Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,792 --> 00:00:38,751
Graduation
2
00:02:40,460 --> 00:02:41,710
What happened?
3
00:02:41,877 --> 00:02:44,002
Someone threw a stone.
4
00:02:44,543 --> 00:02:46,418
- Did you see who?
- No.
5
00:02:47,543 --> 00:02:48,710
Weird.
6
00:02:48,877 --> 00:02:49,627
Indeed.
7
00:02:51,210 --> 00:02:52,460
Hows Mum'?
8
00:02:52,627 --> 00:02:53,918
She's got a headache.
9
00:02:54,210 --> 00:02:56,043
There's water boiling here.
10
00:02:56,293 --> 00:02:58,460
It's for her steam remedy.
11
00:02:58,793 --> 00:03:00,377
Hurry up, it's late.
12
00:03:00,543 --> 00:03:01,502
Yes.
13
00:03:02,127 --> 00:03:04,960
- We're nearly out of toothpaste.
- OK.
14
00:03:06,793 --> 00:03:09,460
- Bye, Mum.
- Bye, love.
15
00:03:10,960 --> 00:03:12,918
- I got your lunch.
- Thanks.
16
00:03:14,793 --> 00:03:16,793
Are you OK? Need anything?
17
00:03:17,043 --> 00:03:17,960
No.
18
00:03:18,377 --> 00:03:20,335
I brought the hot water in.
19
00:03:20,543 --> 00:03:21,918
On the table?
20
00:03:22,127 --> 00:03:23,668
I put a cloth under it.
21
00:03:23,877 --> 00:03:26,043
Any idea who broke our window?
22
00:03:26,210 --> 00:03:27,043
No.
23
00:03:28,377 --> 00:03:30,543
- I'll be outside.
- OK.
24
00:03:30,710 --> 00:03:34,544
- My God, who'd do...
- Magda, I'm off, it's late.
25
00:03:36,544 --> 00:03:37,503
Bye.
26
00:04:02,378 --> 00:04:04,419
- Did you make the bookings?
- Yes.
27
00:04:04,711 --> 00:04:05,961
For what date?
28
00:04:06,128 --> 00:04:07,044
The 24th.
29
00:04:07,211 --> 00:04:08,628
Isn't that too late?
30
00:04:09,128 --> 00:04:11,878
Classes start
on the 1st of October there.
31
00:04:12,044 --> 00:04:14,628
Could we get you settled in 6 days?
32
00:04:14,961 --> 00:04:15,628
Yes.
33
00:04:19,878 --> 00:04:20,753
What is it?
34
00:04:24,211 --> 00:04:26,711
Nothing.
Just thinking about leaving.
35
00:04:26,878 --> 00:04:29,586
Thinking?
You should be glad.
36
00:04:29,836 --> 00:04:32,336
If I were your age now...
37
00:04:35,461 --> 00:04:38,003
I'm thinking of my friends.
38
00:04:38,169 --> 00:04:40,961
Friends!
You'll make new ones there.
39
00:04:41,169 --> 00:04:42,003
Right.
40
00:04:43,128 --> 00:04:45,461
You can't stay here for friends!
41
00:04:45,794 --> 00:04:48,003
Do what's best for you!
42
00:04:48,211 --> 00:04:49,169
Yes.
43
00:04:50,961 --> 00:04:53,669
Today's just revision?
44
00:04:53,878 --> 00:04:55,503
But I'm getting nervous.
45
00:04:55,711 --> 00:04:57,128
About the Romanian test?
46
00:04:57,294 --> 00:04:59,211
No. Just in general.
47
00:04:59,753 --> 00:05:02,462
Relax. You've already done
the hard bit.
48
00:05:03,170 --> 00:05:04,295
Yeah.
49
00:05:10,462 --> 00:05:12,379
I'll meet you when you're done?
50
00:05:13,129 --> 00:05:15,379
No, I have my motorcycle lesson.
51
00:05:15,879 --> 00:05:17,670
Marius will pick you up?
52
00:05:17,879 --> 00:05:18,795
Yes.
53
00:05:21,712 --> 00:05:22,837
Be careful.
54
00:05:23,712 --> 00:05:24,670
I will.
55
00:05:25,670 --> 00:05:27,837
Drop me here if you're in a rush.
56
00:05:28,045 --> 00:05:29,295
Is it OK?
57
00:05:29,545 --> 00:05:30,504
Sure.
58
00:05:33,545 --> 00:05:34,962
All right then.
59
00:05:35,879 --> 00:05:36,795
Bye.
60
00:05:38,004 --> 00:05:38,920
Bye.
61
00:06:28,712 --> 00:06:31,421
This little one's almost
faded away.
62
00:06:31,630 --> 00:06:34,213
You're just saying that.
63
00:06:38,380 --> 00:06:40,338
Is this the standard treatment?
64
00:06:40,546 --> 00:06:42,963
Only for females.
65
00:06:55,463 --> 00:06:56,838
They're calling you.
66
00:07:01,130 --> 00:07:02,421
Answer it.
67
00:07:05,380 --> 00:07:06,963
Please, answer it.
68
00:07:20,213 --> 00:07:21,171
Yes.
69
00:07:45,130 --> 00:07:45,838
What?
70
00:07:46,046 --> 00:07:48,296
Somebody attacked Eliza.
71
00:07:49,046 --> 00:07:50,546
She's in hospital.
72
00:07:50,796 --> 00:07:52,088
Didn't you drive her?
73
00:07:52,296 --> 00:07:55,130
I dropped her off
across the street.
74
00:07:56,213 --> 00:07:59,381
What are you waiting for? Go!
75
00:07:59,964 --> 00:08:01,714
Go! Call me if I can help.
76
00:08:03,464 --> 00:08:04,631
Doctor!
77
00:08:11,297 --> 00:08:13,131
I'm here, doctor!
78
00:08:17,464 --> 00:08:19,089
I've talked to Pandele.
79
00:08:19,214 --> 00:08:22,339
She seems more scared than hurt.
80
00:08:22,547 --> 00:08:24,131
Why didn't you.
81
00:08:24,297 --> 00:08:27,172
Magda, please, don't start.
82
00:08:27,381 --> 00:08:28,797
Just tell me.
83
00:08:28,964 --> 00:08:31,047
It was faster on foot!
84
00:08:31,214 --> 00:08:34,422
- Where were you?
- The other wing.
85
00:08:34,631 --> 00:08:37,506
And please, don't start.
86
00:08:38,381 --> 00:08:39,922
I'm listening, doctor.
87
00:08:40,714 --> 00:08:42,131
I'm out here with my wife.
88
00:08:44,797 --> 00:08:46,381
We'll come in then.
89
00:08:46,797 --> 00:08:49,881
Her head is fine.
Her arm's a bit hurt.
90
00:09:00,047 --> 00:09:02,922
She's a bit dazed,
I gave her a Diazepam.
91
00:09:03,131 --> 00:09:06,714
We'll X-ray her arm.
She was hurt defending herself.
92
00:09:06,881 --> 00:09:08,672
It's all right now.
93
00:09:10,297 --> 00:09:15,631
File the complaint today.
There's a better chance he'll be caught.
94
00:09:16,047 --> 00:09:18,714
- Had she more than one bank card?
- No.
95
00:09:19,047 --> 00:09:21,131
- Only this.
- But her SIM card...
96
00:09:21,297 --> 00:09:22,714
Already locked.
97
00:09:22,881 --> 00:09:25,631
Thank you, Georgiana,
I owe you one.
98
00:09:27,131 --> 00:09:29,257
- Did you try her phone?
- It's off.
99
00:09:29,465 --> 00:09:30,715
Thanks, Csilla.
100
00:09:30,965 --> 00:09:33,715
Shall I call your friend
in the police?
101
00:09:33,882 --> 00:09:34,757
- Ivanov.
- Yes.
102
00:09:34,965 --> 00:09:37,965
- He could take her statement.
- Call him.
103
00:09:38,132 --> 00:09:40,840
No, she must see photos of suspects.
104
00:09:41,048 --> 00:09:44,007
And change the locks.
He took her keys too.
105
00:09:44,215 --> 00:09:46,132
Could you leave us alone?
106
00:09:46,298 --> 00:09:47,632
I'm sorry.
107
00:09:47,798 --> 00:09:50,048
Tell X-ray we're on our way.
108
00:10:16,215 --> 00:10:19,007
She sprained her wrist
defending herself.
109
00:10:20,548 --> 00:10:24,090
Gynecology confirmed there are
no traces of semen.
110
00:10:24,257 --> 00:10:26,673
The bastard
didn't get an erection.
111
00:10:26,882 --> 00:10:28,257
How do you know?
112
00:10:28,423 --> 00:10:30,007
Eliza told us.
113
00:10:30,507 --> 00:10:34,215
It didn't seem like
she lost her virginity recently,
114
00:10:34,382 --> 00:10:36,673
so we asked her
what happened.
115
00:10:40,298 --> 00:10:42,965
Sorry but I thought
you should know.
116
00:10:43,132 --> 00:10:44,465
Of course.
117
00:10:46,965 --> 00:10:49,215
It's OK,
given the circumstances.
118
00:10:49,465 --> 00:10:51,840
- It could have been worse.
- Sure.
119
00:10:54,215 --> 00:10:55,840
- I'll be off.
- Thank you.
120
00:11:00,716 --> 00:11:01,633
No.
121
00:11:01,633 --> 00:11:01,924
No.
122
00:11:04,424 --> 00:11:05,383
No.
123
00:11:06,716 --> 00:11:07,674
No.
124
00:11:08,966 --> 00:11:12,383
That's all the rapists we have.
What now, sir?
125
00:11:12,591 --> 00:11:14,174
Ga“ Gem fox (he sketch.
126
00:11:14,383 --> 00:11:16,091
He's on his way.
127
00:11:17,133 --> 00:11:19,049
- Take her statement.
- Yes.
128
00:11:21,091 --> 00:11:24,549
- On his way here or to his girl?
- I didn't ask.
129
00:11:25,299 --> 00:11:26,424
Here.
130
00:11:27,216 --> 00:11:28,674
And a pen.
131
00:11:28,966 --> 00:11:30,758
Now write this...
132
00:11:31,133 --> 00:11:34,633
I, the undersigned,
residing at...
133
00:11:35,466 --> 00:11:36,716
Can I get you a coffee?
134
00:11:36,883 --> 00:11:38,799
I've had 3 already.
135
00:11:38,966 --> 00:11:41,758
- A bit much for a doctor?
- Right...
136
00:11:41,966 --> 00:11:45,549
Hereby declare that,
and write the date and time...
137
00:11:45,799 --> 00:11:48,799
It was 7:54. I had a call just then.
138
00:11:48,966 --> 00:11:52,883
At 1:54, in the area
between Republic Street and...
139
00:11:53,049 --> 00:11:54,424
Piscului.
140
00:11:56,133 --> 00:11:58,258
Crossing a construction site...
141
00:11:58,466 --> 00:11:59,799
To school.
142
00:11:59,966 --> 00:12:01,341
Let her do this.
143
00:12:02,216 --> 00:12:06,049
I was approached by a man,
and we'll describe him...
144
00:12:06,383 --> 00:12:08,758
They've been building there forever.
145
00:12:08,966 --> 00:12:10,924
A backroom deal?
146
00:12:11,133 --> 00:12:12,799
Isn't it always?
147
00:12:13,383 --> 00:12:15,591
So, I was approached by a man...
148
00:12:15,799 --> 00:12:20,008
Who put a knife to my throat...
149
00:12:20,883 --> 00:12:22,966
Did he say anything before?
150
00:12:23,133 --> 00:12:23,966
No.
151
00:12:24,634 --> 00:12:28,217
...and he threatened me, saying...
152
00:12:28,717 --> 00:12:31,800
...that he would kill me...
153
00:12:33,967 --> 00:12:36,217
if I refused to have
154
00:12:36,384 --> 00:12:38,967
sexual intercourse with him.
155
00:12:39,384 --> 00:12:41,967
Why did we abolish
the death sentence?
156
00:12:43,884 --> 00:12:46,134
He came up to you on the site?
157
00:12:46,300 --> 00:12:47,842
On the sidewalk.
158
00:12:48,467 --> 00:12:50,342
So he pulled you in there?
159
00:12:50,550 --> 00:12:51,550
Yes.
160
00:12:52,050 --> 00:12:53,759
Were there people around?
161
00:12:55,217 --> 00:12:56,467
I think so.
162
00:12:56,967 --> 00:12:58,592
Didn't they notice?
163
00:12:59,884 --> 00:13:01,384
I don't know.
164
00:13:01,800 --> 00:13:03,925
Did you scream or anything?
165
00:13:04,300 --> 00:13:08,134
No, he put his hand over my mouth
right away.
166
00:13:08,884 --> 00:13:11,467
So he pulled you behind a wall?
167
00:13:12,134 --> 00:13:14,217
There was a container.
168
00:13:14,467 --> 00:13:16,634
And he pulled his trousers down?
169
00:13:17,550 --> 00:13:20,967
He pulled his trousers down...
170
00:13:21,384 --> 00:13:22,925
and he pulled me to him.
171
00:13:23,134 --> 00:13:25,092
Let's get out for a bit.
172
00:13:25,467 --> 00:13:28,509
- It's fine, you can stay.
- No, we're going.
173
00:13:28,717 --> 00:13:29,800
Are you OK?
174
00:13:30,384 --> 00:13:33,175
Come on, she's a grown-up!
175
00:13:42,717 --> 00:13:44,467
Don't worry, we'll get him.
176
00:13:44,967 --> 00:13:47,425
You think that's what I care about?
177
00:13:47,884 --> 00:13:49,925
I know but it's all we can do.
178
00:13:50,884 --> 00:13:53,801
She starts university in the UK
in September.
179
00:13:53,968 --> 00:13:55,010
Great.
180
00:13:55,385 --> 00:13:57,968
Two universities offered her
scholarships.
181
00:13:58,135 --> 00:14:00,718
- Impressive! What field?
- Psychology.
182
00:14:01,385 --> 00:14:04,343
- She's a hard worker, my girl.
- I can imagine.
183
00:14:05,218 --> 00:14:07,218
But she needs to pass her finals.
184
00:14:07,468 --> 00:14:10,260
Finals!
It's good she's got a scholarship.
185
00:14:10,468 --> 00:14:12,301
It depends on her final grades.
186
00:14:12,551 --> 00:14:16,135
- Stuff like this happens.
- Around here, it does!
187
00:14:16,301 --> 00:14:18,885
- It happens there too...
- Not so much.
188
00:14:19,635 --> 00:14:22,176
They're more civilised, more...
189
00:14:22,385 --> 00:14:23,926
She was all set to leave...
190
00:14:24,135 --> 00:14:26,593
Sure. What would she stay here for?
191
00:14:27,135 --> 00:14:29,801
- Were the tests in English?
- All of them.
192
00:14:30,301 --> 00:14:32,885
Private tutoring since 5th grade...
193
00:14:33,135 --> 00:14:35,343
A great English teacher at school...
194
00:14:35,635 --> 00:14:39,551
You know her. She was in that accident
at the bridge...
195
00:14:39,885 --> 00:14:42,218
A year ago.
196
00:14:42,468 --> 00:14:43,635
The one with the child!
197
00:14:45,385 --> 00:14:47,135
Your girl has her finals, too...
198
00:14:47,301 --> 00:14:49,385
Yes. Top grades in chemistry.
199
00:14:49,551 --> 00:14:50,468
Congratulations!
200
00:14:50,635 --> 00:14:52,593
I'll get her a job with us.
201
00:14:53,051 --> 00:14:54,260
Do you see her often?
202
00:14:54,635 --> 00:14:57,551
She calls me
when I'm late with the alimony.
203
00:14:58,218 --> 00:14:59,343
How's Oana?
204
00:14:59,968 --> 00:15:01,718
She moved to Sebes.
205
00:15:02,051 --> 00:15:04,760
She met a guy with three children.
206
00:15:04,968 --> 00:15:06,510
She's got so fat-
207
00:15:06,718 --> 00:15:08,093
- No!
- Oh yes.
208
00:15:08,301 --> 00:15:11,093
- Sir?
- Quickly. Do the sketch.
209
00:15:11,301 --> 00:15:12,218
On my 'NW-
210
00:15:12,385 --> 00:15:16,218
Gelu's an artist,
Romeo's a doctor in our hospital.
211
00:15:16,385 --> 00:15:20,343
Really? Could he maybe
put in a word for my godfather?
212
00:15:20,551 --> 00:15:22,052
Remember Bum'?
213
00:15:22,219 --> 00:15:23,552
- I'll be going.
- Go.
214
00:15:24,136 --> 00:15:26,427
He got us out of military service.
At 18.
215
00:15:26,636 --> 00:15:29,636
- Ex-head of customs?
- He's deputy mayor now.
216
00:15:29,802 --> 00:15:31,094
What about him?
217
00:15:31,302 --> 00:15:35,219
He has cirrhosis or something.
He urgently needs a liver.
218
00:15:36,302 --> 00:15:37,802
I don't know...
