Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,101 --> 00:00:08,801
(theme music playing)
3
00:01:52,837 --> 00:01:54,770
(booming)
4
00:01:54,772 --> 00:01:57,573
(man shouts in Valyrian)
5
00:01:57,575 --> 00:01:59,874
(men grunting)
6
00:01:59,876 --> 00:02:02,244
(man #2 shouts in Valyrian)
7
00:02:03,780 --> 00:02:05,514
(man #3 shouts in Valyrian)
8
00:02:08,952 --> 00:02:11,186
(men screaming)
9
00:02:27,337 --> 00:02:30,170
(explosions)
10
00:02:30,172 --> 00:02:33,173
Despite appearances, I think you'll
find the city's on the rise.
11
00:02:33,175 --> 00:02:35,548
(explosions)
12
00:02:35,668 --> 00:02:38,279
Perhaps we should take shelter.
13
00:02:39,549 --> 00:02:41,009
The city's on the rise?
14
00:02:41,129 --> 00:02:43,551
Meereen is strong.
15
00:02:43,553 --> 00:02:45,518
Commerce has returned to the markets.
16
00:02:45,520 --> 00:02:48,055
- The people are behind you.
- (explosion)
17
00:02:49,959 --> 00:02:51,959
Well, not all the people, of course.
18
00:02:51,961 --> 00:02:55,129
No ruler that ever lived had
the support of all the people.
19
00:02:55,131 --> 00:02:59,466
But the rebirth of Meereen is
the cause of this violence.
20
00:03:00,736 --> 00:03:03,903
The Masters cannot
let Meereen succeed.
21
00:03:03,905 --> 00:03:07,206
Because if Meereen succeeds,
a city without slavery,
22
00:03:07,208 --> 00:03:10,477
- a city without Masters...
- (explosions)
23
00:03:10,479 --> 00:03:13,179
...it proves that
no one needs a Master.
24
00:03:16,017 --> 00:03:18,084
Good.
25
00:03:18,086 --> 00:03:19,986
Shall we begin?
26
00:03:21,522 --> 00:03:23,355
Do we have a plan?
27
00:03:23,357 --> 00:03:25,424
I will crucify the Masters.
28
00:03:25,426 --> 00:03:27,293
I will set their fleets afire,
29
00:03:27,295 --> 00:03:29,228
kill every last one
of their soldiers,
30
00:03:29,230 --> 00:03:31,397
and return their cities to the dirt.
31
00:03:31,399 --> 00:03:33,800
That is my plan.
32
00:03:35,235 --> 00:03:37,703
You don't approve?
33
00:03:37,705 --> 00:03:40,138
You once told me you knew
what your father was.
34
00:03:40,140 --> 00:03:42,908
Did you know his plans
for King's Landing
35
00:03:42,910 --> 00:03:45,344
when the Lannister armies
were at his gates?
36
00:03:45,346 --> 00:03:48,180
(explosions)
37
00:03:48,182 --> 00:03:50,683
Probably not.
38
00:03:50,685 --> 00:03:53,118
Well, he told my brother
and Jaime told me.
39
00:03:53,120 --> 00:03:56,822
He had caches of wildfire
hidden under the Red Keep,
40
00:03:56,824 --> 00:03:59,457
the Guildhalls, the Sept of Baelor,
41
00:03:59,459 --> 00:04:01,459
all the major thoroughfares.
42
00:04:03,163 --> 00:04:05,730
He would have burned
every one of his citizens.
43
00:04:05,732 --> 00:04:08,165
The loyal ones and the traitors.
44
00:04:08,167 --> 00:04:10,601
Every man, woman, and child.
45
00:04:10,603 --> 00:04:12,102
That's why Jaime killed him.
46
00:04:12,104 --> 00:04:13,504
This is entirely different.
47
00:04:13,506 --> 00:04:15,640
You're talking about
destroying cities.
48
00:04:15,642 --> 00:04:17,742
It's not entirely different.
49
00:04:21,548 --> 00:04:25,082
I'd like to suggest
an alternate approach.
50
00:04:38,630 --> 00:04:41,097
Once before, I offered you peace.
51
00:04:41,099 --> 00:04:43,567
If you had not been so arrogant,
52
00:04:43,569 --> 00:04:47,504
you could have returned to your
homeland with a fleet of ships.
53
00:04:49,508 --> 00:04:53,610
Instead, you will flee
Slaver's Bay on foot
54
00:04:53,612 --> 00:04:55,979
like the beggar queen you are.
55
00:04:55,981 --> 00:04:59,115
Tyrion: We are here to
discuss terms of surrender,
56
00:04:59,117 --> 00:05:01,584
not to trade insults.
57
00:05:01,586 --> 00:05:03,619
The terms are simple.
58
00:05:03,621 --> 00:05:07,223
You and your foreign friends
will abandon the Great Pyramid
59
00:05:07,225 --> 00:05:08,724
and the city of Meereen.
60
00:05:08,726 --> 00:05:11,327
The Unsullied you stole
from Kraznys mo Nakloz
61
00:05:11,329 --> 00:05:14,329
will remain to be sold again
to the highest bidder.
62
00:05:14,331 --> 00:05:17,466
The translator you stole from
Kraznys mo Nakloz will remain
63
00:05:17,468 --> 00:05:19,935
to be sold again
to the highest bidder.
64
00:05:19,937 --> 00:05:23,806
The dragons beneath the Great
Pyramid will be slaughtered.
65
00:05:25,309 --> 00:05:27,877
We obviously didn't
communicate clearly.
66
00:05:27,879 --> 00:05:30,745
We're here to discuss
your surrender, not mine.
67
00:05:34,318 --> 00:05:36,651
I imagine it's difficult
68
00:05:36,653 --> 00:05:39,254
adjusting to the new reality.
