Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:03,694
You think I can't hear you every
day talking about visions
2
00:00:03,728 --> 00:00:05,662
and three-eyed ravens
and black magic?
3
00:00:05,696 --> 00:00:07,997
I don't want you talking to him
till we get to Castle Black.
4
00:00:08,032 --> 00:00:10,700
We're not going to Castle Black.
Jon Snow isn't there.
5
00:00:10,735 --> 00:00:12,495
Bran needs to find the
raven beyond the Wall.
6
00:00:12,503 --> 00:00:14,171
Oh, no, I'm not
going back there.
7
00:00:14,206 --> 00:00:17,341
I promised your maester I'd get you
to Castle Black and no further.
8
00:00:17,375 --> 00:00:19,944
You won't win. You don't
have the discipline.
9
00:00:19,978 --> 00:00:22,113
- You don't know how to fight together.
- You don't know that.
10
00:00:22,147 --> 00:00:24,816
If you attack the Wall
you'll die, all of you.
11
00:00:24,850 --> 00:00:26,584
All of us.
12
00:00:26,619 --> 00:00:29,054
I can't force them to
meet us in the field.
13
00:00:29,088 --> 00:00:32,524
- Casterly Rock can't run away.
- Can you do it?
14
00:00:32,559 --> 00:00:34,393
There is only one
person in this kingdom
15
00:00:34,428 --> 00:00:36,963
with that kind of army.
Walder Frey.
16
00:00:36,997 --> 00:00:39,866
We will do whatever we can to
give Lord Frey what he needs.
17
00:00:39,900 --> 00:00:43,369
Our father requires Lord Edmure
to wed one of his daughters.
18
00:00:43,403 --> 00:00:46,072
- You were sent here to kill me?
- I don't want to.
19
00:00:46,106 --> 00:00:48,107
What do your captains
have to say about that?
20
00:00:49,509 --> 00:00:50,777
You should ask them.
21
00:00:50,811 --> 00:00:53,146
Will you fight for me?
22
00:00:53,180 --> 00:00:56,216
The Second Sons are yours
and so is Daario Naharis.
23
00:00:56,250 --> 00:00:58,285
My sword is yours,
my life is yours,
24
00:00:58,319 --> 00:01:00,053
my heart is yours.
25
00:01:00,088 --> 00:01:03,624
- Is that the Blackwater?
- Where do you think I'm taking you?
26
00:01:03,658 --> 00:01:06,193
- Back to King's Landing.
- That's the Red Fork.
27
00:01:06,228 --> 00:01:07,728
I'm taking you to the Twins.
28
00:01:07,763 --> 00:01:10,397
Your uncle's marrying
one of the Frey girls.
29
00:01:10,432 --> 00:01:12,566
Your mother and
brother will be there
30
00:01:12,601 --> 00:01:14,535
and they'll pay me for you.
31
00:01:14,570 --> 00:01:16,838
That rain will cost
us another day.
32
00:01:16,872 --> 00:01:19,474
Lord Frey will take
this delay as a slight.
33
00:01:19,508 --> 00:01:22,143
- He's getting the wedding he wanted.
- He's getting a wedding.
34
00:01:22,178 --> 00:01:24,146
It was a king he wanted.
35
00:01:25,148 --> 00:01:26,581
It's come for the baby.
36
00:01:26,616 --> 00:01:27,883
You stay back!
37
00:01:29,953 --> 00:01:32,454
No, you can't have him.
38
00:01:32,489 --> 00:01:34,223
No!
39
00:01:54,302 --> 00:01:58,302
♪ Game of Thrones 3x09 ♪ The Rains of
Castamere Original Air Date on Jun32, 2013
40
00:01:58,327 --> 00:02:03,327
== sync, corrected
by elderman ==
41
00:02:03,352 --> 00:02:11,352
♪
42
00:03:49,528 --> 00:03:52,830
Are you sure about this?
43
00:03:52,865 --> 00:03:55,533
No.
44
00:03:55,567 --> 00:03:57,602
It's dangerous.
45
00:03:59,238 --> 00:04:02,206
If we take Tywin's
castle from him,
46
00:04:02,241 --> 00:04:05,509
the lords of Westeros will
realize he's not invincible.
47
00:04:05,577 --> 00:04:07,011
Take his home,
48
00:04:07,112 --> 00:04:09,146
take his gold, take his power.
49
00:04:09,181 --> 00:04:11,282
Why are you telling me?
50
00:04:14,986 --> 00:04:16,820
You begged me not to send Theon
51
00:04:16,855 --> 00:04:20,758
to negotiate with his father
and I ignored your advice.
52
00:04:22,961 --> 00:04:25,096
Now Winterfell is
burnt to the ground,
53
00:04:25,130 --> 00:04:27,298
the North is overrun
with ironborn,
54
00:04:27,332 --> 00:04:29,400
and Bran and Rickon are gone.
55
00:04:31,903 --> 00:04:33,804
So Casterly Rock...
56
00:04:38,276 --> 00:04:40,110
I'm asking your advice.
57
00:04:46,151 --> 00:04:48,385
We have enough men?
58
00:04:52,090 --> 00:04:54,225
If Walder Frey cooperates.
59
00:04:54,259 --> 00:04:57,228
If Walder Frey cooperates.
60
00:05:02,100 --> 00:05:05,436
If reinforcements arrive
from King's Landing
61
00:05:05,470 --> 00:05:07,838
before we take the castle...
62
00:05:09,207 --> 00:05:13,043
we'll be caught between
Tywin's army and the sea.
63
00:05:17,314 --> 00:05:20,816
We'll lose the war and
die the way Father died.
64
00:05:20,850 --> 00:05:22,851
Or worse.
65
00:05:27,823 --> 00:05:31,693
Show them how it feels
to lose what they love.
66
00:06:01,990 --> 00:06:04,492
My honored guests...
67
00:06:06,061 --> 00:06:08,563
be welcome within my walls
68
00:06:08,597 --> 00:06:10,398
and at my table.
69
00:06:12,435 --> 00:06:15,103
I extend to you my hospitality
70
00:06:15,138 --> 00:06:18,974
and protection in the
light of the Seven.
71
00:06:19,008 --> 00:06:21,644
We thank you for your
hospitality, my lord.
