Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,100 --> 00:00:35,159
There is only one God.
2
00:00:35,235 --> 00:00:37,397
His name is the Truth.
3
00:00:37,504 --> 00:00:39,165
He is the Creator.
4
00:00:40,007 --> 00:00:42,169
He is without fear.
5
00:00:42,242 --> 00:00:44,074
He is without hatred.
6
00:00:44,177 --> 00:00:46,009
He never dies.
7
00:00:46,680 --> 00:00:49,012
He is beyond births and deaths
He is self-illuminated.
8
00:00:49,082 --> 00:00:51,642
He is realised through
the grace of the True Guru.
9
00:00:52,085 --> 00:00:54,645
Repeat his name. He was
True in the primal beginning.
10
00:00:54,755 --> 00:00:56,587
He has always been True.
11
00:00:57,257 --> 00:00:58,816
He is also True now.
12
00:00:59,593 --> 00:01:04,759
Nanak' says he will be True forever
13
00:01:07,568 --> 00:01:10,162
6 balls, 6 sixes! 6 balls, 6 sixes!
14
00:01:10,237 --> 00:01:12,069
Put your money! Put your money!
15
00:01:12,172 --> 00:01:15,233
In five minutes, double,
double, double your money!
16
00:01:15,342 --> 00:01:17,174
Place your bets! Place your bets!
17
00:01:17,244 --> 00:01:20,077
Balls 6 and runs 36!
Oye, balls 6 and runs 36!
18
00:01:20,180 --> 00:01:21,670
Pull your money out
quickly, quickly!
19
00:01:21,748 --> 00:01:24,581
Bet and win! Bet and win! Balls 6
20
00:01:24,651 --> 00:01:25,743
°Y°! - Yes. Sir?
21
00:01:25,919 --> 00:01:27,148
Fancy dress show - Hello, Sir.
22
00:01:27,821 --> 00:01:29,084
I'm Amritsar's all-rounder.
23
00:01:29,156 --> 00:01:30,248
Yes, Sr, welcome, Sir.
24
00:01:30,324 --> 00:01:31,758
This season's 1,800 runs
25
00:01:31,825 --> 00:01:34,487
and 117 wicket-taking player.
- Very good, Sir!
26
00:01:34,595 --> 00:01:35,824
Prem Roshan. - Yes, Sir.
27
00:01:36,663 --> 00:01:37,755
Huh, 6 sixes! - Yes, Sir!
28
00:01:39,333 --> 00:01:40,391
Take this!
29
00:01:40,500 --> 00:01:42,491
Where is that player of yours
who can hit 6 sixes in 6 balls?
30
00:02:28,515 --> 00:02:29,744
Myself, Veera Kaur.
31
00:02:29,850 --> 00:02:31,477
Right and left hand batsman.
32
00:02:32,085 --> 00:02:33,314
She'll hit 6 sixes?
33
00:02:33,420 --> 00:02:34,478
Yes, Sir!
34
00:02:34,655 --> 00:02:35,747
What happened?
35
00:02:35,822 --> 00:02:38,587
Saw a bat instead of a rolling pin
in a girl's hand and got scared?
36
00:02:38,659 --> 00:02:40,093
You're a girl and
you'll play with us?
37
00:02:40,761 --> 00:02:42,320
If you want to play
play in some girls' team.
38
00:02:42,429 --> 00:02:43,487
Go...!
39
00:02:43,597 --> 00:02:45,258
Where is the girls' team out here?
40
00:02:45,332 --> 00:02:46,424
And even if there was
41
00:02:46,500 --> 00:02:48,161
Why should I play in a girls' team
42
00:02:48,235 --> 00:02:51,227
when I can hit 6 sixes
with you boys bowling?
43
00:02:55,575 --> 00:02:58,010
If these delicate wrists
manage to hit 6 sixes...
44
00:02:58,078 --> 00:03:00,069
I swear to God.
45
00:03:00,747 --> 00:03:01,839
Forget the money
46
00:03:02,249 --> 00:03:04,809
this Prem Roshan will
'clean bowl' his moustaches!
47
00:03:10,757 --> 00:03:12,987
Mortals cannot comprehend God
48
00:03:13,093 --> 00:03:16,586
by pondering over him
even a hundred thousand times
49
00:03:17,597 --> 00:03:19,998
Even by remaining silent and
absorbed in meditation
50
00:03:20,100 --> 00:03:24,059
peace of mind cannot be achieved.
51
00:04:01,074 --> 00:04:03,509
Sixer!!
52
00:04:43,650 --> 00:04:44,811
What did you say?
53
00:04:45,485 --> 00:04:46,816
Amritsar all-rounder?
54
00:04:48,922 --> 00:04:50,481
Come, you'll also remember
55
00:04:50,590 --> 00:04:52,649
this Veera that
you once came across.
56
00:04:52,759 --> 00:04:54,420
For you on your last ball
57
00:04:54,494 --> 00:04:56,758
Vesta won't use her
right but her wrong hand.
58
00:04:56,830 --> 00:04:58,423
With her left hand,
she'll hit the ball.
59
00:04:58,498 --> 00:04:59,988
Go win the bet.
60
00:05:29,996 --> 00:05:39,997
61
00:06:03,330 --> 00:06:05,594
It's a crazy, crazy world
62
00:06:05,665 --> 00:06:07,656
Where worry is the
root of all troubles
63
00:06:07,734 --> 00:06:09,828
That's why we believe
64
00:06:09,903 --> 00:06:11,496
Only the silly worry
65
00:06:12,072 --> 00:06:14,063
Life's a chewing gum,
just keep chewing
66
00:06:14,174 --> 00:06:16,233
Life's a hand pump,
just keep pumping
67
00:06:16,343 --> 00:06:18,334
Squeeze the last drop out of life
68
00:06:18,411 --> 00:06:20,072
And leave the worrying to the silly
69
00:06:20,180 --> 00:06:24,481
There's no tax on happiness
70
00:06:24,584 --> 00:06:26,985
So forget your worries,
show some heart
71
00:06:27,087 --> 00:06:28,816
And shout out hadippa!
72
00:06:28,922 --> 00:06:30,981
So forget your worries,
show some heart
73
00:06:31,091 --> 00:06:33,150
And shout out hadippa!
74
00:06:33,260 --> 00:06:35,319
So forget your worries,
show some heart
75
00:06:35,428 --> 00:06:37,419
And shout out hadippa!
76
00:06:37,497 --> 00:06:39,591
So forget your worries,
show some heart
77
00:06:39,666 --> 00:06:41,998
And shout out hadippa!
78
00:06:48,174 --> 00:06:51,576
In 1983, a Punjabi
lifted the world cup.
79
00:06:51,678 --> 00:06:54,010
Sir, in 2011 another Punjabi
80
00:06:54,080 --> 00:06:57,072
your Veera,
will lift the world cup!
81
00:06:57,984 --> 00:06:59,076
Hurray! Hurray!
82
00:07:00,086 --> 00:07:01,986
How're you doing,
Tendulkar my brother?
83
00:07:02,088 --> 00:07:03,988
Me also 5 feet Z inches.
84
00:07:04,090 --> 00:07:07,651
Me also opening batsman opening!
85
00:07:07,761 --> 00:07:10,093
O Veera, come quickly,
it's time for the show!
86
00:07:11,164 --> 00:07:12,825
I'm coming, uncle, I'm coming!
87
00:07:14,567 --> 00:07:15,659
Oh, Ma!
88
00:07:25,245 --> 00:07:26,735
Shanno is my name.
89
00:07:27,414 --> 00:07:29,405
When the Best Friend
Dance Company heroine
90
00:07:29,516 --> 00:07:31,245
is standing in front of you
91
00:07:31,318 --> 00:07:33,980
who needs the extras?
92
00:07:34,421 --> 00:07:37,982
Between dance and wrestling
there's a huge difference
93
00:07:38,091 --> 00:07:41,083
and that's not
something you both can do. Hah!
94
00:07:42,095 --> 00:07:43,824
No mansion and no money
95
00:07:43,930 --> 00:07:46,092
Not even your beauty
96
00:07:46,166 --> 00:07:48,225
ls going to the grave with you
97
00:07:48,335 --> 00:07:50,064
So dump the thought
98
00:07:54,741 --> 00:07:56,675
No mansion and no money
99
00:07:56,743 --> 00:07:58,734
Not even your beauty
100
00:07:58,845 --> 00:08:01,075
ls going to the grave with you
101
00:08:01,181 --> 00:08:03,081
So dump the thought
102
00:08:03,183 --> 00:08:05,151
Gobble up all yourjoys
103
00:08:05,251 --> 00:08:07,310
With both hands
104
00:08:07,654 --> 00:08:09,816
The right and the left
105
00:08:09,923 --> 00:08:11,652
So forget your worries,
show some heart
106
00:08:11,758 --> 00:08:13,749
And shout out hadippa!
107
00:08:13,827 --> 00:08:16,091
So forget your worries,
show some heart
108
00:08:16,162 --> 00:08:18,153
And shout out hadippa!
109
00:08:18,264 --> 00:08:20,323
So forget your worries,
show some heart
110
00:08:20,433 --> 00:08:22,231
And shout out hadippa!
111
00:08:22,669 --> 00:08:24,660
So forget your worries,
show some heart
112
00:08:24,738 --> 00:08:26,832
And shout out hadippa!
113
00:08:29,409 --> 00:08:32,003
Oye, I thought that
today you've forgotten!
114
00:08:32,579 --> 00:08:34,343
Uncle, we are both a team.
115
00:08:34,414 --> 00:08:35,677
The batsman - you,
and the runner - me.
116
00:08:35,749 --> 00:08:36,841
For 18 years I haven'! forgotten
117
00:08:36,916 --> 00:08:37,974
so how would I forget today?
118
00:08:43,990 --> 00:08:45,981
Let your eyes give it all away
119
00:08:46,092 --> 00:08:48,083
When you're with somebody special
120
00:08:48,161 --> 00:08:50,493
Play games, and you'll be exposed
121
00:08:50,597 --> 00:08:52,497
By the drumbeat of your heart
122
00:08:53,666 --> 00:08:54,724
Oye, Veera...!
123
00:08:55,068 --> 00:08:57,503
Are you washing the
clothes or tearing them, huh?
124
00:08:57,570 --> 00:09:00,005
0ye...! Dhoni sir won't
wait his whole life for me
125
00:09:00,073 --> 00:09:03,065
saying "Vesta sister,
first wash the clothes ..."
126
00:09:03,176 --> 00:09:04,575
"... then go and wash out Australia!"
127
00:09:04,677 --> 00:09:05,735
Don't talk nonsense!
128
00:09:05,845 --> 00:09:07,244
In Derby or in Dhaka
129
00:09:07,347 --> 00:09:09,509
God will watch out for you
130
00:09:09,582 --> 00:09:12,074
If you go with your instinct
131
00:09:12,152 --> 00:09:13,813
So forget your worries,
show some heart
132
00:09:13,920 --> 00:09:16,252
And shout out hadippa!
133
00:09:16,322 --> 00:09:18,086
So forget your worries,
show some heart
134
00:09:18,158 --> 00:09:20,252
And shout out hadippa!
135
00:09:20,326 --> 00:09:22,488
So forget your worries,
show some heart
136
00:09:22,595 --> 00:09:24,586
And shout out hadippa!
137
00:09:24,664 --> 00:09:26,758
So forget your worries,
show some heart
138
00:09:26,833 --> 00:09:29,165
And shout out hadippa!
139
00:09:52,325 --> 00:09:53,417
15th August.
140
00:09:53,493 --> 00:09:56,758
On independence's golden dawn
one more unique celebration
141
00:09:56,830 --> 00:09:57,991
at Wagah Border.
142
00:09:58,098 --> 00:10:00,328
The Tricolour must have
been flown on the Red Fort.
143
00:10:00,433 --> 00:10:01,662
But today its colours
144
00:10:01,734 --> 00:10:03,998
are painting the hearts of
two nations in a single colour
145
00:10:04,070 --> 00:10:07,165
the colour of peace.
146
00:10:07,574 --> 00:10:10,009
And this is because of two
friends whose friendship ..
147
00:10:10,076 --> 00:10:12,738
even borders could not wipe out.
148
00:10:12,846 --> 00:10:15,008
Their friendship has
existed since
149
00:10:15,081 --> 00:10:17,982
they weren't
Chaudhary Vikramjeet Singh
150
00:10:18,084 --> 00:10:20,985
and Pathan Liyaqat Ali
Khan to each other
151
00:10:21,087 --> 00:10:23,078
but Vicky and Lucky.
152
00:10:31,831 --> 00:10:33,765
Oye, my dear friend!
153
00:10:37,570 --> 00:10:39,402
Vicky sir and Lucky sir.
154
00:10:40,173 --> 00:10:42,733
Greetings. - One from
Amritsar and the other from Lahore.
155
00:10:42,842 --> 00:10:44,571
Tell us the secret of
this friendship.
156
00:10:45,512 --> 00:10:46,570
Cricket!
157
00:10:46,679 --> 00:10:47,737
Cricket?
158
00:10:47,847 --> 00:10:50,248
See, what happened was that we
picked up the bat together
159
00:10:50,350 --> 00:10:51,408
learnt bowling
160
00:10:51,918 --> 00:10:54,478
and also started
'fielding' with the girls together.
161
00:10:55,822 --> 00:10:57,984
But in 1947,
such a pitch was laid
162
00:10:58,091 --> 00:11:00,992
that the one hour journey
between Lahore and Amritsar
163
00:11:01,094 --> 00:11:03,654
took 40 years to complete.
164
00:11:06,332 --> 00:11:07,663
But these two nations
165
00:11:08,001 --> 00:11:09,332
India and Pakistan
166
00:11:10,570 --> 00:11:12,004
are the sons of only one mother.
