say sorry for earlier. 560 00:41:50,736 --> 00:41:52,194 The neighbors are watching. 561 00:41:52,361 --> 00:41:53,819 So what? 562 00:41:54,819 --> 00:41:56,237 How's Eliza? 563 00:41:56,987 --> 00:41:58,237 Not good. 564 00:41:58,612 --> 00:41:59,904 She didn't do well. 565 00:42:00,070 --> 00:42:01,737 - On her test? - Yes. 566 00:42:03,737 --> 00:42:04,820 I'm sorry. 567 00:42:05,320 --> 00:42:06,195 Yes. 568 00:42:07,695 --> 00:42:09,612 I wanted to ask you. 569 00:42:10,070 --> 00:42:14,362 Could they let her write a bit more once the 3 hours are up? 570 00:42:15,237 --> 00:42:16,612 Not really. 571 00:42:17,654 --> 00:42:18,487 I see. 572 00:42:20,070 --> 00:42:23,112 Well, then I don't know. We'll see. 573 00:42:26,987 --> 00:42:28,362 'Ms is Mam. 574 00:42:29,737 --> 00:42:32,570 Dr. Aldea, who operated on Mum... 575 00:42:33,154 --> 00:42:34,529 Hello, Matei. 576 00:42:36,112 --> 00:42:38,570 Matei, will you take that mask off? 577 00:42:40,154 --> 00:42:41,279 Let him be. 578 00:42:41,820 --> 00:42:43,445 I'll be going. 579 00:42:43,654 --> 00:42:44,820 Bye, Matei. 580 00:42:51,487 --> 00:42:53,862 Do you mind that I introduced you? 581 00:42:54,070 --> 00:42:55,820 No, why should I? 582 00:42:56,404 --> 00:42:58,154 You didn't want to meet him. 583 00:42:58,654 --> 00:42:59,945 You didn't want it. 584 00:43:01,404 --> 00:43:04,195 But now I thought you should meet. 585 00:43:04,737 --> 00:43:05,862 So we've met. 586 00:43:07,070 --> 00:43:08,570 I have to go. 587 00:43:09,945 --> 00:43:11,029 Go, then. 588 00:43:36,155 --> 00:43:38,071 The light attracts the moths. 589 00:43:38,238 --> 00:43:39,655 Don't worry. 590 00:43:39,821 --> 00:43:42,363 - Do you want some cake? - No, thanks. 591 00:43:42,655 --> 00:43:44,196 Homemade, by my wife. 592 00:43:44,405 --> 00:43:47,363 I've bothered you enough already. 593 00:43:47,696 --> 00:43:49,030 It happens. 594 00:43:50,155 --> 00:43:52,530 Happy birthday to your wife. 595 00:43:52,738 --> 00:43:53,780 I'll tell her. 596 00:43:55,071 --> 00:43:57,738 - Can I get you a chair? - Don't bother. 597 00:43:58,738 --> 00:44:01,321 Forgive me for this morning. 598 00:44:01,530 --> 00:44:03,488 If I seemed a bit aggressive... 599 00:44:03,655 --> 00:44:05,071 Don't worry. 600 00:44:05,405 --> 00:44:07,363 Now, how may I help you? 601 00:44:08,030 --> 00:44:11,196 Mr. Bulai described the situation, I believe. 602 00:44:11,655 --> 00:44:12,988 Yes, he did. 603 00:44:13,571 --> 00:44:15,571 What grade does the girl need? 604 00:44:15,988 --> 00:44:18,196 She needs a final average of 9 605 00:44:18,405 --> 00:44:19,946 to get the scholarship. 606 00:44:20,321 --> 00:44:21,988 And on the Romanian test? 607 00:44:22,155 --> 00:44:24,238 We estimate an 8 at most. 608 00:44:24,738 --> 00:44:26,196 Have you spoken to anybody? 609 00:44:26,405 --> 00:44:30,071 For the Romanian test? No. Could we change anything? 610 00:44:30,655 --> 00:44:32,780 It might be a bit late now. 611 00:44:33,821 --> 00:44:36,821 There are teachers from different schools. 612 00:44:37,071 --> 00:44:41,780 I'm very sorry to involve you. It's very unpleasant. 613 00:44:41,988 --> 00:44:43,488 Such things happen. 614 00:44:43,738 --> 00:44:45,696 What are her grades in maths? 615 00:44:45,905 --> 00:44:49,988 Her final average at the end of high school is 9.6. 616 00:44:50,196 --> 00:44:51,488 That's good. 617 00:44:52,655 --> 00:44:55,281 So she could get 10 in the exam. 618 00:44:55,739 --> 00:44:57,697 I think so, yes. 619 00:44:59,156 --> 00:45:01,989 I don't know one of the grading teachers. 620 00:45:02,197 --> 00:45:05,697 The other one was a colleague. A decent man. 621 00:45:05,906 --> 00:45:07,447 But we need both of them. 622 00:45:07,572 --> 00:45:09,739 I don't know how such things work. 623 00:45:09,906 --> 00:45:14,572 They must give similar grades. If not, the paper goes to another committee. 624 00:45:14,739 --> 00:45:17,447 - It's better not to. - I see. 625 00:45:17,739 --> 00:45:19,156 So what's best? 626 00:45:20,406 --> 00:45:22,947 I'll see in the morning 627 00:45:23,281 --> 00:45:27,156 or I'll try taking the paper to another teacher. 628 00:45:27,322 --> 00:45:29,572 But that's a bit more complicated. 629 00:45:29,989 --> 00:45:31,656 Is that the only way? 630 00:45:32,072 --> 00:45:33,947 Do you know of any other? 631 00:45:34,906 --> 00:45:37,656 Please tell me what I have to do. 632 00:45:38,072 --> 00:45:40,572 - How much I should pay. - Nothing. 633 00:45:40,822 --> 00:45:43,614 Mr. Bulai helped me, I help you, that's all. 634 00:45:43,822 --> 00:45:45,989 I'll be greatly in your debt. 635 00:45:46,489 --> 00:45:48,489 Could I compensate you somehow... 636 00:45:48,656 --> 00:45:51,531 Don't worry about it, it's fine. 637 00:45:51,906 --> 00:45:54,156 Just make sure the girl 638 00:45:54,322 --> 00:45:56,114 marks her paper clearly. 639 00:45:57,489 --> 00:45:59,156 I need to talk to her? 640 00:45:59,322 --> 00:46:01,447 Yes. She must mark the paper. 641 00:46:01,656 --> 00:46:03,989 If we miss it, it's over. 642 00:46:04,489 --> 00:46:05,614 I see. 643 00:46:06,489 --> 00:46:11,572 All she has to do is cross out 3 words on the first page, bottom line. 644 00:46:11,822 --> 00:46:13,239 The last 3 words. 645 00:46:14,822 --> 00:46:15,989 Just like this. 646 00:46:16,739 --> 00:46:18,322 - Understood? - Yes. 647 00:46:22,823 --> 00:46:24,782 OK. Well, thank you. 648 00:46:24,990 --> 00:46:28,573 I'll go. I've disturbed your wife's birthday long enough. 649 00:46:28,823 --> 00:46:31,823 Doctor, if you have any doubts, say so now. 650 00:46:31,990 --> 00:46:34,740 This can only work on trust. 651 00:46:34,990 --> 00:46:38,240 I don't want to end up in the news. Neither do you. 652 00:46:38,407 --> 00:46:40,157 That won't happen. 653 00:46:40,323 --> 00:46:44,532 One more thing: I'm doing this for the girl. 654 00:46:44,823 --> 00:46:48,657 She shouldn't pay because we can't handle our criminals. 655 00:46:49,323 --> 00:46:51,240 But I don't do such things. 656 00:46:51,823 --> 00:46:55,198 This house and all you see here was earned honestly. 657 00:46:55,490 --> 00:46:56,657 I'm sure. 658 00:46:57,490 --> 00:46:58,990 I don't do such things. 659 00:46:59,157 --> 00:47:00,323 I don't doubt it. 660 00:47:02,073 --> 00:47:04,282 I'll see you out. Some cake? 661 00:47:04,490 --> 00:47:05,948 No, thank you. 662 00:49:42,659 --> 00:49:47,242 Once she starts on this path, there's no going back. 663 00:49:47,575 --> 00:49:51,409 You can't just shake it off, say it's OK and move on. 664 00:49:51,659 --> 00:49:55,242 You know in your heart of hearts that it's not right. 665 00:49:55,909 --> 00:49:59,200 That's not the path I want Eliza to take in life. 666 00:49:59,409 --> 00:50:01,117 I'm sure you don't either. 667 00:50:03,825 --> 00:50:08,200 If there was any other way, I wouldn't even think about it. 668 00:50:09,409 --> 00:50:11,617 She shouldn't be doing this. 669 00:50:13,575 --> 00:50:14,784 Magda. 670 00:50:15,659 --> 00:50:19,034 We raised her knowing she'd leave here. 671 00:50:19,242 --> 00:50:21,325 What if she misses this chance? 672 00:50:21,492 --> 00:50:24,450 She can't handle life here. 673 00:50:25,075 --> 00:50:26,659 She'll learn. 674 00:50:27,409 --> 00:50:31,617 We were just as unprepared at her age. We handled it. 675 00:50:31,825 --> 00:50:32,950 Did we? 676 00:50:33,575 --> 00:50:35,575 How did we handle it? 677 00:50:35,909 --> 00:50:38,784 By doing things we wanted her not to do? 678 00:50:39,659 --> 00:50:42,534 But how could she start off in life 679 00:50:42,742 --> 00:50:45,575 with this burden on her shoulders? 680 00:50:45,992 --> 00:50:47,743 What burden, Magda? 681 00:50:47,910 --> 00:50:50,035 This exam's just a formality. 682 00:50:50,243 --> 00:50:52,618 Everyone cheats in their final exam. 683 00:50:52,993 --> 00:50:54,451 I didn't cheat. 684 00:50:54,743 --> 00:50:56,743 Fine, Magda, you didn't. 685 00:50:57,326 --> 00:51:00,868 Anyway, this exam makes no difference in the end. 686 00:51:01,076 --> 00:51:03,785 Even what they studied in school is useless. 687 00:51:04,243 --> 00:51:07,660 All that counts is getting to a normal world. 688 00:51:07,910 --> 00:51:11,118 How you get there matters too. 689 00:51:11,660 --> 00:51:13,326 It's not fair to- 690 00:51:13,493 --> 00:51:17,910 Being attacked in broad daylight in a crowded place, is that fair? 691 00:51:18,326 --> 00:51:20,118 You want her to live here? 692 00:51:20,326 --> 00:51:22,826 - It was an accident. - No, it wasn't! 693 00:51:23,243 --> 00:51:26,618 You ended up in some library because you were fair! 694 00:51:26,993 --> 00:51:29,743 Sometimes the result is all that matters. 695 00:51:30,076 --> 00:51:33,118 It's our decision, she needn't feel guilty. 