Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,540
Previously on Gotham...
2
00:00:07,020 --> 00:00:09,860
I'm arresting you for the
murder of the boy you blew up
3
00:00:09,860 --> 00:00:11,480
under the Crown Point Bridge.
4
00:00:11,700 --> 00:00:13,790
You blew that kid sky-high.
5
00:00:13,790 --> 00:00:15,310
You are lying.
6
00:00:15,310 --> 00:00:17,640
You are a lying traitor!
7
00:00:19,900 --> 00:00:22,070
I need you at the head of the GCPD.
8
00:00:22,460 --> 00:00:24,030
Let them think you're a hero.
9
00:00:24,820 --> 00:00:26,200
I screwed up, Harv.
10
00:00:26,510 --> 00:00:28,060
Sofia hired the Pyg,
11
00:00:28,420 --> 00:00:29,730
and I covered it up.
12
00:00:31,370 --> 00:00:33,400
We all have to make sacrifices.
13
00:00:33,400 --> 00:00:34,770
Thought it was all about family.
14
00:00:34,880 --> 00:00:36,540
Never said it was a happy family.
15
00:00:39,890 --> 00:00:42,090
My friend thinks we're here to rob you,
16
00:00:42,750 --> 00:00:43,520
but I know you
17
00:00:43,520 --> 00:00:46,350
torture plants in the name of science,
18
00:00:46,430 --> 00:00:47,740
Roland Charles.
19
00:00:51,830 --> 00:00:54,490
Lee Thompkins may have made Ed strong,
20
00:00:54,500 --> 00:00:55,960
but I see the other you.
21
00:00:56,700 --> 00:00:57,730
The Riddler.
22
00:00:58,300 --> 00:01:00,120
I'm back.
23
00:02:21,570 --> 00:02:23,070
What's that smell?
24
00:03:07,830 --> 00:03:09,440
Uncle Penguin sent me to get you.
25
00:03:12,560 --> 00:03:14,090
Come on, let's get ice cream.
26
00:03:26,330 --> 00:03:29,110
The Narrows is under new management.
27
00:03:30,750 --> 00:03:33,500
The Narrows is Sampson's turf.
28
00:03:34,060 --> 00:03:35,480
And Sampson...
29
00:03:35,890 --> 00:03:38,960
well, collects protection.
30
00:03:39,770 --> 00:03:41,060
And people need to find out
31
00:03:41,060 --> 00:03:44,080
what happens when you don't pay.
32
00:03:50,820 --> 00:03:53,150
Please, my family.
33
00:03:54,050 --> 00:03:55,730
Do I look like an animal to you?
34
00:03:57,750 --> 00:03:59,260
I wouldn't hurt your family.
35
00:04:03,100 --> 00:04:05,490
Unless they don't pay me.
36
00:04:14,120 --> 00:04:16,290
Before Don Falcone died,
37
00:04:16,550 --> 00:04:18,550
he warned me I had no idea
38
00:04:18,550 --> 00:04:19,890
what I brought to the city.
39
00:04:20,530 --> 00:04:22,860
I now know he was talking about the Pyg.
40
00:04:23,820 --> 00:04:25,270
Somebody must have told him.
41
00:04:25,930 --> 00:04:28,500
My guess, that person has evidence
42
00:04:28,500 --> 00:04:30,510
that links Sofia to the Pyg's murders.
43
00:04:30,510 --> 00:04:32,660
Why not come forward with what you know?
44
00:04:33,050 --> 00:04:35,110
It has to be more than
just my word against hers.
45
00:04:35,110 --> 00:04:37,910
Or are you afraid the truth
is gonna drag you down, too?
46
00:04:38,550 --> 00:04:40,000
Harvey, we've been over this.
47
00:04:40,010 --> 00:04:42,400
- When did you know? - ?I swear,
48
00:04:42,410 --> 00:04:45,440
I had no idea until after it was too late.
49
00:04:45,670 --> 00:04:46,700
And you can be pissed,
50
00:04:46,700 --> 00:04:48,390
but this is bigger than both of us.
51
00:04:56,320 --> 00:04:58,010
I need to know I can count on you.
52
00:05:02,120 --> 00:05:02,930
Yeah, Jim.
53
00:05:05,340 --> 00:05:07,010
I'll help you take down Sofia.
54
00:05:08,950 --> 00:05:11,080
But then you're gonna have
to pay for what you done.
55
00:05:12,070 --> 00:05:13,660
I personally guarantee it.
56
00:05:14,970 --> 00:05:17,060
I know an ex-Falcone assassin.
57
00:05:17,110 --> 00:05:18,460
Might have beans to spill.
58
00:05:18,460 --> 00:05:20,760
Went by the name of Scandinavian Skinner.
59
00:05:20,760 --> 00:05:21,910
Sit tight.
60
00:05:22,150 --> 00:05:23,870
I have history with the Skinner.
61
00:05:50,750 --> 00:05:54,010
You know you have, like,
no food in here, right?
62
00:05:54,920 --> 00:05:55,730
Selina?
63
00:05:57,400 --> 00:05:58,370
What are you doing here?
64
00:05:58,710 --> 00:05:59,800
What's-what's wrong?
65
00:06:00,160 --> 00:06:02,550
Why does something have to
be wrong for me to come by?
66
00:06:03,300 --> 00:06:04,140
Seriously?
67
00:06:09,260 --> 00:06:10,220
I need help.
68
00:06:12,270 --> 00:06:13,260
You mean money.
69
00:06:15,020 --> 00:06:16,960
I stole something, fenced it,
70
00:06:16,960 --> 00:06:18,260
and now I want to get it back,
71
00:06:18,260 --> 00:06:21,040
and I'd steal it, but
the fence is difficult,
72
00:06:21,040 --> 00:06:23,740
so I need money.
73
00:06:24,290 --> 00:06:26,320
Why don't you just ask
Barbara Kean for the money?
74
00:06:26,320 --> 00:06:28,220
'Cause I don't want to get her involved.
75
00:06:28,290 --> 00:06:30,740
Look, I'll-I'll pay you back. I just...
I don't have time,
76
00:06:30,740 --> 00:06:32,090
because if the fence sells
what I gave them...
77
00:06:32,090 --> 00:06:33,920
But you still haven't told me
why you want to give it back.
78
00:06:33,920 --> 00:06:36,860
Because it's what I stole
from Roland Charles.
79
00:06:38,860 --> 00:06:39,560
The...
80
00:06:39,560 --> 00:06:41,010
Wayne scientist...
81
00:06:41,010 --> 00:06:42,240
That Ivy killed.