167
00:11:12,572 --> 00:11:15,507
They're just lying with
their backs to each other
168
00:11:16,342 --> 00:11:19,004
So, as soon as the border opened
169
00:11:19,078 --> 00:11:21,012
we thought that
India and Pakistan's
170
00:11:21,080 --> 00:11:22,172
independence celebrations
171
00:11:22,248 --> 00:11:24,649
why don't we celebrate together?
172
00:11:24,751 --> 00:11:27,083
So cricket has, once again,
brought us together.
173
00:11:27,921 --> 00:11:29,411
One year on the 14th of August
174
00:11:29,489 --> 00:11:31,753
Pakistan's Independence Day.
175
00:11:32,325 --> 00:11:33,986
And another year on
the 15th of August
176
00:11:34,093 --> 00:11:35,822
India's Independence Day.
177
00:11:36,763 --> 00:11:39,755
Yes, one year in Pakistan
and the next year in India.
178
00:11:40,099 --> 00:11:43,069
For this Aman Cup, our
teams play a cricket match.
179
00:11:43,169 --> 00:11:44,227
Aman Cup?
180
00:11:44,671 --> 00:11:45,729
Yes, madam.
181
00:11:46,339 --> 00:11:49,070
For the last 8 years this cup
has been the pride of Lahore!
182
00:11:49,175 --> 00:11:50,233
Oye, let it be.
183
00:11:50,343 --> 00:11:52,004
It seems that these
Amritsar folks have developed
184
00:11:52,078 --> 00:11:53,842
a special love for losing.
185
00:11:53,913 --> 00:11:55,244
Oye, you son-of-a-Lucky!
186
00:11:55,348 --> 00:11:57,976
If in today's match we don'!
make their team un-lucky
187
00:11:58,084 --> 00:12:00,314
then my name
isn't Wkramjeet Singh!
188
00:12:00,920 --> 00:12:01,978
Come on boys!
189
00:12:03,590 --> 00:12:04,648
Come on boys!
190
00:12:05,592 --> 00:12:06,753
So as you've just seen
191
00:12:06,826 --> 00:12:08,419
though the name is
Aman (peace) Cup
192
00:12:08,494 --> 00:12:11,156
the spirit is no
less than in a war!
193
00:12:11,664 --> 00:12:13,996
To Amritsar's Jagdev
Kallan ground
194
00:12:14,067 --> 00:12:16,001
we welcome all you
cricket lovers.
195
00:12:16,336 --> 00:12:18,998
This Aman Cup match is
being played between
196
00:12:19,072 --> 00:12:21,006
Vikramjeet
Singh's Indian Tigers
197
00:12:21,074 --> 00:12:23,509
and Liyaqat Ali
Khan's Pakistani Champs.
198
00:12:23,576 --> 00:12:25,670
The match will begin in
just a few moments from now.
199
00:12:25,745 --> 00:12:28,009
Today, for the first time,
this Aman Cup match
200
00:12:28,081 --> 00:12:30,982
will not be a 50 overs match
201
00:12:31,084 --> 00:12:33,075
but a 20 overs match instead
202
00:12:33,486 --> 00:12:36,979
You will recall that
in the past 8 years
203
00:12:37,090 --> 00:12:41,084
...Vikramjeel Singh's Indian Tigers
have been defeated in all matches.
204
00:12:41,261 --> 00:12:42,820
Come on Indian Tigers, buck up!
205
00:12:42,929 --> 00:12:45,830
Well done, well done,
Pakistani Champs!
206
00:12:47,267 --> 00:12:48,564
Here, take this. Here,
eat some sweets. Here.
207
00:12:48,668 --> 00:12:49,726
Oh no, oye no.
208
00:12:49,836 --> 00:12:51,565
Hey eat it, eat it.
- Leave it, man!
209
00:12:51,671 --> 00:12:52,729
Hey, eat some. After losing,
there should be something
210
00:12:52,839 --> 00:12:54,000
left in the stomach.
211
00:12:54,073 --> 00:12:57,008
Exactly like the last time,
once again
212
00:12:57,076 --> 00:12:59,010
the Pakistani
Champs have won the toss
213
00:12:59,078 --> 00:13:01,069
and decided to bat first.
214
00:13:01,180 --> 00:13:03,342
Oye, India's lads!
215
00:13:03,416 --> 00:13:06,317
Tear them apart - Go for R!
216
00:13:06,419 --> 00:13:07,978
Kuljit Singh,
of the Indian Tigers
217
00:13:08,087 --> 00:13:10,249
will start the bowling.
218
00:13:10,323 --> 00:13:11,984
The captain of the
Pakistani Champs, Ali Ansari
219
00:13:12,091 --> 00:13:14,651
stands ready to face him.
220
00:13:15,328 --> 00:13:16,420
The first ball of the match.
221
00:13:16,763 --> 00:13:17,821
Over the wicket
222
00:13:17,930 --> 00:13:19,489
and Ali Ansari has sent the
223
00:13:19,599 --> 00:13:21,499
...ball flying to the
boundary for four runs!
224
00:13:21,567 --> 00:13:24,002
Oye! What a shot!
225
00:13:24,070 --> 00:13:25,663
What an impressive
start by Ali Ansari!
226
00:13:29,909 --> 00:13:31,502
Short paced delivery
227
00:13:31,577 --> 00:13:33,671
and crossing the
boundary for four runs!
228
00:13:34,514 --> 00:13:37,484
Moving on to the front foot, he
has driven it for another four!
229
00:13:40,486 --> 00:13:41,749
Beautiful shot.
230
00:13:41,821 --> 00:13:44,813
What an impressive and
courageous display of batting!
231
00:13:44,924 --> 00:13:46,483
Pakistani Champs have
completed 100 runs
232
00:13:46,592 --> 00:13:48,424
without losing a wicket.
233
00:13:48,494 --> 00:13:50,087
Well done, well done boys, come on!
234
00:13:50,163 --> 00:13:52,325
Another fantastic shot!
235
00:13:52,432 --> 00:13:53,991
The Indian Tigers are not
getting a single opportunity
236
00:13:54,100 --> 00:13:56,501
to stop these batsmen.
237
00:13:56,569 --> 00:13:59,004
In the face of such
an amazing batting...
238
00:13:59,072 --> 00:14:02,007
...display by the Pakistani Champs
239
00:14:02,075 --> 00:14:04,339
. the Indian Tigers' bowling has,
once again, been disappointing.
240
00:14:04,410 --> 00:14:06,003
The last ball of the
Pakistani innings
241
00:14:06,079 --> 00:14:07,843
another six!
242
00:14:07,914 --> 00:14:11,646
At the end of 20 overs, the Pakistani
Champs have scored 178 runs.
243
00:14:13,820 --> 00:14:15,481
The Indian Tigers' openers,
Jeelu and Khosla
244
00:14:15,588 --> 00:14:16,987
are walking towards the pitch
245
00:14:17,090 --> 00:14:18,990
Oye, Jeetu, Sir. 179
runs is a big target.
246
00:14:19,092 --> 00:14:21,083
Think carefully and play. Okay, Sir?
247
00:14:21,160 --> 00:14:22,821
Hey, who's this?
- Don't know, man!
248
00:14:22,929 --> 00:14:24,829
This Khosla doesn't
know his own off-stump
249
00:14:24,931 --> 00:14:25,989
how will he know me?
250
00:14:26,099 --> 00:14:27,999
You talk too much now go.
251
00:14:28,501 --> 00:14:29,559
Jeetu, Sir.
252
00:14:30,236 --> 00:14:31,328
Don't pull the ball.
253
00:14:31,404 --> 00:14:33,498
Previously, it was while
pulling that you got om!
254
00:14:33,573 --> 00:14:35,007
Okay? Now you 90-
255
00:14:35,341 --> 00:14:37,002
All the best! Fine?
256
00:14:39,178 --> 00:14:41,010
Come on boys, come on, come on!
257
00:14:41,080 --> 00:14:45,574
Pakistani fast bowler,
Yunus, has begun his run-up.
258
00:14:45,651 --> 00:14:47,983
Jeetu has hit it into the air
259
00:14:48,087 --> 00:14:50,249
and he's out!
260
00:14:50,757 --> 00:14:52,156
A very easy catch.
261
00:14:52,258 --> 00:14:55,091
Out! Out! Wow!
262
00:14:56,662 --> 00:14:58,824
Pakistani Champs get
their first wicket.
263
00:14:58,931 --> 00:15:00,831
A bad start for the Indian Tigers.
264
00:15:00,900 --> 00:15:02,061
Come on, India. Go, India!
265
00:15:03,903 --> 00:15:05,496
He has hit it high in the
direction of mid-off
266
00:15:05,571 --> 00:15:07,232
and Khosla is out.
267
00:15:07,340 --> 00:15:08,398
Oh, shucks!
268
00:15:09,842 --> 00:15:11,003
And that's out!
269
00:15:11,077 --> 00:15:12,738
Indian Tigers have
lost another wicket.
270
00:15:13,179 --> 00:15:16,080
Their score is just 7 runs
for the loss of 3 wickets.
271
00:15:16,182 --> 00:15:17,980
Next delivery by Ali Ansari
272
00:15:18,084 --> 00:15:20,075
and the batsman became confused.
273
00:15:20,153 --> 00:15:22,087
He has given a simple catch!
274
00:15:22,155 --> 00:15:23,247
Oh, well done!
275
00:15:25,658 --> 00:15:26,819
Get out!
276
00:15:26,926 --> 00:15:29,827
Oye, Ali Ansari, you're
the captain and cursing!
277
00:15:35,501 --> 00:15:36,559
Well done!
278
00:15:42,575 --> 00:15:44,065
All the spectators are disappointed.
279
00:15:44,177 --> 00:15:47,340
What, Vicky my friend'?
280
00:15:47,413 --> 00:15:48,505
What's happened now?
281
00:15:48,581 --> 00:15:50,242
It's all over. We've won.
282
00:15:52,585 --> 00:15:54,986
He's played R gently
towards the off-side
283
00:15:55,087 --> 00:15:57,988
and what's this?
There's no time to take a run
284
00:15:58,090 --> 00:16:00,252
but Pukhraj has started running.
285
00:16:00,326 --> 00:16:01,987
He's still too far from the crease.
286
00:16:02,094 --> 00:16:03,152
Will he be able to take the run?
287
00:16:03,262 --> 00:16:05,993
But the slumps have been hit
288
00:16:06,098 --> 00:16:08,726
and after a huge appeal,
the umpire has raised his finger.
289
00:16:50,843 --> 00:16:52,004
Congratulations captain, well done!
290
00:16:52,078 --> 00:16:53,170
Thank you, Sir!
291
00:16:59,085 --> 00:17:00,143
Friends!
292
00:17:00,253 --> 00:17:02,984
Lahore's pride is once
again heading to Lahore!
293
00:17:10,496 --> 00:17:11,759
Oye, my dear friend!
294
00:17:12,431 --> 00:17:13,990
Why are you standing
there with a swollen face?
295
00:17:14,667 --> 00:17:16,999
Losing and winning
is just an excuse
296
00:17:17,069 --> 00:17:19,003
to relive all our
old memories. Right?
297
00:17:20,006 --> 00:17:21,997
No sir, I don't agree.
298
00:17:22,742 --> 00:17:25,074
Losing and winning
are never an excuse.
299
00:17:26,178 --> 00:17:29,170
Losing is losing and
winning is winning!
300
00:17:33,920 --> 00:17:35,319
You're right, Ali Ansari.
301
00:17:37,323 --> 00:17:39,257
Losing is losing and
winning is winning.
302
00:17:41,928 --> 00:17:43,089
I'm tired of losing
303
00:17:46,599 --> 00:17:48,567
Here lake leg spin.
304
00:17:53,172 --> 00:17:55,732
Oye, do you all want to
do any work-shirk or not'!
305
00:17:56,242 --> 00:17:57,334
Veera!
306
00:17:57,410 --> 00:17:59,742
When will this cricket
demon get off your head'? Huh?
307
00:18:00,179 --> 00:18:01,237
Uncle
308
00:18:01,347 --> 00:18:02,405
yesterday if I had
been on the pitch
309
00:18:02,515 --> 00:18:03,676
by God, I swear
310
00:18:03,749 --> 00:18:05,239
our town would
have won the match!
311
00:18:05,318 --> 00:18:07,753
You wait and see, this time
I'll play for our town
312
00:18:07,820 --> 00:18:08,981
and the next time
313
00:18:09,088 --> 00:18:11,147
straight I'll
open for India. Hmmm
314
00:18:11,257 --> 00:18:13,248
Come back lo Earth, Veera.
315
00:18:14,260 --> 00:18:17,321
With such tiny eyes,
don't see such big dreams.
316
00:18:17,830 --> 00:18:20,094
They'll bring you nothing but pain
317
00:18:20,166 --> 00:18:23,067
Uncle, I have a dream
and so I exist.
318
00:18:23,502 --> 00:18:24,663
Without it I am nothing
319
00:18:25,671 --> 00:18:26,729
Oye, Chamkile.
- Yeah?
320
00:18:26,839 --> 00:18:28,500
Bowl to me. - Hand me the umbrella!
321
00:18:28,574 --> 00:18:31,509
Oye, Veera, today I'm
definitely going to get you out!
322
00:18:31,577 --> 00:18:33,011
Until now, no such
boy has been born
323
00:18:33,079 --> 00:18:35,013
who can get me om!
324
00:19:17,089 --> 00:19:18,147
Come on, man!
325
00:19:31,003 --> 00:19:32,061
Thanks, man!
326
00:19:33,339 --> 00:19:35,068
Hey guys, I'm going to
catch up with you later. Yeah?
