All language subtitles for Gotham.S04E15.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,540 Previously on Gotham... 2 00:00:07,020 --> 00:00:09,860 I'm arresting you for the murder of the boy you blew up 3 00:00:09,860 --> 00:00:11,480 under the Crown Point Bridge. 4 00:00:11,700 --> 00:00:13,790 You blew that kid sky-high. 5 00:00:13,790 --> 00:00:15,310 You are lying. 6 00:00:15,310 --> 00:00:17,640 You are a lying traitor! 7 00:00:19,900 --> 00:00:22,070 I need you at the head of the GCPD. 8 00:00:22,460 --> 00:00:24,030 Let them think you're a hero. 9 00:00:24,820 --> 00:00:26,200 I screwed up, Harv. 10 00:00:26,510 --> 00:00:28,060 Sofia hired the Pyg, 11 00:00:28,420 --> 00:00:29,730 and I covered it up. 12 00:00:31,370 --> 00:00:33,400 We all have to make sacrifices. 13 00:00:33,400 --> 00:00:34,770 Thought it was all about family. 14 00:00:34,880 --> 00:00:36,540 Never said it was a happy family. 15 00:00:39,890 --> 00:00:42,090 My friend thinks we're here to rob you, 16 00:00:42,750 --> 00:00:43,520 but I know you 17 00:00:43,520 --> 00:00:46,350 torture plants in the name of science, 18 00:00:46,430 --> 00:00:47,740 Roland Charles. 19 00:00:51,830 --> 00:00:54,490 Lee Thompkins may have made Ed strong, 20 00:00:54,500 --> 00:00:55,960 but I see the other you. 21 00:00:56,700 --> 00:00:57,730 The Riddler. 22 00:00:58,300 --> 00:01:00,120 I'm back. 23 00:02:21,570 --> 00:02:23,070 What's that smell? 24 00:03:07,830 --> 00:03:09,440 Uncle Penguin sent me to get you. 25 00:03:12,560 --> 00:03:14,090 Come on, let's get ice cream. 26 00:03:26,330 --> 00:03:29,110 The Narrows is under new management. 27 00:03:30,750 --> 00:03:33,500 The Narrows is Sampson's turf. 28 00:03:34,060 --> 00:03:35,480 And Sampson... 29 00:03:35,890 --> 00:03:38,960 well, collects protection. 30 00:03:39,770 --> 00:03:41,060 And people need to find out 31 00:03:41,060 --> 00:03:44,080 what happens when you don't pay. 32 00:03:50,820 --> 00:03:53,150 Please, my family. 33 00:03:54,050 --> 00:03:55,730 Do I look like an animal to you? 34 00:03:57,750 --> 00:03:59,260 I wouldn't hurt your family. 35 00:04:03,100 --> 00:04:05,490 Unless they don't pay me. 36 00:04:14,120 --> 00:04:16,290 Before Don Falcone died, 37 00:04:16,550 --> 00:04:18,550 he warned me I had no idea 38 00:04:18,550 --> 00:04:19,890 what I brought to the city. 39 00:04:20,530 --> 00:04:22,860 I now know he was talking about the Pyg. 40 00:04:23,820 --> 00:04:25,270 Somebody must have told him. 41 00:04:25,930 --> 00:04:28,500 My guess, that person has evidence 42 00:04:28,500 --> 00:04:30,510 that links Sofia to the Pyg's murders. 43 00:04:30,510 --> 00:04:32,660 Why not come forward with what you know? 44 00:04:33,050 --> 00:04:35,110 It has to be more than just my word against hers. 45 00:04:35,110 --> 00:04:37,910 Or are you afraid the truth is gonna drag you down, too? 46 00:04:38,550 --> 00:04:40,000 Harvey, we've been over this. 47 00:04:40,010 --> 00:04:42,400 - When did you know? - ?I swear, 48 00:04:42,410 --> 00:04:45,440 I had no idea until after it was too late. 49 00:04:45,670 --> 00:04:46,700 And you can be pissed, 50 00:04:46,700 --> 00:04:48,390 but this is bigger than both of us. 51 00:04:56,320 --> 00:04:58,010 I need to know I can count on you. 52 00:05:02,120 --> 00:05:02,930 Yeah, Jim. 53 00:05:05,340 --> 00:05:07,010 I'll help you take down Sofia. 54 00:05:08,950 --> 00:05:11,080 But then you're gonna have to pay for what you done. 55 00:05:12,070 --> 00:05:13,660 I personally guarantee it. 56 00:05:14,970 --> 00:05:17,060 I know an ex-Falcone assassin. 57 00:05:17,110 --> 00:05:18,460 Might have beans to spill. 58 00:05:18,460 --> 00:05:20,760 Went by the name of Scandinavian Skinner. 59 00:05:20,760 --> 00:05:21,910 Sit tight. 60 00:05:22,150 --> 00:05:23,870 I have history with the Skinner. 61 00:05:50,750 --> 00:05:54,010 You know you have, like, no food in here, right? 62 00:05:54,920 --> 00:05:55,730 Selina? 63 00:05:57,400 --> 00:05:58,370 What are you doing here? 64 00:05:58,710 --> 00:05:59,800 What's-what's wrong? 65 00:06:00,160 --> 00:06:02,550 Why does something have to be wrong for me to come by? 66 00:06:03,300 --> 00:06:04,140 Seriously? 67 00:06:09,260 --> 00:06:10,220 I need help. 68 00:06:12,270 --> 00:06:13,260 You mean money. 69 00:06:15,020 --> 00:06:16,960 I stole something, fenced it, 70 00:06:16,960 --> 00:06:18,260 and now I want to get it back, 71 00:06:18,260 --> 00:06:21,040 and I'd steal it, but the fence is difficult, 72 00:06:21,040 --> 00:06:23,740 so I need money. 73 00:06:24,290 --> 00:06:26,320 Why don't you just ask Barbara Kean for the money? 74 00:06:26,320 --> 00:06:28,220 'Cause I don't want to get her involved. 75 00:06:28,290 --> 00:06:30,740 Look, I'll-I'll pay you back. I just... I don't have time, 76 00:06:30,740 --> 00:06:32,090 because if the fence sells what I gave them... 77 00:06:32,090 --> 00:06:33,920 But you still haven't told me why you want to give it back. 78 00:06:33,920 --> 00:06:36,860 Because it's what I stole from Roland Charles. 