69
00:05:41,658 --> 00:05:44,893
Your reign is over.
70
00:05:47,063 --> 00:05:50,364
My reign has just begun.
71
00:05:50,366 --> 00:05:52,734
(dragon screeching)
72
00:06:05,514 --> 00:06:07,481
(men shouting)
73
00:06:13,622 --> 00:06:16,424
(roars)
74
00:06:42,084 --> 00:06:43,984
(screeching)
75
00:07:03,771 --> 00:07:06,572
(screeching)
76
00:07:24,225 --> 00:07:25,991
(screaming)
77
00:07:33,266 --> 00:07:37,402
(whooping)
78
00:07:37,404 --> 00:07:39,337
(galloping hoofbeats)
79
00:07:42,208 --> 00:07:44,208
(whooping continues)
80
00:07:51,684 --> 00:07:55,019
(shouting)
81
00:07:56,923 --> 00:07:59,389
(roaring)
82
00:08:09,735 --> 00:08:12,736
(shouting in Valyrian)
83
00:08:28,253 --> 00:08:29,486
Dracarys.
84
00:08:31,656 --> 00:08:33,389
(men screaming)
85
00:08:45,136 --> 00:08:47,770
(screaming continues)
86
00:09:09,893 --> 00:09:12,628
(men screaming)
87
00:09:12,630 --> 00:09:15,052
_
88
00:09:16,775 --> 00:09:23,205
_
89
00:09:23,325 --> 00:09:26,089
_
90
00:09:26,209 --> 00:09:28,976
(distant dragon screeches)
91
00:09:31,014 --> 00:09:33,080
(man shouts)
92
00:09:33,082 --> 00:09:35,316
Thank you for the armada.
93
00:09:35,318 --> 00:09:37,185
Our queen does love ships.
94
00:09:37,187 --> 00:09:42,356
Now, last time we spoke,
we made a pact.
95
00:09:42,358 --> 00:09:44,558
You violated that pact.
96
00:09:44,560 --> 00:09:46,326
You declared war upon us.
97
00:09:46,328 --> 00:09:48,696
Though our queen does have
a forgiving nature,
98
00:09:48,698 --> 00:09:51,999
this cannot be forgiven.
99
00:09:52,001 --> 00:09:54,968
Our queen insists
that one of you must die
100
00:09:54,970 --> 00:09:57,371
as punishment for your crimes.
101
00:09:58,840 --> 00:10:02,042
It always seems a bit
abstract, doesn't it,
102
00:10:02,044 --> 00:10:03,843
other people dying?
103
00:10:05,648 --> 00:10:07,814
Him.
He should die.
104
00:10:07,816 --> 00:10:10,184
- Belicho: Yes, him.
- Razdal: He's not one of us.
105
00:10:10,186 --> 00:10:11,818
He's an outsider, a lowborn.
106
00:10:11,820 --> 00:10:13,853
He does not speak for us.
107
00:10:17,092 --> 00:10:18,992
Please.
108
00:10:20,628 --> 00:10:22,195
Please.
109
00:10:23,264 --> 00:10:24,731
(both groan)
110
00:10:40,915 --> 00:10:43,216
Tell your people what happened here.
111
00:10:44,752 --> 00:10:48,153
Tell them you live
by the grace of Her Majesty.
112
00:10:48,155 --> 00:10:50,355
When they come forward
with notions of retribution
113
00:10:50,357 --> 00:10:54,860
or ideas about returning the slave
cities to their former glory,
114
00:10:54,862 --> 00:10:57,062
remind them what happened
115
00:10:57,064 --> 00:11:00,732
when Daenerys Stormborn and
her dragons came to Meereen.
116
00:11:02,736 --> 00:11:05,036
(dragons screeching)
117
00:11:15,482 --> 00:11:17,481
(horses whinnying)
118
00:11:35,735 --> 00:11:38,602
You don't have to be here.
119
00:11:38,604 --> 00:11:40,671
Yes, I do.
120
00:12:05,463 --> 00:12:07,363
My beloved wife.
121
00:12:09,734 --> 00:12:11,801
I've missed you terribly.
122
00:12:15,206 --> 00:12:18,474
Thank you for returning
Lady Bolton safely.
123
00:12:18,476 --> 00:12:21,277
Now, dismount and kneel before me,
124
00:12:21,279 --> 00:12:24,613
surrender your army and proclaim
me the true Lord of Winterfell
125
00:12:24,615 --> 00:12:26,381
and Warden of the North.
126
00:12:26,383 --> 00:12:28,450
I will pardon you for
deserting the Night's Watch.
127
00:12:28,452 --> 00:12:32,454
I will pardon these treasonous
lords for betraying my house.
128
00:12:35,626 --> 00:12:38,160
Come, bastard,
129
00:12:38,162 --> 00:12:41,062
you don't have the men,
you don't have the horses,
130
00:12:41,064 --> 00:12:43,365
and you don't have Winterfell.
131
00:12:43,367 --> 00:12:47,101
Why lead those poor souls
into slaughter?
132
00:12:47,103 --> 00:12:49,871
There's no need for a battle.
133
00:12:49,873 --> 00:12:52,841
Get off your horse and kneel.
134
00:12:54,712 --> 00:12:56,544
I'm a man of mercy.
135
00:13:01,584 --> 00:13:03,351
You're right.
136
00:13:03,353 --> 00:13:05,486
There's no need for a battle.
137
00:13:06,857 --> 00:13:09,657
Thousands of men don't need to die.
138
00:13:11,694 --> 00:13:13,361
Only one of us.
139
00:13:15,798 --> 00:13:17,798
Let's end this the old way.
140
00:13:17,800 --> 00:13:19,900
You against me.
141
00:13:26,141 --> 00:13:29,176
(chuckling)
142
00:13:31,914 --> 00:13:35,249
I keep hearing stories
about you, bastard.