327
00:19:35,174 --> 00:19:36,232
Right. Bye
328
00:19:36,342 --> 00:19:40,176
D.R.C. rules, man!
329
00:19:40,680 --> 00:19:41,738
Hello!
330
00:19:42,682 --> 00:19:43,740
Yup?
331
00:19:51,991 --> 00:19:53,254
Alright yup
332
00:19:53,325 --> 00:19:54,759
I'll be there by the next flight.
333
00:19:56,495 --> 00:19:57,587
Thank you.
334
00:20:15,181 --> 00:20:16,239
Mom?
335
00:20:27,660 --> 00:20:28,991
Mom, are you sure you won'! come
336
00:20:29,095 --> 00:20:30,426
to India with me?
337
00:20:32,998 --> 00:20:34,090
No, Rohan.
338
00:20:34,567 --> 00:20:36,001
Your Dad doesn't want me
339
00:20:36,068 --> 00:20:37,558
it's you he needs.
340
00:20:38,070 --> 00:20:39,162
You know that.
341
00:20:40,406 --> 00:20:41,498
But Mom, my Dad
342
00:20:41,907 --> 00:20:43,068
is also related to you, right?
343
00:20:46,178 --> 00:20:47,236
Anyway, don't worry.
344
00:20:47,747 --> 00:20:48,839
He'll be fine.
345
00:20:49,014 --> 00:20:50,072
I won't let anything happen to him.
346
00:20:57,256 --> 00:20:58,746
Okay, now leave quickly
347
00:20:58,824 --> 00:20:59,985
or you'll miss the plane.
348
00:21:01,761 --> 00:21:02,819
Love you, son.
349
00:21:04,096 --> 00:21:05,154
Love you, mom.
350
00:21:17,576 --> 00:21:18,839
Ladies and gentlemen.
351
00:21:19,178 --> 00:21:21,840
Welcome to Amritsar
International airport.
352
00:21:22,248 --> 00:21:23,841
Thank you for flying Air India.
353
00:21:23,916 --> 00:21:26,977
We wish you a
comfortable stay in Amritsar.
354
00:21:27,086 --> 00:21:30,647
Kindly proceed towards belt
number 310 collect your luggage.
355
00:21:47,573 --> 00:21:49,337
Welcome home, Sir, welcome home!
356
00:21:49,408 --> 00:21:50,500
Dad heart attack?
357
00:21:50,576 --> 00:21:52,510
Hey, first give me a hug, man!
358
00:21:54,180 --> 00:21:56,171
Dad, why did you lie lo me and
say you've had a heart attack?
359
00:21:56,248 --> 00:21:57,340
Lie me?
360
00:21:57,750 --> 00:22:00,082
I've just come from
the hospital, child!
361
00:22:01,153 --> 00:22:03,087
Dad, you're just too much!
This is not funny!
362
00:22:03,155 --> 00:22:04,816
Hey, I'm your father; of
course it will be too much!
363
00:22:04,924 --> 00:22:06,483
Come home, come.
- No, Dad I'm
364
00:22:06,592 --> 00:22:07,753
I'm catching the next
flight and going back because
365
00:22:07,827 --> 00:22:09,090
this is not right, Dad!
366
00:22:09,161 --> 00:22:10,492
Hey buddy, you've
come after 10 years.
367
00:22:10,596 --> 00:22:11,825
As it is your mother
doesn't let you come.
368
00:22:12,498 --> 00:22:14,660
Now how will I let
you go like this, son?
369
00:22:14,733 --> 00:22:15,996
OW Come!
370
00:22:17,002 --> 00:22:18,060
Come
371
00:22:18,337 --> 00:22:20,499
Oh-ho oye, play. 0Y9!
372
00:22:36,088 --> 00:22:37,146
Hello.
373
00:22:37,590 --> 00:22:38,648
Hey, Mom.
374
00:22:38,757 --> 00:22:39,986
No, no, no Dad's fine.
375
00:22:40,826 --> 00:22:42,157
Just another one of his silly jokes.
376
00:22:44,763 --> 00:22:46,322
Yeah I'll tell
you when I get back.
377
00:22:47,499 --> 00:22:48,557
I'll come back soon.
378
00:22:49,068 --> 00:22:50,160
Love you.
379
00:22:50,236 --> 00:22:51,328
Bye.
380
00:22:52,238 --> 00:22:53,399
She still worries about me?
381
00:22:53,505 --> 00:22:54,563
Come on, Dad.
382
00:22:55,741 --> 00:22:57,004
Mom always remembers you
383
00:22:58,077 --> 00:22:59,169
but the fault was yours.
384
00:23:01,247 --> 00:23:03,011
After your marriage, if she
wasn't happy living in India
385
00:23:03,082 --> 00:23:05,073
you would take her to England.
386
00:23:05,818 --> 00:23:06,979
You promised her that, right?
387
00:23:08,420 --> 00:23:09,819
But you broke your promise.
388
00:23:10,155 --> 00:23:11,486
It wasn't written on stamp paper!
389
00:23:13,092 --> 00:23:14,150
This country is mine.
390
00:23:14,493 --> 00:23:15,585
Its people are mine.
391
00:23:16,996 --> 00:23:19,829
England's cold has turned
Yamini's heart cold too.
392
00:23:19,932 --> 00:23:21,991
Dad, the way India is your country,
in that way
393
00:23:22,067 --> 00:23:24,331
England is Mom's country, right?
394
00:23:24,737 --> 00:23:27,729
And you lmow that she
tried her best to adjust out here.
395
00:23:30,242 --> 00:23:31,334
But what did you do?
396
00:23:32,411 --> 00:23:35,244
You lied to her and
today you lied to me.
397
00:23:36,515 --> 00:23:37,573
Right?
398
00:23:40,152 --> 00:23:41,244
Hey hey!
399
00:23:43,489 --> 00:23:44,581
What?
400
00:23:44,924 --> 00:23:45,982
No, man!
401
00:23:54,767 --> 00:23:56,826
In your England, cars must
also be breaking down, right?
402
00:23:57,670 --> 00:23:58,728
Dad.
403
00:23:59,338 --> 00:24:00,396
I didn't say anything.
404
00:24:00,506 --> 00:24:01,564
I'm fine.
405
00:24:07,746 --> 00:24:08,838
Oh very good!
406
00:24:09,515 --> 00:24:10,573
I'll stop this vehicle.
407
00:24:10,683 --> 00:24:12,082
Hey, stop for a minute.
408
00:24:12,151 --> 00:24:13,312
One minute, stop please.
409
00:24:13,585 --> 00:24:15,644
Hello sir what happened?
410
00:24:15,754 --> 00:24:16,812
Nothing sir. My car is sulking
411
00:24:16,922 --> 00:24:17,980
Dad
412
00:24:18,824 --> 00:24:19,985
this junk heap!
413
00:24:20,092 --> 00:24:21,423
Hey! What did you call a junk heap?
414
00:24:34,073 --> 00:24:35,165
Dad.
415
00:24:36,742 --> 00:24:38,005
There's no way I'm going in
416
00:24:38,077 --> 00:24:39,738
this junk heap.
417
00:24:47,319 --> 00:24:48,650
This looks like a marriage truck!
418
00:24:48,754 --> 00:24:51,655
No sir, this is our Best
Friend Dance Company truck.
419
00:25:04,903 --> 00:25:05,995
You English?
420
00:25:09,508 --> 00:25:10,566
You from English?
421
00:25:11,744 --> 00:25:13,075
Sorry? You're talking to me?
422
00:25:15,080 --> 00:25:16,172
You from English?
423
00:25:16,849 --> 00:25:18,180
Oh, you mean yeah, yeah
424
00:25:18,250 --> 00:25:19,308
I'm from England, yeah.
425
00:25:19,418 --> 00:25:21,648
I Indian - from the Punjab.
426
00:25:22,087 --> 00:25:23,577
By the way, I also know Hindi.
427
00:25:24,590 --> 00:25:25,819
I know-ing English.
428
00:25:26,592 --> 00:25:27,650
This sugary.
429
00:25:27,760 --> 00:25:28,818
9
430
00:25:29,995 --> 00:25:31,087
black' bhains-Io!
431
00:25:33,432 --> 00:25:34,763
You mean buffa-lo, right?!
432
00:25:35,401 --> 00:25:36,493
Yes, yes.
433
00:25:36,568 --> 00:25:37,660
Me mean same!
434
00:25:38,337 --> 00:25:40,738
You English - don'!
teach Indian! Huh?
435
00:25:41,407 --> 00:25:43,341
Hey listen, me me not English
436
00:25:43,409 --> 00:25:44,501
me Indian!
437
00:25:44,576 --> 00:25:46,010
You not Indian! You not live India!
438
00:25:46,078 --> 00:25:48,513
Yeah, yeah I not live India
But I love India!
439
00:25:49,581 --> 00:25:51,515
Live there, love here!
440
00:25:51,583 --> 00:25:53,073
No, no. This my India
441
00:25:53,152 --> 00:25:55,086
Okay, Sir? Handle with care!
442
00:25:55,154 --> 00:25:56,315
Hey, listen, Miss India!
443
00:25:57,156 --> 00:26:00,091
Today Indians all over the world
making the India the proud
444
00:26:00,159 --> 00:26:02,093
so why are you
thinking the so small?
445
00:26:02,161 --> 00:26:03,651
Very bad, Buffalo Girl!
446
00:26:03,762 --> 00:26:06,823
Oye, donkey, you're the buffalo!
So is your whole family!
447
00:26:06,932 --> 00:26:08,491
Myself, Veera Kaur!
448
00:26:11,170 --> 00:26:12,228
Hey Veera Kaur!
449
00:26:14,173 --> 00:26:15,231
One thing you tell me please
450
00:26:16,742 --> 00:26:18,005
you always like this,
this stupid-shupid or
451
00:26:18,077 --> 00:26:20,011
today some special occasion
452
00:26:20,079 --> 00:26:22,673
giving the competition
to the black bhains-lo?!
453
00:26:23,682 --> 00:26:25,081
You think you very jokey?
454
00:26:26,418 --> 00:26:29,080
Foreign lads - sharp
tongues and loose morals!
455
00:26:29,154 --> 00:26:30,246
Sorry, come again?
456
00:26:30,322 --> 00:26:31,414
Why I come? You come!
457
00:26:34,326 --> 00:26:36,090
How many tonnes do you weigh,
for God's sake?
458
00:26:37,096 --> 00:26:39,258
All the buffalo fodder, do
you eat it all yourself?
459
00:26:39,331 --> 00:26:40,423
All your manners
460
00:26:40,499 --> 00:26:42,729
have you left them buried in
the Queen of England's crown? Huh?
461
00:26:42,835 --> 00:26:44,496
If my shoulder had
been dislocated, then?
462
00:26:44,570 --> 00:26:45,833
So, for the rest of your life,
just like the Statue of Liberty
463
00:26:45,904 --> 00:26:47,065
you're going to
keep standing like that?
464
00:26:47,172 --> 00:26:49,732
No! Going to dig you a
grave in the Taj Mahal!
465
00:26:49,842 --> 00:26:52,072
Have you even heard of the Ta] Mahal?
- No!
466
00:26:52,177 --> 00:26:53,576
Or are you as clueless
as the buffalo?
467
00:27:09,495 --> 00:27:11,088
Dad are we there yet?
468
00:27:11,663 --> 00:27:13,495
Here, Mr. Chamkila,
Stop here, Sir, stop here.
469
00:27:18,670 --> 00:27:19,728
Mr. Chamkila. - Yes, Sir?
470
00:27:19,838 --> 00:27:21,567
I really enjoyed talking to you!
471
00:27:21,673 --> 00:27:22,731
Me also, Sir.
472
00:27:22,841 --> 00:27:24,002
Rohan, son, come we're home.
473
00:27:25,077 --> 00:27:26,169
Thank you, Sir, thank you!
474
00:27:26,512 --> 00:27:27,570
Hey, Buffalo Girl
475
00:27:28,580 --> 00:27:29,672
bye.
476
00:27:32,484 --> 00:27:34,077
The name's Rohan, by the way.
477
00:27:34,153 --> 00:27:35,245
Nice to meet you too!
478
00:27:37,990 --> 00:27:39,082
Rude foreigner jerk!
479
00:28:19,998 --> 00:28:21,329
Dad, since when have you
been playing these matches?
480
00:28:22,734 --> 00:28:25,499
You've never spoken about them.
481
00:28:27,072 --> 00:28:28,164
For many years.
482
00:28:30,342 --> 00:28:32,003
I thought that the day I win ..
483
00:28:32,077 --> 00:28:34,512
The first person I'd give
the good news to would be you.
484
00:28:36,582 --> 00:28:37,674
But
485
00:28:38,350 --> 00:28:39,977
it seems that now this
dream will never be fulfilled.
486
00:28:42,321 --> 00:28:43,755
Is that why you've
called me here, Dad?
487
00:28:45,657 --> 00:28:46,988
That's why you lied to me?
488
00:28:49,161 --> 00:28:50,253
What do you want from me, Dad?
489
00:28:52,097 --> 00:28:53,997
I want this dream of mine
490
00:28:54,099 --> 00:28:55,498
to be fulfilled by you.
491
00:28:56,902 --> 00:28:57,994
You can't be serious, Dad!
492
00:28:59,171 --> 00:29:01,003
In England, every cricket
county wants me to play for them
493
00:29:01,073 --> 00:29:03,735
and you want me
to stay here with you?
494
00:29:05,577 --> 00:29:06,669
Dad, like this
495
00:29:06,912 --> 00:29:08,346
leaving England, leaving Mom
496
00:29:10,682 --> 00:29:11,808
I can't lwe here.
497
00:29:12,484 --> 00:29:14,316
It's impossible!
- Impossible, why?
498
00:29:15,921 --> 00:29:18,253
Your cricket county season is over.