79 00:06:38,860 --> 00:06:39,560 The... 80 00:06:39,560 --> 00:06:41,010 Wayne scientist... 81 00:06:41,010 --> 00:06:42,240 That Ivy killed. 82 00:06:45,190 --> 00:06:47,470 I didn't know she was gonna do that, Bruce. 83 00:06:47,850 --> 00:06:50,040 And I-I just... 84 00:06:50,260 --> 00:06:51,270 You feel bad. 85 00:06:52,850 --> 00:06:54,250 Look, if you don't want to help me, 86 00:06:54,250 --> 00:06:56,340 then I'll just find another way. 87 00:06:56,340 --> 00:06:57,470 Let me get some cash. 88 00:06:59,710 --> 00:07:01,680 There's oatmeal raisin cookies in the blue tin. 89 00:07:12,330 --> 00:07:14,330 Why are you dragging me here? 90 00:07:16,010 --> 00:07:17,170 Cobblepot. 91 00:07:18,640 --> 00:07:21,310 Guy called, wanted me to give you a message. 92 00:07:22,450 --> 00:07:23,350 Finally. 93 00:07:27,410 --> 00:07:30,800 "I could lend you a hand, but you won't find me helpful. 94 00:07:31,160 --> 00:07:34,550 My name may sound tasty, but the flavor is dreadful." 95 00:07:37,740 --> 00:07:39,390 Is it "Knuckle sandwich"? 96 00:07:40,660 --> 00:07:41,580 Yeah. 97 00:07:41,980 --> 00:07:42,680 No. 98 00:07:55,470 --> 00:07:56,640 Hello, Agnes. 99 00:07:58,510 --> 00:08:00,860 Or should I say the Skinner? 100 00:08:03,220 --> 00:08:05,090 Detective Bullock. 101 00:08:05,090 --> 00:08:07,500 I don't go by that name anymore. 102 00:08:07,870 --> 00:08:09,340 I'm retired. 103 00:08:10,120 --> 00:08:12,540 You kids, don't spoil your dinner. 104 00:08:12,540 --> 00:08:13,760 Okay, Grandma. 105 00:08:15,370 --> 00:08:16,710 I'm looking for someone 106 00:08:16,760 --> 00:08:18,860 who might have been Don Falcone's eyes and ears 107 00:08:18,860 --> 00:08:20,190 when he was down south. 108 00:08:20,190 --> 00:08:21,880 Why would I tell you that? 109 00:08:22,370 --> 00:08:23,690 Because we have history. 110 00:08:23,850 --> 00:08:27,320 That history got me four years in the Gulag. 111 00:08:28,220 --> 00:08:29,380 Either you help me, 112 00:08:30,670 --> 00:08:33,210 or I tell your beautiful grandchildren how their meemaw 113 00:08:33,210 --> 00:08:34,680 used to skin people alive. 114 00:08:34,680 --> 00:08:36,870 I wonder if they come in double chocolate... 115 00:08:36,880 --> 00:08:38,870 Hey, kids, you want to hear a really funny story? 116 00:08:38,870 --> 00:08:39,650 All right. 117 00:08:39,650 --> 00:08:40,860 It's-it's all right. 118 00:08:40,860 --> 00:08:41,900 Never mind. 119 00:08:44,150 --> 00:08:48,700 Falcone only really trusted the bookkeeper. 120 00:08:49,430 --> 00:08:51,900 The one who always smelled of fish. 121 00:08:52,820 --> 00:08:53,770 Mr. Penn? 122 00:08:54,140 --> 00:08:56,140 Yeah. Penn. 123 00:08:56,860 --> 00:08:58,310 But good luck finding him. 124 00:08:58,310 --> 00:09:00,500 I heard he vanished. 125 00:09:05,650 --> 00:09:07,490 How is Martin gone? 126 00:09:10,270 --> 00:09:11,090 Never mind. 127 00:09:11,940 --> 00:09:13,110 Penguin is coming. 128 00:09:13,720 --> 00:09:16,300 Go to Arkham and kill him now. 129 00:09:16,570 --> 00:09:17,530 Okeydokey. 130 00:09:18,080 --> 00:09:19,130 Oh, by the way, 131 00:09:19,130 --> 00:09:20,700 a buddy of mine just got out of the hospital 132 00:09:20,700 --> 00:09:21,950 is looking for work. 133 00:09:21,950 --> 00:09:23,310 You mind if he tags along? 134 00:09:25,780 --> 00:09:26,580 Hi-ya. 135 00:09:31,420 --> 00:09:34,580 Just make sure Penguin dies choking on his own blood. 136 00:09:36,430 --> 00:09:38,330 Why is Cobblepot in the infirmary? 137 00:09:38,330 --> 00:09:39,950 Heard he mouthed off to a guard. 138 00:09:40,070 --> 00:09:41,750 Then slipped and hit his head. 139 00:09:49,000 --> 00:09:49,690 Bullock. 140 00:09:50,110 --> 00:09:51,320 This is a surprise. 141 00:09:51,320 --> 00:09:52,290 Hey, Oswald. 142 00:09:52,290 --> 00:09:53,510 Good to see you, too. 143 00:09:53,670 --> 00:09:54,670 I just had a few questions about 144 00:09:54,670 --> 00:09:56,910 about a former employee of yours. 145 00:09:58,910 --> 00:10:00,220 They got guns! 146 00:10:00,650 --> 00:10:01,840 Open that door! 147 00:10:13,380 --> 00:10:14,320 Get out of the way. 148 00:10:14,420 --> 00:10:15,200 Clear out! 149 00:10:15,680 --> 00:10:16,880 Move, move, move! 150 00:10:20,430 --> 00:10:21,270 You two! 151 00:10:21,590 --> 00:10:23,080 Don't come any closer. 152 00:10:23,460 --> 00:10:24,270 Bullock? 153 00:10:25,340 --> 00:10:27,840 Dude, I thought you stopped being a cop. 154 00:10:28,600 --> 00:10:29,890 Guess it didn't take, huh? 155 00:10:30,350 --> 00:10:31,410 Not so much. 156 00:10:33,070 --> 00:10:34,870 You remember Wendell, don't you? 157 00:10:34,980 --> 00:10:35,710 Howdy. 158 00:10:35,820 --> 00:10:37,160 I don't know why you two are here, 159 00:10:37,160 --> 00:10:38,370 and I don't care! 160 00:10:39,100 --> 00:10:40,010 Walk away. 161 00:10:40,010 --> 00:10:40,910 See, 162 00:10:41,400 --> 00:10:42,910 I'm afraid we can't do that. 163 00:10:44,810 --> 00:10:47,080 We're not leaving here without the Penguin. 