All language subtitles for Fai Bei Sogni

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,508 --> 00:02:17,052 SWEET DREAMS 2 00:04:16,547 --> 00:04:18,507 They're kissing. 3 00:04:22,053 --> 00:04:23,929 Don't stare at them. 4 00:04:25,640 --> 00:04:27,933 Are they boyfriend and girlfriend? 5 00:04:30,019 --> 00:04:32,062 I don't know. 6 00:05:00,591 --> 00:05:02,217 Mum... 7 00:05:02,302 --> 00:05:05,220 Mum, we have to get off. 8 00:05:05,305 --> 00:05:07,472 - Where? - This is our stop. 9 00:05:19,694 --> 00:05:22,112 Shall we go round once again? 10 00:05:25,241 --> 00:05:26,950 Yes. 11 00:06:26,552 --> 00:06:29,262 Sweet dreams. 12 00:07:19,105 --> 00:07:21,606 No! 13 00:07:42,128 --> 00:07:44,754 Mum, dad! Dad! 14 00:07:44,839 --> 00:07:48,508 - Massimo, come back to your room. - We're here, we'll see to the boy. 15 00:07:50,761 --> 00:07:53,763 - Where's my mum? - She wasn't feeling well. 16 00:07:57,477 --> 00:07:59,019 Get him! 17 00:08:00,354 --> 00:08:02,272 Massimo! 18 00:08:02,356 --> 00:08:04,274 Dad! 19 00:08:08,779 --> 00:08:11,656 Come, Massimo. Don't catch cold. 20 00:08:21,250 --> 00:08:24,169 TURIN 1999 21 00:08:57,036 --> 00:09:03,083 Let us not forget that the workers, the wonderful ltalian workers... 22 00:09:03,209 --> 00:09:05,460 I want to see my mum. 23 00:09:07,213 --> 00:09:10,423 Your mum's in hospital, with your dad. 24 00:09:10,967 --> 00:09:18,098 - So let's go to the hospital then. - Your dad said tomorrow. 25 00:09:19,100 --> 00:09:21,101 But today's already tomorrow. 26 00:09:47,211 --> 00:09:51,006 ..eight, seven, six, 27 00:09:51,215 --> 00:09:54,884 five, four, three, two, one... 28 00:10:12,862 --> 00:10:14,863 Happy NewYear! 29 00:10:14,905 --> 00:10:17,157 - Happy NewYear! - Massimo... 30 00:10:17,283 --> 00:10:19,284 Happy NewYear. 31 00:10:20,161 --> 00:10:22,037 - Happy NewYear. - Happy NewYear. 32 00:10:22,121 --> 00:10:25,373 - We didn't want to wake you. - Happy NewYear. 33 00:10:27,043 --> 00:10:30,754 - Why are you crying? - Happy NewYear to you too, Massimo. 34 00:10:48,272 --> 00:10:50,440 - Good morning. - Hello. 35 00:10:52,318 --> 00:10:56,404 - Nice roses. - They're for my mum, she's in hospital. 36 00:10:57,823 --> 00:10:59,532 Shall we go? 37 00:11:00,701 --> 00:11:03,536 - Where? - Come on, let's go. 38 00:11:16,842 --> 00:11:19,594 Massimo, come here. 39 00:11:24,809 --> 00:11:26,309 Sit down. 40 00:11:35,486 --> 00:11:39,489 Massimo, your mum is your guardian angel now. 41 00:11:40,616 --> 00:11:44,703 For some time she'd been asking God to let her fly up there 42 00:11:46,372 --> 00:11:48,373 so she could protect you better, 43 00:11:49,834 --> 00:11:52,627 and God... granted her wish. 44 00:11:54,130 --> 00:11:56,005 He called her to be with him. 45 00:11:57,133 --> 00:11:59,759 What do you mean "she asked"? 46 00:12:00,594 --> 00:12:02,721 Did she actually ask? 47 00:12:03,639 --> 00:12:05,390 Yes. 48 00:12:08,227 --> 00:12:12,021 How does he know? Mum asked God. 49 00:12:16,235 --> 00:12:20,280 - I don't believe you. - Your mum's in heaven now. 50 00:12:21,741 --> 00:12:25,034 - She's happier than us there. - I want to go there too then. 51 00:12:25,161 --> 00:12:28,163 - It's not us who decide. - I want to see her. 52 00:12:28,247 --> 00:12:29,789 When the time is right. 53 00:12:29,915 --> 00:12:33,042 She can't have just left without saying goodbye to me! 54 00:12:33,169 --> 00:12:35,420 Stop it. 55 00:12:48,559 --> 00:12:52,020 Shall we go and say a prayer for your mum, together? 56 00:13:17,963 --> 00:13:20,840 May she rest in eternal peace, Lord. 57 00:13:20,966 --> 00:13:23,468 May it be a short rest, Lord. 58 00:13:23,552 --> 00:13:27,722 Let perpetual light shine upon her, may she rest in peace. Amen. 59 00:13:30,935 --> 00:13:34,604 Holy Mary, full of Grace, the Lord is with thee... 60 00:13:35,606 --> 00:13:39,943 Dearest Mum, I implore you, please don't leave me, have mercy, 61 00:13:39,985 --> 00:13:44,489 may light shine on you always, all your life close to me. 62 00:13:44,615 --> 00:13:48,993 Stay with me, I implore you, don't leave me, don't leave me. 63 00:13:49,954 --> 00:13:53,748 Stay with me 64 00:14:03,717 --> 00:14:06,970 I impIore you 65 00:14:08,138 --> 00:14:11,224 Make me suffer 66 00:14:12,601 --> 00:14:16,145 Make me go crazy 67 00:14:17,731 --> 00:14:20,733 Make me be damned 68 00:14:22,278 --> 00:14:25,905 But just say yes 69 00:14:27,032 --> 00:14:30,034 I'd die for you 70 00:14:31,412 --> 00:14:35,164 I Iive for you 71 00:14:36,041 --> 00:14:43,631 Life of my Iife 72 00:14:45,301 --> 00:14:49,429 I don't care about the past 73 00:14:49,513 --> 00:14:54,183 I don't care who you've been with 74 00:14:54,268 --> 00:14:57,687 Stay with me 75 00:14:58,939 --> 00:15:00,690 With me 76 00:15:03,569 --> 00:15:06,821 Stay with me 77 00:15:06,947 --> 00:15:08,531 Study now. 78 00:15:12,703 --> 00:15:20,293 Life of my Iife. 79 00:15:21,921 --> 00:15:26,466 I don't care about the past 80 00:15:27,092 --> 00:15:30,720 I don't care who you've been with 81 00:15:31,096 --> 00:15:39,437 Stay with me... with me. 82 00:15:48,739 --> 00:15:51,240 - The newspaper. - Yes. 83 00:16:15,349 --> 00:16:17,517 Massimo... 84 00:16:19,144 --> 00:16:20,770 come here. 85 00:17:25,461 --> 00:17:26,961 My dear Massimo. 86 00:17:28,922 --> 00:17:30,965 My condolences. 87 00:17:33,343 --> 00:17:35,178 Be strong. 88 00:17:35,846 --> 00:17:37,430 Try to be strong, 89 00:17:37,473 --> 00:17:40,224 you're not the first nor will you be the last. 90 00:17:40,350 --> 00:17:43,186 Why? My mum's not in there. 91 00:17:44,104 --> 00:17:47,231 - With time, you'll see... - My mum's not in there, she's not! 92 00:17:47,357 --> 00:17:48,983 What are you saying? 93 00:17:50,110 --> 00:17:53,071 Open the coffin then, let's see. 94 00:17:53,113 --> 00:17:54,989 What are you saying? 95 00:18:04,750 --> 00:18:06,834 Go and get Massimo.. 96 00:18:10,464 --> 00:18:12,090 Go ahead. 97 00:18:12,508 --> 00:18:15,510 Come, Massimo, they're doing the blessing. 98 00:18:15,594 --> 00:18:17,762 - No, I don't want to. - Come on. 99 00:18:17,888 --> 00:18:19,388 No! 100 00:18:21,600 --> 00:18:26,479 You promised paradise to the thief who repented... 101 00:18:29,358 --> 00:18:31,400 Stop it, Massimo, enough. 102 00:18:35,405 --> 00:18:37,740 Have mercy, Lord, for this departed soul. 103 00:18:37,783 --> 00:18:42,161 Do not condemn her for her actions during her life on earth. 104 00:18:42,287 --> 00:18:45,790 - For Christ, Our Lord. - Amen. 105 00:18:57,803 --> 00:19:00,805 Mum, wake up. 106 00:19:01,014 --> 00:19:03,558 Mum, wake up! 107 00:19:04,184 --> 00:19:07,061 They're taking you away, mum... 108 00:19:07,396 --> 00:19:08,813 wake up, 109 00:19:08,939 --> 00:19:11,399 they're taking you away, mum! 110 00:19:11,692 --> 00:19:13,818 - Ma'am, please, stay with my son. - Mum! 111 00:19:14,278 --> 00:19:18,197 Come out, mum! They're taking you away, mum! 112 00:19:18,323 --> 00:19:19,532 Come out! 113 00:19:20,826 --> 00:19:22,827 Mum! 114 00:19:28,834 --> 00:19:30,918 Belfagor... 115 00:19:33,589 --> 00:19:35,298 Belfagor, I entrust myself to you. 116 00:19:35,424 --> 00:19:39,343 Help me and I will serve you for all my life. 117 00:19:58,697 --> 00:20:02,241 Hi, Massimo! 118 00:20:03,493 --> 00:20:06,120 Good morning, miss. 119 00:20:06,246 --> 00:20:08,372 Good morning. 120 00:20:23,472 --> 00:20:26,766 Sara, will you close the door please? 121 00:20:29,519 --> 00:20:31,771 Let's take the register. 122 00:20:31,897 --> 00:20:33,773 - Baros? - Here. 123 00:20:34,274 --> 00:20:37,777 - Beltramo? - Absent. 124 00:20:38,779 --> 00:20:40,613 - Benedetto? - Here. 125 00:20:40,781 --> 00:20:41,906 - Bocca? - Here. 126 00:20:42,115 --> 00:20:45,034 - Bongiovanni? - Here. 127 00:20:45,369 --> 00:20:47,161 - Corrieri? - Here. 128 00:20:52,793 --> 00:20:54,877 Eat another one. 129 00:20:55,128 --> 00:20:57,046 I don't want to. 130 00:20:59,508 --> 00:21:01,801 It's a shame to leave them. 131 00:21:07,641 --> 00:21:11,018 - Do you have much homework? - I've finished it. 132 00:21:41,049 --> 00:21:42,842 Let's go! 133 00:21:48,432 --> 00:21:50,599 Come on. 134 00:21:54,229 --> 00:21:55,980 Wait. 135 00:21:59,985 --> 00:22:05,364 Go Turin! Olé! 136 00:22:53,163 --> 00:22:56,624 The ball rebounds mid-field and is caught by Agroppi, 137 00:22:56,792 --> 00:23:01,045 who attempts an impetuous strike but fails. 