Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,204 --> 00:00:04,106
Is the Wall as big as they say?
2
00:00:04,140 --> 00:00:05,173
Bigger.
3
00:00:05,207 --> 00:00:07,509
- How much longer?
- A few more days.
4
00:00:07,543 --> 00:00:10,011
I found something at the
Fist of the First Men.
5
00:00:10,046 --> 00:00:11,246
What does it do?
6
00:00:11,280 --> 00:00:13,748
I'm not sure that
it does anything.
7
00:00:13,783 --> 00:00:15,483
You're not supposed to be here.
8
00:00:15,517 --> 00:00:17,218
- If your father knew...
- He said you're a traitor.
9
00:00:17,252 --> 00:00:18,419
I am, child.
10
00:00:18,453 --> 00:00:20,354
You must get bored down here.
11
00:00:20,388 --> 00:00:21,688
I brought you something to read.
12
00:00:21,723 --> 00:00:23,257
My lady, I can't read the words.
13
00:00:23,292 --> 00:00:24,625
I wouldn't know where to start.
14
00:00:24,660 --> 00:00:27,128
At the beginning.
This word is Aegon.
15
00:00:27,163 --> 00:00:29,665
The Yunkish train bed
slaves, not soldiers.
16
00:00:29,700 --> 00:00:32,401
- We can defeat them.
- But they won't meet us on the field.
17
00:00:32,436 --> 00:00:34,537
They have strong walls.
18
00:00:38,977 --> 00:00:41,279
Women in our position
must make the best
19
00:00:41,314 --> 00:00:42,781
of our circumstances.
20
00:00:42,815 --> 00:00:45,684
How do I make the best
of my circumstances?
21
00:00:45,718 --> 00:00:47,386
I have to marry him.
22
00:00:47,421 --> 00:00:48,955
I didn't ask for this marriage.
23
00:00:48,989 --> 00:00:51,925
I will marry Sansa Stark
and do my duty by her.
24
00:00:51,959 --> 00:00:55,095
My feelings for you
have not changed.
25
00:00:55,130 --> 00:00:57,098
Listen to me, my lady.
26
00:00:57,132 --> 00:01:00,001
I'm not your lady.
I'm your whore.
27
00:01:01,103 --> 00:01:03,171
You will release every
slave in Yunkai.
28
00:01:03,205 --> 00:01:05,974
You are mad. We have
powerful friends.
29
00:01:06,009 --> 00:01:09,178
Friends who would take great
pleasure in destroying you.
30
00:01:09,213 --> 00:01:11,481
Perhaps we'll make a
slave of you as well.
31
00:01:13,784 --> 00:01:15,518
He said he had powerful friends.
32
00:01:15,552 --> 00:01:16,819
Who was he talking about?
33
00:01:16,854 --> 00:01:19,155
- I don't know.
- Find out.
34
00:01:19,190 --> 00:01:21,591
Haven't you ever wondered where
your strength came from?
35
00:01:21,626 --> 00:01:24,261
- Your blood is noble.
- I'm just a bastard.
36
00:01:24,296 --> 00:01:26,764
The bastard of Robert
of the House Baratheon.
37
00:01:26,799 --> 00:01:29,267
There is power in
a king's blood.
38
00:01:29,301 --> 00:01:30,334
You're a liar!
39
00:01:30,369 --> 00:01:32,003
You lied to Gendry,
you lied to me.
40
00:01:32,038 --> 00:01:33,338
Now...
41
00:01:33,372 --> 00:01:35,573
- Anguy, bring her back.
- Come back, girl!
42
00:01:40,747 --> 00:01:42,415
Kick all you like, wolf girl.
43
00:01:42,449 --> 00:01:44,851
Won't do you no good.
44
00:01:54,619 --> 00:01:58,619
♪ Game of Thrones 3x08 ♪ Second Sons
Original Air Date on May 19, 2013
45
00:01:58,644 --> 00:02:03,644
== sync, corrected
by elderman ==
46
00:04:14,872 --> 00:04:17,507
I'll give you one try, girl.
47
00:04:20,077 --> 00:04:22,212
Kill me and you're free.
48
00:04:22,246 --> 00:04:25,982
But if I live, I'll
break both your hands.
49
00:04:28,185 --> 00:04:30,053
Go on, hit me.
50
00:04:30,087 --> 00:04:32,789
Hit me hard.
51
00:04:42,599 --> 00:04:44,733
Sulk all you want.
52
00:04:44,768 --> 00:04:47,636
The truth is, you're lucky.
53
00:04:48,872 --> 00:04:51,440
You don't want to be
alone out here, girl.
54
00:04:51,474 --> 00:04:54,075
Someone worse than
me would find you.
55
00:04:54,109 --> 00:04:56,044
There's no one worse than you.
56
00:04:56,078 --> 00:04:58,279
Ha, you never knew my brother.
57
00:04:58,313 --> 00:05:00,848
He once killed a
man for snoring.
58
00:05:00,883 --> 00:05:03,418
There's plenty worse than me.
59
00:05:03,452 --> 00:05:05,953
There's men who like
to beat little girls,
60
00:05:05,988 --> 00:05:08,022
men who like to rape them.
61
00:05:08,056 --> 00:05:10,158
I saved your sister
from some of them.
62
00:05:12,061 --> 00:05:13,461
You're lying.
63
00:05:13,496 --> 00:05:15,563
Ask her, if you
ever see her again.
64
00:05:15,598 --> 00:05:17,298
Ask her who came back for her
65
00:05:17,333 --> 00:05:20,168
when the mob had
her on her back.
66
00:05:21,770 --> 00:05:23,605
They would have taken
her every which way
67
00:05:23,639 --> 00:05:26,140
and left her there with
her throat cut open.
68
00:05:32,348 --> 00:05:33,849
Is that the Blackwater?
69
00:05:33,883 --> 00:05:36,318
The Blackwater?
70
00:05:36,352 --> 00:05:38,686
Where do you think
I'm taking you?
71
00:05:40,256 --> 00:05:43,425
Back to King's Landing to
Joffrey and the queen.
72
00:05:43,459 --> 00:05:46,194
Fuck Joffrey. Fuck the queen.
73
00:05:46,228 --> 00:05:48,130
That's the Red Fork.
74
00:05:48,164 --> 00:05:50,632
I'm taking you to the Twins.
75
00:05:52,035 --> 00:05:53,869
But why?
76
00:05:53,904 --> 00:05:56,572
Because your mother and
brother will be there
77
00:05:56,606 --> 00:05:58,707
and they'll pay me for you.
78
00:06:00,644 --> 00:06:03,212
Why would they be at the Twins?
79
00:06:03,247 --> 00:06:07,117
Those outlaws you love
so much never told you?
80
00:06:07,151 --> 00:06:09,786
The whole countryside
is yapping about it.
81
00:06:11,088 --> 00:06:14,324
Your uncle is marrying
one of the Frey girls.
82
00:06:14,359 --> 00:06:16,359
So quit trying to
bash my skull in
83
00:06:16,394 --> 00:06:19,029
and we might just make it there
in time for the wedding.