143
00:13:35,251 --> 00:13:37,517
The way people in the
North talk about you,
144
00:13:37,519 --> 00:13:39,786
you're the greatest
swordsman who ever walked.
145
00:13:40,956 --> 00:13:43,357
Maybe you are that good.
146
00:13:43,359 --> 00:13:45,592
Maybe not.
147
00:13:45,594 --> 00:13:48,227
I don't know if I'd beat you.
148
00:13:48,229 --> 00:13:51,498
But I know that my army
will beat yours.
149
00:13:51,500 --> 00:13:53,666
I have 6,000 men.
150
00:13:53,668 --> 00:13:57,169
You have, what, half that?
151
00:13:57,171 --> 00:13:58,671
Not even?
152
00:13:58,673 --> 00:14:00,707
Aye, you have the numbers.
153
00:14:02,110 --> 00:14:03,742
Will your men want to fight for you
154
00:14:03,744 --> 00:14:06,645
when they hear you
wouldn't fight for them?
155
00:14:14,755 --> 00:14:17,323
He's good.
Very good.
156
00:14:18,926 --> 00:14:21,460
Tell me, will you let
your little brother die
157
00:14:21,462 --> 00:14:23,762
because you're too proud
to surrender?
158
00:14:23,764 --> 00:14:25,731
How do we know you have him?
159
00:14:51,224 --> 00:14:52,924
Now, if you want
to save--
160
00:14:52,926 --> 00:14:55,493
You're going to die
tomorrow, Lord Bolton.
161
00:14:58,698 --> 00:15:00,498
Sleep well.
162
00:15:08,740 --> 00:15:11,675
She's a fine woman, your sister.
163
00:15:11,677 --> 00:15:14,778
I look forward to having
her back in my bed.
164
00:15:18,217 --> 00:15:20,784
And you're all
fine-looking men.
165
00:15:20,786 --> 00:15:23,053
My dogs are desperate to meet you.
166
00:15:23,055 --> 00:15:24,788
I haven't fed them for seven days.
167
00:15:24,790 --> 00:15:26,189
They're ravenous.
168
00:15:26,191 --> 00:15:29,325
I wonder which parts
they'll try first.
169
00:15:29,327 --> 00:15:31,828
Your eyes?
170
00:15:31,830 --> 00:15:33,296
Your balls?
171
00:15:35,300 --> 00:15:38,001
We'll find out soon enough.
172
00:15:38,003 --> 00:15:42,338
In the morning, then, bastard.
173
00:15:59,456 --> 00:16:01,590
Jon: If he was smart,
he'd stay inside
174
00:16:01,592 --> 00:16:03,458
the walls of Winterfell
and wait us out.
175
00:16:03,460 --> 00:16:06,529
That's not his way. He knows
the North is watching.
176
00:16:06,531 --> 00:16:09,464
If the other houses
sense weakness on his part,
177
00:16:09,466 --> 00:16:11,266
they'll stop fearing him.
178
00:16:11,268 --> 00:16:14,036
He can't have that.
Fear is his power.
179
00:16:14,038 --> 00:16:16,738
It's his weakness, too. His men
don't want to fight for him.
180
00:16:16,740 --> 00:16:19,441
They're forced to fight for him.
If they feel the tide turning...
181
00:16:19,443 --> 00:16:21,843
It's not his men that worry me.
182
00:16:21,845 --> 00:16:23,278
It's his horses.
183
00:16:23,280 --> 00:16:25,547
I know what mounted
knights can do to us.
184
00:16:25,549 --> 00:16:28,783
You and Stannis cut through us
like piss through snow.
185
00:16:28,785 --> 00:16:31,118
We're digging trenches
all along our flanks.
186
00:16:31,120 --> 00:16:33,421
They won't be able to hit us
the way that Stannis hit you,
187
00:16:33,423 --> 00:16:34,756
in a double envelopment.
188
00:16:38,795 --> 00:16:40,628
A pincer move.
189
00:16:45,535 --> 00:16:48,135
They won't be able
to hit us from the sides.
190
00:16:48,137 --> 00:16:50,037
Good.
191
00:16:52,442 --> 00:16:55,276
It's crucial that
we let them charge at us.
192
00:16:56,679 --> 00:16:59,280
They've got the numbers,
we need the patience.
193
00:17:02,118 --> 00:17:05,218
If we let him buckle
our center, he'll pursue.
194
00:17:05,220 --> 00:17:08,789
Then we'll have him
surrounded on three sides.
195
00:17:08,791 --> 00:17:12,593
Did you really think that cunt
would fight you man-to-man?
196
00:17:13,929 --> 00:17:15,328
No.
197
00:17:15,330 --> 00:17:17,230
But I wanted to make him angry.
198
00:17:19,835 --> 00:17:22,268
I want him coming at us full tilt.
199
00:17:24,106 --> 00:17:26,106
We should all get some sleep.
200
00:17:26,108 --> 00:17:29,942
Tormund: Rest, Jon Snow. We
need you sharp tomorrow.
201
00:17:40,287 --> 00:17:42,855
So you've met the enemy,
202
00:17:42,857 --> 00:17:46,358
drawn up your battle plans.
203
00:17:46,360 --> 00:17:49,361
Aye, for what they're worth.
204
00:17:49,363 --> 00:17:53,332
You've known him for the space
of a single conversation,
205
00:17:53,334 --> 00:17:55,266
you and your trusted advisors,
206
00:17:55,268 --> 00:17:56,935
and you sit around making your plans
207
00:17:56,937 --> 00:17:59,904
on how to defeat
a man you don't know.
208
00:17:59,906 --> 00:18:01,506
I lived with him.
209
00:18:01,508 --> 00:18:03,241
I know the way his mind works.
210
00:18:03,243 --> 00:18:06,410
I know how he likes to hurt people.