696 00:51:33,326 --> 00:51:36,951 This isn't something you can decide for her. 697 00:51:37,160 --> 00:51:38,785 So what's your plan? 698 00:51:40,826 --> 00:51:42,035 I don't know. 699 00:51:42,493 --> 00:51:44,118 You know what annoys me? 700 00:51:45,243 --> 00:51:48,910 That you know there's no other way. 701 00:51:49,076 --> 00:51:51,951 But you won't take any responsibility, 702 00:51:52,160 --> 00:51:53,868 knowing that I'll fix it. 703 00:51:54,076 --> 00:51:58,660 No, but I'm aware that being fair comes with a price. 704 00:51:58,910 --> 00:52:00,826 And I was willing to pay it. 705 00:52:01,243 --> 00:52:05,826 You could afford to because I took care of everything! 706 00:52:06,243 --> 00:52:09,743 I'd pay any price in this situation, if it was about me. 707 00:52:10,160 --> 00:52:12,576 But I won't have my child pay it. 708 00:52:12,743 --> 00:52:14,368 She's my child, too. 709 00:52:14,660 --> 00:52:15,660 Is she? 710 00:52:16,661 --> 00:52:18,869 Fine, then you go talk to her. 711 00:52:29,994 --> 00:52:30,869 Come in. 712 00:52:34,327 --> 00:52:36,661 Are you all right? 713 00:52:37,077 --> 00:52:40,744 Yes, just reading this synopsis. 714 00:52:44,494 --> 00:52:46,244 How did it go with Marius? 715 00:52:48,327 --> 00:52:49,494 OK. 716 00:52:50,327 --> 00:52:52,202 It'll all pass, you'll see. 717 00:52:54,327 --> 00:52:55,411 Yeah. 718 00:52:57,494 --> 00:53:00,036 When you're in Kensington Gardens, 719 00:53:00,244 --> 00:53:03,952 with all those squirrels chasing you, 720 00:53:04,577 --> 00:53:07,827 the world here will seem so far away, 721 00:53:07,994 --> 00:53:10,786 you'll wonder if it was real. 722 00:53:12,161 --> 00:53:13,369 Don't say that. 723 00:53:15,994 --> 00:53:18,161 Do you think it's easy for us? 724 00:53:19,577 --> 00:53:21,036 But that's life. 725 00:53:21,911 --> 00:53:25,744 Children leave home and learn to live on their own. 726 00:53:28,161 --> 00:53:31,827 Don't be angry if I don't do well in the exam tomorrow. 727 00:53:32,494 --> 00:53:33,619 Eliza, 728 00:53:35,244 --> 00:53:39,827 you have to do your best. It'd be a pity to miss this chance. 729 00:53:42,161 --> 00:53:45,870 Some important steps in life depend on small things. 730 00:53:47,078 --> 00:53:49,620 And some chances shouldn't be wasted. 731 00:53:51,662 --> 00:53:56,620 You know, in '91, your Mum and I decided to move back. 732 00:53:56,912 --> 00:53:58,245 It was a bad decision. 733 00:53:59,412 --> 00:54:04,078 We thought things would change, we thought we'd move mountains. 734 00:54:05,245 --> 00:54:06,912 We didn't move anything. 735 00:54:07,495 --> 00:54:09,412 I have no regrets, though. 736 00:54:09,912 --> 00:54:11,537 At least we tried. 737 00:54:13,162 --> 00:54:16,412 But don't make a mistake now just because we did. 738 00:54:16,578 --> 00:54:20,662 If you do, it means we lived for nothing, understand? 739 00:54:29,495 --> 00:54:30,620 What's that? 740 00:54:33,078 --> 00:54:35,953 A precaution for tomorrow's exam. 741 00:54:37,162 --> 00:54:41,495 You need to do your best. I'm sure this won't be necessary. 742 00:54:41,662 --> 00:54:43,537 But we can't risk 743 00:54:43,745 --> 00:54:46,995 you missing this train for fractions of a point. 744 00:54:51,662 --> 00:54:53,203 I don't understand. 745 00:54:55,162 --> 00:54:59,287 You just have to cross out 3 words from the first page. 746 00:54:59,828 --> 00:55:03,370 Just like here. Regardless of the questions. 747 00:55:04,162 --> 00:55:05,787 Now do you understand? 748 00:55:10,578 --> 00:55:11,995 Eliza... 749 00:55:13,663 --> 00:55:17,121 Sometimes, in life, it's the result that counts. 750 00:55:17,913 --> 00:55:19,954 Don't get me wrong. 751 00:55:21,829 --> 00:55:25,538 We raised you to always be honest. 752 00:55:26,413 --> 00:55:28,579 But this is the world we live in. 753 00:55:28,996 --> 00:55:32,788 And sometimes we need to fight using their weapons. 754 00:55:34,413 --> 00:55:38,996 So this is a precaution that gets you where you want to go, 755 00:55:39,246 --> 00:55:40,704 where you deserve to go. 756 00:55:42,079 --> 00:55:46,246 From there, you can do what you think is best. 757 00:55:47,996 --> 00:55:50,413 - What I think is best? - Yes. 758 00:55:51,496 --> 00:55:55,746 Trust me, if there was any way of changing things here, 759 00:55:55,913 --> 00:55:58,746 I'd urge you to stay and fight. 760 00:55:59,579 --> 00:56:02,246 But it's enough that we stayed. 761 00:56:03,246 --> 00:56:06,371 Let others try too, we've done our bit. 762 00:56:08,913 --> 00:56:10,413 What does Mum say? 763 00:56:12,079 --> 00:56:16,579 I think she understands that life has its winners and losers. 764 00:56:17,579 --> 00:56:20,371 And we want you to be a winner. 765 00:56:21,746 --> 00:56:25,204 And have a good life, since you won't get another. 766 00:56:39,496 --> 00:56:41,621 I'll let you rest now. 767 00:56:49,580 --> 00:56:52,580 Put on some socks. Don't catch cold. 768 00:56:56,164 --> 00:56:57,497 Goodnight. 769 00:57:00,580 --> 00:57:03,664 You can smoke, I know you have some there. 770 00:57:59,330 --> 00:58:00,289 Dad? 771 00:58:00,497 --> 00:58:01,455 Yes? 772 00:58:03,914 --> 00:58:06,289 Why do you always beep here? 773 00:58:08,080 --> 00:58:09,622 Just to make sure. 774 00:58:12,581 --> 00:58:15,040 Even when there are no cars? 775 00:58:29,915 --> 00:58:31,081 Want some water? 776 00:58:31,331 --> 00:58:32,081 No. 777 00:58:32,248 --> 00:58:33,831 Did you bring your snack? 778 00:58:34,165 --> 00:58:35,040 Yes. 779 00:58:35,831 --> 00:58:38,290 Eat. It helps the brain. 780 00:58:52,831 --> 00:58:55,165 Good luck. And take care. 781 00:58:57,998 --> 00:59:00,415 - Could you rewind? - Of course. 782 00:59:05,748 --> 00:59:08,706 A mountain ranger saw one of the convicts 783 00:59:08,915 --> 00:59:10,873 near the chairlift. 784 00:59:11,081 --> 00:59:13,206 Tomorrow we'll search for him. 785 00:59:15,165 --> 00:59:18,831 That cyclist says he didn't understand what was going on. 786 00:59:20,748 --> 00:59:22,665 This other one didn't, either? 787 00:59:22,831 --> 00:59:24,331 Every man for himself. 788 00:59:25,165 --> 00:59:27,331 What's the world coming to? 789 00:59:28,498 --> 00:59:29,831 Pause it for a moment! 790 00:59:35,498 --> 00:59:37,956 Can you print me a screenshot? 791 00:59:38,415 --> 00:59:39,707 What for? 792 00:59:40,166 --> 00:59:41,541 Can you? 793 00:59:41,916 --> 00:59:45,166 Sandu, print that for Lieutenant Bullitt here. 794 00:59:45,499 --> 00:59:47,291 Draw the blinds. 795 00:59:49,582 --> 00:59:50,624 Hello. 796 00:59:50,832 --> 00:59:52,707 - Got the convict? - Tomorrow. 797 00:59:52,916 --> 00:59:54,707 - Heard about the accident? - No. 798 00:59:54,916 --> 00:59:58,166 30 minutes ago, by the bridge. Head-on collision. 799 00:59:58,332 --> 01:00:01,541 3 men and one woman dead, one man in a coma. 800 01:00:01,832 --> 01:00:03,166 - Were you there? - No. 801 01:00:03,332 --> 01:00:08,166 My brother's a funeral director, pays ambulance drivers to tip him off. 802 01:00:08,582 --> 01:00:09,749 It's come to that... 803 01:00:10,166 --> 01:00:11,332 Law of the jungle. 804 01:00:11,916 --> 01:00:14,624 There's a lot of competition, sir. 805 01:00:14,832 --> 01:00:16,082 Here it is. 806 01:00:17,666 --> 01:00:18,916 Thank you. 807 01:00:19,166 --> 01:00:20,874 Any news for my godfather? 808 01:00:21,082 --> 01:00:22,166 Gem'.! 809 01:00:22,332 --> 01:00:23,499 Not yet. 810 01:00:26,416 --> 01:00:28,707 - I'm off. - We'll keep you informed. 811 01:00:28,916 --> 01:00:30,207 Goodbye. 812 01:00:53,499 --> 01:00:55,166 Hi, Csilla, what's up? 813 01:00:55,416 --> 01:00:57,832 Car crash. Came in an hour ago, 814 01:00:57,999 --> 01:00:59,082 in a coma. 815 01:00:59,916 --> 01:01:01,374 Mr. Bulai is waiting. 816 01:01:01,582 --> 01:01:02,749 How is he? 817 01:01:02,999 --> 01:01:04,749 Not too spry, you'll see. 818 01:01:05,082 --> 01:01:06,874 Get his colonoscopy. 819 01:01:07,082 --> 01:01:08,750 I have it ready for you. 820 01:01:10,167 --> 01:01:11,208 Thanks. 821 01:01:14,500 --> 01:01:18,333 The liver doesn't worry me so much, I knew what to expect. 822 01:01:18,500 --> 01:01:21,083 - This, however, does. - What? 823 01:01:21,500 --> 01:01:23,167 These polyps here. 824 01:01:23,583 --> 01:01:27,875 Possibly the cause of your condition. We must remove them first. 825 01:01:28,083 --> 01:01:31,375 No, doctor... This is terrible news! 826 01:01:31,583 --> 01:01:34,375 No need to panic. Good thing we saw them. 827 01:01:34,583 --> 01:01:37,833 We'll run tests and solve the problem. 828 01:01:39,167 --> 01:01:41,208 - Thank you so much- - What's this? 829 01:01:41,417 --> 01:01:43,583 - Please accept it. - We agreed... 830 01:01:43,750 --> 01:01:45,417 Don't you trust me? 831 01:01:45,583 --> 01:01:49,542 I do. But one can't have an operation without paying. 832 01:01:49,750 --> 01:01:53,417 - You're embarrassing me- - Not at all. 833 01:01:53,667 --> 01:01:57,208 Take it as a heartfelt gift. It's for my peace of mind. 834 01:01:59,333 --> 01:02:02,250 Mr. Bulai, I need my peace of mind too. 835 01:02:02,417 --> 01:02:05,000 So this stays here. After the surgery, 836 01:02:05,167 --> 01:02:06,833 we talk and see. Deal? 837 01:02:08,000 --> 01:02:11,667 If only... If I ever wake up from it! 838 01:02:11,833 --> 01:02:17,208 Mr. Bulai, please, it's essential that you keep a positive outlook! 