499
00:29:19,591 --> 00:29:22,253
In 15 years, for the first time,
I'm asking for 6 months from you.
500
00:29:23,662 --> 00:29:24,754
I hope your mother
501
00:29:25,497 --> 00:29:27,431
can give your 6 months to me.
502
00:29:32,904 --> 00:29:34,998
That Dad who for 15 years
503
00:29:35,073 --> 00:29:38,008
kept aside only 1 month
in each year for his son
504
00:29:38,076 --> 00:29:41,239
for him, doesn't 6
months seem like a lot, Dad?
505
00:29:46,585 --> 00:29:47,984
Gel your math right, Dad!
506
00:29:48,587 --> 00:29:49,645
Yes, son.
507
00:29:50,922 --> 00:29:51,980
What should I do?
508
00:29:52,090 --> 00:29:53,421
A father's hear! doesn't know maths.
509
00:29:55,327 --> 00:29:56,988
I had forgotten that
510
00:29:57,095 --> 00:29:58,654
in this father's share
511
00:29:59,331 --> 00:30:01,595
there's only a 30-day bonus.
512
00:30:03,669 --> 00:30:06,001
And I had also forgotten that
513
00:30:06,071 --> 00:30:08,005
that in cricket, you
are now a very big player
514
00:30:09,241 --> 00:30:10,504
and your first coach
515
00:30:12,077 --> 00:30:13,169
very small.
516
00:30:30,495 --> 00:30:31,587
It's your mother's phone call.
517
00:30:40,672 --> 00:30:41,730
Hi, Ma.
518
00:30:43,408 --> 00:30:44,500
Ma, not one week
519
00:30:45,077 --> 00:30:46,238
I'll come back in 6 months.
520
00:30:48,747 --> 00:30:50,511
Yes, Ma, I know what I'm doing, yeah.
521
00:30:51,516 --> 00:30:52,642
No, no it's not Dad.
522
00:30:54,486 --> 00:30:55,578
This is my decision.
523
00:30:57,923 --> 00:30:58,981
Don't worry, Ma.
524
00:30:59,758 --> 00:31:00,816
I'll call you later, yeah?
525
00:31:01,159 --> 00:31:02,251
Yeah, love you.
526
00:31:02,994 --> 00:31:04,086
Bye.
527
00:31:14,906 --> 00:31:16,067
Dad, your happiness
528
00:31:17,676 --> 00:31:18,734
your ways
529
00:31:20,078 --> 00:31:21,170
your life
530
00:31:23,081 --> 00:31:24,242
have always come before us.
531
00:31:26,818 --> 00:31:28,308
And today too,
for us you come first.
532
00:31:30,922 --> 00:31:31,980
Everything else comes after.
533
00:31:35,327 --> 00:31:36,419
I'm ready, Dad.
534
00:31:39,431 --> 00:31:40,489
I'll lead your team.
535
00:31:42,401 --> 00:31:43,493
But the team will be mine
536
00:31:45,570 --> 00:31:46,662
and the terms will be mine.
537
00:31:56,515 --> 00:31:57,573
Thank you.
538
00:32:19,671 --> 00:32:20,729
Where's the team?
539
00:32:23,408 --> 00:32:24,671
What happened?
It's a simple question.
540
00:32:26,511 --> 00:32:27,569
Where's the team?
541
00:32:27,679 --> 00:32:28,737
We're right in front of you.
542
00:32:29,080 --> 00:32:30,172
Can't you see?
543
00:32:30,248 --> 00:32:31,340
Pukhraj, right?
544
00:32:32,918 --> 00:32:34,079
This looks like a team to you?
545
00:32:36,655 --> 00:32:38,589
I can only see some unfit players
546
00:32:41,326 --> 00:32:42,760
For me, there's no
team here, Pukhraj.
547
00:32:43,929 --> 00:32:45,158
I've come here to make my own team.
548
00:32:46,264 --> 00:32:49,063
A team in whose dictionary
the word defeat does not exist.
549
00:32:50,836 --> 00:32:52,235
From among you whoever
is selected - Select?
550
00:32:53,839 --> 00:32:55,000
Hey man, what is the
need for selection
551
00:32:55,073 --> 00:32:56,563
when the team is ready?
552
00:32:56,675 --> 00:32:57,733
OYQ» Pretty boy!
553
00:32:58,910 --> 00:33:00,002
Do you know who I am?
554
00:33:02,013 --> 00:33:03,674
Delhi Ranji teams' fast bowler.
555
00:33:04,516 --> 00:33:05,574
You'll do our selection?
556
00:33:06,318 --> 00:33:08,810
It's only because your Pop asked,
that we are wasting 6 months of ours.
557
00:33:08,920 --> 00:33:10,649
The name is
Chaudhary Vikramjeet Singh.
558
00:33:12,324 --> 00:33:13,416
Forget selection.
559
00:33:13,492 --> 00:33:15,324
It's only because of him
that I'm tolerating you.
560
00:33:16,495 --> 00:33:17,985
In 6 months, the amount
that you will earn here
561
00:33:18,096 --> 00:33:19,757
you can't earn
that much in 6 years
562
00:33:19,831 --> 00:33:21,094
So don'! give me that crap, alright?
563
00:33:21,166 --> 00:33:22,224
Co: I'm not Dad
564
00:33:22,334 --> 00:33:23,495
and don't ever forget that.
565
00:33:25,337 --> 00:33:27,066
20 minutes everybody
warmed up on the field.
566
00:33:28,073 --> 00:33:29,165
Let's go, guys.
567
00:33:29,241 --> 00:33:30,731
Let's play some cricket.
568
00:33:34,346 --> 00:33:35,836
Oye, front foot defence.
569
00:33:35,914 --> 00:33:38,576
Children
- Holi, Diwali, Eid
570
00:33:38,683 --> 00:33:40,082
Which holiday is it today
571
00:33:40,151 --> 00:33:41,243
that all of you
didn't go to school?
572
00:33:41,319 --> 00:33:42,980
Should we show her?
- What?
573
00:33:43,588 --> 00:33:44,817
This Aman Cup is ours
574
00:33:44,923 --> 00:33:46,584
which our elders went and lost.
575
00:33:46,658 --> 00:33:49,252
Aman Cup selection
tomorrow morning!
576
00:33:49,327 --> 00:33:51,261
Veera, this is your chance!
577
00:33:56,167 --> 00:33:58,659
This town's children - are not raw.
578
00:33:58,737 --> 00:34:00,227
Understand this good and proper.
579
00:34:00,338 --> 00:34:02,170
Have heard your challenge
580
00:34:02,240 --> 00:34:04,231
but even I am not useless.
581
00:34:04,342 --> 00:34:06,504
Tomorrow at 9 '0' clock
582
00:34:07,245 --> 00:34:08,508
arrive early
583
00:34:08,580 --> 00:34:10,514
children, the old and the young.
584
00:34:10,582 --> 00:34:11,674
O, Veera, wait, oye.
585
00:34:11,750 --> 00:34:12,979
Oye, now Veera won't slop!
586
00:34:13,652 --> 00:34:14,983
Some people's dreams
come true early
587
00:34:15,086 --> 00:34:17,316
and some people's late.
588
00:34:17,422 --> 00:34:19,322
But everyone's dreams are fulfilled.
589
00:34:19,424 --> 00:34:21,756
Sachin, Sir, I am on my way!
590
00:34:46,751 --> 00:34:48,480
Uncle, quickly, open the gale.
591
00:34:48,587 --> 00:34:50,248
I can't be late for the selection!
592
00:34:51,823 --> 00:34:53,985
Hey girl, in there, it
isn't a Miss India
593
00:34:54,092 --> 00:34:56,254
it's a cricket
selection that's happening!
594
00:34:58,930 --> 00:35:00,261
Girls cannot enter!
595
00:35:00,832 --> 00:35:01,993
Why - where is it written
596
00:35:02,100 --> 00:35:04,000
that girls cannot enter?
597
00:35:04,069 --> 00:35:05,662
I said R once,
didn't you understand?
598
00:35:06,237 --> 00:35:09,002
Along with your small size did God
also give you less intelligence?
599
00:35:09,574 --> 00:35:12,009
The day this town's girls
start playing cricket
600
00:35:12,077 --> 00:35:14,171
you boys will have to
put on bangles and sit at home!
601
00:35:15,180 --> 00:35:16,409
Now will you leave
602
00:35:16,514 --> 00:35:17,845
or should I give
you a tight one?
603
00:35:17,916 --> 00:35:20,476
Say it loudly, glory
to the Divine Mother.
604
00:35:20,585 --> 00:35:22,144
Say with love, glory
to the Divine Mother.
605
00:35:22,253 --> 00:35:24,085
Everyone say, glory
to the Divine Mother.
606
00:35:24,155 --> 00:35:25,816
Say it loudly, glory
to the Divine Mother.
607
00:35:25,924 --> 00:35:27,585
Say with love, glory
to the Divine Mother.
608
00:35:33,665 --> 00:35:35,497
She, who you turn into
an idol and worship
609
00:35:35,567 --> 00:35:37,501
when she is human you crush her.
610
00:35:37,569 --> 00:35:38,661
Shame!
611
00:36:08,900 --> 00:36:10,163
Oye, Veera..
612
00:36:10,235 --> 00:36:13,728
Oh, Veera, child, why are you
wasting time on this A B C D?
613
00:36:13,838 --> 00:36:14,999
Come here with me.
614
00:36:15,073 --> 00:36:17,064
Oye, come here.
- Uncle, what are you doing, uncle?!
615
00:36:17,175 --> 00:36:19,234
Come with me. I want
to show you something
616
00:36:19,344 --> 00:36:20,402
I don'! want to see!
617
00:36:20,512 --> 00:36:21,843
Take one look at least.
618
00:36:22,414 --> 00:36:23,506
Oh, look!
619
00:36:24,749 --> 00:36:27,081
This ruined Manji!
620
00:36:27,152 --> 00:36:28,642
He's absolutely sozzled!
621
00:36:29,254 --> 00:36:31,746
Forget dancing,
he can't even stagger!
622
00:36:32,424 --> 00:36:33,653
And Chamkila is also missing.
623
00:36:33,758 --> 00:36:35,089
So what should I do?
624
00:36:35,160 --> 00:36:37,595
Oh-ho, a lot of the
public is waiting outside.
625
00:36:37,662 --> 00:36:39,756
My sweet child, you
take his place on stage.
626
00:36:39,831 --> 00:36:41,663
You already know all the
dance steps in the show!
627
00:36:41,766 --> 00:36:44,167
No! I'm tired of
always being the 12(h man.
628
00:36:44,836 --> 00:36:45,997
I loo have my self-respect.
629
00:36:46,671 --> 00:36:47,729
I won't dance.
630
00:36:48,073 --> 00:36:49,734
Where is your femme-fatale Shanno?
631
00:36:49,841 --> 00:36:51,002
Gel her to do it.
632
00:36:51,076 --> 00:36:53,238
Oye, it's her you have
to dance with.
633
00:36:53,344 --> 00:36:54,402
What?
- Yes!
634
00:36:54,512 --> 00:36:56,844
It's you who said - I'm the
batter and you're the runner.
635
00:36:56,915 --> 00:36:58,679
O, you are my little doll.
636
00:36:58,750 --> 00:37:00,149
My little bundle of trouble!
637
00:37:00,919 --> 00:37:02,648
You won't lurn down
your uncle's request.
638
00:37:03,488 --> 00:37:04,580
Uncle!
639
00:37:04,656 --> 00:37:05,987
0 sweetie, come put H on.
640
00:37:07,992 --> 00:37:09,084
Dead and gone. Totally destroyed
641
00:37:09,160 --> 00:37:10,252
Dead and gone. Broken and torn
642
00:37:10,328 --> 00:37:11,420
Dead and gone. Totally destroyed
643
00:37:11,496 --> 00:37:12,588
Dead and gone. Broken and torn
644
00:37:20,071 --> 00:37:21,402
Don't walk so close to me
645
00:37:29,347 --> 00:37:30,405
Don't walk so close to me
646
00:37:34,252 --> 00:37:36,744
He has big dreams, oh yes
647
00:37:36,821 --> 00:37:39,654
Like a pressure-cooker
blowing steam, no less
648
00:37:42,927 --> 00:37:45,658
He has big dreams, oh yes
649
00:37:45,764 --> 00:37:48,096
Like a pressure-cooker
blowing steam, no less
650
00:37:48,166 --> 00:37:52,569
He stands and whistles,
his lips in a pout
651
00:37:52,670 --> 00:37:57,665
Blowing up money he stole
from his dad
652
00:37:57,742 --> 00:38:00,234
Here we come
653
00:38:02,247 --> 00:38:04,341
Here we come, the lions of Punjab
654
00:38:04,415 --> 00:38:06,645
With our bhangra,
beds, beer and bird-meat
655
00:38:06,751 --> 00:38:08,810
Here we come, the lions of Punjab
656
00:38:08,920 --> 00:38:11,252
With our bhangra,
beds, beer and bird-meat
657
00:38:11,322 --> 00:38:13,416
Here we come, the lions of Punjab
658
00:38:13,491 --> 00:38:15,653
With our bhangra,
beds, beer and bird-meat
659
00:38:15,760 --> 00:38:17,751
Here we come, the lions of Punjab
660
00:38:17,829 --> 00:38:20,264
With our bhangra,
beds, beer and bird-meat
661
00:38:20,331 --> 00:38:22,265
Go on, make up your stories
662
00:38:22,333 --> 00:38:25,064
Go on, make up all
the stories you want
663
00:38:25,170 --> 00:38:27,002
Go on, make up your stories
664
00:38:27,071 --> 00:38:29,062
You're going to find all
doors and windows shut
665
00:38:32,510 --> 00:38:34,000
Don't walk so close to me
666
00:38:35,747 --> 00:38:38,239
He mistakes even insults for praise
667
00:38:47,759 --> 00:38:52,094
Their language is a disgrace
668
00:38:52,163 --> 00:38:56,725
But when we're around,
they're all grace
669
00:38:59,237 --> 00:39:01,069
Hey beautiful, how're you doing?