138 00:23:01,296 --> 00:23:06,801 He dribbles, does an about turn and Puja gets the ball. 139 00:23:07,177 --> 00:23:10,763 It's Carelli again, then Ferrini, then Carelli advances, 140 00:23:10,806 --> 00:23:12,932 Torino FC resists, the away team retreats 141 00:23:13,058 --> 00:23:16,143 and is unable to interrupt the hammering offensive of the home team 142 00:23:16,186 --> 00:23:18,771 driven by the constant cheering of the stadium. 143 00:23:18,897 --> 00:23:21,941 And finally Moschino brings the action to life 144 00:23:22,067 --> 00:23:24,318 with a sweeping pass to Claudio Sala. 145 00:23:24,444 --> 00:23:27,029 Moschino, not much hair to show but all brains. 146 00:23:27,072 --> 00:23:29,073 Sala, it's Sala once again. 147 00:23:29,199 --> 00:23:33,536 Cross-kick to the centre and Puja attempts to score... post, goal! 148 00:23:33,578 --> 00:23:37,039 - Goal! Goal! - Want to catch your death? 149 00:23:37,082 --> 00:23:39,041 Puja celebrates with his team, 150 00:23:39,084 --> 00:23:42,420 his incursion, out of the penalty area, changes everything. 151 00:23:42,587 --> 00:23:44,463 Stop it! 152 00:23:44,714 --> 00:23:46,841 Go to bed, go on. 153 00:23:52,848 --> 00:23:54,849 Get under the covers. 154 00:24:01,940 --> 00:24:05,443 And now Torino FC's in the lead, 1 - 0! 155 00:24:43,523 --> 00:24:45,399 Massimo... 156 00:24:45,609 --> 00:24:47,651 come here. 157 00:24:48,737 --> 00:24:50,237 Miss, 158 00:24:50,280 --> 00:24:52,364 this is my son, Massimo. 159 00:24:52,407 --> 00:24:53,908 Hello, Massimo. 160 00:24:57,037 --> 00:24:58,787 Say hello. 161 00:24:59,664 --> 00:25:03,501 - Hello. - From today, Mita will live with us. 162 00:25:03,543 --> 00:25:06,504 - Where will I sleep? - With me. 163 00:25:07,881 --> 00:25:10,299 You can carry on, thank you. 164 00:26:24,583 --> 00:26:26,375 Thank you, Belfagor. 165 00:26:46,771 --> 00:26:50,024 - Can you stir it for me? - Why? 166 00:26:50,525 --> 00:26:53,152 My mum always used to do it. 167 00:27:03,538 --> 00:27:05,164 Drink up. 168 00:27:12,672 --> 00:27:14,798 Aren't you going to finish it? 169 00:27:24,392 --> 00:27:27,311 "All things are directed towards the ground 170 00:27:27,896 --> 00:27:30,314 by the force of gravity. 171 00:27:30,440 --> 00:27:32,650 Do an experiment." 172 00:28:22,742 --> 00:28:25,744 - Who is it? - Ma'am, I need to talk to you. 173 00:28:27,497 --> 00:28:30,499 Good evening. 174 00:28:34,838 --> 00:28:37,506 Deny, always deny. Understood? 175 00:28:37,632 --> 00:28:39,842 Yes, Belfagor, my Lord. 176 00:28:40,009 --> 00:28:42,136 Perhaps it was a gust ofwind... 177 00:28:43,722 --> 00:28:47,224 - I've thought about it. - About what? 178 00:28:48,476 --> 00:28:50,352 Good evening. 179 00:28:57,026 --> 00:28:58,902 Come here a moment. 180 00:29:11,499 --> 00:29:12,750 Massimo! 181 00:29:13,793 --> 00:29:15,419 Well? 182 00:29:35,690 --> 00:29:38,066 You'd better tell me the truth. 183 00:29:39,694 --> 00:29:41,403 Go on. 184 00:29:41,696 --> 00:29:43,405 Be honest. 185 00:29:50,789 --> 00:29:53,791 Do you realise you could've killed someone? 186 00:29:54,459 --> 00:29:56,043 Why? 187 00:30:00,048 --> 00:30:02,090 What's this smell? 188 00:30:07,430 --> 00:30:09,097 Open the windows! 189 00:30:11,351 --> 00:30:14,186 - Belfagor, save me! - Jesus! 190 00:30:14,354 --> 00:30:16,730 Save me! Save me! 191 00:31:35,435 --> 00:31:36,894 No. 192 00:31:37,937 --> 00:31:40,772 I can't be your mum. 193 00:32:00,209 --> 00:32:03,337 Mum, forgive me, I betrayed you. 194 00:32:31,115 --> 00:32:33,450 Good evening. 195 00:32:35,495 --> 00:32:38,080 Here, sir, I don't need them anymore. 196 00:32:38,122 --> 00:32:41,458 You have one month to vacate the flat before the exchange of deeds. 197 00:32:41,876 --> 00:32:46,254 Ifyou need to store your furniture, I can give you a contact. 198 00:32:46,631 --> 00:32:50,133 The furniture's not a problem, it's the small objects. 199 00:32:50,385 --> 00:32:53,011 My father's archive, the letters, 200 00:32:53,513 --> 00:32:55,639 the books, the photos... 201 00:32:56,140 --> 00:32:58,892 - The useless stuff. - You've plenty of stuff. 202 00:32:59,102 --> 00:33:01,520 - I'm here ifyou need anything. - Thanks. 203 00:33:01,729 --> 00:33:04,523 - Goodbye. - See you. 204 00:33:44,439 --> 00:33:48,442 The exceptionaI athIetic preparation Iike gymnasts, 205 00:33:48,693 --> 00:33:51,194 of our divers. 206 00:33:54,907 --> 00:33:57,534 Here are our divers: 207 00:33:57,827 --> 00:33:59,578 Giorgio Cagnotto, 208 00:33:59,704 --> 00:34:03,957 his excellent positioning on the diving board, Iet's see his dive. 209 00:34:12,717 --> 00:34:15,927 Here's Klaus Dibiasi, goId medaIIist once again, 210 00:34:16,095 --> 00:34:18,221 from the pIatform. 211 00:34:20,058 --> 00:34:22,350 Great memories 212 00:34:22,560 --> 00:34:25,979 of the ltalians at the OIympics in Monaco. 213 00:34:31,819 --> 00:34:36,948 Kick, kick! 10, 11 , 12, 13, 14... 214 00:35:33,923 --> 00:35:37,551 We're finished, out of the pool! 215 00:35:39,929 --> 00:35:41,805 Out! Come on! 216 00:35:43,307 --> 00:35:45,183 Hurry up! 217 00:35:45,268 --> 00:35:47,811 Come on, Massimo, let's go. 218 00:35:49,647 --> 00:35:53,275 Come on, get your bathrobes and get dried. 219 00:35:58,823 --> 00:36:00,949 Come on, Massimo, let's go. 220 00:36:04,162 --> 00:36:05,787 Come on. 221 00:36:31,981 --> 00:36:33,857 Thank you. 222 00:36:34,317 --> 00:36:36,067 Good morning. 223 00:36:39,989 --> 00:36:42,073 Follow me. 224 00:36:43,492 --> 00:36:46,494 Wait there, in the piano room. 225 00:37:14,857 --> 00:37:16,650 Good morning. 226 00:37:16,901 --> 00:37:18,401 Come here. 227 00:37:18,903 --> 00:37:20,654 Sit down. 228 00:37:24,367 --> 00:37:27,160 - Are you Massimo? - Yes. 229 00:37:27,745 --> 00:37:30,163 Enrico's best friend. 230 00:37:35,253 --> 00:37:38,296 - You're very well-mannered. - Thank you. 231 00:37:39,382 --> 00:37:41,675 And handsome too. 232 00:37:42,426 --> 00:37:44,511 Almost as much as Enrico. 233 00:37:47,056 --> 00:37:49,557 Do you enjoy life, Massimo? 234 00:37:51,560 --> 00:37:56,523 - Yes, I'd say so. - Me too, loads. 235 00:37:57,441 --> 00:38:00,318 Not my life, I like my son, 236 00:38:00,528 --> 00:38:02,195 for him, yes. 237 00:38:02,405 --> 00:38:05,657 I'm sure he'll have a wonderful life. 238 00:38:06,701 --> 00:38:10,954 I have to protect him, at least until he's twenty. 239 00:38:12,081 --> 00:38:15,208 But instead I smoke... what a wretch! 240 00:38:19,547 --> 00:38:22,966 Now let's go into the lion's den. 241 00:38:48,492 --> 00:38:50,118 Enrico! 242 00:38:52,121 --> 00:38:53,872 Massimo! 243 00:38:55,124 --> 00:38:57,000 Are you hungry? 244 00:38:57,501 --> 00:39:00,879 Go away, mum, get out! 245 00:39:01,005 --> 00:39:02,881 Go away! 246 00:39:10,389 --> 00:39:12,766 - Thanks. - How's it going? 247 00:39:13,893 --> 00:39:17,645 - Why do you treat her like that? - She's a pain in the arse. 248 00:39:17,772 --> 00:39:19,397 But she's your mother. 249 00:39:19,523 --> 00:39:22,776 I can't stand her, she's always interfering. 250 00:39:22,902 --> 00:39:25,737 - Come, come. - Your house is amazing. 251 00:39:25,780 --> 00:39:28,531 Forget about that, look at my records, 252 00:39:28,616 --> 00:39:30,784 my dad brought them from London. 253 00:39:30,910 --> 00:39:33,495 Deep Purple, King Crimson... 254 00:39:33,537 --> 00:39:37,165 and The Rolling Stones. This is the original cover. 255 00:39:50,429 --> 00:39:53,640 Children, your afternoon snack. 256 00:39:55,434 --> 00:39:57,268 Here. 257 00:39:59,563 --> 00:40:01,398 Thanks. 258 00:40:02,691 --> 00:40:05,318 - You're even taking your shoes off? - So what? 259 00:40:05,528 --> 00:40:08,405 Come on, get out, leave us alone. 260 00:40:08,572 --> 00:40:10,156 Stop complaining! 261 00:40:10,199 --> 00:40:13,910 - Go away! - You've taken the worst ofyour dad. 262 00:40:14,453 --> 00:40:16,454 Killer heart... 263 00:40:16,914 --> 00:40:20,583 I should've broken my leg the day I married him, 264 00:40:20,709 --> 00:40:23,086 but if I had, you wouldn't be here. 265 00:40:23,212 --> 00:40:25,338 - Leave me alone! - Darling! 266 00:40:25,464 --> 00:40:27,549 Leave me alone! 267 00:40:30,845 --> 00:40:33,555 Don't touch that! 268 00:40:41,730 --> 00:40:43,690 Surrender! 269 00:40:43,983 --> 00:40:46,860 Surrender, I'm the strongest! 