839 01:02:17,417 --> 01:02:20,042 My life is in your hands now. 840 01:02:20,250 --> 01:02:22,875 Everything will be fine, don't worry! 841 01:02:23,083 --> 01:02:24,667 I pray to God it will be! 842 01:02:25,000 --> 01:02:27,125 OK, enough of this! 843 01:02:29,667 --> 01:02:32,792 Have things worked out with your daughter? 844 01:02:33,333 --> 01:02:35,708 I spoke with him, yes. Thank you. 845 01:02:35,917 --> 01:02:37,626 He's a kind man. 846 01:02:37,834 --> 01:02:41,251 Yes. He understood it was difficult for me too. 847 01:02:41,418 --> 01:02:44,751 Misfortunes occur. Unpredictably. 848 01:02:45,168 --> 01:02:46,751 It could have been worse. 849 01:02:48,168 --> 01:02:49,418 Still, it's hard. 850 01:02:50,084 --> 01:02:52,209 You don't know what's best. 851 01:02:52,584 --> 01:02:54,126 That's the hard part. 852 01:02:54,584 --> 01:02:58,334 But if you do something earnestly, with all your heart, 853 01:02:58,584 --> 01:03:00,168 you needn't doubt yourself. 854 01:03:00,418 --> 01:03:01,459 You think so? 855 01:03:01,668 --> 01:03:03,876 I don't think so, I'm sure. 856 01:03:04,251 --> 01:03:06,043 Please, go, go! 857 01:03:07,251 --> 01:03:08,126 Yes. 858 01:03:19,251 --> 01:03:20,168 Hello. 859 01:03:20,918 --> 01:03:21,918 Hello. 860 01:03:22,168 --> 01:03:23,834 I'm Eliza's father. 861 01:03:24,251 --> 01:03:27,376 We met at the motorcycling school. 862 01:03:27,584 --> 01:03:28,584 Oh, right. 863 01:03:28,751 --> 01:03:32,001 Excuse me, I'm... I didn't sleep last night. 864 01:03:32,251 --> 01:03:34,168 - You were busy. - Yes. 865 01:03:34,584 --> 01:03:38,376 I d] in a club for some extra money, so... 866 01:03:38,668 --> 01:03:40,293 Everything OK with Eliza? 867 01:03:40,501 --> 01:03:43,334 It's OK. She can steer one-handed now. 868 01:03:43,918 --> 01:03:46,543 We'll have to cancel the exam, right? 869 01:03:46,751 --> 01:03:47,584 Yes. 870 01:03:47,751 --> 01:03:50,668 - Was it on Thursday? - It won't be possible. 871 01:03:52,251 --> 01:03:55,751 - Are you waiting for her? - Yes, I promised I would. 872 01:03:57,584 --> 01:03:59,418 It's taking so long today... 873 01:03:59,751 --> 01:04:03,209 Yes. Finals have got so complicated lately. 874 01:04:03,501 --> 01:04:05,252 Me, I was out in 1 hour. 875 01:04:05,419 --> 01:04:06,544 'Rwy': Ah“! 876 01:04:07,252 --> 01:04:09,210 Truth is, we were organized. 877 01:04:09,502 --> 01:04:10,835 What school was it? 878 01:04:11,252 --> 01:04:13,502 The Sports School, if you know it. 879 01:04:13,919 --> 01:04:16,335 - Behind the- - By the train station. 880 01:04:16,919 --> 01:04:19,085 What do you mean "organized"? 881 01:04:19,585 --> 01:04:21,877 Our specialty was sport, 882 01:04:22,085 --> 01:04:26,835 so the teachers were flexible. The reputation of the school counts. 883 01:04:27,002 --> 01:04:29,627 I see. So they let you cheat. 884 01:04:30,002 --> 01:04:34,002 We had access to some sources of inspiration, Romanian's hard... 885 01:04:34,169 --> 01:04:37,919 With so much training, we had little time to study. 886 01:04:39,585 --> 01:04:41,710 You want a degree in sports? 887 01:04:42,585 --> 01:04:46,627 If Eliza went to Uni in Clui, I could try something there. 888 01:04:46,752 --> 01:04:50,460 But given the new situation... we'll see. 889 01:04:50,835 --> 01:04:54,169 She'll go to England. The scholarship's a big chance. 890 01:04:54,335 --> 01:04:55,835 Of course. 891 01:04:56,085 --> 01:04:58,794 Marius, I wanted to ask you something. 892 01:04:59,002 --> 01:04:59,960 Go ahead. 893 01:05:00,752 --> 01:05:02,710 The day Eliza was attacked, 894 01:05:02,919 --> 01:05:06,669 she said you were going to meet. Could you tell me 895 01:05:06,835 --> 01:05:08,419 what happened? 896 01:05:10,252 --> 01:05:13,085 I was supposed to be there at 1:50. 897 01:05:13,252 --> 01:05:16,252 But the bus didn't come. I mean, it was late. 898 01:05:16,502 --> 01:05:17,919 So when I arrived, 899 01:05:18,085 --> 01:05:21,377 Eliza wasn't there, where we usually meet. 900 01:05:21,585 --> 01:05:24,294 I see. Did you call her? 901 01:05:24,502 --> 01:05:27,127 Of course I did, only it didn't... 902 01:05:27,335 --> 01:05:29,752 she didn't answer. It wasn't ringing. 903 01:05:30,252 --> 01:05:32,294 - So, she didn't answer. - No. 904 01:05:32,502 --> 01:05:35,128 Probably... Or it didn't get through at all? 905 01:05:35,336 --> 01:05:39,045 Yes. You can imagine how I fell when I found out. 906 01:05:39,253 --> 01:05:43,170 If I'd got there 5 minutes earlier, who knows? 907 01:05:43,586 --> 01:05:45,628 You considered calling the police? 908 01:05:45,920 --> 01:05:48,961 I didn't worry. I thought she'd gone into school. 909 01:05:49,170 --> 01:05:52,336 - Without waiting for you? - Well, as I was late... 910 01:05:52,920 --> 01:05:55,670 I ask because somebody called the police. 911 01:05:55,670 --> 01:05:55,878 I ask because somebody called the police. 912 01:05:56,420 --> 01:05:59,170 Could be. Did you get the number? 913 01:05:59,336 --> 01:06:01,378 A prepaid SIM. 914 01:06:01,920 --> 01:06:03,086 I see. 915 01:06:03,670 --> 01:06:05,128 There's Eliza now. 916 01:06:06,753 --> 01:06:08,461 - How did it go? - Fine. 917 01:06:11,920 --> 01:06:13,711 - Tired? - A bit. 918 01:06:13,920 --> 01:06:15,170 Shall Hake you home? 919 01:06:15,336 --> 01:06:18,753 I'll hang around a bit in town, get some air. 920 01:06:19,753 --> 01:06:21,295 Did it go well? 921 01:06:22,086 --> 01:06:23,253 It did. 922 01:06:25,920 --> 01:06:27,711 I'll get back by myself, OK? 923 01:06:28,253 --> 01:06:29,628 Be careful on that... 924 01:06:29,836 --> 01:06:30,711 I will. 925 01:07:29,421 --> 01:07:30,171 Mum, I asked you 2 things: 926 01:07:30,171 --> 01:07:31,421 Mum, I asked you 2 things: 927 01:07:31,587 --> 01:07:33,671 to let him buy bread by himself and not to sleep with him. 928 01:07:33,671 --> 01:07:35,421 To let him buy bread by himself and not to sleep with him. 929 01:07:36,671 --> 01:07:39,754 Yes, I know it's not easy for him, I know. 930 01:07:41,087 --> 01:07:43,421 Neither is raising him alone. 931 01:07:45,421 --> 01:07:49,129 No, Mum, you're helping me if you follow my rules. 932 01:07:49,337 --> 01:07:49,671 It does matter, I don't want to raise a mummy's boy! 933 01:07:49,671 --> 01:07:52,796 It does matter, I don't want to raise a mummy's boy! 934 01:07:54,754 --> 01:07:56,962 I'll call you later, OK? 935 01:07:57,504 --> 01:07:58,962 Yes, bye. 936 01:08:00,671 --> 01:08:02,504 Listen to this. 937 01:08:02,754 --> 01:08:05,004 I went today to Micii Campioni. 938 01:08:05,171 --> 01:08:06,171 “Micii Campioni? 939 01:08:06,171 --> 01:08:06,712 “Micii Campioni? 940 01:08:06,921 --> 01:08:09,379 The English school. Forgotten already? 941 01:08:09,587 --> 01:08:11,546 You called it "Little Champions". 942 01:08:11,754 --> 01:08:15,212 I say: I'm here to enroll my boy for this autumn. 943 01:08:15,421 --> 01:08:18,504 We're full up, she says. I couldn't even finish! 944 01:08:18,837 --> 01:08:21,921 I say: The enrollment period hasn't even started! 945 01:08:22,171 --> 01:08:22,671 So she tells me about siblings having priority, 946 01:08:22,671 --> 01:08:25,712 So she tells me about siblings having priority, 947 01:08:25,921 --> 01:08:28,212 children who live locally and so on. 948 01:08:28,671 --> 01:08:29,879 It's a private school? 949 01:08:30,087 --> 01:08:32,672 State. But with extra English. 950 01:08:32,838 --> 01:08:35,380 Get him into your school. Simpler. 951 01:08:35,588 --> 01:08:38,672 I want him to start being more independent. 952 01:08:38,672 --> 01:08:39,130 I want him to start being more independent. 953 01:08:39,505 --> 01:08:42,547 - They knew about his speech problems? - Yes. 954 01:08:42,755 --> 01:08:46,255 That's it. Or maybe they wanted a little pay-off? 955 01:08:46,505 --> 01:08:48,338 Why? It's a public school! 956 01:08:48,588 --> 01:08:51,963 I spoke with the headmistress, he'll take a test. 957 01:08:52,672 --> 01:08:55,172 But his speech problems must be treated. 958 01:08:55,172 --> 01:08:56,255 But his speech problems must be treated. 959 01:08:56,422 --> 01:08:57,380 Yes. 960 01:08:58,088 --> 01:08:59,755 So could you help me? 961 01:08:59,922 --> 01:09:03,505 Yes, as soon as l finish with Eliza's exams. 962 01:09:03,755 --> 01:09:06,713 It'll be too late. The school will be full. 963 01:09:06,922 --> 01:09:10,463 He needs a speech therapist, it's not that easy. 964 01:09:10,672 --> 01:09:11,672 I know. That's why I asked you. 965 01:09:11,672 --> 01:09:12,880 I know. That's why I asked you. 966 01:09:13,922 --> 01:09:17,713 Sorry, but I can't really focus on anything else. 967 01:09:18,255 --> 01:09:20,463 If Eliza fails to leave now... 968 01:09:20,672 --> 01:09:21,880 You can imagine... 