Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,508 --> 00:02:17,052
SWEET DREAMS
2
00:04:16,547 --> 00:04:18,507
They're kissing.
3
00:04:22,053 --> 00:04:23,929
Don't stare at them.
4
00:04:25,640 --> 00:04:27,933
Are they boyfriend and girlfriend?
5
00:04:30,019 --> 00:04:32,062
I don't know.
6
00:05:00,591 --> 00:05:02,217
Mum...
7
00:05:02,302 --> 00:05:05,220
Mum, we have to get off.
8
00:05:05,305 --> 00:05:07,472
- Where?
- This is our stop.
9
00:05:19,694 --> 00:05:22,112
Shall we go round once again?
10
00:05:25,241 --> 00:05:26,950
Yes.
11
00:06:26,552 --> 00:06:29,262
Sweet dreams.
12
00:07:19,105 --> 00:07:21,606
No!
13
00:07:42,128 --> 00:07:44,754
Mum, dad! Dad!
14
00:07:44,839 --> 00:07:48,508
- Massimo, come back to your room.
- We're here, we'll see to the boy.
15
00:07:50,761 --> 00:07:53,763
- Where's my mum?
- She wasn't feeling well.
16
00:07:57,477 --> 00:07:59,019
Get him!
17
00:08:00,354 --> 00:08:02,272
Massimo!
18
00:08:02,356 --> 00:08:04,274
Dad!
19
00:08:08,779 --> 00:08:11,656
Come, Massimo.
Don't catch cold.
20
00:08:21,250 --> 00:08:24,169
TURIN 1999
21
00:08:57,036 --> 00:09:03,083
Let us not forget that the workers,
the wonderful ltalian workers...
22
00:09:03,209 --> 00:09:05,460
I want to see my mum.
23
00:09:07,213 --> 00:09:10,423
Your mum's in hospital,
with your dad.
24
00:09:10,967 --> 00:09:18,098
- So let's go to the hospital then.
- Your dad said tomorrow.
25
00:09:19,100 --> 00:09:21,101
But today's already tomorrow.
26
00:09:47,211 --> 00:09:51,006
..eight, seven, six,
27
00:09:51,215 --> 00:09:54,884
five, four, three, two, one...
28
00:10:12,862 --> 00:10:14,863
Happy NewYear!
29
00:10:14,905 --> 00:10:17,157
- Happy NewYear!
- Massimo...
30
00:10:17,283 --> 00:10:19,284
Happy NewYear.
31
00:10:20,161 --> 00:10:22,037
- Happy NewYear.
- Happy NewYear.
32
00:10:22,121 --> 00:10:25,373
- We didn't want to wake you.
- Happy NewYear.
33
00:10:27,043 --> 00:10:30,754
- Why are you crying?
- Happy NewYear to you too, Massimo.
34
00:10:48,272 --> 00:10:50,440
- Good morning.
- Hello.
35
00:10:52,318 --> 00:10:56,404
- Nice roses.
- They're for my mum, she's in hospital.
36
00:10:57,823 --> 00:10:59,532
Shall we go?
37
00:11:00,701 --> 00:11:03,536
- Where?
- Come on, let's go.
38
00:11:16,842 --> 00:11:19,594
Massimo, come here.
39
00:11:24,809 --> 00:11:26,309
Sit down.
40
00:11:35,486 --> 00:11:39,489
Massimo, your mum
is your guardian angel now.
41
00:11:40,616 --> 00:11:44,703
For some time she'd been asking God
to let her fly up there
42
00:11:46,372 --> 00:11:48,373
so she could protect you better,
43
00:11:49,834 --> 00:11:52,627
and God... granted her wish.
44
00:11:54,130 --> 00:11:56,005
He called her to be with him.
45
00:11:57,133 --> 00:11:59,759
What do you mean "she asked"?
46
00:12:00,594 --> 00:12:02,721
Did she actually ask?
47
00:12:03,639 --> 00:12:05,390
Yes.
48
00:12:08,227 --> 00:12:12,021
How does he know?
Mum asked God.
49
00:12:16,235 --> 00:12:20,280
- I don't believe you.
- Your mum's in heaven now.
50
00:12:21,741 --> 00:12:25,034
- She's happier than us there.
- I want to go there too then.
51
00:12:25,161 --> 00:12:28,163
- It's not us who decide.
- I want to see her.
52
00:12:28,247 --> 00:12:29,789
When the time is right.
53
00:12:29,915 --> 00:12:33,042
She can't have just left
without saying goodbye to me!
54
00:12:33,169 --> 00:12:35,420
Stop it.
55
00:12:48,559 --> 00:12:52,020
Shall we go and say a prayer
for your mum, together?
56
00:13:17,963 --> 00:13:20,840
May she rest in eternal peace, Lord.
57
00:13:20,966 --> 00:13:23,468
May it be a short rest, Lord.
58
00:13:23,552 --> 00:13:27,722
Let perpetual light shine upon her,
may she rest in peace. Amen.
59
00:13:30,935 --> 00:13:34,604
Holy Mary, full of Grace,
the Lord is with thee...
60
00:13:35,606 --> 00:13:39,943
Dearest Mum, I implore you,
please don't leave me, have mercy,
61
00:13:39,985 --> 00:13:44,489
may light shine on you always,
all your life close to me.
62
00:13:44,615 --> 00:13:48,993
Stay with me, I implore you,
don't leave me, don't leave me.
63
00:13:49,954 --> 00:13:53,748
Stay with me
64
00:14:03,717 --> 00:14:06,970
I impIore you
65
00:14:08,138 --> 00:14:11,224
Make me suffer
66
00:14:12,601 --> 00:14:16,145
Make me go crazy
67
00:14:17,731 --> 00:14:20,733
Make me be damned
68
00:14:22,278 --> 00:14:25,905
But just say yes
69
00:14:27,032 --> 00:14:30,034
I'd die for you
70
00:14:31,412 --> 00:14:35,164
I Iive for you
71
00:14:36,041 --> 00:14:43,631
Life of my Iife
72
00:14:45,301 --> 00:14:49,429
I don't care about the past
73
00:14:49,513 --> 00:14:54,183
I don't care who you've been with
74
00:14:54,268 --> 00:14:57,687
Stay with me
75
00:14:58,939 --> 00:15:00,690
With me
76
00:15:03,569 --> 00:15:06,821
Stay with me
77
00:15:06,947 --> 00:15:08,531
Study now.
78
00:15:12,703 --> 00:15:20,293
Life of my Iife.
79
00:15:21,921 --> 00:15:26,466
I don't care about the past
80
00:15:27,092 --> 00:15:30,720
I don't care who you've been with
81
00:15:31,096 --> 00:15:39,437
Stay with me... with me.
82
00:15:48,739 --> 00:15:51,240
- The newspaper.
- Yes.
83
00:16:15,349 --> 00:16:17,517
Massimo...
84
00:16:19,144 --> 00:16:20,770
come here.
85
00:17:25,461 --> 00:17:26,961
My dear Massimo.
86
00:17:28,922 --> 00:17:30,965
My condolences.
87
00:17:33,343 --> 00:17:35,178
Be strong.
88
00:17:35,846 --> 00:17:37,430
Try to be strong,
89
00:17:37,473 --> 00:17:40,224
you're not the first
nor will you be the last.
90
00:17:40,350 --> 00:17:43,186
Why?
My mum's not in there.
91
00:17:44,104 --> 00:17:47,231
- With time, you'll see...
- My mum's not in there, she's not!
92
00:17:47,357 --> 00:17:48,983
What are you saying?
93
00:17:50,110 --> 00:17:53,071
Open the coffin then,
let's see.
94
00:17:53,113 --> 00:17:54,989
What are you saying?
95
00:18:04,750 --> 00:18:06,834
Go and get Massimo..
96
00:18:10,464 --> 00:18:12,090
Go ahead.
97
00:18:12,508 --> 00:18:15,510
Come, Massimo,
they're doing the blessing.
98
00:18:15,594 --> 00:18:17,762
- No, I don't want to.
- Come on.
99
00:18:17,888 --> 00:18:19,388
No!
100
00:18:21,600 --> 00:18:26,479
You promised paradise to the thief
who repented...
101
00:18:29,358 --> 00:18:31,400
Stop it, Massimo, enough.
102
00:18:35,405 --> 00:18:37,740
Have mercy, Lord,
for this departed soul.
103
00:18:37,783 --> 00:18:42,161
Do not condemn her for her actions
during her life on earth.
104
00:18:42,287 --> 00:18:45,790
- For Christ, Our Lord.
- Amen.
105
00:18:57,803 --> 00:19:00,805
Mum, wake up.
106
00:19:01,014 --> 00:19:03,558
Mum, wake up!
107
00:19:04,184 --> 00:19:07,061
They're taking you away, mum...
108
00:19:07,396 --> 00:19:08,813
wake up,
109
00:19:08,939 --> 00:19:11,399
they're taking you away, mum!
110
00:19:11,692 --> 00:19:13,818
- Ma'am, please, stay with my son.
- Mum!
111
00:19:14,278 --> 00:19:18,197
Come out, mum!
They're taking you away, mum!
112
00:19:18,323 --> 00:19:19,532
Come out!
113
00:19:20,826 --> 00:19:22,827
Mum!
114
00:19:28,834 --> 00:19:30,918
Belfagor...
115
00:19:33,589 --> 00:19:35,298
Belfagor, I entrust myself to you.
116
00:19:35,424 --> 00:19:39,343
Help me and I will serve you
for all my life.
117
00:19:58,697 --> 00:20:02,241
Hi, Massimo!
118
00:20:03,493 --> 00:20:06,120
Good morning, miss.
119
00:20:06,246 --> 00:20:08,372
Good morning.
120
00:20:23,472 --> 00:20:26,766
Sara, will you close the door please?
121
00:20:29,519 --> 00:20:31,771
Let's take the register.
122
00:20:31,897 --> 00:20:33,773
- Baros?
- Here.
123
00:20:34,274 --> 00:20:37,777
- Beltramo?
- Absent.
124
00:20:38,779 --> 00:20:40,613
- Benedetto?
- Here.
125
00:20:40,781 --> 00:20:41,906
- Bocca?
- Here.
126
00:20:42,115 --> 00:20:45,034
- Bongiovanni?
- Here.
127
00:20:45,369 --> 00:20:47,161
- Corrieri?
- Here.
128
00:20:52,793 --> 00:20:54,877
Eat another one.
129
00:20:55,128 --> 00:20:57,046
I don't want to.
130
00:20:59,508 --> 00:21:01,801
It's a shame to leave them.
131
00:21:07,641 --> 00:21:11,018
- Do you have much homework?