72
00:06:25,615 --> 00:06:28,484
I have come to make my
apologies, my lord,
73
00:06:28,519 --> 00:06:30,386
and to beg your forgiveness.
74
00:06:30,420 --> 00:06:33,789
Don't beg my
forgiveness, Your Grace.
75
00:06:35,192 --> 00:06:38,327
It wasn't me you spurned.
It was my girls.
76
00:06:50,340 --> 00:06:53,509
One of them was
supposed to be queen.
77
00:06:53,543 --> 00:06:55,210
Now none of them are.
78
00:06:56,346 --> 00:06:59,781
This is Arwyen my daughter.
79
00:06:59,816 --> 00:07:04,419
My daughter Walda,
my daughter Derwa,
80
00:07:04,453 --> 00:07:07,021
my daughter Waldra.
81
00:07:11,526 --> 00:07:13,761
My eldest granddaughters.
82
00:07:13,796 --> 00:07:17,097
Ginia and Neila.
83
00:07:18,734 --> 00:07:23,171
Serra and Sarra,
granddaughters, twins.
84
00:07:23,205 --> 00:07:24,772
You could have had either.
85
00:07:24,806 --> 00:07:28,076
Could have had both
for all I care.
86
00:07:28,110 --> 00:07:30,544
My granddaughter Marianne.
87
00:07:30,579 --> 00:07:33,447
My granddaughter Freya.
88
00:07:34,883 --> 00:07:37,284
My granddaughter...
89
00:07:37,318 --> 00:07:38,919
Wertha.
90
00:07:41,155 --> 00:07:44,223
Waldra.
91
00:07:44,291 --> 00:07:46,259
Waldina.
92
00:07:46,327 --> 00:07:49,095
- I'm Merry.
- Fine.
93
00:07:49,129 --> 00:07:52,899
And here's my youngest
daughter Shirei,
94
00:07:52,934 --> 00:07:55,870
though she hasn't bled yet.
95
00:07:55,904 --> 00:07:58,773
Clearly you don't have the
patience for all that.
96
00:08:00,142 --> 00:08:01,776
My ladies.
97
00:08:01,810 --> 00:08:05,313
All men should keep their
word, kings most of all.
98
00:08:06,915 --> 00:08:09,884
I was pledged to marry one
of you and I broke that vow.
99
00:08:09,918 --> 00:08:12,086
The fault is not with you.
100
00:08:12,154 --> 00:08:15,523
Any man would be lucky
to have any one of you.
101
00:08:15,557 --> 00:08:18,459
I did what I did
not to slight you,
102
00:08:18,493 --> 00:08:20,328
but because I loved another.
103
00:08:20,362 --> 00:08:22,263
I know these words
cannot set right
104
00:08:22,297 --> 00:08:24,331
the wrong I have done
to you and your house.
105
00:08:24,366 --> 00:08:27,668
I beg your forgiveness
106
00:08:27,702 --> 00:08:30,804
and pledge to do all
I can to make amends
107
00:08:30,872 --> 00:08:33,674
so the Freys of the Crossing
and the Starks of Winterfell
108
00:08:33,742 --> 00:08:35,642
may once again be friends.
109
00:08:42,984 --> 00:08:44,852
Very good.
110
00:08:47,122 --> 00:08:48,989
There she is.
111
00:08:49,024 --> 00:08:51,158
Come closer.
112
00:08:51,192 --> 00:08:53,159
Let me have a look at you.
113
00:08:59,700 --> 00:09:02,301
Still can't see you.
114
00:09:02,335 --> 00:09:04,470
Old eyes.
115
00:09:19,187 --> 00:09:21,355
Love.
116
00:09:21,389 --> 00:09:25,260
That's what the Starks of
Winterfell call it, eh?
117
00:09:27,363 --> 00:09:29,397
Very honorable.
118
00:09:29,431 --> 00:09:31,699
I call it a pretty face.
119
00:09:31,734 --> 00:09:34,803
Mmm, very pretty.
120
00:09:36,939 --> 00:09:39,007
Prettier than this
lot, that's for sure.
121
00:09:40,877 --> 00:09:42,611
Very shapely as well.
122
00:09:44,247 --> 00:09:47,316
Oh, you try to hide
her under that dress.
123
00:09:47,350 --> 00:09:49,318
If you wanted to hide her,
124
00:09:49,353 --> 00:09:51,721
you shouldn't have brought
her here in the first place.
125
00:09:57,728 --> 00:09:59,396
I can always see
126
00:09:59,430 --> 00:10:02,265
what's going on beneath a dress.
127
00:10:02,300 --> 00:10:05,202
Been at this a long time.
128
00:10:06,470 --> 00:10:09,105
I bet when you take
that dress off,
129
00:10:09,140 --> 00:10:11,841
everything stays
right where it is.
130
00:10:11,875 --> 00:10:13,675
Doesn't drop an inch.
131
00:10:15,645 --> 00:10:19,213
Your king says he
betrayed me for love.
132
00:10:19,248 --> 00:10:21,983
I say he betrayed
me for firm tits
133
00:10:22,017 --> 00:10:24,619
and a tight fit.
134
00:10:24,653 --> 00:10:27,321
And I can respect that.
135
00:10:29,090 --> 00:10:32,359
When I was your age, I'd
have broken 50 oaths
136
00:10:32,393 --> 00:10:35,828
to get into that without
a second thought.
137
00:10:39,233 --> 00:10:42,635
Well, I've enough room
in the hall for you lot.
138
00:10:42,670 --> 00:10:44,737
We'll set up tents outside
139
00:10:44,772 --> 00:10:47,140
with food and ale for
the rest of your men.
140
00:10:47,174 --> 00:10:49,342
Thank you, my lord.
141
00:10:52,613 --> 00:10:54,181
Well, let's get ready.
142
00:10:54,215 --> 00:10:56,250
The wine will flow red
143
00:10:56,284 --> 00:10:59,754
and the music will play loud
144
00:10:59,788 --> 00:11:03,992
and we'll put this
mess behind us.
145
00:11:13,202 --> 00:11:14,702
Where?
146
00:11:14,737 --> 00:11:16,337
There.
147
00:11:23,445 --> 00:11:26,314
There. It's a back gate.
148
00:11:26,348 --> 00:11:29,250
My men use it when they
visit Yunkai's bed slaves.
