Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,321 --> 00:01:14,825
N' (orchestra: mambo)
2
00:01:55,741 --> 00:01:57,492
(dice clattering)
3
00:01:59,786 --> 00:02:02,623
MAN (narrating):
To me, a dollar was a dollar in any language.
4
00:02:05,083 --> 00:02:06,918
It was my first night in the Argentine,
5
00:02:07,002 --> 00:02:09,630
and I didn't know much
about the local citizens.
6
00:02:10,839 --> 00:02:13,675
But I knew about American sailors,
7
00:02:13,759 --> 00:02:15,761
and I knew I'd better get out of there.
8
00:02:21,808 --> 00:02:24,311
(water lapping)
9
00:02:35,906 --> 00:02:37,616
Put your hands up.
10
00:02:38,408 --> 00:02:39,910
Up!
11
00:02:43,747 --> 00:02:45,248
- Ow!
- (gun clatters on ground)
12
00:02:57,678 --> 00:02:59,012
(water splashes)
13
00:03:00,305 --> 00:03:01,932
Get going-
14
00:03:10,399 --> 00:03:12,693
A cane like that can come in handy.
15
00:03:12,776 --> 00:03:14,986
It is a most faithful and obedient friend.
16
00:03:15,070 --> 00:03:18,323
It is silent when I wish to be silent.
It talks when I wish to talk.
17
00:03:18,407 --> 00:03:21,785
- That's your idea of a friend?
- That is my idea of a friend.
18
00:03:21,868 --> 00:03:24,955
- You must lead a gay life.
- I lead the life I like to lead.
19
00:03:25,038 --> 00:03:28,125
- You're a lucky man.
- I make my own luck.
20
00:03:31,878 --> 00:03:33,797
What are you doing
in a neighborhood like this?
21
00:03:33,880 --> 00:03:36,049
- I came down to save your life.
- Don't overdo it.
22
00:03:36,133 --> 00:03:38,051
He wouldn't have killed me
if I had given him the money.
23
00:03:38,135 --> 00:03:40,178
But you wouldn't have
given him the money.
24
00:03:40,262 --> 00:03:43,265
- Mmm, I don't think I would.
- How did you get it?
25
00:03:43,348 --> 00:03:46,393
- Get what?
- The money you would have died for.
26
00:03:46,476 --> 00:03:49,229
- Gambling.
- I'll leave you here.
27
00:03:49,312 --> 00:03:51,648
- Oh, thanks.
- Pleasure.
28
00:03:51,732 --> 00:03:54,693
- I'll do the same for you sometime.
- Save my life?
29
00:03:54,776 --> 00:03:56,695
Give you a cigarette.
30
00:03:58,613 --> 00:04:01,658
With your luck, why don't you go
where there's some real gambling?
31
00:04:01,742 --> 00:04:04,619
- I thought it was illegal in Buenos Aires.
- Oh, it is.
32
00:04:04,703 --> 00:04:07,038
Oh, I see. Just like home.
33
00:04:07,122 --> 00:04:10,584
There's a casino about a half hour
the other side of town.
34
00:04:10,667 --> 00:04:12,919
- Here's the key.
- Thanks.
35
00:04:13,003 --> 00:04:14,921
- But don't go.
- Why not?
36
00:04:15,005 --> 00:04:17,382
They won't let you use your own dice.
37
00:04:17,466 --> 00:04:19,885
Well, I didn't think it showed.
(chuckles)
38
00:04:19,968 --> 00:04:24,097
A man who makes his own luck, as I do,
recognizes another's.
39
00:04:24,181 --> 00:04:28,018
In any event,
they won't let you in without a tie.
40
00:04:43,909 --> 00:04:46,453
The spot is not on your nose yet.
41
00:04:49,581 --> 00:04:51,291
- Who's he?
- N (orchestra: tango)
42
00:04:51,374 --> 00:04:53,168
A loafer.
43
00:04:53,251 --> 00:04:57,005
Would you like a fine perfume
suitable for nobility?
44
00:04:57,088 --> 00:04:59,049
No, thanks.
45
00:04:59,132 --> 00:05:02,469
We have a talcum powder
as soft as rose silk.
46
00:05:02,552 --> 00:05:04,054
No, thanks.
47
00:05:05,096 --> 00:05:08,767
- Towel?
- Yeah. Thank you.
48
00:05:13,438 --> 00:05:15,190
- Oh.
- Mm-hmm.
49
00:05:17,442 --> 00:05:20,070
(wolf whistle)
Hey. Who's she?
50
00:05:21,321 --> 00:05:23,031
A harPY-
51
00:05:23,114 --> 00:05:24,783
(chuckles)
52
00:05:27,577 --> 00:05:29,496
Well, how would you classify me?
53
00:05:30,247 --> 00:05:31,748
Peasant.
54
00:05:38,797 --> 00:05:41,132
N (tango continues)
55
00:05:49,307 --> 00:05:51,810
(people chattering)
56
00:06:06,575 --> 00:06:09,202
CROUPIER: Fa/tes vosjeux mesdames.
Fa/tes vosjeux, mess/eurs.
57
00:06:09,286 --> 00:06:11,037
Fa/tes vosjeux.
58
00:06:11,121 --> 00:06:13,748
(continues in French, indistinct)
59
00:06:36,146 --> 00:06:39,900
Place your bets, ladies and gentlemen.
Place your bets.
60
00:06:39,983 --> 00:06:42,736
Ladies and gentlemen, place your bets.
61
00:06:42,819 --> 00:06:46,823
(croupiers chattering
in English, French, Spanish)
62
00:06:54,456 --> 00:06:57,000
Mesdames et messieurs,
faites vos jeux.
63
00:06:57,083 --> 00:06:59,127
F aites vos jeux mesdames e! messieurs.
64
00:06:59,669 --> 00:07:03,048
Place your bets, ladies and gentlemen.
Place your bets.
65
00:07:03,131 --> 00:07:05,425
Fa/tes vosjeux, mesdames e1 mess/eurs.
Fa/tes vosjeux.
66
00:07:05,508 --> 00:07:07,552
(Speaking Spanish)
67
00:07:08,178 --> 00:07:09,804
Number two. A thousand pesos.
68
00:07:09,888 --> 00:07:12,807
- No more bets.
- (roulette wheel spinning)
69
00:07:12,891 --> 00:07:14,434
(roulette ball clattering)
70
00:07:14,517 --> 00:07:16,144
Number two. Black.
71
00:07:16,227 --> 00:07:19,731
- Numéro deux. No/r.
- (crowd chattering)
72
00:07:20,315 --> 00:07:22,025
CROUPIER:
Number two.
73
00:07:23,443 --> 00:07:26,446
Place your bets, ladies and gentlemen.
Place your bets.
74
00:07:26,529 --> 00:07:30,241
(speaking Spanish)
Place your bets.
75
00:07:39,042 --> 00:07:40,543
Two chips.
76
00:07:42,462 --> 00:07:44,214
A thousand pesos, sir.
77
00:07:49,970 --> 00:07:51,888
- Cut.
- What?
78
00:07:52,722 --> 00:07:56,059
- Player's allowed to cut at any time.
- Of course.
79
00:08:25,630 --> 00:08:27,382
A thousand pesos.
80
00:08:35,265 --> 00:08:36,599
Cut.
81
00:09:22,771 --> 00:09:24,272
Cut.
82
00:09:33,656 --> 00:09:35,825
NARRATOR:
As usual, lmade my own luck.
83
00:09:36,659 --> 00:09:39,162
And I knew just when
to stop letting it ride.
84
00:09:40,497 --> 00:09:40,579
N (orchestra: rumba)
85
00:09:40,580 --> 00:09:42,999
N (orchestra: rumba)
86
00:09:46,336 --> 00:09:49,589
Hey, bud. The director wants to see ya.
87
00:09:49,672 --> 00:09:52,133
Is Brooklyn across the river here too?
88
00:09:55,303 --> 00:09:56,805
Vamos.
89
00:10:04,938 --> 00:10:07,607
- (whistles) Hey.
- Thanks, peasant.
90
00:10:27,043 --> 00:10:28,545
(clears throat)
91
00:10:30,213 --> 00:10:32,757
(sighs)
Where is he?
92
00:10:32,841 --> 00:10:35,176
Don't worry, bub.
He'll be here.
93
00:10:44,644 --> 00:10:46,855
How'd you like a thousand pesos apiece?
94
00:10:46,938 --> 00:10:50,316
You don't buy your way out of this, bub.
You're in trouble.
95
00:10:51,234 --> 00:10:53,069
Oh, now, wait a minute.
96
00:11:04,372 --> 00:11:06,207
MAN:
All right, Casey, Huerta.
97
00:11:10,962 --> 00:11:14,507
Well, well.
The little man with the sharp friend.
98
00:11:14,591 --> 00:11:17,927
- I told you not to bring your own dice.
- Well, well again.
99
00:11:19,262 --> 00:11:23,183
You really had me fooled last night.
I thought you were somebody.
100
00:11:23,266 --> 00:11:26,394
I didn't think you'd just be the manager
of a gambling joint.
101
00:11:27,061 --> 00:11:29,272
My name is Ballin Mundson.
102
00:11:29,355 --> 00:11:31,149
Mine's Johnny Farrell.
103
00:11:31,232 --> 00:11:34,402
And I'm not the manager.
I own the joint.
104
00:11:36,112 --> 00:11:38,114
And I don't like to be cheated.
105
00:11:38,198 --> 00:11:40,116
There isn't a dice table in the house.
106
00:11:40,200 --> 00:11:42,202
Nobody wins that much money
at twenty-one honestly.
107
00:11:42,285 --> 00:11:45,205
- I had a lucky streak.
- A very deft way of cutting cards.
108
00:11:45,288 --> 00:11:47,457
Took me years to learn.
109
00:11:49,751 --> 00:11:51,753
Of course, you ought to be in jail.
110
00:11:51,836 --> 00:11:55,715
But I suppose I owe you an obligation,
since I saved your life.
111
00:11:56,466 --> 00:11:59,135
Hey, you ought to be more careful
about those things.
112
00:11:59,219 --> 00:12:02,347
Now get out of here. Don't come back.
113
00:12:03,097 --> 00:12:06,100
Mmm. Now, you know,
you're being very stupid.
114
00:12:08,561 --> 00:12:09,729
Probably.
115
00:12:09,812 --> 00:12:12,106
You simply had me gambling
on the wrong side.
116
00:12:12,190 --> 00:12:14,234
I'll be better if you had me on your side.
117
00:12:14,317 --> 00:12:16,402
I don't like my people to cheat.
118
00:12:16,486 --> 00:12:19,113
I cheat with my own money, sure.
119
00:12:19,197 --> 00:12:21,574
But with your money,
I wouldn't have to cheat.
120
00:12:23,201 --> 00:12:24,953
Think it over.
121
00:12:25,870 --> 00:12:29,624
You know, I think I will.
How much time do you give me?
122
00:12:29,707 --> 00:12:33,253
Oh, there's no hurry.
You can take a minute or two.
123
00:12:33,336 --> 00:12:35,755
Excuse me while you're
making up your mind.
124
00:12:40,176 --> 00:12:41,511
(whistles)
125
00:12:44,138 --> 00:12:45,682
Not you.
126
00:12:50,812 --> 00:12:54,107
You really shouldn't hit a man when
he has his hands behind his back.
127
00:12:59,362 --> 00:13:01,906
You see?
This way, you'll have two friends.
128
00:13:01,990 --> 00:13:06,703
You've no idea how faithful and obedient
I can be - for a nice salary.
129
00:13:13,293 --> 00:13:16,546
This I must be sure of-
that there is no woman anywhere.
130
00:13:16,629 --> 00:13:19,632
- There's no woman anywhere.
- Gambling and women do not mix.
131
00:13:19,716 --> 00:13:22,677
Those are the very words I use myself.
132
00:13:22,760 --> 00:13:25,763
- Now, shall we quit talking about it?
- There was one once.
133
00:13:26,347 --> 00:13:28,141
Get this, Mr. Mundson.
134
00:13:28,224 --> 00:13:30,935
I was born last night
when you met me in that alley.
135
00:13:31,019 --> 00:13:33,980
That way, I'm no past,
and all future, see?
136
00:13:34,063 --> 00:13:35,690
And I like it that way.
137
00:13:36,399 --> 00:13:39,152
JOHNNY (narrating):
He let me ease myself right to the top.
138
00:13:39,235 --> 00:13:42,238
At first, I just watched the play
and the checkoffs.
139
00:13:44,574 --> 00:13:46,492
By the way, about that time,
the war ended.
140
00:13:46,576 --> 00:13:49,412
N' (crowd singing anthem in Spanish)
141
00:14:12,185 --> 00:14:15,188
N' (crowd singing over loudspeaker)
142
00:14:24,822 --> 00:14:26,657
(singing inaudible)
143
00:14:38,127 --> 00:14:41,297
N' (singing over speaker)
144
00:14:46,135 --> 00:14:49,222
Great news.
I thought we ought to celebrate too.
145
00:14:50,890 --> 00:14:52,809
Oh, yes, of course.
146
00:14:54,143 --> 00:14:55,478
Well -
147
00:14:57,855 --> 00:14:59,607
(speaker clicks off)
148
00:15:03,903 --> 00:15:05,947
I have to take a trip, Johnny.
149
00:15:06,030 --> 00:15:09,117
I may be gone for a while,
and you're in charge of the casino.
150
00:15:09,200 --> 00:15:12,120
- You've been promoted.
- Faithful service.
151
00:15:12,203 --> 00:15:14,122
- Do I get a raise?
- No.
152
00:15:14,205 --> 00:15:16,457
- Fair enough?
- Fair enough.
153
00:15:16,541 --> 00:15:19,460
- But you do get five percent of the profits.
- I'll take seven and a half.
154
00:15:19,544 --> 00:15:21,921
(laughs)
You're sharp, Johnny.
155
00:15:22,004 --> 00:15:24,215
Almost as sharp as my other little friend.
156
00:15:24,298 --> 00:15:26,676
- But not quite so obedient.
- No?
157
00:15:26,759 --> 00:15:29,345
My other little friend
would kill for me, Johnny.
158
00:15:29,429 --> 00:15:31,305
- Well, that's what friends are for.
- (blade pops)
159
00:15:32,390 --> 00:15:34,016
To us, Johnny.
160
00:15:35,268 --> 00:15:37,937
- To the three of us.
- The three of us.
161
00:15:38,563 --> 00:15:40,481
JOHNNY (narrating):
Makes me laugh now, to think back.
162
00:15:40,565 --> 00:15:42,900
Me, so sure it was just the three of us.
163
00:15:42,984 --> 00:15:44,902
I soon found out, all right.
164
00:15:44,986 --> 00:15:47,321
I remember it was late one afternoon.
165
00:15:47,405 --> 00:15:50,616
I was getting ready
for the Saturday night crowd.
166
00:15:50,700 --> 00:15:53,703
Funny I'd remember
what day it was, isn't it?
167
00:15:57,457 --> 00:16:00,751
- Isn't it enough?
- For a peasant? (raspberry)
168
00:16:00,835 --> 00:16:03,463
Mr. Farrell, Mr. Mundson called.
Just got back.
169
00:16:03,546 --> 00:16:05,465
He'd like you
to come around to his house.
170
00:16:05,548 --> 00:16:07,258
Thank you.
171
00:16:07,341 --> 00:16:09,427
After all, I - I run the place.
172
00:16:09,510 --> 00:16:12,638
He calls me Mr. Farrell.
Isn't that better?
173
00:16:12,722 --> 00:16:14,390
(raspberry)
174
00:16:19,353 --> 00:16:21,481
JOHNN Y (narrating):
You 'd think a bell would have rung,
175
00:16:21,564 --> 00:16:24,692
or you'd think I'd have had
some instinct of warning.
176
00:16:24,775 --> 00:16:28,779
But I didn't. I just walked right into it.
177
00:16:37,538 --> 00:16:39,040
Ballin?
178
00:16:40,958 --> 00:16:42,293
Ballin?
179
00:16:42,376 --> 00:16:45,171
Sefior Mundson will be down
in a moment, Sefior Farrell.
180
00:16:45,254 --> 00:16:48,174
Thanks. it's great having him back,
isn't it, Pete?
181
00:16:48,257 --> 00:16:50,635
I hope it will be the same, Sefior Farrell.
182
00:17:00,102 --> 00:17:02,688
BALLIN:
Johnny. Is that you?
183
00:17:08,528 --> 00:17:10,780
- Hello, Ballin.
- Come on up here.
184
00:17:17,787 --> 00:17:19,288
Well, what are you cryin' about?
185
00:17:19,372 --> 00:17:21,290
- I feel great, Johnny.
- You look foolish.
186
00:17:21,374 --> 00:17:24,794
- I'll show you why.
- Where's the canary?
187
00:17:24,877 --> 00:17:27,421
- How did you know?
- How did I know what?
188
00:17:27,505 --> 00:17:29,674
So you don't know? Come.
189
00:17:32,718 --> 00:17:34,720
This is where the canary is, Johnny.
190
00:17:34,804 --> 00:17:37,682
- JV' (phonograph: “Put the Blame on Mame”)
- N' (woman humming along)
191
00:17:37,765 --> 00:17:40,560
Quite a surprise to hear a woman
singing in my house, hey, Johnny?