164 00:10:49,870 --> 00:10:52,680 Harvey, do yourself a favor. 165 00:10:52,890 --> 00:10:55,350 Give us Penguin, and... 166 00:10:55,350 --> 00:10:57,530 live to get drunk another day, hmm? 167 00:10:57,530 --> 00:11:00,390 As tempting as that sounds, no. 168 00:11:06,880 --> 00:11:08,060 Let's go, let's go. 169 00:11:11,630 --> 00:11:12,370 It's okay. 170 00:11:13,590 --> 00:11:14,460 We'll come back. 171 00:11:15,280 --> 00:11:16,240 He's escaped! 172 00:11:16,250 --> 00:11:18,790 Oswald Cobblepot has escaped! 173 00:11:41,910 --> 00:11:42,790 Nygma. 174 00:11:45,390 --> 00:11:46,070 What? 175 00:11:46,490 --> 00:11:49,030 You're just... different. 176 00:11:49,950 --> 00:11:50,850 Different how? 177 00:11:51,900 --> 00:11:54,520 You were a complete douche bag to me at the club. 178 00:11:55,420 --> 00:11:58,280 And now... you're not. 179 00:12:00,430 --> 00:12:01,820 Listen, Selina, about that night... 180 00:12:01,820 --> 00:12:05,750 Oh, no, you're not gonna try to apologize to me, are you? 181 00:12:06,600 --> 00:12:07,850 No, I just wanted to say... 182 00:12:07,850 --> 00:12:08,920 Save it. 183 00:12:11,080 --> 00:12:14,340 Because you're probably gonna be a douche bag to me later anyway. 184 00:12:18,260 --> 00:12:19,340 Missed you, too. 185 00:12:25,680 --> 00:12:26,560 Kitty cat. 186 00:12:27,860 --> 00:12:28,840 Back so soon? 187 00:12:29,670 --> 00:12:31,040 'Sup, Floyd? 188 00:12:34,420 --> 00:12:37,190 I'm gonna need that stuff I brought to you the other day. 189 00:12:40,370 --> 00:12:41,410 You mean this stuff? 190 00:12:41,820 --> 00:12:44,200 The stuff you tried to break in and steal last night? 191 00:12:45,420 --> 00:12:47,830 You think I wouldn't check the camera? 192 00:12:48,450 --> 00:12:49,150 Great. 193 00:12:50,370 --> 00:12:52,440 You remember what I said about being a douche bag? 194 00:12:55,390 --> 00:12:57,300 I'll pay double what you gave me. 195 00:12:57,900 --> 00:12:58,790 This your bank? 196 00:13:03,010 --> 00:13:04,280 How about I take the money... 197 00:13:06,860 --> 00:13:08,710 ...and I keep your stuff? 198 00:13:27,290 --> 00:13:28,160 Next time... 199 00:13:29,890 --> 00:13:31,210 ...take the deal. ‭ 200 00:13:37,570 --> 00:13:38,250 Got it. 201 00:13:42,330 --> 00:13:44,350 I knew that as soon as I rescued Martin 202 00:13:44,350 --> 00:13:45,840 that she'd send her hit men. 203 00:13:46,880 --> 00:13:47,940 How is Martin? 204 00:13:48,290 --> 00:13:49,750 Snug as a bug in a rug. 205 00:13:49,750 --> 00:13:50,900 Here, will you hold this? 206 00:13:51,680 --> 00:13:53,180 So, do you want to know how I found him? 207 00:13:53,910 --> 00:13:57,770 So, it turns out, Zsasz-- huge fan of the disco. 208 00:13:57,770 --> 00:13:59,640 So, I dress up as an old Polish woman... 209 00:13:59,640 --> 00:14:01,050 Perhaps another time. 210 00:14:01,450 --> 00:14:04,770 Now that Martin is safe, we need to focus on killing Sofia. 211 00:14:04,770 --> 00:14:07,050 - We need a power base. - ‭I know. 212 00:14:08,280 --> 00:14:09,230 That's why we're here. 213 00:14:16,620 --> 00:14:17,380 Hello. 214 00:14:19,530 --> 00:14:21,900 Ed. You're back. 215 00:14:22,400 --> 00:14:23,430 How are you doing? 216 00:14:25,070 --> 00:14:27,760 Worlds better, honestly. Thank you. 217 00:14:27,920 --> 00:14:28,650 I... 218 00:14:29,470 --> 00:14:31,970 Oh, no. What happened to your hand? 219 00:14:32,760 --> 00:14:34,230 Sofia Falcone 220 00:14:35,100 --> 00:14:36,610 smashed it with a hammer 221 00:14:36,610 --> 00:14:38,540 and then threw me out on the street 222 00:14:38,860 --> 00:14:41,180 and put Sampson in charge of the Narrows. 223 00:14:41,880 --> 00:14:42,750 I see. 224 00:14:42,810 --> 00:14:45,540 But, together, we can get that bitch back. 225 00:14:45,870 --> 00:14:48,350 We could show her she can't just take everything we've built. 226 00:14:48,350 --> 00:14:50,290 Yeah, Oswald, she can't help. 227 00:14:51,770 --> 00:14:52,830 What is this? 228 00:14:54,420 --> 00:14:56,090 What is going on? What's wrong with you? 229 00:14:57,230 --> 00:14:58,520 I let him out of his cage, 230 00:14:58,520 --> 00:15:01,070 and he, in turn, helped me get out of mine. 231 00:15:02,860 --> 00:15:03,690 You're him. 232 00:15:04,520 --> 00:15:05,320 The Riddler. 233 00:15:07,700 --> 00:15:08,550 Hi, Lee. 234 00:15:09,370 --> 00:15:10,270 You know, I was really hoping 235 00:15:10,270 --> 00:15:11,730 that you were still running the Narrows, 236 00:15:11,740 --> 00:15:13,320 maybe could help us, but 237 00:15:15,070 --> 00:15:15,726 guess not. 238 00:15:15,738 --> 00:15:17,740 Yeah, so what's your next brilliant idea? 239 00:15:17,750 --> 00:15:20,570 Sofia will have turned the Falcone mansion into a stronghold. 240 00:15:20,570 --> 00:15:22,490 It will be impossible to get at her. 241 00:15:22,490 --> 00:15:24,990 Oswald, you think I don't have a backup plan? 242 00:15:25,490 --> 00:15:27,850 I'm gonna have Victor Fries put you in a block of ice. 243 00:15:27,910 --> 00:15:31,040 I'm gonna take you to Sofia like a chilly Trojan horse, 244 00:15:31,040 --> 00:15:32,500 pretend to hand you over. ‭ 245 00:15:34,670 --> 00:15:35,710 Are you kidding me? 246 00:15:36,410 --> 00:15:37,830 It's a fantastic plan. 247 00:15:38,890 --> 00:15:40,020 Try again! 