149
00:11:29,285 --> 00:11:30,986
Your men, but not you?
150
00:11:31,020 --> 00:11:32,654
I have no interest in slaves.
151
00:11:32,689 --> 00:11:34,957
A man cannot make
love to property.
152
00:11:38,195 --> 00:11:39,862
This is where we enter the city.
153
00:11:39,930 --> 00:11:41,364
Very few guards. They know me.
154
00:11:41,398 --> 00:11:42,899
They let me inside...
155
00:11:42,933 --> 00:11:45,168
We're not gonna sneak an
army through a back gate.
156
00:11:45,203 --> 00:11:48,172
I kill the guards. I
take your two best men
157
00:11:48,206 --> 00:11:51,575
and lead them through the back
streets, which I know well,
158
00:11:51,609 --> 00:11:53,710
and open the front gates.
159
00:11:53,744 --> 00:11:55,345
Then comes the army.
160
00:11:55,379 --> 00:11:58,014
Once the walls are breached,
the city will fall in hours.
161
00:11:58,049 --> 00:12:00,952
Or perhaps you'll lead Grey
Worm and me to the slaughter,
162
00:12:00,986 --> 00:12:03,454
cutting the head off our army.
163
00:12:03,489 --> 00:12:06,224
The masters of Yunkai
will pay you your fee
164
00:12:06,259 --> 00:12:07,626
and you won't have to
split it three ways
165
00:12:07,660 --> 00:12:09,661
'cause you've already
slaughtered your partners.
166
00:12:09,696 --> 00:12:12,164
You have a very suspicious mind.
167
00:12:12,198 --> 00:12:15,267
In my experience, only dishonest
people think this way.
168
00:12:17,804 --> 00:12:19,638
You command the Unsullied.
169
00:12:19,672 --> 00:12:22,041
What do you think?
170
00:12:34,854 --> 00:12:36,021
You leave tonight.
171
00:12:36,055 --> 00:12:38,156
Very good.
172
00:12:38,190 --> 00:12:39,991
We'll prepare.
173
00:12:45,063 --> 00:12:46,697
Ser Jorah.
174
00:12:48,800 --> 00:12:50,401
You can use an extra sword.
175
00:12:50,435 --> 00:12:52,937
You're the Queensguard,
Ser Barristan.
176
00:12:52,971 --> 00:12:55,006
Your place is by the queen.
177
00:12:55,040 --> 00:12:57,475
If we are truly her
loyal servants,
178
00:12:57,509 --> 00:12:59,544
we'll do whatever
needs to be done
179
00:12:59,578 --> 00:13:03,715
no matter the cost,
no matter our pride.
180
00:13:06,786 --> 00:13:09,288
We're west of Castle Black,
181
00:13:09,322 --> 00:13:11,323
but the Nightfort's
closest to us.
182
00:13:11,390 --> 00:13:14,493
It was the first
castle on the Wall.
183
00:13:14,527 --> 00:13:17,929
The Watch abandoned it during
the reign of King Jaehaerys I.
184
00:13:17,964 --> 00:13:21,633
Too big. Impossible to maintain.
185
00:13:21,667 --> 00:13:24,002
Other than Castle Black itself,
186
00:13:24,036 --> 00:13:26,504
the Nightfort's the
perfect castle for us.
187
00:13:26,539 --> 00:13:30,008
It's got a secret sally port,
188
00:13:30,076 --> 00:13:32,644
the Black Gate, as old
as the Wall itself.
189
00:13:32,678 --> 00:13:36,414
No one's used it in
centuries most likely.
190
00:13:36,448 --> 00:13:39,116
It leads through the Wall
191
00:13:39,151 --> 00:13:41,051
right down into the Nightfort,
192
00:13:41,086 --> 00:13:42,953
if one knows how to find it,
193
00:13:42,988 --> 00:13:45,889
which, it just so happens, I do.
194
00:13:50,528 --> 00:13:53,229
How do you know all that?
195
00:13:53,297 --> 00:13:57,200
I read about it in
a very old book.
196
00:14:02,706 --> 00:14:04,273
You know all that
197
00:14:04,307 --> 00:14:07,242
from staring at marks on paper?
198
00:14:08,311 --> 00:14:10,312
Yes.
199
00:14:10,380 --> 00:14:13,115
You're like a wizard.
200
00:14:28,266 --> 00:14:30,301
Our father used to tell us
201
00:14:30,335 --> 00:14:34,706
that no wildling ever looked
upon the Wall and lived.
202
00:14:34,741 --> 00:14:37,242
Here we are.
203
00:14:37,310 --> 00:14:39,612
Alive.
204
00:14:55,862 --> 00:14:58,630
Remember what happens
to children who run.
205
00:14:58,664 --> 00:15:01,500
I'm your father and
I'll do the talking.
206
00:15:11,411 --> 00:15:13,746
The roads have gone right
to hell, haven't they?
207
00:15:13,780 --> 00:15:15,915
Cracked three spokes
this morning.
208
00:15:15,949 --> 00:15:17,951
- Need a hand?
- Need about eight hands.
209
00:15:17,985 --> 00:15:19,919
Oh!
210
00:15:19,953 --> 00:15:22,121
Got to get this salt
pork to the Twins
211
00:15:22,156 --> 00:15:24,757
in time for the wedding.
212
00:15:24,792 --> 00:15:27,293
Many thanks.
213
00:15:29,463 --> 00:15:31,030
Don't!
214
00:15:31,064 --> 00:15:32,365
Don't kill him.
215
00:15:32,399 --> 00:15:34,567
Dead rats don't squeak.
216
00:15:34,601 --> 00:15:36,269
You're so dangerous, aren't you?
217
00:15:36,336 --> 00:15:38,337
Saying scary things
to little girls.
218
00:15:38,372 --> 00:15:41,140
Killing little boys
and old people.
219
00:15:41,207 --> 00:15:42,608
A real hard man you are.
220
00:15:42,642 --> 00:15:44,610
More than anyone you know.
221
00:15:44,644 --> 00:15:47,379
You're wrong. I know a killer.
222
00:15:47,414 --> 00:15:50,049
- A real killer.
- That so?
223
00:15:50,083 --> 00:15:51,684
You'd be like a kitten to him.
224
00:15:51,718 --> 00:15:54,053
He'd kill you with
his little finger.