82
00:06:45,190 --> 00:06:47,470
I didn't know she was gonna do that, Bruce.
83
00:06:47,850 --> 00:06:50,040
And I-I just...
84
00:06:50,260 --> 00:06:51,270
You feel bad.
85
00:06:52,850 --> 00:06:54,250
Look, if you don't want to help me,
86
00:06:54,250 --> 00:06:56,340
then I'll just find another way.
87
00:06:56,340 --> 00:06:57,470
Let me get some cash.
88
00:06:59,710 --> 00:07:01,680
There's oatmeal raisin
cookies in the blue tin.
89
00:07:12,330 --> 00:07:14,330
Why are you dragging me here?
90
00:07:16,010 --> 00:07:17,170
Cobblepot.
91
00:07:18,640 --> 00:07:21,310
Guy called, wanted me
to give you a message.
92
00:07:22,450 --> 00:07:23,350
Finally.
93
00:07:27,410 --> 00:07:30,800
"I could lend you a hand, but
you won't find me helpful.
94
00:07:31,160 --> 00:07:34,550
My name may sound tasty, but
the flavor is dreadful."
95
00:07:37,740 --> 00:07:39,390
Is it "Knuckle sandwich"?
96
00:07:40,660 --> 00:07:41,580
Yeah.
97
00:07:41,980 --> 00:07:42,680
No.
98
00:07:55,470 --> 00:07:56,640
Hello, Agnes.
99
00:07:58,510 --> 00:08:00,860
Or should I say the Skinner?
100
00:08:03,220 --> 00:08:05,090
Detective Bullock.
101
00:08:05,090 --> 00:08:07,500
I don't go by that name anymore.
102
00:08:07,870 --> 00:08:09,340
I'm retired.
103
00:08:10,120 --> 00:08:12,540
You kids, don't spoil your dinner.
104
00:08:12,540 --> 00:08:13,760
Okay, Grandma.
105
00:08:15,370 --> 00:08:16,710
I'm looking for someone
106
00:08:16,760 --> 00:08:18,860
who might have been Don
Falcone's eyes and ears
107
00:08:18,860 --> 00:08:20,190
when he was down south.
108
00:08:20,190 --> 00:08:21,880
Why would I tell you that?
109
00:08:22,370 --> 00:08:23,690
Because we have history.
110
00:08:23,850 --> 00:08:27,320
That history got me four
years in the Gulag.
111
00:08:28,220 --> 00:08:29,380
Either you help me,
112
00:08:30,670 --> 00:08:33,210
or I tell your beautiful
grandchildren how their meemaw
113
00:08:33,210 --> 00:08:34,680
used to skin people alive.
114
00:08:34,680 --> 00:08:36,870
I wonder if they come
in double chocolate...
115
00:08:36,880 --> 00:08:38,870
Hey, kids, you want to
hear a really funny story?
116
00:08:38,870 --> 00:08:39,650
All right.
117
00:08:39,650 --> 00:08:40,860
It's-it's all right.
118
00:08:40,860 --> 00:08:41,900
Never mind.
119
00:08:44,150 --> 00:08:48,700
Falcone only really trusted the bookkeeper.
120
00:08:49,430 --> 00:08:51,900
The one who always smelled of fish.
121
00:08:52,820 --> 00:08:53,770
Mr. Penn?
122
00:08:54,140 --> 00:08:56,140
Yeah. Penn.
123
00:08:56,860 --> 00:08:58,310
But good luck finding him.
124
00:08:58,310 --> 00:09:00,500
I heard he vanished.
125
00:09:05,650 --> 00:09:07,490
How is Martin gone?
126
00:09:10,270 --> 00:09:11,090
Never mind.
127
00:09:11,940 --> 00:09:13,110
Penguin is coming.
128
00:09:13,720 --> 00:09:16,300
Go to Arkham and kill him now.
129
00:09:16,570 --> 00:09:17,530
Okeydokey.
130
00:09:18,080 --> 00:09:19,130
Oh, by the way,
131
00:09:19,130 --> 00:09:20,700
a buddy of mine just got
out of the hospital
132
00:09:20,700 --> 00:09:21,950
is looking for work.
133
00:09:21,950 --> 00:09:23,310
You mind if he tags along?
134
00:09:25,780 --> 00:09:26,580
Hi-ya.
135
00:09:31,420 --> 00:09:34,580
Just make sure Penguin dies
choking on his own blood.
136
00:09:36,430 --> 00:09:38,330
Why is Cobblepot in the infirmary?
137
00:09:38,330 --> 00:09:39,950
Heard he mouthed off to a guard.
138
00:09:40,070 --> 00:09:41,750
Then slipped and hit his head.
139
00:09:49,000 --> 00:09:49,690
Bullock.
140
00:09:50,110 --> 00:09:51,320
This is a surprise.
141
00:09:51,320 --> 00:09:52,290
Hey, Oswald.
142
00:09:52,290 --> 00:09:53,510
Good to see you, too.
143
00:09:53,670 --> 00:09:54,670
I just had a few questions about
144
00:09:54,670 --> 00:09:56,910
about a former employee of yours.
145
00:09:58,910 --> 00:10:00,220
They got guns!
146
00:10:00,650 --> 00:10:01,840
Open that door!
147
00:10:13,380 --> 00:10:14,320
Get out of the way.
148
00:10:14,420 --> 00:10:15,200
Clear out!
149
00:10:15,680 --> 00:10:16,880
Move, move, move!
150
00:10:20,430 --> 00:10:21,270
You two!
151
00:10:21,590 --> 00:10:23,080
Don't come any closer.
152
00:10:23,460 --> 00:10:24,270
Bullock?
153
00:10:25,340 --> 00:10:27,840
Dude, I thought you stopped being a cop.
154
00:10:28,600 --> 00:10:29,890
Guess it didn't take, huh?
155
00:10:30,350 --> 00:10:31,410
Not so much.
156
00:10:33,070 --> 00:10:34,870
You remember Wendell, don't you?
157
00:10:34,980 --> 00:10:35,710
Howdy.
158
00:10:35,820 --> 00:10:37,160
I don't know why you two are here,
159
00:10:37,160 --> 00:10:38,370
and I don't care!
160
00:10:39,100 --> 00:10:40,010
Walk away.
161
00:10:40,010 --> 00:10:40,910
See,
162
00:10:41,400 --> 00:10:42,910
I'm afraid we can't do that.
163
00:10:44,810 --> 00:10:47,080
We're not leaving here without the Penguin.
164
00:10:49,870 --> 00:10:52,680
Harvey, do yourself a favor.
165
00:10:52,890 --> 00:10:55,350
Give us Penguin, and...