- I've finished it.
132
00:21:41,049 --> 00:21:42,842
Let's go!
133
00:21:48,432 --> 00:21:50,599
Come on.
134
00:21:54,229 --> 00:21:55,980
Wait.
135
00:21:59,985 --> 00:22:05,364
Go Turin! Olé!
136
00:22:53,163 --> 00:22:56,624
The ball rebounds mid-field
and is caught by Agroppi,
137
00:22:56,792 --> 00:23:01,045
who attempts an impetuous strike
but fails.
138
00:23:01,296 --> 00:23:06,801
He dribbles, does an about turn
and Puja gets the ball.
139
00:23:07,177 --> 00:23:10,763
It's Carelli again, then Ferrini,
then Carelli advances,
140
00:23:10,806 --> 00:23:12,932
Torino FC resists,
the away team retreats
141
00:23:13,058 --> 00:23:16,143
and is unable to interrupt the hammering
offensive of the home team
142
00:23:16,186 --> 00:23:18,771
driven by the constant cheering
of the stadium.
143
00:23:18,897 --> 00:23:21,941
And finally Moschino
brings the action to life
144
00:23:22,067 --> 00:23:24,318
with a sweeping pass
to Claudio Sala.
145
00:23:24,444 --> 00:23:27,029
Moschino, not much hair to show
but all brains.
146
00:23:27,072 --> 00:23:29,073
Sala, it's Sala once again.
147
00:23:29,199 --> 00:23:33,536
Cross-kick to the centre and
Puja attempts to score... post, goal!
148
00:23:33,578 --> 00:23:37,039
- Goal! Goal!
- Want to catch your death?
149
00:23:37,082 --> 00:23:39,041
Puja celebrates with his team,
150
00:23:39,084 --> 00:23:42,420
his incursion, out of the penalty area,
changes everything.
151
00:23:42,587 --> 00:23:44,463
Stop it!
152
00:23:44,714 --> 00:23:46,841
Go to bed, go on.
153
00:23:52,848 --> 00:23:54,849
Get under the covers.
154
00:24:01,940 --> 00:24:05,443
And now Torino FC's in the lead,
1 - 0!
155
00:24:43,523 --> 00:24:45,399
Massimo...
156
00:24:45,609 --> 00:24:47,651
come here.
157
00:24:48,737 --> 00:24:50,237
Miss,
158
00:24:50,280 --> 00:24:52,364
this is my son, Massimo.
159
00:24:52,407 --> 00:24:53,908
Hello, Massimo.
160
00:24:57,037 --> 00:24:58,787
Say hello.
161
00:24:59,664 --> 00:25:03,501
- Hello.
- From today, Mita will live with us.
162
00:25:03,543 --> 00:25:06,504
- Where will I sleep?
- With me.
163
00:25:07,881 --> 00:25:10,299
You can carry on, thank you.
164
00:26:24,583 --> 00:26:26,375
Thank you, Belfagor.
165
00:26:46,771 --> 00:26:50,024
- Can you stir it for me?
- Why?
166
00:26:50,525 --> 00:26:53,152
My mum always used to do it.
167
00:27:03,538 --> 00:27:05,164
Drink up.
168
00:27:12,672 --> 00:27:14,798
Aren't you going to finish it?
169
00:27:24,392 --> 00:27:27,311
"All things are directed
towards the ground
170
00:27:27,896 --> 00:27:30,314
by the force of gravity.
171
00:27:30,440 --> 00:27:32,650
Do an experiment."
172
00:28:22,742 --> 00:28:25,744
- Who is it?
- Ma'am, I need to talk to you.
173
00:28:27,497 --> 00:28:30,499
Good evening.
174
00:28:34,838 --> 00:28:37,506
Deny, always deny.
Understood?
175
00:28:37,632 --> 00:28:39,842
Yes, Belfagor, my Lord.
176
00:28:40,009 --> 00:28:42,136
Perhaps it was a gust ofwind...
177
00:28:43,722 --> 00:28:47,224
- I've thought about it.
- About what?
178
00:28:48,476 --> 00:28:50,352
Good evening.
179
00:28:57,026 --> 00:28:58,902
Come here a moment.
180
00:29:11,499 --> 00:29:12,750
Massimo!
181
00:29:13,793 --> 00:29:15,419
Well?
182
00:29:35,690 --> 00:29:38,066
You'd better tell me the truth.
183
00:29:39,694 --> 00:29:41,403
Go on.
184
00:29:41,696 --> 00:29:43,405
Be honest.
185
00:29:50,789 --> 00:29:53,791
Do you realise you could've killed
someone?
186
00:29:54,459 --> 00:29:56,043
Why?
187
00:30:00,048 --> 00:30:02,090
What's this smell?
188
00:30:07,430 --> 00:30:09,097
Open the windows!
189
00:30:11,351 --> 00:30:14,186
- Belfagor, save me!
- Jesus!
190
00:30:14,354 --> 00:30:16,730
Save me! Save me!
191
00:31:35,435 --> 00:31:36,894
No.
192
00:31:37,937 --> 00:31:40,772
I can't be your mum.
193
00:32:00,209 --> 00:32:03,337
Mum, forgive me, I betrayed you.
194
00:32:31,115 --> 00:32:33,450
Good evening.
195
00:32:35,495 --> 00:32:38,080
Here, sir, I don't need them anymore.
196
00:32:38,122 --> 00:32:41,458
You have one month to vacate the flat
before the exchange of deeds.
197
00:32:41,876 --> 00:32:46,254
Ifyou need to store your furniture,
I can give you a contact.
198
00:32:46,631 --> 00:32:50,133
The furniture's not a problem,
it's the small objects.
199
00:32:50,385 --> 00:32:53,011
My father's archive, the letters,
200
00:32:53,513 --> 00:32:55,639
the books, the photos...
201
00:32:56,140 --> 00:32:58,892
- The useless stuff.
- You've plenty of stuff.
202
00:32:59,102 --> 00:33:01,520
- I'm here ifyou need anything.
- Thanks.
203
00:33:01,729 --> 00:33:04,523
- Goodbye.
- See you.
204
00:33:44,439 --> 00:33:48,442
The exceptionaI athIetic preparation
Iike gymnasts,
205
00:33:48,693 --> 00:33:51,194
of our divers.
206
00:33:54,907 --> 00:33:57,534
Here are our divers:
207
00:33:57,827 --> 00:33:59,578
Giorgio Cagnotto,
208
00:33:59,704 --> 00:34:03,957
his excellent positioning on
the diving board, Iet's see his dive.
209
00:34:12,717 --> 00:34:15,927
Here's Klaus Dibiasi,
goId medaIIist once again,
210
00:34:16,095 --> 00:34:18,221
from the pIatform.
211
00:34:20,058 --> 00:34:22,350
Great memories
212
00:34:22,560 --> 00:34:25,979
of the ltalians
at the OIympics in Monaco.
213
00:34:31,819 --> 00:34:36,948
Kick, kick!
10, 11 , 12, 13, 14...
214
00:35:33,923 --> 00:35:37,551
We're finished, out of the pool!
215
00:35:39,929 --> 00:35:41,805
Out! Come on!
216
00:35:43,307 --> 00:35:45,183
Hurry up!
217
00:35:45,268 --> 00:35:47,811
Come on, Massimo, let's go.
218
00:35:49,647 --> 00:35:53,275
Come on, get your bathrobes
and get dried.
219
00:35:58,823 --> 00:36:00,949
Come on, Massimo, let's go.
220
00:36:04,162 --> 00:36:05,787
Come on.
221
00:36:31,981 --> 00:36:33,857
Thank you.
222
00:36:34,317 --> 00:36:36,067
Good morning.
223
00:36:39,989 --> 00:36:42,073
Follow me.
224
00:36:43,492 --> 00:36:46,494
Wait there, in the piano room.
225
00:37:14,857 --> 00:37:16,650
Good morning.
226
00:37:16,901 --> 00:37:18,401
Come here.
227
00:37:18,903 --> 00:37:20,654
Sit down.
228
00:37:24,367 --> 00:37:27,160
- Are you Massimo?
- Yes.
229
00:37:27,745 --> 00:37:30,163
Enrico's best friend.
230
00:37:35,253 --> 00:37:38,296
- You're very well-mannered.
- Thank you.
231
00:37:39,382 --> 00:37:41,675
And handsome too.
232
00:37:42,426 --> 00:37:44,511
Almost as much as Enrico.
233
00:37:47,056 --> 00:37:49,557
Do you enjoy life, Massimo?
234
00:37:51,560 --> 00:37:56,523
- Yes, I'd say so.
- Me too, loads.
235
00:37:57,441 --> 00:38:00,318
Not my life, I like my son,
236
00:38:00,528 --> 00:38:02,195
for him, yes.
237
00:38:02,405 --> 00:38:05,657
I'm sure he'll have a wonderful life.
238
00:38:06,701 --> 00:38:10,954
I have to protect him,
at least until he's twenty.
239
00:38:12,081 --> 00:38:15,208
But instead I smoke...
what a wretch!
240
00:38:19,547 --> 00:38:22,966
Now let's go into the lion's den.
241
00:38:48,492 --> 00:38:50,118
Enrico!
242
00:38:52,121 --> 00:38:53,872
Massimo!
243
00:38:55,124 --> 00:38:57,000
Are you hungry?
244
00:38:57,501 --> 00:39:00,879
Go away, mum, get out!
245
00:39:01,005 --> 00:39:02,881
Go away!
246
00:39:10,389 --> 00:39:12,766
- Thanks.
- How's it going?
247
00:39:13,893 --> 00:39:17,645
- Why do you treat her like that?
- She's a pain in the arse.
248
00:39:17,772 --> 00:39:19,397
But she's your mother.
249
00:39:19,523 --> 00:39:22,776
I can't stand her,
she's always interfering.
250
00:39:22,902 --> 00:39:25,737
- Come, come.
- Your house is amazing.
251
00:39:25,780 --> 00:39:28,531
Forget about that,
look at my records,
252
00:39:28,616 --> 00:39:30,784
my dad brought them from London.
253
00:39:30,910 --> 00:39:33,495
Deep Purple,
King Crimson...
254
00:39:33,537 --> 00:39:37,165
and The Rolling Stones.
This is the original cover.
255
00:39:50,429 --> 00:39:53,640
Children, your afternoon snack.
256
00:39:55,434 --> 00:39:57,268
Here.
257
00:39:59,563 --> 00:40:01,398
Thanks.
258
00:40:02,691 --> 00:40:05,318
- You're even taking your shoes off?
- So what?
259
00:40:05,528 --> 00:40:08,405
Come on, get out,
leave us alone.