670
00:39:01,172 --> 00:39:05,734
We don't say hello like foreigners
671
00:39:05,844 --> 00:39:10,338
We look a man in the eye,
and ask “what's up brother?"
672
00:39:13,084 --> 00:39:18,750
He really thinks the
world's at his feet
673
00:39:18,823 --> 00:39:23,488
Without knowing
anything but his street
674
00:39:23,595 --> 00:39:25,996
Here we come
675
00:39:28,333 --> 00:39:30,062
Here we come, the lions of Punjab
676
00:39:30,168 --> 00:39:32,728
With our bhangra,
beds, beer and bird-meat
677
00:39:32,837 --> 00:39:34,828
Here we come, the lions of Punjab
678
00:39:34,906 --> 00:39:37,341
With our bhangra,
beds, beer and bird-meat
679
00:39:37,909 --> 00:39:39,570
Hey. 9I1Y§
680
00:39:39,677 --> 00:39:41,668
Check this out
681
00:39:41,746 --> 00:39:43,009
I went out to earn for a dozen years
682
00:39:43,081 --> 00:39:46,244
learned and brought
back this simpleton
683
00:39:46,317 --> 00:39:47,580
I went out to earn for a dozen years
684
00:39:47,652 --> 00:39:50,485
learned and brought
back this simpleton
685
00:39:50,588 --> 00:39:52,579
You don't understand Punjabi glory
686
00:39:52,657 --> 00:39:54,819
You don't understand Punjabi honour
687
00:39:54,926 --> 00:39:57,156
Do whatever R is that you decide
688
00:39:57,262 --> 00:39:59,663
Even then you'll be my queen
689
00:39:59,764 --> 00:40:02,256
Jump real high, do the bhangra
690
00:40:02,333 --> 00:40:04,324
Shake your hips
691
00:40:04,402 --> 00:40:06,734
Jump real high, do the bhangra
692
00:40:06,838 --> 00:40:09,239
Shake your hips
693
00:40:10,008 --> 00:40:18,007
694
00:40:18,349 --> 00:40:22,479
He gets up and
washes his face with beer
695
00:40:22,587 --> 00:40:27,423
Only prison can
reform him, that's clear
696
00:40:29,260 --> 00:40:31,490
Well ma'am, take it or leave it
697
00:40:32,163 --> 00:40:36,327
I'll gladly go to prison,
that's okay
698
00:40:36,401 --> 00:40:40,838
You bring me com bread
and green curry everyday
699
00:40:42,507 --> 00:40:47,001
He looks such an ass,
but he's not bad at all
700
00:40:47,078 --> 00:40:51,845
His heart is connected
to his stomach, that's all
701
00:40:51,916 --> 00:40:54,317
Here we come
702
00:40:55,920 --> 00:40:56,978
Let me show you!
703
00:40:57,088 --> 00:40:58,749
Here we come, the lions of Punjab
704
00:40:58,823 --> 00:41:01,087
With our bhangra,
beds, beer and bird-meat
705
00:41:01,159 --> 00:41:03,150
Here we come, the lions of Punjab
706
00:41:03,261 --> 00:41:05,491
With our bhangra,
beds, beer and bird-meat
707
00:41:07,165 --> 00:41:09,497
He has big dreams, oh yes
708
00:41:09,567 --> 00:41:11,831
Like a pressure-cooker
blowing steam, no less
709
00:41:11,903 --> 00:41:16,500
He stands and whistles,
his lips in a pout
710
00:41:16,574 --> 00:41:21,239
Blowing up money he
stole from his dad
711
00:41:21,346 --> 00:41:23,576
Here we come, the lions of Punjab
712
00:41:23,681 --> 00:41:25,809
With our bhangra,
beds, beer and bird-meat
713
00:41:25,917 --> 00:41:27,976
Here we come, the lions of Punjab
714
00:41:28,086 --> 00:41:30,316
With our bhangra,
beds, beer and bird-meat
715
00:41:30,421 --> 00:41:32,480
Here we come, the lions of Punjab
716
00:41:32,590 --> 00:41:34,820
With our bhangra,
beds, beer and bird-meat
717
00:41:34,926 --> 00:41:36,826
Here we come, the lions of Punjab
718
00:41:36,928 --> 00:41:39,659
With our bhangra,
beds, beer and bird-meat
719
00:42:04,155 --> 00:42:05,247
Thank you! Wow!
720
00:42:37,321 --> 00:42:39,085
Between me and a cricketer
721
00:42:39,657 --> 00:42:41,250
this is the only difference!
722
00:42:42,593 --> 00:42:43,992
You're a girl and you
want to play with us.
723
00:42:44,095 --> 00:42:45,585
If you want to play
play in some girls' team.
724
00:42:45,663 --> 00:42:46,755
In there, it isn't a Miss India
725
00:42:46,831 --> 00:42:48,265
it's a cricket
selection that's happening!
726
00:42:48,332 --> 00:42:49,993
The day this town's girls
start playing cricket
727
00:42:50,068 --> 00:42:52,662
you boys will have to
put on bangles and sit at home!
728
00:42:52,737 --> 00:42:53,829
Now will you go
729
00:42:53,905 --> 00:42:55,168
or should I give
you a tight one?
730
00:42:57,742 --> 00:42:58,834
Now, it's my game
731
00:43:01,079 --> 00:43:02,171
and your face!
732
00:43:49,927 --> 00:43:51,759
Yes, Sir?
- Myself, Veer Pratap Singh.
733
00:43:51,829 --> 00:43:53,160
Right and left hand batsman!
734
00:43:53,264 --> 00:43:55,824
Uh, cricket selection is
going on in there, right
735
00:43:55,933 --> 00:43:57,059
and not for some Miss India?
736
00:43:57,168 --> 00:43:58,727
No, Sir, go straight in.
737
00:43:58,836 --> 00:44:00,065
Very good.
- You'll find all the boys there.
738
00:44:00,171 --> 00:44:01,229
Thank you, Sir.
739
00:44:04,509 --> 00:44:06,739
There is only one God.
740
00:44:06,844 --> 00:44:08,505
His name is the Truth.
741
00:44:08,579 --> 00:44:10,411
He is the Creator.
742
00:44:11,682 --> 00:44:13,810
He is without fear.
743
00:44:13,918 --> 00:44:15,477
He is without hatred.
744
00:44:15,586 --> 00:44:17,486
He never dies.
745
00:44:18,422 --> 00:44:21,255
He is beyond births and deaths
He is self-illuminated.
746
00:44:21,325 --> 00:44:24,090
He is realised through
the grace of the True Guru.
747
00:44:48,586 --> 00:44:49,644
Hey! This is my Spot!
748
00:44:49,754 --> 00:44:50,812
Go back!
749
00:44:50,922 --> 00:44:52,412
Shame, shame, shame, shame!
750
00:44:52,490 --> 00:44:55,152
Oye, four-eyes! You
shouldn't be so stingy!
751
00:44:55,259 --> 00:44:56,988
Half the nation is
sharing poverty
752
00:44:57,094 --> 00:44:58,755
and you can'! share your space.
753
00:44:59,263 --> 00:45:00,492
Go on, look there.
754
00:45:05,836 --> 00:45:08,828
Hey, little buy. This
isn't a child's toy.
755
00:45:10,341 --> 00:45:12,571
If your hands quake
the wickets go flying!
756
00:45:16,514 --> 00:45:17,675
The wicket flew!
757
00:45:17,748 --> 00:45:19,409
Hey! The wicket flew!
758
00:45:19,483 --> 00:45:20,575
What did I say?
759
00:45:21,485 --> 00:45:22,577
The wicket flew!
760
00:45:22,653 --> 00:45:23,745
Hey, the wicket flew!
761
00:45:34,098 --> 00:45:35,497
There, there, there!
762
00:45:41,339 --> 00:45:42,670
Oye. What happened?
763
00:45:42,740 --> 00:45:44,504
What is that foreign boy doing here?
764
00:45:44,575 --> 00:45:47,010
Oh, he's the team's new captain.
765
00:45:48,346 --> 00:45:50,007
I've heard that in
batting he's a Sachin
766
00:45:50,081 --> 00:45:52,573
and in bowling a Kapil Dev!
767
00:45:56,487 --> 00:45:58,751
Veera, you're finished!
768
00:45:58,823 --> 00:46:02,259
He's going to march you
out of here without ceremony!
769
00:46:03,661 --> 00:46:05,823
Mr. Shyam Kumar, you're out.
770
00:46:07,665 --> 00:46:08,757
Next player please
771
00:46:11,068 --> 00:46:12,160
HEY you, Shyam Kumar!
772
00:46:12,336 --> 00:46:13,997
Are you an
advertisement for Fevicol glue
773
00:46:14,071 --> 00:46:15,561
that you're
standing stuck to the pitch?
774
00:46:15,673 --> 00:46:16,731
Come on, move to the side
775
00:46:16,841 --> 00:46:19,173
and see what batting
really means!
776
00:46:27,251 --> 00:46:28,309
Myself, Veer Pralap Singh.
777
00:46:28,419 --> 00:46:29,978
Right and left hand batsman.
778
00:46:30,087 --> 00:46:31,418
Which hand should I bat with?
779
00:46:34,592 --> 00:46:35,650
Get out of my ground!
780
00:46:35,760 --> 00:46:36,818
Why?
781
00:46:36,927 --> 00:46:37,985
I haven't had my' batting chance yet!
782
00:46:39,597 --> 00:46:40,655
And you won't either.
783
00:46:40,765 --> 00:46:43,996
Orickefs first rule is that no
player makes fun of another player.
784
00:46:44,502 --> 00:46:45,560
Gel it?
785
00:46:46,570 --> 00:46:47,662
Out!
786
00:46:48,005 --> 00:46:49,495
Until now, the boy
hasn't been born
787
00:46:49,573 --> 00:46:51,007
who can get me om.
788
00:46:51,676 --> 00:46:54,509
If you have the guts
bring on your fastest bowler.
789
00:46:54,578 --> 00:46:56,012
I swear on Sachin, Sir
790
00:46:56,080 --> 00:46:58,071
I'll hit 6 sixes in 6 balls!
791
00:46:58,182 --> 00:46:59,240
Yes!
792
00:48:05,082 --> 00:48:07,983
Learn lo respect cricket
793
00:48:08,085 --> 00:48:10,247
and learn to
respect other players.
794
00:48:12,256 --> 00:48:13,314
If they can get out
795
00:48:14,492 --> 00:48:15,584
you can get out too.
796
00:48:17,094 --> 00:48:18,152
Now get out please!
797
00:48:24,068 --> 00:48:25,160
Sorry, Sir!
798
00:48:25,236 --> 00:48:26,328
Forgive me, Sir!
799
00:48:26,404 --> 00:48:27,997
One give me one more chance.
800
00:48:28,339 --> 00:48:29,397
No.
801
00:48:30,241 --> 00:48:33,506
Sir Sir, all the
players are getting 3 chances.
802
00:48:33,577 --> 00:48:35,671
Give me one. Give me just one.
803
00:48:35,746 --> 00:48:37,077
You don't get another
chance once you're out!
804
00:48:37,181 --> 00:48:39,081
Sir, by God I swear!
805
00:48:39,183 --> 00:48:40,480
To save this town's pride
806
00:48:40,584 --> 00:48:42,143
you won't find a
better player than me.
807
00:48:42,253 --> 00:48:44,585
How good a player you are
that I've already seen.
808
00:48:44,655 --> 00:48:45,986
In cricket, it's not the player
809
00:48:46,090 --> 00:48:47,148
but his bat that speaks.
810
00:48:47,258 --> 00:48:50,751
Sir, in this game the batsman is
given the benefit of the doubt.
811
00:48:51,595 --> 00:48:53,085
You won't give it to me?
812
00:48:53,764 --> 00:48:54,822
My whole life
813
00:48:54,932 --> 00:48:56,991
I have waited for
this one chance.
814
00:48:57,902 --> 00:48:59,996
If today you get me run out
815
00:49:00,070 --> 00:49:03,506
this bat will never be
able to score runs ever again.
816
00:49:06,510 --> 00:49:10,071
Please Sir, please Sir!
817
00:49:15,753 --> 00:49:16,811
Wait, Rohan.
818
00:49:19,256 --> 00:49:20,985
He's the only player who
doesn't want to play for himself
819
00:49:21,091 --> 00:49:23,082
but wants to play
for the sake of his town.
820
00:49:24,161 --> 00:49:25,754
I think he should be
given another chance.
821
00:49:36,841 --> 00:49:38,002
Alright, Veal.
822
00:49:38,576 --> 00:49:39,668
You get another chance.
823
00:49:47,151 --> 00:49:49,984
There is only one God.
824
00:49:50,087 --> 00:49:53,819
His name is the Truth.
825
00:50:30,494 --> 00:50:31,586
He's selected.
826
00:50:32,496 --> 00:50:33,657
Really?
827
00:50:36,400 --> 00:50:37,492
Oye, my run-machine!
828
00:50:38,002 --> 00:50:39,060
Where were you till now, man?
829
00:50:39,169 --> 00:50:40,659
Welcome to the team, buddy!
830
00:50:44,341 --> 00:50:46,070
Oye, where were you till now?
What's your name?
831
00:50:46,176 --> 00:50:47,666
Myself, Veer Pralap Singh.
832
00:50:47,745 --> 00:50:49,179
Your team's opening batsman!
833
00:50:49,246 --> 00:50:51,510
Oye, opening batsman
congratulations man!