219
00:15:37,969 --> 00:15:41,427
For transplants,
there's a national waiting list.
220
00:15:41,969 --> 00:15:44,344
But I talked to Tiberiu in Bucharest.
221
00:15:44,552 --> 00:15:47,386
He's working in
the Ministry of Health now.
222
00:15:47,552 --> 00:15:49,177
- Boghean?
- Precisely.
223
00:15:49,386 --> 00:15:50,219
I know him.
224
00:15:50,386 --> 00:15:54,677
He promised to help.
Bulai has always helped everybody.
225
00:15:54,886 --> 00:15:56,386
Always helpful and kind.
226
00:15:56,552 --> 00:15:58,469
So what am I supposed to do?
227
00:15:58,636 --> 00:16:01,594
Call Boghean to bump
his name up the list.
228
00:16:03,469 --> 00:16:04,969
I know, but...
229
00:16:05,136 --> 00:16:08,302
He'll die if we don't.
He helped everybody.
230
00:16:08,469 --> 00:16:09,927
Please.
231
00:16:10,386 --> 00:16:12,511
- I'll see what I can do.
- Sir?
232
00:16:13,219 --> 00:16:16,594
He looks like the convict
who escaped yesterday.
233
00:16:17,219 --> 00:16:19,802
Given how you've drawn him...
234
00:16:19,969 --> 00:16:21,552
She doesn't remember.
235
00:16:21,719 --> 00:16:23,511
Go and do it properly.
236
00:16:33,386 --> 00:16:34,344
What?
237
00:16:35,552 --> 00:16:37,969
I keep wondering
who broke our window.
238
00:16:38,969 --> 00:16:42,636
Who knows?
There are all kinds of people.
239
00:16:43,469 --> 00:16:44,719
Still, it's strange.
240
00:16:44,886 --> 00:16:46,219
Watch out!
241
00:16:49,052 --> 00:16:50,262
Are you all right?
242
00:16:50,637 --> 00:16:51,512
Yes.
243
00:17:17,553 --> 00:17:18,678
What was it?
244
00:17:19,637 --> 00:17:21,012
A dog, I guess.
245
00:17:31,720 --> 00:17:33,595
Here's the old lock.
246
00:17:33,803 --> 00:17:36,887
Call me when you decide
about the grille.
247
00:17:37,137 --> 00:17:38,512
I'll talk to my wife.
248
00:17:38,720 --> 00:17:41,345
Bars are safer
for the ground floor.
249
00:17:41,553 --> 00:17:42,637
Of course.
250
00:17:42,803 --> 00:17:43,678
Thank you.
251
00:17:43,887 --> 00:17:45,970
- Call me.
- Yes.
252
00:17:46,137 --> 00:17:47,928
I'm done, goodbye!
253
00:17:48,137 --> 00:17:49,387
Goodbye.
254
00:17:50,720 --> 00:17:53,220
- My best to your daughter.
- Thank you.
255
00:17:53,387 --> 00:17:56,428
I had a cousin who got raped
For years she-
256
00:17:56,637 --> 00:17:57,803
No...
257
00:17:58,553 --> 00:18:01,762
No, my girl wasn't raped,
Just assaulted.
258
00:18:02,887 --> 00:18:04,012
Goodbye then.
259
00:19:43,096 --> 00:19:44,304
How is she?
260
00:19:45,304 --> 00:19:46,888
How do you think?
261
00:19:50,014 --> 00:19:51,139
Magda...
262
00:19:53,055 --> 00:19:55,264
Did you know Eliza
isn't a virgin?
263
00:19:56,722 --> 00:19:58,389
I had an idea.
264
00:19:59,555 --> 00:20:01,180
Why didn't you tell me?
265
00:20:02,305 --> 00:20:05,972
It's personal,
you don't just talk about it.
266
00:20:06,222 --> 00:20:08,305
So how did you know?
267
00:20:09,305 --> 00:20:11,347
Because I'm her mother.
268
00:20:12,472 --> 00:20:17,305
Magda, we agreed that
when it comes to Eliza, we talk.
269
00:20:17,805 --> 00:20:19,389
I didn't hide anything.
270
00:20:19,555 --> 00:20:24,430
Maybe she doesn't want
to talk about this with you.
271
00:20:25,222 --> 00:20:27,597
She can discuss anything with me.
272
00:20:30,305 --> 00:20:32,305
Why didn't she then?
273
00:20:33,097 --> 00:20:34,180
I don't know.
274
00:20:35,639 --> 00:20:37,639
Maybe you told her not to?
275
00:20:37,805 --> 00:20:40,472
I thought we had a real talk.
276
00:20:42,722 --> 00:20:43,889
Do you like
277
00:20:44,722 --> 00:20:48,055
this motorcycle instructor
she hangs out with?
278
00:20:48,222 --> 00:20:51,264
Whether I do or not,
it's her business now.
279
00:20:51,472 --> 00:20:55,847
Encourage her to date a guy
who sells used cars from Germany!
280
00:20:56,014 --> 00:20:57,930
He doesn't sell them.
281
00:20:58,097 --> 00:21:01,180
He just brought over
a bike for himself.
282
00:21:01,347 --> 00:21:02,347
Yes, right.
283
00:21:02,889 --> 00:21:05,139
Want me to pick her boyfriends?
284
00:21:05,305 --> 00:21:06,930
Let her experience life.
285
00:21:07,139 --> 00:21:12,055
Nowadays you don't have to marry
the first guy you hold hands with.
286
00:21:12,222 --> 00:21:15,347
As if I was
the first you held hands with.
287
00:21:15,722 --> 00:21:18,473
Relax, I wasn't thinking of you.
288
00:21:19,223 --> 00:21:22,056
Not everything's about you,
you know.
289
00:21:24,640 --> 00:21:26,848
I'll pack her school lunch.
290
00:21:27,306 --> 00:21:29,848
Should she sit the exam tomorrow?
291
00:21:30,140 --> 00:21:31,598
Of course.
292
00:21:32,223 --> 00:21:35,681
You think this is something
you just shake oft?
293
00:21:35,848 --> 00:21:39,681
Magda! Her scholarship depends on it!
Be responsible!
294
00:21:40,223 --> 00:21:44,306
I am, but it's not like
today didn't happen. It happened.
295
00:21:44,473 --> 00:21:48,348
She can't throw away
all her work because of an accident.
296
00:21:48,556 --> 00:21:51,056
Accident?
So rape is an accident?
297
00:21:51,223 --> 00:21:54,723
He didn't rape her!
Stop saying that, all of you!
298
00:21:54,890 --> 00:21:56,431
He just forced his head...
299
00:21:56,640 --> 00:21:57,431
Stop it!
300
00:21:57,598 --> 00:22:00,348
She'll sit the exam,
and that's final!
301
00:22:10,765 --> 00:22:12,931
It's time to let her decide.
302
00:22:13,098 --> 00:22:16,765
I will. And she'll agree,
you'll see.
303
00:22:16,973 --> 00:22:18,598
Just don't meddle.
304
00:22:19,556 --> 00:22:21,515
Could you two keep it down?
305
00:22:22,473 --> 00:22:24,515
Where are your socks?
306
00:22:28,140 --> 00:22:29,348
Eliza.
307
00:22:30,306 --> 00:22:34,098
Tomorrow I'll see
if we can postpone the exam.
308
00:22:34,473 --> 00:22:38,015
But if we can't,
you have to do your best.
309
00:22:39,140 --> 00:22:41,140
I don't know if I can write.
310
00:22:41,473 --> 00:22:45,182
Everybody will be nice to you.
They'll understand.
311
00:22:50,891 --> 00:22:52,932
I'm going to bed now.
312
00:25:36,558 --> 00:25:37,725
Excuse me, madam!
313
00:25:38,058 --> 00:25:39,267
Madam!
314
00:25:41,142 --> 00:25:42,309
Good morning.
315
00:25:42,559 --> 00:25:45,768
I have to talk to an exam supervisor.
316
00:25:45,976 --> 00:25:47,893
But the guards here claim...
317
00:25:48,059 --> 00:25:51,393
- Parents are not allowed.
- It's fine, don't worry.
318
00:25:51,559 --> 00:25:53,893
There are rules-
319
00:25:54,059 --> 00:25:57,559
Don't worry, I'll handle it!
320
00:26:02,643 --> 00:26:05,893
Doctor,
I agree it's a prestigious university,
321
00:26:06,059 --> 00:26:08,393
but the regulations state that-
322
00:26:08,559 --> 00:26:11,809
Mr. President.
Do they state "no casts allowed"?
323
00:26:12,059 --> 00:26:14,851
We have to rule out
all possible fraud.
324
00:26:15,059 --> 00:26:17,893
Her final high school average was 9.5!
325
00:26:18,059 --> 00:26:23,101
Yes but last year we had a good student
with notes in his plaster.
326
00:26:23,309 --> 00:26:25,809
Isn't it a case-by-case decision?
327
00:26:25,976 --> 00:26:28,059
Yes, but the procedure-
328
00:26:28,226 --> 00:26:30,976
She was attacked
in front of the school!
329
00:26:31,143 --> 00:26:33,976
Not in the school
so it's not our fault!
330
00:26:34,143 --> 00:26:36,268
It's never the school's fault, is it?
331
00:26:36,476 --> 00:26:39,934
Doctor, we're deeply sorry,
but the rules-
332
00:26:40,143 --> 00:26:43,018
Please just allow her to sit the exam!
333
00:26:43,226 --> 00:26:46,393
Let the board decide
if she's to be disqualified.
334
00:26:46,643 --> 00:26:48,851
But please give her a chance!
335
00:26:50,143 --> 00:26:53,976
Send her in.
And let's hope we get no complaints.
336
00:26:54,143 --> 00:26:57,976
You won't.
Thank you, I'm in your debt.
337
00:26:59,726 --> 00:27:00,559
Let's go.
338
00:27:59,560 --> 00:28:02,477
- Did you bring my results?
- There.
339
00:28:03,144 --> 00:28:06,644
They changed your medication.
You're on Cavinton now.
340
00:28:07,810 --> 00:28:09,935
For a month, then we'll see.
341
00:28:11,977 --> 00:28:12,894
Wait...
342
00:28:14,310 --> 00:28:15,685
There's a page missing?
343
00:28:15,894 --> 00:28:19,935
Really, Mum, don't you trust me?
344
00:28:21,310 --> 00:28:23,769
Here. Take this when you go.
345
00:28:23,977 --> 00:28:25,060
What's this?
346
00:28:25,394 --> 00:28:28,727
The photo album.
I found it in the cabinet.
347
00:28:29,560 --> 00:28:31,310
Don't you want to keep it?
348
00:28:31,644 --> 00:28:33,727
Eliza may want it, when she leaves.
349
00:28:34,060 --> 00:28:35,769
There are photos of her.
350
00:28:37,394 --> 00:28:38,477
Fine.
351
00:28:39,728 --> 00:28:43,103
But calm down,
Pandele told you to rest.
352
00:28:43,311 --> 00:28:45,353
You turned the house upside down.
353
00:28:45,561 --> 00:28:48,603
Because I forgot where it was,
that's why.
354
00:28:49,978 --> 00:28:51,270
Fine, fine.
355
00:28:51,561 --> 00:28:54,270
Eliza said she'd stop by, yesterday,
356
00:28:54,478 --> 00:28:56,603
to take up her party dress.
357
00:28:57,061 --> 00:29:01,145
Mum, she's busy with the exams,
with going away...
358
00:29:03,811 --> 00:29:06,811
Don't open for anyone,
some convicts escaped.
359
00:29:07,061 --> 00:29:08,811
It was on the radio.
360
00:29:10,645 --> 00:29:14,811
I don't agree with her leaving,
not one bit.
361
00:29:15,061 --> 00:29:16,603
So what should we do?
362
00:29:17,561 --> 00:29:19,186
You say that now,
363
00:29:19,395 --> 00:29:23,186
but do you know the feeling,
when your child leaves?
364
00:29:23,728 --> 00:29:26,645
I understand, Mum,
but it's for her sake.
365
00:29:26,811 --> 00:29:29,270
What if she studied here in Cluj?
366
00:29:29,478 --> 00:29:32,020
What's there for her here, Mum?
367
00:29:32,228 --> 00:29:33,728
What's so terrible about here?
368
00:29:33,895 --> 00:29:35,853
She has her home,
369
00:29:36,061 --> 00:29:39,811
she has you.
She'd be nearby, you'd have each other.
370
00:29:40,395 --> 00:29:43,270
Everything is difficult here,
you need to-
371
00:29:43,478 --> 00:29:46,270
Do you think
it's any different elsewhere?
372
00:29:47,395 --> 00:29:51,728
She should stay and change things!
If they all leave...
373
00:29:51,895 --> 00:29:55,478
We stayed and what did we change,
in the end?
374
00:29:56,145 --> 00:29:58,645
You changed what could be changed.
375
00:29:58,811 --> 00:30:01,270
There, you don't need connections.
376
00:30:01,478 --> 00:30:03,811
She's not the type to tough it out.
377
00:30:03,978 --> 00:30:05,728
And after we're gone...
378
00:30:06,811 --> 00:30:11,312
It's because you babied her.
She's never had to face trouble.
379
00:30:11,479 --> 00:30:14,187
We had our own share of trouble
already.
380
00:30:14,646 --> 00:30:16,354
I should go now.
381
00:30:16,562 --> 00:30:17,979
Anything else you need?
382
00:30:18,146 --> 00:30:21,521
I told you before, but you forgot.
383
00:30:21,729 --> 00:30:22,687
What?
384
00:30:23,729 --> 00:30:26,521
Clear the grass from the grave.
385
00:30:26,979 --> 00:30:30,229
And pour some concrete,
it's cleaner.
386
00:30:30,396 --> 00:30:31,771
Really, Mum...
387
00:30:31,979 --> 00:30:34,062
Please, do it for me.
388
00:30:35,146 --> 00:30:36,937
I can't do it myself anymore.
389
00:30:37,312 --> 00:30:38,979
Fine, I'll see.
390
00:30:40,062 --> 00:30:41,604
You said that already.
391
00:30:41,812 --> 00:30:43,687
I won't forget. Bye.
392
00:30:43,896 --> 00:30:45,396
Take care.
393
00:30:49,146 --> 00:30:50,604
- Lock the door!
- I will.
394
00:31:14,396 --> 00:31:15,604
How is Eliza doing?
395
00:31:16,062 --> 00:31:17,229
So-so.
396
00:31:18,312 --> 00:31:19,937
Thanks for this morning.
397
00:31:20,146 --> 00:31:21,937
That guy's an idiot.
398
00:31:22,729 --> 00:31:24,562
Good thing it worked out.
399
00:31:25,146 --> 00:31:27,146
For her scholarship, she needs...
400
00:31:27,312 --> 00:31:29,479
At least a 9. On average.
401
00:31:33,312 --> 00:31:34,562
This is so stupid.
402
00:31:41,897 --> 00:31:42,813
What?
403
00:31:43,980 --> 00:31:44,938
Nothing.
404
00:31:45,980 --> 00:31:47,313
Tell me.
405
00:31:49,480 --> 00:31:52,397
It's nothing.
My period is 6 days late.
406
00:31:58,397 --> 00:31:59,772
Why that face?
407
00:32:00,563 --> 00:32:01,813
What face?
408
00:32:02,563 --> 00:32:03,563
That one.
409
00:32:04,480 --> 00:32:05,897
I wasn't expecting it.
410
00:32:10,313 --> 00:32:12,188
Why not?
411
00:32:13,230 --> 00:32:15,147
Shall we talk now?
412
00:32:15,813 --> 00:32:17,897
You seem a bit tense.
413
00:32:21,147 --> 00:32:23,105
Good thing you're so calm.
414
00:32:24,397 --> 00:32:25,647
Isn't that Matei?
415
00:32:27,563 --> 00:32:28,730
Yes.
416
00:32:29,313 --> 00:32:31,355
I couldn't leave him home alone.
417
00:32:31,563 --> 00:32:32,605
I'll be off.
418
00:32:55,647 --> 00:32:57,022
Yes, Magda.
419
00:32:57,563 --> 00:32:59,897
She's out, she's with me.
420
00:33:00,980 --> 00:33:02,772
She just got out.
421
00:33:04,313 --> 00:33:07,273
She did well
on what she could finish.
422
00:33:07,481 --> 00:33:09,773
She didn't do the last two questions.
423
00:33:10,648 --> 00:33:12,023
No, not at all.
424
00:33:13,148 --> 00:33:15,023
She just didn't have time.
425
00:33:16,564 --> 00:33:18,356
You can talk to her at home.
426
00:33:21,064 --> 00:33:22,481
Would you talk to Mum?
427
00:33:28,814 --> 00:33:30,981
Mum, I'll call you later, OK?
428
00:33:32,648 --> 00:33:34,273
No, nothing hurts.
429
00:33:36,481 --> 00:33:38,106
I knew the answers but...
430
00:33:38,731 --> 00:33:39,856
I don't know.
431
00:33:41,314 --> 00:33:43,064
No, that wasn't it.
432
00:33:47,064 --> 00:33:49,939
I call you a bit later, Mum,
OK?