211
00:18:06,412 --> 00:18:10,681
Did it ever once occur to you
that I might have some insight?
212
00:18:13,019 --> 00:18:14,885
You're right.
213
00:18:14,887 --> 00:18:17,622
You think he's going
to fall into your trap.
214
00:18:17,624 --> 00:18:19,990
He won't. He's the
one who lays traps.
215
00:18:19,992 --> 00:18:22,893
- He's overconfident.
- He plays with people.
216
00:18:22,895 --> 00:18:25,630
He's far better at it than you.
He's been doing it all his life.
217
00:18:25,632 --> 00:18:28,565
Aye, and what have I been doing all
my life? Playing with broomsticks?
218
00:18:28,567 --> 00:18:32,469
I fought beyond the Wall against
worse than Ramsay Bolton.
219
00:18:32,471 --> 00:18:35,305
I've defended the Wall
from worse than Ramsay Bolton.
220
00:18:35,307 --> 00:18:37,875
You don't know him.
221
00:18:39,145 --> 00:18:41,178
All right, tell me.
222
00:18:41,180 --> 00:18:44,047
What should we do?
How do we get Rickon back?
223
00:18:45,984 --> 00:18:47,750
We'll never get him back.
224
00:18:49,288 --> 00:18:52,255
Rickon is Ned Stark's trueborn son,
225
00:18:52,257 --> 00:18:54,090
which makes him
a greater threat to Ramsay
226
00:18:54,092 --> 00:18:57,260
than you, a bastard, or me, a girl.
227
00:18:57,262 --> 00:19:00,296
As long as he lives, Ramsay's claim
to Winterfell will be contested,
228
00:19:00,298 --> 00:19:03,900
which means he won't live long.
229
00:19:03,902 --> 00:19:06,368
We can't give up on our brother.
230
00:19:06,370 --> 00:19:09,538
Listen to me, please. He
wants you to make a mistake.
231
00:19:09,540 --> 00:19:12,709
Of course he does. What
should I do differently?
232
00:19:12,711 --> 00:19:14,877
I don't know. I don't know
anything about battles.
233
00:19:14,879 --> 00:19:18,380
Just don't do
what he wants you to do.
234
00:19:18,382 --> 00:19:19,682
Aye, that's good advice.
235
00:19:19,684 --> 00:19:21,183
You think that's obvious?
236
00:19:21,185 --> 00:19:22,618
Well, it is a bit obvious.
237
00:19:22,620 --> 00:19:23,985
If you had asked
for my advice earlier,
238
00:19:23,987 --> 00:19:25,754
I would have told you
not to attack Winterfell
239
00:19:25,756 --> 00:19:28,190
until we had a larger force,
or is that obvious, too?
240
00:19:28,192 --> 00:19:30,559
When will we have a larger force?
241
00:19:30,561 --> 00:19:32,728
We've pleaded with every
house that'll have us.
242
00:19:32,730 --> 00:19:34,062
The Blackfish can't help us.
243
00:19:34,064 --> 00:19:36,131
We're lucky to have this many men.
244
00:19:36,133 --> 00:19:39,634
- It's not enough.
- No, it's not enough. It's what we have.
245
00:19:44,007 --> 00:19:47,976
Battles have been won
against greater odds.
246
00:19:54,317 --> 00:19:56,284
If Ramsay wins,
247
00:19:56,286 --> 00:19:58,319
I'm not going back there alive.
248
00:19:58,321 --> 00:19:59,987
Do you understand me?
249
00:20:02,459 --> 00:20:06,493
I won't let ever
let him touch you again.
250
00:20:09,365 --> 00:20:11,498
I'll protect you, I promise.
251
00:20:12,802 --> 00:20:15,335
No one can protect me.
252
00:20:15,337 --> 00:20:17,238
No one can protect anyone.
253
00:20:29,050 --> 00:20:30,950
(sighs)
254
00:20:35,957 --> 00:20:38,057
Davos:
You think there's hope?
255
00:20:38,059 --> 00:20:40,493
Tormund: I've never seen
these Bolton fuckers fight.
256
00:20:40,495 --> 00:20:42,962
And they've never seen
the free folk fight,
257
00:20:42,964 --> 00:20:44,964
so, yes, there's hope.
258
00:20:47,135 --> 00:20:50,770
You want to avenge
your king, don't you?
259
00:20:50,772 --> 00:20:53,673
It wasn't the Boltons
defeated Stannis.
260
00:20:53,675 --> 00:20:56,275
It was Stannis himself.
261
00:20:56,277 --> 00:20:58,010
I loved the man.
262
00:20:58,012 --> 00:21:00,546
He lifted me up
and made me something.
263
00:21:00,548 --> 00:21:03,783
But he had demons in his skull
whispering foul things.
264
00:21:03,785 --> 00:21:06,385
- You saw these demons?
- What?
265
00:21:07,588 --> 00:21:09,855
No, it's a manner of speaking.
266
00:21:11,559 --> 00:21:14,726
Not actual demons.
267
00:21:14,728 --> 00:21:16,161
Oh.
268
00:21:16,163 --> 00:21:19,231
Well, you loved that cunt Stannis
269
00:21:19,233 --> 00:21:21,466
and I loved the man he burned.
270
00:21:21,468 --> 00:21:23,568
Mance didn't have
demons in his skull.
271
00:21:23,570 --> 00:21:27,172
He didn't torch people
or listen to some red witch.
272
00:21:27,174 --> 00:21:29,641
I believed in him.
273
00:21:29,643 --> 00:21:33,712
I thought he was the man to
lead us through the Long Night.
274
00:21:33,714 --> 00:21:35,980
But I was wrong just like you.
275
00:21:37,917 --> 00:21:41,052
Maybe that was our mistake,
believing in kings.