84
00:06:36,913 --> 00:06:39,881
Men who fight for gold have
neither honor nor loyalty.
85
00:06:39,916 --> 00:06:41,483
They cannot be trusted.
86
00:06:41,517 --> 00:06:44,152
They can be trusted to kill
you if they're well paid.
87
00:06:44,187 --> 00:06:46,455
The Yunkish are
paying them well.
88
00:06:46,489 --> 00:06:48,223
You know these men?
89
00:06:48,257 --> 00:06:50,925
Only by the broken
swords on their banners.
90
00:06:50,960 --> 00:06:53,761
They're called the Second Sons.
91
00:06:53,796 --> 00:06:56,697
A company led by a
Braavosi named Mero,
92
00:06:56,731 --> 00:06:59,366
"The Titan's Bastard."
93
00:06:59,400 --> 00:07:01,768
Is he more titan or bastard?
94
00:07:01,803 --> 00:07:04,071
He's a dangerous man, khaleesi.
95
00:07:04,105 --> 00:07:06,140
They all are.
96
00:07:08,043 --> 00:07:09,477
How many?
97
00:07:09,511 --> 00:07:12,080
2,000, Your Grace.
98
00:07:12,114 --> 00:07:13,782
Armored and mounted.
99
00:07:13,816 --> 00:07:16,018
Enough to make a difference?
100
00:07:19,623 --> 00:07:22,657
It's hard to collect
wages from a corpse.
101
00:07:22,692 --> 00:07:25,494
I'm sure the sellswords prefer
to fight for the winning side.
102
00:07:25,528 --> 00:07:27,529
I imagine you're right.
103
00:07:27,563 --> 00:07:31,800
I'd like to talk to the Titan's
Bastard about winning.
104
00:07:31,868 --> 00:07:33,903
He may not agree to meet.
105
00:07:33,937 --> 00:07:35,371
He will.
106
00:07:35,405 --> 00:07:39,108
A man who fights for gold can't
afford to lose to a girl.
107
00:07:39,142 --> 00:07:41,711
Your Grace, allow me to present
108
00:07:41,745 --> 00:07:44,713
the captains of the
Second Sons...
109
00:07:44,748 --> 00:07:47,749
Mero of Braavos,
110
00:07:47,784 --> 00:07:50,852
Prendahl na Ghezn,
111
00:07:50,887 --> 00:07:52,321
and...
112
00:07:52,355 --> 00:07:54,856
Daario Naharis.
113
00:07:59,061 --> 00:08:01,095
You are the Mother of Dragons?
114
00:08:02,598 --> 00:08:05,033
I swear I fucked you once
in a pleasure house in Lys.
115
00:08:05,067 --> 00:08:07,802
- Mind your tongue.
- Why?
116
00:08:07,837 --> 00:08:10,239
I didn't mind hers.
117
00:08:10,273 --> 00:08:13,175
She licked my ass like
she was born to do it.
118
00:08:15,980 --> 00:08:18,815
You, slave girl, bring wine.
119
00:08:18,850 --> 00:08:21,151
We have no slaves here.
120
00:08:21,185 --> 00:08:23,186
You'll all be slaves
after the battle
121
00:08:23,220 --> 00:08:25,322
unless I save you.
122
00:08:27,191 --> 00:08:29,760
Take your clothes off and
come and sit on Mero's lap
123
00:08:29,794 --> 00:08:31,562
and I may give you
my Second Sons.
124
00:08:31,596 --> 00:08:34,465
Give me your Second Sons and
I may not have you gelded.
125
00:08:34,499 --> 00:08:37,668
Ser Barristan, how many men
fight for the Second Sons?
126
00:08:37,702 --> 00:08:40,137
Under 2,000, Your Grace.
127
00:08:40,172 --> 00:08:41,839
We have more, don't we?
128
00:08:41,874 --> 00:08:44,408
10,000 Unsullied.
129
00:08:44,443 --> 00:08:46,443
I'm only a young girl,
new to the ways of war,
130
00:08:46,478 --> 00:08:48,512
but perhaps a seasoned
captain like yourself
131
00:08:48,547 --> 00:08:51,983
can explain to me how you
propose to defeat us.
132
00:08:52,018 --> 00:08:54,852
I hope the old man is better with
a sword than he is with a lie.
133
00:08:54,887 --> 00:08:57,856
You have 8,000 Unsullied.
134
00:09:00,159 --> 00:09:02,227
You're very young
to be a captain.
135
00:09:02,261 --> 00:09:04,863
He's not a captain.
He's a lieutenant.
136
00:09:04,897 --> 00:09:06,932
Even if your numbers are right,
137
00:09:06,966 --> 00:09:09,267
you must admit the odds
don't favor your side.
138
00:09:09,302 --> 00:09:11,336
The Second Sons have faced
worse odds and won.
139
00:09:11,371 --> 00:09:14,105
The Second Sons have faced
worse odds and run.
140
00:09:15,741 --> 00:09:17,276
Or you could fight for me.
141
00:09:20,213 --> 00:09:22,280
We've taken the slavers' gold.
142
00:09:22,315 --> 00:09:24,049
We fight for Yunkai.
143
00:09:24,083 --> 00:09:27,352
I would pay you
as much and more.
144
00:09:28,654 --> 00:09:30,522
Our contract is our bond.
145
00:09:30,589 --> 00:09:32,056
If we break our bond,
146
00:09:32,091 --> 00:09:34,259
no one will hire the
Second Sons again.
147
00:09:34,293 --> 00:09:37,529
Ride with me and you'll never
need another contract.
148
00:09:37,563 --> 00:09:40,965
You'll have gold and castles
and lordships of your choosing
149
00:09:41,000 --> 00:09:42,567
when I take back the
Seven Kingdoms.
150
00:09:42,601 --> 00:09:45,103
You have no ships. You
have no siege weapons.
151
00:09:45,137 --> 00:09:46,805
You have no cavalry.
152
00:09:46,872 --> 00:09:49,374
A fortnight ago, I had no army.
153
00:09:49,408 --> 00:09:51,743
A year ago, I had no dragons.
154
00:09:54,347 --> 00:09:56,347
You have two days to decide.
155
00:09:59,318 --> 00:10:02,320
Show me your cunt. I want to see
if it's worth fighting for.
156
00:10:09,127 --> 00:10:10,894
You seem to be enjoying my wine.
157
00:10:10,962 --> 00:10:13,430
Perhaps you'd like a
flagon to help you ponder.
158
00:10:13,464 --> 00:10:15,265
Only a flagon?
159
00:10:15,299 --> 00:10:17,333
And what are my brothers
in arms to drink?
160
00:10:17,368 --> 00:10:20,002
- A barrel, then.
- Good.
161
00:10:20,036 --> 00:10:23,472
The Titan's Bastard
does not drink alone.
162
00:10:25,976 --> 00:10:28,178
In the Second Sons,
we share everything.
163
00:10:28,212 --> 00:10:30,613
After the battle, maybe
we'll all share you.
164
00:10:35,986 --> 00:10:38,221
I'll come looking for
you when this is over.