192
00:17:40,643 --> 00:17:42,812
N' (humming continues)
193
00:17:44,480 --> 00:17:47,733
That's quite a sur - a surprise.
194
00:17:48,276 --> 00:17:51,487
N' (humming continues)
195
00:17:58,035 --> 00:18:00,746
N' (humming, vocalizing)
196
00:18:02,373 --> 00:18:04,417
Gilda, are you decent?
197
00:18:05,543 --> 00:18:07,253
Me?
198
00:18:07,336 --> 00:18:09,755
N' (phonograph continues)
199
00:18:14,844 --> 00:18:16,762
Sure, I'm decent.
200
00:18:20,224 --> 00:18:22,977
Gilda, this is Johnny Farrell.
201
00:18:23,060 --> 00:18:25,521
Johnny, this is Gilda.
202
00:18:27,565 --> 00:18:29,066
(phonograph clicks off)
203
00:18:31,611 --> 00:18:34,989
So this is Johnny Farrell.
I've heard a lot about you, Johnny Farrell.
204
00:18:35,698 --> 00:18:38,951
Really? Now, I haven't heard
a word about you.
205
00:18:39,035 --> 00:18:41,120
Tsk, tsk, tsk. Why, Ballin.
206
00:18:41,203 --> 00:18:43,205
I wanted to keep it as a surprise.
207
00:18:43,289 --> 00:18:45,207
Was it a surprise, Mr. Farrell?
208
00:18:45,291 --> 00:18:47,501
It certainly was.
You should have seen his face.
209
00:18:47,585 --> 00:18:49,462
Did you tell him
what I'm doing here, Ballin?
210
00:18:49,545 --> 00:18:52,548
No, I wanted to save
that as a surprise too.
211
00:18:52,632 --> 00:18:56,010
- Hang on to your hat, Mr. Farrell.
- Gilda is my wife, Johnny.
212
00:18:57,845 --> 00:19:00,765
Mrs. Ballin Mundson, Mr. Farrell.
213
00:19:00,848 --> 00:19:04,977
- Is that all right?
- Congratulations.
214
00:19:05,061 --> 00:19:09,148
You don't congratulate the bride, Johnny.
You congratulate the husband.
215
00:19:09,231 --> 00:19:12,109
JOHNNY: Really? Well, what are you
supposed to say to the bride?
216
00:19:12,193 --> 00:19:14,111
BALLIN:
You wish her good luck.
217
00:19:16,155 --> 00:19:18,324
Good luck.
218
00:19:18,407 --> 00:19:21,744
Thank you, Mr. Farrell. My husband tells me
you're a great believer in luck.
219
00:19:21,827 --> 00:19:25,498
- We make our own luck, Johnny and l.
- I'll have to try that sometime.
220
00:19:26,082 --> 00:19:27,875
I'll try it right now.
221
00:19:27,958 --> 00:19:30,294
Tell him to come to dinner
with us tonight, Ballin.
222
00:19:30,378 --> 00:19:31,837
It's an order.
223
00:19:31,921 --> 00:19:34,715
Come along, Johnny.
We'll let Gilda get dressed.
224
00:19:34,799 --> 00:19:38,344
Look your best, my beautiful. This will be
the casino's first glimpse of you.
225
00:19:38,969 --> 00:19:41,514
I'll look my very best, Ballin.
226
00:19:41,597 --> 00:19:44,308
I want all the hired help
to approve of me.
227
00:19:45,559 --> 00:19:48,354
- Glad to have met you, Mr. Farrell.
- His name is Johnny, Gilda.
228
00:19:48,437 --> 00:19:52,817
Oh, I'm sorry. Johnny is such
a hard name to remember
229
00:19:52,900 --> 00:19:54,944
and so easy to forget.
230
00:19:56,696 --> 00:19:58,197
Johnny.
231
00:19:59,281 --> 00:20:02,868
There. See you later, Mr. Farrell.
232
00:20:03,661 --> 00:20:05,538
That's right, Mrs. Mundson.
233
00:20:09,166 --> 00:20:12,420
- I'll see Johnny downstairs.
- I'll see him at the casino.
234
00:20:19,468 --> 00:20:23,389
JV' (phonograph: “Put the Blame on Mame ')
235
00:20:38,070 --> 00:20:40,322
For some reason,
she doesn't like you, Johnny.
236
00:20:40,406 --> 00:20:43,409
Really? What makes you think that?
237
00:20:43,492 --> 00:20:46,412
- I know my wife.
- You do?
238
00:20:46,495 --> 00:20:49,749
Why would she form
an instant antagonism like that?
239
00:20:49,832 --> 00:20:52,710
- Maybe it's chemical.
- She'll get over it.
240
00:20:52,793 --> 00:20:55,045
Sure.
241
00:20:55,129 --> 00:20:57,381
When did you meet her?
242
00:20:57,465 --> 00:20:59,383
The day I left for the interior.
243
00:21:00,926 --> 00:21:03,679
- When did you get married?
- The day after that.
244
00:21:03,763 --> 00:21:05,264
- Quick.
- You should know, Johnny.
245
00:21:05,347 --> 00:21:07,516
- When I want something, I -
- You buy it quick.
246
00:21:09,518 --> 00:21:11,437
Do you know anything about her at all?
247
00:21:11,520 --> 00:21:14,774
It's an odd coincidence, Johnny.
Listen to this.
248
00:21:14,857 --> 00:21:17,359
She told me she was born
the night she met me.
249
00:21:17,443 --> 00:21:20,946
All three of us with no pasts,
just futures.
250
00:21:21,030 --> 00:21:24,033
- Isn't that interesting?
- I think it's fascinating.
251
00:21:24,116 --> 00:21:26,202
What's the matter with you?
252
00:21:26,285 --> 00:21:28,913
I thought we agreed
that women and gambling didn't mix.
253
00:21:28,996 --> 00:21:32,416
My wife does not come under
the category of “women,” Johnny.
254
00:21:32,500 --> 00:21:35,711
- I could have made a mistake.
- You did. Don't make it again.
255
00:21:40,382 --> 00:21:42,218
It starts already.
256
00:21:44,804 --> 00:21:47,306
- What's this?
- Tact.
257
00:21:49,391 --> 00:21:53,145
GILDA: Ballin. Would you come up
and help me into this thing, like a darling?
258
00:21:53,229 --> 00:21:54,814
- See you at the casino.
- In about an hour.
259
00:21:54,897 --> 00:21:56,398
Ballin.
260
00:21:58,734 --> 00:22:01,320
JOHNNY (narrating):
It was all I could do to walk away.
261
00:22:02,029 --> 00:22:04,490
I wanted to go back up
in that room and hit her.
262
00:22:04,573 --> 00:22:07,117
What scared me was I -
I wanted to hit him too.
263
00:22:07,201 --> 00:22:11,205
I wanted to go back and see them together
with me not watching.
264
00:22:11,288 --> 00:22:13,290
I wanted to know.
265
00:22:13,374 --> 00:22:16,377
I can never get a zipper to close.
266
00:22:16,460 --> 00:22:18,629
Maybe that stands for something.
What do you think?
267
00:22:18,712 --> 00:22:21,632
I think you were very rude to him.
268
00:22:21,715 --> 00:22:23,801
- To whom?
- Johnny.
269
00:22:23,884 --> 00:22:27,263
(laughs)
Was I? Oh, dear.
270
00:22:27,346 --> 00:22:30,933
That's one of the things you'll have
to teach me, Ballin - good manners.
271
00:22:31,016 --> 00:22:33,143
I want you to like him.
272
00:22:33,227 --> 00:22:36,605
- You're sure about that?
- What do you mean?
273
00:22:36,689 --> 00:22:39,942
He's a very attractive man,
if you like the type.
274
00:22:41,151 --> 00:22:42,695
He's a boy.
275
00:22:42,778 --> 00:22:45,447
Boys have the darnedest way
of growing up, Ballin.
276
00:22:45,531 --> 00:22:48,784
- Almost when you're not looking.
- But I'll be looking.
277
00:22:49,285 --> 00:22:51,453
- Your shoes.
- JOHNNY: About time.
278
00:22:54,206 --> 00:22:56,750
Do you wish me
to put them on your feet?
279
00:22:56,834 --> 00:22:59,336
- For how much?
- The charge is slight,
280
00:22:59,420 --> 00:23:04,258
because I find this always
a revealing vantage point.
281
00:23:04,341 --> 00:23:06,886
The worm's-eye view
282
00:23:06,969 --> 00:23:08,971
is so often the true one.
283
00:23:10,055 --> 00:23:11,974
Quite a philosopher, aren't you?
284
00:23:12,057 --> 00:23:15,644
- One hears rumors.
- Really?
285
00:23:15,728 --> 00:23:18,022
In my department, comes all the gossip.
286
00:23:18,105 --> 00:23:19,815
(chuckles)
Really?
287
00:23:20,649 --> 00:23:23,402
One hears she is very beautiful.
288
00:23:25,362 --> 00:23:28,866
And very young and American.
289
00:23:28,949 --> 00:23:32,077
You are also young and American.
290
00:23:33,203 --> 00:23:35,205
It will be interesting to watch.
291
00:23:35,289 --> 00:23:37,791
Maybe you should be fired
right out on your ear.
292
00:23:41,962 --> 00:23:44,131
- Johnny.
- Hmm?
293
00:23:45,049 --> 00:23:47,593
Mr. Mundson says to tell you he's -
They're here.
294
00:23:47,676 --> 00:23:50,220
- Thanks.
- Say, have you seen her?
295
00:23:50,304 --> 00:23:52,014
- (wolf whistle)
- Cut that!
296
00:23:57,019 --> 00:24:00,105
- What'd I do?
- You whistled. I heard you.
297
00:24:01,065 --> 00:24:03,108
After all, she is Mrs. Mundson.
298
00:24:03,692 --> 00:24:05,778
So, mind your manners, see?
299
00:24:11,200 --> 00:24:13,994
Yes, it will be interesting to watch.
300
00:24:15,871 --> 00:24:18,374
(people chattering)
301
00:24:32,554 --> 00:24:34,932
CROUPIER: Number eight, black.
Number eight, black.
302
00:24:35,015 --> 00:24:37,559
Place your bets, ladies and gentlemen.
Place your bets.
303
00:24:37,643 --> 00:24:38,978
(Speaking Spanish)
304
00:24:39,061 --> 00:24:41,855
Place your bets, ladies and gentlemen.
Place your bets.
305
00:24:41,939 --> 00:24:44,316
Fa/tes vosjeux, mesdames e1 mess/eurs.
Fa/tes vosjeux.
306
00:24:44,400 --> 00:24:46,694
- (roulette ball clattering)
- (Spanish)
307
00:24:48,445 --> 00:24:50,906
- Number two.
- No more bets.
308
00:24:55,911 --> 00:24:58,872
Number two, mack.
Numéro deux, noir.
309
00:24:58,956 --> 00:25:01,667
- Two, black, is the winner.
- (Spanish)
310
00:25:01,750 --> 00:25:03,794
Number two, black.
311
00:25:03,877 --> 00:25:06,714
Place your bets, ladies and gentlemen.
Place your bets.
312
00:25:07,589 --> 00:25:09,091
Take over.
313
00:25:09,675 --> 00:25:12,094
- Friend of yours?
- No, Mr. Farrell.
314
00:25:12,177 --> 00:25:15,055
- Going into business for yourself?
- Orders, Mr. Farrell.
315
00:25:15,139 --> 00:25:16,890
- Not my orders.
- No.
316
00:25:27,776 --> 00:25:30,112
Johnny. I've been looking for you.
317
00:25:30,195 --> 00:25:32,156
Gambling is illegal in Argentina.
Is that right?
318
00:25:32,239 --> 00:25:35,034
- It isn't right, but it's true.
- That the reason for the payoff?
319
00:25:35,117 --> 00:25:36,618
Payoff?
320
00:25:39,079 --> 00:25:42,374
- Naturally that's the reason.
- Then why doesn't it show on the books?
321
00:25:42,458 --> 00:25:44,209
Why doesn't it come out of my cut?
322
00:25:44,293 --> 00:25:47,796
You're in my complete confidence, Johnny.
You may ask any questions you wish.
323
00:25:47,880 --> 00:25:50,340
- I just asked one.
- Now, let's have dinner, shall we?
324
00:25:50,424 --> 00:25:52,926
I was forced to leave Gilda alone
when I looked for you,
325
00:25:53,010 --> 00:25:54,887
and Gilda's much too beautiful
to be left alone.
326
00:25:54,970 --> 00:25:56,555
In other words,
you've changed the subject.
327
00:25:56,638 --> 00:25:58,432
In other words, I've changed the subject.
328
00:25:58,515 --> 00:25:58,556
N (orchestra: up-tempo)
329
00:25:58,557 --> 00:26:01,185
N (orchestra: up-tempo)
330
00:26:03,228 --> 00:26:06,565
I found him, Gilda.
Very elusive chap, our Johnny.
331
00:26:06,648 --> 00:26:08,567
- Sit down, Johnny.
- Good evening, Mr. Farrell.
332
00:26:08,650 --> 00:26:11,570
- You're looking very beautiful.
- Good evening, Mrs. Mundson.
333
00:26:11,653 --> 00:26:13,906
Can't you return the compliment, Johnny?
334
00:26:13,989 --> 00:26:16,825
- You're looking very beautiful.
- Why, thank you.
335
00:26:16,909 --> 00:26:21,080
If there's anything I love, it's a spontaneous,
impulsive compliment like that.
336
00:26:21,163 --> 00:26:23,582
And because you're so nice,
I'm going to show you something.
337
00:26:23,665 --> 00:26:26,293
My husband gave it to me
for a coming-home present.
338
00:26:26,376 --> 00:26:29,588
- Isn't it cute?
- 50,000 pesos, and it's “cute.”
339
00:26:29,671 --> 00:26:32,257
- isn't she fabulous, Johnny?
- Fabulous.
340
00:26:32,341 --> 00:26:34,927
Wait, Johnny. Let's drink to us.
341
00:26:35,594 --> 00:26:38,430
- To the three of us.
- To the three of us.
342
00:26:38,514 --> 00:26:41,391
- What's the matter, Johnny?
- I get confused.
343
00:26:41,475 --> 00:26:43,268
Confused? Why?
344
00:26:43,352 --> 00:26:46,939
Well, just a few weeks ago,
we drank a toast to the three of us.
345
00:26:47,022 --> 00:26:50,275
Well, who was the third one then?
Should I be jealous?
346
00:26:50,359 --> 00:26:53,612
- Hardly, darling. Just a friend of mine.
- Is it a him or a her?
347
00:26:54,279 --> 00:26:57,616
That's a very interesting question.
What do you think, Johnny?
348
00:26:59,451 --> 00:27:01,328
- A her.
- Oh.
349
00:27:02,371 --> 00:27:03,997
Why that conclusion?
350
00:27:05,707 --> 00:27:07,709
Because it looks like one thing,
351
00:27:07,793 --> 00:27:11,004
then, right in front of your eyes,
it becomes another thing.
352
00:27:12,965 --> 00:27:16,301
Well, you haven't much faith in the stability
of women then, have you, Johnny?
353
00:27:16,385 --> 00:27:17,886
That's right.
354
00:27:17,970 --> 00:27:21,557
One wonders who the woman was
who brought our Johnny to this pretty pass.
355
00:27:21,640 --> 00:27:24,226
- Doesn't one, Gilda?
- One does.
356
00:27:26,603 --> 00:27:29,189
Let's hate her. Shall we, Ballin?
357
00:27:29,857 --> 00:27:33,318
- Let's. Shall we, Johnny?
- Let's.
358
00:27:33,402 --> 00:27:35,195
Now that, I'll drink to.
359
00:27:48,041 --> 00:27:50,544
(both speaking German)
360
00:27:52,045 --> 00:27:53,755
Pardon me for a moment.
361
00:27:55,257 --> 00:27:58,510
- Anything I can do, Ballin?
- No. I'll be right back.
362
00:28:04,850 --> 00:28:07,019
Now, isn't this something?
363
00:28:07,102 --> 00:28:09,521
It's a small world in Argentina,
isn't it?
364
00:28:09,605 --> 00:28:12,691
Isn't it? Why did you marry him?
365
00:28:12,774 --> 00:28:16,153
- My husband's a very attractive man.
- You don't love him.
366
00:28:17,571 --> 00:28:19,698
What was that word again, Johnny?
367
00:28:19,781 --> 00:28:22,034
You married him for his money.
368
00:28:22,117 --> 00:28:24,036
That happened to come with him.
369
00:28:24,119 --> 00:28:26,121
That's a great way to make a living.
370
00:28:26,205 --> 00:28:29,625
That wouldn't be the big pot calling
the little kettle black, now, would it?
371
00:28:29,708 --> 00:28:33,128
I was down and out.
He picked me up, put me on my feet.
372
00:28:33,212 --> 00:28:36,381
Now, isn't that
an amazing coincidence, Johnny?
373
00:28:36,465 --> 00:28:39,426
- That's practically the story of my life.
- N (orchestra plays)
374
00:28:39,509 --> 00:28:41,887
- Hello.