834
00:50:51,582 --> 00:50:52,743
What amazing things you do!
835
00:50:52,850 --> 00:50:53,976
What a shot you played!
836
00:50:54,318 --> 00:50:55,808
Uncle?
- Yes?
837
00:50:55,920 --> 00:50:59,982
Make Madhuri's sweet
smile a little bigger, no?
838
00:51:00,257 --> 00:51:01,315
Why not?
839
00:51:01,425 --> 00:51:04,087
There are 32 teeth inside her mouth,
should I make them 64?
840
00:51:10,834 --> 00:51:11,995
Who are you?
841
00:51:12,069 --> 00:51:13,503
Sir, I'm Jagjfl Singh.
842
00:51:13,571 --> 00:51:16,165
Jagjit? Oh! The one
who sings ghazals on TV?
843
00:51:16,240 --> 00:51:18,072
Same!
- No Sir, no Sir, no Sir!
844
00:51:18,175 --> 00:51:20,234
Sir, the one who
connects the wires to the TV.
845
00:51:20,678 --> 00:51:23,010
I'm a clerk in the
electricity department.
846
00:51:23,581 --> 00:51:24,673
So what?
847
00:51:24,748 --> 00:51:25,840
Sir.
848
00:51:26,417 --> 00:51:27,475
I'm feeling shy
849
00:51:27,585 --> 00:51:30,816
Oh, Sir me and Veera
ma'am are getting married!
850
00:51:31,822 --> 00:51:33,586
What?
- When?
851
00:51:33,924 --> 00:51:34,982
Today.
852
00:51:35,092 --> 00:51:36,150
Today?
- Huh?
853
00:51:37,328 --> 00:51:38,762
When did the two of you meet?
854
00:51:38,829 --> 00:51:40,092
Just this morning
855
00:51:40,764 --> 00:51:41,993
I was hanging off the pole
856
00:51:42,099 --> 00:51:43,726
and she was below.
857
00:51:43,834 --> 00:51:44,995
She said
858
00:51:45,569 --> 00:51:47,003
Jaggi, Sir
859
00:51:47,838 --> 00:51:49,829
I have a complaint
against your government
860
00:51:50,908 --> 00:51:52,501
Wires have been strung
across the village
861
00:51:52,576 --> 00:51:54,510
but someone
forgot to connect them.
862
00:51:56,580 --> 00:51:57,672
The current is flowing
863
00:51:57,748 --> 00:51:59,739
but it's a
cross-connection, Sir!
864
00:51:59,817 --> 00:52:01,080
Where's Veera?
865
00:52:01,485 --> 00:52:03,249
She's gone to prepare
for the wedding.
866
00:52:03,320 --> 00:52:05,482
She said that if
you'd like to come
867
00:52:05,589 --> 00:52:06,647
that's fine
868
00:52:07,091 --> 00:52:08,650
otherwise give Rs 5,000.
869
00:52:08,759 --> 00:52:10,318
Consider it a wedding gift.
870
00:52:10,427 --> 00:52:12,088
Wait, you scoundrel!
871
00:52:12,830 --> 00:52:13,991
You're ruining my daughter!
872
00:52:14,098 --> 00:52:15,497
Come here, you scoundrel!
873
00:52:15,599 --> 00:52:16,657
I won't let you get away with this!
874
00:52:16,734 --> 00:52:17,826
Ove. stop!
875
00:52:17,901 --> 00:52:18,993
Uncle, I'm Veera!
876
00:52:19,069 --> 00:52:20,161
Uncle, I'm Veera! Uncle!
877
00:52:20,237 --> 00:52:21,500
Uncle, it's Veera!
- Veera?
878
00:52:21,572 --> 00:52:24,064
Not Veera. Veal Pratap Singh.
879
00:52:24,174 --> 00:52:27,007
Indian Tigers' opening batsman!
880
00:52:28,412 --> 00:52:29,504
When were you selected? Huh?
881
00:52:29,580 --> 00:52:31,514
Your Shanno is not
the only good actress.
882
00:52:31,582 --> 00:52:33,072
Even a joke has its limits, Veeta!
883
00:52:33,150 --> 00:52:34,242
Take off this beard
and moustache! Go!
884
00:52:34,585 --> 00:52:35,746
Uncle, this is no joke.
885
00:52:36,420 --> 00:52:38,081
Now this beard and
moustache will not come off!
886
00:52:39,323 --> 00:52:42,486
Today your Veera, with her
small eyes, has seen big dreams.
887
00:52:44,094 --> 00:52:45,994
Now no one can stop me!
888
00:53:14,825 --> 00:53:15,986
Hi. sexy!
889
00:53:17,494 --> 00:53:19,326
Oh, Suniya!
- Hi!
890
00:53:21,999 --> 00:53:23,091
What's going on?
891
00:53:24,234 --> 00:53:25,827
All of London has
come to the Punjab
892
00:53:26,904 --> 00:53:28,167
and I don't get to know.
893
00:53:28,672 --> 00:53:29,730
I thought
894
00:53:29,840 --> 00:53:32,571
such a famous
cricketer has come to India
895
00:53:33,343 --> 00:53:35,505
so the very first autograph
896
00:53:35,579 --> 00:53:37,013
I should be the one to get it.
897
00:53:37,081 --> 00:53:38,242
Sonia Saluja.
898
00:53:38,348 --> 00:53:40,077
Miss Chandigarh 2008.
899
00:53:40,751 --> 00:53:43,083
I should be asking you
for that autograph, right?
900
00:53:43,654 --> 00:53:45,088
So tell me, how come you're here?
901
00:53:45,155 --> 00:53:48,250
In London you bought me so well
902
00:53:49,259 --> 00:53:50,658
so Soniya thought
903
00:53:51,261 --> 00:53:53,992
now it's her turn to
return the hospitality.
904
00:53:54,098 --> 00:53:56,430
Not bought. I think
you mean looked after!
905
00:53:57,067 --> 00:53:58,159
Wow, Rohan
906
00:53:59,002 --> 00:54:00,663
your Hindi is very good!
907
00:54:03,741 --> 00:54:04,833
Vicky uncle!
908
00:54:05,743 --> 00:54:06,835
Uncle, it's me Soniya.
909
00:54:07,411 --> 00:54:08,503
Soniyaq
910
00:54:08,579 --> 00:54:09,671
From Chandigarh.
911
00:54:10,347 --> 00:54:12,679
Come on uncle, your
friend Baldev's daughter.
912
00:54:13,083 --> 00:54:15,814
Oye, you're Ballu's daughter?
913
00:54:17,254 --> 00:54:18,312
What happened to you?
914
00:54:18,422 --> 00:54:19,480
You used to tie
ribbons in your hair
915
00:54:19,590 --> 00:54:20,648
and wear only salwar-kameez!
916
00:54:20,758 --> 00:54:23,250
Oh, uncle, that's an old story!
917
00:54:23,327 --> 00:54:25,318
For the past year
I've been in London.
918
00:54:25,429 --> 00:54:26,487
Don't you remember?
919
00:54:27,931 --> 00:54:28,989
Uh, Dad
920
00:54:30,067 --> 00:54:32,001
Soniya came on a
modelling assignment to London.
921
00:54:32,069 --> 00:54:33,332
That's where we became friends.
922
00:54:33,737 --> 00:54:35,831
Oh looks like
a close friendship.
923
00:54:36,073 --> 00:54:37,165
Lipstick
924
00:54:37,241 --> 00:54:38,834
Uh showed her the house?
925
00:54:39,510 --> 00:54:40,739
No, Dad.
- Hey, then show it to her!
926
00:54:40,844 --> 00:54:43,074
Ya, sure come.
- Sure.
927
00:54:45,582 --> 00:54:47,072
What's so special about London?
928
00:54:47,151 --> 00:54:49,483
First my wife, then
my son and now her
929
00:54:49,586 --> 00:54:51,486
it didn't spare anyone!
930
00:54:53,423 --> 00:54:55,482
May it go to hell, this London!
931
00:54:55,926 --> 00:54:56,984
The onus now rests with
the batsmen of India
932
00:54:57,094 --> 00:54:59,324
to win this crucial match.
933
00:54:59,429 --> 00:55:00,988
And as you can see
934
00:55:01,098 --> 00:55:02,156
you can see ..
935
00:55:02,266 --> 00:55:03,324
Veer Pratap Singh
936
00:55:03,400 --> 00:55:05,994
India's brilliant
and courageous opener
937
00:55:06,069 --> 00:55:08,333
is now making his
way towards the crease.
938
00:55:08,405 --> 00:55:10,066
Can he do it?
939
00:55:10,174 --> 00:55:11,232
Can the master ...?
940
00:55:11,341 --> 00:55:12,399
Will he be able lo
save India's honour?
941
00:55:12,509 --> 00:55:15,342
How brilliant and
technically correct his stance is!
942
00:55:15,412 --> 00:55:17,005
He personifies self-belief!
943
00:55:19,349 --> 00:55:20,407
And that's a 4!
944
00:55:20,751 --> 00:55:21,809
And a 6!
945
00:55:21,919 --> 00:55:23,250
Another 6!
946
00:55:23,320 --> 00:55:25,482
Veer Pratap Singh
completes his century!
947
00:55:25,589 --> 00:55:29,651
What a brilliant batting display!
948
00:55:29,760 --> 00:55:32,991
Once again Veer Pratap Singh
has proved beyond doubt
949
00:55:33,096 --> 00:55:36,498
that he is the
number 1 batsman in the world!
950
00:55:44,408 --> 00:55:45,500
Are you done?
951
00:55:46,677 --> 00:55:47,735
Shall we begin?
952
00:55:48,011 --> 00:55:57,978
953
00:56:03,260 --> 00:56:04,489
Move it! Move it!
954
00:56:07,931 --> 00:56:08,989
One, two, three, four
955
00:56:09,099 --> 00:56:10,157
It's not about winning or losing
956
00:56:10,234 --> 00:56:11,497
What you doing I liking
957
00:56:11,835 --> 00:56:12,996
Five, six, seven, eight
958
00:56:13,070 --> 00:56:14,162
Don't be getting late
959
00:56:14,238 --> 00:56:15,728
Going to be getting exciting
960
00:56:20,510 --> 00:56:21,568
One, two, three, four
961
00:56:21,678 --> 00:56:22,736
It's not about winning or losing
962
00:56:22,846 --> 00:56:24,007
What you doing I liking
963
00:56:24,581 --> 00:56:25,673
Five, six, seven, eight
964
00:56:25,749 --> 00:56:26,807
Don't be getting late
965
00:56:26,917 --> 00:56:28,078
Going to be getting exciting
966
00:56:28,151 --> 00:56:30,142
Give the gym a shot
967
00:56:30,254 --> 00:56:32,484
And walk out the slimmest
of the lot
968
00:56:32,589 --> 00:56:33,647
Hey Pukhraj, move
969
00:56:33,757 --> 00:56:34,815
hey Balbir, move man!
970
00:56:34,925 --> 00:56:36,154
I'm very hung'?!
971
00:56:36,260 --> 00:56:39,662
While becoming Sachin,
I turned into P.T. Usha!
972
00:56:41,498 --> 00:56:42,590
Sweets !!
973
00:56:53,176 --> 00:56:55,338
There's some difference
between a player and an animal.
974
00:56:57,347 --> 00:56:59,008
You won't eat that much in one day
975
00:56:59,082 --> 00:57:00,413
but over 10 days!
976
00:57:00,484 --> 00:57:01,645
I'm so hungry!
977
00:57:02,419 --> 00:57:04,478
And after today, if you ever
break this queue again
978
00:57:04,588 --> 00:57:06,488
I will forget
979
00:57:06,590 --> 00:57:08,319
your name is in
the batting line-up.
980
00:57:08,759 --> 00:57:09,817
Gel it?
981
00:57:10,494 --> 00:57:11,586
Excuse me, please.
982
00:57:13,096 --> 00:57:14,996
Mmmm nice.
983
00:57:15,933 --> 00:57:16,991
Mmmm nice!
984
00:57:17,067 --> 00:57:18,330
Nine, ten, eleven, twelve
985
00:57:18,402 --> 00:57:20,336
Drink milk and watch
your muscles grow
986
00:57:20,404 --> 00:57:21,496
Forget the back-biting
987
00:57:21,571 --> 00:57:22,732
Thirteen, fourteen, fifteen
988
00:57:22,839 --> 00:57:24,000
Forget the obscene words
989
00:57:24,074 --> 00:57:25,166
It's a battle with your own self
990
00:57:25,242 --> 00:57:27,404
Give the gym a shot
991
00:57:27,511 --> 00:57:29,502
And walk out the
slimmest of the lot
992
00:57:29,579 --> 00:57:31,240
Give the gym a shot
993
00:57:31,348 --> 00:57:33,749
And walk out the
slimmest of the lot
994
00:57:33,817 --> 00:57:35,478
Give the gym a shot
995
00:57:35,585 --> 00:57:38,247
And walk out the slimmest
of the lot
996
00:57:41,425 --> 00:57:42,483
Check this out
997
00:57:49,766 --> 00:57:50,824
Check this out
998
00:57:54,071 --> 00:57:55,163
Scream and shout
999
00:58:03,246 --> 00:58:04,577
Sixteen, seventeen
1000
00:58:04,681 --> 00:58:05,739
Take in all that protein
1001
00:58:05,849 --> 00:58:07,317
Watch that diet
1002
00:58:07,417 --> 00:58:08,816
Eighteen, nineteen
1003
00:58:08,919 --> 00:58:10,080
Be fit and lean and mean
1004
00:58:10,153 --> 00:58:11,587
It's an open invite
1005
00:58:11,655 --> 00:58:13,419
Give the gym a shot
1006
00:58:13,490 --> 00:58:14,582
You need a special invitation?