165
00:10:41,625 --> 00:10:43,526
Ser Barristan,
166
00:10:43,560 --> 00:10:47,497
if it comes to battle,
kill that one first.
167
00:10:47,531 --> 00:10:49,666
Gladly, Your Grace.
168
00:11:42,786 --> 00:11:45,188
Half Robert, half lowborn.
169
00:11:47,124 --> 00:11:48,725
Show the boy to his chambers.
170
00:11:48,759 --> 00:11:52,029
Have the maids draw him a bath and
find him some decent clothes.
171
00:11:53,164 --> 00:11:55,232
I'll come visit you soon.
172
00:12:02,908 --> 00:12:04,742
What do you mean to do with him?
173
00:12:04,777 --> 00:12:06,411
You know what I mean
to do with him.
174
00:12:06,445 --> 00:12:08,579
Then why bathe him and
dress him in fine clothes?
175
00:12:08,614 --> 00:12:11,282
If it needs to be done, do it.
Don't torture the boy.
176
00:12:11,317 --> 00:12:13,618
Have you ever slaughtered
a lamb, my king?
177
00:12:13,652 --> 00:12:15,486
No.
178
00:12:15,520 --> 00:12:18,589
If the lamb sees the knife,
179
00:12:18,624 --> 00:12:20,691
she panics.
180
00:12:20,726 --> 00:12:22,860
Her panic seeps into her meat,
181
00:12:22,894 --> 00:12:25,129
darkens it, fouls the flavor.
182
00:12:25,163 --> 00:12:27,531
You've slaughtered many lambs?
183
00:12:27,565 --> 00:12:30,634
And none have seen the blade.
184
00:12:41,513 --> 00:12:43,814
"And tho... and thowg..."
185
00:12:44,849 --> 00:12:47,618
V-v-visenya...
186
00:12:47,653 --> 00:12:49,620
Targaryen...
187
00:12:49,654 --> 00:12:52,757
rod... rode.
188
00:12:52,791 --> 00:12:55,593
Vhagar...
189
00:12:55,627 --> 00:12:57,828
Vhag...
190
00:12:59,231 --> 00:13:01,331
Fuck me.
191
00:13:03,301 --> 00:13:07,036
"Visenya Targaryen"
192
00:13:07,071 --> 00:13:09,405
rode Vhagar,
193
00:13:09,440 --> 00:13:14,143
the smallest of the dragons,
194
00:13:14,177 --> 00:13:16,311
though still...
195
00:13:16,346 --> 00:13:19,681
large enog...
196
00:13:19,715 --> 00:13:22,183
enough... enough
197
00:13:22,217 --> 00:13:26,221
"to swallow a horse whole."
198
00:13:38,968 --> 00:13:41,336
Your Grace.
199
00:13:41,371 --> 00:13:43,238
They feeding you enough?
200
00:13:43,273 --> 00:13:45,007
Two meals a day.
201
00:13:45,041 --> 00:13:47,342
Cold for breakfast,
hot for supper.
202
00:13:47,377 --> 00:13:49,177
I cannot complain.
203
00:13:50,380 --> 00:13:52,414
You don't belong in
a place like this.
204
00:13:52,448 --> 00:13:55,550
Well, it's sad to say,
but I've seen worse.
205
00:13:56,752 --> 00:13:58,186
Yeah.
206
00:14:01,257 --> 00:14:03,325
I'm sorry about your son.
207
00:14:04,561 --> 00:14:06,662
Didn't get the chance
to tell you before.
208
00:14:06,696 --> 00:14:09,899
Good lad. Loyal lad.
209
00:14:13,303 --> 00:14:16,172
Melisandre's returned.
210
00:14:16,207 --> 00:14:18,475
I didn't know she'd been gone.
211
00:14:18,510 --> 00:14:20,644
Came back with a bastard boy.
212
00:14:22,413 --> 00:14:24,148
Robert's bastard boy.
213
00:14:24,182 --> 00:14:26,016
Why?
214
00:14:26,050 --> 00:14:28,852
She says there's power
in king's blood.
215
00:14:28,886 --> 00:14:31,955
She's going to kill him.
216
00:14:31,990 --> 00:14:33,323
Sacrifice him.
217
00:14:33,358 --> 00:14:34,892
Forgive me, Your Grace,
I'm not a learned man,
218
00:14:34,926 --> 00:14:38,161
but is there a difference
between kill and sacrifice?
219
00:14:38,196 --> 00:14:39,930
The boy is your nephew.
220
00:14:39,964 --> 00:14:42,432
What of it? We're at war.
221
00:14:42,467 --> 00:14:45,369
Why should I spare the
son of some tavern slut
222
00:14:45,403 --> 00:14:48,372
Robert bedded one drunken night?
223
00:14:48,406 --> 00:14:50,408
Because he has your
blood in his veins.
224
00:14:52,912 --> 00:14:55,347
So did Renly.
225
00:14:55,381 --> 00:14:57,616
Renly wronged you.
226
00:14:57,650 --> 00:15:00,386
Renly declared himself king when
the throne belonged to you.
227
00:15:00,420 --> 00:15:02,888
He raised an army,
stole your bannermen.
228
00:15:02,923 --> 00:15:05,091
This boy has done you no harm.
229
00:15:05,125 --> 00:15:07,794
- He's an innocent.
- How many boys live in Westeros?
230
00:15:07,828 --> 00:15:11,398
How many girls? How many men?
How many women?
231
00:15:11,432 --> 00:15:13,666
The darkness will devour
them all, she says.
232
00:15:13,701 --> 00:15:15,602
The night that never ends.
233
00:15:15,637 --> 00:15:17,571
Unless I triumph.
234
00:15:17,605 --> 00:15:19,106
I never asked for this.
235
00:15:19,140 --> 00:15:20,841
No more than I asked to be king.
236
00:15:20,875 --> 00:15:24,245
We do not choose our destiny,
237
00:15:24,279 --> 00:15:26,814
but we must do our duty, no?
238
00:15:26,848 --> 00:15:29,583
Great or small, we
must do our duty.
239
00:15:31,286 --> 00:15:34,922
What's one bastard boy
against a kingdom?
240
00:15:38,060 --> 00:15:40,261
Your Grace,
241
00:15:40,295 --> 00:15:42,396
why did you come
to see me today?
242
00:15:42,430 --> 00:15:45,165
I came to free you.
243
00:15:45,200 --> 00:15:48,869
If you swear never to raise your
hand to the Lady Melisandre again.
244
00:15:48,904 --> 00:15:52,071
I swear it.
245
00:15:52,106 --> 00:15:54,374
I can't swear never
to speak against her.
246
00:15:54,408 --> 00:15:56,443
You have little regard
for your own life.
247
00:15:56,477 --> 00:15:58,545
Quite little, Your Grace.
248
00:15:58,580 --> 00:16:00,947
Verging on none.
249
00:16:00,981 --> 00:16:04,784
You could have freed me
yesterday or tomorrow,
250
00:16:04,819 --> 00:16:07,454
but you came to me now before
this boy is put to the knife
251
00:16:07,488 --> 00:16:11,291
because you knew I'd
counsel restraint.