969 01:09:26,755 --> 01:09:28,172 I know Eliza's always your top priority. 970 01:09:28,172 --> 01:09:29,338 I know Eliza's always your top priority. 971 01:09:29,505 --> 01:09:32,172 But it's never the right time for me. 972 01:09:32,505 --> 01:09:34,380 Something always comes up. 973 01:09:34,588 --> 01:09:36,963 I can't go on like this, Romeo. 974 01:09:37,505 --> 01:09:40,755 I need to take some decisions about my life. 975 01:09:40,922 --> 01:09:44,172 I'm 35, I can't hang around waiting for... what? 976 01:09:44,172 --> 01:09:44,297 I'm 35, I can't hang around waiting for... what? 977 01:09:44,672 --> 01:09:46,880 I need to be sure of some things. 978 01:09:47,088 --> 01:09:50,380 You always avoid making plans or clear decisions. 979 01:09:50,838 --> 01:09:53,255 What clear decisions have I avoided? 980 01:09:54,422 --> 01:09:57,297 What decisions, Romeo? Don't you know? 981 01:09:57,588 --> 01:10:00,673 Meeting in secret for over a year suits you? 982 01:10:00,673 --> 01:10:01,048 Meeting in secret for over a year suits you? 983 01:10:01,256 --> 01:10:03,423 Or that I sleep alone here? 984 01:10:03,589 --> 01:10:05,381 While you sleep at home? 985 01:10:05,756 --> 01:10:07,714 I sleep in the living room! 986 01:10:08,256 --> 01:10:11,339 And I've never hidden my situation from you. 987 01:10:11,923 --> 01:10:16,673 Yes, but we can't keep up this uncertainty, this lie. 988 01:10:16,923 --> 01:10:17,173 I don't want to lie to my child. 989 01:10:17,173 --> 01:10:19,173 I don't want to lie to my child. 990 01:10:19,339 --> 01:10:22,423 Who asked you to lie to him, Sandra? 991 01:10:23,089 --> 01:10:26,339 Matei and I didn't meet until you wanted us to, 992 01:10:26,506 --> 01:10:28,923 and when you wanted us to, we did. 993 01:10:29,256 --> 01:10:30,923 I don't see why, 994 01:10:31,089 --> 01:10:33,173 given what happened to us, you come up with all this. 995 01:10:33,173 --> 01:10:34,881 Given what happened to us, you come up with all this. 996 01:10:35,256 --> 01:10:36,964 Given what happened to whom? 997 01:10:37,339 --> 01:10:40,298 To you and your family? 998 01:10:41,089 --> 01:10:43,339 Does what happens to me matter? 999 01:10:43,589 --> 01:10:46,381 Or does it matter less, or later? 1000 01:10:46,673 --> 01:10:49,006 If you have time, or when you feel like it? 1001 01:11:00,173 --> 01:11:01,298 Is he here? 1002 01:11:02,589 --> 01:11:03,631 He is. 1003 01:11:03,839 --> 01:11:05,631 Romeo, it's for you. 1004 01:11:11,423 --> 01:11:13,339 Grandma collapsed. 1005 01:11:14,339 --> 01:11:15,339 Eliza! 1006 01:11:15,923 --> 01:11:17,506 Eliza, wait! 1007 01:11:36,924 --> 01:11:38,465 Park Street 62, yes. 1008 01:11:38,674 --> 01:11:38,674 Why is she there? 1009 01:11:38,674 --> 01:11:39,924 Why is she there? 1010 01:11:40,090 --> 01:11:42,340 She fell going to the bathroom. 1011 01:11:42,590 --> 01:11:44,132 Why isn't she in bed? 1012 01:11:44,424 --> 01:11:46,174 We were afraid to move her. 1013 01:11:46,340 --> 01:11:48,049 Help me get her into bed. 1014 01:11:48,299 --> 01:11:50,132 The stethoscope! In the closet! 1015 01:11:50,382 --> 01:11:52,090 Got her? Up! 1016 01:11:54,007 --> 01:11:55,174 Take that jar away, please. 1017 01:11:55,174 --> 01:11:56,507 Take that jar away, please. 1018 01:11:58,590 --> 01:12:01,174 - You called the ambulance? - No. 1019 01:12:01,340 --> 01:12:02,840 I did, just now. 1020 01:12:03,007 --> 01:12:04,549 Open that window! 1021 01:12:04,757 --> 01:12:07,257 - The bathroom window's open. - It's OK. 1022 01:12:07,924 --> 01:12:11,132 Good Lord! She was fine at noon and... 1023 01:12:11,299 --> 01:12:11,674 Quiet! 1024 01:12:11,715 --> 01:12:12,757 Quiet! 1025 01:12:15,257 --> 01:12:16,507 Pass me her medicine, 1026 01:12:16,757 --> 01:12:18,924 the Cavinton. It's over there. 1027 01:12:19,174 --> 01:12:20,174 Hurry "P! 1028 01:12:25,840 --> 01:12:27,674 Good. Keep her head tilted. 1029 01:12:27,674 --> 01:12:28,090 Good. Keep her head tilted. 1030 01:12:28,590 --> 01:12:30,215 Turn on the light. 1031 01:12:33,174 --> 01:12:34,965 Do you know what she ate? 1032 01:12:35,174 --> 01:12:38,549 I brought some beans. And a pickled cucumber. 1033 01:12:38,757 --> 01:12:41,257 But she didn't even touch the cucumber. 1034 01:12:41,757 --> 01:12:44,174 I told you: no more salty, bloating food. 1035 01:12:44,174 --> 01:12:44,882 I told you: no more salty, bloating food. 1036 01:12:45,090 --> 01:12:47,757 There were hardly 3 spoonfuls there. 1037 01:12:48,590 --> 01:12:50,257 Put her feet up a bit. 1038 01:12:55,840 --> 01:12:57,008 What's wrong? 1039 01:12:57,175 --> 01:12:59,550 - The rubbing alcohol. - It's there. 1040 01:13:00,008 --> 01:13:00,675 The bottom one! 1041 01:13:00,716 --> 01:13:01,133 The bottom one! 1042 01:13:02,300 --> 01:13:03,675 Come on, Mum! 1043 01:13:05,841 --> 01:13:07,008 Is it serious? 1044 01:13:07,675 --> 01:13:10,091 Don't worry, she'll be fine. 1045 01:13:10,258 --> 01:13:11,550 It's not that bad. 1046 01:13:13,758 --> 01:13:14,966 Keep pressing. 1047 01:13:15,175 --> 01:13:16,675 It's the ambulance crew, sir. 1048 01:13:16,675 --> 01:13:17,091 It's the ambulance crew, sir. 1049 01:13:18,591 --> 01:13:19,716 Good evening. 1050 01:13:20,925 --> 01:13:22,175 I'm her son. 1051 01:13:22,550 --> 01:13:23,633 Aldea. 1052 01:13:24,091 --> 01:13:25,216 I'm a doctor. 1053 01:13:26,508 --> 01:13:29,591 She has a heart condition and fainting spells. 1054 01:13:30,091 --> 01:13:32,675 Her heart. And intracranial hypertension. 1055 01:13:33,758 --> 01:13:35,133 In her head, yes. 1056 01:13:36,133 --> 01:13:38,841 No, it's in a more difficult area. 1057 01:13:39,508 --> 01:13:40,841 We don't know yet. 1058 01:13:41,008 --> 01:13:41,883 Dad! 1059 01:13:42,258 --> 01:13:44,675 I'll call from my phone in a moment. 1060 01:13:45,091 --> 01:13:46,800 No, she'll wake up. 1061 01:13:47,133 --> 01:13:48,841 I gave her a shot. 1062 01:13:50,216 --> 01:13:52,466 As you wish. Yes. 1063 01:13:52,925 --> 01:13:54,383 What's this, Mum? 1064 01:13:54,883 --> 01:13:56,341 Do you want to scare us? 1065 01:14:06,383 --> 01:14:08,008 Let's go, it's late. 1066 01:14:08,591 --> 01:14:09,675 I'm staying. 1067 01:14:10,550 --> 01:14:12,550 Eliza, Grandma's OK now. 1068 01:14:13,008 --> 01:14:15,383 What's intracranial hypertension? 1069 01:14:19,008 --> 01:14:21,383 It's a sort of pressure on the brain. 1070 01:14:21,591 --> 01:14:22,175 Depending on the area, it can cause these episodes. 1071 01:14:22,175 --> 01:14:24,758 Depending on the area, it can cause these episodes. 1072 01:14:25,676 --> 01:14:27,592 - Is it serious? - Serious... 1073 01:14:28,217 --> 01:14:29,717 We'll see how it develops. 1074 01:14:29,926 --> 01:14:31,467 Why didn't you tell us? 1075 01:14:31,676 --> 01:14:32,926 Tell you what? 1076 01:14:33,176 --> 01:14:34,967 For now, she's fine. 1077 01:14:35,176 --> 01:14:36,967 And I'll take care of it. 1078 01:14:39,009 --> 01:14:40,676 How was the exam, today? 1079 01:14:40,926 --> 01:14:43,051 Good. The questions were easy. 1080 01:14:45,009 --> 01:14:46,051 Good. 1081 01:14:46,842 --> 01:14:49,051 Let's go, you'll be tired tomorrow. 1082 01:14:53,009 --> 01:14:54,384 Why don't you answer? 1083 01:14:54,592 --> 01:14:55,176 I'll call back later. 1084 01:14:55,176 --> 01:14:56,092 I'll call back later. 1085 01:14:56,884 --> 01:14:59,592 Your phone was on silent when I called. 1086 01:14:59,842 --> 01:15:01,426 I was in surgery. 1087 01:15:01,592 --> 01:15:02,634 Dad... 1088 01:15:04,134 --> 01:15:06,217 I want you to talk to Mum. 1089 01:15:06,509 --> 01:15:07,592 Eliza, 1090 01:15:08,092 --> 01:15:11,176 what Mum and I have to discuss is our business. 1091 01:15:11,176 --> 01:15:11,634 What Mum and I have to discuss is our business. 1092 01:15:11,842 --> 01:15:12,884 No, Dad. 1093 01:15:13,051 --> 01:15:16,842 Don't think I can go home like nothing happened. 1094 01:15:17,509 --> 01:15:19,342 Please go and talk to her. 1095 01:15:19,509 --> 01:15:21,676 Please, get your things. 1096 01:15:21,884 --> 01:15:22,842 - No, Dad. - Eliza! 1097 01:15:23,009 --> 01:15:23,759 No! 1098 01:15:24,176 --> 01:15:27,259 Talk to her or I won't sit the exam tomorrow. 1099 01:15:27,592 --> 01:15:27,676 Excuse me? 1100 01:15:27,676 --> 01:15:28,842 Excuse me? 1101 01:15:30,592 --> 01:15:31,842 I'm sorry. 1102 01:15:32,426 --> 01:15:33,967 I didn't mean it. 1103 01:15:34,676 --> 01:15:35,592 But... 1104 01:15:36,259 --> 01:15:40,134 please do it. Go and talk to her tonight. 1105 01:15:41,009 --> 01:15:43,384 You think you can blackmail me? 1106 01:15:45,009 --> 01:15:49,009 Eliza! You think you're doing this exam for me? 1107 01:15:49,176 --> 01:15:50,717 Or for your mother? 1108 01:15:51,259 --> 01:15:53,718 You think you're doing us a favour? 