260
00:40:08,572 --> 00:40:10,156
Stop complaining!
261
00:40:10,199 --> 00:40:13,910
- Go away!
- You've taken the worst ofyour dad.
262
00:40:14,453 --> 00:40:16,454
Killer heart...
263
00:40:16,914 --> 00:40:20,583
I should've broken my leg
the day I married him,
264
00:40:20,709 --> 00:40:23,086
but if I had, you wouldn't be here.
265
00:40:23,212 --> 00:40:25,338
- Leave me alone!
- Darling!
266
00:40:25,464 --> 00:40:27,549
Leave me alone!
267
00:40:30,845 --> 00:40:33,555
Don't touch that!
268
00:40:41,730 --> 00:40:43,690
Surrender!
269
00:40:43,983 --> 00:40:46,860
Surrender, I'm the strongest!
270
00:40:46,986 --> 00:40:50,488
No, I'm the strongest one
in the world!
271
00:40:53,367 --> 00:40:55,201
Surrender!
272
00:40:57,121 --> 00:40:59,330
I surrender.
273
00:41:02,084 --> 00:41:04,002
Come here.
274
00:41:05,004 --> 00:41:07,755
You can't win!
275
00:41:09,633 --> 00:41:11,634
You're hurting me!
276
00:41:11,760 --> 00:41:15,722
You're hurting me, enough,
I surrender.
277
00:41:29,904 --> 00:41:31,905
Sit down, Massimo.
278
00:41:32,490 --> 00:41:34,741
- Here.
- Thanks.
279
00:41:38,370 --> 00:41:40,663
And you, Massimo,
280
00:41:41,040 --> 00:41:43,374
when will you visit your mum?
281
00:41:43,417 --> 00:41:46,419
Enrico told me she lives in NewYork.
282
00:41:48,297 --> 00:41:50,131
At Christmas.
283
00:41:51,509 --> 00:41:54,177
NewYork is full of lights
at Christmas.
284
00:43:06,458 --> 00:43:08,501
"In spite of the 4-0 win atAscoli
285
00:43:08,711 --> 00:43:11,379
Torino FC still lives alongside a ghost:
286
00:43:11,505 --> 00:43:14,132
the ghost of the Grande Torino team.
287
00:43:14,258 --> 00:43:17,385
After 43 years, no one makes
a direct comparison any more, but..."
288
00:43:19,388 --> 00:43:22,473
ROME 1992
289
00:43:37,239 --> 00:43:40,408
But now let's go back to Marassi
and enjoy the Genoa-NapoIi match.
290
00:43:40,534 --> 00:43:42,410
Thanks for Iistening.
291
00:43:43,037 --> 00:43:46,164
Without Signorini, now disquaIified,
and with Fiorin repIacing Eranio...
292
00:43:46,290 --> 00:43:50,668
Genoa's finding it hard to control
the game, because NapoIi's midfieIders,
293
00:43:50,919 --> 00:43:52,920
both agile and solid,
are putting the pressure on...
294
00:44:43,472 --> 00:44:46,224
Are we together or not?
295
00:44:51,188 --> 00:44:54,232
This is you,
the man who's scared offalling,
296
00:44:54,316 --> 00:44:56,109
always in the corner.
297
00:44:56,193 --> 00:44:58,861
You never risk saying
anything stupid!
298
00:45:03,367 --> 00:45:05,618
Why don't you go live in a cave?
299
00:45:15,379 --> 00:45:17,630
Hi, what are you doing?
Are you at the paper?
300
00:45:17,840 --> 00:45:22,009
- Hi, I'm with Agnese, we're going...
- Come right away.
301
00:45:22,511 --> 00:45:25,012
Where? Right away...
where are you?
302
00:45:25,139 --> 00:45:29,100
Can't you imagine?
There's a poker game at Athos' house.
303
00:45:29,351 --> 00:45:31,352
- Him?
- Yes, him.
304
00:45:31,520 --> 00:45:34,647
He keeps raising the stake,
he's thrashing us.
305
00:45:34,898 --> 00:45:36,983
l told him about you,
he wants to meet you.
306
00:45:37,025 --> 00:45:39,902
- He wants to meet me?
- Hurry!
307
00:45:40,028 --> 00:45:41,988
I'm on my way.
308
00:45:46,285 --> 00:45:48,911
Pull over, please.
I'll take a taxi.
309
00:45:53,500 --> 00:45:57,545
- Don't worry, I'll see you in an hour.
- You don't know where we're going.
310
00:46:04,553 --> 00:46:06,429
Three aces...
311
00:46:09,057 --> 00:46:11,184
Okay.
312
00:46:11,393 --> 00:46:14,562
The sums are easily done:
you're 20 million lire down.
313
00:46:14,688 --> 00:46:16,898
- Have a seat.
- Thank you.
314
00:46:18,317 --> 00:46:21,819
AppIause in a bar in ViaIe Trastevere,
appIause at Fiumicino airport...
315
00:46:22,070 --> 00:46:25,281
You're no good at bluffing,
your face says it all.
316
00:46:25,324 --> 00:46:27,533
And you want to be an actor.
317
00:46:29,203 --> 00:46:31,579
Will you cover it?
318
00:46:33,332 --> 00:46:34,957
Again?
319
00:46:35,083 --> 00:46:37,043
More post-dated cheques?
320
00:46:37,211 --> 00:46:39,212
Hi, Massimo.
321
00:46:39,338 --> 00:46:40,588
Sorry.
322
00:46:40,714 --> 00:46:44,091
- What's happened?
- The usual bastard won't pay up.
323
00:46:44,218 --> 00:46:46,844
- Where'sAthos?
- He's coming.
324
00:46:48,931 --> 00:46:52,308
Let's bring an end
to this pitiful scene.
325
00:46:52,684 --> 00:46:56,062
I don't understand why you come
to play ifyou're broke.
326
00:46:56,855 --> 00:47:00,942
Okay, I'll cover his debt,
after all, it's mostly with me.
327
00:47:02,945 --> 00:47:05,488
- Hello, nice to meet you.
- Same here.
328
00:47:05,614 --> 00:47:07,865
See you.
329
00:47:07,950 --> 00:47:09,826
Come with me.
330
00:47:14,498 --> 00:47:16,249
Do you like them?
331
00:47:16,375 --> 00:47:18,501
Silly question.
332
00:47:24,216 --> 00:47:26,259
Please, sit down.
333
00:47:28,762 --> 00:47:30,763
Goodnight, president.
334
00:47:30,973 --> 00:47:33,516
Goodnight, president.
Bye, Massimo.
335
00:47:33,642 --> 00:47:36,519
- Bye.
- I'll see you at the paper.
336
00:47:39,982 --> 00:47:43,025
Poker's great, but...
337
00:47:43,485 --> 00:47:46,028
ifwinning's the same as losing,
what's the point?
338
00:47:46,780 --> 00:47:50,408
That's why I like playing with
those four fools you saw earlier,
339
00:47:51,159 --> 00:47:53,995
because they're men who drink,
who smoke
340
00:47:54,121 --> 00:47:56,789
and who can't afford to lose.
341
00:47:58,000 --> 00:48:01,627
Whereas I could lose
a billion lire...
342
00:48:02,296 --> 00:48:04,255
and it'd make no difference.
343
00:48:04,756 --> 00:48:08,676
Today the Stock Market lost
300 billion, up in smoke,
344
00:48:08,802 --> 00:48:11,262
but it'd never existed.
345
00:48:11,305 --> 00:48:13,764
Small change exists though,
346
00:48:13,932 --> 00:48:16,934
brass nickels, 1 ,000 lire notes...
347
00:48:17,060 --> 00:48:19,937
- Do you have a 1 ,000 lire?
- Yes.
348
00:48:20,063 --> 00:48:21,689
I don't have a wallet,
it weighs me down.
349
00:48:27,446 --> 00:48:30,197
There, you see these? It's real.
350
00:48:30,699 --> 00:48:33,326
It smells, it rustles...
351
00:48:33,577 --> 00:48:35,703
It's been handled,
352
00:48:35,787 --> 00:48:39,081
it's full of germs,
at the bar I buy a coffee...
353
00:48:39,458 --> 00:48:41,542
and I get change.
354
00:48:41,668 --> 00:48:44,170
I order it from the barman,
or I don't,
355
00:48:44,671 --> 00:48:48,674
and suddenly I look out
at the street
356
00:48:48,717 --> 00:48:52,094
and put my hand in my pocket.
357
00:48:52,179 --> 00:48:54,430
Then I drink my coffee,
358
00:48:54,473 --> 00:48:58,351
with sugar or sweetener,
I couldn't care less...
359
00:48:59,853 --> 00:49:01,979
and a scent passes by.
360
00:49:02,105 --> 00:49:04,231
The toilet.
361
00:49:04,316 --> 00:49:07,234
A photo of the dead father,
milkshakes.
362
00:49:08,111 --> 00:49:09,487
Flashes.
363
00:49:11,865 --> 00:49:14,742
I jump from thought to thought,
I've lost you.
364
00:49:17,496 --> 00:49:20,831
Money doesn't interest you, right?
You're not ambitious.
365
00:49:20,999 --> 00:49:23,626
No, I'm not ambitious...
366
00:49:24,753 --> 00:49:27,213
I'm very ambitious.
367
00:49:27,589 --> 00:49:30,132
That's why I rushed here.
368
00:49:30,717 --> 00:49:33,886
I've no notebook, I won't ask
any questions, don't worry.
369
00:49:33,971 --> 00:49:36,389
You want to know how
I earned so much?
370
00:49:37,766 --> 00:49:39,517
Because I was prepared to lose.
371
00:49:39,768 --> 00:49:42,895
To lose everything,
at any moment,
372
00:49:43,105 --> 00:49:44,730
everything.
373
00:49:45,357 --> 00:49:48,651
At night I wake up...
I sleep very little.
374
00:49:48,902 --> 00:49:51,404
I don't take sleeping pills.
375
00:49:51,863 --> 00:49:54,407
And in the dark, I think.
376
00:49:54,783 --> 00:49:57,618
The first thought I have is...
377
00:49:57,786 --> 00:50:01,038
"What shall I sell?
What shall I buy?" It's a game.
378
00:50:01,123 --> 00:50:04,625
Then I imagine some
absurd transactions.
379
00:50:04,793 --> 00:50:06,794
Then, the next day,
380
00:50:07,045 --> 00:50:09,755
when I give the order to sell
or to buy,
381
00:50:09,923 --> 00:50:14,176
everyone at the Stock Exchange
copies what I do.
382
00:50:14,302 --> 00:50:16,679
You know the Pied Piper?