248 00:15:40,120 --> 00:15:40,930 ‭All right. 249 00:15:41,370 --> 00:15:42,170 Let me help. 250 00:15:42,560 --> 00:15:44,830 Look, all of your capos have pledged their loyalty to Sofia. 251 00:15:44,830 --> 00:15:46,270 Do you think I can't handle it? 252 00:15:46,270 --> 00:15:47,490 I know you can't. 253 00:15:47,490 --> 00:15:49,020 Look what she did to me. 254 00:15:49,020 --> 00:15:51,130 I will pull the trigger on that bitch myself. 255 00:15:51,140 --> 00:15:53,530 That's some tough talk, but we both know that's just talk. 256 00:15:53,540 --> 00:15:55,500 Enough! Both of you. 257 00:15:55,500 --> 00:15:58,440 If we want to fight Sofia, we need muscle! 258 00:15:58,920 --> 00:15:59,720 I agree. 259 00:16:02,240 --> 00:16:03,560 I can tell you where to look. 260 00:16:05,800 --> 00:16:07,250 Don't you think he misses you? 261 00:16:10,840 --> 00:16:12,250 Who is she talking about? 262 00:16:16,740 --> 00:16:19,280 Grundy! 263 00:16:20,000 --> 00:16:21,300 You down here, big fella? 264 00:16:21,820 --> 00:16:23,420 It's your best friend and pal, 265 00:16:24,840 --> 00:16:26,120 Edward Nygma. 266 00:16:27,740 --> 00:16:28,800 Hey, guess what. 267 00:16:29,290 --> 00:16:30,380 I'm smart again! 268 00:16:36,780 --> 00:16:38,330 There he is. 269 00:16:38,920 --> 00:16:41,210 Pale skin, nobody upstairs. 270 00:16:41,210 --> 00:16:42,480 Who's my buddy?! 271 00:16:44,180 --> 00:16:45,600 Correct. You. 272 00:16:46,120 --> 00:16:48,960 Oh, boy. So we're corralling allies. 273 00:16:48,980 --> 00:16:51,210 Penguin and I are gonna kill Sofia Falcone, 274 00:16:51,210 --> 00:16:55,120 and we need a big galoot like you for cannon fodder. 275 00:16:55,120 --> 00:16:56,080 How's that sound? 276 00:17:00,120 --> 00:17:02,160 What's your problem? Why are you looking at me like that? 277 00:17:05,110 --> 00:17:05,900 Oh, dear. 278 00:17:06,220 --> 00:17:08,400 You're not the only one who got smart. 279 00:17:09,350 --> 00:17:11,670 Okay, Butch, I helped you. 280 00:17:12,340 --> 00:17:14,060 You remember? Hot. 281 00:17:14,060 --> 00:17:16,940 Hot arm. Yeah. Ed put out fire. 282 00:17:17,160 --> 00:17:18,730 But you're not Ed anymore. 283 00:17:19,740 --> 00:17:21,270 And I'm not Grundy. 284 00:17:24,100 --> 00:17:25,260 Where the hell is Ed? 285 00:17:25,310 --> 00:17:26,200 He'll be here. 286 00:17:27,070 --> 00:17:30,120 No. No, he's betrayed me, too. 287 00:17:30,120 --> 00:17:32,430 I know it. I should... never should have trusted him! 288 00:17:32,880 --> 00:17:34,100 Calm down. 289 00:17:34,110 --> 00:17:35,730 No, do not tell me to calm down. 290 00:17:35,730 --> 00:17:37,810 You have no idea what I've been through! 291 00:17:37,810 --> 00:17:39,710 Calm down. Ed will be here. 292 00:17:39,710 --> 00:17:44,010 He will bring Grundy, and we will make Sofia pay. 293 00:17:46,620 --> 00:17:48,210 I can't wait any longer. 294 00:17:54,710 --> 00:17:57,150 How did Nygma get in touch with Penguin anyway? 295 00:17:57,150 --> 00:17:58,120 I don't know. 296 00:17:58,120 --> 00:17:59,860 Nothing's ever easy with you, is it? 297 00:17:59,860 --> 00:18:02,560 It's always like, "Find Lee, and then she'll point us to Ed, 298 00:18:02,560 --> 00:18:03,960 "And then we'll find Penguin, 299 00:18:03,960 --> 00:18:06,080 and he'll tell us where to find Penn." 300 00:18:06,780 --> 00:18:09,360 Or we could just talk to Oswald right now. 301 00:18:11,660 --> 00:18:13,520 Hey, you son of a... 302 00:18:15,610 --> 00:18:16,820 What are you doing here?! 303 00:18:17,150 --> 00:18:19,940 We're looking for an Arkham escapee, about yea tall, 304 00:18:19,940 --> 00:18:22,350 walks with a limp, mommy complex? 305 00:18:23,700 --> 00:18:27,120 Those trumped up charges you used to put me away 306 00:18:27,120 --> 00:18:28,720 have lost their teeth. 307 00:18:28,820 --> 00:18:31,090 Martin is still alive. 308 00:18:31,090 --> 00:18:32,140 So produce him. 309 00:18:32,140 --> 00:18:34,010 Nope. He is not safe 310 00:18:34,010 --> 00:18:37,140 until Sofia Falcone has been dealt with... 311 00:18:37,480 --> 00:18:38,550 permanently! 312 00:18:39,350 --> 00:18:41,920 I think you and I want the same thing, Oswald. 313 00:18:42,840 --> 00:18:44,850 We both want Sofia to go away. 314 00:18:46,290 --> 00:18:49,500 Then turn around and walk away. 315 00:18:49,520 --> 00:18:51,680 Let me do what I do. 316 00:18:52,080 --> 00:18:54,960 No. I want her in jail, and for that I need evidence. 317 00:18:54,960 --> 00:18:57,310 I want your bookkeeper Mr. Penn. 318 00:18:57,830 --> 00:18:59,940 What would he know about...?! 319 00:19:02,440 --> 00:19:05,430 That little weasel was working for her! 320 00:19:05,490 --> 00:19:07,320 Yeah, he was working for her, 321 00:19:07,330 --> 00:19:10,240 for Don Falcone, everybody! 