433
00:33:52,731 --> 00:33:55,648
Calm down,
it's not the end of the world.
434
00:33:56,898 --> 00:33:58,731
We'll manage, don't worry.
435
00:34:02,064 --> 00:34:03,689
Shall I drive you home?
436
00:34:03,898 --> 00:34:05,564
No, I'm meeting Marius.
437
00:34:06,731 --> 00:34:08,356
Is that a good idea?
438
00:34:08,814 --> 00:34:10,523
I promised.
439
00:34:24,814 --> 00:34:25,814
Thanks.
440
00:34:32,564 --> 00:34:33,815
Sandu!
441
00:34:34,232 --> 00:34:35,274
Yes, I“?
442
00:34:35,482 --> 00:34:37,815
- The doctor's here.
- I'm coming.
443
00:34:40,065 --> 00:34:41,607
What are these for?
444
00:34:42,482 --> 00:34:44,357
I had this breakdown...
445
00:34:44,565 --> 00:34:45,899
Because of the divorce?
446
00:34:47,065 --> 00:34:48,690
Maybe.
No idea.
447
00:34:48,899 --> 00:34:51,857
I panicked.
I'd made a mess of my life...
448
00:34:52,065 --> 00:34:53,524
I'd wasted it...
449
00:34:53,899 --> 00:34:58,315
So I went to a doctor
who told me to get these marbles.
450
00:34:58,899 --> 00:35:02,232
Here's one for each day I've lived
451
00:35:02,399 --> 00:35:03,857
and here, there's one
452
00:35:04,232 --> 00:35:07,565
for each day until I retire,
453
00:35:07,732 --> 00:35:10,649
at 65,
unless they change the law again.
454
00:35:11,065 --> 00:35:15,149
So every evening I move one marble
and think a bit.
455
00:35:15,482 --> 00:35:17,440
Was he a doctor or a priest?
456
00:35:17,732 --> 00:35:21,190
A doctor but you know,
that kind of doctor...
457
00:35:22,399 --> 00:35:24,232
The marking scheme for Romanian.
458
00:35:24,565 --> 00:35:26,482
Well done, Sandu!
459
00:35:26,815 --> 00:35:28,649
- One more task.
- Please.
460
00:35:28,815 --> 00:35:33,732
The good doctor here noticed
a surveillance camera at the comer.
461
00:35:33,940 --> 00:35:35,232
- By the school?
- Yes.
462
00:35:35,399 --> 00:35:37,690
Solved. The recording comes today.
463
00:35:37,857 --> 00:35:39,315
Bravo, Sandu.
464
00:35:40,149 --> 00:35:42,065
- Anything else?
- That's all.
465
00:35:42,274 --> 00:35:43,149
Thank you, sir.
466
00:35:47,899 --> 00:35:49,274
Let's see...
467
00:35:50,315 --> 00:35:53,982
3.2 for the character description.
468
00:35:54,149 --> 00:35:58,107
2.5 for the vocabulary section...
say 2, she didn't finish it...
469
00:35:58,440 --> 00:36:00,565
1.5 for the predicative clause...
470
00:36:00,774 --> 00:36:03,316
My daughter will get a 1,
and Eliza...
471
00:36:03,566 --> 00:36:06,358
- Minus the last 2 questions.
- 8...
472
00:36:08,400 --> 00:36:11,483
- It's the right breakdown?
- Certainly.
473
00:36:12,566 --> 00:36:13,691
Not good, then.
474
00:36:13,900 --> 00:36:16,650
She'd need straight tens
in the next tests.
475
00:36:16,816 --> 00:36:18,483
I believe she can do it.
476
00:36:20,566 --> 00:36:22,566
The September session, maybe?
477
00:36:23,066 --> 00:36:25,066
Too late, I checked.
478
00:36:26,400 --> 00:36:29,233
- You should talk to Bulai.
- About what?
479
00:36:29,566 --> 00:36:30,941
You called about his liver?
480
00:36:31,150 --> 00:36:33,191
Boghean called me yesterday.
481
00:36:33,400 --> 00:36:35,941
Even better. Ask Bulai.
He can help.
482
00:36:36,150 --> 00:36:38,400
What can he do about this?
483
00:36:38,816 --> 00:36:40,191
Want me to call him?
484
00:36:40,900 --> 00:36:42,108
I'll do it.
485
00:36:53,316 --> 00:36:56,066
Hello, sir! How are you doing?
486
00:36:57,733 --> 00:37:00,900
Also busy.
My daughter's doing her final exams.
487
00:37:01,233 --> 00:37:02,691
Yes, thank you.
488
00:37:03,066 --> 00:37:05,441
I have news.
Good news, hopefully.
489
00:37:05,733 --> 00:37:09,066
My friend put in a word
about the transplant.
490
00:37:09,275 --> 00:37:11,191
And we're hoping...
491
00:37:11,400 --> 00:37:13,150
for a positive answer.
492
00:37:14,566 --> 00:37:17,441
It might take a while.
They need a donor first...
493
00:37:18,108 --> 00:37:20,400
Of course we'll let you know,
494
00:37:20,566 --> 00:37:22,191
the good Lord willing.
495
00:37:22,400 --> 00:37:23,900
I have a question, sir.
496
00:37:24,108 --> 00:37:28,108
Could you help Dr. Aldea?
He has a problem.
497
00:37:29,316 --> 00:37:33,567
His daughter narrowly escaped
being raped right by the school.
498
00:37:33,817 --> 00:37:36,401
So she couldn't focus too well
499
00:37:36,609 --> 00:37:39,234
for the written Romanian test today.
500
00:37:39,651 --> 00:37:43,151
She's very good,
she got a scholarship to Cambridge...
501
00:37:43,401 --> 00:37:46,109
But it depends on her results.
502
00:37:47,651 --> 00:37:50,359
He's here with me,
he can tell you more.
503
00:37:51,317 --> 00:37:52,859
Have a good day.
504
00:37:54,317 --> 00:37:56,734
He'll wait for you at 6,
in his office.
505
00:37:59,234 --> 00:38:01,151
Romeo, it's for your child!
506
00:38:02,317 --> 00:38:03,692
Write down his number.
507
00:39:00,568 --> 00:39:00,652
- A bit more?
- I don't drink often.
508
00:39:00,652 --> 00:39:03,152
- A bit more?
- I don't drink often.
509
00:39:03,402 --> 00:39:05,527
Me, I haven't touched alcohol
510
00:39:05,693 --> 00:39:08,193
for exactly a year and 6 months!
511
00:39:08,818 --> 00:39:12,402
But it's too late.
My liver still won't regenerate.
512
00:39:12,693 --> 00:39:14,152
And your test results?
513
00:39:14,318 --> 00:39:17,277
Bad. I haven't done any recently.
Got scared.
514
00:39:17,485 --> 00:39:18,735
You should do them.
515
00:39:19,402 --> 00:39:22,235
Let's get you admitted
for tests tomorrow.
516
00:39:22,402 --> 00:39:23,985
If you say so.
517
00:39:24,318 --> 00:39:28,985
A liver could show up any day,
but if you're not ready...
518
00:39:29,152 --> 00:39:32,110
You've convinced me!
See how easy it was?
519
00:39:32,485 --> 00:39:34,027
Tell me straight:
520
00:39:34,318 --> 00:39:36,027
Is it a difficult operation?
521
00:39:36,318 --> 00:39:39,610
Yes. The body needs
to accept the foreign organ.
522
00:39:40,235 --> 00:39:41,277
In other words,
523
00:39:41,860 --> 00:39:44,443
the first 24 hours are crucial.
524
00:39:44,818 --> 00:39:46,318
Don't scare me.
525
00:39:46,652 --> 00:39:50,527
I won't, but you have responsibilities,
a family...
526
00:39:50,985 --> 00:39:54,068
You need to know the situation
before surgery.
527
00:39:54,235 --> 00:39:59,110
Oh, you're the kind of doctor
who tells his patient the truth.
528
00:39:59,402 --> 00:40:00,902
In your case, yes.
529
00:40:01,235 --> 00:40:04,235
In my mother's case, it's pointless.
530
00:40:04,402 --> 00:40:06,443
- What's wrong with her?
- Nothing.
531
00:40:07,152 --> 00:40:08,902
But at her age...
532
00:40:09,318 --> 00:40:11,110
So how long do you think
533
00:40:11,318 --> 00:40:13,777
we'll wait for the healthy organ?
534
00:40:14,152 --> 00:40:17,985
It can take years,
or it can happen very quickly.
535
00:40:18,235 --> 00:40:19,860
It depends on donors...
536
00:40:20,068 --> 00:40:23,152
I see.
In any case, I'm ready.
537
00:40:23,527 --> 00:40:25,693
I have my testament, the money...
538
00:40:25,902 --> 00:40:27,778
Money won't be an issue.
539
00:40:28,153 --> 00:40:32,194
Come on, doctor,
don't tell me you live off your salary!
540
00:40:32,403 --> 00:40:34,028
That's not it.
541
00:40:35,486 --> 00:40:39,444
I hope you don't think you owe me
for helping your daughter.
542
00:40:39,653 --> 00:40:43,444
You can't compare a man's life
with some exam. An exam...
543
00:40:43,903 --> 00:40:47,444
I've called Serban,
the exam board chief.
544
00:40:47,778 --> 00:40:50,861
He understood the situation.
He's a nice man, you know...
545
00:40:51,153 --> 00:40:53,486
He came to me once with a problem.
546
00:40:53,819 --> 00:40:56,319
His wife was fired
from the town hall.
547
00:40:56,486 --> 00:40:59,028
They cut jobs
while she was pregnant.
548
00:40:59,403 --> 00:41:00,986
I got her back in.
549
00:41:01,319 --> 00:41:04,486
He's been very grateful to me
ever since.
550
00:41:04,736 --> 00:41:08,278
Who'll take you on again at 43?
551
00:41:08,986 --> 00:41:10,861
People should help each other.
552
00:41:11,236 --> 00:41:14,944
My position won me many enemies,
553
00:41:15,153 --> 00:41:17,903
but also many friends!
554
00:41:18,903 --> 00:41:20,611
Could I have another drop?
555
00:41:22,153 --> 00:41:23,736
Good, isn't it?
556
00:41:35,569 --> 00:41:36,778
Is something wrong?
557
00:41:37,069 --> 00:41:38,236
No. Why?
558
00:41:38,403 --> 00:41:40,319
You're here? At this hour?
559
00:41:41,403 --> 00:41:43,944
I wanted to say sorry for earlier.
560
00:41:50,736 --> 00:41:52,194
The neighbors are watching.
561
00:41:52,361 --> 00:41:53,819
So what?
562
00:41:54,819 --> 00:41:56,237
How's Eliza?
563
00:41:56,987 --> 00:41:58,237
Not good.
564
00:41:58,612 --> 00:41:59,904
She didn't do well.
565
00:42:00,070 --> 00:42:01,737
- On her test?
- Yes.
566
00:42:03,737 --> 00:42:04,820
I'm sorry.
567
00:42:05,320 --> 00:42:06,195
Yes.
568
00:42:07,695 --> 00:42:09,612
I wanted to ask you.
569
00:42:10,070 --> 00:42:14,362
Could they let her write
a bit more once the 3 hours are up?
570
00:42:15,237 --> 00:42:16,612
Not really.
571
00:42:17,654 --> 00:42:18,487
I see.
572
00:42:20,070 --> 00:42:23,112
Well, then I don't know.
We'll see.
573
00:42:26,987 --> 00:42:28,362
'Ms is Mam.
574
00:42:29,737 --> 00:42:32,570
Dr. Aldea, who operated on Mum...
575
00:42:33,154 --> 00:42:34,529
Hello, Matei.
576
00:42:36,112 --> 00:42:38,570
Matei, will you take that mask off?
577
00:42:40,154 --> 00:42:41,279
Let him be.
578
00:42:41,820 --> 00:42:43,445
I'll be going.
579
00:42:43,654 --> 00:42:44,820
Bye, Matei.
580
00:42:51,487 --> 00:42:53,862
Do you mind that I introduced you?
581
00:42:54,070 --> 00:42:55,820
No, why should I?
582
00:42:56,404 --> 00:42:58,154
You didn't want to meet him.
583
00:42:58,654 --> 00:42:59,945
You didn't want it.
584
00:43:01,404 --> 00:43:04,195
But now I thought you should meet.
585
00:43:04,737 --> 00:43:05,862
So we've met.
586
00:43:07,070 --> 00:43:08,570
I have to go.
587
00:43:09,945 --> 00:43:11,029
Go, then.
588
00:43:36,155 --> 00:43:38,071
The light attracts the moths.
589
00:43:38,238 --> 00:43:39,655
Don't worry.
590
00:43:39,821 --> 00:43:42,363
- Do you want some cake?
- No, thanks.
591
00:43:42,655 --> 00:43:44,196
Homemade, by my wife.
592
00:43:44,405 --> 00:43:47,363
I've bothered you enough already.
593
00:43:47,696 --> 00:43:49,030
It happens.
594
00:43:50,155 --> 00:43:52,530
Happy birthday to your wife.
595
00:43:52,738 --> 00:43:53,780
I'll tell her.
596
00:43:55,071 --> 00:43:57,738
- Can I get you a chair?
- Don't bother.
597
00:43:58,738 --> 00:44:01,321
Forgive me for this morning.
598
00:44:01,530 --> 00:44:03,488
If I seemed a bit aggressive...
599
00:44:03,655 --> 00:44:05,071
Don't worry.
600
00:44:05,405 --> 00:44:07,363
Now, how may I help you?
601
00:44:08,030 --> 00:44:11,196
Mr. Bulai described the situation,
I believe.
602
00:44:11,655 --> 00:44:12,988
Yes, he did.
603
00:44:13,571 --> 00:44:15,571
What grade does the girl need?
604
00:44:15,988 --> 00:44:18,196
She needs a final average of 9
605
00:44:18,405 --> 00:44:19,946
to get the scholarship.
606
00:44:20,321 --> 00:44:21,988
And on the Romanian test?
607
00:44:22,155 --> 00:44:24,238
We estimate an 8 at most.
608
00:44:24,738 --> 00:44:26,196
Have you spoken to anybody?
609
00:44:26,405 --> 00:44:30,071
For the Romanian test? No.
Could we change anything?
610
00:44:30,655 --> 00:44:32,780
It might be a bit late now.
611
00:44:33,821 --> 00:44:36,821
There are teachers
from different schools.
612
00:44:37,071 --> 00:44:41,780
I'm very sorry to involve you.
It's very unpleasant.
613
00:44:41,988 --> 00:44:43,488
Such things happen.
614
00:44:43,738 --> 00:44:45,696
What are her grades in maths?
615
00:44:45,905 --> 00:44:49,988
Her final average
at the end of high school is 9.6.
616
00:44:50,196 --> 00:44:51,488
That's good.
617
00:44:52,655 --> 00:44:55,281
So she could get 10 in the exam.
618
00:44:55,739 --> 00:44:57,697
I think so, yes.
619
00:44:59,156 --> 00:45:01,989
I don't know one of the grading teachers.
620
00:45:02,197 --> 00:45:05,697
The other one was a colleague.
A decent man.
621
00:45:05,906 --> 00:45:07,447
But we need both of them.
622
00:45:07,572 --> 00:45:09,739
I don't know how such things work.
623
00:45:09,906 --> 00:45:14,572
They must give similar grades. If not,
the paper goes to another committee.
624
00:45:14,739 --> 00:45:17,447
- It's better not to.
- I see.
625
00:45:17,739 --> 00:45:19,156
So what's best?
626
00:45:20,406 --> 00:45:22,947
I'll see in the morning
627
00:45:23,281 --> 00:45:27,156
or I'll try taking the paper
to another teacher.
628
00:45:27,322 --> 00:45:29,572
But that's a bit more complicated.
629
00:45:29,989 --> 00:45:31,656
Is that the only way?
630
00:45:32,072 --> 00:45:33,947
Do you know of any other?
631
00:45:34,906 --> 00:45:37,656
Please tell me what I have to do.
632
00:45:38,072 --> 00:45:40,572
- How much I should pay.
- Nothing.
633
00:45:40,822 --> 00:45:43,614
Mr. Bulai helped me,
I help you, that's all.
634
00:45:43,822 --> 00:45:45,989
I'll be greatly in your debt.
635
00:45:46,489 --> 00:45:48,489
Could I compensate you somehow...
636
00:45:48,656 --> 00:45:51,531
Don't worry about it, it's fine.
637
00:45:51,906 --> 00:45:54,156
Just make sure the girl
638
00:45:54,322 --> 00:45:56,114
marks her paper clearly.
639
00:45:57,489 --> 00:45:59,156
I need to talk to her?
640
00:45:59,322 --> 00:46:01,447
Yes. She must mark the paper.
641
00:46:01,656 --> 00:46:03,989
If we miss it, it's over.
642
00:46:04,489 --> 00:46:05,614
I see.
643
00:46:06,489 --> 00:46:11,572
All she has to do is cross out
3 words on the first page, bottom line.