1109 01:15:54,593 --> 01:15:57,343 I jump through hoops for you and you do this? 1110 01:15:57,510 --> 01:15:59,760 I never asked you to jump through- 1111 01:15:59,927 --> 01:16:00,177 No, you didn't. 1112 01:16:00,177 --> 01:16:01,385 No, you didn't. 1113 01:16:01,760 --> 01:16:05,802 But did you ask for any of the things I always did for you? 1114 01:16:06,010 --> 01:16:08,677 Or did I just do them? 1115 01:16:10,010 --> 01:16:11,260 Can you even imagine 1116 01:16:11,427 --> 01:16:14,718 what we had to do so you can live like this? 1117 01:16:17,052 --> 01:16:20,552 You shouldn't have done it if it wasn't right. 1118 01:16:21,510 --> 01:16:24,968 It's so easy to say "you shouldn't have done it". 1119 01:16:25,677 --> 01:16:28,260 Would you be going to study in the UK 1120 01:16:28,427 --> 01:16:30,843 without all the private lessons 1121 01:16:31,260 --> 01:16:33,177 or the competitions you were in? 1122 01:16:33,218 --> 01:16:33,427 Or the competitions you were in? 1123 01:16:33,593 --> 01:16:35,927 I hope you didn't rig those, too. 1124 01:16:36,093 --> 01:16:39,135 What? How can you say that? 1125 01:16:42,427 --> 01:16:44,718 How could you do this to Mum? 1126 01:16:46,218 --> 01:16:48,260 That's really not your business. 1127 01:16:49,593 --> 01:16:53,718 You know, we made this effort for you. 1128 01:16:53,927 --> 01:16:55,593 So you wouldn't suffer. 1129 01:16:58,843 --> 01:17:01,427 I don't want to go to the UK anymore. 1130 01:17:01,593 --> 01:17:03,635 I want to stay here with Marius. 1131 01:17:04,010 --> 01:17:05,177 Really? 1132 01:17:05,593 --> 01:17:05,677 Very well then. 1133 01:17:05,677 --> 01:17:06,718 Very well then. 1134 01:17:07,843 --> 01:17:11,093 Go get a job, see how the real world is. 1135 01:17:11,593 --> 01:17:14,843 But in 10 years you might regret it. 1136 01:17:15,010 --> 01:17:16,760 It'll be too late. 1137 01:17:17,927 --> 01:17:20,302 - The lady needs the bathroom. - OK. 1138 01:17:22,761 --> 01:17:24,636 Sleep here if you want. 1139 01:17:25,011 --> 01:17:26,844 I'll pick you up at 7. 1140 01:17:27,094 --> 01:17:28,594 Marius will take me. 1141 01:17:31,928 --> 01:17:33,053 Easy, Mum. 1142 01:17:34,178 --> 01:17:38,178 There now, dear. I'm not dead yet. 1143 01:17:43,011 --> 01:17:44,178 Can you manage? 1144 01:17:44,428 --> 01:17:45,719 Yes, dear. 1145 01:19:09,179 --> 01:19:10,304 Hi, Magda. 1146 01:19:10,512 --> 01:19:11,470 Hello. 1147 01:20:27,930 --> 01:20:28,930 Come in. 1148 01:20:33,305 --> 01:20:34,221 What's wrong? 1149 01:20:34,930 --> 01:20:38,471 Grandma collapsed and Eliza got scared. 1150 01:20:38,763 --> 01:20:40,471 She's staying over. 1151 01:20:40,638 --> 01:20:43,138 - Is she OK now? - She's better, yes. 1152 01:20:45,096 --> 01:20:46,805 How did she do in the exam? 1153 01:20:47,763 --> 01:20:49,846 I don't know, she didn't say. 1154 01:20:56,221 --> 01:20:58,346 She came to find me at Sandra's. 1155 01:21:01,346 --> 01:21:04,263 She was afraid Grandma would die so she came. 1156 01:21:07,221 --> 01:21:08,721 You were at Sandra's? 1157 01:21:08,930 --> 01:21:09,888 Yes. 1158 01:21:12,513 --> 01:21:14,680 How did she know you were there? 1159 01:21:15,513 --> 01:21:16,805 I don't know. 1160 01:21:18,638 --> 01:21:20,388 And what did you tell her? 1161 01:21:21,096 --> 01:21:22,555 Nothing. 1162 01:21:24,096 --> 01:21:26,638 I promised her I'd talk to you. 1163 01:21:32,013 --> 01:21:34,680 You shouldn't have influenced her grade. 1164 01:21:36,013 --> 01:21:37,221 After that, 1165 01:21:38,096 --> 01:21:41,013 what does all we've taught her count for? 1166 01:21:41,263 --> 01:21:42,971 The same as before. 1167 01:21:44,013 --> 01:21:45,763 But not here. 1168 01:21:51,972 --> 01:21:54,014 I'll follow her. 1169 01:21:54,764 --> 01:21:55,806 Where? 1170 01:21:56,431 --> 01:21:57,722 Anywhere. 1171 01:21:59,306 --> 01:22:01,139 Wherever she goes, 1172 01:22:01,847 --> 01:22:03,222 I'll go too. 1173 01:22:05,056 --> 01:22:07,139 Have you asked what she thinks? 1174 01:22:08,181 --> 01:22:09,514 I won't be in her way. 1175 01:22:10,514 --> 01:22:12,681 I'll cook for her... 1176 01:22:13,097 --> 01:22:14,847 I'll wait for her at home... 1177 01:22:15,181 --> 01:22:16,347 In the student dorm? 1178 01:22:16,847 --> 01:22:18,514 We'll rent somewhere. 1179 01:22:21,014 --> 01:22:22,431 With what? 1180 01:22:24,097 --> 01:22:26,681 We'll rent out this place, 1181 01:22:27,431 --> 01:22:29,014 or sell it. 1182 01:22:35,597 --> 01:22:38,014 Even if Eliza hadn't found out, 1183 01:22:38,181 --> 01:22:40,931 it was time for you to move. 1184 01:22:43,014 --> 01:22:45,056 Isn't this my home too? 1185 01:22:46,597 --> 01:22:48,264 Not for a long time. 1186 01:22:50,681 --> 01:22:54,222 Once Eliza leaves, you're free 1187 01:22:54,514 --> 01:22:57,014 to rebuild your life with anyone you wish. 1188 01:22:57,597 --> 01:22:59,514 Rebuild what? 1189 01:23:00,514 --> 01:23:02,347 That no longer concerns me. 1190 01:23:03,806 --> 01:23:08,806 Just know that, whether Eliza goes to the UK or to Cluj, 1191 01:23:09,597 --> 01:23:11,764 you can't stay here anymore. 1192 01:23:16,014 --> 01:23:17,932 May I ask you something? 1193 01:23:18,932 --> 01:23:22,473 Talk to Eliza, get her to do the exam tomorrow. 1194 01:23:23,432 --> 01:23:24,682 Won't you drive her? 1195 01:23:25,432 --> 01:23:27,182 She said Marius would. 1196 01:23:30,265 --> 01:23:31,390 Fine. 1197 01:23:35,182 --> 01:23:38,015 But you stop sleeping here from tonight. 1198 01:23:39,598 --> 01:23:41,807 I need to tell Eliza something. 1199 01:23:47,265 --> 01:23:48,307 OK. 1200 01:24:38,640 --> 01:24:41,223 They're doing the grille tomorrow. 1201 01:24:42,182 --> 01:24:43,557 I'll deal with it. 1202 01:24:46,683 --> 01:24:48,058 Goodnight. 1203 01:24:49,183 --> 01:24:50,558 Goodnight. 1204 01:25:35,849 --> 01:25:37,558 - Morning. - Hello, Elena. 1205 01:25:37,766 --> 01:25:40,183 Csilla wants to see you urgently. 1206 01:25:40,349 --> 01:25:42,599 - She's here? - She was called in. 1207 01:25:42,766 --> 01:25:43,933 Why? 1208 01:25:44,099 --> 01:25:46,183 She'll explain. Coffee's ready. 1209 01:25:46,349 --> 01:25:47,641 Thank you. 1210 01:25:48,516 --> 01:25:51,766 - Is today the last exam? - Yes, the last one. 1211 01:25:51,933 --> 01:25:53,933 - How's Eliza? - Better. 1212 01:25:54,141 --> 01:25:55,849 God bless her. 1213 01:25:56,016 --> 01:25:57,141 Thank you. 1214 01:26:00,099 --> 01:26:01,308 What's going on? 1215 01:26:01,474 --> 01:26:02,933 Some prosecutors are here. 1216 01:26:03,099 --> 01:26:04,016 Why? 1217 01:26:04,183 --> 01:26:06,183 There's a warrant for Mr. Bulai. 1218 01:26:06,349 --> 01:26:09,974 The intern forbade them to see him before you came. 1219 01:26:10,099 --> 01:26:13,391 - Why didn't you call me? - Do you ever answer? 1220 01:26:14,850 --> 01:26:16,600 How is Bulai feeling? 1221 01:26:17,059 --> 01:26:18,767 Not so good, doctor. 1222 01:26:19,517 --> 01:26:21,600 - You offered them coffee? - Yes. 1223 01:26:22,809 --> 01:26:24,975 Check if Eliza got to the exam. 1224 01:26:25,184 --> 01:26:26,809 - OK. - Thank you. 1225 01:26:27,017 --> 01:26:29,559 Your car keys. I'm taking it to be fixed. 1226 01:26:30,934 --> 01:26:32,767 Best of luck, doctor. 1227 01:26:33,017 --> 01:26:34,309 Thank you, Csilla. 1228 01:26:43,642 --> 01:26:45,017 Good morning. 1229 01:26:45,225 --> 01:26:46,350 Good morning. 1230 01:26:47,434 --> 01:26:50,017 Ivascu, Public Prosecutor's office. 1231 01:26:50,184 --> 01:26:51,892 My colleague, Mr. Albu. 1232 01:26:52,100 --> 01:26:54,642 - How may I help? - Do you have a minute? 1233 01:26:54,850 --> 01:26:56,392 I have my rounds. 1234 01:26:56,600 --> 01:26:58,850 Still, sit. We need to clarify a few things. 1235 01:26:59,017 --> 01:27:00,142 It won't take long. 1236 01:27:06,850 --> 01:27:08,059 I'm listening. 1237 01:27:08,350 --> 01:27:10,517 You know Mr. Alexandru Bulai? 1238 01:27:10,725 --> 01:27:12,225 He was admitted here. 1239 01:27:12,434 --> 01:27:13,350 Of course I do. 1240 01:27:13,517 --> 01:27:16,059 - How well? - Not that well. 1241 01:27:16,267 --> 01:27:20,600 I don't mean you're friends but you've met him before? 1242 01:27:20,850 --> 01:27:24,684 Sorry, but could you tell me what this is about? 1243 01:27:26,184 --> 01:27:28,975 Mr. Bulai is facing criminal charges 1244 01:27:29,184 --> 01:27:32,059 regarding his function as customs chief, 1245 01:27:32,267 --> 01:27:35,142 as well as other aspects of his work. 1246 01:27:35,350 --> 01:27:36,600 I see. 1247 01:27:36,809 --> 01:27:37,850 And? 1248 01:27:38,017 --> 01:27:40,767 We'd like to discuss some issues with him, 1249 01:27:40,934 --> 01:27:44,226 but his lawyer claims he's unfit. 1250 01:27:44,435 --> 01:27:45,643 Medically unfit. 1251 01:27:45,851 --> 01:27:47,310 He is very ill. 1252 01:27:47,935 --> 01:27:51,185 He'll die if he doesn't get a liver very quickly. 1253 01:27:51,685 --> 01:27:54,060 And even then, his situation is... 1254 01:27:55,060 --> 01:27:58,143 I see. So what do you recommend? 1255 01:27:58,518 --> 01:28:01,101 Do you think he could stand detention? 1256 01:28:01,268 --> 01:28:03,935 Right now, it's out of the question. 