- Good evening, sefiorita.
375
00:28:41,970 --> 00:28:43,931
Sefior, I am Cap/Iain Delgado.
376
00:28:44,014 --> 00:28:46,808
I would like to ask permission
to dance with your lady.
377
00:28:46,892 --> 00:28:50,520
- The answer's no.
- The answer's yes. I'd love it.
378
00:28:50,604 --> 00:28:52,898
- But the young man just said -
- The young man would love it too.
379
00:28:52,981 --> 00:28:54,733
But he can't afford it.
380
00:29:00,989 --> 00:29:04,701
- Women can be extremely annoying.
- You're in again.
381
00:29:04,785 --> 00:29:07,287
Mauricio Miguel Obregon.
At your service.
382
00:29:07,371 --> 00:29:09,081
So, that's your name.
383
00:29:09,164 --> 00:29:12,584
- Hey, look, I've been watching you for
weeks now. - Then that makes us even.
384
00:29:12,668 --> 00:29:14,920
- You don't gamble. You don't drink.
- Mm-mmm. Mm-mmm.
385
00:29:15,003 --> 00:29:16,797
Then what are you
hanging around here for?
386
00:29:16,880 --> 00:29:19,591
The atmosphere
has always interested me.
387
00:29:19,675 --> 00:29:22,844
Hmm. Now it positively fascinates me.
388
00:29:37,442 --> 00:29:41,446
- You could be a professional dancer.
- I am. I mean, I was.
389
00:29:44,658 --> 00:29:47,119
Uh, that's against our union rules.
390
00:29:47,202 --> 00:29:50,706
(clicks tongue)
I always observe the rules and regulations.
391
00:29:59,965 --> 00:30:02,759
- How is it that I have never seen you?
- I didn't dance here.
392
00:30:02,843 --> 00:30:05,804
- Oh. Where?
- America.
393
00:30:05,887 --> 00:30:08,390
- This is not America?
- (laughs) I mean New York.
394
00:30:08,473 --> 00:30:11,643
Oh. Your young man, is he too a dan -
395
00:30:11,727 --> 00:30:14,146
He's not my young man.
396
00:30:14,229 --> 00:30:17,232
You know, the expression on his face
says that he wishes he were.
397
00:30:50,891 --> 00:30:53,185
The rules and regulations, remember?
398
00:30:53,268 --> 00:30:56,855
- The rules are very changeable, my lady.
- They change with the weather.
399
00:31:00,609 --> 00:31:03,945
(arguing in German)
400
00:31:10,535 --> 00:31:12,704
- ls everything all right?
- Quite all right.
401
00:31:13,789 --> 00:31:16,041
Who are the two krauts?
I've seen them before.
402
00:31:16,124 --> 00:31:18,668
- Messenger boys.
- Whose?
403
00:31:18,752 --> 00:31:20,879
I just wanted to know
if you were in trouble.
404
00:31:20,962 --> 00:31:24,091
Apparently, I'm in serious trouble.
My wife seems to be missing.
405
00:31:24,174 --> 00:31:25,675
She's dancing.
406
00:31:25,759 --> 00:31:28,845
- You shouldn't have allowed it, Johnny.
- She wanted to dance with a guy.
407
00:31:28,929 --> 00:31:31,264
What do you want me to do?
She's not my -
408
00:31:31,348 --> 00:31:33,100
She's your wife.
409
00:31:34,059 --> 00:31:35,560
Go get her.
410
00:31:35,644 --> 00:31:38,355
- Now wait a minute. She's your -
- That's exactly the reason, Johnny.
411
00:31:38,438 --> 00:31:40,565
A husband always looks a bit ridiculous,
don't you think,
412
00:31:40,649 --> 00:31:42,818
dragging his wife
from another man's arms?
413
00:31:46,321 --> 00:31:48,782
- I'll get her, Ballin.
- Thank you, Johnny.
414
00:31:54,204 --> 00:31:56,164
Pardon me, but your husband is showing.
415
00:31:56,248 --> 00:31:58,917
Oh. Thank you. Perhaps again sometime.
416
00:31:59,000 --> 00:32:02,587
Until that sometime,
I shall only miserably exist, sefiora.
417
00:32:02,671 --> 00:32:04,881
I always say there's something
about Latin men.
418
00:32:04,965 --> 00:32:07,634
For one thing, they can dance.
For another thing -
419
00:32:08,260 --> 00:32:10,345
- What's your telephone number?
- Hmm? Oh, it is -
420
00:32:10,429 --> 00:32:12,764
Oh, never mind.
I'll give you mine. Cuyo 3-0-1-7.
421
00:32:12,848 --> 00:32:16,184
- Cuyo 3-0-1-7.
- (speaking Spanish)
422
00:32:16,268 --> 00:32:18,437
(Speaking Spanish)
423
00:32:24,359 --> 00:32:25,986
What did you say to him?
424
00:32:26,069 --> 00:32:29,781
I just told him, “lf a man answers,
hang up.” Wasn't that all right?
425
00:32:29,865 --> 00:32:32,117
You can't talk to men down here
the way you would at home.
426
00:32:32,200 --> 00:32:34,119
- They don't understand it.
- Understand what?
427
00:32:34,202 --> 00:32:36,538
- They think you mean it.
- Mean what?
428
00:32:37,497 --> 00:32:39,875
Doesn't it bother you at all
that you're married?
429
00:32:39,958 --> 00:32:43,044
What I want to know is,
does it bother you?
430
00:32:48,675 --> 00:32:51,219
I'm beginning to think
I've misjudged your Johnny, Ballin.
431
00:32:51,303 --> 00:32:53,805
- Oh?
- He can be quite sweet, so protective.
432
00:32:53,889 --> 00:32:56,558
Johnny takes care of all the things
that belong to me.
433
00:32:56,641 --> 00:32:58,643
- He runs the joint.
- He runs the joint.
434
00:32:58,727 --> 00:33:02,105
Hear that, Johnny? You're to take care
of me because I belong to the boss.
435
00:33:02,189 --> 00:33:04,399
How will you like that?
436
00:33:04,483 --> 00:33:06,735
Well, I do all kind of odd jobs.
437
00:33:06,818 --> 00:33:09,779
I'll bet this is
the oddest job you ever had.
438
00:33:11,323 --> 00:33:13,658
Now then, before we were interrupted,
439
00:33:13,742 --> 00:33:16,369
I believe we were about
to drink a toast, so -
440
00:33:16,453 --> 00:33:19,414
Disaster to the wench
who did wrong by our Johnny.
441
00:33:20,749 --> 00:33:23,335
No, Gilda? You won't drink to that?
442
00:33:23,418 --> 00:33:26,421
Why not? Disaster to the wench.
443
00:33:38,016 --> 00:33:40,227
JOHNNY (narrating):
She had what it took to say it,
444
00:33:40,310 --> 00:33:42,187
but I knew it scared her.
445
00:33:42,270 --> 00:33:44,189
I knew it would haunt her.
446
00:33:44,272 --> 00:33:49,027
Anyone as superstitious as Gilda,
out loud, asking for disaster.
447
00:33:49,110 --> 00:33:50,820
(door opens)
448
00:33:52,155 --> 00:33:55,659
- (footsteps)
- Hi.
449
00:33:55,742 --> 00:33:58,954
- You're still dressed.
- Yes.
450
00:34:00,914 --> 00:34:02,958
- Anything wrong?
- Everything's wonderful.
451
00:34:03,041 --> 00:34:05,335
- But I told you zippers throw me.
- May I help?
452
00:34:05,418 --> 00:34:06,920
Thank you.
453
00:34:09,589 --> 00:34:11,299
You could have a maid in the morning.
454
00:34:11,383 --> 00:34:14,594
- (laughs) Will she be old and ugly?
- If those are your orders.
455
00:34:14,678 --> 00:34:16,596
I think that's good business,
456
00:34:16,680 --> 00:34:19,140
to surround yourself with ugly women
and beautiful men.
457
00:34:19,975 --> 00:34:21,685
(chuckles)
Yes.
458
00:34:22,602 --> 00:34:24,854
You knew him before.
459
00:34:26,064 --> 00:34:28,316
- Who?
- Johnny.
460
00:34:29,442 --> 00:34:32,279
- Johnny Farrell?
- Johnny Farrell.
461
00:34:32,362 --> 00:34:35,615
- You knew him before.
- No.
462
00:34:35,699 --> 00:34:37,909
Don't lie to me, Gilda.
Don't ever lie to me.
463
00:34:37,993 --> 00:34:40,078
I'm telling you the truth.
I didn't know him.
464
00:34:42,038 --> 00:34:44,624
I don't think I've ever known him, Ballin.
465
00:34:46,668 --> 00:34:48,336
I see.
466
00:34:49,212 --> 00:34:52,674
You're a child, Gilda.
A beautiful, greedy child.
467
00:34:52,757 --> 00:34:54,509
And it amuses me
to feed you beautiful things
468
00:34:54,593 --> 00:34:57,095
because you eat
with such a good appetite.
469
00:34:59,848 --> 00:35:01,766
But I shouldn't make any mistakes.
470
00:35:01,850 --> 00:35:03,602
No, you shouldn't.
471
00:35:05,186 --> 00:35:08,607
If you're worried about Johnny Farrell,
don't be.
472
00:35:09,691 --> 00:35:12,444
- I hate him.
- And he hates you.
473
00:35:12,527 --> 00:35:14,613
That's very apparent.
474
00:35:14,696 --> 00:35:17,449
But hate can be a very exciting emotion.
475
00:35:17,532 --> 00:35:22,120
Very exciting.
Haven't you noticed that?
476
00:35:22,203 --> 00:35:25,957
- You make it sound -
- There is a heat in it that one can feel.
477
00:35:26,041 --> 00:35:28,460
Didn't you feel it tonight?
478
00:35:28,543 --> 00:35:30,545
- No.
- I did.
479
00:35:31,421 --> 00:35:33,173
It warmed me.
480
00:35:34,007 --> 00:35:36,509
Hate is the only thing
that has ever warmed me.
481
00:35:39,721 --> 00:35:42,724
Place your bets, ladies and gentlemen.
Place your bets.
482
00:35:43,266 --> 00:35:46,061
Fa/tes vosjeux, mesdames e1 mess/eurs.
Fa/tes vosjeux.
483
00:35:46,144 --> 00:35:47,354
(Speaking Spanish)
484
00:35:47,437 --> 00:35:50,023
- No more bets.
- (roulette ball clattering)
485
00:35:50,106 --> 00:35:52,108
- Number 13, black.
- That's me.
486
00:35:52,734 --> 00:35:55,987
- Numéro tre/ze, no/r.
- I was right next to her - 17. That's close.
487
00:35:57,030 --> 00:35:59,908
You mean this has been going on for years,
and I didn't know about it?
488
00:35:59,991 --> 00:36:01,910
(laughter)
489
00:36:01,993 --> 00:36:04,871
- One is not always so lucky.
- I am.
490
00:36:04,954 --> 00:36:07,874
You should watch out.
The superstitious have an old saying.
491
00:36:07,957 --> 00:36:10,043
“Lucky at cards, unlucky at love.”
492
00:36:10,126 --> 00:36:12,295
- it's a good thing I'm not, isn't it?
- Not what?
493
00:36:12,379 --> 00:36:13,880
Superstitious.
494
00:36:23,765 --> 00:36:25,934
- Keep it for me.
- Yes, Mrs. Mundson.
495
00:36:28,937 --> 00:36:32,399
Place your bets, ladies and gentlemen.
Place your bets.
496
00:36:33,858 --> 00:36:37,070
Fa/tes vosjeux, mesdames e1 mess/eurs.
Fa/tes vosjeux.
497
00:36:41,282 --> 00:36:44,285
Place your bets, ladies and gentlemen.
Place your bets.
498
00:36:49,332 --> 00:36:51,751
Place your bets, ladies and gentlemen.
Place your bets.
499
00:36:52,293 --> 00:36:54,212
Fa/tes vosjeux, mesdames e1 mess/eurs.
Fa/tes vosjeux.
500
00:36:54,295 --> 00:36:57,298
- Number two.
- No more bets.
501
00:36:58,717 --> 00:37:01,553
Fa/tes vosjeux, mesdames e1 mess/eurs.
Fa/tes vosjeux.
502
00:37:01,636 --> 00:37:03,263
(Speaking Spanish)
503
00:37:03,346 --> 00:37:05,598
Fa/tes vosjeux, mesdames e1 mess/eurs.
Fa/tes vosjeux.
504
00:37:06,266 --> 00:37:08,810
Place your bets, ladies and gentlemen.
Place your bets.
505
00:37:08,893 --> 00:37:10,395
CROUPIER #2:
Place your bets.
506
00:37:10,478 --> 00:37:12,981
CROUPIER #1: Fa/tes vosjeux,
mesdames e1 mess/eurs. Fa/tes vosjeux.
507
00:37:17,986 --> 00:37:21,072
- Got a light?
- Yes, Mrs. Mundson.
508
00:37:21,156 --> 00:37:24,409
It is so crowded and yet so lonely.
509
00:37:24,492 --> 00:37:26,536
- Isn't it?
- How did you know?
510
00:37:26,619 --> 00:37:28,747
You smoke too much. I've noticed.
511
00:37:28,830 --> 00:37:31,458
Only frustrated people
smoke too much,
512
00:37:31,541 --> 00:37:34,919
and only lonely people are frustrated.
513
00:37:35,003 --> 00:37:36,838
Well, aren't you cute.
514
00:37:36,921 --> 00:37:38,965
Cute? Me?
515
00:37:39,048 --> 00:37:41,843
Awfully cute.
I think I'm gonna like you.
516
00:37:59,194 --> 00:38:02,155
- Oh, I'm sorry.
- Nothing personal, I hope.
517
00:38:02,238 --> 00:38:05,825
No. I was just tossing away
my frustration.
518
00:38:05,909 --> 00:38:07,786
And it landed right on me.
519
00:38:07,869 --> 00:38:10,288
- Maybe that means something?
- Oh, it does.
520
00:38:10,371 --> 00:38:12,332
It means we're gonna
have a drink together.
521
00:38:12,415 --> 00:38:14,209
No,I-
522
00:38:14,292 --> 00:38:17,045
On the other hand, I'd love to.
523
00:38:22,383 --> 00:38:24,093
Now we'll see.
524
00:38:27,388 --> 00:38:28,598
See what?
525
00:38:28,681 --> 00:38:32,227
Whether you are a gentleman, as you say,
or a peasant, as I say.
526
00:38:32,310 --> 00:38:34,979
- Oh.
- The beautiful one is at the bar.
527
00:38:35,063 --> 00:38:37,065
She'll probably have trouble.
528
00:38:38,650 --> 00:38:41,194
Really? What kind of trouble?
529
00:38:41,277 --> 00:38:43,738
A man. He's very good-looking.
530
00:38:44,948 --> 00:38:47,492
Your source of income is in his office.
531
00:38:47,575 --> 00:38:49,786
He will probably have trouble.
532
00:38:50,912 --> 00:38:53,331
- What kind of trouble?
- Also a man.
533
00:38:53,414 --> 00:38:55,333
Not so good-looking.
534
00:38:57,794 --> 00:38:59,546
Now we know.
535
00:39:00,171 --> 00:39:02,090
You are what I said.
536
00:39:06,594 --> 00:39:08,596
Any losses that you incurred in business
537
00:39:08,680 --> 00:39:10,932
were reimbursed to you
across the casino tables -
538
00:39:11,015 --> 00:39:13,101
regularly and very generously.
539
00:39:13,184 --> 00:39:16,688
But, in spite of orders, you continue to sell
tungsten wire to the Bendolan Company.
540
00:39:16,771 --> 00:39:19,190
But Mr. Bendolan can't manufacture
electric light globes
541
00:39:19,274 --> 00:39:21,818
without tungsten wire for filaments,
Mr. Mundson.
542
00:39:21,943 --> 00:39:25,488
- He can't continue in business without - - We
d0n't wish Mr. Bendolan to continue in business.
543
00:39:25,572 --> 00:39:27,532
Isn't that clear to you?
544
00:39:27,615 --> 00:39:31,452
But he's the only outlet for my product
in this territory, Mr. Mundson.
545
00:39:31,536 --> 00:39:34,998
If I don't sell to him,
I can't continue in business.
546
00:39:35,081 --> 00:39:37,542
- Don't you understand that?
- Perfectly.
547
00:39:38,751 --> 00:39:42,046
And that doesn't matter to you,
does it, Mr. Mundson?
548
00:39:42,130 --> 00:39:45,008
On the contrary,
I sympathize with you deeply.
549
00:39:45,091 --> 00:39:48,136
Life is very difficult
for the defenseless ones of the world.
550
00:39:49,804 --> 00:39:51,306
Yes.
551
00:39:51,973 --> 00:39:53,683
As you say.
552
00:39:54,267 --> 00:39:56,269
Thank you, Mr. Mundson.
553
00:40:03,318 --> 00:40:06,571
- I thought we were in the gambling business.
- Leave me alone.
554
00:40:06,654 --> 00:40:09,240
I never heard of a game played
with electric light globes.
555
00:40:09,324 --> 00:40:11,242
Let's join Gilda for a drink,
shall we, Johnny?