322 00:19:10,240 --> 00:19:12,650 You might want to check your management style, pal. 323 00:19:15,690 --> 00:19:16,730 I'm gonna kill him. 324 00:19:17,180 --> 00:19:19,490 - I'm gonna kill him. - Oswald? Oswald? 325 00:19:19,880 --> 00:19:21,460 Calm down. 326 00:19:21,460 --> 00:19:24,970 You show us where we can find Mr. Penn... 327 00:19:26,680 --> 00:19:27,950 ...and I'll let you walk away. 328 00:19:30,250 --> 00:19:31,210 I don't believe you. 329 00:19:31,310 --> 00:19:33,690 Sofia sent Zsasz to Arkham to kill you. 330 00:19:33,770 --> 00:19:35,300 Her goons run the Narrows. 331 00:19:35,300 --> 00:19:37,960 How long do you think it's gonna take till she finds you? 332 00:19:51,530 --> 00:19:54,640 I overheard Mr. Penn talk about a place just out of town, 333 00:19:54,640 --> 00:19:57,610 near the Tricorner-- the Spa Bo'sh Sumka. 334 00:19:58,340 --> 00:20:01,010 Offers special therapy. 335 00:20:01,250 --> 00:20:03,680 If he's hiding, he's probably there. 336 00:20:03,680 --> 00:20:04,520 Oswald. 337 00:20:09,080 --> 00:20:09,920 Thank you. 338 00:20:15,680 --> 00:20:16,470 That's really nice. 339 00:20:16,470 --> 00:20:18,240 Now put your hands behind your back. 340 00:20:19,050 --> 00:20:19,840 Thank you. 341 00:20:19,840 --> 00:20:20,904 No, we had a deal! 342 00:20:20,916 --> 00:20:22,530 Harvey, what are you doing? 343 00:20:22,530 --> 00:20:24,420 If you want to look the other way, Jim, fine. 344 00:20:24,420 --> 00:20:25,730 I didn't agree to squat. 345 00:20:25,730 --> 00:20:30,020 - Come on. - No! No! 346 00:20:36,900 --> 00:20:39,440 - I will not forget this! - Relax. 347 00:20:39,450 --> 00:20:40,910 If your information on Penn is good, 348 00:20:40,920 --> 00:20:43,290 at least you'll be free of Sofia Falcone. 349 00:20:43,500 --> 00:20:44,960 Well, well, well. 350 00:20:46,120 --> 00:20:47,600 Sofia's gonna be very curious 351 00:20:47,610 --> 00:20:49,670 to know why you're looking for Penn. 352 00:20:50,130 --> 00:20:51,270 Hey, Penguin. 353 00:20:51,360 --> 00:20:52,570 You remember me? 354 00:20:53,130 --> 00:20:54,810 Oh, God, no. 355 00:20:55,270 --> 00:20:58,420 Wait. Is Penn important or something? 356 00:20:59,830 --> 00:21:01,480 That's a yes. You see that? 357 00:21:01,480 --> 00:21:02,778 That's his "Yes" face. 358 00:21:02,790 --> 00:21:03,990 Get him in the car. 359 00:21:06,700 --> 00:21:08,750 Guess I'll have to go dig him up myself. 360 00:21:09,370 --> 00:21:12,700 Now, you boys want to come quietly? 361 00:21:14,130 --> 00:21:15,950 Or do you want to do it the fun way? 362 00:21:20,820 --> 00:21:23,700 The fun way. Nice. 363 00:21:38,950 --> 00:21:40,930 - Lee? - ‭Shut up and get down. 364 00:21:43,630 --> 00:21:44,460 Lee! 365 00:21:52,740 --> 00:21:53,480 Come on! 366 00:21:53,610 --> 00:21:54,550 Let's get out of here. 367 00:21:57,170 --> 00:21:59,610 We need to get to Penn before Zsasz does. 368 00:22:00,680 --> 00:22:01,630 We need a car. 369 00:22:17,340 --> 00:22:18,130 Migraines, still? 370 00:22:18,130 --> 00:22:20,260 It's like I've been hit in the head with a brick. 371 00:22:20,840 --> 00:22:22,390 What is that stink? 372 00:22:27,150 --> 00:22:28,350 Should've known. 373 00:22:29,020 --> 00:22:31,040 Grundy smell like old dentures. 374 00:22:31,820 --> 00:22:32,770 It's him. 375 00:22:33,310 --> 00:22:34,230 I know. 376 00:22:34,380 --> 00:22:36,120 I can smell him. 377 00:22:37,280 --> 00:22:38,610 Hey there, Barbara. 378 00:22:42,810 --> 00:22:43,710 Scary. 379 00:22:44,980 --> 00:22:47,080 Nygma tried to recruit me against Sofia. 380 00:22:48,030 --> 00:22:49,340 He's working for Penguin. 381 00:22:52,010 --> 00:22:53,810 I figured after all Ed did to you, 382 00:22:54,310 --> 00:22:55,880 you should be the one to kill him. 383 00:22:59,320 --> 00:23:00,360 Wait, Butch. 384 00:23:02,600 --> 00:23:04,080 Don't just walk away again. 385 00:23:04,080 --> 00:23:07,500 Tabby,I'm gonna find a way to get back to the old me. 386 00:23:09,060 --> 00:23:10,200 I promise. 387 00:23:26,160 --> 00:23:29,260 I'll remove your spleen with a claw hammer! 388 00:23:31,750 --> 00:23:33,060 Any ideas? 389 00:23:36,110 --> 00:23:37,060 You okay? 390 00:23:39,570 --> 00:23:40,720 I'm fine. 391 00:23:42,220 --> 00:23:44,150 We send Nygma back to Sofia. 392 00:23:44,310 --> 00:23:46,240 She will torture him to get to Penguin. 393 00:23:46,240 --> 00:23:48,440 Lee has no more allies, boom. 394 00:23:48,440 --> 00:23:50,940 Rebellion quelled, we're heroes. 395 00:23:50,940 --> 00:23:52,360 Then what about Nygma? 396 00:23:52,620 --> 00:23:54,120 He just gets to walk away? 397 00:23:54,120 --> 00:23:54,940 Yes! 398 00:23:55,280 --> 00:23:57,090 When Sofia doesn't need him anymore, 399 00:23:57,090 --> 00:23:58,200 she'll kill him. 400 00:24:00,490 --> 00:24:03,320 Same end result, none of the headache. 401 00:24:05,630 --> 00:24:08,630 Well, we did find Penguin, but then he got away. 402 00:24:08,840 --> 00:24:11,720 So why aren't you looking for him instead of wasting my time? 403 00:24:11,770 --> 00:24:16,060 Because I also found out that Gordon is looking for Mr. Penn. 404 00:24:22,470 --> 00:24:24,390 Find Penn before Gordon does. 405 00:24:24,840 --> 00:24:28,200 Yeah, so, Penn, Penguin... 