166
00:10:55,350 --> 00:10:57,530
live to get drunk another day, hmm?
167
00:10:57,530 --> 00:11:00,390
As tempting as that sounds, no.
168
00:11:06,880 --> 00:11:08,060
Let's go, let's go.
169
00:11:11,630 --> 00:11:12,370
It's okay.
170
00:11:13,590 --> 00:11:14,460
We'll come back.
171
00:11:15,280 --> 00:11:16,240
He's escaped!
172
00:11:16,250 --> 00:11:18,790
Oswald Cobblepot has escaped!
173
00:11:41,910 --> 00:11:42,790
Nygma.
174
00:11:45,390 --> 00:11:46,070
What?
175
00:11:46,490 --> 00:11:49,030
You're just... different.
176
00:11:49,950 --> 00:11:50,850
Different how?
177
00:11:51,900 --> 00:11:54,520
You were a complete douche
bag to me at the club.
178
00:11:55,420 --> 00:11:58,280
And now... you're not.
179
00:12:00,430 --> 00:12:01,820
Listen, Selina, about that night...
180
00:12:01,820 --> 00:12:05,750
Oh, no, you're not gonna try
to apologize to me, are you?
181
00:12:06,600 --> 00:12:07,850
No, I just wanted to say...
182
00:12:07,850 --> 00:12:08,920
Save it.
183
00:12:11,080 --> 00:12:14,340
Because you're probably gonna be
a douche bag to me later anyway.
184
00:12:18,260 --> 00:12:19,340
Missed you, too.
185
00:12:25,680 --> 00:12:26,560
Kitty cat.
186
00:12:27,860 --> 00:12:28,840
Back so soon?
187
00:12:29,670 --> 00:12:31,040
'Sup, Floyd?
188
00:12:34,420 --> 00:12:37,190
I'm gonna need that stuff I
brought to you the other day.
189
00:12:40,370 --> 00:12:41,410
You mean this stuff?
190
00:12:41,820 --> 00:12:44,200
The stuff you tried to break
in and steal last night?
191
00:12:45,420 --> 00:12:47,830
You think I wouldn't check the camera?
192
00:12:48,450 --> 00:12:49,150
Great.
193
00:12:50,370 --> 00:12:52,440
You remember what I said
about being a douche bag?
194
00:12:55,390 --> 00:12:57,300
I'll pay double what you gave me.
195
00:12:57,900 --> 00:12:58,790
This your bank?
196
00:13:03,010 --> 00:13:04,280
How about I take the money...
197
00:13:06,860 --> 00:13:08,710
...and I keep your stuff?
198
00:13:27,290 --> 00:13:28,160
Next time...
199
00:13:29,890 --> 00:13:31,210
...take the deal.
200
00:13:37,570 --> 00:13:38,250
Got it.
201
00:13:42,330 --> 00:13:44,350
I knew that as soon as I rescued Martin
202
00:13:44,350 --> 00:13:45,840
that she'd send her hit men.
203
00:13:46,880 --> 00:13:47,940
How is Martin?
204
00:13:48,290 --> 00:13:49,750
Snug as a bug in a rug.
205
00:13:49,750 --> 00:13:50,900
Here, will you hold this?
206
00:13:51,680 --> 00:13:53,180
So, do you want to know how I found him?
207
00:13:53,910 --> 00:13:57,770
So, it turns out, Zsasz--
huge fan of the disco.
208
00:13:57,770 --> 00:13:59,640
So, I dress up as an old Polish woman...
209
00:13:59,640 --> 00:14:01,050
Perhaps another time.
210
00:14:01,450 --> 00:14:04,770
Now that Martin is safe, we
need to focus on killing Sofia.
211
00:14:04,770 --> 00:14:07,050
- We need a power base. - I know.
212
00:14:08,280 --> 00:14:09,230
That's why we're here.
213
00:14:16,620 --> 00:14:17,380
Hello.
214
00:14:19,530 --> 00:14:21,900
Ed. You're back.
215
00:14:22,400 --> 00:14:23,430
How are you doing?
216
00:14:25,070 --> 00:14:27,760
Worlds better, honestly. Thank you.
217
00:14:27,920 --> 00:14:28,650
I...
218
00:14:29,470 --> 00:14:31,970
Oh, no. What happened to your hand?
219
00:14:32,760 --> 00:14:34,230
Sofia Falcone
220
00:14:35,100 --> 00:14:36,610
smashed it with a hammer
221
00:14:36,610 --> 00:14:38,540
and then threw me out on the street
222
00:14:38,860 --> 00:14:41,180
and put Sampson in charge of the Narrows.
223
00:14:41,880 --> 00:14:42,750
I see.
224
00:14:42,810 --> 00:14:45,540
But, together, we can get that bitch back.
225
00:14:45,870 --> 00:14:48,350
We could show her she can't just
take everything we've built.
226
00:14:48,350 --> 00:14:50,290
Yeah, Oswald, she can't help.
227
00:14:51,770 --> 00:14:52,830
What is this?
228
00:14:54,420 --> 00:14:56,090
What is going on? What's wrong with you?
229
00:14:57,230 --> 00:14:58,520
I let him out of his cage,
230
00:14:58,520 --> 00:15:01,070
and he, in turn, helped me get out of mine.
231
00:15:02,860 --> 00:15:03,690
You're him.
232
00:15:04,520 --> 00:15:05,320
The Riddler.
233
00:15:07,700 --> 00:15:08,550
Hi, Lee.
234
00:15:09,370 --> 00:15:10,270
You know, I was really hoping
235
00:15:10,270 --> 00:15:11,730
that you were still running the Narrows,
236
00:15:11,740 --> 00:15:13,320
maybe could help us, but
237
00:15:15,070 --> 00:15:15,726
guess not.
238
00:15:15,738 --> 00:15:17,740
Yeah, so what's your
next brilliant idea?
239
00:15:17,750 --> 00:15:20,570
Sofia will have turned the Falcone
mansion into a stronghold.
240
00:15:20,570 --> 00:15:22,490
It will be impossible to get at her.
241
00:15:22,490 --> 00:15:24,990
Oswald, you think I don't
have a backup plan?
242
00:15:25,490 --> 00:15:27,850
I'm gonna have Victor Fries
put you in a block of ice.
243
00:15:27,910 --> 00:15:31,040
I'm gonna take you to Sofia
like a chilly Trojan horse,
244
00:15:31,040 --> 00:15:32,500
pretend to hand you over.
245
00:15:34,670 --> 00:15:35,710
Are you kidding me?