225
00:15:54,087 --> 00:15:56,188
That him?
226
00:15:57,557 --> 00:15:59,591
- No.
- Good.
227
00:16:00,860 --> 00:16:02,561
Don't kill him.
228
00:16:02,628 --> 00:16:04,863
Please.
229
00:16:04,897 --> 00:16:07,032
Please don't.
230
00:16:09,669 --> 00:16:11,736
You're very kind.
231
00:16:11,771 --> 00:16:13,738
Someday it'll get you killed.
232
00:16:31,090 --> 00:16:32,924
Where are we?
233
00:16:32,991 --> 00:16:35,159
The Gift, I think.
234
00:16:35,194 --> 00:16:36,828
Brandon the Builder
gave all this land
235
00:16:36,862 --> 00:16:38,930
south of the Wall to
the Night's Watch
236
00:16:38,965 --> 00:16:41,900
for their sustenance
and support.
237
00:16:41,935 --> 00:16:44,203
Maester Luwin taught me that.
238
00:16:46,006 --> 00:16:48,274
Doesn't seem to be supporting
anyone at the moment.
239
00:16:48,308 --> 00:16:52,011
It's good land and
there's no war up here.
240
00:16:52,045 --> 00:16:53,546
Why leave?
241
00:16:53,613 --> 00:16:55,281
Wildlings.
242
00:16:55,315 --> 00:16:57,049
Sorry.
243
00:16:57,083 --> 00:16:59,785
But they come over
the Wall and raid,
244
00:16:59,852 --> 00:17:01,653
steal, carry off women.
245
00:17:01,687 --> 00:17:03,888
Old Nan said they turn
your skull into a cup
246
00:17:03,923 --> 00:17:05,990
and make you drink your
own blood from it.
247
00:17:08,660 --> 00:17:10,361
That's what Old Nan said.
248
00:17:10,395 --> 00:17:12,063
There's a storm coming.
249
00:17:13,432 --> 00:17:15,733
I don't see any...
250
00:17:19,237 --> 00:17:20,938
It's as good a place
to shelter as any.
251
00:17:24,209 --> 00:17:26,544
We can drink some
blood while we wait.
252
00:17:26,611 --> 00:17:28,712
I don't need much.
253
00:17:40,526 --> 00:17:42,961
Only one old man and
eight good horses.
254
00:17:43,028 --> 00:17:46,097
What's one old man doing
with eight horses?
255
00:17:46,131 --> 00:17:47,998
He breeds them for the Watch.
256
00:17:48,033 --> 00:17:50,001
How's he keep folks
from stealing them?
257
00:17:50,035 --> 00:17:52,370
The Watch protects him.
258
00:17:52,405 --> 00:17:54,639
Not today they don't.
259
00:17:54,674 --> 00:17:57,343
He's selling horses, he's
got some gold in there.
260
00:17:57,377 --> 00:18:00,579
- And proper steel.
- Let's carve him up.
261
00:18:00,614 --> 00:18:01,981
We just take the horses and go.
262
00:18:02,015 --> 00:18:04,684
The old man's no threat.
263
00:18:05,720 --> 00:18:07,153
I keep telling you.
264
00:18:07,187 --> 00:18:09,322
He's an old man.
265
00:18:09,356 --> 00:18:11,824
A spear through the heart's
a better way to die
266
00:18:11,892 --> 00:18:14,372
than coughing up your last with
no one but your horses to hear.
267
00:18:15,863 --> 00:18:19,198
The Watch might send a few men
looking for a horse thief.
268
00:18:19,233 --> 00:18:22,101
They'll send a lot more
to hunt down murderers.
269
00:18:22,136 --> 00:18:23,970
I hope so.
270
00:18:24,004 --> 00:18:26,940
Killing crows in their
castle is tough.
271
00:18:26,975 --> 00:18:28,909
Killing them out
here in the open,
272
00:18:28,976 --> 00:18:30,644
that's what we do.
273
00:18:30,678 --> 00:18:32,412
Spread out.
274
00:18:32,480 --> 00:18:35,015
Surround the hut and move in.
275
00:19:17,792 --> 00:19:19,025
Ygritte!
276
00:19:21,095 --> 00:19:23,596
Clear the barn!
277
00:20:00,767 --> 00:20:04,169
No one's going to believe you're a
hog farmer if you eat them all.
278
00:20:04,237 --> 00:20:06,505
Best part of the animal.
279
00:20:11,212 --> 00:20:13,413
Don't worry. They're
still there.
280
00:20:14,649 --> 00:20:16,250
I know they're still there.
281
00:20:16,284 --> 00:20:18,018
You check every five minutes
282
00:20:18,086 --> 00:20:20,620
like you're afraid
they're gonna move.
283
00:20:20,655 --> 00:20:22,422
I'm not afraid.
284
00:20:22,457 --> 00:20:24,691
Of course you are.
285
00:20:24,726 --> 00:20:27,027
You're almost there
286
00:20:27,061 --> 00:20:29,663
and you're afraid
you won't make it.
287
00:20:29,731 --> 00:20:33,100
The closer you get, the
worse the fear gets.
288
00:20:33,134 --> 00:20:36,571
No point in trying to
hide behind that face.
289
00:20:36,605 --> 00:20:39,507
I know fear when I see it.
290
00:20:39,541 --> 00:20:41,409
Seen it a lot.
291
00:20:42,711 --> 00:20:45,246
I knew fear when
I saw it in you.
292
00:20:46,715 --> 00:20:49,518
You're afraid of fire.
293
00:20:49,586 --> 00:20:51,287
When Beric's sword
went up in flames,
294
00:20:51,321 --> 00:20:53,155
you looked like a
scared little girl.
295
00:20:56,794 --> 00:20:59,128
And I know why, too.
296
00:21:00,998 --> 00:21:03,433
I heard what your
brother did to you.
297
00:21:04,569 --> 00:21:05,869
Pressed your face to the fire
298
00:21:05,937 --> 00:21:08,505
like you're a nice
juicy mutton chop.
299
00:21:12,310 --> 00:21:14,478
That give you some ideas?
300
00:21:17,315 --> 00:21:19,984
Might do.
301
00:21:20,018 --> 00:21:22,353
Go ahead, then.
302
00:21:22,387 --> 00:21:24,755
You might get away.