556
00:40:11,326 --> 00:40:12,827
Sure.
557
00:40:15,163 --> 00:40:18,207
Hey, uh, better let me
case the joint first.
558
00:40:18,291 --> 00:40:21,002
- Case the joint?
- Yeah, see if the coast is clear.
559
00:40:21,961 --> 00:40:24,797
I didn't like the look
on the defenseless one's face.
560
00:40:24,881 --> 00:40:28,009
- (scoffs) That mouse.
- I didn't like the look on his face.
561
00:40:29,177 --> 00:40:30,929
All right, Johnny.
562
00:40:31,012 --> 00:40:33,598
Gilda was right.
You are protective.
563
00:40:33,681 --> 00:40:36,059
Sure. That's me all over.
564
00:40:36,559 --> 00:40:38,311
Give me five minutes.
565
00:40:39,562 --> 00:40:42,065
M: (tang0)
566
00:40:53,576 --> 00:40:55,078
Gilda.
567
00:40:55,161 --> 00:40:57,455
- Maybe you didn't notice. I'm dancing.
- You were dancing.
568
00:40:57,538 --> 00:41:00,333
- Hey, what's the idea?
- Oh, you'll get used to it.
569
00:41:00,416 --> 00:41:02,669
I've never been able
to finish a dance in here yet.
570
00:41:02,752 --> 00:41:05,546
When Ballin comes down,
I want you sitting in a booth alone.
571
00:41:07,006 --> 00:41:09,384
You're sure it's Ballin
who objects to my having friends?
572
00:41:09,467 --> 00:41:13,972
- What I want to know is, who is this guy?
- Johnny Farrell. He runs the joint.
573
00:41:14,055 --> 00:41:16,474
This is Gabe Evans, Johnny Farrell -
all the way from New York.
574
00:41:16,557 --> 00:41:18,768
- Isn't he pretty?
- Just darling.
575
00:41:18,851 --> 00:41:21,938
- Now get him out of here.
- But I like him.
576
00:41:22,772 --> 00:41:24,983
If he leaves, I go with him.
577
00:41:25,066 --> 00:41:28,444
That's all right with me too.
578
00:41:28,528 --> 00:41:30,905
Well, what's keepin' you?
579
00:41:30,989 --> 00:41:32,949
Not a thing.
580
00:41:33,032 --> 00:41:35,326
- Let's go where we can have some fun.
- Like I said?
581
00:41:35,410 --> 00:41:38,663
Exactly like you said.
Didn't you hear about me, Gabe?
582
00:41:38,746 --> 00:41:41,833
If I'd been a ranch, they would have
named me the Bar Nothing.
583
00:41:57,015 --> 00:41:59,183
- The coast is clear, I take it.
- Very clear.
584
00:42:12,280 --> 00:42:15,700
Look, Ballin, I'm a big boy now.
You can tell me things.
585
00:42:15,783 --> 00:42:18,870
Gilda warned me that you'd grow up.
By the way, where is she?
586
00:42:19,495 --> 00:42:21,873
- Gilda?
- Yes, Gilda.
587
00:42:21,956 --> 00:42:24,542
She was bored.
There's an American picture in town.
588
00:42:24,625 --> 00:42:27,420
- She went to see it.
- Alone?
589
00:42:27,503 --> 00:42:30,131
Who would she go with?
She doesn't know anybody down here.
590
00:42:31,007 --> 00:42:32,842
You'd know more about that than I would,
wouldn't you, Johnny?
591
00:42:32,925 --> 00:42:35,011
-(gunshofl
- (people screaming, shouting)
592
00:42:35,094 --> 00:42:36,596
No!
593
00:42:47,148 --> 00:42:49,025
(screaming, shouting)
594
00:42:55,865 --> 00:42:57,366
(gunshon
595
00:43:10,004 --> 00:43:11,506
Esta' muerto.
596
00:43:14,550 --> 00:43:16,594
Bad form, isn't it,
to make a scene in public.
597
00:43:16,677 --> 00:43:20,056
- The ocean would have been quieter.
- Only fools ruin themselves gambling.
598
00:43:20,139 --> 00:43:22,308
- Gambling?
- What else?
599
00:43:29,023 --> 00:43:30,191
(raspberry)
600
00:43:31,692 --> 00:43:33,694
(crowd murmuring)
601
00:43:35,822 --> 00:43:38,032
- Come on home, Ballin.
- What happened to him?
602
00:43:38,116 --> 00:43:39,617
Come on.
603
00:43:46,415 --> 00:43:49,127
- Did he kill himself, Johnny?
- Yes.
604
00:43:55,633 --> 00:43:57,635
When a man becomes weak enough
to accept a bribe,
605
00:43:57,718 --> 00:43:59,554
he's already a dying man.
606
00:44:01,264 --> 00:44:04,225
- Didn't bother you, did it?
- That he killed himself? No.
607
00:44:06,394 --> 00:44:08,813
But it did bother me that, back there,
you were afraid.
608
00:44:08,896 --> 00:44:13,317
Oh, no, I was amazed. I realized
that something could happen to me.
609
00:44:13,401 --> 00:44:16,195
That's why I'm going
to tell you something. Come in.
610
00:44:22,577 --> 00:44:24,537
Over here, Johnny.
611
00:44:32,336 --> 00:44:34,255
Remember this, Johnny.
612
00:44:38,968 --> 00:44:40,761
Remember this too.
613
00:44:55,568 --> 00:44:59,071
- Could you do it now by yourself?
- Yes.
614
00:45:00,114 --> 00:45:03,618
Eight left, 24 right, two left,
615
00:45:04,452 --> 00:45:05,953
17 right.
616
00:45:09,707 --> 00:45:12,543
You're the only one
who knows the combination, Johnny.
617
00:45:12,627 --> 00:45:15,713
If anything should ever happen to me,
there are papers in there.
618
00:45:15,796 --> 00:45:18,257
Signatures and instructions
how to carry on.
619
00:45:19,050 --> 00:45:20,843
Thanks for not letting me down.
620
00:45:21,761 --> 00:45:24,263
You're not just the owner
of a gambling joint, huh?
621
00:45:25,806 --> 00:45:27,808
You know what a cartel is, Johnny?
622
00:45:28,517 --> 00:45:31,395
I think so. A trust.
623
00:45:31,479 --> 00:45:33,356
A monopoly of some kind, isn't it?
624
00:45:33,439 --> 00:45:36,234
- An international monopoly.
- Big business, huh?
625
00:45:36,317 --> 00:45:39,195
- Monopoly in what?
- Tungsten.
626
00:45:39,278 --> 00:45:42,615
- That doesn't impress you.
- Well, I don't know much about it.
627
00:45:42,698 --> 00:45:45,034
I mean, I don't know
if it's worth getting shot at
628
00:45:45,117 --> 00:45:47,286
for the pleasure of monopolizing it.
629
00:45:48,829 --> 00:45:53,042
A man who controls a strategic material
can control the world, Johnny.
630
00:45:55,336 --> 00:45:58,089
Whoa now.
The world's a pretty big place.
631
00:45:58,172 --> 00:46:00,591
Made up of stupid little people.
632
00:46:00,675 --> 00:46:02,760
(chuckles)
Well, if anybody can do it,
633
00:46:02,843 --> 00:46:05,054
I'd lay 8-to-5
you're the baby who can.
634
00:46:05,137 --> 00:46:06,847
And you'd win.
635
00:46:07,473 --> 00:46:09,600
Now let's go downstairs and have a drink.
636
00:46:09,684 --> 00:46:12,103
With you and Gilda on my side -
637
00:46:12,186 --> 00:46:15,189
- You are on my side, Johnny?
- I told you that.
638
00:46:15,273 --> 00:46:17,858
- And Gilda?
- What do you mean?
639
00:46:17,942 --> 00:46:20,361
Women are funny little creatures, Johnny.
640
00:46:20,444 --> 00:46:22,363
Oh, I don't know much about 'em.
641
00:46:22,446 --> 00:46:25,491
- Odd things are important to them.
- Really?
642
00:46:26,993 --> 00:46:30,288
I bought her, Johnny,
just as I bought you.
643
00:46:30,371 --> 00:46:32,081
She knows that, doesn't she?
644
00:46:33,416 --> 00:46:35,167
That's just it.
645
00:46:35,251 --> 00:46:39,422
Money doesn't mean very much to Gilda.
If she should become restless -
646
00:46:42,550 --> 00:46:46,012
I'm mad about her, Johnny. Mad.
647
00:46:52,351 --> 00:46:55,855
- What do you think of that?
- Oh, I think it's great.
648
00:46:55,938 --> 00:46:58,649
Because she is on your side, Ballin.
649
00:46:58,733 --> 00:47:02,445
I'd lay 8-to-5 on that too.
And I'd win.
650
00:47:08,576 --> 00:47:10,786
Well, I'd better be getting
back to the joint.
651
00:47:33,642 --> 00:47:36,187
(vehicle approaching)
652
00:47:40,941 --> 00:47:42,443
(brake sets, door opens)
653
00:47:47,573 --> 00:47:49,909
N' (Gilda humming)
654
00:47:56,624 --> 00:48:00,795
Know what? I have the funniest feeling
we're not alone.
655
00:48:00,878 --> 00:48:02,797
Maybe we're haunted.
656
00:48:02,880 --> 00:48:05,257
Maybe if we go inside, it'll go away.
657
00:48:05,341 --> 00:48:08,386
Besides being pretty,
you're positively intelligent.
658
00:48:08,469 --> 00:48:10,012
Come on.
659
00:48:10,096 --> 00:48:11,430
No.
660
00:48:12,640 --> 00:48:15,476
You know, I have the funniest feeling
somebody said something.
661
00:48:17,144 --> 00:48:21,440
Maybe the lady forgot to tell you.
Her husband lives here.
662
00:48:21,524 --> 00:48:23,025
For a long, long time,
663
00:48:23,109 --> 00:48:26,237
I've taken husbands little by little,
in small doses.
664
00:48:26,320 --> 00:48:29,240
So that now, I've developed
a complete immunity to them.
665
00:48:29,323 --> 00:48:33,160
You're through for the evening, son.
Scram.
666
00:48:34,078 --> 00:48:37,873
- Well, so he runs this joint too, does he?
- I said scram.
667
00:48:37,957 --> 00:48:39,875
- For two cents, I'd -
- You'd what?
668
00:48:52,847 --> 00:48:55,224
That's great,
hitting a man when he's drunk.
669
00:48:55,307 --> 00:48:57,268
He shouldn't get drunk on my time.
670
00:48:57,351 --> 00:49:00,020
- On your time?
- I thought that was settled.
671
00:49:00,104 --> 00:49:03,023
I take care of everything
that belongs to the boss.
672
00:49:03,107 --> 00:49:05,526
What's his is yours?
673
00:49:05,609 --> 00:49:08,612
You went to a picture show tonight.
Alone.
674
00:49:08,696 --> 00:49:10,614
Really?
675
00:49:10,698 --> 00:49:13,826
Would you like to know
whether I enjoyed it?
676
00:49:13,909 --> 00:49:16,579
That's your story. That's what I told Ballin.
That's what you're going to tell him.
677
00:49:16,662 --> 00:49:19,457
Tsk, tsk, tsk.
Making me deceive my husband.
678
00:49:19,540 --> 00:49:23,878
I got some news for you, Gilda.
He didn't just buy something.
679
00:49:23,961 --> 00:49:26,464
- He's in love with you.
- Is that so hard to understand?
680
00:49:26,547 --> 00:49:29,383
- And you're not gonna do anything -
- I've got some news for you, Johnny.
681
00:49:29,467 --> 00:49:33,095
I'm going to do exactly what I please
when I please.
682
00:49:33,179 --> 00:49:37,141
I was true to one man, once,
and look what happened.
683
00:49:37,224 --> 00:49:40,019
- I made up my mind then -
- This isn't about us. it's about him.
684
00:49:42,062 --> 00:49:44,648
Really? You don't say so.
685
00:49:44,732 --> 00:49:48,319
Now get this straight.
I don't care what you do,
686
00:49:48,402 --> 00:49:51,405
but I'm going to see to it
that it looks all right to him.
687
00:49:51,489 --> 00:49:54,158
From now on, you go anywhere you please
with anyone you please,
688
00:49:54,241 --> 00:49:57,453
but I'm gonna take you there, and I'm gonna
pick you up and bring you home.
689
00:49:57,536 --> 00:49:58,829
Get that?
690
00:49:58,913 --> 00:50:02,917
Exactly the way I'd take
and pick up his laundry.
691
00:50:04,793 --> 00:50:06,795
Shame on you, Johnny.
692
00:50:07,338 --> 00:50:11,467
Any psychiatrist would tell you that your
thought associations are very revealing.
693
00:50:11,550 --> 00:50:13,135
What are you talking about?
694
00:50:13,219 --> 00:50:15,513
Any psychiatrist would tell you
that means something, Johnny.
695
00:50:15,596 --> 00:50:17,515
- Did you hear what I said?
- Sure, I heard what you said.
696
00:50:17,598 --> 00:50:19,808
You're going to take me there
and pick me up.
697
00:50:21,435 --> 00:50:23,646
All to protect Ballin.
698
00:50:25,064 --> 00:50:27,066
(lock clattering)
699
00:50:28,192 --> 00:50:30,653
Who do you think
you're kidding, Johnny?
700
00:50:41,330 --> 00:50:45,376
JOHNNY (narrating): I hated her so,
I couldn't get her out of my mind for a minute.
701
00:50:45,459 --> 00:50:47,545
She was in the air I breathed
702
00:50:47,628 --> 00:50:49,380
and the food I ate.
703
00:50:49,463 --> 00:50:50,046
N' (guitar strumming)
704
00:50:50,047 --> 00:50:52,800
N' (guitar strumming)
705
00:50:52,883 --> 00:50:55,970
N' (Gilda vocalizing)
706
00:51:01,642 --> 00:51:04,186
At first, I thought
I was just dreaming it.
707
00:51:04,270 --> 00:51:07,147
I'd been hearing her voice in my sleep
for nights anyway.
708
00:51:08,482 --> 00:51:10,609
Then I realized -
709
00:51:11,485 --> 00:51:16,490
♪ When Mrs. O'Leary's cow
kicked the lantern ♪
710
00:51:17,449 --> 00:51:20,244
♪ In Chicago town ♪
711
00:51:21,078 --> 00:51:24,582
♪ They say that started the fire ♪
712
00:51:24,665 --> 00:51:28,127
♪ That burned Chicago down ♪
713
00:51:30,504 --> 00:51:34,508
♪ That's the story that went around ♪
714
00:51:35,175 --> 00:51:38,846
♪ But here's the real lowdown ♪
715
00:51:40,472 --> 00:51:44,810
♪ Put the blame on Mame, boys ♪
716
00:51:44,893 --> 00:51:48,188
♪ Put the blame on Mame ♪
717
00:51:49,106 --> 00:51:53,360
♪ Mame kissed a buyer
from out of town ♪
718
00:51:53,444 --> 00:51:57,114
♪ That kiss burned Chicago down ♪
719
00:51:57,197 --> 00:52:02,369
♪ So you can put the blame
on Mame, boys ♪
720
00:52:02,870 --> 00:52:06,749
♪ Put the blame on Mame ♪
721
00:52:07,750 --> 00:52:12,129
♪ Remember the blizzard
back in Manhattan ♪
722
00:52:12,212 --> 00:52:15,007
♪ In 1886.?
723
00:52:16,508 --> 00:52:19,970
♪ They say the traffic was tied up ♪
724
00:52:20,054 --> 00:52:22,973
♪ And folks were in a fix ♪
725
00:52:26,143 --> 00:52:29,938
♪ That's the story that went around ♪
726
00:52:31,023 --> 00:52:34,818
♪ But here's the real lowdown ♪
727
00:52:35,903 --> 00:52:40,282
♪ Put the blame on Mame, boys ♪
728
00:52:40,366 --> 00:52:44,119
♪ Put the blame on Mame ♪
729
00:52:44,203 --> 00:52:48,499
♪ Mame gave a chump
such an ice-cold no ♪
730
00:52:49,041 --> 00:52:52,336
♪ For seven days,
they shoveled snow ♪
731
00:52:52,419 --> 00:52:57,466
♪ So you can put the blame
on Mame, boys ♪
732
00:52:57,966 --> 00:53:00,386
- ♪ Put the - N'
- (footsteps running)
733
00:53:04,181 --> 00:53:06,475
Oh. Good morning.
734
00:53:07,267 --> 00:53:09,603
How very pretty you look
in your nightgown.
735
00:53:14,191 --> 00:53:17,528
- What are you doing here?
- Singing to my friend.
736
00:53:17,611 --> 00:53:20,239
- Isn't that all right?
- How long you been here?
737
00:53:22,366 --> 00:53:24,076
HOW long?
738
00:53:24,159 --> 00:53:25,703
Five verses.
739
00:53:25,786 --> 00:53:29,164
- What are you doing here?
- Listening. I just finished my work, and -
740
00:53:29,248 --> 00:53:32,459
Did you hear about that poor little cow
that blamed for -
741
00:53:32,543 --> 00:53:34,044
Get out of here.
742
00:53:34,128 --> 00:53:35,879
Get back to your washroom
where you belong.