246
00:15:36,410 --> 00:15:37,830
It's a fantastic plan.
247
00:15:38,890 --> 00:15:40,020
Try again!
248
00:15:40,120 --> 00:15:40,930
All right.
249
00:15:41,370 --> 00:15:42,170
Let me help.
250
00:15:42,560 --> 00:15:44,830
Look, all of your capos have
pledged their loyalty to Sofia.
251
00:15:44,830 --> 00:15:46,270
Do you think I can't handle it?
252
00:15:46,270 --> 00:15:47,490
I know you can't.
253
00:15:47,490 --> 00:15:49,020
Look what she did to me.
254
00:15:49,020 --> 00:15:51,130
I will pull the trigger
on that bitch myself.
255
00:15:51,140 --> 00:15:53,530
That's some tough talk, but we
both know that's just talk.
256
00:15:53,540 --> 00:15:55,500
Enough! Both of you.
257
00:15:55,500 --> 00:15:58,440
If we want to fight Sofia, we need muscle!
258
00:15:58,920 --> 00:15:59,720
I agree.
259
00:16:02,240 --> 00:16:03,560
I can tell you where to look.
260
00:16:05,800 --> 00:16:07,250
Don't you think he misses you?
261
00:16:10,840 --> 00:16:12,250
Who is she talking about?
262
00:16:16,740 --> 00:16:19,280
Grundy!
263
00:16:20,000 --> 00:16:21,300
You down here, big fella?
264
00:16:21,820 --> 00:16:23,420
It's your best friend and pal,
265
00:16:24,840 --> 00:16:26,120
Edward Nygma.
266
00:16:27,740 --> 00:16:28,800
Hey, guess what.
267
00:16:29,290 --> 00:16:30,380
I'm smart again!
268
00:16:36,780 --> 00:16:38,330
There he is.
269
00:16:38,920 --> 00:16:41,210
Pale skin, nobody upstairs.
270
00:16:41,210 --> 00:16:42,480
Who's my buddy?!
271
00:16:44,180 --> 00:16:45,600
Correct. You.
272
00:16:46,120 --> 00:16:48,960
Oh, boy. So we're corralling allies.
273
00:16:48,980 --> 00:16:51,210
Penguin and I are gonna kill Sofia Falcone,
274
00:16:51,210 --> 00:16:55,120
and we need a big galoot
like you for cannon fodder.
275
00:16:55,120 --> 00:16:56,080
How's that sound?
276
00:17:00,120 --> 00:17:02,160
What's your problem? Why are
you looking at me like that?
277
00:17:05,110 --> 00:17:05,900
Oh, dear.
278
00:17:06,220 --> 00:17:08,400
You're not the only one who got smart.
279
00:17:09,350 --> 00:17:11,670
Okay, Butch, I helped you.
280
00:17:12,340 --> 00:17:14,060
You remember? Hot.
281
00:17:14,060 --> 00:17:16,940
Hot arm. Yeah. Ed put out fire.
282
00:17:17,160 --> 00:17:18,730
But you're not Ed anymore.
283
00:17:19,740 --> 00:17:21,270
And I'm not Grundy.
284
00:17:24,100 --> 00:17:25,260
Where the hell is Ed?
285
00:17:25,310 --> 00:17:26,200
He'll be here.
286
00:17:27,070 --> 00:17:30,120
No. No, he's betrayed me, too.
287
00:17:30,120 --> 00:17:32,430
I know it. I should... never
should have trusted him!
288
00:17:32,880 --> 00:17:34,100
Calm down.
289
00:17:34,110 --> 00:17:35,730
No, do not tell me to calm down.
290
00:17:35,730 --> 00:17:37,810
You have no idea what I've been through!
291
00:17:37,810 --> 00:17:39,710
Calm down. Ed will be here.
292
00:17:39,710 --> 00:17:44,010
He will bring Grundy, and
we will make Sofia pay.
293
00:17:46,620 --> 00:17:48,210
I can't wait any longer.
294
00:17:54,710 --> 00:17:57,150
How did Nygma get in touch
with Penguin anyway?
295
00:17:57,150 --> 00:17:58,120
I don't know.
296
00:17:58,120 --> 00:17:59,860
Nothing's ever easy with you, is it?
297
00:17:59,860 --> 00:18:02,560
It's always like, "Find Lee, and
then she'll point us to Ed,
298
00:18:02,560 --> 00:18:03,960
"And then we'll find Penguin,
299
00:18:03,960 --> 00:18:06,080
and he'll tell us where to find Penn."
300
00:18:06,780 --> 00:18:09,360
Or we could just talk to Oswald right now.
301
00:18:11,660 --> 00:18:13,520
Hey, you son of a...
302
00:18:15,610 --> 00:18:16,820
What are you doing here?!
303
00:18:17,150 --> 00:18:19,940
We're looking for an Arkham
escapee, about yea tall,
304
00:18:19,940 --> 00:18:22,350
walks with a limp, mommy complex?
305
00:18:23,700 --> 00:18:27,120
Those trumped up charges
you used to put me away
306
00:18:27,120 --> 00:18:28,720
have lost their teeth.
307
00:18:28,820 --> 00:18:31,090
Martin is still alive.
308
00:18:31,090 --> 00:18:32,140
So produce him.
309
00:18:32,140 --> 00:18:34,010
Nope. He is not safe
310
00:18:34,010 --> 00:18:37,140
until Sofia Falcone has been dealt with...
311
00:18:37,480 --> 00:18:38,550
permanently!
312
00:18:39,350 --> 00:18:41,920
I think you and I want
the same thing, Oswald.
313
00:18:42,840 --> 00:18:44,850
We both want Sofia to go away.
314
00:18:46,290 --> 00:18:49,500
Then turn around and walk away.
315
00:18:49,520 --> 00:18:51,680
Let me do what I do.
316
00:18:52,080 --> 00:18:54,960
No. I want her in jail, and
for that I need evidence.
317
00:18:54,960 --> 00:18:57,310
I want your bookkeeper Mr. Penn.
318
00:18:57,830 --> 00:18:59,940
What would he know about...?!
319
00:19:02,440 --> 00:19:05,430
That little weasel was working for her!
320
00:19:05,490 --> 00:19:07,320
Yeah, he was working for her,
321
00:19:07,330 --> 00:19:10,240
for Don Falcone, everybody!
322
00:19:10,240 --> 00:19:12,650
You might want to check
your management style, pal.
323
00:19:15,690 --> 00:19:16,730
I'm gonna kill him.
324
00:19:17,180 --> 00:19:19,490
- I'm gonna kill him. - Oswald? Oswald?