270 00:40:46,986 --> 00:40:50,488 No, I'm the strongest one in the world! 271 00:40:53,367 --> 00:40:55,201 Surrender! 272 00:40:57,121 --> 00:40:59,330 I surrender. 273 00:41:02,084 --> 00:41:04,002 Come here. 274 00:41:05,004 --> 00:41:07,755 You can't win! 275 00:41:09,633 --> 00:41:11,634 You're hurting me! 276 00:41:11,760 --> 00:41:15,722 You're hurting me, enough, I surrender. 277 00:41:29,904 --> 00:41:31,905 Sit down, Massimo. 278 00:41:32,490 --> 00:41:34,741 - Here. - Thanks. 279 00:41:38,370 --> 00:41:40,663 And you, Massimo, 280 00:41:41,040 --> 00:41:43,374 when will you visit your mum? 281 00:41:43,417 --> 00:41:46,419 Enrico told me she lives in NewYork. 282 00:41:48,297 --> 00:41:50,131 At Christmas. 283 00:41:51,509 --> 00:41:54,177 NewYork is full of lights at Christmas. 284 00:43:06,458 --> 00:43:08,501 "In spite of the 4-0 win atAscoli 285 00:43:08,711 --> 00:43:11,379 Torino FC still lives alongside a ghost: 286 00:43:11,505 --> 00:43:14,132 the ghost of the Grande Torino team. 287 00:43:14,258 --> 00:43:17,385 After 43 years, no one makes a direct comparison any more, but..." 288 00:43:19,388 --> 00:43:22,473 ROME 1992 289 00:43:37,239 --> 00:43:40,408 But now let's go back to Marassi and enjoy the Genoa-NapoIi match. 290 00:43:40,534 --> 00:43:42,410 Thanks for Iistening. 291 00:43:43,037 --> 00:43:46,164 Without Signorini, now disquaIified, and with Fiorin repIacing Eranio... 292 00:43:46,290 --> 00:43:50,668 Genoa's finding it hard to control the game, because NapoIi's midfieIders, 293 00:43:50,919 --> 00:43:52,920 both agile and solid, are putting the pressure on... 294 00:44:43,472 --> 00:44:46,224 Are we together or not? 295 00:44:51,188 --> 00:44:54,232 This is you, the man who's scared offalling, 296 00:44:54,316 --> 00:44:56,109 always in the corner. 297 00:44:56,193 --> 00:44:58,861 You never risk saying anything stupid! 298 00:45:03,367 --> 00:45:05,618 Why don't you go live in a cave? 299 00:45:15,379 --> 00:45:17,630 Hi, what are you doing? Are you at the paper? 300 00:45:17,840 --> 00:45:22,009 - Hi, I'm with Agnese, we're going... - Come right away. 301 00:45:22,511 --> 00:45:25,012 Where? Right away... where are you? 302 00:45:25,139 --> 00:45:29,100 Can't you imagine? There's a poker game at Athos' house. 303 00:45:29,351 --> 00:45:31,352 - Him? - Yes, him. 304 00:45:31,520 --> 00:45:34,647 He keeps raising the stake, he's thrashing us. 305 00:45:34,898 --> 00:45:36,983 l told him about you, he wants to meet you. 306 00:45:37,025 --> 00:45:39,902 - He wants to meet me? - Hurry! 307 00:45:40,028 --> 00:45:41,988 I'm on my way. 308 00:45:46,285 --> 00:45:48,911 Pull over, please. I'll take a taxi. 309 00:45:53,500 --> 00:45:57,545 - Don't worry, I'll see you in an hour. - You don't know where we're going. 310 00:46:04,553 --> 00:46:06,429 Three aces... 311 00:46:09,057 --> 00:46:11,184 Okay. 312 00:46:11,393 --> 00:46:14,562 The sums are easily done: you're 20 million lire down. 313 00:46:14,688 --> 00:46:16,898 - Have a seat. - Thank you. 314 00:46:18,317 --> 00:46:21,819 AppIause in a bar in ViaIe Trastevere, appIause at Fiumicino airport... 315 00:46:22,070 --> 00:46:25,281 You're no good at bluffing, your face says it all. 316 00:46:25,324 --> 00:46:27,533 And you want to be an actor. 317 00:46:29,203 --> 00:46:31,579 Will you cover it? 318 00:46:33,332 --> 00:46:34,957 Again? 319 00:46:35,083 --> 00:46:37,043 More post-dated cheques? 320 00:46:37,211 --> 00:46:39,212 Hi, Massimo. 321 00:46:39,338 --> 00:46:40,588 Sorry. 322 00:46:40,714 --> 00:46:44,091 - What's happened? - The usual bastard won't pay up. 323 00:46:44,218 --> 00:46:46,844 - Where'sAthos? - He's coming. 324 00:46:48,931 --> 00:46:52,308 Let's bring an end to this pitiful scene. 325 00:46:52,684 --> 00:46:56,062 I don't understand why you come to play ifyou're broke. 326 00:46:56,855 --> 00:47:00,942 Okay, I'll cover his debt, after all, it's mostly with me. 327 00:47:02,945 --> 00:47:05,488 - Hello, nice to meet you. - Same here. 328 00:47:05,614 --> 00:47:07,865 See you. 329 00:47:07,950 --> 00:47:09,826 Come with me. 330 00:47:14,498 --> 00:47:16,249 Do you like them? 331 00:47:16,375 --> 00:47:18,501 Silly question. 332 00:47:24,216 --> 00:47:26,259 Please, sit down. 333 00:47:28,762 --> 00:47:30,763 Goodnight, president. 334 00:47:30,973 --> 00:47:33,516 Goodnight, president. Bye, Massimo. 335 00:47:33,642 --> 00:47:36,519 - Bye. - I'll see you at the paper. 336 00:47:39,982 --> 00:47:43,025 Poker's great, but... 337 00:47:43,485 --> 00:47:46,028 ifwinning's the same as losing, what's the point? 338 00:47:46,780 --> 00:47:50,408 That's why I like playing with those four fools you saw earlier, 339 00:47:51,159 --> 00:47:53,995 because they're men who drink, who smoke 340 00:47:54,121 --> 00:47:56,789 and who can't afford to lose. 341 00:47:58,000 --> 00:48:01,627 Whereas I could lose a billion lire... 342 00:48:02,296 --> 00:48:04,255 and it'd make no difference. 343 00:48:04,756 --> 00:48:08,676 Today the Stock Market lost 300 billion, up in smoke, 344 00:48:08,802 --> 00:48:11,262 but it'd never existed. 345 00:48:11,305 --> 00:48:13,764 Small change exists though, 346 00:48:13,932 --> 00:48:16,934 brass nickels, 1 ,000 lire notes... 347 00:48:17,060 --> 00:48:19,937 - Do you have a 1 ,000 lire? - Yes. 348 00:48:20,063 --> 00:48:21,689 I don't have a wallet, it weighs me down. 349 00:48:27,446 --> 00:48:30,197 There, you see these? It's real. 350 00:48:30,699 --> 00:48:33,326 It smells, it rustles... 351 00:48:33,577 --> 00:48:35,703 It's been handled, 352 00:48:35,787 --> 00:48:39,081 it's full of germs, at the bar I buy a coffee... 353 00:48:39,458 --> 00:48:41,542 and I get change. 354 00:48:41,668 --> 00:48:44,170 I order it from the barman, or I don't, 355 00:48:44,671 --> 00:48:48,674 and suddenly I look out at the street 356 00:48:48,717 --> 00:48:52,094 and put my hand in my pocket. 357 00:48:52,179 --> 00:48:54,430 Then I drink my coffee, 358 00:48:54,473 --> 00:48:58,351 with sugar or sweetener, I couldn't care less... 359 00:48:59,853 --> 00:49:01,979 and a scent passes by. 360 00:49:02,105 --> 00:49:04,231 The toilet. 361 00:49:04,316 --> 00:49:07,234 A photo of the dead father, milkshakes. 362 00:49:08,111 --> 00:49:09,487 Flashes. 363 00:49:11,865 --> 00:49:14,742 I jump from thought to thought, I've lost you. 364 00:49:17,496 --> 00:49:20,831 Money doesn't interest you, right? You're not ambitious. 365 00:49:20,999 --> 00:49:23,626 No, I'm not ambitious... 366 00:49:24,753 --> 00:49:27,213 I'm very ambitious. 367 00:49:27,589 --> 00:49:30,132 That's why I rushed here. 368 00:49:30,717 --> 00:49:33,886 I've no notebook, I won't ask any questions, don't worry. 369 00:49:33,971 --> 00:49:36,389 You want to know how I earned so much? 370 00:49:37,766 --> 00:49:39,517 Because I was prepared to lose. 371 00:49:39,768 --> 00:49:42,895 To lose everything, at any moment, 372 00:49:43,105 --> 00:49:44,730 everything. 373 00:49:45,357 --> 00:49:48,651 At night I wake up... I sleep very little. 374 00:49:48,902 --> 00:49:51,404 I don't take sleeping pills. 375 00:49:51,863 --> 00:49:54,407 And in the dark, I think. 376 00:49:54,783 --> 00:49:57,618 The first thought I have is... 377 00:49:57,786 --> 00:50:01,038 "What shall I sell? What shall I buy?" It's a game. 378 00:50:01,123 --> 00:50:04,625 Then I imagine some absurd transactions. 379 00:50:04,793 --> 00:50:06,794 Then, the next day, 380 00:50:07,045 --> 00:50:09,755 when I give the order to sell or to buy, 381 00:50:09,923 --> 00:50:14,176 everyone at the Stock Exchange copies what I do. 382 00:50:14,302 --> 00:50:16,679 You know the Pied Piper? 383 00:50:16,763 --> 00:50:19,056 They all drowned, the rats! 384 00:50:21,184 --> 00:50:24,395 But what happened to the children from that story? 385 00:50:26,815 --> 00:50:28,190 It's a gamble. 386 00:50:28,316 --> 00:50:33,029 You know what I'm talking about, football is a gamble too. 387 00:50:33,071 --> 00:50:36,532 - I read your articles, I like them. - Thank you. 388 00:50:36,700 --> 00:50:39,035 A concise style, no rhetoric... 389 00:50:39,077 --> 00:50:40,953 I'd have all poets killed. 390 00:50:44,458 --> 00:50:48,461 Yet you don't give a damn about football, admit it. 391 00:50:48,670 --> 00:50:52,339 No, that's not true, I really love football, 392 00:50:52,466 --> 00:50:55,342 like my father and grandfather did... 393 00:50:55,469 --> 00:51:00,347 A good football match, where everyone gives their all... 394 00:51:00,432 --> 00:51:02,558 It's a load of nonsense. 