383
00:50:16,763 --> 00:50:19,056
They all drowned, the rats!
384
00:50:21,184 --> 00:50:24,395
But what happened to the children
from that story?
385
00:50:26,815 --> 00:50:28,190
It's a gamble.
386
00:50:28,316 --> 00:50:33,029
You know what I'm talking about,
football is a gamble too.
387
00:50:33,071 --> 00:50:36,532
- I read your articles, I like them.
- Thank you.
388
00:50:36,700 --> 00:50:39,035
A concise style, no rhetoric...
389
00:50:39,077 --> 00:50:40,953
I'd have all poets killed.
390
00:50:44,458 --> 00:50:48,461
Yet you don't give a damn
about football, admit it.
391
00:50:48,670 --> 00:50:52,339
No, that's not true,
I really love football,
392
00:50:52,466 --> 00:50:55,342
like my father and grandfather did...
393
00:50:55,469 --> 00:51:00,347
A good football match,
where everyone gives their all...
394
00:51:00,432 --> 00:51:02,558
It's a load of nonsense.
395
00:51:05,812 --> 00:51:08,105
You're an orphan, right?
396
00:51:10,692 --> 00:51:12,234
Well...
397
00:51:13,361 --> 00:51:15,613
yes, I was.
398
00:51:17,074 --> 00:51:19,241
Why, how's that relevant?
399
00:51:20,327 --> 00:51:25,372
You see, a happy man will never
achieve anything in life.
400
00:51:27,000 --> 00:51:29,502
Without a healthy dose of hatred...
401
00:51:37,219 --> 00:51:39,136
Do you want to write my life story?
402
00:51:50,107 --> 00:51:54,902
No, my sister, every time
the bell rings she says "uh-oh".
403
00:51:57,155 --> 00:51:59,156
Wait here for me.
404
00:52:14,923 --> 00:52:16,882
Good evening.
405
00:52:17,300 --> 00:52:21,428
- Good evening.
- Are you Mr. Giovanni Athos?
406
00:52:22,305 --> 00:52:23,764
Yes.
407
00:52:23,807 --> 00:52:27,893
We have to inform you that
we have a warrant for your arrest.
408
00:52:27,936 --> 00:52:30,020
You need to come with us.
409
00:52:35,026 --> 00:52:36,777
All right.
410
00:52:37,571 --> 00:52:40,156
Can I go and get ready?
411
00:52:41,032 --> 00:52:43,200
- Go ahead.
- Come in.
412
00:52:43,326 --> 00:52:45,202
Thank you.
413
00:53:14,691 --> 00:53:16,483
- Who are you?
- Afriend.
414
00:53:16,610 --> 00:53:19,820
Take him away.
You go into the other room.
415
00:53:25,243 --> 00:53:27,203
Sir, it's Massimo,
sorry to call so late.
416
00:53:27,329 --> 00:53:30,497
I'm at PresidentAthos's home.
417
00:53:30,707 --> 00:53:31,999
What's up?
418
00:53:32,209 --> 00:53:36,003
- I think he's shot himself.
- What? Come straight back!
419
00:53:36,254 --> 00:53:39,632
No, I'm here, I can't leave,
they said I have to stay here.
420
00:53:40,133 --> 00:53:43,260
l'll stop the newspaper,
write an article, in half an hour.
421
00:53:43,345 --> 00:53:45,012
What shall I write?
422
00:53:45,096 --> 00:53:48,140
I know nothing about him,
only what everyone knows.
423
00:53:48,225 --> 00:53:50,601
Who gives a damn,
that's even better!
424
00:53:50,644 --> 00:53:53,479
Describe everything you saw
in detail.
425
00:53:53,521 --> 00:53:55,898
Hurry, before
the magistrate arrives!
426
00:53:56,024 --> 00:54:00,861
You've witnessed the suicide of
a star protagonist, don't you see?
427
00:54:00,904 --> 00:54:03,364
Start writing, come on,
this is your goIden opportunity!
428
00:54:03,406 --> 00:54:06,033
All right, we'll speak later.
429
00:55:43,465 --> 00:55:46,967
CONTEST ENDS
WITH A GUNSHOT
430
00:56:05,904 --> 00:56:07,529
Hold it.
431
00:59:43,830 --> 00:59:45,581
Goodnight.
432
01:00:14,235 --> 01:00:17,613
- Where are we going?
- I don't know, we'll find out.
433
01:00:17,655 --> 01:00:20,657
- What do you mean?
- Don't you like living dangerously?
434
01:00:20,908 --> 01:00:23,410
- Slow, slow...
- Go, go!
435
01:03:50,618 --> 01:03:53,745
Massimo, are you there?
Pick the phone up.
436
01:03:54,121 --> 01:03:57,958
Where have you got to?
Let's go out for dinner tonight. Bye.
437
01:03:58,751 --> 01:04:01,336
Hi, it's me Bob.
Are you there yet?
438
01:04:01,504 --> 01:04:04,464
The editor wants to taIk to you.
Call me back.
439
01:04:05,132 --> 01:04:06,758
Massimo, it's your auntie.
440
01:04:07,009 --> 01:04:10,136
I've caIIed you Iots,
but you never pick up.
441
01:04:10,346 --> 01:04:13,473
l want to know
if you got the parceI I sent you.
442
01:04:13,891 --> 01:04:15,642
It's just an oId box of matches
443
01:04:15,852 --> 01:04:19,020
but your uncIe wanted you
to have them.
444
01:04:19,146 --> 01:04:23,859
He kept them for many years,
they were your mother's.
445
01:04:26,487 --> 01:04:31,283
l'm sorry, l have to hang up,
I get emotionaI too easiIy. Bye.
446
01:05:43,940 --> 01:05:47,817
- FatebenefrateIIi HospitaI.
- Can I speak to a doctor, please?
447
01:05:48,569 --> 01:05:50,111
HoId the Iine, pIease.
448
01:05:51,238 --> 01:05:54,324
- Emergency Room.
- I'd like to speak to a doctor, please.
449
01:05:54,367 --> 01:05:56,493
I'II put you through.
450
01:06:09,966 --> 01:06:12,384
- Hello?
- Please, I'm dying.
451
01:06:12,593 --> 01:06:15,971
You're dying?
Can you expIain? How do you feeI?
452
01:06:16,389 --> 01:06:19,140
I don't know, I feel terrible.
453
01:06:21,727 --> 01:06:24,854
- Can you send someone?
- Where does it hurt?
454
01:06:26,899 --> 01:06:28,858
I can't breathe.
455
01:06:29,777 --> 01:06:31,611
My heart hurts.
456
01:06:31,654 --> 01:06:34,364
It's about to explode,
it feels like it's going to explode.
457
01:06:34,407 --> 01:06:37,534
Any other symptoms?
Are you sweating?
458
01:06:37,618 --> 01:06:39,536
Yes.
459
01:06:39,620 --> 01:06:42,414
I feel a weight on my chest,
460
01:06:43,040 --> 01:06:44,916
I'm struggling to breathe
461
01:06:46,293 --> 01:06:49,170
and I'm shaking like mad.
462
01:06:51,298 --> 01:06:53,049
I'm scared.
463
01:06:53,259 --> 01:06:56,052
- About what?
- Of dying.
464
01:06:56,262 --> 01:06:58,930
I feel like I'm about to die.
465
01:07:01,434 --> 01:07:04,185
My heart's racing,
466
01:07:04,270 --> 01:07:06,688
I'm experiencing
paroxysmal tachycardia.
467
01:07:06,772 --> 01:07:09,566
CaIm down, it's a panic attack.
468
01:07:10,276 --> 01:07:13,153
- How do you know?
- l'm a doctor.
469
01:07:13,529 --> 01:07:16,573
- Where are you?
- At home.
470
01:07:16,699 --> 01:07:19,534
Are you near a window or a mirror?
471
01:07:22,413 --> 01:07:24,164
A mirror...
472
01:07:24,206 --> 01:07:27,417
Go to the mirror
and breathe onto it.
473
01:07:28,544 --> 01:07:30,462
Okay.
474
01:07:32,423 --> 01:07:34,466
The mirror.
475
01:07:37,720 --> 01:07:40,472
You see? It's misting up.
476
01:07:42,058 --> 01:07:44,225
Continue.
477
01:07:45,352 --> 01:07:47,979
Let me hear how you're breathing.
478
01:07:51,984 --> 01:07:54,861
Keep breathing deepIy.
479
01:07:57,364 --> 01:07:59,365
Good.
480
01:08:00,242 --> 01:08:02,202
Now sit down.
481
01:08:07,124 --> 01:08:09,209
- Are you sitting down?
- Yes.
482
01:08:13,005 --> 01:08:16,132
- How are you feeIing?
- Not great.
483
01:08:28,229 --> 01:08:32,273
I called the cardiologist an hour ago,
he's still not arrived.
484
01:08:33,400 --> 01:08:35,777
- Let's wait.
- This shift rota has to change.
485
01:08:35,903 --> 01:08:38,154
I've done three nights on the trot.
486
01:08:38,239 --> 01:08:40,490
Okay, shall we have a coffee?
487
01:08:40,533 --> 01:08:42,659
- Yes.
- Are you paying?
488
01:08:43,786 --> 01:08:45,620
Excuse me.
489
01:08:46,163 --> 01:08:47,497
Yes.
490
01:08:47,915 --> 01:08:51,042
I think I spoke to you on the phone,
not long ago.
491
01:08:52,294 --> 01:08:55,505
Yes, you're experiencing
paroxysmal tachycardia.
492
01:08:58,634 --> 01:09:01,010
Come, let's do some tests.
493
01:09:07,768 --> 01:09:10,311
Now sit up.
494
01:09:15,568 --> 01:09:17,694
Look at the light.
495
01:09:18,946 --> 01:09:21,322
Keep your head still.
496
01:09:23,701 --> 01:09:25,535
Keep still.
497
01:09:31,917 --> 01:09:34,586
- Can I get dressed?
- Yes.
498
01:09:37,798 --> 01:09:41,092
- Have you had panic attacks before?
- No.
499
01:09:41,844 --> 01:09:44,971
It's the first time,
that's why I was scared.
500
01:09:47,808 --> 01:09:51,728
It felt like my heart was about
to explode.
501
01:09:54,565 --> 01:09:57,567
My mum died like that,
from a sudden heart attack.
502
01:09:58,110 --> 01:10:02,363
- Did she have heart problems?
- No, not that I know of.
503
01:10:02,448 --> 01:10:04,991
But she'd had surgery
for breast cancer.
504
01:10:05,075 --> 01:10:07,702
The two things aren't related.