743
00:53:35,963 --> 00:53:39,508
(laughing)
Put a beggar on horseback, huh, Uncle Pio?
744
00:53:39,591 --> 00:53:41,093
(raspberry)
745
00:53:46,140 --> 00:53:50,144
Well, here's the laundry
waiting to be picked up.
746
00:53:50,227 --> 00:53:52,896
- Where have you been?
- Swimming.
747
00:53:54,523 --> 00:53:56,775
I bet you don't believe me.
748
00:53:58,068 --> 00:54:01,530
I bet Ballin won't, either,
unless you're there to back me up.
749
00:54:02,364 --> 00:54:04,491
You went swimming with me.
750
00:54:04,575 --> 00:54:06,243
Didn't we have a good time?
751
00:54:06,994 --> 00:54:08,871
(chuckles)
Swimming.
752
00:54:08,954 --> 00:54:11,623
- That's what it says here.
- Where's your bathing suit?
753
00:54:13,333 --> 00:54:14,835
Under this.
754
00:54:16,336 --> 00:54:18,630
- Wanna see?
- I'll get dressed.
755
00:54:18,714 --> 00:54:21,592
I hate to drag you out
this time of the morning, but
756
00:54:21,675 --> 00:54:23,677
it's your idea, you know.
757
00:54:25,929 --> 00:54:28,766
Why don't you
make it easy on yourself and
758
00:54:28,849 --> 00:54:30,851
let him find out about me?
759
00:54:31,727 --> 00:54:34,646
Or are you afraid
of what he might do to me?
760
00:54:37,566 --> 00:54:39,067
Johnny.
761
00:54:41,862 --> 00:54:44,865
- I am.
- What?
762
00:54:44,948 --> 00:54:46,575
Afraid.
763
00:54:46,658 --> 00:54:48,160
YOU'?
764
00:54:49,203 --> 00:54:52,456
Oh, Johnny, I wish I'd never-
765
00:54:52,539 --> 00:54:54,041
Never what?
766
00:54:56,168 --> 00:54:59,087
Getting married on the rebound
is so stupid.
767
00:54:59,171 --> 00:55:01,632
Rebound from what?
768
00:55:01,715 --> 00:55:03,217
You.
769
00:55:09,556 --> 00:55:11,058
Because you -
770
00:55:11,934 --> 00:55:16,230
You don't know a man
you've only known one day.
771
00:55:17,022 --> 00:55:19,107
He doesn't know you either.
772
00:55:19,191 --> 00:55:20,859
That way, you start even.
773
00:55:21,401 --> 00:55:23,320
All fair and even.
774
00:55:29,117 --> 00:55:32,579
Would it interest you to know
how much I hate you, Johnny?
775
00:55:32,663 --> 00:55:34,706
Very much.
776
00:55:34,790 --> 00:55:37,793
I hate you so much that
777
00:55:37,876 --> 00:55:40,838
I would destroy myself
to take you down with me.
778
00:55:42,381 --> 00:55:44,383
Now I've warned you.
779
00:55:45,717 --> 00:55:47,886
Now that's all fair and even.
780
00:55:48,679 --> 00:55:50,681
All fair and even.
781
00:55:54,268 --> 00:55:55,853
Now, would it interest you to know
782
00:55:55,936 --> 00:55:58,188
that I know why you're hangin' around here
at 5:00 in the morning?
783
00:55:58,856 --> 00:56:02,359
I told you, I'm the laundry.
I'm simply obeying instructions.
784
00:56:05,362 --> 00:56:07,948
Now who's kidding who, Gilda?
785
00:56:29,803 --> 00:56:32,097
(vehicle approaching)
786
00:56:36,935 --> 00:56:38,937
(vehicle door opens, closes)
787
00:56:45,986 --> 00:56:48,322
(footsteps receding)
788
00:56:52,868 --> 00:56:54,578
(door opens)
789
00:56:54,661 --> 00:56:56,705
Now that you've delivered me,
790
00:56:56,788 --> 00:56:59,791
don't you want to wait
and get a receipt from the man?
791
00:57:01,418 --> 00:57:02,920
Ballin.
792
00:57:05,213 --> 00:57:07,466
- You're up.
- Yes.
793
00:57:07,549 --> 00:57:09,259
Late to bed, early to rise
makes a man -
794
00:57:09,343 --> 00:57:11,637
Let Gilda talk, Johnny.
795
00:57:11,720 --> 00:57:14,598
I thought I could sneak out
and get back without waking you.
796
00:57:14,681 --> 00:57:16,975
- No.
- We went swimming.
797
00:57:17,059 --> 00:57:19,436
- You were asleep.
- Yes.
798
00:57:19,519 --> 00:57:22,356
All of a sudden,
I just had to go swimming.
799
00:57:22,439 --> 00:57:24,775
It was so hot.
800
00:57:24,858 --> 00:57:27,486
- You weren't worried, were you?
- Yes.
801
00:57:28,737 --> 00:57:32,991
- I'm - I'm terribly sorry.
- Is that what's making you so nervous?
802
00:57:33,075 --> 00:57:34,660
Nervous?
803
00:57:34,743 --> 00:57:36,954
No,l-l-
804
00:57:38,163 --> 00:57:40,999
Well, a terrible thing happened to me.
No wonder I'm nervous.
805
00:57:41,083 --> 00:57:42,918
What happened to you?
806
00:57:43,001 --> 00:57:45,879
I lost that beautiful clip you gave me,
the one that cost so much.
807
00:57:45,963 --> 00:57:48,131
Is that all?
808
00:57:48,215 --> 00:57:50,509
Well, isn't that enough
to make a person nervous?
809
00:57:50,592 --> 00:57:52,552
A clip can be replaced.
810
00:57:54,304 --> 00:57:56,807
Thanks for being so nice about it.
811
00:57:56,890 --> 00:57:58,976
I'm - I'm terribly sorry.
812
00:57:59,059 --> 00:58:01,311
A clip can be replaced.
813
00:58:01,395 --> 00:58:03,522
You see, I thought I had lost you.
814
00:58:04,231 --> 00:58:06,650
Me?
(laughs)
815
00:58:06,733 --> 00:58:09,736
- Not a chance.
- And that couldn't be replaced.
816
00:58:09,820 --> 00:58:12,572
Shall we have a drink
before I start to cry?
817
00:58:13,573 --> 00:58:17,911
You see, Johnny doesn't think
that would be a tragedy if you lost me.
818
00:58:17,995 --> 00:58:21,331
Statistics show that there are more women
in the world than anything else.
819
00:58:22,165 --> 00:58:24,584
- Except insects.
- Johnny!
820
00:58:25,669 --> 00:58:28,255
On that charming observation,
I shall walk out.
821
00:58:28,338 --> 00:58:31,466
Just to change my clothes.
I want to have breakfast with you.
822
00:58:33,635 --> 00:58:37,806
Oh, by the way, I want to mention
that Johnny is a terrific swimmer.
823
00:58:37,889 --> 00:58:40,434
This morning,
he outdistanced me beautifully.
824
00:58:40,517 --> 00:58:42,686
But someday,
there'll be a return match.
825
00:58:42,769 --> 00:58:45,439
And then look out, Johnny Farrell.
826
00:58:48,775 --> 00:58:50,694
(footsteps receding)
827
00:58:55,115 --> 00:58:57,367
- Johnny.
- Yeah?
828
00:58:58,535 --> 00:59:00,328
You'll have to teach me how.
829
00:59:00,412 --> 00:59:03,040
- How to what?
- Swim.
830
00:59:03,123 --> 00:59:05,042
What else?
831
00:59:05,125 --> 00:59:07,586
Sure. Anytime.
832
00:59:07,669 --> 00:59:09,713
Apparently, you're very good at it.
833
00:59:10,797 --> 00:59:12,549
Pretty good.
834
00:59:12,632 --> 00:59:15,135
Did you teach Gilda
how to swim, Johnny?
835
00:59:18,096 --> 00:59:20,807
I taught her
everything she knows, Ballin.
836
00:59:21,558 --> 00:59:23,810
Does that satisfy you?
837
00:59:35,530 --> 00:59:35,946
N (“Put the Blame on Mame”)
838
00:59:35,947 --> 00:59:39,326
N (“Put the Blame on Mame”)
839
00:59:43,747 --> 00:59:45,248
Wait a minute, fellas.
840
00:59:45,332 --> 00:59:48,585
Let's take that trombone part over once again
and make it a little cleaner.
841
00:59:48,668 --> 00:59:52,047
N (orchestra resumes)
842
00:59:52,130 --> 00:59:54,091
Julio!
843
00:59:54,174 --> 00:59:55,675
Julio!
844
00:59:55,759 --> 00:59:58,929
(Speaking Spanish)
845
00:59:59,012 --> 01:00:02,390
- You can't tell me where to put nothing.
- (shouting in Spanish)
846
01:00:03,433 --> 01:00:05,852
- JV' (orchestra on speake/j
- (clicks off)
847
01:00:09,856 --> 01:00:11,650
(knocking)
848
01:00:18,406 --> 01:00:22,452
These are things which the merrymakers
add to their costumes.
849
01:00:22,536 --> 01:00:24,913
I wonder if you care to make a choice.
850
01:00:25,038 --> 01:00:27,624
- You have a great sense of
humor, haven't you? - (raspberry)
851
01:00:30,877 --> 01:00:32,754
Which one would you suggest?
852
01:00:32,838 --> 01:00:35,549
I would suggest, whatever you wear,
853
01:00:35,632 --> 01:00:37,634
you will start out as this
854
01:00:38,677 --> 01:00:40,303
and end up as this.
855
01:00:40,387 --> 01:00:42,472
Really?
856
01:00:42,556 --> 01:00:44,516
How did you figure that out?
857
01:00:44,599 --> 01:00:48,478
Tonight it is the beautiful one's party
all the way.
858
01:00:48,562 --> 01:00:50,814
She has changed the decorations.
859
01:00:50,897 --> 01:00:52,983
She has changed the orchestra.
860
01:00:53,066 --> 01:00:55,944
It isn't too much to think
that she will change -
861
01:00:57,070 --> 01:01:00,699
I warned you once.
You didn't seem to hear me.
862
01:01:00,782 --> 01:01:03,743
- Now you're through.
- Through? With what?
863
01:01:03,827 --> 01:01:06,413
The casino. Your job.
864
01:01:06,496 --> 01:01:07,998
You're fired.
865
01:01:09,749 --> 01:01:11,251
You are mistaken.
866
01:01:11,334 --> 01:01:14,546
I will be here after you are gone,
867
01:01:14,629 --> 01:01:16,756
Mr. Peasant.
868
01:01:19,384 --> 01:01:21,386
You asked me one time
869
01:01:21,469 --> 01:01:24,848
what a great philosopher like me
is doing in the washroom.
870
01:01:24,931 --> 01:01:27,934
- Now I will tell you.
- Go on.
871
01:01:28,018 --> 01:01:32,022
Because to my department
comes all the gossip, and that way -
872
01:01:32,105 --> 01:01:33,607
(knocking)
873
01:01:37,194 --> 01:01:40,197
He's not here.
No one is here, you see.
874
01:01:44,618 --> 01:01:48,788
Maybe we should have had that “Private” sign
on the stairway printed in German too.
875
01:01:48,872 --> 01:01:50,790
Or maybe you can't speak Spanish.
876
01:01:50,874 --> 01:01:53,376
- But I assure you, it does say “Private.”
- That's right.
877
01:01:54,502 --> 01:01:57,297
We intend to see Mr. Mundson.
878
01:01:57,380 --> 01:01:59,341
He's been avoiding us.
879
01:01:59,424 --> 01:02:03,094
Didn't you hear? Mr. Mundson
is allergic to messenger boys.
880
01:02:03,178 --> 01:02:05,180
The American Indian, as always,
881
01:02:05,263 --> 01:02:08,225
walks into something
that does not concern him.
882
01:02:08,308 --> 01:02:10,143
That's an old American custom.
883
01:02:10,227 --> 01:02:14,231
Mr. Mundson is having an invited party tonight.
You are uninvited.
884
01:02:14,314 --> 01:02:16,566
Tell the old man to go away.
885
01:02:16,650 --> 01:02:18,902
No. You go away.
886
01:02:18,985 --> 01:02:20,946
We intend to see Mr. Mundson.
887
01:02:21,029 --> 01:02:23,406
You said that before. I said -
888
01:02:24,741 --> 01:02:27,702
Get him on the telephone.
Please.
889
01:02:30,413 --> 01:02:32,916
Why didn't you say what you wanted?
890
01:02:38,505 --> 01:02:41,466
Mr. Mundson.
This is Mr. Farrell.
891
01:02:41,549 --> 01:02:45,303
Some people wish to add these
to their costumes.
892
01:02:45,387 --> 01:02:49,766
In my collection, I have two
lovely heads of pigs, if you -
893
01:02:50,684 --> 01:02:52,602
No sale, Uncle Pio.
894
01:02:52,686 --> 01:02:55,021
They'll just use their own faces.
895
01:02:56,523 --> 01:02:58,024
Oh, Ballin?
896
01:02:59,025 --> 01:03:01,903
There are a couple of nice kids here
with German accents.
897
01:03:01,987 --> 01:03:04,698
I think they'd like to make
an appointment with you.
898
01:03:06,074 --> 01:03:09,411
By the way, one of them
has a gun in my back.
899
01:03:10,287 --> 01:03:11,788
Tell them -
900
01:03:12,831 --> 01:03:15,875
Tell them to come here in an hour.
901
01:03:15,959 --> 01:03:17,460
And, Johnny,
902
01:03:18,503 --> 01:03:19,963
you come now, will you?
903
01:03:20,046 --> 01:03:21,548
Immediately.
904
01:03:32,475 --> 01:03:35,312
(party horns tooting)
905
01:03:38,356 --> 01:03:40,567
(cheering, shouting)
906
01:03:40,650 --> 01:03:42,402
(party horns tooting)
907
01:03:43,903 --> 01:03:46,114
Listen, Maria. Carnival.
908
01:03:47,032 --> 01:03:49,326
Yes, little one. Carnival.
909
01:03:49,409 --> 01:03:51,870
What does it mean, Maria, exactly?
910
01:03:51,953 --> 01:03:55,498
Carnival is the last three days
preceding the Lent,
911
01:03:55,582 --> 01:03:57,834
which in Roman Catholic countries
912
01:03:57,917 --> 01:04:00,628
is given up to feasting
and merrymaking.
913
01:04:00,712 --> 01:04:04,090
Then come the fasting
and the penance.
914
01:04:04,174 --> 01:04:07,427
In other words,
make hay while the sun shines.
915
01:04:08,261 --> 01:04:10,847
You have a strange language,
little one.
916
01:04:13,350 --> 01:04:15,393
Oh, I mean,
917
01:04:15,477 --> 01:04:17,812
three days of sowing wild oats,
918
01:04:19,397 --> 01:04:21,566
and then comes the harvest.
919
01:04:30,533 --> 01:04:32,202
You know, Maria,
920
01:04:33,286 --> 01:04:35,538
I have the funniest feeling.
921
01:04:37,957 --> 01:04:39,793
Don't tell anybody, but
922
01:04:40,877 --> 01:04:43,338
I'm most awfully superstitious.
923
01:04:44,798 --> 01:04:47,175
- Don't tell anybody.
- No.
924
01:04:48,134 --> 01:04:53,807
Well, I have the funniest feeling
that this is it.
925
01:04:54,474 --> 01:04:56,059
It?
926
01:04:56,142 --> 01:04:58,144
I mean,
927
01:04:58,228 --> 01:05:02,023
that for me, too,
it's Carnival, Maria.
928
01:05:02,107 --> 01:05:04,192
- (knocking)
- BALLIN: Gilda.
929
01:05:06,653 --> 01:05:08,822
- Yes, Ballin?
- May I come in?
930
01:05:08,905 --> 01:05:10,407
Of course.
931
01:05:13,159 --> 01:05:15,203
I'm going to be delayed.
932
01:05:15,286 --> 01:05:17,205
Johnny will take you to the party.
933
01:05:20,500 --> 01:05:23,169
- What's the matter?
- With me?
934
01:05:24,212 --> 01:05:27,215
You're very excited about something
tonight, my beautiful.
935
01:05:27,298 --> 01:05:29,384
Perhaps it's in the air.
936
01:05:29,467 --> 01:05:31,719
Perhaps you shouldn't
have opened the window.
937
01:05:32,971 --> 01:05:34,472
Close it.
938
01:05:49,654 --> 01:05:51,448
There.
939
01:05:51,531 --> 01:05:53,491
See how quiet it is now?
940
01:05:54,075 --> 01:05:56,870
See how easily
one can shut away excitement
941
01:05:56,953 --> 01:05:59,038
just by closing a window?
942
01:06:00,206 --> 01:06:02,292
Remember that, Gilda.
943
01:06:02,375 --> 01:06:06,171
Oh, I want to have a look at you
in your costume before you go.
944
01:06:06,254 --> 01:06:08,631
I see you're going to carry a whip.
945
01:06:08,715 --> 01:06:12,719
Have you warned Johnny
so he can also arm himself?