252
00:16:12,860 --> 00:16:15,628
You came to hear me say it
because you believe it yourself.
253
00:16:15,663 --> 00:16:18,097
You're not a man who
slaughters innocents
254
00:16:18,132 --> 00:16:20,533
for gain or glory.
255
00:16:24,505 --> 00:16:27,574
When my son was
five he said to me,
256
00:16:27,608 --> 00:16:30,076
"I don't ever want to die."
257
00:16:30,110 --> 00:16:33,412
I wanted to say to him, "You won't, child.
You won't ever."
258
00:16:33,446 --> 00:16:38,383
I hated the idea of him lying
awake in the dark, afraid.
259
00:16:42,088 --> 00:16:44,089
I think mothers and
fathers made up the gods
260
00:16:44,123 --> 00:16:47,292
because they wanted their children
to sleep through the night.
261
00:16:48,794 --> 00:16:51,329
I saw a vision in the flames.
262
00:16:53,899 --> 00:16:56,434
A great battle in the snow.
263
00:16:56,469 --> 00:16:58,270
I saw it.
264
00:17:00,974 --> 00:17:04,476
And you saw whatever
she gave birth to.
265
00:17:04,511 --> 00:17:08,314
I never believed, but
when you see the truth,
266
00:17:08,348 --> 00:17:10,883
when it's right there
in front of you
267
00:17:10,917 --> 00:17:13,485
as real as these iron bars,
268
00:17:13,520 --> 00:17:16,555
how can you deny
her God is real?
269
00:17:37,811 --> 00:17:40,046
Little dragon bitch.
She talks too much.
270
00:17:40,080 --> 00:17:41,781
You talk too much.
271
00:17:41,815 --> 00:17:44,384
She won't talk so much when
she's choking on my cock.
272
00:17:44,418 --> 00:17:47,086
8,000 Unsullied stand
between her and your cock.
273
00:17:47,121 --> 00:17:49,889
My cock will find a way.
274
00:17:49,924 --> 00:17:50,599
Tell him.
275
00:17:50,624 --> 00:17:52,888
Is there any place that
my cock can't reach?
276
00:17:52,993 --> 00:17:55,595
She'll tell me whatever
you pay her to tell me.
277
00:17:55,629 --> 00:17:58,931
Daario Naharis, the whore
who doesn't like whores.
278
00:17:58,966 --> 00:18:02,001
I like them very much. I
just refuse to pay them.
279
00:18:02,035 --> 00:18:05,004
And I'm no whore, my friend.
280
00:18:05,039 --> 00:18:07,340
She sells her sheath and
you sell your blade.
281
00:18:07,374 --> 00:18:09,842
- What's the difference?
- I fight for beauty.
282
00:18:09,877 --> 00:18:11,377
For beauty?
283
00:18:11,411 --> 00:18:12,978
We fight for gold.
284
00:18:13,013 --> 00:18:17,350
The gods gave men two gifts to
entertain ourselves before we die...
285
00:18:17,384 --> 00:18:20,286
the thrill of fucking a woman
who wants to be fucked
286
00:18:20,320 --> 00:18:23,656
and the thrill of killing a
man who wants to kill you.
287
00:18:23,690 --> 00:18:25,191
You'll die young.
288
00:18:25,225 --> 00:18:26,792
What do we do about
the dragon girl?
289
00:18:26,827 --> 00:18:29,662
We can't beat 8,000 Unsullied
on the battlefield.
290
00:18:29,696 --> 00:18:32,398
There won't be a battle. And we don't
have to deal with her eunuchs.
291
00:18:32,432 --> 00:18:33,933
We only have to deal with her.
292
00:18:33,967 --> 00:18:36,535
- She's well guarded.
- Tonight's a new moon.
293
00:18:36,570 --> 00:18:40,172
One of us slips into her camp past
her Unsullied and her knights.
294
00:18:41,541 --> 00:18:43,843
Which one of us?
295
00:18:45,479 --> 00:18:46,812
Close your eyes, love.
296
00:18:53,353 --> 00:18:55,387
Three coins.
297
00:18:55,422 --> 00:18:57,289
A coin from Meereen,
298
00:18:57,324 --> 00:18:59,558
a coin from Volantis,
299
00:18:59,592 --> 00:19:01,160
and a coin from Braavos.
300
00:19:01,194 --> 00:19:02,861
The Braavosi does the deed.
301
00:19:07,400 --> 00:19:09,434
One for each of us, darling.
302
00:19:10,537 --> 00:19:12,337
No peeking.
303
00:19:27,553 --> 00:19:29,888
Do you hear me?
304
00:19:29,922 --> 00:19:33,424
Follow my voice. I'm right here.
305
00:19:34,560 --> 00:19:36,794
You have something for me?
306
00:19:40,899 --> 00:19:43,201
Valar morghulis.
307
00:20:05,191 --> 00:20:06,958
Lady Sansa.
308
00:20:08,394 --> 00:20:10,362
You look very handsome, my lord.
309
00:20:10,396 --> 00:20:11,963
Oh, yes.
310
00:20:11,997 --> 00:20:14,399
The husband of your dreams.
311
00:20:14,433 --> 00:20:17,068
But you do look glorious.
312
00:20:22,074 --> 00:20:24,075
Perhaps we could
have a moment alone.
313
00:20:24,109 --> 00:20:25,744
Do you mind?
314
00:20:27,313 --> 00:20:30,949
Podrick, could you escort
Lady Stark's handmaiden?
315
00:20:46,501 --> 00:20:48,469
My lady,
316
00:20:48,504 --> 00:20:51,038
I want you to know
317
00:20:51,072 --> 00:20:53,407
I didn't ask for this.
318
00:20:53,441 --> 00:20:56,143
I hope I will not
disappoint you, my lord.
319
00:20:56,177 --> 00:20:57,878
No, don't.
320
00:20:57,912 --> 00:21:00,848
You don't have to speak to
me as a prisoner anymore.
321
00:21:00,882 --> 00:21:02,883
You won't be a
prisoner after today.
322
00:21:02,918 --> 00:21:04,986
You'll be my wife.
323
00:21:05,021 --> 00:21:09,391
I suppose that's a
different kind of prison.
324
00:21:11,161 --> 00:21:13,062
I just wanted to say...
325
00:21:13,097 --> 00:21:16,733
I'm just trying to
say very badly...
326
00:21:18,269 --> 00:21:20,637
I just...
327
00:21:20,671 --> 00:21:23,472
just want to say I
know how you feel.
328
00:21:25,508 --> 00:21:28,710
I doubt that very much, my lord.
329
00:21:30,680 --> 00:21:32,180
You're right.
330
00:21:32,214 --> 00:21:34,549
I have no idea how you feel.
331
00:21:34,583 --> 00:21:36,851
And you have no idea how I feel.
332
00:21:43,992 --> 00:21:46,927
But I promise you
one thing, my lady.
333
00:21:48,230 --> 00:21:50,631
I won't ever hurt you.
334
00:21:54,503 --> 00:21:57,037
Do you drink wine?
335
00:21:57,072 --> 00:21:59,607
When I have to.