1007
00:58:14,658 --> 00:58:17,093
I was stretching, Sir, I I
1008
00:58:19,096 --> 00:58:20,495
0, Veer where?
1009
00:58:21,598 --> 00:58:22,656
Alright!
1010
00:58:22,766 --> 00:58:23,824
Now sit down.
1011
00:58:23,900 --> 00:58:24,992
Tomorrow morning 7 '0' clock
1012
00:58:25,068 --> 00:58:26,160
...everybody...padded up,
on the field.
1013
00:58:26,236 --> 00:58:27,328
No excuses.
1014
00:58:29,072 --> 00:58:30,562
Hey, Khosla, shut your nest!
1015
00:58:30,674 --> 00:58:31,835
Oh, what is it, man?
1016
00:58:34,845 --> 00:58:36,006
Hello!
1017
00:58:36,079 --> 00:58:38,343
Oh, piece of my heard
1018
00:58:40,183 --> 00:58:41,981
You said hello
1019
00:58:42,085 --> 00:58:44,577
like you're waiting for a phone
call from some very special lady!
1020
00:58:44,654 --> 00:58:46,315
Aah ...so it's you.
1021
00:58:46,990 --> 00:58:48,480
You don't seem very
happy living in Lahore!
1022
00:58:48,592 --> 00:58:50,082
Hey, let's forget me, friend.
1023
00:58:50,494 --> 00:58:51,586
What did you think?
1024
00:58:51,661 --> 00:58:53,993
You'd call your son back
from London and win the game?
1025
00:58:55,766 --> 00:58:56,824
Why, boss
1026
00:58:56,900 --> 00:58:58,994
in Amritsar, have stars suddenly
become visible during the day?
1027
00:58:59,069 --> 00:59:01,003
Buddy, when one's son
comes home after many years
1028
00:59:01,071 --> 00:59:03,506
what then is day
and what is night?
1029
00:59:04,741 --> 00:59:06,004
The sun at night and
the moon in the day
1030
00:59:06,076 --> 00:59:08,340
both seem exactly the same!
1031
00:59:08,412 --> 00:59:10,244
Never mind, never mind my friend.
1032
00:59:11,248 --> 00:59:13,512
Your child arrived and
you forgot your buddy!
1033
00:59:14,317 --> 00:59:17,252
Boss Baisakhi - the harvest
festival is almost here.
1034
00:59:17,320 --> 00:59:18,412
Are you going to invite me
1035
00:59:18,488 --> 00:59:19,580
or should I arrive uninvited,
as always'!
1036
00:59:19,656 --> 00:59:20,987
Even if I say no
1037
00:59:21,091 --> 00:59:22,820
is that going to stop you?
1038
00:59:23,427 --> 00:59:24,485
Come then!
1039
00:59:24,761 --> 00:59:26,251
Now Rohan has grown taller than you!
1040
00:59:33,837 --> 00:59:34,998
Play on, drummer!
1041
00:59:39,743 --> 00:59:41,006
Come on, Dad!
1042
00:59:41,011 --> 00:59:50,978
1043
01:00:00,097 --> 01:00:02,259
We'll dance around you,
we'll bump into you
1044
01:00:02,332 --> 01:00:03,731
Watch out, my friend
1045
01:00:04,334 --> 01:00:06,234
We're going lo be too hut to handle
1046
01:00:06,336 --> 01:00:08,327
Watch out, my friend
1047
01:00:12,676 --> 01:00:14,838
We'll dance around you,
we'll bump into you
1048
01:00:14,911 --> 01:00:16,675
Watch out, my friend
1049
01:00:16,746 --> 01:00:19,010
We're going lo be too hut to handle
1050
01:00:19,082 --> 01:00:20,743
Watch out, my friend
1051
01:00:20,817 --> 01:00:24,811
The disco crowd had better give way
1052
01:00:25,489 --> 01:00:27,082
The disco crowd had better give way
1053
01:00:27,157 --> 01:00:29,091
Because today's the country beat day
1054
01:00:29,159 --> 01:00:31,093
The disco crowd had better give way
1055
01:00:31,161 --> 01:00:33,823
Because today's the country beat day
1056
01:00:33,930 --> 01:00:35,989
We'll dance around you,
we'll bump into you
1057
01:00:36,099 --> 01:00:37,396
Watch out, my friend
1058
01:00:37,901 --> 01:00:39,995
We're going lo be too hut to handle
1059
01:00:40,070 --> 01:00:41,834
Watch out, my friend
1060
01:00:41,905 --> 01:00:44,067
The disco crowd had better give way
1061
01:00:44,174 --> 01:00:46,006
Because today's the country beat day
1062
01:00:46,076 --> 01:00:48,067
The disco crowd had better give way
1063
01:00:48,178 --> 01:00:50,408
Because today's the country beat day
1064
01:00:50,514 --> 01:00:52,573
The disco crowd had better give way
1065
01:00:52,682 --> 01:00:54,582
Because today's the country beat day
1066
01:01:15,172 --> 01:01:23,512
Come on, go for it
1067
01:01:23,580 --> 01:01:25,742
Come on, go for it my friend
1068
01:01:25,849 --> 01:01:27,817
You're the apple of my eye
1069
01:01:27,918 --> 01:01:29,977
As the crops dance, and
the good times roll on
1070
01:01:30,086 --> 01:01:32,248
I'll rob the heavens if you want
1071
01:01:32,322 --> 01:01:40,423
Come on, go for it
1072
01:01:40,497 --> 01:01:41,589
Play on, drummer!
1073
01:01:41,665 --> 01:01:44,498
Watch the wannabe
foreigners try the bhangra
1074
01:01:45,068 --> 01:01:49,232
In their foreign jeans,
and their feet frozen
1075
01:01:49,339 --> 01:01:53,503
With their borrowed
English and false snobbery
1076
01:01:53,577 --> 01:01:57,741
These disco lovers, what
do they know of our dance?
1077
01:01:57,847 --> 01:01:59,508
Languages can't stop us,
nor can dialects
1078
01:01:59,583 --> 01:02:01,984
We're the champions of the heart
1079
01:02:02,085 --> 01:02:03,814
The disco crowd had better give way
1080
01:02:03,920 --> 01:02:05,979
Because today's the country beat day
1081
01:02:06,089 --> 01:02:08,080
The disco crowd had better give way
1082
01:02:08,158 --> 01:02:10,490
Because today's the country beat day
1083
01:02:10,594 --> 01:02:12,494
The disco crowd had better give way
1084
01:02:12,596 --> 01:02:14,655
Because today's the country beat day
1085
01:02:44,261 --> 01:02:48,095
Watch the girls move,
like spinning tops
1086
01:02:48,498 --> 01:02:52,162
With their hearts
shut and minds closed
1087
01:02:52,736 --> 01:02:56,331
All dressed up and nowhere to go
1088
01:02:56,406 --> 01:03:00,502
Hoping lo find a
partner in the bhangra
1089
01:03:00,577 --> 01:03:02,739
His leg points lo London,
his hand to Delhi
1090
01:03:02,846 --> 01:03:05,247
And he hopes to be
my dancing partner
1091
01:03:05,348 --> 01:03:07,077
The disco crowd had better give way
1092
01:03:07,150 --> 01:03:09,084
Because today's the country beat day
1093
01:03:09,152 --> 01:03:11,086
The disco crowd had better give way
1094
01:03:11,154 --> 01:03:13,486
Because today's the country beat day
1095
01:03:13,590 --> 01:03:15,490
We'll dance around you,
we'll bump into you
1096
01:03:15,592 --> 01:03:17,321
Watch out, my friend
1097
01:03:18,094 --> 01:03:20,085
We're going lo be too hut to handle
1098
01:03:20,163 --> 01:03:21,494
Watch out, my friend
1099
01:03:21,598 --> 01:03:23,828
The disco crowd had better give way
1100
01:03:23,900 --> 01:03:25,834
Because today's the country beat day
1101
01:03:25,902 --> 01:03:27,836
The disco crowd had better give way
1102
01:03:27,904 --> 01:03:30,396
Because today's the country beat day
1103
01:03:30,507 --> 01:03:32,498
The disco crowd had better give way
1104
01:03:32,575 --> 01:03:34,566
Because today's the country beat day
1105
01:04:04,741 --> 01:04:07,176
And 1, 2, 3 Iiffl
1106
01:04:13,083 --> 01:04:14,141
Come on man, Veer.
1107
01:04:14,250 --> 01:04:15,308
What the hell are you doing, man?
1108
01:04:16,152 --> 01:04:17,244
Just lift me up
1109
01:04:17,320 --> 01:04:18,412
Up!
1110
01:04:19,089 --> 01:04:21,649
Sir, I not body builder.
1111
01:04:21,758 --> 01:04:24,250
I world class batsman, Sir!
1112
01:04:24,327 --> 01:04:25,761
World class, my foot!
1113
01:04:26,429 --> 01:04:28,261
In my dictionary, only 3
things are world class.
1114
01:04:28,331 --> 01:04:29,594
Bradman's batting
1115
01:04:29,666 --> 01:04:31,065
the Beatles' music
1116
01:04:31,167 --> 01:04:32,225
and Mom's cooking.
1117
01:04:32,335 --> 01:04:33,393
And you, my dear
1118
01:04:33,503 --> 01:04:34,732
are none of those three!
1119
01:04:34,838 --> 01:04:35,999
Let's go! Go!
1120
01:04:36,072 --> 01:04:38,006
Oh! Sir!
1121
01:04:44,748 --> 01:04:46,011
Hi, Rohan!
1122
01:04:49,085 --> 01:04:50,814
Alright guys. Come on everybody.
1123
01:04:50,920 --> 01:04:51,978
Let's go, let's go, let's go!
1124
01:04:52,088 --> 01:04:53,146
Veer, get to the boundary.
1125
01:04:53,256 --> 01:04:55,657
Concentrate
concentrate everybody
1126
01:04:55,759 --> 01:04:56,817
Move it move it
1127
01:05:00,663 --> 01:05:01,755
Veer that's it!
1128
01:05:03,099 --> 01:05:04,828
Yes a little to
the right, to the right.
1129
01:05:04,901 --> 01:05:05,993
Where? Where?
1130
01:05:09,072 --> 01:05:10,164
Move a little to the left
1131
01:05:10,240 --> 01:05:11,332
Hey, you
1132
01:05:11,408 --> 01:05:12,500
move out of the way!
1133
01:05:12,575 --> 01:05:14,168
You're ruining my view.
- Huh?
1134
01:05:14,844 --> 01:05:16,005
Move further back.
1135
01:05:16,079 --> 01:05:17,740
Left or right?
1136
01:05:17,847 --> 01:05:19,838
Oye, butterfly tell me! - Move!
1137
01:05:19,916 --> 01:05:20,974
Eh!
1138
01:05:21,084 --> 01:05:22,745
Who are you asking to move?
1139
01:05:22,819 --> 01:05:24,150
Myself, Veer Pralap Singh.
1140
01:05:24,254 --> 01:05:25,744
Right and left hand batsman!
1141
01:05:25,822 --> 01:05:27,312
Talking without thinking!
1142
01:05:32,495 --> 01:05:33,758
Come on, Rohan!
1143
01:05:33,830 --> 01:05:35,093
Hit a sixer!
1144
01:05:39,836 --> 01:05:41,827
Veer, catch it!
1145
01:05:42,071 --> 01:05:43,505
It's a sixer!
1146
01:05:50,847 --> 01:05:52,076
Excuse me!
1147
01:05:53,850 --> 01:05:54,976
How dare you?
1148
01:05:56,319 --> 01:05:57,980
How dare you touch me?
- Oye!
1149
01:05:58,488 --> 01:05:59,978
Half-boned, naked witch!
1150
01:06:00,089 --> 01:06:01,989
I don't have any desire
to touch you!
1151
01:06:02,091 --> 01:06:03,252
You just shut up!
1152
01:06:03,326 --> 01:06:04,987
Why I shut up? You shut up?
1153
01:06:24,347 --> 01:06:25,405
What happened, Soniya?
1154
01:06:26,516 --> 01:06:27,574
What happened?
1155
01:06:27,650 --> 01:06:29,311
Ask that scoundrel of
yours what happened!
1156
01:06:29,986 --> 01:06:31,147
He abused me
1157
01:06:31,254 --> 01:06:32,312
pushed me
1158
01:06:32,422 --> 01:06:33,480
and you know what?
1159
01:06:33,590 --> 01:06:35,251
He purposely fell on top of me!
1160
01:06:35,325 --> 01:06:37,657
He touched me here and
there and everywhere!
1161
01:06:38,828 --> 01:06:41,263
I have never been
this insulted before!
1162
01:06:41,998 --> 01:06:43,090
Never!
1163
01:06:53,510 --> 01:06:54,568
Veer!
1164
01:07:00,917 --> 01:07:01,975
Veer
1165
01:07:08,091 --> 01:07:09,149
Veer!
1166
01:07:37,086 --> 01:07:38,144
Veer!
1167
01:07:44,761 --> 01:07:45,819
Veer!
1168
01:07:51,834 --> 01:07:52,892
Veer!
1169
01:08:00,410 --> 01:08:02,572
Shit! Shit! Shit!
1170
01:08:03,746 --> 01:08:04,838
What are you doing here?
1171
01:08:09,485 --> 01:08:13,820
Uh Veer
Veer I I'm
1172
01:08:14,424 --> 01:08:15,755
I'm Veer's sister!
1173
01:08:15,992 --> 01:08:17,824
Veer is my brother.
1174
01:08:19,996 --> 01:08:22,260
Brother what brother?
1175
01:08:24,400 --> 01:08:25,492
What is your meaning?
1176
01:08:25,568 --> 01:08:27,229
I'm not that kind of girl!