406 00:24:28,200 --> 00:24:30,320 I mean, where are we, priorities-wise? 407 00:24:30,900 --> 00:24:32,060 Do both. 408 00:24:37,650 --> 00:24:39,130 Thank you for coming to my rescue. 409 00:24:39,130 --> 00:24:41,740 Don't bother. Without you, I can't get to Sofia. 410 00:24:41,900 --> 00:24:43,010 Hmm, touching. 411 00:24:43,710 --> 00:24:45,840 I cannot believe I'm doing this. 412 00:24:45,850 --> 00:24:46,660 Believe it. 413 00:24:46,910 --> 00:24:49,370 No Ed, no Grundy, we're running out of time. 414 00:24:49,370 --> 00:24:52,630 You know this cockamamy scheme will probably get me killed? 415 00:24:52,630 --> 00:24:55,750 If it puts Sofia in the ground, I'm okay with that. 416 00:24:57,890 --> 00:24:59,110 Last time you came to me 417 00:24:59,120 --> 00:25:01,990 with one of your schemes to regain the city, 418 00:25:02,850 --> 00:25:04,850 you promised every resource I needed 419 00:25:04,850 --> 00:25:06,540 to reverse my condition. 420 00:25:10,340 --> 00:25:11,900 So that didn't happen. 421 00:25:12,500 --> 00:25:14,610 An omission I regret 422 00:25:14,610 --> 00:25:17,410 and will rectify if given the chance. 423 00:25:26,070 --> 00:25:27,150 God! 424 00:25:27,860 --> 00:25:29,100 You cannot honestly tell me 425 00:25:29,100 --> 00:25:30,290 you are happy here. 426 00:25:30,610 --> 00:25:33,050 Tinkering away on whatever... 427 00:25:34,530 --> 00:25:35,560 Don't touch that. 428 00:25:36,380 --> 00:25:38,960 You need money for your research. 429 00:25:38,960 --> 00:25:40,920 Sofia wants Penguin. 430 00:25:41,050 --> 00:25:43,480 So you deliver him to her, you can name your price. 431 00:25:46,050 --> 00:25:47,320 I may have something. 432 00:25:51,640 --> 00:25:53,150 Keep this on you; it's on a timer. 433 00:25:53,150 --> 00:25:54,980 Best I can do on short notice. 434 00:25:56,350 --> 00:25:58,380 If being frozen affects my brain the way it did Nygma, 435 00:25:58,380 --> 00:25:59,120 I cannot afford... 436 00:25:59,120 --> 00:25:59,920 Ready? 437 00:25:59,920 --> 00:26:01,060 Not yet. I... 438 00:26:01,060 --> 00:26:02,230 Don't care. 439 00:26:19,710 --> 00:26:21,220 So, now are you going to return it? 440 00:26:25,220 --> 00:26:25,980 Selina, you said... 441 00:26:25,980 --> 00:26:26,990 Can you do it? 442 00:26:29,230 --> 00:26:30,810 That's really why you came to me. 443 00:26:32,420 --> 00:26:33,720 It wasn't about the money. 444 00:26:44,980 --> 00:26:47,150 You did not kill Roland Charles. 445 00:26:51,160 --> 00:26:52,310 I was there, though. 446 00:26:55,510 --> 00:26:57,000 And what, uh, what am I supposed to say? 447 00:26:57,000 --> 00:26:59,800 "I... I stole your jewelry. 448 00:27:00,790 --> 00:27:01,650 Sorry." 449 00:27:03,650 --> 00:27:04,840 Sometimes that's enough. 450 00:27:18,160 --> 00:27:21,780 His strength of mind is impressive. 451 00:27:29,480 --> 00:27:32,240 You are going to tell me where to find Penguin. 452 00:27:32,790 --> 00:27:36,240 Or I will make all of this look like a pleasant dream. 453 00:27:38,970 --> 00:27:39,750 Okay. 454 00:27:42,120 --> 00:27:45,270 I can be done with the teeth, the eyes or the mind. 455 00:27:45,270 --> 00:27:46,170 What am I? 456 00:27:49,050 --> 00:27:50,580 I can be humorous 457 00:27:50,580 --> 00:27:52,170 but I'm never funny! 458 00:27:53,130 --> 00:27:54,050 What am I? 459 00:28:00,590 --> 00:28:01,960 Tell me where he is. 460 00:28:02,950 --> 00:28:04,730 I am telling you! 461 00:28:04,900 --> 00:28:07,330 You're just too stupid to figure it out. 462 00:28:09,520 --> 00:28:11,190 Ms. Falcone, you got a visitor. 463 00:28:11,190 --> 00:28:12,840 Kind of in the middle of something. 464 00:28:12,890 --> 00:28:14,080 Guy's got Penguin. 465 00:28:17,180 --> 00:28:18,100 Bring him in. 466 00:28:33,870 --> 00:28:35,910 Well, this is unexpected. 467 00:28:37,410 --> 00:28:39,190 Heard you were looking for Penguin. 468 00:28:39,970 --> 00:28:41,820 He never was a great boss. 469 00:28:42,130 --> 00:28:43,890 Well, well, Oswald. 470 00:28:45,410 --> 00:28:46,680 Is he alive in there? 471 00:28:50,420 --> 00:28:51,270 Maybe? 472 00:28:54,340 --> 00:28:56,000 I want a hundred thousand. 473 00:28:58,450 --> 00:28:59,290 Pay him. 474 00:29:09,870 --> 00:29:11,130 I'm not even gonna ask. 475 00:29:12,020 --> 00:29:14,540 Oh, by the way, I found out where Penn is. 476 00:29:18,900 --> 00:29:20,470 Take him to the docks. 477 00:29:20,480 --> 00:29:22,470 Shoot him and throw him in the river. 478 00:29:23,470 --> 00:29:24,530 Watch Penguin. 479 00:29:25,820 --> 00:29:27,090 Let's go get Mr. Penn. 480 00:29:42,710 --> 00:29:44,820 Lovely, Ms. Gonzalez, well done. 481 00:29:45,220 --> 00:29:47,410 Uh, Ms. B, pull a little harder. 482 00:29:48,290 --> 00:29:50,510 That's, that's it, Mr. King, come on. 483 00:29:50,980 --> 00:29:51,980 You can do it. 484 00:29:55,890 --> 00:29:57,980 What fresh level of hell is this? 485 00:29:59,400 --> 00:30:00,630 Who is hungry? 