946
01:06:30,737 --> 01:06:31,987
N (orchestra: romantic)
947
01:06:31,988 --> 01:06:33,740
N (orchestra: romantic)
948
01:06:37,076 --> 01:06:39,579
Nobody could ever dance
like you, Johnny.
949
01:06:41,956 --> 01:06:44,501
When a person dances with you,
950
01:06:44,584 --> 01:06:47,295
it's like they're a part of you, Johnny.
951
01:06:47,378 --> 01:06:49,506
- It's like -
- You haven't improved any, have you?
952
01:06:49,589 --> 01:06:52,592
You always did talk your head off
all the time you were dancing.
953
01:06:52,675 --> 01:06:54,177
(laughing)
954
01:06:54,260 --> 01:06:58,181
You used to say, “For Pete's sake, Gilda,
one thing at a time.”
955
01:06:58,264 --> 01:07:01,684
Then you used to say,
“Talk or dance,
956
01:07:01,768 --> 01:07:04,437
but don't do both things
at the same time.”
957
01:07:05,355 --> 01:07:07,357
- You used to say -
- I still say it.
958
01:07:12,070 --> 01:07:14,531
I have to keep talking, Johnny.
959
01:07:14,614 --> 01:07:19,035
As long as I have my arms around you,
I have to keep talking, or
960
01:07:19,118 --> 01:07:20,870
I might forget to dance, Johnny.
961
01:07:20,954 --> 01:07:23,331
What do you think you're trying to do?
962
01:07:25,166 --> 01:07:28,670
I'm not even trying very hard, but
963
01:07:28,753 --> 01:07:30,380
I'm doing it.
964
01:07:30,463 --> 01:07:31,965
Doing what?
965
01:07:36,219 --> 01:07:39,305
- Push my hat back, Johnny.
- It's all right.
966
01:07:40,765 --> 01:07:42,433
Push it back.
967
01:07:54,654 --> 01:07:56,739
You're out of practice, aren't you?
968
01:07:56,823 --> 01:07:58,533
Dancing, I mean.
969
01:08:01,828 --> 01:08:05,415
I could help you
get in practice again, Johnny.
970
01:08:05,498 --> 01:08:07,417
Dancing, I mean.
971
01:08:08,710 --> 01:08:10,378
Oh! Sorry.
972
01:08:14,173 --> 01:08:16,342
(chattering, laughing)
973
01:08:17,552 --> 01:08:19,887
N (orchestra: up-tempo)
974
01:08:25,184 --> 01:08:27,186
MAN:
Good evening, Mr. Farrell.
975
01:08:27,270 --> 01:08:29,856
- Thank you.
- Obregon.
976
01:08:29,939 --> 01:08:32,775
- I'm in again, as you put it.
- Oh, yeah.
977
01:08:32,859 --> 01:08:35,111
Practically old home week.
We're all here.
978
01:08:35,194 --> 01:08:37,238
Yes, we are all here, Mr. Farrell.
979
01:08:37,322 --> 01:08:39,866
I would suggest that you see
that Mrs. Mundson goes home.
980
01:08:39,949 --> 01:08:42,577
- You would suggest?
- There's going to be trouble.
981
01:08:42,660 --> 01:08:47,165
I would suggest that you see that she's
out of here before the unmasking at 12:00.
982
01:08:47,248 --> 01:08:49,626
You know, you sound like
a very bad melodrama.
983
01:08:49,709 --> 01:08:51,210
Excuse me.
984
01:08:53,379 --> 01:08:55,882
- What are you trying to do?
- (grunts) Oh, Johnny.
985
01:08:55,965 --> 01:08:58,259
And here's the comedy relief.
986
01:08:58,343 --> 01:09:00,136
Now the drama is complete.
987
01:09:00,219 --> 01:09:02,138
- Is that a crack?
- What do you want?
988
01:09:02,221 --> 01:09:04,390
I got a letter for you.
989
01:09:04,474 --> 01:09:07,727
She said she was sorry
she didn't get to say good-bye.
990
01:09:13,900 --> 01:09:16,110
No bad news, I hope.
991
01:09:18,321 --> 01:09:20,281
- Johnny, she left -
- What's that to you?
992
01:09:20,365 --> 01:09:22,075
Nothing, believe me.
993
01:09:22,158 --> 01:09:24,952
But you sure act sore about it.
Why, you'd think that she was -
994
01:09:25,078 --> 01:09:27,580
Get back on the door where you belong. From
now on, check everybody that comes in here.
995
01:09:27,664 --> 01:09:29,832
- Get that?
- Okay, okay.
996
01:09:29,916 --> 01:09:32,585
But she didn't come in.
She went out.
997
01:09:35,672 --> 01:09:37,757
Lose something, Mr. Farrell?
998
01:09:48,476 --> 01:09:50,520
Hello, Ballin.
I didn't even know you'd arrived.
999
01:09:50,603 --> 01:09:53,564
- But obviously I did arrive.
- Obviously.
1000
01:09:53,648 --> 01:09:55,441
Where's Gilda, Johnny?
1001
01:09:55,525 --> 01:09:58,528
She's around somewhere. it's hard
to keep track of anyone in this mob.
1002
01:09:58,611 --> 01:10:00,613
Find her for me, Johnny.
1003
01:10:02,573 --> 01:10:04,367
Sure.
1004
01:10:04,450 --> 01:10:06,369
I won't guarantee
how long it's gonna take.
1005
01:10:06,452 --> 01:10:08,079
I'll wait.
1006
01:10:08,162 --> 01:10:10,498
I'm a great one for waiting, Johnny.
1007
01:10:19,424 --> 01:10:22,719
N' (fanfare)
1008
01:10:22,802 --> 01:10:24,721
(cheering, chattering)
1009
01:10:24,804 --> 01:10:26,806
m: (up-tempo)
1010
01:10:59,839 --> 01:11:03,217
Take your mask off.
It's time to unmask.
1011
01:11:05,344 --> 01:11:08,264
(screaming)
1012
01:11:10,016 --> 01:11:12,185
(crowd clamoring)
1013
01:11:16,063 --> 01:11:18,608
- WOMAN: Please! Please!
- MAN: Stand back!
1014
01:11:48,054 --> 01:11:50,848
It might be a good idea
for us to go home, Ballin.
1015
01:11:50,932 --> 01:11:53,768
Why?
Because a man drank too much?
1016
01:11:53,851 --> 01:11:57,188
It was one of the messenger boys,
and he didn't drink too much, Ballin.
1017
01:11:57,271 --> 01:11:58,898
He was murdered.
1018
01:11:58,981 --> 01:12:01,776
Good. Saves us the trouble.
1019
01:12:01,859 --> 01:12:04,153
Did you keep your appointment
with them?
1020
01:12:04,237 --> 01:12:06,322
No, I - I missed them.
1021
01:12:06,405 --> 01:12:08,491
Did you find Gilda?
1022
01:12:08,574 --> 01:12:11,702
- No.
- Find her. Take her home.
1023
01:12:12,662 --> 01:12:15,331
- No, I'll stick with you.
- No.
1024
01:12:15,414 --> 01:12:17,500
There's an old rule in chemin defer.
1025
01:12:17,583 --> 01:12:20,837
You play for the full stake
or you pass the shoe.
1026
01:12:20,920 --> 01:12:23,631
You can't rule the world
by passing the shoe, Johnny.
1027
01:12:23,714 --> 01:12:27,051
- I still think we oughta go home.
- Do as I tell you. Take Gilda home.
1028
01:12:27,134 --> 01:12:30,805
I told you once. I expect my little friends
to be obedient, Johnny.
1029
01:12:30,888 --> 01:12:33,015
- Speaking of little friends -
- Don't.
1030
01:12:34,725 --> 01:12:36,519
Wait for me at home, Johnny.
1031
01:12:36,602 --> 01:12:39,272
I may need
both of my little friends tonight.
1032
01:12:41,107 --> 01:12:42,608
Okay, Ballin.
1033
01:12:45,403 --> 01:12:48,447
(door opens, closes)
1034
01:12:56,247 --> 01:12:58,291
This is Mr. Mundson speaking.
1035
01:12:58,374 --> 01:13:01,919
Call the flying field.
Tell them to proceed as instructed.
1036
01:13:02,003 --> 01:13:03,504
Is that clear?
1037
01:13:03,588 --> 01:13:05,715
Proceed as instructed.
1038
01:13:09,010 --> 01:13:09,676
- (people chattering)
- (party horns tooting)
1039
01:13:09,677 --> 01:13:12,138
- (people chattering)
- (party horns tooting)
1040
01:13:16,851 --> 01:13:18,686
(party horns tooting)
1041
01:13:45,963 --> 01:13:48,966
(engine starts, revs)
1042
01:14:09,445 --> 01:14:12,531
Ballin was wrong, wasn't he?
1043
01:14:12,615 --> 01:14:14,700
About what?
1044
01:14:14,784 --> 01:14:19,121
He said you can shut out excitement
by just closing a door.
1045
01:14:29,215 --> 01:14:31,217
You can't, can you?
1046
01:14:34,303 --> 01:14:37,098
I don't know what you're talking about.
1047
01:14:37,181 --> 01:14:39,183
I was just mentioning how
1048
01:14:40,559 --> 01:14:42,895
quiet it was in the house.
1049
01:14:44,063 --> 01:14:47,024
There isn't anybody here but us,
you know.
1050
01:14:48,025 --> 01:14:50,236
Everybody's celebrating Carnival.
1051
01:14:51,946 --> 01:14:53,906
What about it?
1052
01:14:55,783 --> 01:14:57,785
I was just mentioning it.
1053
01:15:01,664 --> 01:15:04,250
Good night, Johnny.
1054
01:15:22,101 --> 01:15:24,061
JOHNNY (narrating):
I couldn't get it out of my head,
1055
01:15:24,145 --> 01:15:27,273
what she said about nobody
being in the house but us.
1056
01:15:33,195 --> 01:15:37,116
I thought of Ballin back in the casino,
fighting for his life,
1057
01:15:37,199 --> 01:15:38,868
and this little -
1058
01:15:41,746 --> 01:15:43,873
I knew that all his plans,
1059
01:15:43,956 --> 01:15:45,708
all his dreams of greatness
would be wrecked
1060
01:15:45,791 --> 01:15:47,793
because of what
she was doing to him.
1061
01:15:48,627 --> 01:15:51,213
I knew he wasn't strong enough
to throw her out.
1062
01:15:51,297 --> 01:15:55,426
I knew it was up to me.
I had to get rid of her - for him.
1063
01:15:56,761 --> 01:15:58,262
Gilda.
1064
01:16:16,572 --> 01:16:18,824
Get your clothes on.
You're getting out of here.
1065
01:16:22,078 --> 01:16:24,205
Are we, Johnny?
1066
01:16:25,164 --> 01:16:26,373
Are we?
1067
01:16:28,000 --> 01:16:30,252
Not “we.” You.
1068
01:16:35,466 --> 01:16:38,594
You do hate me, don't you, Johnny?
1069
01:16:38,677 --> 01:16:41,388
I don't think you have
any idea how much.
1070
01:16:45,810 --> 01:16:48,354
Hate is a very exciting emotion.
1071
01:16:50,022 --> 01:16:52,024
Haven't you noticed?
1072
01:16:53,025 --> 01:16:54,527
Very exciting.
1073
01:16:59,657 --> 01:17:01,826
I hate you too, Johnny.
1074
01:17:04,078 --> 01:17:06,122
I hate you so much that
1075
01:17:07,289 --> 01:17:09,959
I think I'm going to die from it.
1076
01:17:11,877 --> 01:17:13,379
Darling.
1077
01:17:20,386 --> 01:17:22,721
I think I'm going to die from it.
1078
01:17:25,099 --> 01:17:27,101
(door slams)
1079
01:17:28,978 --> 01:17:32,148
You left it open when you came in.
1080
01:17:44,076 --> 01:17:46,162
- (door slams)
- Ballin!
1081
01:17:51,083 --> 01:17:53,669
(vehicle engine starts)
1082
01:17:53,752 --> 01:17:56,005
(vehicle departing)
1083
01:18:14,940 --> 01:18:17,276
(airplane engine idling)
1084
01:18:55,648 --> 01:18:58,901
Africa's more than 2,000 miles away.
1085
01:18:58,984 --> 01:19:00,986
I don't think he'll make it.
1086
01:19:01,987 --> 01:19:04,365
I don't think he intends to try.
1087
01:19:10,454 --> 01:19:12,957
(plane engine sputtering)
1088
01:19:19,630 --> 01:19:21,882
(explosion)
1089
01:19:58,460 --> 01:20:00,796
- You managed it.
- Naturally.
1090
01:20:00,879 --> 01:20:03,924
- The seaplane is waiting?
- Yes, sir.
1091
01:20:04,008 --> 01:20:06,051
You run into some trouble, boss?
1092
01:20:06,135 --> 01:20:08,053
An unfortunate murder.
1093
01:20:08,137 --> 01:20:11,181
The detective, Obregon,
knows that I did it.
1094
01:20:11,265 --> 01:20:15,019
I'll stay away as long as necessary,
and then I'll go back
1095
01:20:16,061 --> 01:20:17,980
and attend to something.
1096
01:20:19,440 --> 01:20:19,522
JOHNNY (narrating):
In the will we found,
1097
01:20:19,523 --> 01:20:21,233
JOHNNY (narrating):
In the will we found,
1098
01:20:21,317 --> 01:20:23,777
Ballin had left everything to Gilda,
1099
01:20:23,861 --> 01:20:25,946
with me as sole executor.
1100
01:20:27,906 --> 01:20:30,117
I finally had them in my hands -
1101
01:20:30,200 --> 01:20:34,246
the little pieces of paper that Ballin
said would let a man rule the world.
1102
01:20:35,164 --> 01:20:38,375
A I first I was puzzled,
because it didn 7 seem like much -
1103
01:20:38,459 --> 01:20:41,003
a tungsten mine, a few patents,
1104
01:20:41,086 --> 01:20:45,382
a dozen or so small corporations
joined together to form one organization
1105
01:20:45,466 --> 01:20:47,593
with Mundson at the head.
1106
01:20:47,676 --> 01:20:50,846
But then I saw the potential power
of such a group,
1107
01:20:50,929 --> 01:20:53,307
saw how it could grow and spread
1108
01:20:53,390 --> 01:20:56,143
and gobble up anyone
who dared stand alone against it.
1109
01:20:56,226 --> 01:21:01,315
You have all come a long way to find out
what is gonna happen to your association.
1110
01:21:01,398 --> 01:21:02,858
I've told you.
1111
01:21:02,941 --> 01:21:06,945
Now you can return, having found out
that nothing has changed. Nothing.
1112
01:21:07,029 --> 01:21:09,865
I'll carry on
where Mr. Mundson left off.
1113
01:21:13,327 --> 01:21:15,913
- Anything else, gentlemen?
- Just one thing.
1114
01:21:15,996 --> 01:21:19,541
It has always seemed to me that no one man
should be at the head of our organization.
1115
01:21:19,625 --> 01:21:21,835
- I think it would be better-
- You heard the will.
1116
01:21:21,919 --> 01:21:25,506
I'm the sole executor.
It's gonna be business as usual.
1117
01:21:25,589 --> 01:21:27,883
Mrs. Mundson is the sole legatee.
1118
01:21:28,634 --> 01:21:31,595
Mrs. Mundson is in no condition
right now to see anyone.
1119
01:21:31,678 --> 01:21:34,264
Her husband's death
has hit her very hard.
1120
01:21:34,348 --> 01:21:36,350
She's asked me to represent her
with the stockholders.
1121
01:21:36,433 --> 01:21:38,811
However, we need be
in no hurry to leave.
1122
01:21:38,894 --> 01:21:41,021
There's a chance
that she may recover.
1123
01:21:41,105 --> 01:21:42,981
Not a chance in the world.
1124
01:21:43,065 --> 01:21:45,734
You see, Mrs. Mundson
is marrying me this afternoon.
1125
01:21:45,818 --> 01:21:47,319
(gasps)
1126
01:21:50,114 --> 01:21:53,117
(no audible dialogue)
1127
01:22:18,559 --> 01:22:21,854
Look, Johnny. it's stopped raining.
Maybe that means something.
1128
01:22:21,937 --> 01:22:24,606
- You haven't gotten over it, have you?
- Gotten over what?
1129
01:22:24,690 --> 01:22:27,276
Being superstitious. Come on.
1130
01:22:27,359 --> 01:22:30,070
Where, Johnny?
Not back to the house.
1131
01:22:30,154 --> 01:22:32,823
What kind of a guy
do you think I am?
1132
01:22:32,906 --> 01:22:36,034
I don't think anybody
really knows that but me, Johnny.
1133
01:22:36,118 --> 01:22:38,120
Not even you.
1134
01:23:07,024 --> 01:23:09,026
All my clothes here.
1135
01:23:13,280 --> 01:23:15,240
Even my perfume.
1136
01:23:16,617 --> 01:23:18,827
You think of everything,
don't you, Johnny?
1137
01:23:18,911 --> 01:23:20,287
Everything-
1138
01:23:20,370 --> 01:23:23,874
We're right back where we started,
aren't we, darling?
1139
01:23:25,250 --> 01:23:27,169
Right back where -
1140
01:23:31,298 --> 01:23:33,425
Right back where we started.