276
00:21:42,756 --> 00:21:45,189
Jon Snow's not a king.
277
00:21:46,926 --> 00:21:48,726
No, he's not.
278
00:21:51,797 --> 00:21:55,933
I need a good drink to help me
sleep the night before a fight.
279
00:21:55,935 --> 00:21:57,501
You want some?
280
00:21:57,503 --> 00:22:00,004
I have a jug of sour goat's milk
281
00:22:00,006 --> 00:22:02,072
stronger than any of that grape water
282
00:22:02,074 --> 00:22:04,341
you southern twats like sucking on.
283
00:22:04,343 --> 00:22:06,276
No, thanks.
It does sound delicious,
284
00:22:06,278 --> 00:22:08,979
but I better keep a clear head.
285
00:22:08,981 --> 00:22:11,382
I can never sleep
the night before a battle.
286
00:22:11,384 --> 00:22:13,183
So what do you do all night?
287
00:22:13,185 --> 00:22:15,452
I walk.
288
00:22:15,454 --> 00:22:17,320
Think and walk.
289
00:22:17,322 --> 00:22:19,522
Think and walk until I'm
far enough away from camp
290
00:22:19,524 --> 00:22:21,724
that no one can hear me
shitting my guts out.
291
00:22:21,726 --> 00:22:23,793
(laughs)
292
00:22:23,795 --> 00:22:25,728
Happy shitting.
293
00:22:39,010 --> 00:22:40,075
My lady.
294
00:22:44,582 --> 00:22:46,982
You weren't at the war council.
295
00:22:48,486 --> 00:22:50,420
I'm not a soldier.
296
00:22:51,488 --> 00:22:53,923
Any advice?
297
00:22:53,925 --> 00:22:56,258
Don't lose.
298
00:23:02,066 --> 00:23:04,133
If I do, if I fall...
299
00:23:06,637 --> 00:23:09,270
don't bring me back.
300
00:23:09,272 --> 00:23:11,306
I'll have to try.
301
00:23:11,308 --> 00:23:13,508
I'm ordering you
not to bring me back.
302
00:23:13,510 --> 00:23:15,243
I am not your servant, Jon Snow.
303
00:23:15,245 --> 00:23:17,646
You're in my camp.
I'm the commander.
304
00:23:17,648 --> 00:23:20,415
I serve the Lord of Light.
305
00:23:20,417 --> 00:23:22,751
I do what he commands.
306
00:23:22,753 --> 00:23:24,185
How do you know what he commands?
307
00:23:25,655 --> 00:23:29,023
I interpret his signs
308
00:23:29,025 --> 00:23:31,192
as well as I can.
309
00:23:33,729 --> 00:23:36,197
If the Lord didn't
want me to bring you back,
310
00:23:36,199 --> 00:23:38,866
how did I bring you back?
311
00:23:38,868 --> 00:23:41,502
I have no power.
312
00:23:41,504 --> 00:23:44,872
Only what he gives me
and he gave me you.
313
00:23:46,208 --> 00:23:48,609
Why?
314
00:23:48,611 --> 00:23:50,778
I don't know.
315
00:23:55,351 --> 00:23:59,987
Maybe you're only needed for this small
part of his plan and nothing else.
316
00:23:59,989 --> 00:24:02,990
Maybe he brought you here
to die again.
317
00:24:07,196 --> 00:24:10,230
What kind of god would do
something like that?
318
00:24:11,967 --> 00:24:14,300
The one we've got.
319
00:25:45,724 --> 00:25:49,226
(horn blowing)
320
00:26:04,109 --> 00:26:07,310
Last time we saw each other
was at Winterfell, yes?
321
00:26:10,348 --> 00:26:13,649
You were making jokes about
my height, I seem to recall.
322
00:26:15,953 --> 00:26:18,053
Everyone who makes a joke
about a dwarf's height
323
00:26:18,055 --> 00:26:21,991
thinks he's the only person ever to
make a joke about a dwarf's height.
324
00:26:21,993 --> 00:26:25,428
"The height of nobility,"
"a man of your stature,"
325
00:26:25,430 --> 00:26:27,262
"someone to look up to."
326
00:26:28,799 --> 00:26:30,766
You're all making the same
five or six jokes.
327
00:26:30,768 --> 00:26:34,136
- It was a long time ago.
- It was.
328
00:26:34,138 --> 00:26:37,506
And how have things been
going for you since then?
329
00:26:37,508 --> 00:26:40,408
Not so well, I gather.
330
00:26:40,410 --> 00:26:43,011
Can't imagine you would
have murdered the Stark boys
331
00:26:43,013 --> 00:26:44,346
if things had been going well.
332
00:26:44,348 --> 00:26:46,047
I didn't murder the Stark boys.
333
00:26:46,049 --> 00:26:48,983
But I did things that were
just as bad or worse.
334
00:26:48,985 --> 00:26:50,318
And he paid for them.
335
00:26:50,320 --> 00:26:52,387
Doesn't seem like it.
336
00:26:52,389 --> 00:26:54,322
He's still alive.
337
00:26:54,324 --> 00:26:56,391
It was complicated for you, I'm sure,
338
00:26:56,393 --> 00:26:58,660
growing up at Winterfell.
339
00:26:58,662 --> 00:27:01,929
Never quite knowing who you were.
340
00:27:01,931 --> 00:27:05,566
But then, we all live
complicated lives, don't we?
341
00:27:05,568 --> 00:27:07,635
You've brought us 100 ships
from the Iron Fleet
342
00:27:07,637 --> 00:27:09,370
with men to sail them.
343
00:27:09,372 --> 00:27:11,673
In return, I expect
you want me to support
344
00:27:11,675 --> 00:27:14,208
your claim to the throne
of the Iron Islands?
345
00:27:14,210 --> 00:27:16,210
Not my claim.
Hers.