325
00:19:19,880 --> 00:19:21,460
Calm down.
326
00:19:21,460 --> 00:19:24,970
You show us where we can find Mr. Penn...
327
00:19:26,680 --> 00:19:27,950
...and I'll let you walk away.
328
00:19:30,250 --> 00:19:31,210
I don't believe you.
329
00:19:31,310 --> 00:19:33,690
Sofia sent Zsasz to Arkham to kill you.
330
00:19:33,770 --> 00:19:35,300
Her goons run the Narrows.
331
00:19:35,300 --> 00:19:37,960
How long do you think it's
gonna take till she finds you?
332
00:19:51,530 --> 00:19:54,640
I overheard Mr. Penn talk about
a place just out of town,
333
00:19:54,640 --> 00:19:57,610
near the Tricorner-- the Spa Bo'sh Sumka.
334
00:19:58,340 --> 00:20:01,010
Offers special therapy.
335
00:20:01,250 --> 00:20:03,680
If he's hiding, he's probably there.
336
00:20:03,680 --> 00:20:04,520
Oswald.
337
00:20:09,080 --> 00:20:09,920
Thank you.
338
00:20:15,680 --> 00:20:16,470
That's really nice.
339
00:20:16,470 --> 00:20:18,240
Now put your hands behind your back.
340
00:20:19,050 --> 00:20:19,840
Thank you.
341
00:20:19,840 --> 00:20:20,904
No, we had a deal!
342
00:20:20,916 --> 00:20:22,530
Harvey, what are you doing?
343
00:20:22,530 --> 00:20:24,420
If you want to look the
other way, Jim, fine.
344
00:20:24,420 --> 00:20:25,730
I didn't agree to squat.
345
00:20:25,730 --> 00:20:30,020
- Come on. - No! No!
346
00:20:36,900 --> 00:20:39,440
- I will not forget this! - Relax.
347
00:20:39,450 --> 00:20:40,910
If your information on Penn is good,
348
00:20:40,920 --> 00:20:43,290
at least you'll be free of Sofia Falcone.
349
00:20:43,500 --> 00:20:44,960
Well, well, well.
350
00:20:46,120 --> 00:20:47,600
Sofia's gonna be very curious
351
00:20:47,610 --> 00:20:49,670
to know why you're looking for Penn.
352
00:20:50,130 --> 00:20:51,270
Hey, Penguin.
353
00:20:51,360 --> 00:20:52,570
You remember me?
354
00:20:53,130 --> 00:20:54,810
Oh, God, no.
355
00:20:55,270 --> 00:20:58,420
Wait. Is Penn important or something?
356
00:20:59,830 --> 00:21:01,480
That's a yes. You see that?
357
00:21:01,480 --> 00:21:02,778
That's his "Yes" face.
358
00:21:02,790 --> 00:21:03,990
Get him in the car.
359
00:21:06,700 --> 00:21:08,750
Guess I'll have to go dig him up myself.
360
00:21:09,370 --> 00:21:12,700
Now, you boys want to come quietly?
361
00:21:14,130 --> 00:21:15,950
Or do you want to do it the fun way?
362
00:21:20,820 --> 00:21:23,700
The fun way. Nice.
363
00:21:38,950 --> 00:21:40,930
- Lee? - Shut up and get down.
364
00:21:43,630 --> 00:21:44,460
Lee!
365
00:21:52,740 --> 00:21:53,480
Come on!
366
00:21:53,610 --> 00:21:54,550
Let's get out of here.
367
00:21:57,170 --> 00:21:59,610
We need to get to Penn before Zsasz does.
368
00:22:00,680 --> 00:22:01,630
We need a car.
369
00:22:17,340 --> 00:22:18,130
Migraines, still?
370
00:22:18,130 --> 00:22:20,260
It's like I've been hit
in the head with a brick.
371
00:22:20,840 --> 00:22:22,390
What is that stink?
372
00:22:27,150 --> 00:22:28,350
Should've known.
373
00:22:29,020 --> 00:22:31,040
Grundy smell like old dentures.
374
00:22:31,820 --> 00:22:32,770
It's him.
375
00:22:33,310 --> 00:22:34,230
I know.
376
00:22:34,380 --> 00:22:36,120
I can smell him.
377
00:22:37,280 --> 00:22:38,610
Hey there, Barbara.
378
00:22:42,810 --> 00:22:43,710
Scary.
379
00:22:44,980 --> 00:22:47,080
Nygma tried to recruit me against Sofia.
380
00:22:48,030 --> 00:22:49,340
He's working for Penguin.
381
00:22:52,010 --> 00:22:53,810
I figured after all Ed did to you,
382
00:22:54,310 --> 00:22:55,880
you should be the one to kill him.
383
00:22:59,320 --> 00:23:00,360
Wait, Butch.
384
00:23:02,600 --> 00:23:04,080
Don't just walk away again.
385
00:23:04,080 --> 00:23:07,500
Tabby,I'm gonna find a way
to get back to the old me.
386
00:23:09,060 --> 00:23:10,200
I promise.
387
00:23:26,160 --> 00:23:29,260
I'll remove your spleen with a claw hammer!
388
00:23:31,750 --> 00:23:33,060
Any ideas?
389
00:23:36,110 --> 00:23:37,060
You okay?
390
00:23:39,570 --> 00:23:40,720
I'm fine.
391
00:23:42,220 --> 00:23:44,150
We send Nygma back to Sofia.
392
00:23:44,310 --> 00:23:46,240
She will torture him to get to Penguin.
393
00:23:46,240 --> 00:23:48,440
Lee has no more allies, boom.
394
00:23:48,440 --> 00:23:50,940
Rebellion quelled, we're heroes.
395
00:23:50,940 --> 00:23:52,360
Then what about Nygma?
396
00:23:52,620 --> 00:23:54,120
He just gets to walk away?
397
00:23:54,120 --> 00:23:54,940
Yes!
398
00:23:55,280 --> 00:23:57,090
When Sofia doesn't need him anymore,
399
00:23:57,090 --> 00:23:58,200
she'll kill him.
400
00:24:00,490 --> 00:24:03,320
Same end result, none of the headache.
401
00:24:05,630 --> 00:24:08,630
Well, we did find Penguin,
but then he got away.
402
00:24:08,840 --> 00:24:11,720
So why aren't you looking for
him instead of wasting my time?
403
00:24:11,770 --> 00:24:16,060
Because I also found out that
Gordon is looking for Mr. Penn.
404
00:24:22,470 --> 00:24:24,390
Find Penn before Gordon does.
405
00:24:24,840 --> 00:24:28,200
Yeah, so, Penn, Penguin...