644
00:46:11,822 --> 00:46:13,239
The last 3 words.
645
00:46:14,822 --> 00:46:15,989
Just like this.
646
00:46:16,739 --> 00:46:18,322
- Understood?
- Yes.
647
00:46:22,823 --> 00:46:24,782
OK. Well, thank you.
648
00:46:24,990 --> 00:46:28,573
I'll go. I've disturbed
your wife's birthday long enough.
649
00:46:28,823 --> 00:46:31,823
Doctor, if you have any doubts,
say so now.
650
00:46:31,990 --> 00:46:34,740
This can only work on trust.
651
00:46:34,990 --> 00:46:38,240
I don't want to end up in the news.
Neither do you.
652
00:46:38,407 --> 00:46:40,157
That won't happen.
653
00:46:40,323 --> 00:46:44,532
One more thing:
I'm doing this for the girl.
654
00:46:44,823 --> 00:46:48,657
She shouldn't pay
because we can't handle our criminals.
655
00:46:49,323 --> 00:46:51,240
But I don't do such things.
656
00:46:51,823 --> 00:46:55,198
This house and all you see here
was earned honestly.
657
00:46:55,490 --> 00:46:56,657
I'm sure.
658
00:46:57,490 --> 00:46:58,990
I don't do such things.
659
00:46:59,157 --> 00:47:00,323
I don't doubt it.
660
00:47:02,073 --> 00:47:04,282
I'll see you out.
Some cake?
661
00:47:04,490 --> 00:47:05,948
No, thank you.
662
00:49:42,659 --> 00:49:47,242
Once she starts on this path,
there's no going back.
663
00:49:47,575 --> 00:49:51,409
You can't just shake it off,
say it's OK and move on.
664
00:49:51,659 --> 00:49:55,242
You know in your heart of hearts
that it's not right.
665
00:49:55,909 --> 00:49:59,200
That's not the path
I want Eliza to take in life.
666
00:49:59,409 --> 00:50:01,117
I'm sure you don't either.
667
00:50:03,825 --> 00:50:08,200
If there was any other way,
I wouldn't even think about it.
668
00:50:09,409 --> 00:50:11,617
She shouldn't be doing this.
669
00:50:13,575 --> 00:50:14,784
Magda.
670
00:50:15,659 --> 00:50:19,034
We raised her knowing
she'd leave here.
671
00:50:19,242 --> 00:50:21,325
What if she misses this chance?
672
00:50:21,492 --> 00:50:24,450
She can't handle life here.
673
00:50:25,075 --> 00:50:26,659
She'll learn.
674
00:50:27,409 --> 00:50:31,617
We were just as unprepared
at her age. We handled it.
675
00:50:31,825 --> 00:50:32,950
Did we?
676
00:50:33,575 --> 00:50:35,575
How did we handle it?
677
00:50:35,909 --> 00:50:38,784
By doing things
we wanted her not to do?
678
00:50:39,659 --> 00:50:42,534
But how could she start off in life
679
00:50:42,742 --> 00:50:45,575
with this burden on her shoulders?
680
00:50:45,992 --> 00:50:47,743
What burden, Magda?
681
00:50:47,910 --> 00:50:50,035
This exam's just a formality.
682
00:50:50,243 --> 00:50:52,618
Everyone cheats in their final exam.
683
00:50:52,993 --> 00:50:54,451
I didn't cheat.
684
00:50:54,743 --> 00:50:56,743
Fine, Magda, you didn't.
685
00:50:57,326 --> 00:51:00,868
Anyway, this exam
makes no difference in the end.
686
00:51:01,076 --> 00:51:03,785
Even what they studied in school
is useless.
687
00:51:04,243 --> 00:51:07,660
All that counts is getting
to a normal world.
688
00:51:07,910 --> 00:51:11,118
How you get there matters too.
689
00:51:11,660 --> 00:51:13,326
It's not fair to-
690
00:51:13,493 --> 00:51:17,910
Being attacked in broad daylight
in a crowded place, is that fair?
691
00:51:18,326 --> 00:51:20,118
You want her to live here?
692
00:51:20,326 --> 00:51:22,826
- It was an accident.
- No, it wasn't!
693
00:51:23,243 --> 00:51:26,618
You ended up in some library
because you were fair!
694
00:51:26,993 --> 00:51:29,743
Sometimes the result
is all that matters.
695
00:51:30,076 --> 00:51:33,118
It's our decision,
she needn't feel guilty.
696
00:51:33,326 --> 00:51:36,951
This isn't something
you can decide for her.
697
00:51:37,160 --> 00:51:38,785
So what's your plan?
698
00:51:40,826 --> 00:51:42,035
I don't know.
699
00:51:42,493 --> 00:51:44,118
You know what annoys me?
700
00:51:45,243 --> 00:51:48,910
That you know
there's no other way.
701
00:51:49,076 --> 00:51:51,951
But you won't take any responsibility,
702
00:51:52,160 --> 00:51:53,868
knowing that I'll fix it.
703
00:51:54,076 --> 00:51:58,660
No, but I'm aware that being fair
comes with a price.
704
00:51:58,910 --> 00:52:00,826
And I was willing to pay it.
705
00:52:01,243 --> 00:52:05,826
You could afford to
because I took care of everything!
706
00:52:06,243 --> 00:52:09,743
I'd pay any price in this situation,
if it was about me.
707
00:52:10,160 --> 00:52:12,576
But I won't have my child pay it.
708
00:52:12,743 --> 00:52:14,368
She's my child, too.
709
00:52:14,660 --> 00:52:15,660
Is she?
710
00:52:16,661 --> 00:52:18,869
Fine, then you go talk to her.
711
00:52:29,994 --> 00:52:30,869
Come in.
712
00:52:34,327 --> 00:52:36,661
Are you all right?
713
00:52:37,077 --> 00:52:40,744
Yes, just reading this synopsis.
714
00:52:44,494 --> 00:52:46,244
How did it go with Marius?
715
00:52:48,327 --> 00:52:49,494
OK.
716
00:52:50,327 --> 00:52:52,202
It'll all pass, you'll see.
717
00:52:54,327 --> 00:52:55,411
Yeah.
718
00:52:57,494 --> 00:53:00,036
When you're in Kensington Gardens,
719
00:53:00,244 --> 00:53:03,952
with all those squirrels chasing you,
720
00:53:04,577 --> 00:53:07,827
the world here will seem so far away,
721
00:53:07,994 --> 00:53:10,786
you'll wonder if it was real.
722
00:53:12,161 --> 00:53:13,369
Don't say that.
723
00:53:15,994 --> 00:53:18,161
Do you think it's easy for us?
724
00:53:19,577 --> 00:53:21,036
But that's life.
725
00:53:21,911 --> 00:53:25,744
Children leave home
and learn to live on their own.
726
00:53:28,161 --> 00:53:31,827
Don't be angry
if I don't do well in the exam tomorrow.
727
00:53:32,494 --> 00:53:33,619
Eliza,
728
00:53:35,244 --> 00:53:39,827
you have to do your best.
It'd be a pity to miss this chance.
729
00:53:42,161 --> 00:53:45,870
Some important steps in life
depend on small things.
730
00:53:47,078 --> 00:53:49,620
And some chances shouldn't be wasted.
731
00:53:51,662 --> 00:53:56,620
You know, in '91,
your Mum and I decided to move back.
732
00:53:56,912 --> 00:53:58,245
It was a bad decision.
733
00:53:59,412 --> 00:54:04,078
We thought things would change,
we thought we'd move mountains.
734
00:54:05,245 --> 00:54:06,912
We didn't move anything.
735
00:54:07,495 --> 00:54:09,412
I have no regrets, though.
736
00:54:09,912 --> 00:54:11,537
At least we tried.
737
00:54:13,162 --> 00:54:16,412
But don't make a mistake now
just because we did.
738
00:54:16,578 --> 00:54:20,662
If you do, it means
we lived for nothing, understand?
739
00:54:29,495 --> 00:54:30,620
What's that?
740
00:54:33,078 --> 00:54:35,953
A precaution for tomorrow's exam.
741
00:54:37,162 --> 00:54:41,495
You need to do your best.
I'm sure this won't be necessary.
742
00:54:41,662 --> 00:54:43,537
But we can't risk
743
00:54:43,745 --> 00:54:46,995
you missing this train
for fractions of a point.
744
00:54:51,662 --> 00:54:53,203
I don't understand.
745
00:54:55,162 --> 00:54:59,287
You just have to cross out
3 words from the first page.
746
00:54:59,828 --> 00:55:03,370
Just like here.
Regardless of the questions.
747
00:55:04,162 --> 00:55:05,787
Now do you understand?
748
00:55:10,578 --> 00:55:11,995
Eliza...
749
00:55:13,663 --> 00:55:17,121
Sometimes, in life,
it's the result that counts.
750
00:55:17,913 --> 00:55:19,954
Don't get me wrong.
751
00:55:21,829 --> 00:55:25,538
We raised you to always be honest.
752
00:55:26,413 --> 00:55:28,579
But this is the world we live in.
753
00:55:28,996 --> 00:55:32,788
And sometimes we need to fight
using their weapons.
754
00:55:34,413 --> 00:55:38,996
So this is a precaution
that gets you where you want to go,
755
00:55:39,246 --> 00:55:40,704
where you deserve to go.
756
00:55:42,079 --> 00:55:46,246
From there,
you can do what you think is best.
757
00:55:47,996 --> 00:55:50,413
- What I think is best?
- Yes.
758
00:55:51,496 --> 00:55:55,746
Trust me, if there was any way
of changing things here,
759
00:55:55,913 --> 00:55:58,746
I'd urge you to stay and fight.
760
00:55:59,579 --> 00:56:02,246
But it's enough that we stayed.
761
00:56:03,246 --> 00:56:06,371
Let others try too,
we've done our bit.
762
00:56:08,913 --> 00:56:10,413
What does Mum say?
763
00:56:12,079 --> 00:56:16,579
I think she understands
that life has its winners and losers.
764
00:56:17,579 --> 00:56:20,371
And we want you to be a winner.
765
00:56:21,746 --> 00:56:25,204
And have a good life,
since you won't get another.
766
00:56:39,496 --> 00:56:41,621
I'll let you rest now.
767
00:56:49,580 --> 00:56:52,580
Put on some socks.
Don't catch cold.
768
00:56:56,164 --> 00:56:57,497
Goodnight.
769
00:57:00,580 --> 00:57:03,664
You can smoke,
I know you have some there.
770
00:57:59,330 --> 00:58:00,289
Dad?
771
00:58:00,497 --> 00:58:01,455
Yes?
772
00:58:03,914 --> 00:58:06,289
Why do you always beep here?
773
00:58:08,080 --> 00:58:09,622
Just to make sure.
774
00:58:12,581 --> 00:58:15,040
Even when there are no cars?
775
00:58:29,915 --> 00:58:31,081
Want some water?
776
00:58:31,331 --> 00:58:32,081
No.
777
00:58:32,248 --> 00:58:33,831
Did you bring your snack?
778
00:58:34,165 --> 00:58:35,040
Yes.
779
00:58:35,831 --> 00:58:38,290
Eat. It helps the brain.
780
00:58:52,831 --> 00:58:55,165
Good luck. And take care.
781
00:58:57,998 --> 00:59:00,415
- Could you rewind?
- Of course.
782
00:59:05,748 --> 00:59:08,706
A mountain ranger
saw one of the convicts
783
00:59:08,915 --> 00:59:10,873
near the chairlift.
784
00:59:11,081 --> 00:59:13,206
Tomorrow we'll search for him.
785
00:59:15,165 --> 00:59:18,831
That cyclist says he didn't understand
what was going on.
786
00:59:20,748 --> 00:59:22,665
This other one didn't, either?
787
00:59:22,831 --> 00:59:24,331
Every man for himself.
788
00:59:25,165 --> 00:59:27,331
What's the world coming to?
789
00:59:28,498 --> 00:59:29,831
Pause it for a moment!
790
00:59:35,498 --> 00:59:37,956
Can you print me a screenshot?
791
00:59:38,415 --> 00:59:39,707
What for?
792
00:59:40,166 --> 00:59:41,541
Can you?
793
00:59:41,916 --> 00:59:45,166
Sandu, print that
for Lieutenant Bullitt here.
794
00:59:45,499 --> 00:59:47,291
Draw the blinds.
795
00:59:49,582 --> 00:59:50,624
Hello.
796
00:59:50,832 --> 00:59:52,707
- Got the convict?
- Tomorrow.
797
00:59:52,916 --> 00:59:54,707
- Heard about the accident?
- No.
798
00:59:54,916 --> 00:59:58,166
30 minutes ago, by the bridge.
Head-on collision.
799
00:59:58,332 --> 01:00:01,541
3 men and one woman dead,
one man in a coma.
800
01:00:01,832 --> 01:00:03,166
- Were you there?
- No.
801
01:00:03,332 --> 01:00:08,166
My brother's a funeral director,
pays ambulance drivers to tip him off.
802
01:00:08,582 --> 01:00:09,749
It's come to that...
803
01:00:10,166 --> 01:00:11,332
Law of the jungle.
804
01:00:11,916 --> 01:00:14,624
There's a lot of competition, sir.
805
01:00:14,832 --> 01:00:16,082
Here it is.
806
01:00:17,666 --> 01:00:18,916
Thank you.
807
01:00:19,166 --> 01:00:20,874
Any news for my godfather?
808
01:00:21,082 --> 01:00:22,166
Gem'.!
809
01:00:22,332 --> 01:00:23,499
Not yet.
810
01:00:26,416 --> 01:00:28,707
- I'm off.
- We'll keep you informed.
811
01:00:28,916 --> 01:00:30,207
Goodbye.
812
01:00:53,499 --> 01:00:55,166
Hi, Csilla, what's up?
813
01:00:55,416 --> 01:00:57,832
Car crash. Came in an hour ago,
814
01:00:57,999 --> 01:00:59,082
in a coma.
815
01:00:59,916 --> 01:01:01,374
Mr. Bulai is waiting.
816
01:01:01,582 --> 01:01:02,749
How is he?
817
01:01:02,999 --> 01:01:04,749
Not too spry, you'll see.
818
01:01:05,082 --> 01:01:06,874
Get his colonoscopy.
819
01:01:07,082 --> 01:01:08,750
I have it ready for you.
820
01:01:10,167 --> 01:01:11,208
Thanks.
821
01:01:14,500 --> 01:01:18,333
The liver doesn't worry me so much,
I knew what to expect.
822
01:01:18,500 --> 01:01:21,083
- This, however, does.
- What?
823
01:01:21,500 --> 01:01:23,167
These polyps here.
824
01:01:23,583 --> 01:01:27,875
Possibly the cause of your condition.
We must remove them first.
825
01:01:28,083 --> 01:01:31,375
No, doctor...
This is terrible news!
826
01:01:31,583 --> 01:01:34,375
No need to panic.
Good thing we saw them.
827
01:01:34,583 --> 01:01:37,833
We'll run tests
and solve the problem.
828
01:01:39,167 --> 01:01:41,208
- Thank you so much-
- What's this?
829
01:01:41,417 --> 01:01:43,583
- Please accept it.
- We agreed...
830
01:01:43,750 --> 01:01:45,417
Don't you trust me?
831
01:01:45,583 --> 01:01:49,542
I do. But one can't have
an operation without paying.
832
01:01:49,750 --> 01:01:53,417
- You're embarrassing me-
- Not at all.
833
01:01:53,667 --> 01:01:57,208
Take it as a heartfelt gift.
It's for my peace of mind.
834
01:01:59,333 --> 01:02:02,250
Mr. Bulai,
I need my peace of mind too.
835
01:02:02,417 --> 01:02:05,000
So this stays here.
After the surgery,
836
01:02:05,167 --> 01:02:06,833
we talk and see. Deal?
837
01:02:08,000 --> 01:02:11,667
If only...
If I ever wake up from it!
838
01:02:11,833 --> 01:02:17,208
Mr. Bulai, please, it's essential
that you keep a positive outlook!
839
01:02:17,417 --> 01:02:20,042
My life is in your hands now.
840
01:02:20,250 --> 01:02:22,875
Everything will be fine, don't worry!
841
01:02:23,083 --> 01:02:24,667
I pray to God it will be!
842
01:02:25,000 --> 01:02:27,125
OK, enough of this!
843
01:02:29,667 --> 01:02:32,792
Have things worked out
with your daughter?
844
01:02:33,333 --> 01:02:35,708
I spoke with him, yes.
Thank you.
845
01:02:35,917 --> 01:02:37,626
He's a kind man.
846
01:02:37,834 --> 01:02:41,251
Yes. He understood
it was difficult for me too.
847
01:02:41,418 --> 01:02:44,751
Misfortunes occur. Unpredictably.
848
01:02:45,168 --> 01:02:46,751
It could have been worse.
849
01:02:48,168 --> 01:02:49,418
Still, it's hard.
850
01:02:50,084 --> 01:02:52,209
You don't know what's best.
851
01:02:52,584 --> 01:02:54,126
That's the hard part.