303
00:21:24,790 --> 00:21:27,325
Might even make it
there on your own.
304
00:21:28,393 --> 00:21:30,628
They're just over the river.
305
00:21:30,662 --> 00:21:32,797
The closest you've
been to family
306
00:21:32,831 --> 00:21:35,866
since Ilyn Payne snipped
your daddy's neck.
307
00:21:39,304 --> 00:21:42,306
Someday I'm gonna put a
sword through your eye
308
00:21:42,340 --> 00:21:43,974
and out the back of your skull.
309
00:22:08,698 --> 00:22:12,133
How are we going to
get past the Wall?
310
00:22:12,168 --> 00:22:14,102
My uncle said it's
700 feet high.
311
00:22:19,442 --> 00:22:21,009
How did you get past it?
312
00:22:25,047 --> 00:22:27,782
Got in a boat and rowed
past the Bay of Seals.
313
00:22:27,817 --> 00:22:31,018
It would take us two months
to get to the Bay of Seals.
314
00:22:31,052 --> 00:22:33,187
Some climb straight up the ice.
315
00:22:33,254 --> 00:22:36,523
Even Hodor's not strong enough to
climb the Wall with me on his back.
316
00:22:36,591 --> 00:22:39,760
Hodor.
317
00:22:39,794 --> 00:22:42,329
19 castles guard the Wall.
318
00:22:42,364 --> 00:22:45,733
- Only three are still manned.
- Hodor!
319
00:22:45,768 --> 00:22:48,002
One of those abandoned fortresses
will give us a way through.
320
00:22:48,036 --> 00:22:50,271
My uncle said the gates were
sealed with ice and stone
321
00:22:50,305 --> 00:22:51,739
when the castles were deserted.
322
00:22:51,773 --> 00:22:55,076
Well, we'll have to
open them up again.
323
00:22:56,679 --> 00:22:59,414
- Whoa, whoa, whoa!
- There's a rider out there.
324
00:23:00,717 --> 00:23:02,651
Just one?
325
00:23:02,685 --> 00:23:04,453
- There's more.
- Hodor!
326
00:23:05,822 --> 00:23:07,322
Shh. Shh.
327
00:23:07,357 --> 00:23:10,092
- It's just thunder, sweet giant.
- Hodor.
328
00:23:10,160 --> 00:23:12,494
I yield.
329
00:23:12,562 --> 00:23:14,196
- I yield.
- Wildlings.
330
00:23:19,303 --> 00:23:20,804
Where's Shaggydog and Summer?
331
00:23:20,838 --> 00:23:22,839
Hunting.
332
00:23:22,907 --> 00:23:24,875
Hodor!
333
00:23:24,909 --> 00:23:27,210
- Shh, quiet, Hodor.
- Hodor!
334
00:23:27,278 --> 00:23:29,245
Make him shut up.
If they hear us...
335
00:23:29,280 --> 00:23:31,448
- Hush, Hodor. No... no more Hodoring.
- Hodor!
336
00:23:31,482 --> 00:23:34,384
- Hodor!
- Hodor, calm down.
337
00:23:34,419 --> 00:23:35,752
- You need to keep quiet.
- They're gonna hear us.
338
00:23:35,787 --> 00:23:37,954
Hodor, be quiet.
339
00:23:39,557 --> 00:23:41,625
- Ah! Hodor!
- Hodor, calm down.
340
00:23:41,693 --> 00:23:44,661
- Hodor! Hodor!
- Hodor, be quiet!
341
00:24:06,917 --> 00:24:08,618
What did you do?
342
00:24:08,652 --> 00:24:11,387
Nothing.
343
00:24:11,421 --> 00:24:13,356
I don't know.
344
00:24:17,461 --> 00:24:19,062
What's that?
345
00:24:20,297 --> 00:24:22,566
That's a horse dying.
346
00:24:32,643 --> 00:24:35,211
Bring them over here.
347
00:24:35,245 --> 00:24:38,414
That was the last of them.
The rest are dead.
348
00:24:38,448 --> 00:24:40,682
I heard shouting up there.
349
00:24:40,717 --> 00:24:42,851
Thunder.
350
00:24:42,885 --> 00:24:45,453
I know the difference between
shouting and thunder.
351
00:24:45,488 --> 00:24:48,622
Maybe it's ghosts.
352
00:24:58,533 --> 00:25:00,868
That won't help you, grandpa.
353
00:25:05,240 --> 00:25:06,907
Where you riding?
354
00:25:06,941 --> 00:25:08,942
Doesn't matter now, does it?
355
00:25:08,977 --> 00:25:11,712
No, it doesn't matter now.
356
00:25:13,415 --> 00:25:16,817
Cut his throat or he'll
tell the crows we're here.
357
00:25:22,724 --> 00:25:24,458
You understand.
358
00:25:24,493 --> 00:25:26,460
Let me stand at least.
359
00:25:27,729 --> 00:25:29,897
Let me go with a bit of dignity.
360
00:25:34,936 --> 00:25:36,637
Make the crow kill him.
361
00:25:40,175 --> 00:25:43,578
You're one of us now. Prove it.
362
00:25:47,784 --> 00:25:50,386
The wolves are out there.
363
00:25:53,290 --> 00:25:55,024
I can't do it by choice.
364
00:25:55,059 --> 00:25:59,096
I don't know how. It
happens in my dreams.
365
00:25:59,130 --> 00:26:01,232
You're a warg, Bran.
366
00:26:01,266 --> 00:26:03,334
It's in your blood.
367
00:26:03,368 --> 00:26:04,836
I can't.
368
00:26:04,870 --> 00:26:06,771
You just did with him.
369
00:26:06,839 --> 00:26:08,807
A wolf is nothing
compared to that.
370
00:26:16,515 --> 00:26:18,249
She looks sharp.
371
00:26:27,860 --> 00:26:29,929
Do it.
372
00:26:30,931 --> 00:26:32,398
Do it.
373
00:26:32,432 --> 00:26:35,567
I told you. He's
still one of them.
374
00:26:37,770 --> 00:26:39,337
Go on, boy.
375
00:26:42,241 --> 00:26:43,541
Go on!
376
00:26:52,317 --> 00:26:54,118
He's a crow.
377
00:26:54,152 --> 00:26:56,086
He'll always be a crow.
378
00:26:56,121 --> 00:26:58,488
And here's his crow
wife guarding him.