395 00:51:05,812 --> 00:51:08,105 You're an orphan, right? 396 00:51:10,692 --> 00:51:12,234 Well... 397 00:51:13,361 --> 00:51:15,613 yes, I was. 398 00:51:17,074 --> 00:51:19,241 Why, how's that relevant? 399 00:51:20,327 --> 00:51:25,372 You see, a happy man will never achieve anything in life. 400 00:51:27,000 --> 00:51:29,502 Without a healthy dose of hatred... 401 00:51:37,219 --> 00:51:39,136 Do you want to write my life story? 402 00:51:50,107 --> 00:51:54,902 No, my sister, every time the bell rings she says "uh-oh". 403 00:51:57,155 --> 00:51:59,156 Wait here for me. 404 00:52:14,923 --> 00:52:16,882 Good evening. 405 00:52:17,300 --> 00:52:21,428 - Good evening. - Are you Mr. Giovanni Athos? 406 00:52:22,305 --> 00:52:23,764 Yes. 407 00:52:23,807 --> 00:52:27,893 We have to inform you that we have a warrant for your arrest. 408 00:52:27,936 --> 00:52:30,020 You need to come with us. 409 00:52:35,026 --> 00:52:36,777 All right. 410 00:52:37,571 --> 00:52:40,156 Can I go and get ready? 411 00:52:41,032 --> 00:52:43,200 - Go ahead. - Come in. 412 00:52:43,326 --> 00:52:45,202 Thank you. 413 00:53:14,691 --> 00:53:16,483 - Who are you? - Afriend. 414 00:53:16,610 --> 00:53:19,820 Take him away. You go into the other room. 415 00:53:25,243 --> 00:53:27,203 Sir, it's Massimo, sorry to call so late. 416 00:53:27,329 --> 00:53:30,497 I'm at PresidentAthos's home. 417 00:53:30,707 --> 00:53:31,999 What's up? 418 00:53:32,209 --> 00:53:36,003 - I think he's shot himself. - What? Come straight back! 419 00:53:36,254 --> 00:53:39,632 No, I'm here, I can't leave, they said I have to stay here. 420 00:53:40,133 --> 00:53:43,260 l'll stop the newspaper, write an article, in half an hour. 421 00:53:43,345 --> 00:53:45,012 What shall I write? 422 00:53:45,096 --> 00:53:48,140 I know nothing about him, only what everyone knows. 423 00:53:48,225 --> 00:53:50,601 Who gives a damn, that's even better! 424 00:53:50,644 --> 00:53:53,479 Describe everything you saw in detail. 425 00:53:53,521 --> 00:53:55,898 Hurry, before the magistrate arrives! 426 00:53:56,024 --> 00:54:00,861 You've witnessed the suicide of a star protagonist, don't you see? 427 00:54:00,904 --> 00:54:03,364 Start writing, come on, this is your goIden opportunity! 428 00:54:03,406 --> 00:54:06,033 All right, we'll speak later. 429 00:55:43,465 --> 00:55:46,967 CONTEST ENDS WITH A GUNSHOT 430 00:56:05,904 --> 00:56:07,529 Hold it. 431 00:59:43,830 --> 00:59:45,581 Goodnight. 432 01:00:14,235 --> 01:00:17,613 - Where are we going? - I don't know, we'll find out. 433 01:00:17,655 --> 01:00:20,657 - What do you mean? - Don't you like living dangerously? 434 01:00:20,908 --> 01:00:23,410 - Slow, slow... - Go, go! 435 01:03:50,618 --> 01:03:53,745 Massimo, are you there? Pick the phone up. 436 01:03:54,121 --> 01:03:57,958 Where have you got to? Let's go out for dinner tonight. Bye. 437 01:03:58,751 --> 01:04:01,336 Hi, it's me Bob. Are you there yet? 438 01:04:01,504 --> 01:04:04,464 The editor wants to taIk to you. Call me back. 439 01:04:05,132 --> 01:04:06,758 Massimo, it's your auntie. 440 01:04:07,009 --> 01:04:10,136 I've caIIed you Iots, but you never pick up. 441 01:04:10,346 --> 01:04:13,473 l want to know if you got the parceI I sent you. 442 01:04:13,891 --> 01:04:15,642 It's just an oId box of matches 443 01:04:15,852 --> 01:04:19,020 but your uncIe wanted you to have them. 444 01:04:19,146 --> 01:04:23,859 He kept them for many years, they were your mother's. 445 01:04:26,487 --> 01:04:31,283 l'm sorry, l have to hang up, I get emotionaI too easiIy. Bye. 446 01:05:43,940 --> 01:05:47,817 - FatebenefrateIIi HospitaI. - Can I speak to a doctor, please? 447 01:05:48,569 --> 01:05:50,111 HoId the Iine, pIease. 448 01:05:51,238 --> 01:05:54,324 - Emergency Room. - I'd like to speak to a doctor, please. 449 01:05:54,367 --> 01:05:56,493 I'II put you through. 450 01:06:09,966 --> 01:06:12,384 - Hello? - Please, I'm dying. 451 01:06:12,593 --> 01:06:15,971 You're dying? Can you expIain? How do you feeI? 452 01:06:16,389 --> 01:06:19,140 I don't know, I feel terrible. 453 01:06:21,727 --> 01:06:24,854 - Can you send someone? - Where does it hurt? 454 01:06:26,899 --> 01:06:28,858 I can't breathe. 455 01:06:29,777 --> 01:06:31,611 My heart hurts. 456 01:06:31,654 --> 01:06:34,364 It's about to explode, it feels like it's going to explode. 457 01:06:34,407 --> 01:06:37,534 Any other symptoms? Are you sweating? 458 01:06:37,618 --> 01:06:39,536 Yes. 459 01:06:39,620 --> 01:06:42,414 I feel a weight on my chest, 460 01:06:43,040 --> 01:06:44,916 I'm struggling to breathe 461 01:06:46,293 --> 01:06:49,170 and I'm shaking like mad. 462 01:06:51,298 --> 01:06:53,049 I'm scared. 463 01:06:53,259 --> 01:06:56,052 - About what? - Of dying. 464 01:06:56,262 --> 01:06:58,930 I feel like I'm about to die. 465 01:07:01,434 --> 01:07:04,185 My heart's racing, 466 01:07:04,270 --> 01:07:06,688 I'm experiencing paroxysmal tachycardia. 467 01:07:06,772 --> 01:07:09,566 CaIm down, it's a panic attack. 468 01:07:10,276 --> 01:07:13,153 - How do you know? - l'm a doctor. 469 01:07:13,529 --> 01:07:16,573 - Where are you? - At home. 470 01:07:16,699 --> 01:07:19,534 Are you near a window or a mirror? 471 01:07:22,413 --> 01:07:24,164 A mirror... 472 01:07:24,206 --> 01:07:27,417 Go to the mirror and breathe onto it. 473 01:07:28,544 --> 01:07:30,462 Okay. 474 01:07:32,423 --> 01:07:34,466 The mirror. 475 01:07:37,720 --> 01:07:40,472 You see? It's misting up. 476 01:07:42,058 --> 01:07:44,225 Continue. 477 01:07:45,352 --> 01:07:47,979 Let me hear how you're breathing. 478 01:07:51,984 --> 01:07:54,861 Keep breathing deepIy. 479 01:07:57,364 --> 01:07:59,365 Good. 480 01:08:00,242 --> 01:08:02,202 Now sit down. 481 01:08:07,124 --> 01:08:09,209 - Are you sitting down? - Yes. 482 01:08:13,005 --> 01:08:16,132 - How are you feeIing? - Not great. 483 01:08:28,229 --> 01:08:32,273 I called the cardiologist an hour ago, he's still not arrived. 484 01:08:33,400 --> 01:08:35,777 - Let's wait. - This shift rota has to change. 485 01:08:35,903 --> 01:08:38,154 I've done three nights on the trot. 486 01:08:38,239 --> 01:08:40,490 Okay, shall we have a coffee? 487 01:08:40,533 --> 01:08:42,659 - Yes. - Are you paying? 488 01:08:43,786 --> 01:08:45,620 Excuse me. 489 01:08:46,163 --> 01:08:47,497 Yes. 490 01:08:47,915 --> 01:08:51,042 I think I spoke to you on the phone, not long ago. 491 01:08:52,294 --> 01:08:55,505 Yes, you're experiencing paroxysmal tachycardia. 492 01:08:58,634 --> 01:09:01,010 Come, let's do some tests. 493 01:09:07,768 --> 01:09:10,311 Now sit up. 494 01:09:15,568 --> 01:09:17,694 Look at the light. 495 01:09:18,946 --> 01:09:21,322 Keep your head still. 496 01:09:23,701 --> 01:09:25,535 Keep still. 497 01:09:31,917 --> 01:09:34,586 - Can I get dressed? - Yes. 498 01:09:37,798 --> 01:09:41,092 - Have you had panic attacks before? - No. 499 01:09:41,844 --> 01:09:44,971 It's the first time, that's why I was scared. 500 01:09:47,808 --> 01:09:51,728 It felt like my heart was about to explode. 501 01:09:54,565 --> 01:09:57,567 My mum died like that, from a sudden heart attack. 502 01:09:58,110 --> 01:10:02,363 - Did she have heart problems? - No, not that I know of. 503 01:10:02,448 --> 01:10:04,991 But she'd had surgery for breast cancer. 504 01:10:05,075 --> 01:10:07,702 The two things aren't related. 505 01:10:08,621 --> 01:10:11,748 - How old was she? - 38. 506 01:10:12,583 --> 01:10:15,585 At that age, with no history of heart disease... 507 01:10:15,753 --> 01:10:18,838 And what do you mean by a "sudden heart attack"? 508 01:10:18,881 --> 01:10:21,758 I don't know, it's what my father told me. 509 01:10:23,219 --> 01:10:26,387 Exactly, those are things people say. 510 01:10:28,265 --> 01:10:30,767 You really like to reassure your patients. 511 01:10:31,227 --> 01:10:33,895 I prefer to tell them the truth. 512 01:10:35,022 --> 01:10:37,649 Mine was just a thought, 513 01:10:38,025 --> 01:10:40,860 based on statistics. 514 01:10:43,739 --> 01:10:47,283 Have you asked yourselfwhy you're experiencing these attacks? 