486 00:30:05,340 --> 00:30:06,530 GCPD! 487 00:30:08,070 --> 00:30:09,710 GCPD. 488 00:30:11,020 --> 00:30:12,560 We're looking for Arthur Penn. 489 00:30:13,230 --> 00:30:14,340 What are you doing? 490 00:30:14,340 --> 00:30:17,030 Anonymity is a strict edict here at the resort. 491 00:30:17,660 --> 00:30:18,480 I bet. 492 00:30:19,490 --> 00:30:20,640 What is going on? 493 00:30:23,560 --> 00:30:24,380 That's him. 494 00:30:24,450 --> 00:30:25,190 Penn. 495 00:30:25,190 --> 00:30:25,930 Penn! 496 00:30:27,680 --> 00:30:28,830 Oh, no. 497 00:30:34,270 --> 00:30:35,270 Let's take a walk. 498 00:30:36,850 --> 00:30:38,100 As you were. 499 00:31:06,060 --> 00:31:07,410 Mr. Cobblepot. 500 00:31:07,840 --> 00:31:09,520 You're working for her, too. 501 00:31:10,310 --> 00:31:12,800 - I assure you... - O-Of course you are! 502 00:31:13,550 --> 00:31:14,510 Where is she? 503 00:31:14,510 --> 00:31:15,440 You don't understand. 504 00:31:15,440 --> 00:31:17,100 Where is she?! 505 00:31:25,930 --> 00:31:26,790 Is it done? 506 00:31:26,860 --> 00:31:28,670 Sofia left before I could kill her. 507 00:31:28,670 --> 00:31:30,290 She's on her way to stop Gordon. 508 00:31:30,400 --> 00:31:33,500 Meet me at the Spa Bo'sh Sumka, and we will kill her together. 509 00:31:44,780 --> 00:31:46,300 Nygma was here. 510 00:31:47,340 --> 00:31:50,450 Miss Falcone tried to get him to turn on you. 511 00:31:50,490 --> 00:31:51,460 What? 512 00:31:51,460 --> 00:31:54,030 He endured a tremendous amount of pain. 513 00:31:55,730 --> 00:31:56,960 He wouldn't give you up. 514 00:31:59,610 --> 00:32:00,790 Where is he now? 515 00:32:01,030 --> 00:32:03,290 Her thugs took him to the docks. 516 00:32:04,120 --> 00:32:05,220 To kill him. 517 00:32:15,520 --> 00:32:19,090 I'd worked for Don Falcone for years. 518 00:32:19,090 --> 00:32:20,980 Uh, before Mr. Cobblepot. 519 00:32:20,980 --> 00:32:23,310 When Sofia came to Gotham, 520 00:32:23,680 --> 00:32:27,550 Don Falcone asked me to keep an eye on his daughter. 521 00:32:28,190 --> 00:32:29,520 She found out. 522 00:32:29,820 --> 00:32:31,480 So you made another deal with her? 523 00:32:31,480 --> 00:32:33,840 You weaselly triple agent, you. 524 00:32:33,840 --> 00:32:36,180 It's how you stay alive in this business. 525 00:32:36,330 --> 00:32:38,310 And she let me live, 526 00:32:39,090 --> 00:32:43,500 as long as i informed to her about Mr. Cobblepot. 527 00:32:44,220 --> 00:32:47,110 So that's how she was able to stay one step ahead of Penguin, 528 00:32:47,110 --> 00:32:48,620 with inside information. 529 00:32:49,210 --> 00:32:50,000 Then what? 530 00:32:50,000 --> 00:32:52,940 She asked me to put her in touch with Lazlo Valentine. 531 00:32:53,200 --> 00:32:54,350 The Pyg. 532 00:32:55,160 --> 00:32:56,360 So I did. 533 00:32:56,560 --> 00:32:59,320 But I told Don Falcone right away. 534 00:32:59,330 --> 00:33:00,310 All right. 535 00:33:00,310 --> 00:33:01,240 You're coming with us. 536 00:33:01,240 --> 00:33:03,010 We need your statement for the record. 537 00:33:04,920 --> 00:33:05,990 Get down! 538 00:33:25,420 --> 00:33:27,730 Get Penn out of here. He's all that matters. 539 00:33:27,730 --> 00:33:29,520 We got to get you to the hospital. 540 00:33:29,750 --> 00:33:31,320 Gunshot will draw attention. 541 00:33:32,710 --> 00:33:33,550 Cops will be here soon. 542 00:33:33,550 --> 00:33:35,240 I can make it till they arrive. 543 00:33:35,460 --> 00:33:36,880 James Gordon. 544 00:33:39,630 --> 00:33:41,860 We could have had a good thing, you and I. 545 00:33:43,540 --> 00:33:46,970 You just had to go and ruin it. 546 00:33:48,060 --> 00:33:49,130 Go. 547 00:33:49,650 --> 00:33:50,790 That's an order. 548 00:33:57,870 --> 00:33:58,930 Get Penn. 549 00:33:59,150 --> 00:34:00,280 Get Gordon. 550 00:34:05,850 --> 00:34:07,000 Get out! 551 00:34:42,200 --> 00:34:43,320 Lee! 552 00:34:44,050 --> 00:34:45,040 Where's Sofia? 553 00:34:45,040 --> 00:34:46,450 In there with Jim. 554 00:34:46,710 --> 00:34:47,860 Take the car. 555 00:34:48,320 --> 00:34:50,110 He's hurt. Bad. 556 00:34:50,240 --> 00:34:51,340 Get in. 557 00:35:07,950 --> 00:35:09,360 Can't catch a break today. 558 00:35:10,460 --> 00:35:11,810 Let's go get a milkshake. 559 00:35:23,920 --> 00:35:26,560 Jim, you really are such a disappointment. 560 00:35:28,680 --> 00:35:33,830 Would it have been so bad being in the palm of my hands? 561 00:35:33,880 --> 00:35:37,040 Having me chip away at your soul little by little? 562 00:35:38,190 --> 00:35:43,110 Was it so important to rob me of my revenge? 563 00:35:49,410 --> 00:35:51,020 It wasn't about me. 564 00:35:52,310 --> 00:35:54,580 I wasn't gonna give you the GCPD. 565 00:35:55,310 --> 00:35:57,330 Of course it was about you. 566 00:35:57,610 --> 00:35:59,760 Your pride, your arrogance. 567 00:36:00,210 --> 00:36:02,710 Do you think that what I was asking for 568 00:36:02,710 --> 00:36:06,530 was any different than what my father had for 30 years? 