379
00:26:58,522 --> 00:27:01,725
He'll stab us in the back
first chance he gets.
380
00:27:04,662 --> 00:27:07,030
Kill him.
381
00:27:22,313 --> 00:27:24,348
- He's one of them.
- No!
382
00:27:24,382 --> 00:27:25,882
Do you hear me?
383
00:27:31,890 --> 00:27:35,192
You're not gonna die
for one of them.
384
00:27:36,995 --> 00:27:39,497
Do it.
385
00:27:39,531 --> 00:27:41,365
They'll find us if you don't.
386
00:28:11,065 --> 00:28:13,033
You were right the whole time.
387
00:28:39,025 --> 00:28:40,592
Hyah!
388
00:28:59,646 --> 00:29:02,281
When you hear a songbird's
whistle, you come.
389
00:29:02,315 --> 00:29:06,085
I'm a great whistler. The
greatest in the land.
390
00:29:11,324 --> 00:29:14,059
Daario Naharis.
391
00:29:41,954 --> 00:29:44,322
That one was quick.
392
00:29:47,092 --> 00:29:49,126
- There may be others.
- I doubt it.
393
00:29:49,161 --> 00:29:52,029
The Yunkish prefer to let their
slaves do their fighting for them.
394
00:30:37,244 --> 00:30:39,946
That's what you
call a few guards?
395
00:31:04,139 --> 00:31:06,340
Come on! What do you got, huh?
396
00:32:20,413 --> 00:32:23,115
Lord Edmure...
397
00:32:24,785 --> 00:32:27,053
I hope I'm not a
disappointment to you.
398
00:32:35,596 --> 00:32:38,065
You're a delight to me, my lady.
399
00:32:39,701 --> 00:32:41,369
You may now cloak the bride
400
00:32:41,403 --> 00:32:43,471
and bring her under
your protection.
401
00:33:12,535 --> 00:33:14,135
In the sight of the Seven,
402
00:33:14,170 --> 00:33:17,839
I hereby seal these two souls,
403
00:33:17,874 --> 00:33:21,476
binding them as
one for eternity.
404
00:33:21,511 --> 00:33:24,446
Look upon each other
and say the words.
405
00:33:27,016 --> 00:33:29,284
Father, Smith,
406
00:33:29,352 --> 00:33:31,686
Warrior, Mother,
407
00:33:31,721 --> 00:33:34,757
Maiden, Crone, Stranger...
408
00:33:34,791 --> 00:33:36,892
- I am hers...
- I am his...
409
00:33:36,927 --> 00:33:39,061
- and she is mine...
- And he is mine...
410
00:33:39,096 --> 00:33:43,099
from this day until
the end of my days.
411
00:33:47,805 --> 00:33:50,674
- Is that safe?
- They're long gone.
412
00:33:56,113 --> 00:33:57,646
You were right.
413
00:33:57,714 --> 00:34:00,215
I can get inside Summer's
mind whenever I want.
414
00:34:00,282 --> 00:34:02,450
Of course you can.
415
00:34:03,752 --> 00:34:05,052
North of the Wall
there are wildlings
416
00:34:05,087 --> 00:34:08,088
who can control all
sorts of animals.
417
00:34:08,123 --> 00:34:10,457
But you did a lot
more than that.
418
00:34:12,260 --> 00:34:15,362
You got inside Hodor's mind.
419
00:34:15,396 --> 00:34:18,231
They can't do that
north of the Wall?
420
00:34:20,569 --> 00:34:22,670
No one can do that...
421
00:34:22,704 --> 00:34:23,805
anywhere.
422
00:34:30,479 --> 00:34:33,114
When I was looking
through Summer's eyes,
423
00:34:33,148 --> 00:34:34,815
- I saw Jon.
- Where?
424
00:34:34,850 --> 00:34:36,617
He was with the wildlings.
425
00:34:36,651 --> 00:34:38,686
They tried to kill
him, but he got away.
426
00:34:38,720 --> 00:34:40,354
He'll be heading back
to Castle Black, then.
427
00:34:40,389 --> 00:34:42,223
That's where we should go.
428
00:34:42,257 --> 00:34:44,625
For all we know, Castle
Black's already under attack.
429
00:34:44,660 --> 00:34:47,461
- If this many wildlings got through...
- I already told you.
430
00:34:47,529 --> 00:34:49,497
I'm not going north of the Wall.
431
00:34:49,531 --> 00:34:52,500
Everything Jojen
told me is true.
432
00:34:54,436 --> 00:34:56,704
You saw what I did to Hodor.
433
00:34:56,738 --> 00:34:58,706
I have to find the
three-eyed raven.
434
00:34:58,740 --> 00:35:00,308
Listen to me, little lord.
435
00:35:00,342 --> 00:35:01,575
Don't worry.
436
00:35:01,609 --> 00:35:04,712
I'm not asking you
to come with me.
437
00:35:06,649 --> 00:35:08,416
It won't be safe for Rickon.
438
00:35:08,451 --> 00:35:11,520
Me? I'm coming with you.
439
00:35:11,554 --> 00:35:14,056
No.
440
00:35:14,090 --> 00:35:16,725
You and Osha and Shaggydog
head for the Last Hearth.
441
00:35:16,760 --> 00:35:19,962
The Umbers are our bannermen.
They'll protect you.
442
00:35:19,997 --> 00:35:21,731
I'm coming with you.
443
00:35:21,765 --> 00:35:23,633
I'm your brother.
444
00:35:23,667 --> 00:35:25,969
I have to protect you.
445
00:35:27,872 --> 00:35:31,207
Right now I have to protect you.
446
00:35:31,242 --> 00:35:34,377
Robb's at war and I'm
going beyond the Wall.
447
00:35:34,411 --> 00:35:36,780
If something happens to us,
448
00:35:36,814 --> 00:35:38,882
you're the heir to Winterfell.
449
00:35:40,918 --> 00:35:43,120
Would you know how to
find the Last Hearth?
450
00:35:43,154 --> 00:35:46,257
You southerners build your big
castles and you never move.
451
00:35:46,291 --> 00:35:47,925
You're easy to find.
452
00:35:47,993 --> 00:35:50,695
We're not southerners.
453
00:35:50,729 --> 00:35:53,798
And I don't want to leave you.