346
00:27:16,212 --> 00:27:18,312
And what's wrong with you?
347
00:27:18,314 --> 00:27:19,880
I'm not fit to rule.
348
00:27:19,882 --> 00:27:21,582
We can agree upon that at least.
349
00:27:21,584 --> 00:27:24,251
Has the Iron Islands
ever had a queen before?
350
00:27:24,253 --> 00:27:25,852
No more than Westeros.
351
00:27:27,623 --> 00:27:31,058
Our Uncle Euron returned home
after a long absence.
352
00:27:31,060 --> 00:27:34,694
He murdered our father and took
the Salt Throne from Yara.
353
00:27:34,696 --> 00:27:37,263
He would have murdered us
if we'd stayed.
354
00:27:38,733 --> 00:27:41,900
Lord Tyrion tells me your
father was a terrible king.
355
00:27:41,902 --> 00:27:44,036
You and I have that in common.
356
00:27:45,640 --> 00:27:46,905
We do.
357
00:27:46,907 --> 00:27:49,242
And both murdered
by a usurper as well.
358
00:27:50,577 --> 00:27:52,244
Will their ships be enough?
359
00:27:52,246 --> 00:27:55,380
With the former Masters'
fleet, possibly.
360
00:27:55,382 --> 00:27:57,515
Barely.
361
00:27:57,517 --> 00:28:00,318
There are more than 100
ships in the Iron Fleet.
362
00:28:00,320 --> 00:28:02,821
There are and Euron is building more.
363
00:28:02,823 --> 00:28:04,556
He's going to offer them to you.
364
00:28:04,558 --> 00:28:06,058
So why shouldn't I wait for him?
365
00:28:06,060 --> 00:28:08,727
The Iron Fleet
isn't all he's bringing.
366
00:28:08,729 --> 00:28:10,928
He also wants
to give you--
367
00:28:10,930 --> 00:28:14,666
His big cock, I think he said.
368
00:28:14,668 --> 00:28:18,002
Euron's offer is also an
offer of marriage, you see.
369
00:28:18,004 --> 00:28:19,871
You won't get one without the other.
370
00:28:19,873 --> 00:28:22,507
And I imagine your offer is
free of any marriage demands?
371
00:28:22,509 --> 00:28:25,810
I never demand, but I'm
up for anything, really.
372
00:28:27,647 --> 00:28:30,414
Theon: He murdered our father
and would have murdered us.
373
00:28:30,416 --> 00:28:33,084
He'll murder you as soon
as you have what he wants.
374
00:28:33,086 --> 00:28:34,819
The Seven Kingdoms.
375
00:28:34,821 --> 00:28:36,120
All of them.
376
00:28:36,122 --> 00:28:37,889
And you don't want
the Seven Kingdoms?
377
00:28:37,891 --> 00:28:41,258
Your ancestors defeated ours
and took the Iron Islands.
378
00:28:41,260 --> 00:28:43,860
We ask you to give them back.
379
00:28:43,862 --> 00:28:45,228
And that's all?
380
00:28:45,230 --> 00:28:47,864
We'd like you to help us
murder an uncle or two
381
00:28:47,866 --> 00:28:49,833
who don't think
a woman's fit to rule.
382
00:28:49,835 --> 00:28:51,502
Reasonable.
383
00:28:53,806 --> 00:28:56,472
What if everyone starts
demanding their independence?
384
00:28:56,474 --> 00:28:58,608
She's not demanding, she's asking.
385
00:28:58,610 --> 00:29:01,377
The others are free to ask as well.
386
00:29:05,184 --> 00:29:08,685
Our fathers were evil men,
all of us here.
387
00:29:08,687 --> 00:29:11,254
They left the world
worse than they found it.
388
00:29:11,256 --> 00:29:12,922
We're not going to do that.
389
00:29:12,924 --> 00:29:15,958
We're going to leave the world
better than we found it.
390
00:29:17,962 --> 00:29:21,564
You will support my claim as
queen of the Seven Kingdoms
391
00:29:21,566 --> 00:29:24,967
and respect the integrity
of the Seven Kingdoms.
392
00:29:24,969 --> 00:29:29,538
No more reaving, roving,
raiding, or raping.
393
00:29:30,875 --> 00:29:32,441
That's our way of life.
394
00:29:32,443 --> 00:29:33,976
No more.
395
00:29:41,518 --> 00:29:43,252
No more.
396
00:30:11,314 --> 00:30:14,715
(horses nickering)
397
00:33:27,804 --> 00:33:30,505
Do you like games, little man?
398
00:33:30,507 --> 00:33:32,574
Let's play a game.
399
00:33:36,213 --> 00:33:37,979
Run to your brother.
400
00:33:37,981 --> 00:33:39,914
The sooner you make it to him,
401
00:33:39,916 --> 00:33:42,316
the sooner you get to see him again.
402
00:33:44,955 --> 00:33:46,554
That's it.
403
00:33:46,556 --> 00:33:48,790
That's the game.
404
00:33:48,792 --> 00:33:50,792
Easy.
405
00:33:50,794 --> 00:33:52,794
Ready?
406
00:33:52,796 --> 00:33:54,061
Go.
407
00:33:58,033 --> 00:34:01,102
No, you have to run, remember?
408
00:34:01,104 --> 00:34:03,270
Those are the rules.
409
00:34:15,751 --> 00:34:18,151
Hyah! Hyah! Hyah!
410
00:34:37,105 --> 00:34:38,338
(grunts)
411
00:34:43,911 --> 00:34:45,611
Hyah! Hyah!
412
00:35:27,054 --> 00:35:29,487
(grunts)
413
00:35:29,489 --> 00:35:31,990
(gasping)
414
00:35:41,634 --> 00:35:43,734
(gasps)
415
00:36:01,821 --> 00:36:03,286
Don't.