336
00:21:59,641 --> 00:22:02,877
Well, today you have to.
337
00:22:09,885 --> 00:22:12,153
You look radiant, Your Grace.
338
00:22:12,187 --> 00:22:14,789
Radiant? Why radiant?
339
00:22:14,823 --> 00:22:16,658
It's the word that came to mind.
340
00:22:18,728 --> 00:22:20,729
We're going to be sisters soon.
341
00:22:20,763 --> 00:22:23,165
We should be friends.
342
00:22:23,199 --> 00:22:25,734
You're a musical
girl, aren't you?
343
00:22:25,769 --> 00:22:28,604
I imagine you have
a lovely voice.
344
00:22:28,638 --> 00:22:31,574
A better dancer than a
singer, I'm afraid.
345
00:22:31,608 --> 00:22:34,176
Ah, but you know the song
"The Rains of Castamere"?
346
00:22:34,211 --> 00:22:37,714
Of course. They play it
so often here at court.
347
00:22:37,748 --> 00:22:40,717
So you know the story of
House Reyne of Castamere?
348
00:22:40,751 --> 00:22:43,219
Not as well as you, I'm sure.
349
00:22:43,253 --> 00:22:45,387
House Reyne was a
powerful family.
350
00:22:45,422 --> 00:22:46,822
Very wealthy.
351
00:22:46,856 --> 00:22:49,391
The second wealthiest
in Westeros.
352
00:22:49,425 --> 00:22:53,795
Aren't the Tyrells the second
wealthiest family in Westeros now?
353
00:22:53,830 --> 00:22:56,264
Of course, ambitious
climbers don't want to stop
354
00:22:56,298 --> 00:22:58,599
on the second highest rung.
355
00:22:58,633 --> 00:23:01,468
If only you could
take that final step,
356
00:23:01,503 --> 00:23:04,371
you'd see further
than all the rest.
357
00:23:04,406 --> 00:23:07,374
You'd be alone with nothing
but blue sky above you.
358
00:23:08,376 --> 00:23:10,344
So Lord Reyne built a castle
359
00:23:10,378 --> 00:23:12,346
as grand as Casterly Rock.
360
00:23:12,380 --> 00:23:13,948
He gave his wife diamonds
361
00:23:13,982 --> 00:23:16,517
larger than any my
mother ever wore.
362
00:23:16,552 --> 00:23:18,886
And finally one day,
363
00:23:18,921 --> 00:23:21,255
he rebelled against my father.
364
00:23:21,290 --> 00:23:23,958
Do you know where
House Reyne is now?
365
00:23:23,993 --> 00:23:25,526
Gone.
366
00:23:25,561 --> 00:23:27,828
Gone.
367
00:23:27,863 --> 00:23:30,098
A gentle word.
368
00:23:30,132 --> 00:23:32,633
Why not say slaughtered?
369
00:23:32,668 --> 00:23:35,536
Every man, woman, and child
370
00:23:35,571 --> 00:23:38,039
put to the sword.
371
00:23:38,073 --> 00:23:40,108
I remember seeing
their bodies hanging
372
00:23:40,142 --> 00:23:42,777
high above the gates
of Casterly Rock.
373
00:23:42,811 --> 00:23:45,714
My father let them rot
up there all summer.
374
00:23:45,748 --> 00:23:48,149
It was a long summer.
375
00:23:48,183 --> 00:23:51,819
"And now the rains
weep o'er their halls,
376
00:23:51,853 --> 00:23:53,921
and not a soul to hear."
377
00:23:59,527 --> 00:24:01,128
If you ever call
me sister again,
378
00:24:01,162 --> 00:24:03,797
I'll have you strangled
in your sleep.
379
00:24:34,763 --> 00:24:37,230
What are you doing?
380
00:24:37,265 --> 00:24:38,999
Your father's gone.
381
00:24:39,033 --> 00:24:42,135
As the father of the realm,
382
00:24:42,170 --> 00:24:45,572
it is my duty to give you
away to your husband.
383
00:26:08,225 --> 00:26:10,093
You may now cloak the bride
384
00:26:10,128 --> 00:26:13,196
and bring her under
your protection.
385
00:26:42,095 --> 00:26:44,229
Could you...
386
00:26:50,504 --> 00:26:52,138
Thank you.
387
00:26:57,745 --> 00:27:00,114
Your Grace, Your Grace,
388
00:27:00,148 --> 00:27:02,716
my lords, my ladies,
389
00:27:02,751 --> 00:27:05,920
we stand here in the
sight of gods and men
390
00:27:05,954 --> 00:27:09,356
to witness the union
of man and wife.
391
00:27:09,391 --> 00:27:13,260
One flesh, one heart, one soul,
392
00:27:13,295 --> 00:27:16,197
now and forever.
393
00:27:33,080 --> 00:27:35,514
Have you ever seen one like it?
394
00:27:35,548 --> 00:27:38,483
I've never seen anything
like any of this.
395
00:27:38,517 --> 00:27:40,184
Not in my life.
396
00:27:40,219 --> 00:27:41,953
It's shocking, isn't it,
397
00:27:41,987 --> 00:27:44,055
the first time you
encounter real wealth?
398
00:27:44,089 --> 00:27:48,025
When I was your age, I lived
on one bowl of stew a day.
399
00:27:48,060 --> 00:27:50,962
And stew is a kind word for it.
400
00:27:52,331 --> 00:27:54,833
In Flea Bottom we called
them bowls of brown.
401
00:27:56,402 --> 00:27:58,937
We'd pretend that the
meat in them was chicken.
402
00:28:00,039 --> 00:28:02,074
We knew it wasn't chicken.
403
00:28:13,888 --> 00:28:16,823
Here, taste this.
404
00:28:16,858 --> 00:28:19,393
You think I'm trying
to poison you?
405
00:28:41,613 --> 00:28:43,081
That's good.
406
00:28:46,652 --> 00:28:48,286
That's really good.
407
00:28:48,320 --> 00:28:50,621
Where do you think it's from?
408
00:28:50,656 --> 00:28:52,390
I couldn't even guess.
409
00:28:52,424 --> 00:28:54,158
Doesn't matter, does it?
410
00:28:54,193 --> 00:28:56,361
It's the real thing or it's not.
411
00:28:56,395 --> 00:28:59,564
You only need a tongue
to tell the difference.
412
00:29:01,734 --> 00:29:03,935
Go on, have some more.
413
00:29:08,707 --> 00:29:10,875
You still don't trust it.
414
00:29:10,909 --> 00:29:12,477
You think this is all a mistake
415
00:29:12,511 --> 00:29:15,213
and that you'll have to pay
somehow for every bite you take.
416
00:29:15,247 --> 00:29:17,582
That thought had
crossed my mind, yeah.
417
00:29:19,385 --> 00:29:21,719
There are no mistakes.
418
00:29:21,754 --> 00:29:23,688
Not for us.
419
00:29:24,857 --> 00:29:27,291
I'm a mistake.
420
00:29:27,326 --> 00:29:29,527
I'm only here because my
father grabbed my mother
421
00:29:29,561 --> 00:29:31,495
instead of the girl next
to her in the tavern.