454
00:35:53,832 --> 00:35:56,634
Shh, shh. Come here,
little soldier.
455
00:35:58,103 --> 00:36:01,706
You and me, we're gonna
have some adventures.
456
00:36:01,741 --> 00:36:04,109
You don't have to
do any of this.
457
00:36:05,444 --> 00:36:06,911
Your family took me in
458
00:36:06,946 --> 00:36:09,281
and was good to me when
they had no cause to be.
459
00:36:09,315 --> 00:36:11,650
Shh.
460
00:36:11,684 --> 00:36:13,952
We'll be fine, you and me.
461
00:36:13,986 --> 00:36:16,221
The Umbers are great warriors.
462
00:36:16,255 --> 00:36:18,890
Even I heard about
them growing up.
463
00:36:18,925 --> 00:36:21,293
They'll teach you how
to swing a sword.
464
00:36:21,327 --> 00:36:24,863
I know how to swing a sword.
465
00:36:31,770 --> 00:36:34,539
You're leaving now? It's
the middle of the night.
466
00:36:34,573 --> 00:36:36,441
I learned to walk in darkness.
467
00:36:38,911 --> 00:36:40,612
Say your good-byes, little man.
468
00:36:48,553 --> 00:36:50,788
Keep this one safe.
469
00:36:52,557 --> 00:36:54,624
He means the world to me.
470
00:37:15,715 --> 00:37:18,249
We've been waiting a long time.
471
00:37:20,486 --> 00:37:22,287
Haven't we?
472
00:37:23,789 --> 00:37:25,223
I don't know, you tell me.
473
00:37:25,258 --> 00:37:27,459
How long does it
take to sack a city?
474
00:37:35,701 --> 00:37:37,802
It was just as you said.
475
00:37:37,836 --> 00:37:41,238
They did not believe
until it was too late.
476
00:37:41,272 --> 00:37:43,273
Their slave soldiers
477
00:37:43,308 --> 00:37:46,777
threw down their spears
and surrendered.
478
00:37:50,881 --> 00:37:53,450
And Daario Naharis?
479
00:38:14,007 --> 00:38:16,575
The city is yours, my queen.
480
00:38:39,700 --> 00:38:41,234
They're good, aren't they?
481
00:38:41,268 --> 00:38:43,002
They ought to be because
they cost enough.
482
00:38:50,211 --> 00:38:53,413
Look at the crowd there.
483
00:38:56,850 --> 00:38:59,052
He complained about
this marriage
484
00:38:59,119 --> 00:39:01,321
the entire ride from Riverrun,
485
00:39:01,355 --> 00:39:02,856
and now look at him.
486
00:39:02,890 --> 00:39:04,857
The gods love to reward a fool.
487
00:39:04,892 --> 00:39:07,393
- Uncle.
- What?
488
00:39:07,427 --> 00:39:10,396
He's my nephew. I love him.
489
00:39:10,430 --> 00:39:12,432
And he's a damned fool.
490
00:39:17,804 --> 00:39:20,206
Don't you drink, Lord Bolton?
491
00:39:20,240 --> 00:39:22,542
Never do, my lady.
Dulls the senses.
492
00:39:22,576 --> 00:39:24,811
That's the point.
493
00:39:24,845 --> 00:39:26,646
Didn't you marry one
of these Frey girls?
494
00:39:26,680 --> 00:39:28,148
Aye.
495
00:39:28,182 --> 00:39:30,250
Lord Walder let me choose
any of his granddaughters
496
00:39:30,284 --> 00:39:34,387
and promised me the girl's
weight in silver as a dowry.
497
00:39:34,455 --> 00:39:36,256
So I have a fat young bride.
498
00:39:38,292 --> 00:39:40,260
I hope she makes you very happy.
499
00:39:40,294 --> 00:39:42,095
Well, she's made me very rich.
500
00:39:42,163 --> 00:39:44,765
Pardon, my lord, my lady.
501
00:39:44,799 --> 00:39:47,267
I need to find a
tree to piss on.
502
00:39:49,337 --> 00:39:51,672
My mother's alone
with Roose Bolton.
503
00:39:51,739 --> 00:39:53,140
I should rescue her.
504
00:39:53,174 --> 00:39:55,108
Your mother is less
in need of rescue
505
00:39:55,143 --> 00:39:57,110
than any woman I've ever met.
506
00:39:57,145 --> 00:39:58,212
Be kind.
507
00:39:58,246 --> 00:40:00,247
She's finally
starting to like you.
508
00:40:01,916 --> 00:40:03,717
And I like her.
509
00:40:03,752 --> 00:40:06,954
But if she had her way, I
would be back in Volantis
510
00:40:06,988 --> 00:40:10,257
playing my harp and you
would be sitting over there
511
00:40:10,292 --> 00:40:13,294
eating blackberries out
of Roslin Frey's hand.
512
00:40:13,328 --> 00:40:15,496
Perhaps I've made a
terrible mistake.
513
00:40:18,400 --> 00:40:21,302
Striking your king is
an act of treason.
514
00:40:24,640 --> 00:40:26,408
No, don't.
515
00:40:27,343 --> 00:40:28,977
Don't insult them.
516
00:40:31,647 --> 00:40:33,648
Your Grace.
517
00:40:40,422 --> 00:40:44,325
The septon has
prayed his prayers,
518
00:40:44,359 --> 00:40:46,560
some words were said,
519
00:40:46,595 --> 00:40:48,395
and Lord Edmure
520
00:40:48,463 --> 00:40:51,364
has wrapped my
daughter in a cloak.
521
00:40:51,399 --> 00:40:55,836
But they are not
yet man and wife.
522
00:40:55,870 --> 00:40:58,439
A sword needs a sheath.
523
00:41:04,679 --> 00:41:08,248
And a wedding needs a bedding.
524
00:41:08,283 --> 00:41:10,150
What does my sire say?
525
00:41:10,185 --> 00:41:13,187
To bed! To bed! To bed!
526
00:41:18,493 --> 00:41:20,895
If you think the time
is right, Lord Walder,
527
00:41:20,929 --> 00:41:25,132
by all means, let us bed them.
528
00:41:31,740 --> 00:41:34,409
To bed! To bed! To bed!
529
00:41:40,416 --> 00:41:42,918
Go on!