1257 01:28:05,101 --> 01:28:06,351 But a talk? 1258 01:28:06,601 --> 01:28:08,143 Is that also too much? 1259 01:28:08,768 --> 01:28:10,476 Depends on how long it is. 1260 01:28:12,726 --> 01:28:14,185 Tell me, 1261 01:28:14,685 --> 01:28:16,851 would a medical commission 1262 01:28:17,101 --> 01:28:19,393 reach the same conclusion? 1263 01:28:19,601 --> 01:28:23,726 I presume so, but since we live in Romania... 1264 01:28:23,935 --> 01:28:28,351 Doctors sometimes protect patients for bad reasons... 1265 01:28:28,601 --> 01:28:30,518 Listen... 1266 01:28:31,018 --> 01:28:34,976 You see a mote in your brother's eye but not the beam in your own. 1267 01:28:35,143 --> 01:28:37,518 Could you be more specific? 1268 01:28:37,851 --> 01:28:41,101 You have the reputation 1269 01:28:41,393 --> 01:28:43,351 of being an honest doctor. 1270 01:28:43,518 --> 01:28:47,185 You don't ask patients for incentives, as some others do. 1271 01:28:47,351 --> 01:28:49,643 You're free to search my office- 1272 01:28:49,851 --> 01:28:52,101 There's no need for that, 1273 01:28:52,310 --> 01:28:55,351 and anyway, we'd need a warrant. 1274 01:28:56,185 --> 01:28:57,560 But you know... 1275 01:28:58,560 --> 01:29:00,476 Everyone has his weak spot. 1276 01:29:00,935 --> 01:29:02,685 I'm not sure I follow. 1277 01:29:03,935 --> 01:29:06,435 In very complex investigations, 1278 01:29:06,768 --> 01:29:10,060 certain procedures are followed, do you understand? 1279 01:29:10,351 --> 01:29:15,269 Depending on the findings, the charges can be extended. 1280 01:29:16,311 --> 01:29:19,561 Influence peddling, incitement and so on. 1281 01:29:19,769 --> 01:29:22,561 So the suspect's calls are intercepted. 1282 01:29:22,769 --> 01:29:23,977 Do you understand? 1283 01:29:24,436 --> 01:29:28,936 If any kind of fraud is suspected, further investigations follow. 1284 01:29:29,102 --> 01:29:32,436 We know you had some conversations with Mr. Bulai. 1285 01:29:34,186 --> 01:29:37,352 I greatly admire you, professionally. 1286 01:29:38,352 --> 01:29:41,477 And, though I may be out of line here, 1287 01:29:41,686 --> 01:29:45,061 I'm sure my colleague here and you above all 1288 01:29:45,269 --> 01:29:48,061 will keep this conversation confidential. 1289 01:29:49,269 --> 01:29:50,477 In brief, 1290 01:29:51,019 --> 01:29:54,102 everything you discussed with Mr. Bulai 1291 01:29:54,269 --> 01:29:56,644 has been recorded and filed. 1292 01:30:00,019 --> 01:30:01,144 I see. 1293 01:30:02,852 --> 01:30:06,227 Excuse me if I'm being too blunt, 1294 01:30:06,769 --> 01:30:10,436 we're giving you the chance to correct your mistakes. 1295 01:30:10,769 --> 01:30:13,769 "Errare humanum est", as the Romans used to say. 1296 01:30:13,936 --> 01:30:17,519 You have mitigating circumstances. We have children too. 1297 01:30:17,727 --> 01:30:20,936 We don't know what we'd have done in your place. 1298 01:30:21,311 --> 01:30:22,811 But the law's the law. 1299 01:30:22,977 --> 01:30:24,977 He who persists in illegality 1300 01:30:25,186 --> 01:30:27,977 will probably have to pay for it. 1301 01:30:28,436 --> 01:30:31,477 As for Mr. Bulai, with your permission, 1302 01:30:31,686 --> 01:30:34,311 we'd still like to talk to him today, 1303 01:30:34,519 --> 01:30:36,311 ask him a few questions. 1304 01:30:41,187 --> 01:30:42,895 That won't be possible. 1305 01:30:43,103 --> 01:30:44,062 Why? 1306 01:30:46,603 --> 01:30:50,312 Because I can't do that. I hope you understand. 1307 01:30:53,645 --> 01:30:56,020 I'm very sorry to hear that, doctor. 1308 01:30:56,853 --> 01:30:58,395 I do understand. 1309 01:31:00,020 --> 01:31:02,145 And I respect your decision. 1310 01:31:03,437 --> 01:31:05,728 But I think you should reconsider. 1311 01:31:06,687 --> 01:31:09,520 These investigations can be very unpleasant. 1312 01:31:09,770 --> 01:31:12,687 For your daughter too, even if it's not her fault. 1313 01:31:13,770 --> 01:31:15,562 You're here at 10 tomorrow? 1314 01:31:15,853 --> 01:31:18,062 Tomorrow and any other day. 1315 01:31:18,770 --> 01:31:20,645 Then we'll see you tomorrow. 1316 01:31:22,437 --> 01:31:23,520 Goodbye. 1317 01:31:24,853 --> 01:31:26,645 Think about it. 1318 01:31:26,770 --> 01:31:29,228 Sometimes it helps to sleep on it. 1319 01:31:30,853 --> 01:31:32,020 If I may ask, 1320 01:31:32,270 --> 01:31:33,937 just out of curiosity... 1321 01:31:34,603 --> 01:31:36,228 Are these real? 1322 01:31:36,937 --> 01:31:38,020 Yes. 1323 01:31:38,187 --> 01:31:39,937 Then my colleague was wrong. 1324 01:31:41,103 --> 01:31:42,437 Have a nice day. 1325 01:32:37,688 --> 01:32:39,604 What did the morticians want? 1326 01:32:40,021 --> 01:32:41,688 Don't worry, it's OK. 1327 01:32:41,938 --> 01:32:43,479 Were they prosecutors? 1328 01:32:43,854 --> 01:32:45,729 Yes, but they're not after us. 1329 01:32:46,438 --> 01:32:49,104 They're after this patient of mine, Bulai. 1330 01:32:49,771 --> 01:32:52,063 They'll see, when they end up here. 1331 01:32:52,604 --> 01:32:54,021 They're doing their job. 1332 01:32:54,188 --> 01:32:57,604 If they'd done it on time, we wouldn't be here. 1333 01:32:58,438 --> 01:33:01,771 They're young. Maybe they'll make things better. 1334 01:33:01,938 --> 01:33:03,188 How? 1335 01:33:03,521 --> 01:33:05,646 Besides, it's too late for us. 1336 01:33:06,438 --> 01:33:08,604 It is, but what can we do? 1337 01:33:10,271 --> 01:33:12,146 Let me know if I can help. 1338 01:33:15,104 --> 01:33:18,563 Can you handle things here? I have something to do. 1339 01:33:19,271 --> 01:33:20,896 Sure, doctor, go. 1340 01:33:21,104 --> 01:33:22,271 And be careful. 1341 01:33:22,438 --> 01:33:23,688 I will. 1342 01:33:24,521 --> 01:33:25,604 Thanks. 1343 01:33:32,688 --> 01:33:33,813 Inspector! 1344 01:33:35,688 --> 01:33:37,939 There's someone here to see you. 1345 01:33:53,605 --> 01:33:54,980 Hey. How are you? 1346 01:33:56,022 --> 01:33:57,272 How do you think? 1347 01:33:58,855 --> 01:34:01,439 I'm sorry. I had no idea. 1348 01:34:01,939 --> 01:34:02,980 I know you didn't. 1349 01:34:04,522 --> 01:34:07,105 The thing is, my child is involved. 1350 01:34:09,939 --> 01:34:12,064 You really need to talk to her. 1351 01:34:12,355 --> 01:34:13,939 Talk about what? 1352 01:34:15,522 --> 01:34:17,480 You need your stories to match. 1353 01:34:17,689 --> 01:34:19,647 How could I do such a thing? 1354 01:34:23,105 --> 01:34:25,605 - Want me to talk to her? - No. 1355 01:34:26,772 --> 01:34:28,980 I won't involve Eliza anymore. 1356 01:34:31,855 --> 01:34:34,939 I'll try to find out something about these guys. 1357 01:34:35,272 --> 01:34:36,939 Find out what? 1358 01:34:38,189 --> 01:34:41,105 We need to know how to handle them. 1359 01:34:41,772 --> 01:34:44,105 Let's not complicate things further. 1360 01:34:45,355 --> 01:34:47,939 I'll speak to them, figure something out. 1361 01:34:48,939 --> 01:34:50,064 As you wish. 1362 01:34:52,689 --> 01:34:55,897 Come to the police station at 9 for the line-up. 1363 01:34:56,689 --> 01:34:58,439 You think you'll catch him? 1364 01:34:58,939 --> 01:35:01,605 We'll catch that dirty motherfucker. 1365 01:35:16,356 --> 01:35:17,356 Listen... 1366 01:35:17,690 --> 01:35:18,523 Yes? 1367 01:35:19,023 --> 01:35:22,356 I have this feeling someone's following me. 1368 01:35:22,690 --> 01:35:23,731 How so? 1369 01:35:24,690 --> 01:35:26,856 Someone broke my windscreen. 1370 01:35:27,523 --> 01:35:29,273 You parked in someone's spot. 1371 01:35:30,190 --> 01:35:32,981 Someone broke my living room window too. 1372 01:35:33,523 --> 01:35:35,606 Install a surveillance camera. 1373 01:35:35,773 --> 01:35:36,815 I did. 1374 01:35:39,940 --> 01:35:41,856 Then confess to a priest. 1375 01:35:42,440 --> 01:35:43,648 Thanks. 1376 01:35:46,856 --> 01:35:48,106 I'll be on my way. 1377 01:35:49,106 --> 01:35:51,231 Isn't this a great view? 1378 01:35:51,856 --> 01:35:52,731 Yes. 1379 01:35:55,690 --> 01:35:59,148 When we were in school, the other side looked better. 1380 01:36:01,940 --> 01:36:05,065 The trees have grown, you can't see much. 1381 01:36:05,940 --> 01:36:06,940 True. 1382 01:36:08,690 --> 01:36:10,190 Well then, I'm off. 1383 01:36:11,690 --> 01:36:12,690 Bye. 1384 01:36:31,606 --> 01:36:32,481 Hello. 1385 01:36:32,690 --> 01:36:34,982 - Thanks for coming. - It's fine. 1386 01:36:35,191 --> 01:36:36,941 How did it go this morning? 1387 01:36:37,107 --> 01:36:38,649 I didn't take her. 1388 01:36:38,857 --> 01:36:40,191 Wasn't that the plan? 1389 01:36:40,691 --> 01:36:44,066 We argued last night and she said she'd take a cab. 1390 01:36:44,274 --> 01:36:45,649 Did she sit the exam? 1391 01:36:46,274 --> 01:36:47,649 No idea. 1392 01:36:48,357 --> 01:36:49,566 I see. 1393 01:36:50,024 --> 01:36:52,482 Marius, this is why I called you out. 1394 01:36:52,774 --> 01:36:56,024 They found a suspect in Eliza's case. 1395 01:36:56,191 --> 01:36:59,441 Could you come and see the line-up this evening? 