569 00:36:08,240 --> 00:36:10,570 You mean your father who you killed? 570 00:36:11,260 --> 00:36:12,410 Yes. 571 00:36:13,000 --> 00:36:14,360 I killed him. 572 00:36:16,040 --> 00:36:17,780 Because he disappointed me. 573 00:36:18,970 --> 00:36:20,280 Just like you. 574 00:36:24,300 --> 00:36:25,530 You know, Jim, 575 00:36:26,150 --> 00:36:28,830 oddly enough, I still care for you. 576 00:36:30,550 --> 00:36:32,960 Beg me for your life. 577 00:36:33,420 --> 00:36:35,170 Ask for forgiveness... 578 00:36:36,540 --> 00:36:38,460 and we can start over. 579 00:36:43,250 --> 00:36:44,450 Sofia. 580 00:36:49,730 --> 00:36:51,000 Go to hell. 581 00:36:58,620 --> 00:37:00,000 James Gordon... 582 00:37:02,460 --> 00:37:04,600 ...this is where our story ends. 583 00:37:15,680 --> 00:37:16,590 You. 584 00:37:16,590 --> 00:37:17,750 Yeah. 585 00:37:18,630 --> 00:37:19,820 Me. 586 00:37:31,820 --> 00:37:33,230 Stay with me, Jim. 587 00:37:33,580 --> 00:37:34,710 Jim. 588 00:37:34,650 --> 00:37:36,020 Can you hear me? 589 00:37:45,370 --> 00:37:46,770 Hey, I got a riddle for you. 590 00:37:46,770 --> 00:37:48,010 What's got a bullet in its head 591 00:37:48,010 --> 00:37:49,670 and sinks to the bottom of the river? 592 00:37:50,040 --> 00:37:51,150 You. 593 00:37:52,280 --> 00:37:53,590 The real torture 594 00:37:54,850 --> 00:37:57,640 is that those idiotic words will be the last I ever hear. 595 00:37:59,200 --> 00:38:00,600 Just do it! 596 00:38:08,460 --> 00:38:09,590 Oswald. 597 00:38:11,390 --> 00:38:12,450 How? 598 00:38:13,550 --> 00:38:15,240 Did you already kill Sofia? 599 00:38:16,430 --> 00:38:17,460 No. 600 00:38:17,930 --> 00:38:20,460 She left the mansion to pursue Jim Gordon. 601 00:38:21,400 --> 00:38:23,180 Why didn't you just stay at the home? 602 00:38:23,490 --> 00:38:25,340 Wait till she came there and killed her? 603 00:38:26,390 --> 00:38:28,330 Then I wouldn't have been here on time. 604 00:38:30,550 --> 00:38:32,450 You gave up your revenge for me? 605 00:38:41,740 --> 00:38:44,040 Trust is so very hard to find in Gotham, 606 00:38:46,480 --> 00:38:48,920 but I trust you, Ed. 607 00:39:12,000 --> 00:39:17,670 I have a strong desire to never, ever see this pier again. 608 00:39:18,180 --> 00:39:19,320 I agree. 609 00:39:43,230 --> 00:39:44,780 Surprised you're alive? 610 00:39:47,240 --> 00:39:47,930 Yeah. 611 00:39:51,760 --> 00:39:52,560 How? 612 00:39:52,560 --> 00:39:53,720 How do you think? 613 00:39:54,660 --> 00:39:55,770 Lee. 614 00:39:56,480 --> 00:39:58,870 She kept you alive till the medics got there. 615 00:39:59,700 --> 00:40:02,250 Even one-handed, she's a damn good doctor. 616 00:40:03,310 --> 00:40:04,480 Sofia? 617 00:40:04,690 --> 00:40:05,910 In a coma. 618 00:40:06,310 --> 00:40:07,940 Amazing she's not dead. 619 00:40:15,370 --> 00:40:16,430 Harvey. 620 00:40:19,430 --> 00:40:21,800 When I get out of here, I'm gonna confess. 621 00:40:23,430 --> 00:40:25,100 My connection to Sofia, 622 00:40:25,100 --> 00:40:27,360 my role with the Pyg, all of it. 623 00:40:27,930 --> 00:40:29,450 I got to come clean. 624 00:40:30,730 --> 00:40:31,790 No. 625 00:40:32,870 --> 00:40:34,130 What do you mean? 626 00:40:34,700 --> 00:40:36,430 Who would benefit from that? 627 00:40:36,430 --> 00:40:37,620 You. 628 00:40:38,240 --> 00:40:41,970 You get to be the martyr, feel better about yourself. 629 00:40:42,170 --> 00:40:44,320 The GCPD loses its hero. 630 00:40:44,320 --> 00:40:45,450 No. 631 00:40:45,990 --> 00:40:47,610 You want to pay your debt? 632 00:40:48,540 --> 00:40:49,820 You live with it. 633 00:40:51,630 --> 00:40:52,850 Just like I do. 634 00:40:56,590 --> 00:40:58,530 So Sofia wins after all? 635 00:41:01,050 --> 00:41:02,700 It's what the city needs. 636 00:41:07,860 --> 00:41:08,980 Where's Lee? 637 00:41:10,280 --> 00:41:12,260 She went back to the Narrows. 638 00:41:12,430 --> 00:41:14,380 Said she had unfinished business. 639 00:41:24,380 --> 00:41:26,150 Get him, get him some more! 640 00:41:26,240 --> 00:41:27,430 Come on! 641 00:41:29,020 --> 00:41:30,090 All right. 642 00:41:33,260 --> 00:41:35,220 I'll go... 643 00:41:36,380 --> 00:41:37,420 I'll go. 644 00:41:37,900 --> 00:41:39,150 Oh, I know you'll go. 645 00:41:40,500 --> 00:41:41,790 Just not yet. 646 00:41:43,880 --> 00:41:45,180 Hold his hand. 647 00:41:45,800 --> 00:41:47,640 No! No! 648 00:41:48,520 --> 00:41:49,680 No! 649 00:41:50,130 --> 00:41:52,540 What are you doing? No! 650 00:41:52,720 --> 00:41:53,720 No! 651 00:41:53,720 --> 00:41:55,040 No! No! 652 00:42:15,270 --> 00:42:16,240 With Sofia gone, 653 00:42:16,240 --> 00:42:18,150 Penguin's gonna try and take control of Gotham again. 654 00:42:18,150 --> 00:42:19,580 Maybe even try and kill us. 655 00:42:19,580 --> 00:42:22,090 Can you just give me a second? 656 00:42:22,770 --> 00:42:24,200 Barbara, we have to act. 657 00:42:24,200 --> 00:42:25,440 We can't just stand around here doing nothing. 658 00:42:25,440 --> 00:42:26,900 I said shut up! 43488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.