406
00:24:28,200 --> 00:24:30,320
I mean, where are we, priorities-wise?
407
00:24:30,900 --> 00:24:32,060
Do both.
408
00:24:37,650 --> 00:24:39,130
Thank you for coming to my rescue.
409
00:24:39,130 --> 00:24:41,740
Don't bother. Without you,
I can't get to Sofia.
410
00:24:41,900 --> 00:24:43,010
Hmm, touching.
411
00:24:43,710 --> 00:24:45,840
I cannot believe I'm doing this.
412
00:24:45,850 --> 00:24:46,660
Believe it.
413
00:24:46,910 --> 00:24:49,370
No Ed, no Grundy, we're
running out of time.
414
00:24:49,370 --> 00:24:52,630
You know this cockamamy scheme
will probably get me killed?
415
00:24:52,630 --> 00:24:55,750
If it puts Sofia in the
ground, I'm okay with that.
416
00:24:57,890 --> 00:24:59,110
Last time you came to me
417
00:24:59,120 --> 00:25:01,990
with one of your schemes
to regain the city,
418
00:25:02,850 --> 00:25:04,850
you promised every resource I needed
419
00:25:04,850 --> 00:25:06,540
to reverse my condition.
420
00:25:10,340 --> 00:25:11,900
So that didn't happen.
421
00:25:12,500 --> 00:25:14,610
An omission I regret
422
00:25:14,610 --> 00:25:17,410
and will rectify if given the chance.
423
00:25:26,070 --> 00:25:27,150
God!
424
00:25:27,860 --> 00:25:29,100
You cannot honestly tell me
425
00:25:29,100 --> 00:25:30,290
you are happy here.
426
00:25:30,610 --> 00:25:33,050
Tinkering away on whatever...
427
00:25:34,530 --> 00:25:35,560
Don't touch that.
428
00:25:36,380 --> 00:25:38,960
You need money for your research.
429
00:25:38,960 --> 00:25:40,920
Sofia wants Penguin.
430
00:25:41,050 --> 00:25:43,480
So you deliver him to her,
you can name your price.
431
00:25:46,050 --> 00:25:47,320
I may have something.
432
00:25:51,640 --> 00:25:53,150
Keep this on you; it's on a timer.
433
00:25:53,150 --> 00:25:54,980
Best I can do on short notice.
434
00:25:56,350 --> 00:25:58,380
If being frozen affects my
brain the way it did Nygma,
435
00:25:58,380 --> 00:25:59,120
I cannot afford...
436
00:25:59,120 --> 00:25:59,920
Ready?
437
00:25:59,920 --> 00:26:01,060
Not yet. I...
438
00:26:01,060 --> 00:26:02,230
Don't care.
439
00:26:19,710 --> 00:26:21,220
So, now are you going to return it?
440
00:26:25,220 --> 00:26:25,980
Selina, you said...
441
00:26:25,980 --> 00:26:26,990
Can you do it?
442
00:26:29,230 --> 00:26:30,810
That's really why you came to me.
443
00:26:32,420 --> 00:26:33,720
It wasn't about the money.
444
00:26:44,980 --> 00:26:47,150
You did not kill Roland Charles.
445
00:26:51,160 --> 00:26:52,310
I was there, though.
446
00:26:55,510 --> 00:26:57,000
And what, uh, what am I supposed to say?
447
00:26:57,000 --> 00:26:59,800
"I... I stole your jewelry.
448
00:27:00,790 --> 00:27:01,650
Sorry."
449
00:27:03,650 --> 00:27:04,840
Sometimes that's enough.
450
00:27:18,160 --> 00:27:21,780
His strength of mind is impressive.
451
00:27:29,480 --> 00:27:32,240
You are going to tell me
where to find Penguin.
452
00:27:32,790 --> 00:27:36,240
Or I will make all of this
look like a pleasant dream.
453
00:27:38,970 --> 00:27:39,750
Okay.
454
00:27:42,120 --> 00:27:45,270
I can be done with the
teeth, the eyes or the mind.
455
00:27:45,270 --> 00:27:46,170
What am I?
456
00:27:49,050 --> 00:27:50,580
I can be humorous
457
00:27:50,580 --> 00:27:52,170
but I'm never funny!
458
00:27:53,130 --> 00:27:54,050
What am I?
459
00:28:00,590 --> 00:28:01,960
Tell me where he is.
460
00:28:02,950 --> 00:28:04,730
I am telling you!
461
00:28:04,900 --> 00:28:07,330
You're just too stupid to figure it out.
462
00:28:09,520 --> 00:28:11,190
Ms. Falcone, you got a visitor.
463
00:28:11,190 --> 00:28:12,840
Kind of in the middle of something.
464
00:28:12,890 --> 00:28:14,080
Guy's got Penguin.
465
00:28:17,180 --> 00:28:18,100
Bring him in.
466
00:28:33,870 --> 00:28:35,910
Well, this is unexpected.
467
00:28:37,410 --> 00:28:39,190
Heard you were looking for Penguin.
468
00:28:39,970 --> 00:28:41,820
He never was a great boss.
469
00:28:42,130 --> 00:28:43,890
Well, well, Oswald.
470
00:28:45,410 --> 00:28:46,680
Is he alive in there?
471
00:28:50,420 --> 00:28:51,270
Maybe?
472
00:28:54,340 --> 00:28:56,000
I want a hundred thousand.
473
00:28:58,450 --> 00:28:59,290
Pay him.
474
00:29:09,870 --> 00:29:11,130
I'm not even gonna ask.
475
00:29:12,020 --> 00:29:14,540
Oh, by the way, I found out where Penn is.
476
00:29:18,900 --> 00:29:20,470
Take him to the docks.
477
00:29:20,480 --> 00:29:22,470
Shoot him and throw him in the river.
478
00:29:23,470 --> 00:29:24,530
Watch Penguin.
479
00:29:25,820 --> 00:29:27,090
Let's go get Mr. Penn.
480
00:29:42,710 --> 00:29:44,820
Lovely, Ms. Gonzalez, well done.
481
00:29:45,220 --> 00:29:47,410
Uh, Ms. B, pull a little harder.
482
00:29:48,290 --> 00:29:50,510
That's, that's it, Mr. King, come on.
483
00:29:50,980 --> 00:29:51,980
You can do it.
484
00:29:55,890 --> 00:29:57,980
What fresh level of hell is this?
485
00:29:59,400 --> 00:30:00,630
Who is hungry?
486
00:30:05,340 --> 00:30:06,530
GCPD!
487
00:30:08,070 --> 00:30:09,710
GCPD.