515 01:10:48,369 --> 01:10:50,787 No, I told you, it's the first time. 516 01:10:51,413 --> 01:10:55,667 When I get anxious I've always been able to control it. 517 01:10:57,419 --> 01:11:01,673 As a kid, after my mother died, I also had someone who helped me, 518 01:11:01,757 --> 01:11:04,008 who gave me advice. 519 01:11:05,177 --> 01:11:08,263 Sometimes they were actual orders. 520 01:11:08,305 --> 01:11:10,932 He was an authoritarian type. 521 01:11:11,684 --> 01:11:14,560 - Your father? - No. 522 01:11:15,896 --> 01:11:18,439 So who then, a friend? 523 01:11:19,316 --> 01:11:24,153 Sort of, yes. A true friend, even though he didn't actually exist. 524 01:11:27,324 --> 01:11:30,076 - Belfagor. - Belfagor? 525 01:11:31,036 --> 01:11:33,037 Do you know him? 526 01:11:33,080 --> 01:11:36,582 Of course, what kid didn't know about him? He was scary. 527 01:11:36,709 --> 01:11:39,961 My mother was totally mesmerized by him, 528 01:11:40,045 --> 01:11:42,463 and so was I. 529 01:11:43,340 --> 01:11:45,717 He looked evil, but in actual fact... 530 01:11:45,968 --> 01:11:49,595 he really helped me, he protected me. 531 01:11:49,722 --> 01:11:52,348 - From what? - From everything. 532 01:11:52,474 --> 01:11:55,727 From solitude, from fear, from sorrow. 533 01:11:57,730 --> 01:12:00,481 He stopped me from going mad. 534 01:12:03,610 --> 01:12:06,571 I always obeyed, with no resistance, 535 01:12:08,198 --> 01:12:10,867 I did whatever he asked me to do. 536 01:12:12,870 --> 01:12:14,746 And then? 537 01:12:17,374 --> 01:12:22,253 And then nothing, I learnt how to defend myself, I grew up. 538 01:12:27,009 --> 01:12:31,012 Ifyou experience another attack, now you know what it is, 539 01:12:31,096 --> 01:12:33,139 don't panic, 540 01:12:33,724 --> 01:12:35,892 forget about Belfagor. 541 01:12:42,775 --> 01:12:44,609 Thank you. 542 01:12:47,780 --> 01:12:52,158 - So I don't need to take anything? - No, you don't need medication. 543 01:12:52,368 --> 01:12:54,494 At least not for now. 544 01:12:57,039 --> 01:12:59,290 Ifyou feel unwell again, 545 01:12:59,375 --> 01:13:02,543 phone a friend, someone close to you. 546 01:13:04,421 --> 01:13:07,048 Could that person be you? 547 01:13:52,302 --> 01:13:55,096 Mum, what are we going to do now? 548 01:13:59,601 --> 01:14:01,853 Are you still here? 549 01:14:12,573 --> 01:14:15,199 I told you the truth earlier. 550 01:14:15,367 --> 01:14:17,952 I was honest. 551 01:14:19,204 --> 01:14:21,581 So you trust me then. 552 01:14:28,881 --> 01:14:30,882 Where are we going? 553 01:14:32,634 --> 01:14:35,511 I'm going to sleep, goodnight. 554 01:14:45,147 --> 01:14:51,402 The presumed age of the universe has progressively increased. 555 01:14:52,029 --> 01:14:56,741 It's been discovered that Earth isn't at the centre of the universe 556 01:14:57,242 --> 01:15:03,289 but that it's only one of the many entities that inhabit it 557 01:15:04,625 --> 01:15:08,794 and that its life derives from the light of a star, 558 01:15:09,296 --> 01:15:11,422 the sun. 559 01:15:11,548 --> 01:15:13,883 Light is life. 560 01:15:15,177 --> 01:15:19,931 What do we say when someone is born? 561 01:15:20,015 --> 01:15:22,308 That he's come to life. 562 01:15:23,936 --> 01:15:27,188 Knock, knock, you come to life too. 563 01:15:29,900 --> 01:15:32,026 You don't care about me. 564 01:15:32,694 --> 01:15:34,070 Now... 565 01:15:34,571 --> 01:15:40,326 the theories that try to explain the origin of the universe 566 01:15:40,536 --> 01:15:43,037 are numerous 567 01:15:43,205 --> 01:15:45,164 and they all deserve respect, 568 01:15:45,332 --> 01:15:49,085 even just for the effort put in by those who study them... 569 01:15:49,169 --> 01:15:52,088 - Do you need the toilet? - No, I have a question. 570 01:15:52,798 --> 01:15:54,465 Go ahead. 571 01:15:54,550 --> 01:15:56,592 Ask. 572 01:15:56,718 --> 01:15:58,803 What was there before? 573 01:15:59,680 --> 01:16:04,976 I told you, the Earth's formation took place thousands ofyears ago... 574 01:16:05,185 --> 01:16:09,188 Yes, but before that, before the start of the universe. 575 01:16:10,190 --> 01:16:13,192 You mean even before then? 576 01:16:13,986 --> 01:16:18,364 But this takes us from science into philosophy, 577 01:16:19,241 --> 01:16:21,867 we enter the field offaith. 578 01:16:22,494 --> 01:16:26,205 - And so? - What do you think there was? 579 01:16:26,248 --> 01:16:29,750 There was God before everything, only God, nothing else. 580 01:16:29,835 --> 01:16:32,253 He's the creator of the universe. 581 01:16:32,963 --> 01:16:37,133 And even if he didn't exist, he'd still be there. 582 01:16:38,260 --> 01:16:42,722 He has to be, to give meaning to our existence. 583 01:16:43,640 --> 01:16:45,850 It's the only hope, 584 01:16:46,476 --> 01:16:48,644 the only light. 585 01:16:50,897 --> 01:16:53,899 Does that light exist for the dead too? 586 01:16:54,109 --> 01:16:55,985 They'll see the light. 587 01:16:56,111 --> 01:16:58,029 At the end of the world... 588 01:16:58,113 --> 01:17:03,034 we'll all see it, the living and the dead. 589 01:17:14,296 --> 01:17:15,921 lte. 590 01:17:20,177 --> 01:17:22,678 Goodbye, father. 591 01:17:28,393 --> 01:17:29,935 Let's go. 592 01:17:30,520 --> 01:17:32,188 Goodbye, father. 593 01:17:37,944 --> 01:17:40,821 Father, I want to know. 594 01:17:41,448 --> 01:17:44,533 - Know what? - The answer. 595 01:17:45,452 --> 01:17:50,831 The only way to get an answer is to keep asking the question. 596 01:17:51,291 --> 01:17:53,959 Don't ever stop asking. 597 01:17:54,711 --> 01:17:57,588 But you, Massimo, you ask all these questions, 598 01:17:58,590 --> 01:17:59,965 do you pray? 599 01:18:02,344 --> 01:18:04,470 Defend your faith. 600 01:18:09,351 --> 01:18:11,435 Goodbye, father. 601 01:18:12,979 --> 01:18:18,609 The body of Christ. 602 01:18:20,570 --> 01:18:44,385 - The body of Christ. - Amen. 603 01:18:57,357 --> 01:19:03,237 Excuse me. 604 01:19:03,280 --> 01:19:05,531 - The body of Christ. - Amen. 605 01:19:42,652 --> 01:19:44,445 What are you doing? 606 01:19:46,698 --> 01:19:48,824 Why are you here at his time? 607 01:19:49,451 --> 01:19:51,952 The school has been closed for hours. 608 01:19:53,330 --> 01:19:57,333 And what's the point in turning on all these lights? 609 01:19:57,542 --> 01:20:00,461 Answer right away, don't prepare a lie. 610 01:20:00,962 --> 01:20:04,089 The church was too dark, it needs to be bathed in light. 611 01:20:04,216 --> 01:20:07,843 - It's the temple offaith. - Leave faith out of it, young man. 612 01:20:08,094 --> 01:20:12,097 - You should be at home now. - But God is light. 613 01:20:13,350 --> 01:20:16,602 So you think that the lights of this church 614 01:20:16,728 --> 01:20:18,979 can recreate the light of the kingdom of God? 615 01:20:19,105 --> 01:20:23,359 I'm trying to do everything I can, father, to reach heaven. 616 01:20:23,443 --> 01:20:25,361 And plus, 617 01:20:25,987 --> 01:20:28,072 I've paid. 618 01:20:29,115 --> 01:20:32,743 You want to embrace your mother again, I know. 619 01:20:33,829 --> 01:20:35,955 I can understand, 620 01:20:36,998 --> 01:20:40,501 but why do you tell your friends that your mother is alive? 621 01:20:40,710 --> 01:20:45,881 Of course she's alive, life is eternal because our souls are immortal. 622 01:20:45,966 --> 01:20:49,260 - You taught me that. - Don't try to confuse matters. 623 01:20:49,344 --> 01:20:53,389 You've not talked of heaven to your friends, but of this world. 624 01:20:55,517 --> 01:20:57,393 Come, sit down. 625 01:21:02,357 --> 01:21:04,400 Your lie... 626 01:21:04,901 --> 01:21:08,153 is harmless for those who hear it, 627 01:21:09,155 --> 01:21:11,615 but not for you. 628 01:21:14,160 --> 01:21:16,287 Your mother is dead. 629 01:21:16,538 --> 01:21:19,248 That's where you need to start from. 630 01:21:19,541 --> 01:21:23,043 Mourn her, ifyou so wish, from morning till night, 631 01:21:23,253 --> 01:21:26,797 what matters is that you react to the pain, 632 01:21:26,923 --> 01:21:29,174 don't be a victim. 633 01:21:31,136 --> 01:21:33,804 - If she were still here... - If... 634 01:21:34,431 --> 01:21:37,016 "If" is the mark offailure. 635 01:21:37,767 --> 01:21:42,146 In this life it's "despite" that makes you succeed. 636 01:21:42,314 --> 01:21:46,650 Despite the worst tragedies, despite the injustices suffered, 637 01:21:47,068 --> 01:21:49,778 despite your mother being dead. 638 01:21:52,949 --> 01:21:54,700 Be strong. 