416
00:36:14,032 --> 00:36:15,398
Prepare to charge.
417
00:36:17,502 --> 00:36:18,868
Prepare to charge.
418
00:36:20,606 --> 00:36:23,272
- Man: Draw!
- Man #2: Draw!
419
00:36:23,274 --> 00:36:25,474
Man #3:
Draw!
420
00:36:25,476 --> 00:36:26,943
Man #4:
Loose!
421
00:36:28,646 --> 00:36:30,780
Hyah! Hyah!
422
00:36:34,452 --> 00:36:36,919
Go! Go!
Follow your commander!
423
00:36:36,921 --> 00:36:38,920
(men shouting)
424
00:36:42,025 --> 00:36:43,859
Run and fight!
425
00:36:43,861 --> 00:36:46,161
(roars)
426
00:37:10,854 --> 00:37:11,886
Hyah!
427
00:37:11,888 --> 00:37:14,656
Man:
Nock!
428
00:37:14,658 --> 00:37:17,158
- Draw!
- Man #2: Draw!
429
00:37:17,160 --> 00:37:18,826
- Man: Loose!
- Man #2: Loose!
430
00:37:21,063 --> 00:37:23,931
- (shouting)
- (horse whinnies)
431
00:37:28,271 --> 00:37:29,603
Now.
432
00:37:29,605 --> 00:37:33,940
Karstark:
Cavalry, charge!
433
00:37:37,145 --> 00:37:38,945
(groaning)
434
00:37:45,320 --> 00:37:48,888
(horses whinnying)
435
00:38:19,553 --> 00:38:22,620
(shouting)
436
00:38:22,622 --> 00:38:25,390
(horses whinny)
437
00:38:26,926 --> 00:38:29,728
- Nock!
- Man: Nock!
438
00:38:29,730 --> 00:38:32,230
- Nock!
- Men: Nock!
439
00:38:34,267 --> 00:38:35,967
- Man: Draw!
- Man #2: Draw!
440
00:38:35,969 --> 00:38:38,770
- Draw!
- Man: Draw!
441
00:38:41,774 --> 00:38:44,075
We'll just kill our own men.
Stand down.
442
00:38:44,077 --> 00:38:46,844
- Loose!
- Men: Loose!
443
00:39:26,985 --> 00:39:28,952
- Get word--
- (grunts)
444
00:39:47,671 --> 00:39:50,072
- (man whimpering) No!
- (shouts)
445
00:39:50,074 --> 00:39:51,606
(screams)
446
00:39:52,944 --> 00:39:54,609
(shouting)
447
00:39:54,611 --> 00:39:56,478
(horse whinnies)
448
00:40:00,784 --> 00:40:03,718
(horse whinnies)
449
00:40:03,720 --> 00:40:05,320
Loose!
450
00:40:20,837 --> 00:40:22,971
- Loose!
- Men: Loose!
451
00:40:30,246 --> 00:40:32,613
- Loose!
- Men: Loose!
452
00:40:36,986 --> 00:40:38,652
(horse whinnies)
453
00:40:48,598 --> 00:40:50,464
(shouts)
454
00:41:01,377 --> 00:41:04,978
We may as well be
taking shits back here.
455
00:41:04,980 --> 00:41:08,181
- Follow!
- (men shouting)
456
00:41:14,589 --> 00:41:16,823
It's time, go.
457
00:41:18,627 --> 00:41:21,394
- Who owns the North?
- Men: We do!
458
00:41:21,396 --> 00:41:24,230
- Who owns the North?
- We do!
459
00:41:24,232 --> 00:41:25,864
Show me!
460
00:41:25,866 --> 00:41:27,199
(men shouting)
461
00:41:27,201 --> 00:41:29,335
(yells)
462
00:41:49,790 --> 00:41:51,056
(yells)
463
00:41:55,295 --> 00:41:56,762
Hey!
464
00:42:10,743 --> 00:42:11,776
(grunts)
465
00:42:49,114 --> 00:42:51,247
(men grunt)
466
00:42:54,620 --> 00:42:58,054
Man:
Infantry, advance!
467
00:42:58,056 --> 00:43:00,490
(men grunting)
468
00:43:00,492 --> 00:43:03,326
(shouting, grunting)
469
00:43:11,503 --> 00:43:13,269
(screams)
470
00:43:22,680 --> 00:43:24,680
(men shouting)
471
00:43:29,987 --> 00:43:32,855
With me, lads!
Break their line!
472
00:43:39,196 --> 00:43:40,395
(screams)
473
00:43:40,397 --> 00:43:41,796
(shouts)
474
00:43:47,337 --> 00:43:49,404
(shouting)
475
00:43:49,406 --> 00:43:51,906
(screams)
476
00:43:51,908 --> 00:43:54,075
(roaring)
477
00:44:06,622 --> 00:44:07,855
Help me!
478
00:44:11,327 --> 00:44:14,428
(men screaming)
479
00:44:23,372 --> 00:44:25,839
(screaming)
480
00:44:35,084 --> 00:44:36,316
(shouting)
481
00:44:36,318 --> 00:44:38,218
- Man: Tormund!
- Man #2: Get him back!
482
00:44:38,220 --> 00:44:40,954
Man #2:
Infantry, advance.
483
00:44:42,057 --> 00:44:44,724
(men grunting)
484
00:44:46,228 --> 00:44:48,728
Man #3:
Both sides!
485
00:44:48,730 --> 00:44:50,663
Fall back!
486
00:44:50,665 --> 00:44:53,766
Fall back!
487
00:44:56,904 --> 00:44:59,706
(grunting continues)
488
00:45:14,122 --> 00:45:16,155
Fuck this, come on!
489
00:45:26,099 --> 00:45:28,166
We're going home!