1141
01:23:35,969 --> 01:23:37,804
Johnny.
1142
01:23:37,888 --> 01:23:40,432
Johnny, that isn't even decent.
1143
01:23:40,516 --> 01:23:42,768
What was that word again, Gilda?
1144
01:23:44,770 --> 01:23:46,271
Decent.
1145
01:23:48,106 --> 01:23:50,192
I said decent.
1146
01:23:50,275 --> 01:23:52,486
That's what I thought you said.
1147
01:23:52,569 --> 01:23:55,197
That sounded funny
coming out of you, Gilda.
1148
01:23:59,451 --> 01:24:02,246
JOHNNY (narrating): She didn't know then
what was happening to her.
1149
01:24:02,329 --> 01:24:04,456
She didn't know then
that what she heard
1150
01:24:04,540 --> 01:24:07,167
was the door closing
on her own cage.
1151
01:24:07,251 --> 01:24:09,795
She hadn't been faithful to him
when he was alive,
1152
01:24:09,878 --> 01:24:13,131
but she was gonna be faithful to him
now that he was dead.
1153
01:24:14,967 --> 01:24:18,804
Hey. What are you doing,
coming to work tonight?
1154
01:24:18,887 --> 01:24:21,390
Now, I believe in my duty to my job
and all that -
1155
01:24:21,473 --> 01:24:24,351
Good, because you got one,
a new one.
1156
01:24:25,310 --> 01:24:27,896
From now on, you're to stick
with Mrs. Mundson.
1157
01:24:27,980 --> 01:24:30,857
Mrs. - Mrs. Farrell.
1158
01:24:31,650 --> 01:24:33,944
Whatever she does,
wherever she goes, you're to be there.
1159
01:24:34,027 --> 01:24:37,656
She's not to talk to anyone,
and no one's to talk to her. Get that?
1160
01:24:37,739 --> 01:24:40,242
Gee, Johnny.
Is she in danger or something?
1161
01:24:40,325 --> 01:24:43,203
You will be, I guarantee,
if you don't do exactly as I told you.
1162
01:24:43,287 --> 01:24:45,289
Oh, sure, sure.
1163
01:24:57,384 --> 01:24:59,970
You were interestingly quiet
this afternoon.
1164
01:25:00,053 --> 01:25:03,265
What I have to say
I have to say to you and not the others.
1165
01:25:03,348 --> 01:25:05,601
I'm flattered.
1166
01:25:05,684 --> 01:25:09,062
Would you like to know how Mundson
came to be the head of the cartel?
1167
01:25:09,146 --> 01:25:10,606
No.
1168
01:25:10,689 --> 01:25:12,941
You've seen that the patents
are German, haven't you?
1169
01:25:13,025 --> 01:25:15,444
- They were, originally.
- Exactly.
1170
01:25:15,527 --> 01:25:18,614
- They belong to my principals.
- Not anymore.
1171
01:25:21,033 --> 01:25:23,744
Three years ago,
when it began to seem
1172
01:25:23,827 --> 01:25:27,581
that Argentina might find it necessary
to declare war against us,
1173
01:25:27,664 --> 01:25:30,167
we made an arrangement
with Mundson.
1174
01:25:30,250 --> 01:25:32,294
We allowed him
to buy our patents.
1175
01:25:32,377 --> 01:25:34,921
Good idea.
The casino here makes a nice front.
1176
01:25:35,005 --> 01:25:37,633
We even advanced him the money
with which to buy them from us.
1177
01:25:37,716 --> 01:25:40,177
Well, you couldn't
have picked a nicer man.
1178
01:25:46,099 --> 01:25:48,268
We had an agreement with Mundson
1179
01:25:48,352 --> 01:25:51,188
that, at the end of the war,
he would turn our property back to us.
1180
01:25:51,271 --> 01:25:54,107
- I didn't find any agreement.
- It was a gentleman's agreement.
1181
01:25:54,191 --> 01:25:57,653
I see. And Mr. Mundson
wasn't a gentleman.
1182
01:25:57,736 --> 01:25:59,780
He was a madman, Mr. Farrell.
1183
01:25:59,863 --> 01:26:03,367
He thought he could
rule the world alone.
1184
01:26:03,450 --> 01:26:06,453
I know. We had quite
a discussion about it.
1185
01:26:08,622 --> 01:26:08,746
JOHNNY (narrating): She still
didn't believe I wasn't coming back.
1186
01:26:08,747 --> 01:26:11,166
JOHNNY (narrating): She still
didn't believe I wasn't coming back.
1187
01:26:15,879 --> 01:26:18,298
Every night, she got all dressed up
1188
01:26:18,382 --> 01:26:19,883
and waited.
1189
01:26:21,718 --> 01:26:25,263
But a girl like Gilda couldn't stand
not knowing the why of things.
1190
01:26:26,473 --> 01:26:30,769
So she decided to swallow her pride
and come to see me.
1191
01:26:32,270 --> 01:26:34,398
That was wonderful.
1192
01:26:34,481 --> 01:26:38,360
(doors open, close)
1193
01:26:38,443 --> 01:26:39,945
Yes?
1194
01:26:49,830 --> 01:26:51,331
Hello.
1195
01:26:52,833 --> 01:26:54,584
Remember me?
1196
01:26:55,127 --> 01:26:57,129
I'm Gilda, your wife.
1197
01:26:58,130 --> 01:26:59,631
Remember?
1198
01:27:06,138 --> 01:27:08,348
You haven't been around lately.
1199
01:27:09,307 --> 01:27:12,394
I thought maybe you were
an amnesia victim or something.
1200
01:27:17,649 --> 01:27:19,317
Got a light?
1201
01:27:35,625 --> 01:27:39,296
You don't look so hot.
Do you know that?
1202
01:27:39,379 --> 01:27:41,339
You're losing weight.
1203
01:27:43,842 --> 01:27:46,386
This vacuum I'm living in.
1204
01:27:49,931 --> 01:27:53,101
- Mind giving me a reason?
- Not at all.
1205
01:27:53,185 --> 01:27:55,228
You've had such a full life up to now.
1206
01:27:55,312 --> 01:27:58,356
I thought a little peace and quiet
would do you good.
1207
01:27:58,440 --> 01:28:00,525
Give you time to think.
1208
01:28:00,609 --> 01:28:02,277
Think about what?
1209
01:28:02,360 --> 01:28:05,280
Would it be too corny
to say your sins?
1210
01:28:05,363 --> 01:28:08,074
- Yes, it would.
- Well, I said it.
1211
01:28:11,119 --> 01:28:14,122
You're cockeyed, Johnny,
all cockeyed.
1212
01:28:15,123 --> 01:28:17,167
I figured that's what the deal was.
1213
01:28:17,250 --> 01:28:20,045
You're getting even with me
for something.
1214
01:28:20,128 --> 01:28:21,630
(chuckles)
1215
01:28:21,713 --> 01:28:24,466
We're great people for getting even,
aren't we, Johnny?
1216
01:28:24,549 --> 01:28:26,468
- Are we?
- Aren't we?
1217
01:28:27,552 --> 01:28:30,639
Didn't I get even with you for
walking out on me by marrying Ballin?
1218
01:28:30,722 --> 01:28:32,933
Great. That's just great.
The man's dead, and -
1219
01:28:33,016 --> 01:28:35,477
And I'm glad.
What do you think of that?
1220
01:28:35,560 --> 01:28:37,854
He was insane, Johnny.
1221
01:28:37,938 --> 01:28:40,941
- I was afraid all the time.
- You acted like it.
1222
01:28:43,735 --> 01:28:47,739
Johnny, there's never been
anybody but you and me.
1223
01:28:48,907 --> 01:28:51,243
All those things I did were
1224
01:28:51,326 --> 01:28:53,662
just to make you jealous, Johnny.
1225
01:28:55,080 --> 01:28:57,791
There's never been anybody
but you and me.
1226
01:28:57,874 --> 01:28:59,376
Not anybody?
1227
01:29:02,712 --> 01:29:04,214
Not anybody.
1228
01:29:05,757 --> 01:29:08,134
What about your husband?
1229
01:29:08,218 --> 01:29:11,805
If you could forget him so easily,
you could forget the others too, couldn't you?
1230
01:29:11,888 --> 01:29:14,266
- But there weren't any others, Johnny!
- When you admit them.
1231
01:29:14,349 --> 01:29:17,102
When you admit them
and tell me who they were.
1232
01:29:20,689 --> 01:29:24,734
You wouldn't think one woman could
marry two insane men in one lifetime,
1233
01:29:25,777 --> 01:29:27,487
now, would you?
1234
01:29:32,284 --> 01:29:34,786
(footsteps receding)
1235
01:29:38,790 --> 01:29:41,376
JOHNNY (narrating):
She wasn't scared yet
1236
01:29:41,459 --> 01:29:43,879
because she didn't quite realize yet.
1237
01:29:43,962 --> 01:29:47,966
Right now, she was just plain mad,
and she was hitting back.
1238
01:29:48,049 --> 01:29:51,553
I want you to try and locate
a Mr. Gabe Evans for me.
1239
01:29:51,636 --> 01:29:54,055
Try all the hotels in the city,
1240
01:29:54,139 --> 01:29:55,724
but locate him.
1241
01:29:55,807 --> 01:29:57,934
JOHNNY (narrating):
She couldn't find him,
1242
01:29:58,018 --> 01:30:00,770
so she just reached out for anyone.
1243
01:30:01,771 --> 01:30:04,232
They weren 7 hard to find
for a girl like Gilda.
1244
01:30:04,316 --> 01:30:05,775
(no audible dialogue)
1245
01:30:05,859 --> 01:30:08,653
The waiter told him
he had a telephone call.
1246
01:30:09,529 --> 01:30:11,823
One of m y men
grabbed him outside.
1247
01:30:12,741 --> 01:30:14,659
He never came back.
1248
01:30:17,329 --> 01:30:19,331
She found somebody else,
of course.
1249
01:30:24,753 --> 01:30:28,173
But wherever she went,
whatever she did -
1250
01:30:29,799 --> 01:30:31,301
(rings)
1251
01:30:32,344 --> 01:30:36,181
It finally got to her that Buenos Aires
was her own private prison.
1252
01:30:37,015 --> 01:30:39,434
That's when she decided to run away.
1253
01:30:39,517 --> 01:30:43,605
She went to Monte video,
got a job singing in a nightclub.
1254
01:30:43,688 --> 01:30:46,024
- LI' (orchestra: ballad)
- Started divorce proceedings
1255
01:30:46,107 --> 01:30:47,734
and met a man.
1256
01:30:47,817 --> 01:30:52,781
♪ Amado mio a'
1257
01:30:52,864 --> 01:30:57,035
♪ Love me forever ♪
1258
01:30:57,118 --> 01:31:01,039
♪ And let forever ♪
1259
01:31:01,122 --> 01:31:05,001
♪ Begin tonight ♪
1260
01:31:05,085 --> 01:31:09,297
♪ Amado mio a'
1261
01:31:09,381 --> 01:31:13,093
♪ When we're together ♪
1262
01:31:13,176 --> 01:31:17,138
♪ I'm in a dream world ♪
1263
01:31:17,222 --> 01:31:20,308
♪ Of sweet delight ♪
1264
01:31:22,644 --> 01:31:27,232
♪ Many times I've whispered ♪
1265
01:31:27,315 --> 01:31:33,071
♪ Amado mio a'
1266
01:31:33,154 --> 01:31:36,533
♪ It was just a phrase
that I've heard in plays ♪
1267
01:31:36,616 --> 01:31:39,035
♪ I was acting a part ♪
1268
01:31:40,036 --> 01:31:44,541
♪ But now when I whisper ♪
1269
01:31:45,542 --> 01:31:52,048
♪ Amado mio a'
1270
01:31:53,091 --> 01:31:56,428
♪ Can't you tell I care
by the feeling there? ♪
1271
01:31:56,511 --> 01:31:59,180
♪ For it comes from my heart ♪
1272
01:31:59,264 --> 01:32:05,020
♪ My one endeavor ♪
1273
01:32:05,103 --> 01:32:09,024
♪ My love, my darling ♪
1274
01:32:09,107 --> 01:32:12,902
♪ Will be to hold you ♪
1275
01:32:12,986 --> 01:32:16,239
♪ And hold you tight ♪
1276
01:32:17,115 --> 01:32:20,910
♪ Amado mio a'
1277
01:32:20,994 --> 01:32:24,914
♪ Love me forever ♪
1278
01:32:24,998 --> 01:32:29,169
♪ And let forever ♪
1279
01:32:29,252 --> 01:32:32,714
♪ Begin ♪
1280
01:32:32,797 --> 01:32:38,762
♪ Tonight ♪
1281
01:32:41,931 --> 01:32:43,933
N' (orchestra: tempo quickens)
1282
01:33:13,296 --> 01:33:19,677
♪ Amado mio a'
1283
01:33:19,761 --> 01:33:24,099
♪ Love me forever ♪
1284
01:33:24,182 --> 01:33:28,186
♪ And let forever ♪
1285
01:33:28,269 --> 01:33:31,648
♪ Begin ♪
1286
01:33:32,524 --> 01:33:40,490
♪ Tonight N'
1287
01:33:51,584 --> 01:33:54,546
N (orchestra resumes)
1288
01:34:01,302 --> 01:34:04,180
“Let forever be tonight.”
Is that a date, Gilda?
1289
01:34:04,264 --> 01:34:07,642
I can't make any forever dates, Tom.
I haven't even got my divorce yet.
1290
01:34:07,725 --> 01:34:09,936
- I haven't any right to.
- I don't want you to.
1291
01:34:10,019 --> 01:34:11,938
- Want me to what?
- Get a divorce.
1292
01:34:12,897 --> 01:34:14,357
You don't?
1293
01:34:14,440 --> 01:34:17,694
A divorce you get in Montevideo,
without your husband's consent,
1294
01:34:17,777 --> 01:34:20,738
will never stand up
in Argentina, Gilda.
1295
01:34:20,822 --> 01:34:23,658
I don't want to go back
to Argentina ever.
1296
01:34:23,741 --> 01:34:25,785
- So what difference does it -
- Or at home.
1297
01:34:25,869 --> 01:34:27,829
You may want to go home
sometime, darling.
1298
01:34:27,912 --> 01:34:30,707
Wherever you go for the rest of your life,
you're gonna be tied to him.
1299
01:34:30,790 --> 01:34:32,792
You'll never be free.
1300
01:34:35,295 --> 01:34:38,173
Then it didn't do any good to run away.
1301
01:34:38,256 --> 01:34:39,924
No good at all.
1302
01:34:40,008 --> 01:34:42,218
Never does any good
to run away, Gilda.
1303
01:34:42,302 --> 01:34:45,597
- Go back to Buenos Aires.
- No.
1304
01:34:45,680 --> 01:34:47,682
And get an annulment.
1305
01:34:49,434 --> 01:34:52,145
You told me your husband left you
immediately after the ceremony.
1306
01:34:52,228 --> 01:34:53,980
There's nothing to it.
1307
01:34:54,063 --> 01:34:57,192
And I'll be with you, darling.
I'll be right by your side every minute.
1308
01:34:57,275 --> 01:34:59,235
I'm a very good lawyer, you know.
1309
01:34:59,319 --> 01:35:02,155
I've more money
than I know what to do with.
1310
01:35:02,238 --> 01:35:04,991
I'm very much in love with you.
1311
01:35:05,074 --> 01:35:07,994
That's kind of a terrific combination,
don't you think?
1312
01:35:08,703 --> 01:35:10,455
That's kind of a terrific combination.
1313
01:35:10,538 --> 01:35:14,209
The plane leaves at 2:00.
At 2:00 the next day, you'll be free.
1314
01:35:14,292 --> 01:35:16,294
Darling, utterly free.
1315
01:35:21,925 --> 01:35:25,011
I didn't think I'd ever trust a man again
as long as I lived,
1316
01:35:25,094 --> 01:35:27,013
but here I go again.
1317
01:35:27,722 --> 01:35:30,225
Thanks, Tom. Thanks.
1318
01:35:45,490 --> 01:35:47,492
Tom, this is the Hotel Centenario.
1319
01:35:47,575 --> 01:35:50,328
Isn't it all right?
I was told it's a good hotel.
1320
01:35:51,913 --> 01:35:55,500
Why, I think it's wonderful.
Just wonderful.
1321
01:36:02,590 --> 01:36:06,010
- I'll do it.
- Your bags will be up in a minute, sir.
1322
01:36:06,094 --> 01:36:07,887
Thank you, sir.
1323
01:36:11,307 --> 01:36:15,687
The light switch is right here somewhere,
if my memory doesn't fail me.
1324
01:36:25,571 --> 01:36:27,240
Okay, Langford.
1325
01:36:35,707 --> 01:36:37,375
I'll do it anyway.
1326
01:36:37,458 --> 01:36:40,003
I'll get an annulment.
I don't need anybody's -
1327
01:36:40,086 --> 01:36:41,796
Didn't Langford tell you?
1328
01:36:41,879 --> 01:36:43,881
There's no such thing
as annulment in Argentina.
1329
01:36:43,965 --> 01:36:46,634
I'll get it anyway!