505
01:10:08,621 --> 01:10:11,748
- How old was she?
- 38.
506
01:10:12,583 --> 01:10:15,585
At that age,
with no history of heart disease...
507
01:10:15,753 --> 01:10:18,838
And what do you mean by
a "sudden heart attack"?
508
01:10:18,881 --> 01:10:21,758
I don't know,
it's what my father told me.
509
01:10:23,219 --> 01:10:26,387
Exactly, those are things people say.
510
01:10:28,265 --> 01:10:30,767
You really like to reassure
your patients.
511
01:10:31,227 --> 01:10:33,895
I prefer to tell them the truth.
512
01:10:35,022 --> 01:10:37,649
Mine was just a thought,
513
01:10:38,025 --> 01:10:40,860
based on statistics.
514
01:10:43,739 --> 01:10:47,283
Have you asked yourselfwhy
you're experiencing these attacks?
515
01:10:48,369 --> 01:10:50,787
No, I told you, it's the first time.
516
01:10:51,413 --> 01:10:55,667
When I get anxious I've always
been able to control it.
517
01:10:57,419 --> 01:11:01,673
As a kid, after my mother died,
I also had someone who helped me,
518
01:11:01,757 --> 01:11:04,008
who gave me advice.
519
01:11:05,177 --> 01:11:08,263
Sometimes they were actual orders.
520
01:11:08,305 --> 01:11:10,932
He was an authoritarian type.
521
01:11:11,684 --> 01:11:14,560
- Your father?
- No.
522
01:11:15,896 --> 01:11:18,439
So who then, a friend?
523
01:11:19,316 --> 01:11:24,153
Sort of, yes. A true friend,
even though he didn't actually exist.
524
01:11:27,324 --> 01:11:30,076
- Belfagor.
- Belfagor?
525
01:11:31,036 --> 01:11:33,037
Do you know him?
526
01:11:33,080 --> 01:11:36,582
Of course, what kid didn't know
about him? He was scary.
527
01:11:36,709 --> 01:11:39,961
My mother was totally mesmerized
by him,
528
01:11:40,045 --> 01:11:42,463
and so was I.
529
01:11:43,340 --> 01:11:45,717
He looked evil, but in actual fact...
530
01:11:45,968 --> 01:11:49,595
he really helped me,
he protected me.
531
01:11:49,722 --> 01:11:52,348
- From what?
- From everything.
532
01:11:52,474 --> 01:11:55,727
From solitude,
from fear, from sorrow.
533
01:11:57,730 --> 01:12:00,481
He stopped me from going mad.
534
01:12:03,610 --> 01:12:06,571
I always obeyed,
with no resistance,
535
01:12:08,198 --> 01:12:10,867
I did whatever he asked me to do.
536
01:12:12,870 --> 01:12:14,746
And then?
537
01:12:17,374 --> 01:12:22,253
And then nothing, I learnt
how to defend myself, I grew up.
538
01:12:27,009 --> 01:12:31,012
Ifyou experience another attack,
now you know what it is,
539
01:12:31,096 --> 01:12:33,139
don't panic,
540
01:12:33,724 --> 01:12:35,892
forget about Belfagor.
541
01:12:42,775 --> 01:12:44,609
Thank you.
542
01:12:47,780 --> 01:12:52,158
- So I don't need to take anything?
- No, you don't need medication.
543
01:12:52,368 --> 01:12:54,494
At least not for now.
544
01:12:57,039 --> 01:12:59,290
Ifyou feel unwell again,
545
01:12:59,375 --> 01:13:02,543
phone a friend,
someone close to you.
546
01:13:04,421 --> 01:13:07,048
Could that person be you?
547
01:13:52,302 --> 01:13:55,096
Mum, what are we going
to do now?
548
01:13:59,601 --> 01:14:01,853
Are you still here?
549
01:14:12,573 --> 01:14:15,199
I told you the truth earlier.
550
01:14:15,367 --> 01:14:17,952
I was honest.
551
01:14:19,204 --> 01:14:21,581
So you trust me then.
552
01:14:28,881 --> 01:14:30,882
Where are we going?
553
01:14:32,634 --> 01:14:35,511
I'm going to sleep, goodnight.
554
01:14:45,147 --> 01:14:51,402
The presumed age of the universe
has progressively increased.
555
01:14:52,029 --> 01:14:56,741
It's been discovered that Earth
isn't at the centre of the universe
556
01:14:57,242 --> 01:15:03,289
but that it's only one
of the many entities that inhabit it
557
01:15:04,625 --> 01:15:08,794
and that its life derives from
the light of a star,
558
01:15:09,296 --> 01:15:11,422
the sun.
559
01:15:11,548 --> 01:15:13,883
Light is life.
560
01:15:15,177 --> 01:15:19,931
What do we say
when someone is born?
561
01:15:20,015 --> 01:15:22,308
That he's come to life.
562
01:15:23,936 --> 01:15:27,188
Knock, knock, you come to life too.
563
01:15:29,900 --> 01:15:32,026
You don't care about me.
564
01:15:32,694 --> 01:15:34,070
Now...
565
01:15:34,571 --> 01:15:40,326
the theories that try to explain
the origin of the universe
566
01:15:40,536 --> 01:15:43,037
are numerous
567
01:15:43,205 --> 01:15:45,164
and they all deserve respect,
568
01:15:45,332 --> 01:15:49,085
even just for the effort put in
by those who study them...
569
01:15:49,169 --> 01:15:52,088
- Do you need the toilet?
- No, I have a question.
570
01:15:52,798 --> 01:15:54,465
Go ahead.
571
01:15:54,550 --> 01:15:56,592
Ask.
572
01:15:56,718 --> 01:15:58,803
What was there before?
573
01:15:59,680 --> 01:16:04,976
I told you, the Earth's formation
took place thousands ofyears ago...
574
01:16:05,185 --> 01:16:09,188
Yes, but before that,
before the start of the universe.
575
01:16:10,190 --> 01:16:13,192
You mean even before then?
576
01:16:13,986 --> 01:16:18,364
But this takes us from science
into philosophy,
577
01:16:19,241 --> 01:16:21,867
we enter the field offaith.
578
01:16:22,494 --> 01:16:26,205
- And so?
- What do you think there was?
579
01:16:26,248 --> 01:16:29,750
There was God before everything,
only God, nothing else.
580
01:16:29,835 --> 01:16:32,253
He's the creator of the universe.
581
01:16:32,963 --> 01:16:37,133
And even if he didn't exist,
he'd still be there.
582
01:16:38,260 --> 01:16:42,722
He has to be,
to give meaning to our existence.
583
01:16:43,640 --> 01:16:45,850
It's the only hope,
584
01:16:46,476 --> 01:16:48,644
the only light.
585
01:16:50,897 --> 01:16:53,899
Does that light exist
for the dead too?
586
01:16:54,109 --> 01:16:55,985
They'll see the light.
587
01:16:56,111 --> 01:16:58,029
At the end of the world...
588
01:16:58,113 --> 01:17:03,034
we'll all see it,
the living and the dead.
589
01:17:14,296 --> 01:17:15,921
lte.
590
01:17:20,177 --> 01:17:22,678
Goodbye, father.
591
01:17:28,393 --> 01:17:29,935
Let's go.
592
01:17:30,520 --> 01:17:32,188
Goodbye, father.
593
01:17:37,944 --> 01:17:40,821
Father, I want to know.
594
01:17:41,448 --> 01:17:44,533
- Know what?
- The answer.
595
01:17:45,452 --> 01:17:50,831
The only way to get an answer is
to keep asking the question.
596
01:17:51,291 --> 01:17:53,959
Don't ever stop asking.
597
01:17:54,711 --> 01:17:57,588
But you, Massimo,
you ask all these questions,
598
01:17:58,590 --> 01:17:59,965
do you pray?
599
01:18:02,344 --> 01:18:04,470
Defend your faith.
600
01:18:09,351 --> 01:18:11,435
Goodbye, father.
601
01:18:12,979 --> 01:18:18,609
The body of Christ.
602
01:18:20,570 --> 01:18:44,385
- The body of Christ.
- Amen.
603
01:18:57,357 --> 01:19:03,237
Excuse me.
604
01:19:03,280 --> 01:19:05,531
- The body of Christ.
- Amen.
605
01:19:42,652 --> 01:19:44,445
What are you doing?
606
01:19:46,698 --> 01:19:48,824
Why are you here at his time?
607
01:19:49,451 --> 01:19:51,952
The school has been closed
for hours.
608
01:19:53,330 --> 01:19:57,333
And what's the point in turning on
all these lights?
609
01:19:57,542 --> 01:20:00,461
Answer right away,
don't prepare a lie.
610
01:20:00,962 --> 01:20:04,089
The church was too dark,
it needs to be bathed in light.
611
01:20:04,216 --> 01:20:07,843
- It's the temple offaith.
- Leave faith out of it, young man.
612
01:20:08,094 --> 01:20:12,097
- You should be at home now.
- But God is light.
613
01:20:13,350 --> 01:20:16,602
So you think that the lights
of this church
614
01:20:16,728 --> 01:20:18,979
can recreate the light of the kingdom
of God?
615
01:20:19,105 --> 01:20:23,359
I'm trying to do everything I can,
father, to reach heaven.
616
01:20:23,443 --> 01:20:25,361
And plus,
617
01:20:25,987 --> 01:20:28,072
I've paid.
618
01:20:29,115 --> 01:20:32,743
You want to embrace your mother
again, I know.
619
01:20:33,829 --> 01:20:35,955
I can understand,
620
01:20:36,998 --> 01:20:40,501
but why do you tell your friends
that your mother is alive?
621
01:20:40,710 --> 01:20:45,881
Of course she's alive, life is eternal
because our souls are immortal.
622
01:20:45,966 --> 01:20:49,260
- You taught me that.
- Don't try to confuse matters.
623
01:20:49,344 --> 01:20:53,389
You've not talked of heaven
to your friends, but of this world.
624
01:20:55,517 --> 01:20:57,393
Come, sit down.
625
01:21:02,357 --> 01:21:04,400
Your lie...
626
01:21:04,901 --> 01:21:08,153
is harmless for those who hear it,
627
01:21:09,155 --> 01:21:11,615
but not for you.
628
01:21:14,160 --> 01:21:16,287
Your mother is dead.
629
01:21:16,538 --> 01:21:19,248
That's where you need
to start from.
630
01:21:19,541 --> 01:21:23,043
Mourn her, ifyou so wish,
from morning till night,
631
01:21:23,253 --> 01:21:26,797
what matters is that you react
to the pain,
632
01:21:26,923 --> 01:21:29,174
don't be a victim.