852
01:02:54,584 --> 01:02:58,334
But if you do something earnestly,
with all your heart,
853
01:02:58,584 --> 01:03:00,168
you needn't doubt yourself.
854
01:03:00,418 --> 01:03:01,459
You think so?
855
01:03:01,668 --> 01:03:03,876
I don't think so, I'm sure.
856
01:03:04,251 --> 01:03:06,043
Please, go, go!
857
01:03:07,251 --> 01:03:08,126
Yes.
858
01:03:19,251 --> 01:03:20,168
Hello.
859
01:03:20,918 --> 01:03:21,918
Hello.
860
01:03:22,168 --> 01:03:23,834
I'm Eliza's father.
861
01:03:24,251 --> 01:03:27,376
We met at the motorcycling school.
862
01:03:27,584 --> 01:03:28,584
Oh, right.
863
01:03:28,751 --> 01:03:32,001
Excuse me, I'm...
I didn't sleep last night.
864
01:03:32,251 --> 01:03:34,168
- You were busy.
- Yes.
865
01:03:34,584 --> 01:03:38,376
I d] in a club
for some extra money, so...
866
01:03:38,668 --> 01:03:40,293
Everything OK with Eliza?
867
01:03:40,501 --> 01:03:43,334
It's OK.
She can steer one-handed now.
868
01:03:43,918 --> 01:03:46,543
We'll have to cancel the exam, right?
869
01:03:46,751 --> 01:03:47,584
Yes.
870
01:03:47,751 --> 01:03:50,668
- Was it on Thursday?
- It won't be possible.
871
01:03:52,251 --> 01:03:55,751
- Are you waiting for her?
- Yes, I promised I would.
872
01:03:57,584 --> 01:03:59,418
It's taking so long today...
873
01:03:59,751 --> 01:04:03,209
Yes. Finals have got
so complicated lately.
874
01:04:03,501 --> 01:04:05,252
Me, I was out in 1 hour.
875
01:04:05,419 --> 01:04:06,544
'Rwy':
Ah“!
876
01:04:07,252 --> 01:04:09,210
Truth is, we were organized.
877
01:04:09,502 --> 01:04:10,835
What school was it?
878
01:04:11,252 --> 01:04:13,502
The Sports School, if you know it.
879
01:04:13,919 --> 01:04:16,335
- Behind the-
- By the train station.
880
01:04:16,919 --> 01:04:19,085
What do you mean "organized"?
881
01:04:19,585 --> 01:04:21,877
Our specialty was sport,
882
01:04:22,085 --> 01:04:26,835
so the teachers were flexible.
The reputation of the school counts.
883
01:04:27,002 --> 01:04:29,627
I see.
So they let you cheat.
884
01:04:30,002 --> 01:04:34,002
We had access to some sources
of inspiration, Romanian's hard...
885
01:04:34,169 --> 01:04:37,919
With so much training,
we had little time to study.
886
01:04:39,585 --> 01:04:41,710
You want a degree in sports?
887
01:04:42,585 --> 01:04:46,627
If Eliza went to Uni in Clui,
I could try something there.
888
01:04:46,752 --> 01:04:50,460
But given the new situation...
we'll see.
889
01:04:50,835 --> 01:04:54,169
She'll go to England.
The scholarship's a big chance.
890
01:04:54,335 --> 01:04:55,835
Of course.
891
01:04:56,085 --> 01:04:58,794
Marius, I wanted to ask you something.
892
01:04:59,002 --> 01:04:59,960
Go ahead.
893
01:05:00,752 --> 01:05:02,710
The day Eliza was attacked,
894
01:05:02,919 --> 01:05:06,669
she said you were going to meet.
Could you tell me
895
01:05:06,835 --> 01:05:08,419
what happened?
896
01:05:10,252 --> 01:05:13,085
I was supposed to be there at 1:50.
897
01:05:13,252 --> 01:05:16,252
But the bus didn't come.
I mean, it was late.
898
01:05:16,502 --> 01:05:17,919
So when I arrived,
899
01:05:18,085 --> 01:05:21,377
Eliza wasn't there,
where we usually meet.
900
01:05:21,585 --> 01:05:24,294
I see. Did you call her?
901
01:05:24,502 --> 01:05:27,127
Of course I did, only it didn't...
902
01:05:27,335 --> 01:05:29,752
she didn't answer.
It wasn't ringing.
903
01:05:30,252 --> 01:05:32,294
- So, she didn't answer.
- No.
904
01:05:32,502 --> 01:05:35,128
Probably...
Or it didn't get through at all?
905
01:05:35,336 --> 01:05:39,045
Yes. You can imagine how I fell
when I found out.
906
01:05:39,253 --> 01:05:43,170
If I'd got there
5 minutes earlier, who knows?
907
01:05:43,586 --> 01:05:45,628
You considered calling the police?
908
01:05:45,920 --> 01:05:48,961
I didn't worry.
I thought she'd gone into school.
909
01:05:49,170 --> 01:05:52,336
- Without waiting for you?
- Well, as I was late...
910
01:05:52,920 --> 01:05:55,670
I ask because somebody
called the police.
911
01:05:55,670 --> 01:05:55,878
I ask because somebody
called the police.
912
01:05:56,420 --> 01:05:59,170
Could be.
Did you get the number?
913
01:05:59,336 --> 01:06:01,378
A prepaid SIM.
914
01:06:01,920 --> 01:06:03,086
I see.
915
01:06:03,670 --> 01:06:05,128
There's Eliza now.
916
01:06:06,753 --> 01:06:08,461
- How did it go?
- Fine.
917
01:06:11,920 --> 01:06:13,711
- Tired?
- A bit.
918
01:06:13,920 --> 01:06:15,170
Shall Hake you home?
919
01:06:15,336 --> 01:06:18,753
I'll hang around a bit in town,
get some air.
920
01:06:19,753 --> 01:06:21,295
Did it go well?
921
01:06:22,086 --> 01:06:23,253
It did.
922
01:06:25,920 --> 01:06:27,711
I'll get back by myself, OK?
923
01:06:28,253 --> 01:06:29,628
Be careful on that...
924
01:06:29,836 --> 01:06:30,711
I will.
925
01:07:29,421 --> 01:07:30,171
Mum, I asked you 2 things:
926
01:07:30,171 --> 01:07:31,421
Mum, I asked you 2 things:
927
01:07:31,587 --> 01:07:33,671
to let him buy bread by himself
and not to sleep with him.
928
01:07:33,671 --> 01:07:35,421
To let him buy bread by himself
and not to sleep with him.
929
01:07:36,671 --> 01:07:39,754
Yes, I know it's not easy for him,
I know.
930
01:07:41,087 --> 01:07:43,421
Neither is raising him alone.
931
01:07:45,421 --> 01:07:49,129
No, Mum, you're helping me
if you follow my rules.
932
01:07:49,337 --> 01:07:49,671
It does matter,
I don't want to raise a mummy's boy!
933
01:07:49,671 --> 01:07:52,796
It does matter,
I don't want to raise a mummy's boy!
934
01:07:54,754 --> 01:07:56,962
I'll call you later, OK?
935
01:07:57,504 --> 01:07:58,962
Yes, bye.
936
01:08:00,671 --> 01:08:02,504
Listen to this.
937
01:08:02,754 --> 01:08:05,004
I went today to Micii Campioni.
938
01:08:05,171 --> 01:08:06,171
“Micii Campioni?
939
01:08:06,171 --> 01:08:06,712
“Micii Campioni?
940
01:08:06,921 --> 01:08:09,379
The English school.
Forgotten already?
941
01:08:09,587 --> 01:08:11,546
You called it "Little Champions".
942
01:08:11,754 --> 01:08:15,212
I say: I'm here to enroll my boy
for this autumn.
943
01:08:15,421 --> 01:08:18,504
We're full up, she says.
I couldn't even finish!
944
01:08:18,837 --> 01:08:21,921
I say: The enrollment period
hasn't even started!
945
01:08:22,171 --> 01:08:22,671
So she tells me about
siblings having priority,
946
01:08:22,671 --> 01:08:25,712
So she tells me about
siblings having priority,
947
01:08:25,921 --> 01:08:28,212
children who live locally
and so on.
948
01:08:28,671 --> 01:08:29,879
It's a private school?
949
01:08:30,087 --> 01:08:32,672
State. But with extra English.
950
01:08:32,838 --> 01:08:35,380
Get him into your school. Simpler.
951
01:08:35,588 --> 01:08:38,672
I want him to start being
more independent.
952
01:08:38,672 --> 01:08:39,130
I want him to start being
more independent.
953
01:08:39,505 --> 01:08:42,547
- They knew about his speech problems?
- Yes.
954
01:08:42,755 --> 01:08:46,255
That's it. Or maybe they wanted
a little pay-off?
955
01:08:46,505 --> 01:08:48,338
Why? It's a public school!
956
01:08:48,588 --> 01:08:51,963
I spoke with the headmistress,
he'll take a test.
957
01:08:52,672 --> 01:08:55,172
But his speech problems
must be treated.
958
01:08:55,172 --> 01:08:56,255
But his speech problems
must be treated.
959
01:08:56,422 --> 01:08:57,380
Yes.
960
01:08:58,088 --> 01:08:59,755
So could you help me?
961
01:08:59,922 --> 01:09:03,505
Yes, as soon as l finish
with Eliza's exams.
962
01:09:03,755 --> 01:09:06,713
It'll be too late.
The school will be full.
963
01:09:06,922 --> 01:09:10,463
He needs a speech therapist,
it's not that easy.
964
01:09:10,672 --> 01:09:11,672
I know.
That's why I asked you.
965
01:09:11,672 --> 01:09:12,880
I know.
That's why I asked you.
966
01:09:13,922 --> 01:09:17,713
Sorry, but I can't really focus
on anything else.
967
01:09:18,255 --> 01:09:20,463
If Eliza fails to leave now...
968
01:09:20,672 --> 01:09:21,880
You can imagine...
969
01:09:26,755 --> 01:09:28,172
I know Eliza's always
your top priority.
970
01:09:28,172 --> 01:09:29,338
I know Eliza's always
your top priority.
971
01:09:29,505 --> 01:09:32,172
But it's never the right time
for me.
972
01:09:32,505 --> 01:09:34,380
Something always comes up.
973
01:09:34,588 --> 01:09:36,963
I can't go on like this, Romeo.
974
01:09:37,505 --> 01:09:40,755
I need to take some decisions
about my life.
975
01:09:40,922 --> 01:09:44,172
I'm 35, I can't hang around
waiting for... what?
976
01:09:44,172 --> 01:09:44,297
I'm 35, I can't hang around
waiting for... what?
977
01:09:44,672 --> 01:09:46,880
I need to be sure
of some things.
978
01:09:47,088 --> 01:09:50,380
You always avoid
making plans or clear decisions.
979
01:09:50,838 --> 01:09:53,255
What clear decisions have I avoided?
980
01:09:54,422 --> 01:09:57,297
What decisions, Romeo?
Don't you know?
981
01:09:57,588 --> 01:10:00,673
Meeting in secret for over a year
suits you?
982
01:10:00,673 --> 01:10:01,048
Meeting in secret for over a year
suits you?
983
01:10:01,256 --> 01:10:03,423
Or that I sleep alone here?
984
01:10:03,589 --> 01:10:05,381
While you sleep at home?
985
01:10:05,756 --> 01:10:07,714
I sleep in the living room!
986
01:10:08,256 --> 01:10:11,339
And I've never hidden
my situation from you.
987
01:10:11,923 --> 01:10:16,673
Yes, but we can't keep up
this uncertainty, this lie.
988
01:10:16,923 --> 01:10:17,173
I don't want to lie to my child.
989
01:10:17,173 --> 01:10:19,173
I don't want to lie to my child.
990
01:10:19,339 --> 01:10:22,423
Who asked you to lie to him, Sandra?
991
01:10:23,089 --> 01:10:26,339
Matei and I didn't meet
until you wanted us to,
992
01:10:26,506 --> 01:10:28,923
and when you wanted us to, we did.
993
01:10:29,256 --> 01:10:30,923
I don't see why,
994
01:10:31,089 --> 01:10:33,173
given what happened to us,
you come up with all this.
995
01:10:33,173 --> 01:10:34,881
Given what happened to us,
you come up with all this.
996
01:10:35,256 --> 01:10:36,964
Given what happened to whom?
997
01:10:37,339 --> 01:10:40,298
To you and your family?
998
01:10:41,089 --> 01:10:43,339
Does what happens to me matter?
999
01:10:43,589 --> 01:10:46,381
Or does it matter less, or later?
1000
01:10:46,673 --> 01:10:49,006
If you have time,
or when you feel like it?
1001
01:11:00,173 --> 01:11:01,298
Is he here?
1002
01:11:02,589 --> 01:11:03,631
He is.
1003
01:11:03,839 --> 01:11:05,631
Romeo, it's for you.
1004
01:11:11,423 --> 01:11:13,339
Grandma collapsed.
1005
01:11:14,339 --> 01:11:15,339
Eliza!
1006
01:11:15,923 --> 01:11:17,506
Eliza, wait!
1007
01:11:36,924 --> 01:11:38,465
Park Street 62, yes.
1008
01:11:38,674 --> 01:11:38,674
Why is she there?
1009
01:11:38,674 --> 01:11:39,924
Why is she there?
1010
01:11:40,090 --> 01:11:42,340
She fell going to the bathroom.
1011
01:11:42,590 --> 01:11:44,132
Why isn't she in bed?
1012
01:11:44,424 --> 01:11:46,174
We were afraid to move her.
1013
01:11:46,340 --> 01:11:48,049
Help me get her into bed.
1014
01:11:48,299 --> 01:11:50,132
The stethoscope!
In the closet!
1015
01:11:50,382 --> 01:11:52,090
Got her? Up!
1016
01:11:54,007 --> 01:11:55,174
Take that jar away, please.
1017
01:11:55,174 --> 01:11:56,507
Take that jar away, please.
1018
01:11:58,590 --> 01:12:01,174
- You called the ambulance?
- No.
1019
01:12:01,340 --> 01:12:02,840
I did, just now.
1020
01:12:03,007 --> 01:12:04,549
Open that window!
1021
01:12:04,757 --> 01:12:07,257
- The bathroom window's open.
- It's OK.
1022
01:12:07,924 --> 01:12:11,132
Good Lord!
She was fine at noon and...
1023
01:12:11,299 --> 01:12:11,674
Quiet!
1024
01:12:11,715 --> 01:12:12,757
Quiet!
1025
01:12:15,257 --> 01:12:16,507
Pass me her medicine,
1026
01:12:16,757 --> 01:12:18,924
the Cavinton. It's over there.
1027
01:12:19,174 --> 01:12:20,174
Hurry "P!
1028
01:12:25,840 --> 01:12:27,674
Good. Keep her head tilted.
1029
01:12:27,674 --> 01:12:28,090
Good. Keep her head tilted.
1030
01:12:28,590 --> 01:12:30,215
Turn on the light.
1031
01:12:33,174 --> 01:12:34,965
Do you know what she ate?
1032
01:12:35,174 --> 01:12:38,549
I brought some beans.
And a pickled cucumber.
1033
01:12:38,757 --> 01:12:41,257
But she didn't even touch the cucumber.
1034
01:12:41,757 --> 01:12:44,174
I told you:
no more salty, bloating food.
1035
01:12:44,174 --> 01:12:44,882
I told you:
no more salty, bloating food.
1036
01:12:45,090 --> 01:12:47,757
There were hardly 3 spoonfuls there.
1037
01:12:48,590 --> 01:12:50,257
Put her feet up a bit.
1038
01:12:55,840 --> 01:12:57,008
What's wrong?
1039
01:12:57,175 --> 01:12:59,550
- The rubbing alcohol.
- It's there.
1040
01:13:00,008 --> 01:13:00,675
The bottom one!
1041
01:13:00,716 --> 01:13:01,133
The bottom one!
1042
01:13:02,300 --> 01:13:03,675
Come on, Mum!
1043
01:13:05,841 --> 01:13:07,008
Is it serious?
1044
01:13:07,675 --> 01:13:10,091
Don't worry, she'll be fine.
1045
01:13:10,258 --> 01:13:11,550
It's not that bad.
1046
01:13:13,758 --> 01:13:14,966
Keep pressing.
1047
01:13:15,175 --> 01:13:16,675
It's the ambulance crew, sir.
1048
01:13:16,675 --> 01:13:17,091
It's the ambulance crew, sir.
1049
01:13:18,591 --> 01:13:19,716
Good evening.
1050
01:13:20,925 --> 01:13:22,175
I'm her son.
1051
01:13:22,550 --> 01:13:23,633
Aldea.
1052
01:13:24,091 --> 01:13:25,216
I'm a doctor.
1053
01:13:26,508 --> 01:13:29,591
She has a heart condition
and fainting spells.
1054
01:13:30,091 --> 01:13:32,675
Her heart.
And intracranial hypertension.
1055
01:13:33,758 --> 01:13:35,133
In her head, yes.
1056
01:13:36,133 --> 01:13:38,841
No, it's in a more difficult area.
1057
01:13:39,508 --> 01:13:40,841
We don't know yet.