422
00:29:31,530 --> 00:29:35,232
Your father chose your mother because
the Lord of Light willed it.
423
00:29:35,266 --> 00:29:38,035
He willed it so you
could be here right now
424
00:29:38,069 --> 00:29:40,303
with a power inside you
425
00:29:40,338 --> 00:29:43,339
you can't even begin
to understand.
426
00:29:45,643 --> 00:29:48,445
And He brought me here
to draw it from you
427
00:29:48,480 --> 00:29:50,447
and birth it into the world.
428
00:29:53,418 --> 00:29:55,685
We're both a part of His plan.
429
00:29:56,687 --> 00:29:58,354
He wants this for us.
430
00:29:58,389 --> 00:30:01,224
No, He demands this of us.
431
00:30:05,029 --> 00:30:07,564
I don't understand. This...
432
00:30:07,598 --> 00:30:09,399
this doesn't seem
very religious.
433
00:30:09,433 --> 00:30:11,901
According to whom?
434
00:30:13,503 --> 00:30:15,371
The Silent Sisters?
435
00:30:15,405 --> 00:30:17,339
With their stern looks,
436
00:30:17,374 --> 00:30:20,676
muzzled mouths, and
dried-up cunts?
437
00:30:22,145 --> 00:30:24,646
What have their
gods done for you?
438
00:30:24,681 --> 00:30:26,681
Hmm?
439
00:30:26,716 --> 00:30:28,450
When you pray to them,
440
00:30:28,484 --> 00:30:30,718
what's their answer?
441
00:30:30,753 --> 00:30:33,321
A God is real or he's not.
442
00:30:34,556 --> 00:30:37,191
You only need eyes to see.
443
00:30:41,562 --> 00:30:44,865
Death is coming for
everyone and everything.
444
00:30:44,899 --> 00:30:47,868
A darkness that will
swallow the dawn.
445
00:30:48,937 --> 00:30:52,740
And we can stop it, you and I.
446
00:31:19,468 --> 00:31:23,037
Let me show you what
you have inside you.
447
00:31:23,072 --> 00:31:25,106
Come fight death with me.
448
00:31:54,772 --> 00:31:56,539
What are you doing?
449
00:31:59,610 --> 00:32:01,644
You have to trust me.
450
00:32:24,734 --> 00:32:26,369
What...?
451
00:32:26,403 --> 00:32:28,805
Get it away.
452
00:32:28,839 --> 00:32:30,206
Get it off me.
453
00:32:30,241 --> 00:32:33,009
Don't fight, don't fight.
They won't take much.
454
00:32:34,078 --> 00:32:36,046
Why are you doing this?
455
00:32:37,282 --> 00:32:40,050
I told you there's power
in the blood of kings.
456
00:32:40,085 --> 00:32:42,053
And you have so much blood.
457
00:32:42,087 --> 00:32:45,122
No. No, no, no, no!
458
00:32:46,925 --> 00:32:49,327
Not there. Not there!
459
00:32:54,566 --> 00:32:56,967
You can blame Ser Davos.
460
00:32:57,002 --> 00:32:59,636
He didn't believe in the
power of king's blood.
461
00:33:01,639 --> 00:33:03,907
He wanted a demonstration.
462
00:33:03,942 --> 00:33:07,111
Please. Please, Your Grace.
463
00:33:07,145 --> 00:33:09,614
My lord!
464
00:33:45,249 --> 00:33:47,717
The usurper Robb Stark.
465
00:33:50,921 --> 00:33:53,423
The usurper Balon Greyjoy.
466
00:33:57,629 --> 00:34:00,130
The usurper Joffrey Baratheon.
467
00:34:17,814 --> 00:34:21,950
So their son will
be your nephew.
468
00:34:21,984 --> 00:34:24,586
After you're wed to
Cersei, of course.
469
00:34:25,822 --> 00:34:28,925
And you will be the
king's stepfather
470
00:34:28,959 --> 00:34:31,261
and brother-in-law.
471
00:34:31,295 --> 00:34:33,162
When you marry the king,
472
00:34:33,197 --> 00:34:37,066
Joffrey's mother will
become his sister-in-law
473
00:34:37,101 --> 00:34:41,170
and your son will
be Loras' nephew?
474
00:34:41,205 --> 00:34:44,940
Grandson? I'm not sure.
475
00:34:44,975 --> 00:34:47,510
But your brother will
become your father-in-law.
476
00:34:47,545 --> 00:34:49,779
That much is beyond dispute.
477
00:35:10,466 --> 00:35:12,801
Will you pardon me, my lord?
478
00:35:13,903 --> 00:35:16,538
Of course. Of course.
En... enjoy.
479
00:35:20,342 --> 00:35:24,178
Perhaps you could talk to
your bride-to-be instead.
480
00:35:27,115 --> 00:35:29,316
I've got a lifetime for that.
481
00:35:40,662 --> 00:35:42,530
Stay.
482
00:35:50,939 --> 00:35:53,374
You seem rather drunk.
483
00:35:53,409 --> 00:35:56,211
Rather less than I plan to be.
484
00:35:56,245 --> 00:35:59,114
Isn't it a man's duty to be
drunk at his own wedding?
485
00:35:59,148 --> 00:36:00,715
This isn't about your wedding.
486
00:36:00,750 --> 00:36:03,051
Renly Baratheon had a wedding.
487
00:36:03,085 --> 00:36:05,354
Your wife needs a child,
488
00:36:05,388 --> 00:36:08,390
a Lannister child,
as soon as possible.
489
00:36:08,425 --> 00:36:11,227
- And?
- If you're going to give her one,
490
00:36:11,261 --> 00:36:13,262
you need to perform.
491
00:36:13,296 --> 00:36:16,165
What did you once call me?
492
00:36:16,200 --> 00:36:18,668
A drunken little
lust-filled beast.
493
00:36:18,702 --> 00:36:21,271
- More than once.
- There you have it.
494
00:36:21,305 --> 00:36:23,373
Nothing to worry about.
495
00:36:23,407 --> 00:36:25,708
Drinking and lust,
496
00:36:25,743 --> 00:36:28,377
no man can match me
in these things.
497
00:36:28,412 --> 00:36:31,680
I am the God of tits and wine.
498
00:36:31,715 --> 00:36:35,150
I shall build a shrine to myself
499
00:36:35,184 --> 00:36:37,085
at the next brothel I visit.
500
00:36:38,120 --> 00:36:40,522
You can drink, you can joke,
501
00:36:40,556 --> 00:36:42,957
you can engage in
juvenile attempts
502
00:36:42,991 --> 00:36:44,759
to make your father
uncomfortable,
503
00:36:44,793 --> 00:36:47,595
but you will do your duty.
504
00:37:26,804 --> 00:37:28,137
Well...
505
00:37:33,010 --> 00:37:34,111
My father once told me...
506
00:37:34,145 --> 00:37:37,381
Nobody cares what your
father once told you.
507
00:37:59,439 --> 00:38:01,974
Congratulations, my lady.
508
00:38:02,008 --> 00:38:03,442
Thank you, Your Grace.