633
01:21:31,136 --> 01:21:33,804
- If she were still here...
- If...
634
01:21:34,431 --> 01:21:37,016
"If" is the mark offailure.
635
01:21:37,767 --> 01:21:42,146
In this life it's "despite"
that makes you succeed.
636
01:21:42,314 --> 01:21:46,650
Despite the worst tragedies,
despite the injustices suffered,
637
01:21:47,068 --> 01:21:49,778
despite your mother being dead.
638
01:21:52,949 --> 01:21:54,700
Be strong.
639
01:21:56,202 --> 01:21:58,579
Try to be strong.
640
01:22:29,444 --> 01:22:31,612
What are you doing?
641
01:22:32,072 --> 01:22:33,739
Nothing.
642
01:22:35,075 --> 01:22:37,868
I don't have any homework
for tomorrow.
643
01:22:40,705 --> 01:22:42,831
Take your feet off the bed.
644
01:22:55,971 --> 01:22:57,721
What's the matter?
645
01:23:01,768 --> 01:23:04,395
Did you actually see mum die?
646
01:23:06,856 --> 01:23:08,524
No.
647
01:23:10,276 --> 01:23:13,404
How did she die? Do you know?
648
01:23:15,281 --> 01:23:17,241
Yes.
649
01:23:36,636 --> 01:23:38,929
That night...
650
01:23:39,931 --> 01:23:43,183
I woke up all of a sudden
and your mum wasn't in bed.
651
01:23:44,060 --> 01:23:46,687
Outside it was snowing, it was cold.
652
01:23:48,940 --> 01:23:52,317
I found her here in your room,
she was tucking you in.
653
01:23:52,527 --> 01:23:55,279
I felt reassured
and I went back to bed.
654
01:23:55,697 --> 01:23:58,407
Your mum wanted
to say goodbye to you,
655
01:23:58,450 --> 01:24:00,701
but without waking you.
656
01:24:03,413 --> 01:24:05,914
Don't you remember anything?
657
01:24:06,541 --> 01:24:08,459
Nothing.
658
01:24:11,087 --> 01:24:14,590
I went back to bed
and I fell asleep.
659
01:24:19,179 --> 01:24:22,973
She must've felt ill right here,
in your room.
660
01:24:24,350 --> 01:24:28,187
Maybe she was struggling to breathe
because she left her dressing gown here
661
01:24:28,354 --> 01:24:30,064
but she didn't call out,
662
01:24:30,106 --> 01:24:31,982
she didn't call out...
663
01:24:32,108 --> 01:24:36,737
so she wouldn't wake anyone because
other people were important to her,
664
01:24:37,864 --> 01:24:40,491
she always put them first.
665
01:25:15,527 --> 01:25:18,153
I found her on the floor
in the corridor.
666
01:25:22,367 --> 01:25:24,284
A sudden heart attack.
667
01:25:29,165 --> 01:25:33,877
Yes, the operation had left her weak,
the medication...
668
01:25:36,047 --> 01:25:38,632
Her heart couldn't cope.
669
01:25:42,053 --> 01:25:45,055
But she didn't want to abandon us.
670
01:25:46,391 --> 01:25:48,892
It was like...
671
01:25:48,935 --> 01:25:52,312
she was more worried about us
than about herself.
672
01:26:04,450 --> 01:26:06,785
Come on, be strong.
673
01:26:08,454 --> 01:26:10,080
Don't cry.
674
01:26:28,224 --> 01:26:31,435
TURIN 1995
675
01:27:04,719 --> 01:27:06,386
Let us pray.
676
01:27:06,763 --> 01:27:08,764
God, hear the prayer
677
01:27:08,973 --> 01:27:13,143
offered by the community of believers
for the resurrection ofthe Lord
678
01:27:13,269 --> 01:27:15,896
and grant us the blessed hope
679
01:27:15,980 --> 01:27:21,109
that along with our departed brothers,
we shall rise again in Christ.
680
01:27:21,152 --> 01:27:25,656
We ask you this through Christ,
our Lord. Amen.
681
01:27:26,991 --> 01:27:31,245
Eternal rest grant unto them, O Lord.
Let perpetual light shine upon them.
682
01:27:31,621 --> 01:27:34,373
May they rest in peace. Amen.
683
01:27:53,184 --> 01:27:54,935
I'm sorry I'm late.
684
01:27:56,187 --> 01:27:57,938
It's all right.
685
01:28:00,441 --> 01:28:03,402
- I've not been here for a long time.
- Neither have I.
686
01:28:04,445 --> 01:28:06,822
It must be twenty years.
687
01:28:10,159 --> 01:28:12,077
She brought me here.
688
01:28:12,287 --> 01:28:14,162
Come.
689
01:28:14,414 --> 01:28:16,581
She's restored my enthusiasm.
690
01:28:17,208 --> 01:28:20,335
This isAnita,
this is my son, Massimo.
691
01:28:20,420 --> 01:28:22,337
Nice to meet you.
692
01:28:26,301 --> 01:28:28,677
- Excuse me, I'll go.
- Go ahead.
693
01:28:29,470 --> 01:28:31,054
I'll join you.
694
01:28:37,979 --> 01:28:40,105
Do you want to marry her?
695
01:28:41,441 --> 01:28:44,359
- Why do you ask?
- No reason, just tell me.
696
01:28:46,237 --> 01:28:51,867
- Do you want to marry her?
- If I did, would you mind?
697
01:28:52,368 --> 01:28:56,371
Not at all, and anyway, I don't think
you need my approval.
698
01:28:57,498 --> 01:29:00,125
Ifyou're happy, I'm happy.
699
01:29:00,626 --> 01:29:03,211
- In fact, I'm quite envious.
- Stop kidding.
700
01:29:03,254 --> 01:29:05,756
She's thirty years younger than me.
701
01:29:06,758 --> 01:29:09,468
- Ifyou're worried about your rights...
- What rights?
702
01:29:09,635 --> 01:29:11,595
No, they're protected.
703
01:29:11,637 --> 01:29:14,765
The house is yours,
whatever happens, it's yours.
704
01:29:16,768 --> 01:29:19,728
- You don't need to worry.
- Please.
705
01:29:19,771 --> 01:29:22,773
And of course,
all your mother's things
706
01:29:23,524 --> 01:29:25,776
will go to you.
707
01:29:26,736 --> 01:29:28,403
Wait.
708
01:29:33,034 --> 01:29:35,869
I want you to have this.
709
01:29:38,164 --> 01:29:40,374
Why the rush?
710
01:29:40,625 --> 01:29:43,043
- And why here?
- Where else?
711
01:29:43,169 --> 01:29:45,545
We never see each other, Massimo.
712
01:29:46,005 --> 01:29:47,923
Come on, take it.
713
01:29:48,383 --> 01:29:50,300
Go on.
714
01:29:55,264 --> 01:29:57,015
Massimo,
715
01:29:58,017 --> 01:30:00,560
I know how much you suffered.
716
01:30:02,814 --> 01:30:04,940
I should've done more.
717
01:30:05,775 --> 01:30:07,943
Shall we talk about something else?
718
01:30:08,069 --> 01:30:11,029
That's all we've done all our lives.
719
01:30:14,659 --> 01:30:16,827
She was so beautiful.
720
01:30:17,328 --> 01:30:20,539
She was so... so full ofjoy.
721
01:30:24,585 --> 01:30:26,920
You don't know how much
I loved her.
722
01:30:28,589 --> 01:30:30,715
The way she laughed...
723
01:30:31,676 --> 01:30:34,594
Do you remember how she laughed?
724
01:30:42,562 --> 01:30:45,230
Let's end it, the column is dead.
725
01:30:45,606 --> 01:30:49,234
The proof is the number of letters
that arrive, very few.
726
01:30:49,444 --> 01:30:52,988
Let's end the column then. Amen.
I'll go fishing.
727
01:30:53,114 --> 01:30:57,826
Could it be because your answers
have become too harsh?
728
01:30:57,869 --> 01:31:01,246
You're so pessimistic.
You're depressed, Cavalieri.
729
01:31:02,373 --> 01:31:05,500
I have a letter here,
I'll read it to you.
730
01:31:06,085 --> 01:31:10,505
It's not an exception, but at least
it talks of a real emotion,
731
01:31:10,590 --> 01:31:12,215
hatred.
732
01:31:13,634 --> 01:31:17,095
"I wrote this letter
thinking of my mother
733
01:31:17,346 --> 01:31:19,723
and the feelings I have for her.
734
01:31:19,765 --> 01:31:23,351
I don't think my mother's
ever loved anyone,
735
01:31:23,394 --> 01:31:25,520
she's deceived everyone,
736
01:31:25,605 --> 01:31:29,024
so much so that they consider her
to be perfect,
737
01:31:29,150 --> 01:31:31,610
an ever-present caring mother,
738
01:31:31,652 --> 01:31:36,031
whereas in fact she's totally absent,
but only I'm aware of that
739
01:31:36,908 --> 01:31:39,159
and I hate her.
740
01:31:39,285 --> 01:31:42,287
Yes, I hate her
741
01:31:42,413 --> 01:31:46,875
because hatred is the only emotion
she's conveyed to me.
742
01:31:47,793 --> 01:31:51,129
If she'd died sooner,
when I was a kid,
743
01:31:51,172 --> 01:31:55,133
I'd have been left with the memory
of an immense love,
744
01:31:55,301 --> 01:32:00,889
but no, I want to kill her
with my own hands.
745
01:32:01,682 --> 01:32:05,644
Then I hate myself,
I loathe having these thoughts.
746
01:32:06,062 --> 01:32:08,313
She is my mother,
747
01:32:08,397 --> 01:32:12,275
and yes, you only have one mother.
748
01:32:13,319 --> 01:32:15,695
Signed: Simon."
749
01:32:16,822 --> 01:32:19,533
No, Si-moron.
750
01:32:22,453 --> 01:32:24,204
In all honesty,
751
01:32:26,457 --> 01:32:29,084
you know what I should say to him?
752
01:32:29,585 --> 01:32:34,339
Dear Simon, take it easy
and do a good deed,
753
01:32:34,465 --> 01:32:38,343
kill your mother
then shoot yourself in the head,
754
01:32:38,469 --> 01:32:41,096
good riddance to you both.
755
01:32:42,848 --> 01:32:47,227
Can I answer like that to a moron
who's suffering?
756
01:32:47,478 --> 01:32:50,063
No, I can't.
757
01:32:50,314 --> 01:32:52,607
And more importantly, I mustn't.
758
01:32:54,569 --> 01:32:57,195
So I raise the white flag.
759
01:32:57,238 --> 01:32:59,197
I surrender!