1058
01:13:41,008 --> 01:13:41,883
Dad!
1059
01:13:42,258 --> 01:13:44,675
I'll call from my phone in a moment.
1060
01:13:45,091 --> 01:13:46,800
No, she'll wake up.
1061
01:13:47,133 --> 01:13:48,841
I gave her a shot.
1062
01:13:50,216 --> 01:13:52,466
As you wish. Yes.
1063
01:13:52,925 --> 01:13:54,383
What's this, Mum?
1064
01:13:54,883 --> 01:13:56,341
Do you want to scare us?
1065
01:14:06,383 --> 01:14:08,008
Let's go, it's late.
1066
01:14:08,591 --> 01:14:09,675
I'm staying.
1067
01:14:10,550 --> 01:14:12,550
Eliza, Grandma's OK now.
1068
01:14:13,008 --> 01:14:15,383
What's intracranial hypertension?
1069
01:14:19,008 --> 01:14:21,383
It's a sort of pressure on the brain.
1070
01:14:21,591 --> 01:14:22,175
Depending on the area,
it can cause these episodes.
1071
01:14:22,175 --> 01:14:24,758
Depending on the area,
it can cause these episodes.
1072
01:14:25,676 --> 01:14:27,592
- Is it serious?
- Serious...
1073
01:14:28,217 --> 01:14:29,717
We'll see how it develops.
1074
01:14:29,926 --> 01:14:31,467
Why didn't you tell us?
1075
01:14:31,676 --> 01:14:32,926
Tell you what?
1076
01:14:33,176 --> 01:14:34,967
For now, she's fine.
1077
01:14:35,176 --> 01:14:36,967
And I'll take care of it.
1078
01:14:39,009 --> 01:14:40,676
How was the exam, today?
1079
01:14:40,926 --> 01:14:43,051
Good. The questions were easy.
1080
01:14:45,009 --> 01:14:46,051
Good.
1081
01:14:46,842 --> 01:14:49,051
Let's go, you'll be tired tomorrow.
1082
01:14:53,009 --> 01:14:54,384
Why don't you answer?
1083
01:14:54,592 --> 01:14:55,176
I'll call back later.
1084
01:14:55,176 --> 01:14:56,092
I'll call back later.
1085
01:14:56,884 --> 01:14:59,592
Your phone was on silent
when I called.
1086
01:14:59,842 --> 01:15:01,426
I was in surgery.
1087
01:15:01,592 --> 01:15:02,634
Dad...
1088
01:15:04,134 --> 01:15:06,217
I want you to talk to Mum.
1089
01:15:06,509 --> 01:15:07,592
Eliza,
1090
01:15:08,092 --> 01:15:11,176
what Mum and I
have to discuss is our business.
1091
01:15:11,176 --> 01:15:11,634
What Mum and I
have to discuss is our business.
1092
01:15:11,842 --> 01:15:12,884
No, Dad.
1093
01:15:13,051 --> 01:15:16,842
Don't think I can go home
like nothing happened.
1094
01:15:17,509 --> 01:15:19,342
Please go and talk to her.
1095
01:15:19,509 --> 01:15:21,676
Please, get your things.
1096
01:15:21,884 --> 01:15:22,842
- No, Dad.
- Eliza!
1097
01:15:23,009 --> 01:15:23,759
No!
1098
01:15:24,176 --> 01:15:27,259
Talk to her
or I won't sit the exam tomorrow.
1099
01:15:27,592 --> 01:15:27,676
Excuse me?
1100
01:15:27,676 --> 01:15:28,842
Excuse me?
1101
01:15:30,592 --> 01:15:31,842
I'm sorry.
1102
01:15:32,426 --> 01:15:33,967
I didn't mean it.
1103
01:15:34,676 --> 01:15:35,592
But...
1104
01:15:36,259 --> 01:15:40,134
please do it.
Go and talk to her tonight.
1105
01:15:41,009 --> 01:15:43,384
You think you can blackmail me?
1106
01:15:45,009 --> 01:15:49,009
Eliza! You think you're doing
this exam for me?
1107
01:15:49,176 --> 01:15:50,717
Or for your mother?
1108
01:15:51,259 --> 01:15:53,718
You think you're doing us a favour?
1109
01:15:54,593 --> 01:15:57,343
I jump through hoops for you
and you do this?
1110
01:15:57,510 --> 01:15:59,760
I never asked you to jump through-
1111
01:15:59,927 --> 01:16:00,177
No, you didn't.
1112
01:16:00,177 --> 01:16:01,385
No, you didn't.
1113
01:16:01,760 --> 01:16:05,802
But did you ask for any of the things
I always did for you?
1114
01:16:06,010 --> 01:16:08,677
Or did I just do them?
1115
01:16:10,010 --> 01:16:11,260
Can you even imagine
1116
01:16:11,427 --> 01:16:14,718
what we had to do
so you can live like this?
1117
01:16:17,052 --> 01:16:20,552
You shouldn't have done it
if it wasn't right.
1118
01:16:21,510 --> 01:16:24,968
It's so easy to say
"you shouldn't have done it".
1119
01:16:25,677 --> 01:16:28,260
Would you be going to study in the UK
1120
01:16:28,427 --> 01:16:30,843
without all the private lessons
1121
01:16:31,260 --> 01:16:33,177
or the competitions you were in?
1122
01:16:33,218 --> 01:16:33,427
Or the competitions you were in?
1123
01:16:33,593 --> 01:16:35,927
I hope you didn't rig those, too.
1124
01:16:36,093 --> 01:16:39,135
What? How can you say that?
1125
01:16:42,427 --> 01:16:44,718
How could you do this to Mum?
1126
01:16:46,218 --> 01:16:48,260
That's really not your business.
1127
01:16:49,593 --> 01:16:53,718
You know,
we made this effort for you.
1128
01:16:53,927 --> 01:16:55,593
So you wouldn't suffer.
1129
01:16:58,843 --> 01:17:01,427
I don't want to go to the UK anymore.
1130
01:17:01,593 --> 01:17:03,635
I want to stay here with Marius.
1131
01:17:04,010 --> 01:17:05,177
Really?
1132
01:17:05,593 --> 01:17:05,677
Very well then.
1133
01:17:05,677 --> 01:17:06,718
Very well then.
1134
01:17:07,843 --> 01:17:11,093
Go get a job,
see how the real world is.
1135
01:17:11,593 --> 01:17:14,843
But in 10 years
you might regret it.
1136
01:17:15,010 --> 01:17:16,760
It'll be too late.
1137
01:17:17,927 --> 01:17:20,302
- The lady needs the bathroom.
- OK.
1138
01:17:22,761 --> 01:17:24,636
Sleep here if you want.
1139
01:17:25,011 --> 01:17:26,844
I'll pick you up at 7.
1140
01:17:27,094 --> 01:17:28,594
Marius will take me.
1141
01:17:31,928 --> 01:17:33,053
Easy, Mum.
1142
01:17:34,178 --> 01:17:38,178
There now, dear.
I'm not dead yet.
1143
01:17:43,011 --> 01:17:44,178
Can you manage?
1144
01:17:44,428 --> 01:17:45,719
Yes, dear.
1145
01:19:09,179 --> 01:19:10,304
Hi, Magda.
1146
01:19:10,512 --> 01:19:11,470
Hello.
1147
01:20:27,930 --> 01:20:28,930
Come in.
1148
01:20:33,305 --> 01:20:34,221
What's wrong?
1149
01:20:34,930 --> 01:20:38,471
Grandma collapsed
and Eliza got scared.
1150
01:20:38,763 --> 01:20:40,471
She's staying over.
1151
01:20:40,638 --> 01:20:43,138
- Is she OK now?
- She's better, yes.
1152
01:20:45,096 --> 01:20:46,805
How did she do in the exam?
1153
01:20:47,763 --> 01:20:49,846
I don't know, she didn't say.
1154
01:20:56,221 --> 01:20:58,346
She came to find me at Sandra's.
1155
01:21:01,346 --> 01:21:04,263
She was afraid Grandma would die
so she came.
1156
01:21:07,221 --> 01:21:08,721
You were at Sandra's?
1157
01:21:08,930 --> 01:21:09,888
Yes.
1158
01:21:12,513 --> 01:21:14,680
How did she know you were there?
1159
01:21:15,513 --> 01:21:16,805
I don't know.
1160
01:21:18,638 --> 01:21:20,388
And what did you tell her?
1161
01:21:21,096 --> 01:21:22,555
Nothing.
1162
01:21:24,096 --> 01:21:26,638
I promised her I'd talk to you.
1163
01:21:32,013 --> 01:21:34,680
You shouldn't have influenced her grade.
1164
01:21:36,013 --> 01:21:37,221
After that,
1165
01:21:38,096 --> 01:21:41,013
what does all we've taught her
count for?
1166
01:21:41,263 --> 01:21:42,971
The same as before.
1167
01:21:44,013 --> 01:21:45,763
But not here.
1168
01:21:51,972 --> 01:21:54,014
I'll follow her.
1169
01:21:54,764 --> 01:21:55,806
Where?
1170
01:21:56,431 --> 01:21:57,722
Anywhere.
1171
01:21:59,306 --> 01:22:01,139
Wherever she goes,
1172
01:22:01,847 --> 01:22:03,222
I'll go too.
1173
01:22:05,056 --> 01:22:07,139
Have you asked what she thinks?
1174
01:22:08,181 --> 01:22:09,514
I won't be in her way.
1175
01:22:10,514 --> 01:22:12,681
I'll cook for her...
1176
01:22:13,097 --> 01:22:14,847
I'll wait for her at home...
1177
01:22:15,181 --> 01:22:16,347
In the student dorm?
1178
01:22:16,847 --> 01:22:18,514
We'll rent somewhere.
1179
01:22:21,014 --> 01:22:22,431
With what?
1180
01:22:24,097 --> 01:22:26,681
We'll rent out this place,
1181
01:22:27,431 --> 01:22:29,014
or sell it.
1182
01:22:35,597 --> 01:22:38,014
Even if Eliza hadn't found out,
1183
01:22:38,181 --> 01:22:40,931
it was time for you to move.
1184
01:22:43,014 --> 01:22:45,056
Isn't this my home too?
1185
01:22:46,597 --> 01:22:48,264
Not for a long time.
1186
01:22:50,681 --> 01:22:54,222
Once Eliza leaves, you're free
1187
01:22:54,514 --> 01:22:57,014
to rebuild your life
with anyone you wish.
1188
01:22:57,597 --> 01:22:59,514
Rebuild what?
1189
01:23:00,514 --> 01:23:02,347
That no longer concerns me.
1190
01:23:03,806 --> 01:23:08,806
Just know that, whether Eliza
goes to the UK or to Cluj,
1191
01:23:09,597 --> 01:23:11,764
you can't stay here anymore.
1192
01:23:16,014 --> 01:23:17,932
May I ask you something?
1193
01:23:18,932 --> 01:23:22,473
Talk to Eliza,
get her to do the exam tomorrow.
1194
01:23:23,432 --> 01:23:24,682
Won't you drive her?
1195
01:23:25,432 --> 01:23:27,182
She said Marius would.
1196
01:23:30,265 --> 01:23:31,390
Fine.
1197
01:23:35,182 --> 01:23:38,015
But you stop sleeping here
from tonight.
1198
01:23:39,598 --> 01:23:41,807
I need to tell Eliza something.
1199
01:23:47,265 --> 01:23:48,307
OK.
1200
01:24:38,640 --> 01:24:41,223
They're doing the grille
tomorrow.
1201
01:24:42,182 --> 01:24:43,557
I'll deal with it.
1202
01:24:46,683 --> 01:24:48,058
Goodnight.
1203
01:24:49,183 --> 01:24:50,558
Goodnight.
1204
01:25:35,849 --> 01:25:37,558
- Morning.
- Hello, Elena.
1205
01:25:37,766 --> 01:25:40,183
Csilla wants
to see you urgently.
1206
01:25:40,349 --> 01:25:42,599
- She's here?
- She was called in.
1207
01:25:42,766 --> 01:25:43,933
Why?
1208
01:25:44,099 --> 01:25:46,183
She'll explain.
Coffee's ready.
1209
01:25:46,349 --> 01:25:47,641
Thank you.
1210
01:25:48,516 --> 01:25:51,766
- Is today the last exam?
- Yes, the last one.
1211
01:25:51,933 --> 01:25:53,933
- How's Eliza?
- Better.
1212
01:25:54,141 --> 01:25:55,849
God bless her.
1213
01:25:56,016 --> 01:25:57,141
Thank you.
1214
01:26:00,099 --> 01:26:01,308
What's going on?
1215
01:26:01,474 --> 01:26:02,933
Some prosecutors are here.
1216
01:26:03,099 --> 01:26:04,016
Why?
1217
01:26:04,183 --> 01:26:06,183
There's a warrant for Mr. Bulai.
1218
01:26:06,349 --> 01:26:09,974
The intern forbade them to see him
before you came.
1219
01:26:10,099 --> 01:26:13,391
- Why didn't you call me?
- Do you ever answer?
1220
01:26:14,850 --> 01:26:16,600
How is Bulai feeling?
1221
01:26:17,059 --> 01:26:18,767
Not so good, doctor.
1222
01:26:19,517 --> 01:26:21,600
- You offered them coffee?
- Yes.
1223
01:26:22,809 --> 01:26:24,975
Check if Eliza got to the exam.
1224
01:26:25,184 --> 01:26:26,809
- OK.
- Thank you.
1225
01:26:27,017 --> 01:26:29,559
Your car keys.
I'm taking it to be fixed.
1226
01:26:30,934 --> 01:26:32,767
Best of luck, doctor.
1227
01:26:33,017 --> 01:26:34,309
Thank you, Csilla.
1228
01:26:43,642 --> 01:26:45,017
Good morning.
1229
01:26:45,225 --> 01:26:46,350
Good morning.
1230
01:26:47,434 --> 01:26:50,017
Ivascu, Public Prosecutor's office.
1231
01:26:50,184 --> 01:26:51,892
My colleague, Mr. Albu.
1232
01:26:52,100 --> 01:26:54,642
- How may I help?
- Do you have a minute?
1233
01:26:54,850 --> 01:26:56,392
I have my rounds.
1234
01:26:56,600 --> 01:26:58,850
Still, sit.
We need to clarify a few things.
1235
01:26:59,017 --> 01:27:00,142
It won't take long.
1236
01:27:06,850 --> 01:27:08,059
I'm listening.
1237
01:27:08,350 --> 01:27:10,517
You know Mr. Alexandru Bulai?
1238
01:27:10,725 --> 01:27:12,225
He was admitted here.
1239
01:27:12,434 --> 01:27:13,350
Of course I do.
1240
01:27:13,517 --> 01:27:16,059
- How well?
- Not that well.
1241
01:27:16,267 --> 01:27:20,600
I don't mean you're friends
but you've met him before?
1242
01:27:20,850 --> 01:27:24,684
Sorry, but could you tell me
what this is about?
1243
01:27:26,184 --> 01:27:28,975
Mr. Bulai is facing criminal charges
1244
01:27:29,184 --> 01:27:32,059
regarding his function
as customs chief,
1245
01:27:32,267 --> 01:27:35,142
as well as other aspects
of his work.
1246
01:27:35,350 --> 01:27:36,600
I see.
1247
01:27:36,809 --> 01:27:37,850
And?
1248
01:27:38,017 --> 01:27:40,767
We'd like to discuss
some issues with him,
1249
01:27:40,934 --> 01:27:44,226
but his lawyer claims he's unfit.
1250
01:27:44,435 --> 01:27:45,643
Medically unfit.
1251
01:27:45,851 --> 01:27:47,310
He is very ill.
1252
01:27:47,935 --> 01:27:51,185
He'll die if he doesn't get
a liver very quickly.
1253
01:27:51,685 --> 01:27:54,060
And even then, his situation is...
1254
01:27:55,060 --> 01:27:58,143
I see.
So what do you recommend?
1255
01:27:58,518 --> 01:28:01,101
Do you think
he could stand detention?
1256
01:28:01,268 --> 01:28:03,935
Right now, it's out of the question.
1257
01:28:05,101 --> 01:28:06,351
But a talk?
1258
01:28:06,601 --> 01:28:08,143
Is that also too much?
1259
01:28:08,768 --> 01:28:10,476
Depends on how long it is.
1260
01:28:12,726 --> 01:28:14,185
Tell me,
1261
01:28:14,685 --> 01:28:16,851
would a medical commission
1262
01:28:17,101 --> 01:28:19,393
reach the same conclusion?
1263
01:28:19,601 --> 01:28:23,726
I presume so,
but since we live in Romania...
1264
01:28:23,935 --> 01:28:28,351
Doctors sometimes protect patients
for bad reasons...
1265
01:28:28,601 --> 01:28:30,518
Listen...
1266
01:28:31,018 --> 01:28:34,976
You see a mote in your brother's eye
but not the beam in your own.
1267
01:28:35,143 --> 01:28:37,518
Could you be more specific?