509
00:38:03,476 --> 00:38:06,078
Well, you've done it.
You've married a Lannister.
510
00:38:06,112 --> 00:38:08,013
Soon you'll have a
Lannister baby.
511
00:38:08,048 --> 00:38:11,250
It's a dream come true
for you, isn't it?
512
00:38:11,284 --> 00:38:13,152
What a glorious day.
513
00:38:13,186 --> 00:38:14,653
Yes, Your Grace.
514
00:38:14,688 --> 00:38:17,089
I suppose it doesn't
really matter
515
00:38:17,123 --> 00:38:19,625
which Lannister puts
the baby into you.
516
00:38:20,760 --> 00:38:22,728
Maybe I'll pay you
a visit tonight
517
00:38:22,762 --> 00:38:25,197
after my uncle passes out.
518
00:38:25,231 --> 00:38:27,099
How'd you like that?
519
00:38:29,435 --> 00:38:31,170
You wouldn't?
520
00:38:31,204 --> 00:38:34,206
That's all right. Ser Meryn and
Ser Boros will hold you down.
521
00:38:38,479 --> 00:38:40,513
Time for the bedding ceremony.
522
00:38:41,782 --> 00:38:43,550
There will be no
bedding ceremony.
523
00:38:43,584 --> 00:38:46,385
Where's your respect
for tradition, Uncle?
524
00:38:46,420 --> 00:38:47,920
Come, everyone.
525
00:38:47,955 --> 00:38:50,223
Pick her up and carry
her to her wedding bed.
526
00:38:50,258 --> 00:38:53,993
Get rid of her gown. She won't
be needing it any longer.
527
00:38:54,028 --> 00:38:56,930
Ladies, attend to my uncle.
He's not heavy.
528
00:38:56,964 --> 00:38:58,798
There will be no
bedding ceremony.
529
00:38:58,832 --> 00:39:02,035
There will be if I command it.
530
00:39:03,838 --> 00:39:06,774
Then you'll be fucking
your own bride
531
00:39:06,808 --> 00:39:09,911
with a wooden cock.
532
00:39:11,546 --> 00:39:13,881
What did you say?
533
00:39:17,419 --> 00:39:22,123
What did you say?!
534
00:39:22,157 --> 00:39:25,793
I believe we can dispense
with the bedding, Your Grace.
535
00:39:27,195 --> 00:39:30,297
I'm sure Tyrion did not
mean to threaten the king.
536
00:39:38,005 --> 00:39:40,339
A bad joke, Your Grace.
537
00:39:40,374 --> 00:39:43,943
Made out of envy of
your own royal manhood.
538
00:39:45,379 --> 00:39:47,847
Mine is so small.
539
00:39:47,881 --> 00:39:50,717
My poor wife won't
even know I'm there.
540
00:39:50,751 --> 00:39:54,087
Your uncle is clearly
quite drunk, Your Grace.
541
00:39:54,121 --> 00:39:56,523
I am.
542
00:39:56,557 --> 00:39:58,758
Guilty.
543
00:39:59,860 --> 00:40:01,661
But...
544
00:40:03,497 --> 00:40:05,598
but it is my wedding night.
545
00:40:05,633 --> 00:40:09,803
My tiny drunk cock and
I have a job to do.
546
00:40:12,573 --> 00:40:14,240
Come, wife.
547
00:40:17,778 --> 00:40:20,079
I vomited on a girl once
548
00:40:20,113 --> 00:40:21,581
in the middle of the act.
549
00:40:21,615 --> 00:40:23,249
Not proud of it.
550
00:40:23,284 --> 00:40:26,186
But I think honesty is important
551
00:40:26,221 --> 00:40:28,756
between a man and wife,
don't you agree?
552
00:40:28,790 --> 00:40:31,259
Come, I'll tell
you all about it.
553
00:40:31,293 --> 00:40:33,328
Put you in the mood.
554
00:41:05,695 --> 00:41:07,529
Is that wise, my lord?
555
00:41:07,563 --> 00:41:10,331
Tyrion, Sansa.
556
00:41:10,366 --> 00:41:12,433
My name is Tyrion.
557
00:41:13,468 --> 00:41:15,436
Is that wise, Tyrion?
558
00:41:20,408 --> 00:41:22,676
Nothing was ever wiser.
559
00:41:34,221 --> 00:41:37,089
Astoundingly long.
560
00:41:37,957 --> 00:41:39,157
What?
561
00:41:39,192 --> 00:41:40,959
Neck.
562
00:41:40,993 --> 00:41:42,794
You have one.
563
00:41:45,598 --> 00:41:47,466
How old are you exactly?
564
00:41:47,500 --> 00:41:49,735
14.
565
00:41:53,173 --> 00:41:57,743
Well, talk won't
make you any older.
566
00:42:04,818 --> 00:42:08,488
My lord father has commanded me
567
00:42:08,523 --> 00:42:11,091
to consummate this marriage.
568
00:43:29,174 --> 00:43:31,475
Stop.
569
00:43:32,911 --> 00:43:34,912
I can't.
570
00:43:38,083 --> 00:43:40,518
I could, I won't.
571
00:43:40,553 --> 00:43:41,953
But your father...
572
00:43:41,987 --> 00:43:44,555
If my father wants
someone to get fucked,
573
00:43:44,589 --> 00:43:46,790
I know where he can start.
574
00:43:51,962 --> 00:43:53,863
I won't share your bed.
575
00:43:57,167 --> 00:43:59,535
Not until you want me to.
576
00:44:01,972 --> 00:44:04,874
What if I never want you to?
577
00:44:15,553 --> 00:44:18,054
And so my watch begins.
578
00:45:12,209 --> 00:45:13,642
19?
579
00:45:13,677 --> 00:45:14,944
Yes, Your Grace.
580
00:45:14,978 --> 00:45:17,913
How can anyone speak
19 languages?
581
00:45:17,948 --> 00:45:21,283
It only took Your Grace a year to
learn Dothraki reasonably well.
582
00:45:21,318 --> 00:45:23,519
Yes, well, it was
either learn Dothraki
583
00:45:23,553 --> 00:45:26,589
or grunt at my
husband and hope...
584
00:45:27,958 --> 00:45:30,160
what do you mean
reasonably well?
585
00:45:31,596 --> 00:45:34,565
Dothraki is difficult for
the mouth to master.
586
00:45:34,599 --> 00:45:36,700
So guttural and harsh.
587
00:45:45,310 --> 00:45:48,211
Athjahakar.
588
00:45:48,246 --> 00:45:50,781
Athjahaka.
589
00:45:50,815 --> 00:45:53,216
Ath-ja-hakar.
590
00:45:53,251 --> 00:45:55,918
Athjahakar.
591
00:45:57,120 --> 00:46:00,723
Well, I suppose I'm a
bit out of practice.
592
00:46:00,757 --> 00:46:04,026
Your High Valyrian is
very good, Your Grace.
593
00:46:04,061 --> 00:46:07,496
The gods could not devise
a more perfect tongue.
594
00:46:07,531 --> 00:46:10,433
It is the only proper
language for poetry.