490
00:46:08,340 --> 00:46:10,373
(gasping)
491
00:46:20,252 --> 00:46:22,152
(shouts)
492
00:46:23,188 --> 00:46:25,655
(gasping)
493
00:46:28,527 --> 00:46:30,560
(shouts)
494
00:46:30,562 --> 00:46:32,729
(gasping continues)
495
00:46:32,731 --> 00:46:35,365
(man screaming)
496
00:46:35,367 --> 00:46:37,734
(gasping)
497
00:46:45,543 --> 00:46:47,043
(shouts)
498
00:46:53,551 --> 00:46:55,584
(gasping)
499
00:47:10,701 --> 00:47:12,600
(grunts)
500
00:47:15,339 --> 00:47:17,272
(roaring)
501
00:47:20,077 --> 00:47:22,710
(grunting)
502
00:47:24,814 --> 00:47:27,715
(horn blowing)
503
00:47:32,355 --> 00:47:34,688
(horn continues)
504
00:47:36,191 --> 00:47:37,924
(shouts)
505
00:47:37,926 --> 00:47:40,360
- (crunches)
- (screams)
506
00:47:43,231 --> 00:47:46,065
- (grunts)
- (horn continues)
507
00:48:34,982 --> 00:48:37,482
(shouting)
508
00:49:44,483 --> 00:49:46,649
Man:
Open the gate!
509
00:49:51,489 --> 00:49:53,856
Man #2:
Archers to the wall.
510
00:49:55,827 --> 00:49:58,093
- Their army's gone.
- Our army's gone.
511
00:49:59,463 --> 00:50:01,363
We have Winterfell.
512
00:50:01,365 --> 00:50:03,932
They don't have the men for a siege.
All we have to do is wait.
513
00:50:03,934 --> 00:50:05,834
- (banging on gate)
- Man: Archers!
514
00:50:05,836 --> 00:50:07,536
To the wall!
515
00:50:12,143 --> 00:50:14,176
(banging)
516
00:50:25,856 --> 00:50:28,023
(Wun Wun roaring)
517
00:50:32,095 --> 00:50:34,696
(men shouting)
518
00:50:35,866 --> 00:50:37,598
(roars)
519
00:50:50,113 --> 00:50:51,745
(groans)
520
00:50:53,449 --> 00:50:57,785
(roars)
521
00:51:30,986 --> 00:51:32,151
(grunts)
522
00:51:41,696 --> 00:51:44,597
You suggested one-on-one
combat, didn't you?
523
00:51:52,306 --> 00:51:54,906
I've reconsidered.
524
00:51:54,908 --> 00:51:58,377
I think that sounds
like a wonderful idea.
525
00:52:17,230 --> 00:52:19,063
(shouts)
526
00:52:20,467 --> 00:52:23,568
(grunting)
527
00:52:56,768 --> 00:52:59,169
(panting)
528
00:53:58,262 --> 00:54:00,995
We're going to bury
my brother in the crypt
529
00:54:00,997 --> 00:54:03,097
next to my father.
530
00:54:09,339 --> 00:54:10,505
Jon.
531
00:54:16,112 --> 00:54:18,279
Where is he?
532
00:54:21,550 --> 00:54:23,517
(dogs slurping)
533
00:54:29,392 --> 00:54:32,125
(groaning)
534
00:54:35,063 --> 00:54:37,130
(coughs)
535
00:54:45,540 --> 00:54:48,241
Ah.
536
00:54:48,243 --> 00:54:49,810
Sansa.
537
00:54:53,282 --> 00:54:55,481
Hello, Sansa.
538
00:55:02,824 --> 00:55:05,491
Is this where I'll be staying now?
539
00:55:13,868 --> 00:55:15,901
No.
540
00:55:19,673 --> 00:55:23,475
Our time together is
about to come to an end.
541
00:55:26,380 --> 00:55:28,914
That's all right.
542
00:55:28,916 --> 00:55:30,749
You can't kill me.
543
00:55:32,353 --> 00:55:34,519
I'm part of you now.
544
00:55:37,290 --> 00:55:39,591
Your words will disappear.
545
00:55:42,262 --> 00:55:45,129
Your house will disappear.
546
00:55:45,131 --> 00:55:48,333
Your name will disappear.
547
00:55:50,303 --> 00:55:52,904
All memory of you will disappear.
548
00:55:54,707 --> 00:55:57,876
(dogs growling)
549
00:56:03,616 --> 00:56:06,851
(growling continues)
550
00:56:13,058 --> 00:56:15,459
(growling continues)
551
00:56:19,965 --> 00:56:22,733
My hounds will never harm me.
552
00:56:22,735 --> 00:56:25,235
You haven't fed them in seven days.
553
00:56:25,237 --> 00:56:26,736
You said it yourself.
554
00:56:28,207 --> 00:56:30,941
(dogs growling)
555
00:56:30,943 --> 00:56:32,675
They're loyal beasts.
556
00:56:32,677 --> 00:56:34,577
They were.
557
00:56:34,579 --> 00:56:36,479
Now they're starving.
558
00:56:39,084 --> 00:56:41,418
(dogs growling)
559
00:56:43,054 --> 00:56:45,121
(growling)
560
00:57:00,504 --> 00:57:02,471
Sit.
561
00:57:02,473 --> 00:57:04,006
Down.
562
00:57:04,008 --> 00:57:06,608
Down!
563
00:57:07,678 --> 00:57:09,979
Down! Down!
564
00:57:09,981 --> 00:57:11,914
Down!
565
00:57:13,818 --> 00:57:16,585
- (growling, barking)
- (Ramsay screaming)
566
00:57:16,587 --> 00:57:19,488
- (crunching, tearing)
- (screaming continues)
567
00:57:24,194 --> 00:57:25,961
(screaming continues)
569
00:59:15,434 --> 00:59:18,068
(Chord plays)
39128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.