639 01:21:56,202 --> 01:21:58,579 Try to be strong. 640 01:22:29,444 --> 01:22:31,612 What are you doing? 641 01:22:32,072 --> 01:22:33,739 Nothing. 642 01:22:35,075 --> 01:22:37,868 I don't have any homework for tomorrow. 643 01:22:40,705 --> 01:22:42,831 Take your feet off the bed. 644 01:22:55,971 --> 01:22:57,721 What's the matter? 645 01:23:01,768 --> 01:23:04,395 Did you actually see mum die? 646 01:23:06,856 --> 01:23:08,524 No. 647 01:23:10,276 --> 01:23:13,404 How did she die? Do you know? 648 01:23:15,281 --> 01:23:17,241 Yes. 649 01:23:36,636 --> 01:23:38,929 That night... 650 01:23:39,931 --> 01:23:43,183 I woke up all of a sudden and your mum wasn't in bed. 651 01:23:44,060 --> 01:23:46,687 Outside it was snowing, it was cold. 652 01:23:48,940 --> 01:23:52,317 I found her here in your room, she was tucking you in. 653 01:23:52,527 --> 01:23:55,279 I felt reassured and I went back to bed. 654 01:23:55,697 --> 01:23:58,407 Your mum wanted to say goodbye to you, 655 01:23:58,450 --> 01:24:00,701 but without waking you. 656 01:24:03,413 --> 01:24:05,914 Don't you remember anything? 657 01:24:06,541 --> 01:24:08,459 Nothing. 658 01:24:11,087 --> 01:24:14,590 I went back to bed and I fell asleep. 659 01:24:19,179 --> 01:24:22,973 She must've felt ill right here, in your room. 660 01:24:24,350 --> 01:24:28,187 Maybe she was struggling to breathe because she left her dressing gown here 661 01:24:28,354 --> 01:24:30,064 but she didn't call out, 662 01:24:30,106 --> 01:24:31,982 she didn't call out... 663 01:24:32,108 --> 01:24:36,737 so she wouldn't wake anyone because other people were important to her, 664 01:24:37,864 --> 01:24:40,491 she always put them first. 665 01:25:15,527 --> 01:25:18,153 I found her on the floor in the corridor. 666 01:25:22,367 --> 01:25:24,284 A sudden heart attack. 667 01:25:29,165 --> 01:25:33,877 Yes, the operation had left her weak, the medication... 668 01:25:36,047 --> 01:25:38,632 Her heart couldn't cope. 669 01:25:42,053 --> 01:25:45,055 But she didn't want to abandon us. 670 01:25:46,391 --> 01:25:48,892 It was like... 671 01:25:48,935 --> 01:25:52,312 she was more worried about us than about herself. 672 01:26:04,450 --> 01:26:06,785 Come on, be strong. 673 01:26:08,454 --> 01:26:10,080 Don't cry. 674 01:26:28,224 --> 01:26:31,435 TURIN 1995 675 01:27:04,719 --> 01:27:06,386 Let us pray. 676 01:27:06,763 --> 01:27:08,764 God, hear the prayer 677 01:27:08,973 --> 01:27:13,143 offered by the community of believers for the resurrection ofthe Lord 678 01:27:13,269 --> 01:27:15,896 and grant us the blessed hope 679 01:27:15,980 --> 01:27:21,109 that along with our departed brothers, we shall rise again in Christ. 680 01:27:21,152 --> 01:27:25,656 We ask you this through Christ, our Lord. Amen. 681 01:27:26,991 --> 01:27:31,245 Eternal rest grant unto them, O Lord. Let perpetual light shine upon them. 682 01:27:31,621 --> 01:27:34,373 May they rest in peace. Amen. 683 01:27:53,184 --> 01:27:54,935 I'm sorry I'm late. 684 01:27:56,187 --> 01:27:57,938 It's all right. 685 01:28:00,441 --> 01:28:03,402 - I've not been here for a long time. - Neither have I. 686 01:28:04,445 --> 01:28:06,822 It must be twenty years. 687 01:28:10,159 --> 01:28:12,077 She brought me here. 688 01:28:12,287 --> 01:28:14,162 Come. 689 01:28:14,414 --> 01:28:16,581 She's restored my enthusiasm. 690 01:28:17,208 --> 01:28:20,335 This isAnita, this is my son, Massimo. 691 01:28:20,420 --> 01:28:22,337 Nice to meet you. 692 01:28:26,301 --> 01:28:28,677 - Excuse me, I'll go. - Go ahead. 693 01:28:29,470 --> 01:28:31,054 I'll join you. 694 01:28:37,979 --> 01:28:40,105 Do you want to marry her? 695 01:28:41,441 --> 01:28:44,359 - Why do you ask? - No reason, just tell me. 696 01:28:46,237 --> 01:28:51,867 - Do you want to marry her? - If I did, would you mind? 697 01:28:52,368 --> 01:28:56,371 Not at all, and anyway, I don't think you need my approval. 698 01:28:57,498 --> 01:29:00,125 Ifyou're happy, I'm happy. 699 01:29:00,626 --> 01:29:03,211 - In fact, I'm quite envious. - Stop kidding. 700 01:29:03,254 --> 01:29:05,756 She's thirty years younger than me. 701 01:29:06,758 --> 01:29:09,468 - Ifyou're worried about your rights... - What rights? 702 01:29:09,635 --> 01:29:11,595 No, they're protected. 703 01:29:11,637 --> 01:29:14,765 The house is yours, whatever happens, it's yours. 704 01:29:16,768 --> 01:29:19,728 - You don't need to worry. - Please. 705 01:29:19,771 --> 01:29:22,773 And of course, all your mother's things 706 01:29:23,524 --> 01:29:25,776 will go to you. 707 01:29:26,736 --> 01:29:28,403 Wait. 708 01:29:33,034 --> 01:29:35,869 I want you to have this. 709 01:29:38,164 --> 01:29:40,374 Why the rush? 710 01:29:40,625 --> 01:29:43,043 - And why here? - Where else? 711 01:29:43,169 --> 01:29:45,545 We never see each other, Massimo. 712 01:29:46,005 --> 01:29:47,923 Come on, take it. 713 01:29:48,383 --> 01:29:50,300 Go on. 714 01:29:55,264 --> 01:29:57,015 Massimo, 715 01:29:58,017 --> 01:30:00,560 I know how much you suffered. 716 01:30:02,814 --> 01:30:04,940 I should've done more. 717 01:30:05,775 --> 01:30:07,943 Shall we talk about something else? 718 01:30:08,069 --> 01:30:11,029 That's all we've done all our lives. 719 01:30:14,659 --> 01:30:16,827 She was so beautiful. 720 01:30:17,328 --> 01:30:20,539 She was so... so full ofjoy. 721 01:30:24,585 --> 01:30:26,920 You don't know how much I loved her. 722 01:30:28,589 --> 01:30:30,715 The way she laughed... 723 01:30:31,676 --> 01:30:34,594 Do you remember how she laughed? 724 01:30:42,562 --> 01:30:45,230 Let's end it, the column is dead. 725 01:30:45,606 --> 01:30:49,234 The proof is the number of letters that arrive, very few. 726 01:30:49,444 --> 01:30:52,988 Let's end the column then. Amen. I'll go fishing. 727 01:30:53,114 --> 01:30:57,826 Could it be because your answers have become too harsh? 728 01:30:57,869 --> 01:31:01,246 You're so pessimistic. You're depressed, Cavalieri. 729 01:31:02,373 --> 01:31:05,500 I have a letter here, I'll read it to you. 730 01:31:06,085 --> 01:31:10,505 It's not an exception, but at least it talks of a real emotion, 731 01:31:10,590 --> 01:31:12,215 hatred. 732 01:31:13,634 --> 01:31:17,095 "I wrote this letter thinking of my mother 733 01:31:17,346 --> 01:31:19,723 and the feelings I have for her. 734 01:31:19,765 --> 01:31:23,351 I don't think my mother's ever loved anyone, 735 01:31:23,394 --> 01:31:25,520 she's deceived everyone, 736 01:31:25,605 --> 01:31:29,024 so much so that they consider her to be perfect, 737 01:31:29,150 --> 01:31:31,610 an ever-present caring mother, 738 01:31:31,652 --> 01:31:36,031 whereas in fact she's totally absent, but only I'm aware of that 739 01:31:36,908 --> 01:31:39,159 and I hate her. 740 01:31:39,285 --> 01:31:42,287 Yes, I hate her 741 01:31:42,413 --> 01:31:46,875 because hatred is the only emotion she's conveyed to me. 742 01:31:47,793 --> 01:31:51,129 If she'd died sooner, when I was a kid, 743 01:31:51,172 --> 01:31:55,133 I'd have been left with the memory of an immense love, 744 01:31:55,301 --> 01:32:00,889 but no, I want to kill her with my own hands. 745 01:32:01,682 --> 01:32:05,644 Then I hate myself, I loathe having these thoughts. 746 01:32:06,062 --> 01:32:08,313 She is my mother, 747 01:32:08,397 --> 01:32:12,275 and yes, you only have one mother. 748 01:32:13,319 --> 01:32:15,695 Signed: Simon." 749 01:32:16,822 --> 01:32:19,533 No, Si-moron. 750 01:32:22,453 --> 01:32:24,204 In all honesty, 751 01:32:26,457 --> 01:32:29,084 you know what I should say to him? 752 01:32:29,585 --> 01:32:34,339 Dear Simon, take it easy and do a good deed, 753 01:32:34,465 --> 01:32:38,343 kill your mother then shoot yourself in the head, 754 01:32:38,469 --> 01:32:41,096 good riddance to you both. 755 01:32:42,848 --> 01:32:47,227 Can I answer like that to a moron who's suffering? 756 01:32:47,478 --> 01:32:50,063 No, I can't. 757 01:32:50,314 --> 01:32:52,607 And more importantly, I mustn't. 758 01:32:54,569 --> 01:32:57,195 So I raise the white flag. 759 01:32:57,238 --> 01:32:59,197 I surrender! 760 01:32:59,240 --> 01:33:01,116 And... 761 01:33:01,742 --> 01:33:04,119 I'm going fishing! 