760
01:32:59,240 --> 01:33:01,116
And...
761
01:33:01,742 --> 01:33:04,119
I'm going fishing!
762
01:33:04,328 --> 01:33:06,121
I'm out of here!
763
01:33:07,206 --> 01:33:09,624
Okay, gentlemen,
let's get back to work.
764
01:33:16,382 --> 01:33:18,633
- Massimo?
- Yes.
765
01:33:18,843 --> 01:33:21,511
- Can I have a quick word?
- Of course.
766
01:33:24,140 --> 01:33:25,473
Listen, I have an idea.
767
01:33:25,641 --> 01:33:29,144
Why don't you try writing a reply
to that letter?
768
01:33:29,395 --> 01:33:32,022
Me? Why?
769
01:33:32,148 --> 01:33:36,234
Well, you write well, you're direct,
without being over-sentimental...
770
01:33:37,028 --> 01:33:39,988
Yes, but emotions aren't
my strong point.
771
01:33:40,531 --> 01:33:42,282
Listen,
772
01:33:42,533 --> 01:33:46,411
I know how relevant
this topic is to you,
773
01:33:46,787 --> 01:33:48,663
about your mother...
774
01:33:49,373 --> 01:33:52,917
about how you lost her, as a kid.
775
01:33:53,252 --> 01:33:56,379
I had just started working here,
I was on the news desk,
776
01:33:56,422 --> 01:33:58,423
and the editor...
777
01:34:02,887 --> 01:34:05,805
Come on, listen, write whatever
you want,
778
01:34:06,265 --> 01:34:08,433
whatever comes to your mind.
779
01:34:08,684 --> 01:34:11,645
I imagine you suffered,
when your mother died,
780
01:34:11,687 --> 01:34:15,440
you must've shed many tears...
so use them, these tears.
781
01:34:15,566 --> 01:34:18,401
Use them, don't be ashamed.
782
01:34:20,821 --> 01:34:22,906
And don't re-read it.
783
01:34:45,221 --> 01:34:50,183
Dear Simon, I'm in no position
to give you any expert advice,
784
01:34:50,851 --> 01:34:55,105
but I can teII you one thing,
which I'm certainIy not proud of.
785
01:34:56,315 --> 01:34:59,317
I Iost my mother, as a kid.
786
01:34:59,819 --> 01:35:01,861
l was 9 when she died.
787
01:35:02,196 --> 01:35:04,864
It was a huge bIow, I feIt panic.
788
01:35:05,741 --> 01:35:07,951
I couIdn't beIieve she was gone.
789
01:35:08,077 --> 01:35:10,995
Every time I came home I thought
she would be there,
790
01:35:11,122 --> 01:35:14,249
I thought I'd find her there,
in the kitchen, with the radio on.
791
01:35:14,333 --> 01:35:17,252
Every night I'd open my eyes
in the dark
792
01:35:17,336 --> 01:35:20,463
certain I'd see her sitting on my bed.
793
01:35:20,506 --> 01:35:25,385
For me she wasn't dead, l told
my friends she Iived in America.
794
01:35:26,387 --> 01:35:30,265
Then as I grew up I stopped
taIking and thinking about her.
795
01:35:31,475 --> 01:35:33,893
l didn't want to suffer.
796
01:35:33,978 --> 01:35:38,606
Those who loved me had gone
and I didn't want to Iove anyone,
797
01:35:38,649 --> 01:35:41,901
not out of revenge,
but in order to survive.
798
01:35:43,988 --> 01:35:46,030
l'm able to write about it now
799
01:35:46,157 --> 01:35:49,284
because l know that sooner or later
the dreaded sorrow returns
800
01:35:49,493 --> 01:35:51,161
and you have to accept it.
801
01:35:51,370 --> 01:35:55,623
I accepted that it was my fate
to lose her, simple as that.
802
01:35:55,791 --> 01:35:58,918
If I'm replying to you in this way,
803
01:35:59,003 --> 01:36:00,920
dear Simon,
804
01:36:02,131 --> 01:36:04,257
it's for one reason alone,
805
01:36:05,384 --> 01:36:07,802
so that you can understand
the difference.
806
01:36:07,928 --> 01:36:11,181
Even though you feel hostility
towards your mother,
807
01:36:13,434 --> 01:36:16,561
even though you harbour resentment
towards her,
808
01:36:17,062 --> 01:36:22,066
I can tell you that you're incredibly
lucky to have a mother,
809
01:36:22,193 --> 01:36:25,069
to have her with you,
your mother is alive.
810
01:36:25,196 --> 01:36:29,949
To know she exists, to come home
and say: "Mum, are you here?"
811
01:36:30,034 --> 01:36:32,202
and feel reliefwhen she replies.
812
01:36:33,078 --> 01:36:34,954
I was told
813
01:36:35,080 --> 01:36:38,833
that the last thing my mother did,
the night she passed away,
814
01:36:39,084 --> 01:36:41,669
was to come into my bedroom
and tuck me in.
815
01:36:41,837 --> 01:36:44,297
I was asleep, I didn't notice.
816
01:37:00,105 --> 01:37:02,440
Sweet dreams.
817
01:37:07,571 --> 01:37:10,240
Perhaps your mother too, dear Simon,
818
01:37:10,449 --> 01:37:14,619
was affectionate towards you,
and loving, but you didn't notice,
819
01:37:14,829 --> 01:37:17,705
or you didn't understand
or you've simply forgotten.
820
01:37:17,748 --> 01:37:21,876
Very often love is expressed
in a hidden, invisible way,
821
01:37:21,961 --> 01:37:25,255
we run the risk of only remembering
negative things.
822
01:37:28,759 --> 01:37:32,846
But even ifyou've never given
your mother a hug,
823
01:37:33,013 --> 01:37:35,723
a smile or a caress,
824
01:37:36,392 --> 01:37:39,519
just imagine, Simon, ifwithout
even closing the newspaper,
825
01:37:39,770 --> 01:37:43,648
you were to run and give her a hug,
what would you have to lose?
826
01:37:43,899 --> 01:37:47,110
It certainly wouldn't make
your situation any worse,
827
01:37:47,278 --> 01:37:49,779
and who knows,
by giving her a hug,
828
01:37:50,406 --> 01:37:53,283
you may see in your mother's face
an expression of surprise,
829
01:37:53,409 --> 01:37:55,910
or a longing, or a tear.
830
01:38:07,882 --> 01:38:10,174
And so go, Simon, run to her,
831
01:38:10,551 --> 01:38:12,510
with open arms.
832
01:38:18,559 --> 01:38:22,061
What are we supposed to do now,
hug each other?
833
01:38:24,899 --> 01:38:28,401
MY LOVE AND HATRED
FOR MY MOTHER
834
01:38:29,695 --> 01:38:32,530
Something's arrived for you.
835
01:38:33,032 --> 01:38:35,325
Massimo!
836
01:38:45,920 --> 01:38:50,214
Massimo, you did a greatjob!
837
01:38:59,725 --> 01:39:02,226
IMAGINE THEY'RE CARESSES
838
01:39:03,562 --> 01:39:05,730
You're famous.
839
01:39:09,860 --> 01:39:12,362
Massimo, can I have a word?
840
01:39:14,573 --> 01:39:16,699
- Hi.
- Hi.
841
01:39:40,391 --> 01:39:42,850
- Hello?
- Massimo dearest!
842
01:39:43,268 --> 01:39:47,021
I wanted to congratuIate you,
you really surprised me.
843
01:39:47,272 --> 01:39:51,651
Not even in my goIden years
couId I have soId my souI Iike that.
844
01:39:51,777 --> 01:39:55,530
- Cavalieri, listen...
- No, I wanted to teII you.
845
01:39:55,614 --> 01:39:57,865
You'II go reaIIy far!
846
01:39:57,908 --> 01:40:00,535
Anyone eIse in your position
wouId've given up
847
01:40:00,661 --> 01:40:04,664
but you've even managed to overcome
the loss of your mother
848
01:40:04,790 --> 01:40:07,417
in order to pIease the readers,
849
01:40:07,501 --> 01:40:10,878
going public with
your goddamn sorrow.
850
01:40:10,921 --> 01:40:13,381
You know something,
dear Massimo?
851
01:40:13,424 --> 01:40:17,051
As far as sad stories go...
yours tops the lot!
852
01:40:34,653 --> 01:40:36,070
Belfagor...
853
01:40:51,712 --> 01:40:54,338
- Yes.
- lt's Elisa.
854
01:42:02,908 --> 01:42:05,284
Shit! Goddammit...
855
01:42:25,931 --> 01:42:29,809
I can't see you all,
try going further back, please.
856
01:42:30,185 --> 01:42:32,770
Look happy, come on!
857
01:42:33,313 --> 01:42:35,189
Smile...
858
01:42:36,066 --> 01:42:38,818
Lady in the hat,
stand in the middle.
859
01:42:48,078 --> 01:42:50,204
Try not to cover anyone's face.
860
01:42:50,455 --> 01:42:53,207
Smile and look happy,
please.
861
01:42:57,671 --> 01:43:00,965
Try not to get in anyone's way,
that's great.
862
01:43:02,176 --> 01:43:04,218
All done, thanks!
863
01:43:16,440 --> 01:43:19,734
And now for the first dance,
a waltz!
864
01:43:34,833 --> 01:43:36,834
You got here at last.
865
01:43:37,628 --> 01:43:39,712
I got lost.
866
01:43:40,130 --> 01:43:42,840
At a certain point
the road ended...
867
01:43:44,635 --> 01:43:48,471
- It's not easy to get here.
- I found that out.
868
01:43:50,224 --> 01:43:53,643
I walked for a bit,
I heard voices, the music...
869
01:43:53,769 --> 01:43:56,145
and then I found the house.
870
01:43:56,230 --> 01:44:00,024
But I tripped up and got
an electric shock from a wire.
871
01:44:00,150 --> 01:44:03,361
It's to keep wild boars out,
but it's not dangerous.
872
01:44:08,492 --> 01:44:10,284
What's this party for?
873
01:44:11,912 --> 01:44:14,664
It's my grandparents'
60th anniversary.
874
01:44:14,748 --> 01:44:17,750
- 60 years of marriage?
- Yes.
875
01:44:18,293 --> 01:44:22,380
We've come from all over the world:
from France, Spain, Argentina...
876
01:44:22,422 --> 01:44:25,174
children, grandchildren...
we're all here.
877
01:44:25,259 --> 01:44:28,177
It's the first time,
and maybe even the last!
878
01:44:29,304 --> 01:44:33,182
Elisa, my dear, shall we dance?