595
00:46:16,006 --> 00:46:18,808
No screaming or she dies.
596
00:46:32,223 --> 00:46:33,523
What do you want?
597
00:46:35,025 --> 00:46:36,593
You.
598
00:46:36,627 --> 00:46:38,161
Let her go.
599
00:46:38,196 --> 00:46:40,430
Don't scream, lovely girl.
600
00:46:47,704 --> 00:46:49,538
You were sent here to kill me?
601
00:46:51,307 --> 00:46:53,408
So why haven't you?
602
00:46:53,443 --> 00:46:54,943
I don't want to.
603
00:46:54,977 --> 00:46:57,945
What do your captains
have to say about that?
604
00:46:57,980 --> 00:47:00,214
You should ask them.
605
00:47:05,553 --> 00:47:06,854
Why?
606
00:47:06,888 --> 00:47:09,623
We had philosophical
differences.
607
00:47:09,658 --> 00:47:12,026
- Over what?
- Your beauty.
608
00:47:12,060 --> 00:47:14,996
It meant more to me
than it did to them.
609
00:47:15,030 --> 00:47:16,998
You're a strange man.
610
00:47:17,032 --> 00:47:19,033
I'm the simplest man
you'll ever meet.
611
00:47:19,068 --> 00:47:20,568
I only do what I want to do.
612
00:47:20,603 --> 00:47:22,504
And this is supposed
to impress me?
613
00:47:22,538 --> 00:47:24,839
Yes.
614
00:47:26,475 --> 00:47:29,411
Why would I trust a man
who murders his comrades?
615
00:47:29,445 --> 00:47:31,847
They ordered me to murder you.
616
00:47:31,881 --> 00:47:34,049
I told them I preferred not to.
617
00:47:34,083 --> 00:47:36,451
They told me I had no choice.
618
00:47:36,486 --> 00:47:38,554
I told them I am Daario Naharis.
619
00:47:38,588 --> 00:47:41,423
I always have a choice.
620
00:47:42,626 --> 00:47:45,328
They drew their swords
621
00:47:45,362 --> 00:47:47,463
and I drew mine.
622
00:48:18,594 --> 00:48:21,062
Will you fight for me?
623
00:48:27,404 --> 00:48:29,839
Swear to me.
624
00:48:32,576 --> 00:48:35,579
The Second Sons are yours
and so is Daario Naharis.
625
00:48:35,613 --> 00:48:38,449
My sword is yours,
my life is yours,
626
00:48:38,483 --> 00:48:40,952
my heart is yours.
627
00:48:58,805 --> 00:49:01,573
You really ought to knock.
628
00:49:01,608 --> 00:49:03,876
I brought your breakfast.
629
00:50:21,352 --> 00:50:23,419
It's getting dark.
630
00:50:23,454 --> 00:50:25,621
We could stay here
for the night.
631
00:50:58,759 --> 00:51:01,161
How hard can it be
to build a fire?
632
00:51:01,195 --> 00:51:03,563
It doesn't matter.
633
00:51:03,598 --> 00:51:06,032
Come under the furs. We
can keep each other warm.
634
00:51:25,986 --> 00:51:27,820
He winked at me before.
635
00:51:28,922 --> 00:51:32,658
- I doubt it.
- I saw him wink at me.
636
00:51:32,692 --> 00:51:35,060
He blinked.
637
00:51:35,094 --> 00:51:37,896
I suppose it's a rather
philosophical difference
638
00:51:37,930 --> 00:51:40,031
between a wink and a blink.
639
00:51:40,899 --> 00:51:42,567
A what?
640
00:51:43,969 --> 00:51:48,206
Well, I mean, there's
no real difference.
641
00:51:50,843 --> 00:51:53,278
A wink is on purpose.
642
00:51:56,316 --> 00:51:57,950
You thought of a name yet?
643
00:52:01,287 --> 00:52:04,824
It would be easier to refer
to him if he had a name.
644
00:52:04,858 --> 00:52:08,027
Sometimes do you talk fancy
on purpose to confuse me?
645
00:52:08,061 --> 00:52:10,730
What? No.
646
00:52:10,764 --> 00:52:13,467
This is just the way I talk.
647
00:52:16,671 --> 00:52:18,806
I'll build that fire.
648
00:52:27,182 --> 00:52:29,583
Don't you think he
should have a name?
649
00:52:30,819 --> 00:52:33,888
I don't know many boys' names.
650
00:52:33,922 --> 00:52:35,489
Let's see,
651
00:52:35,523 --> 00:52:37,658
there's Duncan,
652
00:52:37,692 --> 00:52:40,661
Kevan, Jon...
653
00:52:40,695 --> 00:52:42,596
Guymon,
654
00:52:42,630 --> 00:52:44,864
Feldan, Tristifer.
655
00:52:44,899 --> 00:52:47,600
Craster.
656
00:52:47,634 --> 00:52:49,535
Uh, yes.
657
00:52:50,904 --> 00:52:52,371
Maybe that's not...
658
00:52:52,405 --> 00:52:54,406
Mormont.
659
00:52:54,440 --> 00:52:56,875
That's a lovely idea,
660
00:52:56,909 --> 00:52:58,843
but Mormont's a last name.
661
00:52:58,878 --> 00:53:01,779
Why is it a last name?
662
00:53:01,814 --> 00:53:04,516
Well, it's a family name.
663
00:53:06,385 --> 00:53:09,187
For instance, I'm Samwell Tarly.
664
00:53:09,221 --> 00:53:11,490
Samwell is my birth name
665
00:53:11,524 --> 00:53:14,893
and Tarly is my family name.
666
00:53:14,928 --> 00:53:19,397
You see? So my father
is also a Tarly.
667
00:53:20,700 --> 00:53:23,001
His name is Samwell Tarly, too?
668
00:53:23,036 --> 00:53:25,938
No, Randyll Tarly.
669
00:53:25,972 --> 00:53:28,007
Randyll is a handsome name.
670
00:53:29,209 --> 00:53:31,044
Please don't name him Randyll.
671
00:53:35,249 --> 00:53:37,183
Is your father cruel like mine?
672
00:53:41,757 --> 00:53:44,158
Different manner of cruel.
673
00:53:57,039 --> 00:53:58,706
Not Randyll, then.
674
00:54:21,797 --> 00:54:23,932
Don't.
675
00:54:23,966 --> 00:54:25,767
Don't go out there.
676
00:54:25,801 --> 00:54:27,735
I'll be back.
677
00:54:27,770 --> 00:54:29,771
I just want to look.
678
00:55:05,073 --> 00:55:07,274
Go inside.
679
00:55:07,308 --> 00:55:09,643
Go back inside. I'll...
680
00:55:23,392 --> 00:55:26,093
It's come for the baby.
681
00:55:41,276 --> 00:55:42,510
Stay back!
682
00:55:49,951 --> 00:55:51,752
You stay back!
683
00:56:04,265 --> 00:56:06,499
No, you can't have him! No!
684
00:56:08,869 --> 00:56:10,703
No!
685
00:56:49,966 --> 00:56:54,966
== sync, corrected
by elderman ==
48295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.