530
00:42:00,604 --> 00:42:03,706
Oh! Careful now, ladies.
531
00:42:03,740 --> 00:42:05,774
Once you set that monster free,
532
00:42:05,809 --> 00:42:08,577
there's no caging him again.
533
00:42:08,611 --> 00:42:11,913
To bed! To bed! To bed!
534
00:42:15,651 --> 00:42:17,252
Poor girl.
535
00:42:17,286 --> 00:42:20,188
Every bride suffers the same.
536
00:42:20,222 --> 00:42:22,824
I'm sure you endured
yours with grace.
537
00:42:22,858 --> 00:42:25,360
Oh, Ned forbade it.
538
00:42:25,395 --> 00:42:26,483
He said it wouldn't be right
539
00:42:26,508 --> 00:42:28,540
if he broke a man's jaw
on our wedding night.
540
00:42:37,074 --> 00:42:40,175
That is a very strange custom.
541
00:42:40,210 --> 00:42:42,111
I suppose it does seem strange
542
00:42:42,145 --> 00:42:43,812
from a foreigner's perspective.
543
00:42:43,847 --> 00:42:45,648
It seems normal to you?
544
00:42:45,715 --> 00:42:48,084
It's a tradition.
545
00:42:49,920 --> 00:42:52,788
Without the bedding ceremony,
there's no real proof
546
00:42:52,823 --> 00:42:55,358
the lord and lady
consummated their marriage.
547
00:42:55,392 --> 00:42:58,728
But there are other ways
of providing proof.
548
00:43:01,098 --> 00:43:02,865
Boy or girl?
549
00:43:05,236 --> 00:43:06,937
I don't know.
550
00:43:06,971 --> 00:43:10,140
But if it's a boy, I know
what we should name him.
551
00:43:10,174 --> 00:43:12,342
Oh, do you?
552
00:43:12,376 --> 00:43:13,751
It seems to me the father
553
00:43:13,776 --> 00:43:15,789
should have some say
in his son's naming.
554
00:43:15,880 --> 00:43:17,214
Eddard.
555
00:43:20,885 --> 00:43:22,920
Don't you want to teach
little Ned Stark
556
00:43:22,954 --> 00:43:25,389
how to ride horses?
557
00:43:25,423 --> 00:43:27,624
I do.
558
00:44:23,546 --> 00:44:25,714
Go on, line 'em up!
559
00:44:42,367 --> 00:44:44,769
Whoa, whoa, whoa, whoa.
560
00:44:48,040 --> 00:44:49,574
Where are you going?
561
00:44:49,609 --> 00:44:51,342
Got salt pork for the feast.
562
00:44:51,410 --> 00:44:53,577
The feast is over.
563
00:44:53,612 --> 00:44:56,013
Doesn't sound like it's over.
564
00:44:56,047 --> 00:44:58,915
If I tell you it's
over, it's over.
565
00:44:58,950 --> 00:45:03,152
Turn this cart around and
get the hell out of here.
566
00:45:03,187 --> 00:45:05,154
Got pig's feet, too.
567
00:45:06,322 --> 00:45:08,423
Are you soft in the head?
568
00:45:08,458 --> 00:45:10,192
Turn this cart around.
569
00:45:22,838 --> 00:45:24,472
Your Grace.
570
00:45:30,313 --> 00:45:34,649
I feel I've been remiss
571
00:45:34,683 --> 00:45:36,417
in my duties.
572
00:45:36,451 --> 00:45:40,155
I've given you meat
and wine and music,
573
00:45:40,189 --> 00:45:42,857
but I haven't shown you
574
00:45:42,892 --> 00:45:45,960
the hospitality you deserve.
575
00:45:47,129 --> 00:45:48,597
My king has married
576
00:45:48,631 --> 00:45:52,067
and I owe my new queen
a wedding gift.
577
00:45:56,840 --> 00:45:59,342
Robb!
578
00:46:46,154 --> 00:46:48,255
You ready to head home
to Winterfell, right?
579
00:46:51,493 --> 00:46:52,993
Feast over yet, is it?
580
00:46:53,028 --> 00:46:55,529
Aye, it's over.
581
00:47:25,860 --> 00:47:27,660
Follow him.
582
00:47:30,164 --> 00:47:32,465
Aim!
583
00:48:01,130 --> 00:48:03,465
It's too late.
584
00:48:44,305 --> 00:48:47,407
The King in the North arises.
585
00:49:09,064 --> 00:49:11,265
Lord Walder!
586
00:49:11,333 --> 00:49:12,933
Lord Walder, enough!
587
00:49:12,967 --> 00:49:15,402
Let it end!
588
00:49:17,005 --> 00:49:19,039
Please.
589
00:49:19,106 --> 00:49:21,208
He is my son.
590
00:49:21,275 --> 00:49:23,543
My first son.
591
00:49:23,578 --> 00:49:26,146
Let him go and I swear
that we will forget this.
592
00:49:26,181 --> 00:49:28,849
I swear it by the
old gods and new.
593
00:49:28,883 --> 00:49:30,384
We will take no vengeance.
594
00:49:30,419 --> 00:49:34,088
You already swore me one oath
right here in my castle.
595
00:49:34,123 --> 00:49:37,925
You swore by all the gods your
son would marry my daughter!
596
00:49:37,960 --> 00:49:41,295
Take me for a hostage,
but let Robb go.
597
00:49:41,330 --> 00:49:43,497
Robb, get up.
598
00:49:43,532 --> 00:49:45,266
Get up and walk out.
599
00:49:45,300 --> 00:49:47,701
Please!
600
00:49:49,371 --> 00:49:52,106
Please!
601
00:49:52,140 --> 00:49:55,977
And why would I let him do that?
602
00:49:58,614 --> 00:50:01,349
On my honor as a Tully,
603
00:50:01,417 --> 00:50:04,152
on my honor as a Stark,
604
00:50:04,220 --> 00:50:07,055
let him go
605
00:50:07,089 --> 00:50:10,192
or I will cut your
wife's throat.
606
00:50:18,668 --> 00:50:21,269
I'll find another.
607
00:50:24,040 --> 00:50:26,508
Mother.
608
00:50:27,744 --> 00:50:29,277
The Lannisters send
their regards.
609
00:50:48,221 --> 00:50:53,221
== sync, corrected
by elderman ==
43049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.