Let's dance this waltz?
879
01:44:39,898 --> 01:44:42,191
- Mr. Massimo, welcome.
- Thank you.
880
01:44:42,442 --> 01:44:46,570
- What should I call you? Mr...?
- Massimo is fine.
881
01:44:46,697 --> 01:44:49,532
Can I talk to you?
882
01:44:50,158 --> 01:44:52,451
I'm so lucky...
883
01:44:55,914 --> 01:44:59,083
- Sorry for bothering you.
- No, it's fine.
884
01:44:59,209 --> 01:45:03,087
- I'm so excited to meet you.
- That's all right.
885
01:45:03,338 --> 01:45:07,049
- I'm being serious, really.
- I believe you.
886
01:45:07,092 --> 01:45:09,468
Your letter, I really liked it.
887
01:45:09,594 --> 01:45:11,804
- Thanks.
- I cried!
888
01:45:14,182 --> 01:45:17,810
Your enthusiasm...
your simple truths are so moving.
889
01:45:22,607 --> 01:45:26,986
My life's not been easy either,
I've had some tough times...
890
01:45:27,070 --> 01:45:28,821
I'm sorry.
891
01:45:28,864 --> 01:45:31,490
Illnesses,
my husband's affairs,
892
01:45:31,575 --> 01:45:34,618
the financial disasters...
I've suffered many disappointments.
893
01:45:34,745 --> 01:45:38,748
You can imagine what I thought of
during those moments, you know.
894
01:45:38,832 --> 01:45:41,625
You know, you can understand.
895
01:45:45,005 --> 01:45:46,881
Immense sorrow,
896
01:45:47,758 --> 01:45:50,259
that's all I could think of.
897
01:45:50,344 --> 01:45:54,638
Even a mother can be
dreadfully selfish.
898
01:45:54,765 --> 01:45:58,100
But I had my children to think of,
they stopped me,
899
01:45:58,143 --> 01:46:00,144
with their constant presence.
900
01:46:00,228 --> 01:46:02,897
So I stopped having dark thoughts.
901
01:46:02,981 --> 01:46:06,359
And your letter too, which helped me
to understand many things.
902
01:46:06,401 --> 01:46:08,402
Thank you.
903
01:46:09,112 --> 01:46:13,366
Like the pain a child can feel
when he loses his mother.
904
01:46:14,618 --> 01:46:16,786
I got through it,
905
01:46:17,496 --> 01:46:20,873
but... I risked losing my life.
906
01:46:20,916 --> 01:46:23,417
Auntie, this is a party!
907
01:46:23,543 --> 01:46:27,671
Yes, I was just saying how much
I appreciate his sensibility.
908
01:46:27,756 --> 01:46:30,007
I was complimenting him
on his letter.
909
01:46:32,052 --> 01:46:34,762
What about you,
did you like my letter?
910
01:46:35,806 --> 01:46:38,808
- Did you like it?
- Yes.
911
01:46:38,892 --> 01:46:41,060
Of course!
Come on, let's dance.
912
01:46:41,144 --> 01:46:43,312
No, no, I can't dance...
913
01:51:50,745 --> 01:51:52,121
No!
914
01:52:03,842 --> 01:52:05,759
Godmother, hello.
915
01:52:05,885 --> 01:52:09,012
Sorry, it's very late,
I'm really sorry.
916
01:52:09,222 --> 01:52:10,472
Has something happened?
917
01:52:10,515 --> 01:52:15,352
No, I'm emptying the house
and I thought it'd be easier.
918
01:52:15,395 --> 01:52:17,479
I'm making a real mess.
919
01:52:18,398 --> 01:52:20,149
Can you come?
920
01:52:20,650 --> 01:52:23,527
Come where, Massimo?
At this time?
921
01:52:23,903 --> 01:52:26,113
To the house, please.
922
01:52:27,782 --> 01:52:30,492
- Okay, I'm coming.
- Thanks.
923
01:52:30,910 --> 01:52:32,536
Bye.
924
01:52:41,421 --> 01:52:45,382
- Massimo. Hi, how are you?
- Fine.
925
01:52:45,550 --> 01:52:47,926
- What's going on?
- Nothing, come in.
926
01:52:49,554 --> 01:52:51,680
What a mess... what...
927
01:52:53,808 --> 01:52:55,684
Are you okay?
928
01:52:55,769 --> 01:52:58,395
Yes, I'm getting rid of everything.
929
01:52:58,438 --> 01:53:00,439
Come.
930
01:53:02,692 --> 01:53:05,319
- It's late, Massimo.
- Yes, I'm sorry.
931
01:53:05,695 --> 01:53:08,322
- It's two in the morning.
- Look.
932
01:53:10,033 --> 01:53:14,036
While I waited for you, I looked
at her "Planet and Stars" album.
933
01:53:16,456 --> 01:53:19,082
- Do you want some water?
- No.
934
01:53:20,960 --> 01:53:23,837
You can have it, ifyou like.
935
01:53:23,922 --> 01:53:26,715
I intend to throw everything out.
936
01:53:26,800 --> 01:53:28,842
I want to burn it all.
937
01:53:29,803 --> 01:53:33,806
- Don't act crazy, you're not.
- I'm not acting crazy, but...
938
01:53:35,809 --> 01:53:37,684
enough.
939
01:53:39,562 --> 01:53:42,564
I'm now five years older than her.
940
01:53:43,316 --> 01:53:45,734
That really freaks me out.
941
01:53:47,487 --> 01:53:49,738
And I'll keep getting older.
942
01:54:04,504 --> 01:54:06,880
How did my mother die?
943
01:54:12,345 --> 01:54:14,888
Won't you answer me?
944
01:54:16,516 --> 01:54:19,017
What do you mean?
945
01:54:23,273 --> 01:54:25,858
You're still not answering me.
946
01:54:28,903 --> 01:54:32,281
- You know.
- You have to tell me.
947
01:54:34,742 --> 01:54:36,910
I want to hear it from you.
948
01:55:39,349 --> 01:55:42,184
MOTHER THROWS HERSELF
FROM FIFTH FLOOR WINDOW
949
01:55:48,858 --> 01:55:52,361
"Today at dawn a boy's mother,
suffering from a serious illness,
950
01:55:52,445 --> 01:55:54,863
killed herself byjumping out
of a window. She died instantly."
951
01:55:58,618 --> 01:56:00,369
"Young Massimo woke up,
952
01:56:00,495 --> 01:56:02,829
but no one had the courage
to tell him his mother was dead."
953
01:56:21,224 --> 01:56:23,642
Why didn't you tell me?
954
01:56:24,644 --> 01:56:26,895
I thought you knew,
955
01:56:27,146 --> 01:56:31,775
that your father had told you
or that you'd worked it out.
956
01:56:31,985 --> 01:56:33,735
During these thirty years...
957
01:56:34,654 --> 01:56:37,406
A sudden heart attack!
958
01:56:37,490 --> 01:56:40,242
How could you do that to me?
959
01:56:42,745 --> 01:56:45,247
Working it out isn't the same.
960
01:56:49,043 --> 01:56:52,379
I can understand ifyou're ten, but...
when you're twenty?
961
01:56:52,422 --> 01:56:54,548
Or thirty?
962
01:56:56,801 --> 01:57:00,429
No one thought of taking me to one side
to tell me the truth.
963
01:57:00,638 --> 01:57:02,431
No one.
964
01:57:09,564 --> 01:57:13,316
My father continued telling me bullshit
on his death bed,
965
01:57:13,526 --> 01:57:15,819
he was no Napoleon...
966
01:57:20,575 --> 01:57:23,160
A sudden heart attack!
967
01:57:27,582 --> 01:57:32,711
It's my fault alone.
968
01:57:33,463 --> 01:57:36,048
I'm an idiot, a coward.
969
01:57:37,592 --> 01:57:40,469
I didn't understand,
I didn't want to.
970
01:57:42,305 --> 01:57:44,598
I've always known the truth.
971
01:57:48,311 --> 01:57:50,687
Mum didn't give a damn
about anyone,
972
01:57:50,813 --> 01:57:52,731
not even about me.
973
01:57:53,858 --> 01:57:56,943
In fact, least of all about me.
974
01:58:01,616 --> 01:58:05,869
She was suffering, Massimo,
you can't imagine how much.
975
01:58:05,953 --> 01:58:08,997
It takes courage to die like that,
a lot of courage.
976
01:58:09,332 --> 01:58:11,374
- So much despair...
- What?
977
01:58:12,585 --> 01:58:14,711
What?
978
01:58:15,713 --> 01:58:18,632
It takes more courage to raise a child
than to jump out of a window.
979
01:58:18,716 --> 01:58:22,636
Your mother's illness terrified her,
she thought the doctors were lying.
980
01:58:22,720 --> 01:58:25,222
- She was obsessed by her pain.
- So was she mad?
981
01:58:25,264 --> 01:58:27,516
Then she should've gassed us all.
982
01:58:27,642 --> 01:58:30,894
- Stop it, she loved you even though...
- Enough, enough!
983
01:58:48,037 --> 01:58:50,163
Enough, please.
984
01:58:59,924 --> 01:59:02,425
So many wasted tears.
985
02:02:06,861 --> 02:02:09,112
Let her go.
986
02:02:12,825 --> 02:02:14,868
23...
987
02:02:15,202 --> 02:02:18,621
24, 25.
988
02:02:18,956 --> 02:02:20,874
I'm coming!
989
02:02:46,400 --> 02:02:54,282
Mum...
990
02:03:22,019 --> 02:03:24,646
Mum, this isn't fun anymore.
991
02:03:31,821 --> 02:03:43,957
Mum?
992
02:03:48,587 --> 02:03:50,964
Mum, where are you?
993
02:03:53,843 --> 02:03:55,802
Mum, enough!
994
02:03:57,721 --> 02:03:59,347
Mum?
995
02:04:03,352 --> 02:04:06,563
Mum, where are you?
Mum! Mum!
996
02:04:07,314 --> 02:04:09,107
Mum!
997
02:04:09,817 --> 02:04:12,485
- Mum...
- Honey, I'm here.
998
02:04:21,454 --> 02:04:23,997
I was playing a trick on you.
999
02:04:25,708 --> 02:04:29,127
I was in here,
do you want to see? In here.
1000
02:04:30,880 --> 02:04:33,006
Do you want to go in?
1001
02:04:37,761 --> 02:04:39,637
There.
1002
02:04:46,020 --> 02:04:48,771
- Shall we stay in here?
- Yes.
1003
02:04:48,898 --> 02:04:50,607
Yes?
1004
02:05:04,914 --> 02:05:08,041
SWEET DREAMS
72194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.