1268
01:28:37,851 --> 01:28:41,101
You have the reputation
1269
01:28:41,393 --> 01:28:43,351
of being an honest doctor.
1270
01:28:43,518 --> 01:28:47,185
You don't ask patients for incentives,
as some others do.
1271
01:28:47,351 --> 01:28:49,643
You're free to search my office-
1272
01:28:49,851 --> 01:28:52,101
There's no need for that,
1273
01:28:52,310 --> 01:28:55,351
and anyway, we'd need a warrant.
1274
01:28:56,185 --> 01:28:57,560
But you know...
1275
01:28:58,560 --> 01:29:00,476
Everyone has his weak spot.
1276
01:29:00,935 --> 01:29:02,685
I'm not sure I follow.
1277
01:29:03,935 --> 01:29:06,435
In very complex investigations,
1278
01:29:06,768 --> 01:29:10,060
certain procedures are followed,
do you understand?
1279
01:29:10,351 --> 01:29:15,269
Depending on the findings,
the charges can be extended.
1280
01:29:16,311 --> 01:29:19,561
Influence peddling,
incitement and so on.
1281
01:29:19,769 --> 01:29:22,561
So the suspect's calls
are intercepted.
1282
01:29:22,769 --> 01:29:23,977
Do you understand?
1283
01:29:24,436 --> 01:29:28,936
If any kind of fraud is suspected,
further investigations follow.
1284
01:29:29,102 --> 01:29:32,436
We know you had some conversations
with Mr. Bulai.
1285
01:29:34,186 --> 01:29:37,352
I greatly admire you, professionally.
1286
01:29:38,352 --> 01:29:41,477
And, though I may be
out of line here,
1287
01:29:41,686 --> 01:29:45,061
I'm sure my colleague here
and you above all
1288
01:29:45,269 --> 01:29:48,061
will keep this conversation confidential.
1289
01:29:49,269 --> 01:29:50,477
In brief,
1290
01:29:51,019 --> 01:29:54,102
everything you discussed
with Mr. Bulai
1291
01:29:54,269 --> 01:29:56,644
has been recorded and filed.
1292
01:30:00,019 --> 01:30:01,144
I see.
1293
01:30:02,852 --> 01:30:06,227
Excuse me if I'm being too blunt,
1294
01:30:06,769 --> 01:30:10,436
we're giving you the chance
to correct your mistakes.
1295
01:30:10,769 --> 01:30:13,769
"Errare humanum est",
as the Romans used to say.
1296
01:30:13,936 --> 01:30:17,519
You have mitigating circumstances.
We have children too.
1297
01:30:17,727 --> 01:30:20,936
We don't know
what we'd have done in your place.
1298
01:30:21,311 --> 01:30:22,811
But the law's the law.
1299
01:30:22,977 --> 01:30:24,977
He who persists in illegality
1300
01:30:25,186 --> 01:30:27,977
will probably have to pay for it.
1301
01:30:28,436 --> 01:30:31,477
As for Mr. Bulai,
with your permission,
1302
01:30:31,686 --> 01:30:34,311
we'd still like to talk to him today,
1303
01:30:34,519 --> 01:30:36,311
ask him a few questions.
1304
01:30:41,187 --> 01:30:42,895
That won't be possible.
1305
01:30:43,103 --> 01:30:44,062
Why?
1306
01:30:46,603 --> 01:30:50,312
Because I can't do that.
I hope you understand.
1307
01:30:53,645 --> 01:30:56,020
I'm very sorry to hear that, doctor.
1308
01:30:56,853 --> 01:30:58,395
I do understand.
1309
01:31:00,020 --> 01:31:02,145
And I respect your decision.
1310
01:31:03,437 --> 01:31:05,728
But I think you should reconsider.
1311
01:31:06,687 --> 01:31:09,520
These investigations
can be very unpleasant.
1312
01:31:09,770 --> 01:31:12,687
For your daughter too,
even if it's not her fault.
1313
01:31:13,770 --> 01:31:15,562
You're here at 10 tomorrow?
1314
01:31:15,853 --> 01:31:18,062
Tomorrow and any other day.
1315
01:31:18,770 --> 01:31:20,645
Then we'll see you tomorrow.
1316
01:31:22,437 --> 01:31:23,520
Goodbye.
1317
01:31:24,853 --> 01:31:26,645
Think about it.
1318
01:31:26,770 --> 01:31:29,228
Sometimes it helps to sleep on it.
1319
01:31:30,853 --> 01:31:32,020
If I may ask,
1320
01:31:32,270 --> 01:31:33,937
just out of curiosity...
1321
01:31:34,603 --> 01:31:36,228
Are these real?
1322
01:31:36,937 --> 01:31:38,020
Yes.
1323
01:31:38,187 --> 01:31:39,937
Then my colleague was wrong.
1324
01:31:41,103 --> 01:31:42,437
Have a nice day.
1325
01:32:37,688 --> 01:32:39,604
What did the morticians want?
1326
01:32:40,021 --> 01:32:41,688
Don't worry, it's OK.
1327
01:32:41,938 --> 01:32:43,479
Were they prosecutors?
1328
01:32:43,854 --> 01:32:45,729
Yes, but they're not after us.
1329
01:32:46,438 --> 01:32:49,104
They're after
this patient of mine, Bulai.
1330
01:32:49,771 --> 01:32:52,063
They'll see, when they end up here.
1331
01:32:52,604 --> 01:32:54,021
They're doing their job.
1332
01:32:54,188 --> 01:32:57,604
If they'd done it on time,
we wouldn't be here.
1333
01:32:58,438 --> 01:33:01,771
They're young.
Maybe they'll make things better.
1334
01:33:01,938 --> 01:33:03,188
How?
1335
01:33:03,521 --> 01:33:05,646
Besides, it's too late for us.
1336
01:33:06,438 --> 01:33:08,604
It is, but what can we do?
1337
01:33:10,271 --> 01:33:12,146
Let me know if I can help.
1338
01:33:15,104 --> 01:33:18,563
Can you handle things here?
I have something to do.
1339
01:33:19,271 --> 01:33:20,896
Sure, doctor, go.
1340
01:33:21,104 --> 01:33:22,271
And be careful.
1341
01:33:22,438 --> 01:33:23,688
I will.
1342
01:33:24,521 --> 01:33:25,604
Thanks.
1343
01:33:32,688 --> 01:33:33,813
Inspector!
1344
01:33:35,688 --> 01:33:37,939
There's someone here to see you.
1345
01:33:53,605 --> 01:33:54,980
Hey. How are you?
1346
01:33:56,022 --> 01:33:57,272
How do you think?
1347
01:33:58,855 --> 01:34:01,439
I'm sorry. I had no idea.
1348
01:34:01,939 --> 01:34:02,980
I know you didn't.
1349
01:34:04,522 --> 01:34:07,105
The thing is, my child is involved.
1350
01:34:09,939 --> 01:34:12,064
You really need to talk to her.
1351
01:34:12,355 --> 01:34:13,939
Talk about what?
1352
01:34:15,522 --> 01:34:17,480
You need your stories to match.
1353
01:34:17,689 --> 01:34:19,647
How could I do such a thing?
1354
01:34:23,105 --> 01:34:25,605
- Want me to talk to her?
- No.
1355
01:34:26,772 --> 01:34:28,980
I won't involve Eliza anymore.
1356
01:34:31,855 --> 01:34:34,939
I'll try to find out
something about these guys.
1357
01:34:35,272 --> 01:34:36,939
Find out what?
1358
01:34:38,189 --> 01:34:41,105
We need to know how to handle them.
1359
01:34:41,772 --> 01:34:44,105
Let's not complicate things further.
1360
01:34:45,355 --> 01:34:47,939
I'll speak to them,
figure something out.
1361
01:34:48,939 --> 01:34:50,064
As you wish.
1362
01:34:52,689 --> 01:34:55,897
Come to the police station
at 9 for the line-up.
1363
01:34:56,689 --> 01:34:58,439
You think you'll catch him?
1364
01:34:58,939 --> 01:35:01,605
We'll catch that dirty motherfucker.
1365
01:35:16,356 --> 01:35:17,356
Listen...
1366
01:35:17,690 --> 01:35:18,523
Yes?
1367
01:35:19,023 --> 01:35:22,356
I have this feeling
someone's following me.
1368
01:35:22,690 --> 01:35:23,731
How so?
1369
01:35:24,690 --> 01:35:26,856
Someone broke my windscreen.
1370
01:35:27,523 --> 01:35:29,273
You parked in someone's spot.
1371
01:35:30,190 --> 01:35:32,981
Someone broke my living room window too.
1372
01:35:33,523 --> 01:35:35,606
Install a surveillance camera.
1373
01:35:35,773 --> 01:35:36,815
I did.
1374
01:35:39,940 --> 01:35:41,856
Then confess to a priest.
1375
01:35:42,440 --> 01:35:43,648
Thanks.
1376
01:35:46,856 --> 01:35:48,106
I'll be on my way.
1377
01:35:49,106 --> 01:35:51,231
Isn't this a great view?
1378
01:35:51,856 --> 01:35:52,731
Yes.
1379
01:35:55,690 --> 01:35:59,148
When we were in school,
the other side looked better.
1380
01:36:01,940 --> 01:36:05,065
The trees have grown,
you can't see much.
1381
01:36:05,940 --> 01:36:06,940
True.
1382
01:36:08,690 --> 01:36:10,190
Well then, I'm off.
1383
01:36:11,690 --> 01:36:12,690
Bye.
1384
01:36:31,606 --> 01:36:32,481
Hello.
1385
01:36:32,690 --> 01:36:34,982
- Thanks for coming.
- It's fine.
1386
01:36:35,191 --> 01:36:36,941
How did it go this morning?
1387
01:36:37,107 --> 01:36:38,649
I didn't take her.
1388
01:36:38,857 --> 01:36:40,191
Wasn't that the plan?
1389
01:36:40,691 --> 01:36:44,066
We argued last night
and she said she'd take a cab.
1390
01:36:44,274 --> 01:36:45,649
Did she sit the exam?
1391
01:36:46,274 --> 01:36:47,649
No idea.
1392
01:36:48,357 --> 01:36:49,566
I see.
1393
01:36:50,024 --> 01:36:52,482
Marius, this is why I called you out.
1394
01:36:52,774 --> 01:36:56,024
They found a suspect in Eliza's case.
1395
01:36:56,191 --> 01:36:59,441
Could you come and see the line-up
this evening?
1396
01:36:59,691 --> 01:37:01,482
Why would I do that?
1397
01:37:02,024 --> 01:37:04,857
She can't remember his face well.
1398
01:37:05,024 --> 01:37:07,274
She needs help or he'll go free.
1399
01:37:07,441 --> 01:37:08,941
But I didn't see him.
1400
01:37:09,107 --> 01:37:11,691
Maybe you glimpsed him from behind
1401
01:37:11,941 --> 01:37:14,232
and you could recognize him.
1402
01:37:14,441 --> 01:37:16,024
How, if I never saw him?
1403
01:37:16,524 --> 01:37:19,899
Marius,
do you agree he should pay?
1404
01:37:20,107 --> 01:37:22,941
- Of course, but-
- Let me explain.
1405
01:37:24,024 --> 01:37:26,024
Can you go there, by the gate?
1406
01:37:29,857 --> 01:37:31,232
A bit further.
1407
01:37:33,357 --> 01:37:35,566
- Can you see me?
- Yes.
1408
01:37:37,691 --> 01:37:39,566
- How about now?
- Yes.
1409
01:37:39,857 --> 01:37:41,316
Good. Come back here.
1410
01:37:46,274 --> 01:37:48,941
Marius, isn't this you?
1411
01:37:50,274 --> 01:37:52,816
- I don't think so.
- Look closer.
1412
01:37:55,274 --> 01:37:56,482
No, it's not me.
1413
01:37:56,691 --> 01:38:00,107
Don't you have trousers
and a sweater like that?
1414
01:38:01,024 --> 01:38:04,442
Jeans.
Everyone looks the same in jeans!
1415
01:38:04,692 --> 01:38:08,067
Why did you tell me
you didn't call the police?
1416
01:38:08,275 --> 01:38:09,942
- I didn't.
- You're lying.
1417
01:38:10,108 --> 01:38:12,150
There's a call from your number.
1418
01:38:12,358 --> 01:38:14,150
I called them, but not then.
1419
01:38:14,358 --> 01:38:16,192
- When then?
- When l found her.
1420
01:38:16,358 --> 01:38:18,692
- At 8:03!
- I don't know precisely-
1421
01:38:18,858 --> 01:38:23,025
You saw the attack and called,
you got scared and hung up!
1422
01:38:23,192 --> 01:38:25,608
- It's not true!
- Look at this photo!
1423
01:38:26,608 --> 01:38:29,567
- You watched and did nothing!
- It's not me!
1424
01:38:29,775 --> 01:38:33,317
Why didn't you call for help?
How could you pass by?
1425
01:38:33,525 --> 01:38:35,108
It's not me!
1426
01:38:35,275 --> 01:38:38,317
I'm sorry too, but I am not guilty,
no one is.
1427
01:38:38,525 --> 01:38:41,900
- No one is?
- Somebody but I don't know who.
1428
01:38:42,192 --> 01:38:44,567
So just let him get away!
1429
01:38:44,775 --> 01:38:46,567
Let bygones be bygones, right?
1430
01:38:47,525 --> 01:38:50,567
Don't you dare see Eliza again,
understood?
1431
01:38:50,775 --> 01:38:53,067
- That's not up to you.
- It isn't?
1432
01:38:53,275 --> 01:38:55,317
Are you telling me what to do now?
1433
01:38:55,525 --> 01:38:57,067
Beat it or I'll kill you!
1434
01:39:00,358 --> 01:39:02,442
Lucky you're an old man.
1435
01:40:15,859 --> 01:40:18,359
- Hello, Magda.
- What happened?
1436
01:40:18,693 --> 01:40:21,734
I need to talk to Eliza
but she won't answer.
1437
01:40:22,109 --> 01:40:23,859
Have you talked to her today?
1438
01:40:24,693 --> 01:40:26,068
Have you, Magda?
1439
01:40:26,359 --> 01:40:29,026
- Last night.
- Did she do the exam?
1440
01:40:29,443 --> 01:40:30,568
I don't know.
1441
01:40:31,276 --> 01:40:32,901
I told her to go.
1442
01:40:33,609 --> 01:40:34,943
What happened?
1443
01:40:35,776 --> 01:40:39,693
At 9 she has to see
the rape suspects at the station.
1444
01:40:40,693 --> 01:40:42,526
- What's that?
- I fell.
1445
01:40:43,193 --> 01:40:45,318
I really need to talk to her.
1446
01:40:48,859 --> 01:40:50,734
Wouldn't it be best to wail
1447
01:40:51,359 --> 01:40:54,901
until she calms down,
and wants to talk to you?
1448
01:40:55,526 --> 01:40:57,276
It really can't wait.
1449
01:40:59,359 --> 01:41:00,527
As you wish.
1450
01:41:04,527 --> 01:41:06,444
Can I ask you something?
1451
01:41:07,944 --> 01:41:10,777
Can you give me your keys
1452
01:41:10,944 --> 01:41:13,444
and call ahead when you plan to come?
1453
01:41:17,610 --> 01:41:18,652
Magda...
1454
01:41:20,110 --> 01:41:23,610
How did we become such enemies?
Can you remember?
1455
01:41:28,777 --> 01:41:30,985
Forgive me, I didn't mean it.
1456
01:41:31,194 --> 01:41:32,319
Let me go!
1457
01:41:32,527 --> 01:41:33,944
Forgive me, please.
1458
01:41:34,110 --> 01:41:35,610
Why are you doing this?
1459
01:41:35,777 --> 01:41:38,110
I'm very sorry. Magda...
1460
01:41:41,777 --> 01:41:42,819
I'm sorry.
1461
01:41:50,110 --> 01:41:51,152
Go away.
1462
01:41:58,110 --> 01:41:59,819
Please, go away.
1463
01:42:44,861 --> 01:42:47,445
- Good evening.
- Is something wrong?
1464
01:42:47,611 --> 01:42:48,611
Yes.
1465
01:42:49,445 --> 01:42:53,570
Let's talk after the exam.
And don't come to my home again.
1466
01:42:53,778 --> 01:42:55,653
I know, but it's important.
1467
01:42:55,945 --> 01:42:59,361
A prosecutor visited me.
I thought you should know.
1468
01:43:00,778 --> 01:43:02,945
I didn't find the girl's paper.
1469
01:43:03,111 --> 01:43:05,070
- You didn't find it?
- No.
1470
01:43:05,445 --> 01:43:06,653
So...
1471
01:43:07,028 --> 01:43:08,195
I'm sorry.
1472
01:43:08,361 --> 01:43:10,320
Don't come to my home again.
1473
01:43:10,945 --> 01:43:12,028
I apologize.
1474
01:43:12,195 --> 01:43:13,695
Be careful. Goodbye.
1475
01:43:13,861 --> 01:43:14,986
Goodbye.
1476
01:43:33,861 --> 01:43:35,486
- Good evening.
- Good evening, doctor.