762 01:33:04,328 --> 01:33:06,121 I'm out of here! 763 01:33:07,206 --> 01:33:09,624 Okay, gentlemen, let's get back to work. 764 01:33:16,382 --> 01:33:18,633 - Massimo? - Yes. 765 01:33:18,843 --> 01:33:21,511 - Can I have a quick word? - Of course. 766 01:33:24,140 --> 01:33:25,473 Listen, I have an idea. 767 01:33:25,641 --> 01:33:29,144 Why don't you try writing a reply to that letter? 768 01:33:29,395 --> 01:33:32,022 Me? Why? 769 01:33:32,148 --> 01:33:36,234 Well, you write well, you're direct, without being over-sentimental... 770 01:33:37,028 --> 01:33:39,988 Yes, but emotions aren't my strong point. 771 01:33:40,531 --> 01:33:42,282 Listen, 772 01:33:42,533 --> 01:33:46,411 I know how relevant this topic is to you, 773 01:33:46,787 --> 01:33:48,663 about your mother... 774 01:33:49,373 --> 01:33:52,917 about how you lost her, as a kid. 775 01:33:53,252 --> 01:33:56,379 I had just started working here, I was on the news desk, 776 01:33:56,422 --> 01:33:58,423 and the editor... 777 01:34:02,887 --> 01:34:05,805 Come on, listen, write whatever you want, 778 01:34:06,265 --> 01:34:08,433 whatever comes to your mind. 779 01:34:08,684 --> 01:34:11,645 I imagine you suffered, when your mother died, 780 01:34:11,687 --> 01:34:15,440 you must've shed many tears... so use them, these tears. 781 01:34:15,566 --> 01:34:18,401 Use them, don't be ashamed. 782 01:34:20,821 --> 01:34:22,906 And don't re-read it. 783 01:34:45,221 --> 01:34:50,183 Dear Simon, I'm in no position to give you any expert advice, 784 01:34:50,851 --> 01:34:55,105 but I can teII you one thing, which I'm certainIy not proud of. 785 01:34:56,315 --> 01:34:59,317 I Iost my mother, as a kid. 786 01:34:59,819 --> 01:35:01,861 l was 9 when she died. 787 01:35:02,196 --> 01:35:04,864 It was a huge bIow, I feIt panic. 788 01:35:05,741 --> 01:35:07,951 I couIdn't beIieve she was gone. 789 01:35:08,077 --> 01:35:10,995 Every time I came home I thought she would be there, 790 01:35:11,122 --> 01:35:14,249 I thought I'd find her there, in the kitchen, with the radio on. 791 01:35:14,333 --> 01:35:17,252 Every night I'd open my eyes in the dark 792 01:35:17,336 --> 01:35:20,463 certain I'd see her sitting on my bed. 793 01:35:20,506 --> 01:35:25,385 For me she wasn't dead, l told my friends she Iived in America. 794 01:35:26,387 --> 01:35:30,265 Then as I grew up I stopped taIking and thinking about her. 795 01:35:31,475 --> 01:35:33,893 l didn't want to suffer. 796 01:35:33,978 --> 01:35:38,606 Those who loved me had gone and I didn't want to Iove anyone, 797 01:35:38,649 --> 01:35:41,901 not out of revenge, but in order to survive. 798 01:35:43,988 --> 01:35:46,030 l'm able to write about it now 799 01:35:46,157 --> 01:35:49,284 because l know that sooner or later the dreaded sorrow returns 800 01:35:49,493 --> 01:35:51,161 and you have to accept it. 801 01:35:51,370 --> 01:35:55,623 I accepted that it was my fate to lose her, simple as that. 802 01:35:55,791 --> 01:35:58,918 If I'm replying to you in this way, 803 01:35:59,003 --> 01:36:00,920 dear Simon, 804 01:36:02,131 --> 01:36:04,257 it's for one reason alone, 805 01:36:05,384 --> 01:36:07,802 so that you can understand the difference. 806 01:36:07,928 --> 01:36:11,181 Even though you feel hostility towards your mother, 807 01:36:13,434 --> 01:36:16,561 even though you harbour resentment towards her, 808 01:36:17,062 --> 01:36:22,066 I can tell you that you're incredibly lucky to have a mother, 809 01:36:22,193 --> 01:36:25,069 to have her with you, your mother is alive. 810 01:36:25,196 --> 01:36:29,949 To know she exists, to come home and say: "Mum, are you here?" 811 01:36:30,034 --> 01:36:32,202 and feel reliefwhen she replies. 812 01:36:33,078 --> 01:36:34,954 I was told 813 01:36:35,080 --> 01:36:38,833 that the last thing my mother did, the night she passed away, 814 01:36:39,084 --> 01:36:41,669 was to come into my bedroom and tuck me in. 815 01:36:41,837 --> 01:36:44,297 I was asleep, I didn't notice. 816 01:37:00,105 --> 01:37:02,440 Sweet dreams. 817 01:37:07,571 --> 01:37:10,240 Perhaps your mother too, dear Simon, 818 01:37:10,449 --> 01:37:14,619 was affectionate towards you, and loving, but you didn't notice, 819 01:37:14,829 --> 01:37:17,705 or you didn't understand or you've simply forgotten. 820 01:37:17,748 --> 01:37:21,876 Very often love is expressed in a hidden, invisible way, 821 01:37:21,961 --> 01:37:25,255 we run the risk of only remembering negative things. 822 01:37:28,759 --> 01:37:32,846 But even ifyou've never given your mother a hug, 823 01:37:33,013 --> 01:37:35,723 a smile or a caress, 824 01:37:36,392 --> 01:37:39,519 just imagine, Simon, ifwithout even closing the newspaper, 825 01:37:39,770 --> 01:37:43,648 you were to run and give her a hug, what would you have to lose? 826 01:37:43,899 --> 01:37:47,110 It certainly wouldn't make your situation any worse, 827 01:37:47,278 --> 01:37:49,779 and who knows, by giving her a hug, 828 01:37:50,406 --> 01:37:53,283 you may see in your mother's face an expression of surprise, 829 01:37:53,409 --> 01:37:55,910 or a longing, or a tear. 830 01:38:07,882 --> 01:38:10,174 And so go, Simon, run to her, 831 01:38:10,551 --> 01:38:12,510 with open arms. 832 01:38:18,559 --> 01:38:22,061 What are we supposed to do now, hug each other? 833 01:38:24,899 --> 01:38:28,401 MY LOVE AND HATRED FOR MY MOTHER 834 01:38:29,695 --> 01:38:32,530 Something's arrived for you. 835 01:38:33,032 --> 01:38:35,325 Massimo! 836 01:38:45,920 --> 01:38:50,214 Massimo, you did a greatjob! 837 01:38:59,725 --> 01:39:02,226 IMAGINE THEY'RE CARESSES 838 01:39:03,562 --> 01:39:05,730 You're famous. 839 01:39:09,860 --> 01:39:12,362 Massimo, can I have a word? 840 01:39:14,573 --> 01:39:16,699 - Hi. - Hi. 841 01:39:40,391 --> 01:39:42,850 - Hello? - Massimo dearest! 842 01:39:43,268 --> 01:39:47,021 I wanted to congratuIate you, you really surprised me. 843 01:39:47,272 --> 01:39:51,651 Not even in my goIden years couId I have soId my souI Iike that. 844 01:39:51,777 --> 01:39:55,530 - Cavalieri, listen... - No, I wanted to teII you. 845 01:39:55,614 --> 01:39:57,865 You'II go reaIIy far! 846 01:39:57,908 --> 01:40:00,535 Anyone eIse in your position wouId've given up 847 01:40:00,661 --> 01:40:04,664 but you've even managed to overcome the loss of your mother 848 01:40:04,790 --> 01:40:07,417 in order to pIease the readers, 849 01:40:07,501 --> 01:40:10,878 going public with your goddamn sorrow. 850 01:40:10,921 --> 01:40:13,381 You know something, dear Massimo? 851 01:40:13,424 --> 01:40:17,051 As far as sad stories go... yours tops the lot! 852 01:40:34,653 --> 01:40:36,070 Belfagor... 853 01:40:51,712 --> 01:40:54,338 - Yes. - lt's Elisa. 854 01:42:02,908 --> 01:42:05,284 Shit! Goddammit... 855 01:42:25,931 --> 01:42:29,809 I can't see you all, try going further back, please. 856 01:42:30,185 --> 01:42:32,770 Look happy, come on! 857 01:42:33,313 --> 01:42:35,189 Smile... 858 01:42:36,066 --> 01:42:38,818 Lady in the hat, stand in the middle. 859 01:42:48,078 --> 01:42:50,204 Try not to cover anyone's face. 860 01:42:50,455 --> 01:42:53,207 Smile and look happy, please. 861 01:42:57,671 --> 01:43:00,965 Try not to get in anyone's way, that's great. 862 01:43:02,176 --> 01:43:04,218 All done, thanks! 863 01:43:16,440 --> 01:43:19,734 And now for the first dance, a waltz! 864 01:43:34,833 --> 01:43:36,834 You got here at last. 865 01:43:37,628 --> 01:43:39,712 I got lost. 866 01:43:40,130 --> 01:43:42,840 At a certain point the road ended... 867 01:43:44,635 --> 01:43:48,471 - It's not easy to get here. - I found that out. 868 01:43:50,224 --> 01:43:53,643 I walked for a bit, I heard voices, the music... 869 01:43:53,769 --> 01:43:56,145 and then I found the house. 870 01:43:56,230 --> 01:44:00,024 But I tripped up and got an electric shock from a wire. 871 01:44:00,150 --> 01:44:03,361 It's to keep wild boars out, but it's not dangerous. 872 01:44:08,492 --> 01:44:10,284 What's this party for? 873 01:44:11,912 --> 01:44:14,664 It's my grandparents' 60th anniversary. 874 01:44:14,748 --> 01:44:17,750 - 60 years of marriage? - Yes. 875 01:44:18,293 --> 01:44:22,380 We've come from all over the world: from France, Spain, Argentina... 876 01:44:22,422 --> 01:44:25,174 children, grandchildren... we're all here. 877 01:44:25,259 --> 01:44:28,177 It's the first time, and maybe even the last! 878 01:44:29,304 --> 01:44:33,182 Elisa, my dear, shall we dance? Let's dance this waltz? 