I will! I'll get an annulment!
1330
01:36:46,718 --> 01:36:49,971
I Will! I Will! I Will!
I'll get it! I'll get it! I'll get it!
1331
01:36:50,054 --> 01:36:53,057
I'll - I'll get it!
1332
01:36:53,141 --> 01:36:55,143
(sobbing)
1333
01:37:00,231 --> 01:37:02,066
Oh, Johnny,
1334
01:37:02,150 --> 01:37:04,360
please let me go.
1335
01:37:04,444 --> 01:37:06,487
Please let me go.
1336
01:37:06,571 --> 01:37:08,906
I can't stand it anymore.
1337
01:37:09,907 --> 01:37:12,618
I don't want anything from you.
1338
01:37:12,702 --> 01:37:14,329
But please,
1339
01:37:14,412 --> 01:37:16,497
just let me go.
1340
01:37:16,581 --> 01:37:18,875
I thought it was a nice touch,
bringing you back here.
1341
01:37:19,751 --> 01:37:21,336
Johnny, let me tell you
about that night.
1342
01:37:21,419 --> 01:37:23,212
I don't want to hear about that night.
1343
01:37:23,296 --> 01:37:25,923
Can't you understand?
I don't want to hear about that night.
1344
01:37:28,926 --> 01:37:30,762
(door opens, slams)
1345
01:37:30,845 --> 01:37:33,514
(sobbing)
1346
01:37:43,649 --> 01:37:47,570
- I was waiting for you, Mr. Farrell.
- Find anything interesting?
1347
01:37:47,653 --> 01:37:49,530
What are you stalling for anyway?
1348
01:37:49,614 --> 01:37:52,492
Why don't you close the joint up
if it bothers you so much?
1349
01:37:52,575 --> 01:37:55,995
Why do you think we've allowed
the casino to stay open?
1350
01:37:56,079 --> 01:37:58,706
Because a smart cop
doesn't arrest a purse snatcher
1351
01:37:58,790 --> 01:38:01,250
if the little thief will lead him
to the bigger crime.
1352
01:38:01,334 --> 01:38:03,002
I don't know
what you're talking about.
1353
01:38:03,086 --> 01:38:06,047
We know you're the head
of a tungsten monopoly, Mr. Farrell.
1354
01:38:06,130 --> 01:38:08,758
What we want to know
is the names of the participants.
1355
01:38:08,841 --> 01:38:11,511
I still don't know what -
what you're talking about.
1356
01:38:11,594 --> 01:38:13,096
I'll wait.
1357
01:38:14,764 --> 01:38:19,143
You're breaking up in little pieces
right in front of my eyes, you know.
1358
01:38:19,227 --> 01:38:21,479
Am I wearing you down, I hope?
1359
01:38:22,480 --> 01:38:25,233
- You.
- Something is.
1360
01:38:25,316 --> 01:38:26,859
Really?
1361
01:38:26,943 --> 01:38:29,487
Well, I'll have to take a look sometime.
1362
01:38:29,570 --> 01:38:31,823
- I hadn't not -
- N (orchestra: swing intro)
1363
01:38:39,497 --> 01:38:41,833
N (“Put the Blame on Mame”)
1364
01:38:45,545 --> 01:38:50,508
♪ When they had the earthquake
in San Francisco ♪
1365
01:38:50,591 --> 01:38:53,469
♪ Back in 1906 ♪
1366
01:38:54,720 --> 01:38:58,850
♪ They said that old Mother Nature ♪
1367
01:38:58,933 --> 01:39:02,061
♪ Was up to her old tricks ♪
1368
01:39:03,896 --> 01:39:07,358
♪ That's the story that went around ♪
1369
01:39:07,442 --> 01:39:10,945
♪ But here's the real lowdown ♪
1370
01:39:12,530 --> 01:39:16,617
♪ Put the blame on Mame, boys ♪
1371
01:39:16,701 --> 01:39:19,829
♪ Put the blame on Mame ♪
1372
01:39:20,538 --> 01:39:24,625
♪ One night she started
to shim and shake ♪
1373
01:39:24,709 --> 01:39:28,129
♪ That brought on the Frisco quake ♪
1374
01:39:28,212 --> 01:39:33,801
♪ So you can put the blame
on Mame, boys ♪
1375
01:39:33,885 --> 01:39:36,637
♪ Put the blame on Mame ♪
1376
01:39:39,140 --> 01:39:43,811
♪ They once had a shootin'
up in the Klondike ♪
1377
01:39:43,895 --> 01:39:47,315
♪ When they got Dan McGrew ♪
1378
01:39:48,107 --> 01:39:52,445
♪ Folks were puttin' the blame on ♪
1379
01:39:52,528 --> 01:39:55,948
♪ The lady known as Lou ♪
1380
01:39:57,283 --> 01:40:00,828
♪ That's the story that went around ♪
1381
01:40:00,912 --> 01:40:04,499
♪ But here's the real lowdown ♪
1382
01:40:05,833 --> 01:40:10,004
♪ Put the blame on Mame, boys ♪
1383
01:40:10,087 --> 01:40:13,090
♪ Put the blame on Mame ♪
1384
01:40:14,091 --> 01:40:18,554
♪ Mame did a dance
called the hootchie-coo ♪
1385
01:40:18,638 --> 01:40:23,017
♪ That's the thing that slew McGrew ♪
1386
01:40:23,100 --> 01:40:26,854
♪ Put the blame on Mame, boys ♪
1387
01:40:26,938 --> 01:40:30,483
♪ Put the blame ♪
1388
01:40:30,566 --> 01:40:35,279
♪ On Mame N'
1389
01:40:36,739 --> 01:40:39,325
MAN:
Bravo! Bravo!
1390
01:40:41,953 --> 01:40:44,956
Bravo! Hooray!
1391
01:40:50,044 --> 01:40:52,213
More! More! More!
1392
01:40:52,296 --> 01:40:53,798
More! More!
1393
01:40:56,592 --> 01:40:58,803
More!
1394
01:41:00,388 --> 01:41:04,016
- I'm not very good at zippers.
- (laughter)
1395
01:41:04,100 --> 01:41:06,018
But maybe if I had some help.
1396
01:41:06,102 --> 01:41:09,272
- I'll help you.
- I am an expert.
1397
01:41:11,107 --> 01:41:13,192
(audience laughing, shouting)
1398
01:41:15,319 --> 01:41:17,822
(speaking French)
1399
01:41:18,656 --> 01:41:21,867
Blow, you guys. I hate to do this,
but you know. Johnny.
1400
01:41:21,951 --> 01:41:23,953
- Leave me alone.
- Come on.
1401
01:41:31,252 --> 01:41:33,254
MAN: Let her alone!
What's the matter with you?
1402
01:41:33,337 --> 01:41:35,214
(laughing)
1403
01:41:35,298 --> 01:41:37,008
(audience quiets)
1404
01:41:40,553 --> 01:41:42,138
What do you mean by -
1405
01:41:42,221 --> 01:41:45,683
Now they all know what I am,
and that should make you happy, Johnny.
1406
01:41:45,766 --> 01:41:48,060
It's no use
just you knowing it, Johnny.
1407
01:41:48,144 --> 01:41:51,188
Now they all know that
the mighty Johnny Farrell got taken
1408
01:41:51,272 --> 01:41:53,399
and that he married a -
(whimpers)
1409
01:41:55,985 --> 01:41:57,153
(sobs)
1410
01:42:10,625 --> 01:42:14,503
The German has been arrested.
He will give us the information we want.
1411
01:42:14,587 --> 01:42:18,841
Now all we want from you are the patents
and the agreements bearing the signatures.
1412
01:42:21,135 --> 01:42:24,722
Let me tell you why we must know
who these signers are, Mr. Farrell.
1413
01:42:25,598 --> 01:42:29,685
So they can be prosecuted legally
for breaking the antitrust laws.
1414
01:42:37,568 --> 01:42:39,904
You didn't hear a word of it, did you?
1415
01:42:39,987 --> 01:42:43,949
All you can think of is the way Gilda
looked at you when you struck her, isn't it?
1416
01:42:45,159 --> 01:42:48,245
You two kids love each other
pretty terribly, don't you?
1417
01:42:49,121 --> 01:42:50,623
I hate her.
1418
01:42:51,749 --> 01:42:53,918
That's what I mean.
1419
01:42:54,001 --> 01:42:56,337
It's the most curious
love-hate pattern
1420
01:42:56,420 --> 01:42:58,756
I've ever had the privilege
of witnessing.
1421
01:42:59,507 --> 01:43:02,301
And as long as you're as sick
in the head as you are about her,
1422
01:43:02,385 --> 01:43:04,887
you're not able to think
about anything clearly.
1423
01:43:07,056 --> 01:43:09,392
All right, Mr. Farrell.
1424
01:43:09,975 --> 01:43:13,104
You're under arrest for illegally
operating a gambling casino.
1425
01:43:14,271 --> 01:43:17,108
I'm gonna let you stay here
under protective custody.
1426
01:43:18,109 --> 01:43:20,778
Send for me
when you can't stand it anymore.
1427
01:43:21,946 --> 01:43:24,281
I intend to have those signatures.
1428
01:43:25,908 --> 01:43:28,035
I can out-wait you, Mr. Farrell.
1429
01:43:28,119 --> 01:43:30,538
You see,
I have the law on my side.
1430
01:43:30,621 --> 01:43:33,207
It's a very comfortable feeling.
1431
01:43:33,290 --> 01:43:35,710
It's something
you ought to try sometime.
1432
01:43:45,136 --> 01:43:49,014
Eight left, 24 right,
two left, 17 right.
1433
01:43:50,307 --> 01:43:52,435
- You got that?
- I've got it.
1434
01:43:53,477 --> 01:43:55,813
That's the combination
to the safe.
1435
01:43:55,896 --> 01:43:59,692
There's everything in there you want,
and there's nothing in there that I want.
1436
01:43:59,775 --> 01:44:01,360
No.
1437
01:44:01,444 --> 01:44:03,195
That's at the casino, waiting.
1438
01:44:07,241 --> 01:44:10,327
When you finally sent for me,
I sent for Gilda.
1439
01:44:10,411 --> 01:44:12,663
She's going home, you know.
1440
01:44:12,747 --> 01:44:15,499
Home? Clear home?
1441
01:44:15,583 --> 01:44:18,878
The least you could do is say good-bye
and wish her luck.
1442
01:44:19,795 --> 01:44:21,464
She makes her own luck.
1443
01:44:23,632 --> 01:44:26,260
How dumb can a man be?
1444
01:44:26,343 --> 01:44:30,014
Do me a favor and get out of here
before you realize what a heel you've been,
1445
01:44:30,097 --> 01:44:31,599
will you, Mr. Farrell?
1446
01:44:31,682 --> 01:44:35,227
I couldn't bear it to see you break down
and feel like a human being.
1447
01:44:35,311 --> 01:44:38,022
I'm a very sensitive man, for a cop.
1448
01:44:39,023 --> 01:44:42,610
Gilda didn't do any of those things
you've been losing sleep over.
1449
01:44:42,693 --> 01:44:44,445
Not any of them.
1450
01:44:44,528 --> 01:44:46,614
It was just an act.
1451
01:44:46,697 --> 01:44:48,407
Every bit of it.
1452
01:44:48,491 --> 01:44:52,536
And I'll give you credit.
You were a great audience, Mr. Farrell.
1453
01:45:11,597 --> 01:45:14,809
Would you like, perhaps,
a tiny drink of ambrosia,
1454
01:45:14,892 --> 01:45:17,895
suitable only for a goddess?
1455
01:45:17,978 --> 01:45:19,980
No, thank you.
1456
01:45:22,691 --> 01:45:26,946
Mr. Obregon told me that the place
has been taken over by the government.
1457
01:45:27,571 --> 01:45:29,573
Don't think about it.
1458
01:45:30,616 --> 01:45:32,535
A cigarette perhaps?
1459
01:45:33,577 --> 01:45:35,621
Blended of the finest tobaccos
1460
01:45:35,704 --> 01:45:38,666
from the most romantic places
of the world.
1461
01:45:40,000 --> 01:45:41,919
No, thank you.
1462
01:45:48,342 --> 01:45:50,886
It all looks lonely, doesn't it?
1463
01:45:51,554 --> 01:45:55,182
All bad things end up lonely, little one.
1464
01:45:56,809 --> 01:45:58,602
I know that, don't I?
1465
01:45:59,478 --> 01:46:02,773
You can keep your silly epigrams
to yourself, can't you?
1466
01:46:23,460 --> 01:46:24,962
Uncle Pio.
1467
01:46:29,341 --> 01:46:31,510
I hear you're going home.
1468
01:46:33,804 --> 01:46:35,514
I came to say good-bye.
1469
01:46:45,316 --> 01:46:47,318
I want to go with you, Gilda.
1470
01:46:49,486 --> 01:46:51,238
Please take me.
1471
01:46:54,283 --> 01:46:56,952
I know I did everything wrong.
1472
01:46:57,036 --> 01:46:59,288
Isn't it wonderful?
1473
01:46:59,371 --> 01:47:02,082
Nobody has to apologize
1474
01:47:02,166 --> 01:47:03,876
because
1475
01:47:03,959 --> 01:47:06,545
we were both such stinkers,
weren't we?
1476
01:47:08,505 --> 01:47:10,758
Isn't it wonderful?
1477
01:47:12,176 --> 01:47:13,677
Wonderful.
1478
01:47:23,020 --> 01:47:24,438
(door opens)
1479
01:47:28,609 --> 01:47:31,445
I didn't intend to come back so soon,
1480
01:47:31,528 --> 01:47:33,614
but I want my wife.
1481
01:47:33,697 --> 01:47:35,282
Johnny.
1482
01:47:36,158 --> 01:47:38,160
You thought I died that night,
didn't you?
1483
01:47:39,161 --> 01:47:42,790
I'd murdered a man and thought it simpler
to disappear for a while. That's all.
1484
01:47:42,873 --> 01:47:47,336
I came to the house that night
to get Gilda, to take her with me.
1485
01:47:47,878 --> 01:47:49,755
But I found her occupied
1486
01:47:49,838 --> 01:47:51,590
with you, Johnny.
1487
01:47:51,674 --> 01:47:55,135
I had neither the time nor the inclination
for an emotional scene at the moment.
1488
01:47:55,219 --> 01:47:57,471
By the time the harbor police
reached the plane wreckage,
1489
01:47:57,554 --> 01:47:59,848
I was gone, of course,
in the launch I had waiting.
1490
01:47:59,932 --> 01:48:02,017
You didn't see me
parachute out, did you?
1491
01:48:02,101 --> 01:48:04,812
You weren't seeing very clearly
that night anyway, were you, Johnny?
1492
01:48:04,895 --> 01:48:08,399
Emotion is so apt
to cloud the brain, isn't it?
1493
01:48:08,482 --> 01:48:10,985
I intended to kill you with this, Johnny.
1494
01:48:11,735 --> 01:48:15,197
I thought it amusing to have one
of my little friends kill the other.
1495
01:48:16,991 --> 01:48:18,993
But now it won't do
1496
01:48:21,286 --> 01:48:23,288
because I have to kill Gilda too.
1497
01:48:26,750 --> 01:48:28,836
I told you I'd be looking -
(groans)
1498
01:48:28,919 --> 01:48:30,421
(gunshon
1499
01:48:31,630 --> 01:48:33,590
(gasps)
1500
01:48:39,096 --> 01:48:41,098
(Gilda crying)
1501
01:48:42,099 --> 01:48:43,684
Gilda.
1502
01:48:43,767 --> 01:48:46,478
Better get out of here,
Uncle Pio, quick.
1503
01:49:05,873 --> 01:49:08,208
You know, I'm a great cop, Mr. Farrell.
1504
01:49:08,292 --> 01:49:10,711
I'm certainly a pushover
for a love story.
1505
01:49:10,794 --> 01:49:14,423
I know the combination of the safe,
and I don't know where the safe is.
1506
01:49:14,506 --> 01:49:16,759
- Huh?
- The safe. Where is it?
1507
01:49:17,885 --> 01:49:21,138
It's in his room on the wall,
back of the desk.
1508
01:49:21,221 --> 01:49:24,308
Thanks. Say, haven't I seen
that cane somewhere before?
1509
01:49:26,060 --> 01:49:27,978
You have.
1510
01:49:28,062 --> 01:49:31,356
You really shouldn't leave things like that laying
around where I can get my hands on them.
1511
01:49:31,440 --> 01:49:34,485
He's lying, like the gentleman
I always said he was.
1512
01:49:34,568 --> 01:49:37,071
- Mr. Policeman, it was I -
- Keep your mouth shut.
1513
01:49:37,154 --> 01:49:40,324
You two can quit being noble
anytime you like, you know.
1514
01:49:40,407 --> 01:49:42,284
Because a man can only die once,
1515
01:49:42,367 --> 01:49:44,870
and Mundson committed suicide
three months ago.
1516
01:49:44,953 --> 01:49:49,249
Besides, didn't you ever hear of a thing
called justifiable homicide?
1517
01:49:52,419 --> 01:49:55,255
Johnny, let's go home.
1518
01:49:56,340 --> 01:49:58,300
Let's go home.
119164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.