488
00:30:11,020 --> 00:30:12,560
We're looking for Arthur Penn.
489
00:30:13,230 --> 00:30:14,340
What are you doing?
490
00:30:14,340 --> 00:30:17,030
Anonymity is a strict
edict here at the resort.
491
00:30:17,660 --> 00:30:18,480
I bet.
492
00:30:19,490 --> 00:30:20,640
What is going on?
493
00:30:23,560 --> 00:30:24,380
That's him.
494
00:30:24,450 --> 00:30:25,190
Penn.
495
00:30:25,190 --> 00:30:25,930
Penn!
496
00:30:27,680 --> 00:30:28,830
Oh, no.
497
00:30:34,270 --> 00:30:35,270
Let's take a walk.
498
00:30:36,850 --> 00:30:38,100
As you were.
499
00:31:06,060 --> 00:31:07,410
Mr. Cobblepot.
500
00:31:07,840 --> 00:31:09,520
You're working for her, too.
501
00:31:10,310 --> 00:31:12,800
- I assure you... - O-Of course you are!
502
00:31:13,550 --> 00:31:14,510
Where is she?
503
00:31:14,510 --> 00:31:15,440
You don't understand.
504
00:31:15,440 --> 00:31:17,100
Where is she?!
505
00:31:25,930 --> 00:31:26,790
Is it done?
506
00:31:26,860 --> 00:31:28,670
Sofia left before I could kill her.
507
00:31:28,670 --> 00:31:30,290
She's on her way to stop Gordon.
508
00:31:30,400 --> 00:31:33,500
Meet me at the Spa Bo'sh Sumka,
and we will kill her together.
509
00:31:44,780 --> 00:31:46,300
Nygma was here.
510
00:31:47,340 --> 00:31:50,450
Miss Falcone tried to
get him to turn on you.
511
00:31:50,490 --> 00:31:51,460
What?
512
00:31:51,460 --> 00:31:54,030
He endured a tremendous amount of pain.
513
00:31:55,730 --> 00:31:56,960
He wouldn't give you up.
514
00:31:59,610 --> 00:32:00,790
Where is he now?
515
00:32:01,030 --> 00:32:03,290
Her thugs took him to the docks.
516
00:32:04,120 --> 00:32:05,220
To kill him.
517
00:32:15,520 --> 00:32:19,090
I'd worked for Don Falcone for years.
518
00:32:19,090 --> 00:32:20,980
Uh, before Mr. Cobblepot.
519
00:32:20,980 --> 00:32:23,310
When Sofia came to Gotham,
520
00:32:23,680 --> 00:32:27,550
Don Falcone asked me to keep
an eye on his daughter.
521
00:32:28,190 --> 00:32:29,520
She found out.
522
00:32:29,820 --> 00:32:31,480
So you made another deal with her?
523
00:32:31,480 --> 00:32:33,840
You weaselly triple agent, you.
524
00:32:33,840 --> 00:32:36,180
It's how you stay alive in this business.
525
00:32:36,330 --> 00:32:38,310
And she let me live,
526
00:32:39,090 --> 00:32:43,500
as long as i informed to her about Mr.
Cobblepot.
527
00:32:44,220 --> 00:32:47,110
So that's how she was able to
stay one step ahead of Penguin,
528
00:32:47,110 --> 00:32:48,620
with inside information.
529
00:32:49,210 --> 00:32:50,000
Then what?
530
00:32:50,000 --> 00:32:52,940
She asked me to put her in
touch with Lazlo Valentine.
531
00:32:53,200 --> 00:32:54,350
The Pyg.
532
00:32:55,160 --> 00:32:56,360
So I did.
533
00:32:56,560 --> 00:32:59,320
But I told Don Falcone right away.
534
00:32:59,330 --> 00:33:00,310
All right.
535
00:33:00,310 --> 00:33:01,240
You're coming with us.
536
00:33:01,240 --> 00:33:03,010
We need your statement for the record.
537
00:33:04,920 --> 00:33:05,990
Get down!
538
00:33:25,420 --> 00:33:27,730
Get Penn out of here.
He's all that matters.
539
00:33:27,730 --> 00:33:29,520
We got to get you to the hospital.
540
00:33:29,750 --> 00:33:31,320
Gunshot will draw attention.
541
00:33:32,710 --> 00:33:33,550
Cops will be here soon.
542
00:33:33,550 --> 00:33:35,240
I can make it till they arrive.
543
00:33:35,460 --> 00:33:36,880
James Gordon.
544
00:33:39,630 --> 00:33:41,860
We could have had a good thing, you and I.
545
00:33:43,540 --> 00:33:46,970
You just had to go and ruin it.
546
00:33:48,060 --> 00:33:49,130
Go.
547
00:33:49,650 --> 00:33:50,790
That's an order.
548
00:33:57,870 --> 00:33:58,930
Get Penn.
549
00:33:59,150 --> 00:34:00,280
Get Gordon.
550
00:34:05,850 --> 00:34:07,000
Get out!
551
00:34:42,200 --> 00:34:43,320
Lee!
552
00:34:44,050 --> 00:34:45,040
Where's Sofia?
553
00:34:45,040 --> 00:34:46,450
In there with Jim.
554
00:34:46,710 --> 00:34:47,860
Take the car.
555
00:34:48,320 --> 00:34:50,110
He's hurt. Bad.
556
00:34:50,240 --> 00:34:51,340
Get in.
557
00:35:07,950 --> 00:35:09,360
Can't catch a break today.
558
00:35:10,460 --> 00:35:11,810
Let's go get a milkshake.
559
00:35:23,920 --> 00:35:26,560
Jim, you really are such a disappointment.
560
00:35:28,680 --> 00:35:33,830
Would it have been so bad being
in the palm of my hands?
561
00:35:33,880 --> 00:35:37,040
Having me chip away at your
soul little by little?
562
00:35:38,190 --> 00:35:43,110
Was it so important to
rob me of my revenge?
563
00:35:49,410 --> 00:35:51,020
It wasn't about me.
564
00:35:52,310 --> 00:35:54,580
I wasn't gonna give you the GCPD.
565
00:35:55,310 --> 00:35:57,330
Of course it was about you.
566
00:35:57,610 --> 00:35:59,760
Your pride, your arrogance.
567
00:36:00,210 --> 00:36:02,710
Do you think that what I was asking for
568
00:36:02,710 --> 00:36:06,530
was any different than what
my father had for 30 years?
569
00:36:08,240 --> 00:36:10,570
You mean your father who you killed?
570
00:36:11,260 --> 00:36:12,410
Yes.