1396 01:36:59,691 --> 01:37:01,482 Why would I do that? 1397 01:37:02,024 --> 01:37:04,857 She can't remember his face well. 1398 01:37:05,024 --> 01:37:07,274 She needs help or he'll go free. 1399 01:37:07,441 --> 01:37:08,941 But I didn't see him. 1400 01:37:09,107 --> 01:37:11,691 Maybe you glimpsed him from behind 1401 01:37:11,941 --> 01:37:14,232 and you could recognize him. 1402 01:37:14,441 --> 01:37:16,024 How, if I never saw him? 1403 01:37:16,524 --> 01:37:19,899 Marius, do you agree he should pay? 1404 01:37:20,107 --> 01:37:22,941 - Of course, but- - Let me explain. 1405 01:37:24,024 --> 01:37:26,024 Can you go there, by the gate? 1406 01:37:29,857 --> 01:37:31,232 A bit further. 1407 01:37:33,357 --> 01:37:35,566 - Can you see me? - Yes. 1408 01:37:37,691 --> 01:37:39,566 - How about now? - Yes. 1409 01:37:39,857 --> 01:37:41,316 Good. Come back here. 1410 01:37:46,274 --> 01:37:48,941 Marius, isn't this you? 1411 01:37:50,274 --> 01:37:52,816 - I don't think so. - Look closer. 1412 01:37:55,274 --> 01:37:56,482 No, it's not me. 1413 01:37:56,691 --> 01:38:00,107 Don't you have trousers and a sweater like that? 1414 01:38:01,024 --> 01:38:04,442 Jeans. Everyone looks the same in jeans! 1415 01:38:04,692 --> 01:38:08,067 Why did you tell me you didn't call the police? 1416 01:38:08,275 --> 01:38:09,942 - I didn't. - You're lying. 1417 01:38:10,108 --> 01:38:12,150 There's a call from your number. 1418 01:38:12,358 --> 01:38:14,150 I called them, but not then. 1419 01:38:14,358 --> 01:38:16,192 - When then? - When l found her. 1420 01:38:16,358 --> 01:38:18,692 - At 8:03! - I don't know precisely- 1421 01:38:18,858 --> 01:38:23,025 You saw the attack and called, you got scared and hung up! 1422 01:38:23,192 --> 01:38:25,608 - It's not true! - Look at this photo! 1423 01:38:26,608 --> 01:38:29,567 - You watched and did nothing! - It's not me! 1424 01:38:29,775 --> 01:38:33,317 Why didn't you call for help? How could you pass by? 1425 01:38:33,525 --> 01:38:35,108 It's not me! 1426 01:38:35,275 --> 01:38:38,317 I'm sorry too, but I am not guilty, no one is. 1427 01:38:38,525 --> 01:38:41,900 - No one is? - Somebody but I don't know who. 1428 01:38:42,192 --> 01:38:44,567 So just let him get away! 1429 01:38:44,775 --> 01:38:46,567 Let bygones be bygones, right? 1430 01:38:47,525 --> 01:38:50,567 Don't you dare see Eliza again, understood? 1431 01:38:50,775 --> 01:38:53,067 - That's not up to you. - It isn't? 1432 01:38:53,275 --> 01:38:55,317 Are you telling me what to do now? 1433 01:38:55,525 --> 01:38:57,067 Beat it or I'll kill you! 1434 01:39:00,358 --> 01:39:02,442 Lucky you're an old man. 1435 01:40:15,859 --> 01:40:18,359 - Hello, Magda. - What happened? 1436 01:40:18,693 --> 01:40:21,734 I need to talk to Eliza but she won't answer. 1437 01:40:22,109 --> 01:40:23,859 Have you talked to her today? 1438 01:40:24,693 --> 01:40:26,068 Have you, Magda? 1439 01:40:26,359 --> 01:40:29,026 - Last night. - Did she do the exam? 1440 01:40:29,443 --> 01:40:30,568 I don't know. 1441 01:40:31,276 --> 01:40:32,901 I told her to go. 1442 01:40:33,609 --> 01:40:34,943 What happened? 1443 01:40:35,776 --> 01:40:39,693 At 9 she has to see the rape suspects at the station. 1444 01:40:40,693 --> 01:40:42,526 - What's that? - I fell. 1445 01:40:43,193 --> 01:40:45,318 I really need to talk to her. 1446 01:40:48,859 --> 01:40:50,734 Wouldn't it be best to wail 1447 01:40:51,359 --> 01:40:54,901 until she calms down, and wants to talk to you? 1448 01:40:55,526 --> 01:40:57,276 It really can't wait. 1449 01:40:59,359 --> 01:41:00,527 As you wish. 1450 01:41:04,527 --> 01:41:06,444 Can I ask you something? 1451 01:41:07,944 --> 01:41:10,777 Can you give me your keys 1452 01:41:10,944 --> 01:41:13,444 and call ahead when you plan to come? 1453 01:41:17,610 --> 01:41:18,652 Magda... 1454 01:41:20,110 --> 01:41:23,610 How did we become such enemies? Can you remember? 1455 01:41:28,777 --> 01:41:30,985 Forgive me, I didn't mean it. 1456 01:41:31,194 --> 01:41:32,319 Let me go! 1457 01:41:32,527 --> 01:41:33,944 Forgive me, please. 1458 01:41:34,110 --> 01:41:35,610 Why are you doing this? 1459 01:41:35,777 --> 01:41:38,110 I'm very sorry. Magda... 1460 01:41:41,777 --> 01:41:42,819 I'm sorry. 1461 01:41:50,110 --> 01:41:51,152 Go away. 1462 01:41:58,110 --> 01:41:59,819 Please, go away. 1463 01:42:44,861 --> 01:42:47,445 - Good evening. - Is something wrong? 1464 01:42:47,611 --> 01:42:48,611 Yes. 1465 01:42:49,445 --> 01:42:53,570 Let's talk after the exam. And don't come to my home again. 1466 01:42:53,778 --> 01:42:55,653 I know, but it's important. 1467 01:42:55,945 --> 01:42:59,361 A prosecutor visited me. I thought you should know. 1468 01:43:00,778 --> 01:43:02,945 I didn't find the girl's paper. 1469 01:43:03,111 --> 01:43:05,070 - You didn't find it? - No. 1470 01:43:05,445 --> 01:43:06,653 So... 1471 01:43:07,028 --> 01:43:08,195 I'm sorry. 1472 01:43:08,361 --> 01:43:10,320 Don't come to my home again. 1473 01:43:10,945 --> 01:43:12,028 I apologize. 1474 01:43:12,195 --> 01:43:13,695 Be careful. Goodbye. 1475 01:43:13,861 --> 01:43:14,986 Goodbye. 1476 01:43:33,861 --> 01:43:35,486 - Good evening. - Good evening, doctor. 1477 01:43:39,445 --> 01:43:40,486 Doctor? 1478 01:43:40,861 --> 01:43:42,111 Wait a moment! 1479 01:43:49,445 --> 01:43:51,736 Your father did this for you. 1480 01:43:52,195 --> 01:43:54,195 I have no reason to protect him. 1481 01:43:54,611 --> 01:43:55,945 Think carefully. 1482 01:43:57,196 --> 01:44:01,487 My father never asked me to do anything inappropriate. 1483 01:44:01,946 --> 01:44:03,154 So I don't understand... 1484 01:44:03,862 --> 01:44:05,612 what you're getting at. 1485 01:44:09,529 --> 01:44:10,696 Hello, Eliza. 1486 01:44:10,862 --> 01:44:11,737 Hi. 1487 01:44:12,029 --> 01:44:13,321 What's going on? 1488 01:44:13,529 --> 01:44:14,779 Nothing. Just talking. 1489 01:44:15,529 --> 01:44:16,487 Sandu! 1490 01:44:17,779 --> 01:44:19,654 - Yes, boss. - Bring them in. 1491 01:44:21,946 --> 01:44:22,862 Are you OK? 1492 01:44:23,029 --> 01:44:24,237 Come on in, please. 1493 01:44:37,862 --> 01:44:40,571 Take your time. Have a good look. 1494 01:44:41,529 --> 01:44:43,529 Don't worry, they can't see you. 1495 01:44:44,446 --> 01:44:45,612 Ready? 1496 01:44:48,779 --> 01:44:49,946 Look ahead. 1497 01:44:50,946 --> 01:44:52,529 Now turn to me. 1498 01:44:54,196 --> 01:44:55,404 Now back. 1499 01:45:03,529 --> 01:45:04,612 Now, read. 1500 01:45:08,112 --> 01:45:09,279 Get over here. 1501 01:45:09,446 --> 01:45:12,779 Shut it or I'll kill you! Get your... here, now? 1502 01:45:13,196 --> 01:45:14,237 Step back. 1503 01:45:15,862 --> 01:45:17,071 Next. 1504 01:45:18,112 --> 01:45:19,237 Get over here! 1505 01:45:19,446 --> 01:45:22,196 Shut the fuck up or I'll kill you! 1506 01:45:22,779 --> 01:45:24,404 Get your cunt over here! 1507 01:45:24,612 --> 01:45:25,738 Get it? 1508 01:45:26,113 --> 01:45:27,280 Step back. 1509 01:45:27,697 --> 01:45:30,155 - Want them to say something else? - No. 1510 01:45:30,530 --> 01:45:32,405 This is what he said, right? 1511 01:45:32,697 --> 01:45:33,530 Yes. 1512 01:45:34,280 --> 01:45:35,405 Shall we go on? 1513 01:45:38,780 --> 01:45:39,905 Next. 1514 01:45:41,363 --> 01:45:42,738 Get over here! 1515 01:45:42,947 --> 01:45:44,488 Shut up! I'll kill you! 1516 01:45:44,863 --> 01:45:46,655 Get your cunt here! Get it? 1517 01:45:46,863 --> 01:45:48,113 Step back. 1518 01:45:50,030 --> 01:45:51,280 Next. 1519 01:45:54,280 --> 01:45:56,488 Come here! Shut up! I'll kill you! 1520 01:45:56,697 --> 01:45:58,363 Get your cunt here! Get it? 1521 01:45:58,530 --> 01:45:59,697 Once again. 1522 01:46:06,030 --> 01:46:07,072 Again. 1523 01:46:12,613 --> 01:46:13,572 Again. 1524 01:46:18,113 --> 01:46:18,947 Again. 1525 01:46:29,363 --> 01:46:30,738 Enough! Enough! 1526 01:46:31,197 --> 01:46:33,155 I'm sorry, Eliza. I'm sorry. 1527 01:46:41,613 --> 01:46:43,780 If you recognize him, tell us. 1528 01:46:49,197 --> 01:46:50,780 It's none of them. 1529 01:46:53,530 --> 01:46:54,656 Take your time. 1530 01:46:55,698 --> 01:46:59,073 The guy we arrested today is among them. 1531 01:47:02,364 --> 01:47:03,864 That's not him. 1532 01:47:05,531 --> 01:47:06,781 Are you sure? 1533 01:47:08,614 --> 01:47:10,156 I think so. 1534 01:47:14,698 --> 01:47:15,614 Eliza! 1535 01:47:23,364 --> 01:47:25,031 Eliza, wait! 1536 01:47:28,614 --> 01:47:30,823 Now you're running away from me? 1537 01:47:31,031 --> 01:47:32,156 Let go of me! 1538 01:47:32,364 --> 01:47:35,489 Please, calm down, I want to talk to you! 1539 01:47:35,698 --> 01:47:37,114 About what? 1540 01:47:37,281 --> 01:47:38,656 Please, Eliza! 1541 01:47:38,864 --> 01:47:41,031 Please? How could you do that? 1542 01:47:41,198 --> 01:47:43,656 I'm sorry! I'm sorry. 1543 01:47:43,948 --> 01:47:48,489 Sorry? How could you even think he wouldn't have defended me? 1544 01:47:48,698 --> 01:47:50,573 There're things you don't know. 1545 01:47:50,781 --> 01:47:52,406 I don't need to! 1546 01:47:52,614 --> 01:47:55,114 You can't set out in life with anyone! 