879 01:44:39,898 --> 01:44:42,191 - Mr. Massimo, welcome. - Thank you. 880 01:44:42,442 --> 01:44:46,570 - What should I call you? Mr...? - Massimo is fine. 881 01:44:46,697 --> 01:44:49,532 Can I talk to you? 882 01:44:50,158 --> 01:44:52,451 I'm so lucky... 883 01:44:55,914 --> 01:44:59,083 - Sorry for bothering you. - No, it's fine. 884 01:44:59,209 --> 01:45:03,087 - I'm so excited to meet you. - That's all right. 885 01:45:03,338 --> 01:45:07,049 - I'm being serious, really. - I believe you. 886 01:45:07,092 --> 01:45:09,468 Your letter, I really liked it. 887 01:45:09,594 --> 01:45:11,804 - Thanks. - I cried! 888 01:45:14,182 --> 01:45:17,810 Your enthusiasm... your simple truths are so moving. 889 01:45:22,607 --> 01:45:26,986 My life's not been easy either, I've had some tough times... 890 01:45:27,070 --> 01:45:28,821 I'm sorry. 891 01:45:28,864 --> 01:45:31,490 Illnesses, my husband's affairs, 892 01:45:31,575 --> 01:45:34,618 the financial disasters... I've suffered many disappointments. 893 01:45:34,745 --> 01:45:38,748 You can imagine what I thought of during those moments, you know. 894 01:45:38,832 --> 01:45:41,625 You know, you can understand. 895 01:45:45,005 --> 01:45:46,881 Immense sorrow, 896 01:45:47,758 --> 01:45:50,259 that's all I could think of. 897 01:45:50,344 --> 01:45:54,638 Even a mother can be dreadfully selfish. 898 01:45:54,765 --> 01:45:58,100 But I had my children to think of, they stopped me, 899 01:45:58,143 --> 01:46:00,144 with their constant presence. 900 01:46:00,228 --> 01:46:02,897 So I stopped having dark thoughts. 901 01:46:02,981 --> 01:46:06,359 And your letter too, which helped me to understand many things. 902 01:46:06,401 --> 01:46:08,402 Thank you. 903 01:46:09,112 --> 01:46:13,366 Like the pain a child can feel when he loses his mother. 904 01:46:14,618 --> 01:46:16,786 I got through it, 905 01:46:17,496 --> 01:46:20,873 but... I risked losing my life. 906 01:46:20,916 --> 01:46:23,417 Auntie, this is a party! 907 01:46:23,543 --> 01:46:27,671 Yes, I was just saying how much I appreciate his sensibility. 908 01:46:27,756 --> 01:46:30,007 I was complimenting him on his letter. 909 01:46:32,052 --> 01:46:34,762 What about you, did you like my letter? 910 01:46:35,806 --> 01:46:38,808 - Did you like it? - Yes. 911 01:46:38,892 --> 01:46:41,060 Of course! Come on, let's dance. 912 01:46:41,144 --> 01:46:43,312 No, no, I can't dance... 913 01:51:50,745 --> 01:51:52,121 No! 914 01:52:03,842 --> 01:52:05,759 Godmother, hello. 915 01:52:05,885 --> 01:52:09,012 Sorry, it's very late, I'm really sorry. 916 01:52:09,222 --> 01:52:10,472 Has something happened? 917 01:52:10,515 --> 01:52:15,352 No, I'm emptying the house and I thought it'd be easier. 918 01:52:15,395 --> 01:52:17,479 I'm making a real mess. 919 01:52:18,398 --> 01:52:20,149 Can you come? 920 01:52:20,650 --> 01:52:23,527 Come where, Massimo? At this time? 921 01:52:23,903 --> 01:52:26,113 To the house, please. 922 01:52:27,782 --> 01:52:30,492 - Okay, I'm coming. - Thanks. 923 01:52:30,910 --> 01:52:32,536 Bye. 924 01:52:41,421 --> 01:52:45,382 - Massimo. Hi, how are you? - Fine. 925 01:52:45,550 --> 01:52:47,926 - What's going on? - Nothing, come in. 926 01:52:49,554 --> 01:52:51,680 What a mess... what... 927 01:52:53,808 --> 01:52:55,684 Are you okay? 928 01:52:55,769 --> 01:52:58,395 Yes, I'm getting rid of everything. 929 01:52:58,438 --> 01:53:00,439 Come. 930 01:53:02,692 --> 01:53:05,319 - It's late, Massimo. - Yes, I'm sorry. 931 01:53:05,695 --> 01:53:08,322 - It's two in the morning. - Look. 932 01:53:10,033 --> 01:53:14,036 While I waited for you, I looked at her "Planet and Stars" album. 933 01:53:16,456 --> 01:53:19,082 - Do you want some water? - No. 934 01:53:20,960 --> 01:53:23,837 You can have it, ifyou like. 935 01:53:23,922 --> 01:53:26,715 I intend to throw everything out. 936 01:53:26,800 --> 01:53:28,842 I want to burn it all. 937 01:53:29,803 --> 01:53:33,806 - Don't act crazy, you're not. - I'm not acting crazy, but... 938 01:53:35,809 --> 01:53:37,684 enough. 939 01:53:39,562 --> 01:53:42,564 I'm now five years older than her. 940 01:53:43,316 --> 01:53:45,734 That really freaks me out. 941 01:53:47,487 --> 01:53:49,738 And I'll keep getting older. 942 01:54:04,504 --> 01:54:06,880 How did my mother die? 943 01:54:12,345 --> 01:54:14,888 Won't you answer me? 944 01:54:16,516 --> 01:54:19,017 What do you mean? 945 01:54:23,273 --> 01:54:25,858 You're still not answering me. 946 01:54:28,903 --> 01:54:32,281 - You know. - You have to tell me. 947 01:54:34,742 --> 01:54:36,910 I want to hear it from you. 948 01:55:39,349 --> 01:55:42,184 MOTHER THROWS HERSELF FROM FIFTH FLOOR WINDOW 949 01:55:48,858 --> 01:55:52,361 "Today at dawn a boy's mother, suffering from a serious illness, 950 01:55:52,445 --> 01:55:54,863 killed herself byjumping out of a window. She died instantly." 951 01:55:58,618 --> 01:56:00,369 "Young Massimo woke up, 952 01:56:00,495 --> 01:56:02,829 but no one had the courage to tell him his mother was dead." 953 01:56:21,224 --> 01:56:23,642 Why didn't you tell me? 954 01:56:24,644 --> 01:56:26,895 I thought you knew, 955 01:56:27,146 --> 01:56:31,775 that your father had told you or that you'd worked it out. 956 01:56:31,985 --> 01:56:33,735 During these thirty years... 957 01:56:34,654 --> 01:56:37,406 A sudden heart attack! 958 01:56:37,490 --> 01:56:40,242 How could you do that to me? 959 01:56:42,745 --> 01:56:45,247 Working it out isn't the same. 960 01:56:49,043 --> 01:56:52,379 I can understand ifyou're ten, but... when you're twenty? 961 01:56:52,422 --> 01:56:54,548 Or thirty? 962 01:56:56,801 --> 01:57:00,429 No one thought of taking me to one side to tell me the truth. 963 01:57:00,638 --> 01:57:02,431 No one. 964 01:57:09,564 --> 01:57:13,316 My father continued telling me bullshit on his death bed, 965 01:57:13,526 --> 01:57:15,819 he was no Napoleon... 966 01:57:20,575 --> 01:57:23,160 A sudden heart attack! 967 01:57:27,582 --> 01:57:32,711 It's my fault alone. 968 01:57:33,463 --> 01:57:36,048 I'm an idiot, a coward. 969 01:57:37,592 --> 01:57:40,469 I didn't understand, I didn't want to. 970 01:57:42,305 --> 01:57:44,598 I've always known the truth. 971 01:57:48,311 --> 01:57:50,687 Mum didn't give a damn about anyone, 972 01:57:50,813 --> 01:57:52,731 not even about me. 973 01:57:53,858 --> 01:57:56,943 In fact, least of all about me. 974 01:58:01,616 --> 01:58:05,869 She was suffering, Massimo, you can't imagine how much. 975 01:58:05,953 --> 01:58:08,997 It takes courage to die like that, a lot of courage. 976 01:58:09,332 --> 01:58:11,374 - So much despair... - What? 977 01:58:12,585 --> 01:58:14,711 What? 978 01:58:15,713 --> 01:58:18,632 It takes more courage to raise a child than to jump out of a window. 979 01:58:18,716 --> 01:58:22,636 Your mother's illness terrified her, she thought the doctors were lying. 980 01:58:22,720 --> 01:58:25,222 - She was obsessed by her pain. - So was she mad? 981 01:58:25,264 --> 01:58:27,516 Then she should've gassed us all. 982 01:58:27,642 --> 01:58:30,894 - Stop it, she loved you even though... - Enough, enough! 983 01:58:48,037 --> 01:58:50,163 Enough, please. 984 01:58:59,924 --> 01:59:02,425 So many wasted tears. 985 02:02:06,861 --> 02:02:09,112 Let her go. 986 02:02:12,825 --> 02:02:14,868 23... 987 02:02:15,202 --> 02:02:18,621 24, 25. 988 02:02:18,956 --> 02:02:20,874 I'm coming! 989 02:02:46,400 --> 02:02:54,282 Mum... 990 02:03:22,019 --> 02:03:24,646 Mum, this isn't fun anymore. 991 02:03:31,821 --> 02:03:43,957 Mum? 992 02:03:48,587 --> 02:03:50,964 Mum, where are you? 993 02:03:53,843 --> 02:03:55,802 Mum, enough! 994 02:03:57,721 --> 02:03:59,347 Mum? 995 02:04:03,352 --> 02:04:06,563 Mum, where are you? Mum! Mum! 996 02:04:07,314 --> 02:04:09,107 Mum! 997 02:04:09,817 --> 02:04:12,485 - Mum... - Honey, I'm here. 998 02:04:21,454 --> 02:04:23,997 I was playing a trick on you. 999 02:04:25,708 --> 02:04:29,127 I was in here, do you want to see? In here. 1000 02:04:30,880 --> 02:04:33,006 Do you want to go in? 1001 02:04:37,761 --> 02:04:39,637 There. 1002 02:04:46,020 --> 02:04:48,771 - Shall we stay in here? - Yes. 1003 02:04:48,898 --> 02:04:50,607 Yes? 1004 02:05:04,914 --> 02:05:08,041 SWEET DREAMS 72194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.