571
00:36:13,000 --> 00:36:14,360
I killed him.
572
00:36:16,040 --> 00:36:17,780
Because he disappointed me.
573
00:36:18,970 --> 00:36:20,280
Just like you.
574
00:36:24,300 --> 00:36:25,530
You know, Jim,
575
00:36:26,150 --> 00:36:28,830
oddly enough, I still care for you.
576
00:36:30,550 --> 00:36:32,960
Beg me for your life.
577
00:36:33,420 --> 00:36:35,170
Ask for forgiveness...
578
00:36:36,540 --> 00:36:38,460
and we can start over.
579
00:36:43,250 --> 00:36:44,450
Sofia.
580
00:36:49,730 --> 00:36:51,000
Go to hell.
581
00:36:58,620 --> 00:37:00,000
James Gordon...
582
00:37:02,460 --> 00:37:04,600
...this is where our story ends.
583
00:37:15,680 --> 00:37:16,590
You.
584
00:37:16,590 --> 00:37:17,750
Yeah.
585
00:37:18,630 --> 00:37:19,820
Me.
586
00:37:31,820 --> 00:37:33,230
Stay with me, Jim.
587
00:37:33,580 --> 00:37:34,710
Jim.
588
00:37:34,650 --> 00:37:36,020
Can you hear me?
589
00:37:45,370 --> 00:37:46,770
Hey, I got a riddle for you.
590
00:37:46,770 --> 00:37:48,010
What's got a bullet in its head
591
00:37:48,010 --> 00:37:49,670
and sinks to the bottom of the river?
592
00:37:50,040 --> 00:37:51,150
You.
593
00:37:52,280 --> 00:37:53,590
The real torture
594
00:37:54,850 --> 00:37:57,640
is that those idiotic words
will be the last I ever hear.
595
00:37:59,200 --> 00:38:00,600
Just do it!
596
00:38:08,460 --> 00:38:09,590
Oswald.
597
00:38:11,390 --> 00:38:12,450
How?
598
00:38:13,550 --> 00:38:15,240
Did you already kill Sofia?
599
00:38:16,430 --> 00:38:17,460
No.
600
00:38:17,930 --> 00:38:20,460
She left the mansion to pursue Jim Gordon.
601
00:38:21,400 --> 00:38:23,180
Why didn't you just stay at the home?
602
00:38:23,490 --> 00:38:25,340
Wait till she came there and killed her?
603
00:38:26,390 --> 00:38:28,330
Then I wouldn't have been here on time.
604
00:38:30,550 --> 00:38:32,450
You gave up your revenge for me?
605
00:38:41,740 --> 00:38:44,040
Trust is so very hard to find in Gotham,
606
00:38:46,480 --> 00:38:48,920
but I trust you, Ed.
607
00:39:12,000 --> 00:39:17,670
I have a strong desire to never,
ever see this pier again.
608
00:39:18,180 --> 00:39:19,320
I agree.
609
00:39:43,230 --> 00:39:44,780
Surprised you're alive?
610
00:39:47,240 --> 00:39:47,930
Yeah.
611
00:39:51,760 --> 00:39:52,560
How?
612
00:39:52,560 --> 00:39:53,720
How do you think?
613
00:39:54,660 --> 00:39:55,770
Lee.
614
00:39:56,480 --> 00:39:58,870
She kept you alive till
the medics got there.
615
00:39:59,700 --> 00:40:02,250
Even one-handed, she's a damn good doctor.
616
00:40:03,310 --> 00:40:04,480
Sofia?
617
00:40:04,690 --> 00:40:05,910
In a coma.
618
00:40:06,310 --> 00:40:07,940
Amazing she's not dead.
619
00:40:15,370 --> 00:40:16,430
Harvey.
620
00:40:19,430 --> 00:40:21,800
When I get out of here, I'm gonna confess.
621
00:40:23,430 --> 00:40:25,100
My connection to Sofia,
622
00:40:25,100 --> 00:40:27,360
my role with the Pyg, all of it.
623
00:40:27,930 --> 00:40:29,450
I got to come clean.
624
00:40:30,730 --> 00:40:31,790
No.
625
00:40:32,870 --> 00:40:34,130
What do you mean?
626
00:40:34,700 --> 00:40:36,430
Who would benefit from that?
627
00:40:36,430 --> 00:40:37,620
You.
628
00:40:38,240 --> 00:40:41,970
You get to be the martyr,
feel better about yourself.
629
00:40:42,170 --> 00:40:44,320
The GCPD loses its hero.
630
00:40:44,320 --> 00:40:45,450
No.
631
00:40:45,990 --> 00:40:47,610
You want to pay your debt?
632
00:40:48,540 --> 00:40:49,820
You live with it.
633
00:40:51,630 --> 00:40:52,850
Just like I do.
634
00:40:56,590 --> 00:40:58,530
So Sofia wins after all?
635
00:41:01,050 --> 00:41:02,700
It's what the city needs.
636
00:41:07,860 --> 00:41:08,980
Where's Lee?
637
00:41:10,280 --> 00:41:12,260
She went back to the Narrows.
638
00:41:12,430 --> 00:41:14,380
Said she had unfinished business.
639
00:41:24,380 --> 00:41:26,150
Get him, get him some more!
640
00:41:26,240 --> 00:41:27,430
Come on!
641
00:41:29,020 --> 00:41:30,090
All right.
642
00:41:33,260 --> 00:41:35,220
I'll go...
643
00:41:36,380 --> 00:41:37,420
I'll go.
644
00:41:37,900 --> 00:41:39,150
Oh, I know you'll go.
645
00:41:40,500 --> 00:41:41,790
Just not yet.
646
00:41:43,880 --> 00:41:45,180
Hold his hand.
647
00:41:45,800 --> 00:41:47,640
No! No!
648
00:41:48,520 --> 00:41:49,680
No!
649
00:41:50,130 --> 00:41:52,540
What are you doing? No!
650
00:41:52,720 --> 00:41:53,720
No!
651
00:41:53,720 --> 00:41:55,040
No! No!
652
00:42:15,270 --> 00:42:16,240
With Sofia gone,
653
00:42:16,240 --> 00:42:18,150
Penguin's gonna try and take
control of Gotham again.
654
00:42:18,150 --> 00:42:19,580
Maybe even try and kill us.
655
00:42:19,580 --> 00:42:22,090
Can you just give me a second?
656
00:42:22,770 --> 00:42:24,200
Barbara, we have to act.
657
00:42:24,200 --> 00:42:25,440
We can't just stand around
here doing nothing.
658
00:42:25,440 --> 00:42:26,900
I said shut up!
43488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.