1547 01:47:55,364 --> 01:47:57,281 It's no longer your business! 1548 01:47:57,614 --> 01:47:59,281 And he's not just anyone! 1549 01:48:00,531 --> 01:48:02,406 Fine, Eliza, fine. 1550 01:48:03,281 --> 01:48:05,698 Do what you think is best. 1551 01:48:09,114 --> 01:48:10,906 Can I go now? 1552 01:48:11,698 --> 01:48:12,573 Yes. 1553 01:48:14,198 --> 01:48:16,739 But what did you do at your exam today? 1554 01:48:18,364 --> 01:48:20,864 I don't even want to talk about it. 1555 01:48:23,949 --> 01:48:25,157 I see. 1556 01:48:28,115 --> 01:48:31,824 You don't have to worry. I did what I thought was best. 1557 01:48:32,115 --> 01:48:33,532 So it's fine. 1558 01:48:34,449 --> 01:48:35,449 Really? 1559 01:48:37,115 --> 01:48:38,490 Good, Eliza. 1560 01:48:39,365 --> 01:48:40,574 Well done. 1561 01:48:41,615 --> 01:48:44,490 I'm glad you used your own head to decide. 1562 01:48:45,782 --> 01:48:47,115 I'm glad. 1563 01:48:54,032 --> 01:48:56,449 Are you OK? Know where you're sleeping? 1564 01:48:57,199 --> 01:48:58,199 I'm OK. 1565 01:48:59,532 --> 01:49:02,615 - Can I give you a ride? - No, don't worry. 1566 01:49:03,365 --> 01:49:04,782 Just be careful. 1567 01:49:13,282 --> 01:49:15,240 Tomorrow's Open Day at school. 1568 01:49:15,449 --> 01:49:17,865 We're saying goodbye. You can come... 1569 01:49:20,032 --> 01:49:21,532 Thank you. 1570 01:49:24,449 --> 01:49:25,990 Daddy loves you. 1571 01:49:32,282 --> 01:49:33,615 Take care. 1572 01:50:36,533 --> 01:50:37,783 Open up! 1573 01:54:18,036 --> 01:54:19,411 Thank you. 1574 01:54:20,453 --> 01:54:23,786 - Want some meatballs? - No, thanks, this is plenty. 1575 01:54:44,369 --> 01:54:46,661 Hound Natal a speech therapist. 1576 01:54:46,869 --> 01:54:48,453 I'll call again tomorrow. 1577 01:54:49,036 --> 01:54:50,036 Thank you. 1578 01:54:52,119 --> 01:54:53,536 You were right. 1579 01:54:53,786 --> 01:54:57,661 I'll enrol him in my school. It's easier for everyone. 1580 01:54:59,203 --> 01:55:00,244 As you wish. 1581 01:55:06,203 --> 01:55:08,869 - Can I ask you something? - Go ahead. 1582 01:55:10,119 --> 01:55:12,703 Can you look after Matei in the morning? 1583 01:55:13,036 --> 01:55:16,369 I'm seeing a doctor, I don't want him with me. 1584 01:55:18,536 --> 01:55:19,619 Of course. 1585 01:55:21,119 --> 01:55:25,036 There's a park nearby. He won't be any trouble. 1586 01:55:27,119 --> 01:55:28,203 All right. 1587 01:55:37,536 --> 01:55:39,411 May I take him to school? 1588 01:55:41,036 --> 01:55:44,203 I'm going to Eliza's graduation. 1589 01:55:44,453 --> 01:55:45,620 Take him along. 1590 01:55:47,537 --> 01:55:48,995 Did you two make up? 1591 01:55:50,037 --> 01:55:51,162 I don't know. 1592 01:55:52,537 --> 01:55:53,745 It's difficult. 1593 01:55:54,704 --> 01:55:56,370 Children are like that. 1594 01:55:56,537 --> 01:55:58,995 Yes, you can never know. 1595 01:56:01,120 --> 01:56:03,329 I'll get the couch ready. 1596 01:56:03,787 --> 01:56:05,454 I'm dead tired. 1597 01:56:07,454 --> 01:56:09,329 - Thanks. - It's OK. 1598 01:56:39,537 --> 01:56:41,329 You have to wait. 1599 01:56:41,537 --> 01:56:43,745 Only one child at a time! 1600 01:56:44,870 --> 01:56:47,454 Please tell your son he has to wait. 1601 01:56:47,704 --> 01:56:49,245 It's fine, madam. 1602 01:56:49,454 --> 01:56:50,995 The instructor said so. 1603 01:56:51,287 --> 01:56:53,287 It's not his responsibility. 1604 01:56:53,537 --> 01:56:54,954 Those are the rules. 1605 01:56:55,120 --> 01:56:59,412 If we apply those rules to kids they'll never get their turn. 1606 01:56:59,620 --> 01:57:01,329 Maybe when they're older... 1607 01:57:01,537 --> 01:57:04,787 - Tell your son to wait! - They're kids, lady! 1608 01:57:04,954 --> 01:57:07,079 - Matei! - Don't throw stones! 1609 01:57:08,370 --> 01:57:09,829 Come over here. 1610 01:57:10,954 --> 01:57:13,370 - Really... - I'm very sorry. 1611 01:57:13,704 --> 01:57:15,788 - No throwing. - I apologize. 1612 01:57:15,955 --> 01:57:17,038 Did he hit you? 1613 01:57:18,621 --> 01:57:20,163 Why did you do that? 1614 01:57:20,371 --> 01:57:21,621 He should have waited. 1615 01:57:22,205 --> 01:57:23,621 That's true, 1616 01:57:23,871 --> 01:57:25,580 but you can't act like that. 1617 01:57:25,788 --> 01:57:26,913 Why? 1618 01:57:27,871 --> 01:57:30,038 That's no way to behave. 1619 01:57:30,371 --> 01:57:32,038 So how should I behave? 1620 01:57:33,955 --> 01:57:37,038 It's complicated. Your mother will explain. 1621 01:57:37,705 --> 01:57:42,080 When you're with me, never do that, all right? 1622 01:57:44,621 --> 01:57:45,621 Good. 1623 01:57:50,955 --> 01:57:52,913 Let's go, it's getting late. 1624 01:58:02,205 --> 01:58:03,996 Wait here for a moment. 1625 01:58:06,038 --> 01:58:07,621 Good morning, doctor. 1626 01:58:08,455 --> 01:58:09,788 Good morning. 1627 01:58:14,538 --> 01:58:15,788 Hello, Csilla. 1628 01:58:16,455 --> 01:58:17,663 Who's the woman? 1629 01:58:17,871 --> 01:58:19,371 Mr. Bulai's wife. 1630 01:58:19,538 --> 01:58:21,913 He had a heart attack this morning. 1631 01:58:23,121 --> 01:58:25,496 She's waiting to talk to you. 1632 01:58:26,621 --> 01:58:29,496 And the prosecutors are waiting in my office. 1633 01:58:32,121 --> 01:58:32,996 I see. 1634 01:58:37,455 --> 01:58:38,580 Wish me luck. 1635 01:58:38,788 --> 01:58:40,246 Sok szerencsιt. 1636 01:58:40,538 --> 01:58:41,913 That means luck? 1637 01:58:42,121 --> 01:58:43,247 It does. 1638 01:58:47,622 --> 01:58:49,706 I'm so sorry, madam. 1639 01:58:51,706 --> 01:58:53,914 Last night, my husband asked me 1640 01:58:54,206 --> 01:58:56,081 to give you this. 1641 01:58:56,372 --> 01:58:57,789 Madam... 1642 01:58:58,456 --> 01:59:00,831 Please. It was his wish. 1643 01:59:04,372 --> 01:59:07,414 Thank you. Sorry for your loss. 1644 01:59:08,289 --> 01:59:10,622 Do you have your husband's ID? 1645 01:59:10,789 --> 01:59:11,664 Yes. 1646 01:59:11,872 --> 01:59:13,122 Come along, please. 1647 01:59:15,206 --> 01:59:16,289 Thank you. 1648 01:59:29,789 --> 01:59:31,039 Good morning. 1649 01:59:32,539 --> 01:59:34,331 Did you bring handcuffs? 1650 01:59:34,622 --> 01:59:37,581 Come on, doctor, we're human too! 1651 01:59:38,539 --> 01:59:40,831 I got this now from Mr. Bulai. 1652 01:59:41,289 --> 01:59:43,206 Will you need it? 1653 01:59:44,372 --> 01:59:46,872 We're just doing our job, don't you see? 1654 01:59:47,039 --> 01:59:49,622 Yes. And it has to be done. 1655 01:59:50,372 --> 01:59:52,372 But you know what we say here: 1656 01:59:52,622 --> 01:59:54,789 No use excising the tumour if... 1657 01:59:55,539 --> 01:59:57,081 We do what we can. 1658 01:59:57,289 --> 01:59:59,497 Will you be here next week? 1659 01:59:59,706 --> 02:00:00,747 Where else? 1660 02:00:01,206 --> 02:00:04,872 Till Monday, then. The investigation must continue. 1661 02:00:05,039 --> 02:00:06,206 I understand. 1662 02:00:06,706 --> 02:00:09,414 You'll always find me here. 1663 02:00:10,789 --> 02:00:13,457 But let's keep the kids out of it. 1664 02:00:15,623 --> 02:00:18,040 Sure. We'll see... 1665 02:00:19,290 --> 02:00:20,540 Have a good day. 1666 02:00:32,290 --> 02:00:33,290 Let's go. 1667 02:02:04,374 --> 02:02:05,583 Are you OK? 1668 02:02:12,124 --> 02:02:13,291 Mafia. 1669 02:02:54,874 --> 02:02:56,249 Hello, Eliza. 1670 02:02:57,541 --> 02:02:58,499 Hello. 1671 02:02:59,208 --> 02:03:00,333 How are you? 1672 02:03:01,458 --> 02:03:02,499 Fine. 1673 02:03:03,458 --> 02:03:05,208 A bit nervous... 1674 02:03:06,958 --> 02:03:08,500 Hows Mum'? 1675 02:03:09,375 --> 02:03:10,417 She's fine. 1676 02:03:11,042 --> 02:03:13,042 She won't bar the windows after all. 1677 02:03:13,209 --> 02:03:14,334 That's better. 1678 02:03:15,042 --> 02:03:15,917 Yes. 1679 02:03:16,542 --> 02:03:18,542 You get the results on Thursday? 1680 02:03:18,959 --> 02:03:19,834 Yes. 1681 02:03:21,459 --> 02:03:23,917 But I'm not sure I'll leave. 1682 02:03:25,209 --> 02:03:28,000 It would be a pity but it's your decision. 1683 02:03:31,709 --> 02:03:34,000 Dad, about the exam... 1684 02:03:34,292 --> 02:03:35,375 Yes? 1685 02:03:38,042 --> 02:03:42,375 They let me write a bit longer after the 3 hours were up. 1686 02:03:44,042 --> 02:03:45,292 L mean... 1687 02:03:46,125 --> 02:03:48,542 I started crying and they let me. 1688 02:03:50,709 --> 02:03:53,084 So I didn't need to do anything else. 1689 02:03:54,375 --> 02:03:55,709 I see. 1690 02:04:00,709 --> 02:04:02,584 Didn't I do well? 1691 02:04:08,959 --> 02:04:11,000 Can you take a photo? A keepsake? 1692 02:04:11,209 --> 02:04:12,167 Sure. 1693 02:04:23,875 --> 02:04:25,542 Look at me. 1694 02:04:27,292 --> 02:04:28,542 Smile! 1695 02:04:31,542 --> 02:04:33,042 Again... 1696 02:04:34,959 --> 02:04:36,334 Another smile... 1697 02:04:36,876 --> 02:04:38,210 Happier! 108368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.