1477
01:43:39,445 --> 01:43:40,486
Doctor?
1478
01:43:40,861 --> 01:43:42,111
Wait a moment!
1479
01:43:49,445 --> 01:43:51,736
Your father did this for you.
1480
01:43:52,195 --> 01:43:54,195
I have no reason to protect him.
1481
01:43:54,611 --> 01:43:55,945
Think carefully.
1482
01:43:57,196 --> 01:44:01,487
My father never asked me
to do anything inappropriate.
1483
01:44:01,946 --> 01:44:03,154
So I don't understand...
1484
01:44:03,862 --> 01:44:05,612
what you're getting at.
1485
01:44:09,529 --> 01:44:10,696
Hello, Eliza.
1486
01:44:10,862 --> 01:44:11,737
Hi.
1487
01:44:12,029 --> 01:44:13,321
What's going on?
1488
01:44:13,529 --> 01:44:14,779
Nothing. Just talking.
1489
01:44:15,529 --> 01:44:16,487
Sandu!
1490
01:44:17,779 --> 01:44:19,654
- Yes, boss.
- Bring them in.
1491
01:44:21,946 --> 01:44:22,862
Are you OK?
1492
01:44:23,029 --> 01:44:24,237
Come on in, please.
1493
01:44:37,862 --> 01:44:40,571
Take your time.
Have a good look.
1494
01:44:41,529 --> 01:44:43,529
Don't worry, they can't see you.
1495
01:44:44,446 --> 01:44:45,612
Ready?
1496
01:44:48,779 --> 01:44:49,946
Look ahead.
1497
01:44:50,946 --> 01:44:52,529
Now turn to me.
1498
01:44:54,196 --> 01:44:55,404
Now back.
1499
01:45:03,529 --> 01:45:04,612
Now, read.
1500
01:45:08,112 --> 01:45:09,279
Get over here.
1501
01:45:09,446 --> 01:45:12,779
Shut it or I'll kill you!
Get your... here, now?
1502
01:45:13,196 --> 01:45:14,237
Step back.
1503
01:45:15,862 --> 01:45:17,071
Next.
1504
01:45:18,112 --> 01:45:19,237
Get over here!
1505
01:45:19,446 --> 01:45:22,196
Shut the fuck up or I'll kill you!
1506
01:45:22,779 --> 01:45:24,404
Get your cunt over here!
1507
01:45:24,612 --> 01:45:25,738
Get it?
1508
01:45:26,113 --> 01:45:27,280
Step back.
1509
01:45:27,697 --> 01:45:30,155
- Want them to say something else?
- No.
1510
01:45:30,530 --> 01:45:32,405
This is what he said, right?
1511
01:45:32,697 --> 01:45:33,530
Yes.
1512
01:45:34,280 --> 01:45:35,405
Shall we go on?
1513
01:45:38,780 --> 01:45:39,905
Next.
1514
01:45:41,363 --> 01:45:42,738
Get over here!
1515
01:45:42,947 --> 01:45:44,488
Shut up! I'll kill you!
1516
01:45:44,863 --> 01:45:46,655
Get your cunt here!
Get it?
1517
01:45:46,863 --> 01:45:48,113
Step back.
1518
01:45:50,030 --> 01:45:51,280
Next.
1519
01:45:54,280 --> 01:45:56,488
Come here!
Shut up! I'll kill you!
1520
01:45:56,697 --> 01:45:58,363
Get your cunt here!
Get it?
1521
01:45:58,530 --> 01:45:59,697
Once again.
1522
01:46:06,030 --> 01:46:07,072
Again.
1523
01:46:12,613 --> 01:46:13,572
Again.
1524
01:46:18,113 --> 01:46:18,947
Again.
1525
01:46:29,363 --> 01:46:30,738
Enough! Enough!
1526
01:46:31,197 --> 01:46:33,155
I'm sorry, Eliza.
I'm sorry.
1527
01:46:41,613 --> 01:46:43,780
If you recognize him, tell us.
1528
01:46:49,197 --> 01:46:50,780
It's none of them.
1529
01:46:53,530 --> 01:46:54,656
Take your time.
1530
01:46:55,698 --> 01:46:59,073
The guy we arrested today
is among them.
1531
01:47:02,364 --> 01:47:03,864
That's not him.
1532
01:47:05,531 --> 01:47:06,781
Are you sure?
1533
01:47:08,614 --> 01:47:10,156
I think so.
1534
01:47:14,698 --> 01:47:15,614
Eliza!
1535
01:47:23,364 --> 01:47:25,031
Eliza, wait!
1536
01:47:28,614 --> 01:47:30,823
Now you're running away from me?
1537
01:47:31,031 --> 01:47:32,156
Let go of me!
1538
01:47:32,364 --> 01:47:35,489
Please, calm down,
I want to talk to you!
1539
01:47:35,698 --> 01:47:37,114
About what?
1540
01:47:37,281 --> 01:47:38,656
Please, Eliza!
1541
01:47:38,864 --> 01:47:41,031
Please?
How could you do that?
1542
01:47:41,198 --> 01:47:43,656
I'm sorry! I'm sorry.
1543
01:47:43,948 --> 01:47:48,489
Sorry? How could you even think
he wouldn't have defended me?
1544
01:47:48,698 --> 01:47:50,573
There're things you don't know.
1545
01:47:50,781 --> 01:47:52,406
I don't need to!
1546
01:47:52,614 --> 01:47:55,114
You can't set out
in life with anyone!
1547
01:47:55,364 --> 01:47:57,281
It's no longer your business!
1548
01:47:57,614 --> 01:47:59,281
And he's not just anyone!
1549
01:48:00,531 --> 01:48:02,406
Fine, Eliza, fine.
1550
01:48:03,281 --> 01:48:05,698
Do what you think is best.
1551
01:48:09,114 --> 01:48:10,906
Can I go now?
1552
01:48:11,698 --> 01:48:12,573
Yes.
1553
01:48:14,198 --> 01:48:16,739
But what did you do
at your exam today?
1554
01:48:18,364 --> 01:48:20,864
I don't even want to talk about it.
1555
01:48:23,949 --> 01:48:25,157
I see.
1556
01:48:28,115 --> 01:48:31,824
You don't have to worry.
I did what I thought was best.
1557
01:48:32,115 --> 01:48:33,532
So it's fine.
1558
01:48:34,449 --> 01:48:35,449
Really?
1559
01:48:37,115 --> 01:48:38,490
Good, Eliza.
1560
01:48:39,365 --> 01:48:40,574
Well done.
1561
01:48:41,615 --> 01:48:44,490
I'm glad you used your own head
to decide.
1562
01:48:45,782 --> 01:48:47,115
I'm glad.
1563
01:48:54,032 --> 01:48:56,449
Are you OK?
Know where you're sleeping?
1564
01:48:57,199 --> 01:48:58,199
I'm OK.
1565
01:48:59,532 --> 01:49:02,615
- Can I give you a ride?
- No, don't worry.
1566
01:49:03,365 --> 01:49:04,782
Just be careful.
1567
01:49:13,282 --> 01:49:15,240
Tomorrow's Open Day at school.
1568
01:49:15,449 --> 01:49:17,865
We're saying goodbye.
You can come...
1569
01:49:20,032 --> 01:49:21,532
Thank you.
1570
01:49:24,449 --> 01:49:25,990
Daddy loves you.
1571
01:49:32,282 --> 01:49:33,615
Take care.
1572
01:50:36,533 --> 01:50:37,783
Open up!
1573
01:54:18,036 --> 01:54:19,411
Thank you.
1574
01:54:20,453 --> 01:54:23,786
- Want some meatballs?
- No, thanks, this is plenty.
1575
01:54:44,369 --> 01:54:46,661
Hound Natal a speech therapist.
1576
01:54:46,869 --> 01:54:48,453
I'll call again tomorrow.
1577
01:54:49,036 --> 01:54:50,036
Thank you.
1578
01:54:52,119 --> 01:54:53,536
You were right.
1579
01:54:53,786 --> 01:54:57,661
I'll enrol him in my school.
It's easier for everyone.
1580
01:54:59,203 --> 01:55:00,244
As you wish.
1581
01:55:06,203 --> 01:55:08,869
- Can I ask you something?
- Go ahead.
1582
01:55:10,119 --> 01:55:12,703
Can you look after Matei
in the morning?
1583
01:55:13,036 --> 01:55:16,369
I'm seeing a doctor,
I don't want him with me.
1584
01:55:18,536 --> 01:55:19,619
Of course.
1585
01:55:21,119 --> 01:55:25,036
There's a park nearby.
He won't be any trouble.
1586
01:55:27,119 --> 01:55:28,203
All right.
1587
01:55:37,536 --> 01:55:39,411
May I take him to school?
1588
01:55:41,036 --> 01:55:44,203
I'm going to Eliza's graduation.
1589
01:55:44,453 --> 01:55:45,620
Take him along.
1590
01:55:47,537 --> 01:55:48,995
Did you two make up?
1591
01:55:50,037 --> 01:55:51,162
I don't know.
1592
01:55:52,537 --> 01:55:53,745
It's difficult.
1593
01:55:54,704 --> 01:55:56,370
Children are like that.
1594
01:55:56,537 --> 01:55:58,995
Yes, you can never know.
1595
01:56:01,120 --> 01:56:03,329
I'll get the couch ready.
1596
01:56:03,787 --> 01:56:05,454
I'm dead tired.
1597
01:56:07,454 --> 01:56:09,329
- Thanks.
- It's OK.
1598
01:56:39,537 --> 01:56:41,329
You have to wait.
1599
01:56:41,537 --> 01:56:43,745
Only one child at a time!
1600
01:56:44,870 --> 01:56:47,454
Please tell your son he has to wait.
1601
01:56:47,704 --> 01:56:49,245
It's fine, madam.
1602
01:56:49,454 --> 01:56:50,995
The instructor said so.
1603
01:56:51,287 --> 01:56:53,287
It's not his responsibility.
1604
01:56:53,537 --> 01:56:54,954
Those are the rules.
1605
01:56:55,120 --> 01:56:59,412
If we apply those rules to kids
they'll never get their turn.
1606
01:56:59,620 --> 01:57:01,329
Maybe when they're older...
1607
01:57:01,537 --> 01:57:04,787
- Tell your son to wait!
- They're kids, lady!
1608
01:57:04,954 --> 01:57:07,079
- Matei!
- Don't throw stones!
1609
01:57:08,370 --> 01:57:09,829
Come over here.
1610
01:57:10,954 --> 01:57:13,370
- Really...
- I'm very sorry.
1611
01:57:13,704 --> 01:57:15,788
- No throwing.
- I apologize.
1612
01:57:15,955 --> 01:57:17,038
Did he hit you?
1613
01:57:18,621 --> 01:57:20,163
Why did you do that?
1614
01:57:20,371 --> 01:57:21,621
He should have waited.
1615
01:57:22,205 --> 01:57:23,621
That's true,
1616
01:57:23,871 --> 01:57:25,580
but you can't act like that.
1617
01:57:25,788 --> 01:57:26,913
Why?
1618
01:57:27,871 --> 01:57:30,038
That's no way to behave.
1619
01:57:30,371 --> 01:57:32,038
So how should I behave?
1620
01:57:33,955 --> 01:57:37,038
It's complicated.
Your mother will explain.
1621
01:57:37,705 --> 01:57:42,080
When you're with me,
never do that, all right?
1622
01:57:44,621 --> 01:57:45,621
Good.
1623
01:57:50,955 --> 01:57:52,913
Let's go, it's getting late.
1624
01:58:02,205 --> 01:58:03,996
Wait here for a moment.
1625
01:58:06,038 --> 01:58:07,621
Good morning, doctor.
1626
01:58:08,455 --> 01:58:09,788
Good morning.
1627
01:58:14,538 --> 01:58:15,788
Hello, Csilla.
1628
01:58:16,455 --> 01:58:17,663
Who's the woman?
1629
01:58:17,871 --> 01:58:19,371
Mr. Bulai's wife.
1630
01:58:19,538 --> 01:58:21,913
He had a heart attack this morning.
1631
01:58:23,121 --> 01:58:25,496
She's waiting to talk to you.
1632
01:58:26,621 --> 01:58:29,496
And the prosecutors are waiting
in my office.
1633
01:58:32,121 --> 01:58:32,996
I see.
1634
01:58:37,455 --> 01:58:38,580
Wish me luck.
1635
01:58:38,788 --> 01:58:40,246
Sok szerencsιt.
1636
01:58:40,538 --> 01:58:41,913
That means luck?
1637
01:58:42,121 --> 01:58:43,247
It does.
1638
01:58:47,622 --> 01:58:49,706
I'm so sorry, madam.
1639
01:58:51,706 --> 01:58:53,914
Last night, my husband asked me
1640
01:58:54,206 --> 01:58:56,081
to give you this.
1641
01:58:56,372 --> 01:58:57,789
Madam...
1642
01:58:58,456 --> 01:59:00,831
Please.
It was his wish.
1643
01:59:04,372 --> 01:59:07,414
Thank you. Sorry for your loss.
1644
01:59:08,289 --> 01:59:10,622
Do you have your husband's ID?
1645
01:59:10,789 --> 01:59:11,664
Yes.
1646
01:59:11,872 --> 01:59:13,122
Come along, please.
1647
01:59:15,206 --> 01:59:16,289
Thank you.
1648
01:59:29,789 --> 01:59:31,039
Good morning.
1649
01:59:32,539 --> 01:59:34,331
Did you bring handcuffs?
1650
01:59:34,622 --> 01:59:37,581
Come on, doctor,
we're human too!
1651
01:59:38,539 --> 01:59:40,831
I got this now from Mr. Bulai.
1652
01:59:41,289 --> 01:59:43,206
Will you need it?
1653
01:59:44,372 --> 01:59:46,872
We're just doing our job, don't you see?
1654
01:59:47,039 --> 01:59:49,622
Yes. And it has to be done.
1655
01:59:50,372 --> 01:59:52,372
But you know what we say here:
1656
01:59:52,622 --> 01:59:54,789
No use excising the tumour if...
1657
01:59:55,539 --> 01:59:57,081
We do what we can.
1658
01:59:57,289 --> 01:59:59,497
Will you be here next week?
1659
01:59:59,706 --> 02:00:00,747
Where else?
1660
02:00:01,206 --> 02:00:04,872
Till Monday, then.
The investigation must continue.
1661
02:00:05,039 --> 02:00:06,206
I understand.
1662
02:00:06,706 --> 02:00:09,414
You'll always find me here.
1663
02:00:10,789 --> 02:00:13,457
But let's keep the kids out of it.
1664
02:00:15,623 --> 02:00:18,040
Sure. We'll see...
1665
02:00:19,290 --> 02:00:20,540
Have a good day.
1666
02:00:32,290 --> 02:00:33,290
Let's go.
1667
02:02:04,374 --> 02:02:05,583
Are you OK?
1668
02:02:12,124 --> 02:02:13,291
Mafia.
1669
02:02:54,874 --> 02:02:56,249
Hello, Eliza.
1670
02:02:57,541 --> 02:02:58,499
Hello.
1671
02:02:59,208 --> 02:03:00,333
How are you?
1672
02:03:01,458 --> 02:03:02,499
Fine.
1673
02:03:03,458 --> 02:03:05,208
A bit nervous...
1674
02:03:06,958 --> 02:03:08,500
Hows Mum'?
1675
02:03:09,375 --> 02:03:10,417
She's fine.
1676
02:03:11,042 --> 02:03:13,042
She won't bar the windows after all.
1677
02:03:13,209 --> 02:03:14,334
That's better.
1678
02:03:15,042 --> 02:03:15,917
Yes.
1679
02:03:16,542 --> 02:03:18,542
You get the results on Thursday?
1680
02:03:18,959 --> 02:03:19,834
Yes.
1681
02:03:21,459 --> 02:03:23,917
But I'm not sure I'll leave.
1682
02:03:25,209 --> 02:03:28,000
It would be a pity
but it's your decision.
1683
02:03:31,709 --> 02:03:34,000
Dad, about the exam...
1684
02:03:34,292 --> 02:03:35,375
Yes?
1685
02:03:38,042 --> 02:03:42,375
They let me write a bit longer
after the 3 hours were up.
1686
02:03:44,042 --> 02:03:45,292
L mean...
1687
02:03:46,125 --> 02:03:48,542
I started crying and they let me.
1688
02:03:50,709 --> 02:03:53,084
So I didn't need to do anything else.
1689
02:03:54,375 --> 02:03:55,709
I see.
1690
02:04:00,709 --> 02:04:02,584
Didn't I do well?
1691
02:04:08,959 --> 02:04:11,000
Can you take a photo? A keepsake?
1692
02:04:11,209 --> 02:04:12,167
Sure.
1693
02:04:23,875 --> 02:04:25,542
Look at me.
1694
02:04:27,292 --> 02:04:28,542
Smile!
1695
02:04:31,542 --> 02:04:33,042
Again...
1696
02:04:34,959 --> 02:04:36,334
Another smile...
1697
02:04:36,876 --> 02:04:38,210
Happier!
108368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.