1177
01:08:27,503 --> 01:08:29,232
Veer myself real brother.
1178
01:08:30,907 --> 01:08:33,001
Today morning, without having
his breakfast he lefl the house.
1179
01:08:33,409 --> 01:08:34,843
So I brought flatbread for him.
1180
01:08:35,078 --> 01:08:37,012
But on the way I slipped in mud.
1181
01:08:37,080 --> 01:08:38,172
So I decided
1182
01:08:38,247 --> 01:08:39,339
to come here and
wash off the stains.
1183
01:08:39,916 --> 01:08:41,077
But how did I know
1184
01:08:41,150 --> 01:08:42,584
that not only my clothes
1185
01:08:42,819 --> 01:08:44,583
but my honour
would also get stained!
1186
01:08:44,654 --> 01:08:45,917
Oh shut up, please!
1187
01:08:45,989 --> 01:08:47,252
Why should I, you...!
1188
01:08:49,993 --> 01:08:51,154
What are you looking at?
1189
01:08:54,263 --> 01:08:56,925
Jesus! What is wrong
with this stupid ..'?
1190
01:08:57,000 --> 01:08:58,661
Those pink lips will
not turn black
1191
01:08:58,735 --> 01:09:00,066
if a sorry escapes from them!
1192
01:09:00,737 --> 01:09:01,898
5°77)', my foot!
1193
01:09:02,005 --> 01:09:03,666
This is a men's locker room, alright.
1194
01:09:03,740 --> 01:09:04,901
Girls and guests - not allowed!
1195
01:09:05,008 --> 01:09:06,737
I don'! have to say sorry.
You should be saying it to me!
1196
01:09:12,415 --> 01:09:14,315
You steal an
innocent girl's honour
1197
01:09:14,417 --> 01:09:16,408
and then you shout at her!
1198
01:09:16,919 --> 01:09:19,081
Hah! Innocent and you?
1199
01:09:19,322 --> 01:09:20,414
Listen, don't
1200
01:09:20,490 --> 01:09:21,821
don't give me all this
uneducated crap alright!
1201
01:09:22,258 --> 01:09:24,249
I ...l didn't even touch you!
1202
01:09:24,827 --> 01:09:25,919
This is India.
1203
01:09:26,095 --> 01:09:27,756
Do you even know what an
Indian girl's honour is?
1204
01:09:27,830 --> 01:09:28,922
What do you want me to do?
1205
01:09:28,998 --> 01:09:31,660
Get married to you?
Should I marry you?
1206
01:09:31,834 --> 01:09:33,165
Were a 150 years too little
1207
01:09:33,236 --> 01:09:35,227
that I should be
enslaved again to the English?
1208
01:09:35,405 --> 01:09:37,066
My life has not yet
become so unbearable
1209
01:09:37,173 --> 01:09:38,231
that I would marry you!
1210
01:09:43,413 --> 01:09:45,347
If you are so
concerned about your honour
1211
01:09:45,415 --> 01:09:47,247
what are you
doing here in this stale?
1212
01:09:48,751 --> 01:09:51,982
No Indian girl stands
around arguing in a towel.
1213
01:09:53,089 --> 01:09:55,080
So stop this drama
about being an Indian!
1214
01:09:56,659 --> 01:09:57,820
Gel out of my dressing room!
1215
01:10:10,406 --> 01:10:13,569
Veer! Where the hell are you, man?
1216
01:10:24,921 --> 01:10:26,821
Oye, has anyone seen my gloves?
1217
01:10:27,757 --> 01:10:28,815
Look there, they're over there.
1218
01:10:35,832 --> 01:10:36,924
Bye, Sir.
1219
01:10:36,999 --> 01:10:38,990
Bye, bye, Sir.
1220
01:10:39,836 --> 01:10:40,894
Hey Veer, listen.
1221
01:10:41,003 --> 01:10:42,835
Sir! Sir! Sir! Sir! Sir!
1222
01:10:42,905 --> 01:10:43,997
Sorry sir!
1223
01:10:44,073 --> 01:10:45,165
Myself sorry sir!
1224
01:10:45,241 --> 01:10:47,232
I didn't fall on
Soniya ma'am on purpose.
1225
01:10:48,077 --> 01:10:49,169
Forget it, buddy.
1226
01:10:49,245 --> 01:10:50,576
Everyone makes mistakes.
1227
01:10:50,913 --> 01:10:52,506
Chill just
- Huh?
1228
01:10:55,918 --> 01:10:58,910
You didn't tell me you
have a sister, buddy?
1229
01:10:58,988 --> 01:11:00,080
Huh?
1230
01:11:00,156 --> 01:11:02,250
What's there to make a noise about?
1231
01:11:03,159 --> 01:11:05,253
Someone or other has a
brother or a sister!
1232
01:11:05,428 --> 01:11:07,260
But when did you meet Veera?
1233
01:11:09,665 --> 01:11:10,757
You sit for a second.
1234
01:11:10,833 --> 01:11:12,494
Come, come! Oh sit, sit.
1235
01:11:12,568 --> 01:11:14,900
Come sit, sit. Sit down
1236
01:11:15,571 --> 01:11:16,663
Sit, sit
1237
01:11:16,739 --> 01:11:19,071
And please, don't blow like
the whistle on a pressure cooker.
1238
01:11:22,245 --> 01:11:24,839
Oh buddy, even I made
a mistake, actually.
1239
01:11:27,250 --> 01:11:30,151
I went to the dressing
room to look for you and
1240
01:11:30,920 --> 01:11:31,978
And?
1241
01:11:37,326 --> 01:11:38,418
What?!
1242
01:11:39,095 --> 01:11:40,256
What are you saying?!
1243
01:11:42,665 --> 01:11:43,996
You don't know Veera!
1244
01:11:44,400 --> 01:11:46,494
She's a very
touch-me-not type of girl.
1245
01:11:47,403 --> 01:11:51,340
In last year's election, she
wasn't allowed to vote
1246
01:11:51,407 --> 01:11:54,672
immediately, she sat
dangling her feet off the well.
1247
01:11:55,511 --> 01:11:57,070
The Chief Minister had
to come in person
1248
01:11:57,180 --> 01:11:58,238
to ask for her vote.
1249
01:11:58,514 --> 01:11:59,675
That too, at the well!
1250
01:12:02,819 --> 01:12:03,911
So?
1251
01:12:03,986 --> 01:12:05,078
So? I mean what?
1252
01:12:05,421 --> 01:12:06,820
What're you trying to say?
1253
01:12:07,089 --> 01:12:08,250
O
1254
01:12:08,925 --> 01:12:11,326
the moment she takes
something to heart
1255
01:12:11,427 --> 01:12:15,261
she gets stuck
like Fevicol glue!
1256
01:12:15,665 --> 01:12:17,997
And today, you've
insulted her royally!
1257
01:12:20,403 --> 01:12:24,067
Hopefully she hasn't
already jumped into the well!
1258
01:12:24,574 --> 01:12:26,064
Are you happy now?!
1259
01:12:28,244 --> 01:12:29,905
Hey dude, Veer, yo, hey!
1260
01:12:30,513 --> 01:12:32,174
Listen, listen, listen!
I'll come along with you.
1261
01:12:32,248 --> 01:12:34,239
Where?
- To apologise to your sister!
1262
01:12:34,483 --> 01:12:35,575
Oh no, Sir.
1263
01:12:35,651 --> 01:12:37,415
No, no, no need.
1264
01:12:37,653 --> 01:12:39,417
Uh I I managing.
1265
01:12:39,488 --> 01:12:40,649
What is that you say in English?
1266
01:12:40,756 --> 01:12:41,814
Take-care-ing. Take-care-ing!
- Shut up.
1267
01:12:41,924 --> 01:12:42,982
Just, just, just shhh.
1268
01:12:43,492 --> 01:12:45,324
What'll it take to put a
silencer over your mouth?
1269
01:12:45,995 --> 01:12:47,986
You know you and your
sister are absolutely crazy!
1270
01:12:48,998 --> 01:12:50,261
Useless!
1271
01:12:53,002 --> 01:12:54,663
But today the fault was mine.
1272
01:12:56,072 --> 01:12:57,665
Buddy, I I thinkl
said a bit loo much.
1273
01:12:57,907 --> 01:13:00,239
I crossed the limit.
You know what I'm saying?
1274
01:13:00,743 --> 01:13:02,404
I should be the one to
say sorry right?
1275
01:13:05,081 --> 01:13:06,242
Not right, Sir!
1276
01:13:06,515 --> 01:13:07,676
VQYY» very Wrong, Sir!
1277
01:13:09,485 --> 01:13:10,646
Do you want to play the match?
1278
01:13:11,420 --> 01:13:12,478
Yes, Sir!
1279
01:13:12,588 --> 01:13:13,749
Follow me.
1280
01:13:40,516 --> 01:13:42,814
So, you live in this
performance theatre?
1281
01:13:42,985 --> 01:13:44,077
Yes why?
1282
01:13:44,153 --> 01:13:45,314
No, nice! Cool!
1283
01:13:45,755 --> 01:13:46,813
Different!
1284
01:13:50,159 --> 01:13:51,490
Sir?
- Ya?
1285
01:13:51,827 --> 01:13:52,919
Sir, yoU 9°
1286
01:13:53,930 --> 01:13:55,329
In this huge crowd
1287
01:13:55,431 --> 01:13:57,263
where will we look for Veera?
1288
01:13:57,500 --> 01:13:59,730
Why? Are we searching
for the Kohinoor diamond?
1289
01:13:59,902 --> 01:14:00,994
We're looking out for your sister.
1290
01:14:01,070 --> 01:14:02,162
She must be around somewhere.
1291
01:14:02,238 --> 01:14:03,831
Only if a sister exists,
can she be found!
1292
01:14:04,073 --> 01:14:05,165
What?
1293
01:14:05,241 --> 01:14:06,333
Uh oh, me mean
1294
01:14:07,843 --> 01:14:09,242
Sister?
1295
01:14:09,912 --> 01:14:12,006
Sweet sister?
1296
01:14:13,416 --> 01:14:15,077
Where are you?
1297
01:14:15,651 --> 01:14:16,914
Are you looking for your sister
1298
01:14:16,986 --> 01:14:18,078
or for a dog?
1299
01:14:23,926 --> 01:14:27,487
You are the daughter of
Chuchak and Malki, Heer!
1300
01:14:27,663 --> 01:14:30,598
And I, a young man
from Takht Hazara!
1301
01:14:30,833 --> 01:14:33,325
Be it the waters of
the River Chenab
1302
01:14:33,402 --> 01:14:34,494
or some worshipper or saint
1303
01:14:34,837 --> 01:14:36,498
I am your Ranjha.
1304
01:14:36,672 --> 01:14:38,834
So they can all go to hell
1305
01:14:38,908 --> 01:14:40,672
your uncles as
well as your nephew!
1306
01:14:41,911 --> 01:14:44,073
Oye, found her?
1307
01:14:44,180 --> 01:14:46,171
Yes, I found hat! Found her!
1308
01:14:46,248 --> 01:14:49,411
Oye, I've found sister Veera!
1309
01:14:49,485 --> 01:14:50,577
Where is she? Where is she?
1310
01:14:50,653 --> 01:14:51,745
Oh, look there.
1311
01:14:52,755 --> 01:14:54,587
Veera a diamond in a veil!
1312
01:14:55,424 --> 01:14:56,482
Now you go.
1313
01:14:56,826 --> 01:14:57,987
This is a village performance.
1314
01:14:58,094 --> 01:14:59,823
It will go on all night! All night!
1315
01:15:00,429 --> 01:15:01,487
Serious?
1316
01:15:01,597 --> 01:15:02,758
Veera sister!
1317
01:15:03,499 --> 01:15:04,898
She looks good.
1318
01:15:08,738 --> 01:15:10,672
Heer don't go!
1319
01:15:10,840 --> 01:15:12,569
Qyel I say. I-leer!
1320
01:15:12,675 --> 01:15:14,507
Oh! She's going off-stage buddy!
- What?
1321
01:15:14,577 --> 01:15:15,840
Dude, dude, dude! Go, go, go, go!
1322
01:15:16,412 --> 01:15:17,504
Move, man!
1323
01:15:17,747 --> 01:15:19,681
Oye, you can't just enter like this!
1324
01:15:25,087 --> 01:15:26,145
Take 2!
1325
01:15:40,503 --> 01:15:42,062
Excuse me. Hi.
1326
01:15:42,171 --> 01:15:43,229
Where will I find Veera?
1327
01:15:43,339 --> 01:15:44,738
Brother, she must be here somewhere.
Look in the back.
1328
01:15:44,840 --> 01:15:45,898
Thanks.
1329
01:15:50,513 --> 01:15:51,571
Sorry
1330
01:15:56,485 --> 01:15:57,577
You?!
1331
01:15:58,421 --> 01:15:59,650
Who let you come in here?
1332
01:15:59,989 --> 01:16:01,980
Mister, this is the Best
Friend Theater Company!
1333
01:16:02,258 --> 01:16:03,487
Dogs allowed but you
1334
01:16:03,592 --> 01:16:04,650
you're not allowed!
1335
01:16:04,760 --> 01:16:06,819
Look, I've only come hereto
say sorry to you, alright.
1336
01:16:06,929 --> 01:16:09,091
Umm what did you say?
I couldn't hear!
1337
01:16:09,165 --> 01:16:10,758
Listen, Buffalo Girl
1338
01:16:11,233 --> 01:16:13,668
Until now, I've never said
sorry to any girl, alright!
1339
01:16:13,736 --> 01:16:14,828
You're the first girl.
1340
01:16:14,904 --> 01:16:16,338
And that too, the kind of girl
1341
01:16:16,405 --> 01:16:18,396
who is pretending
to be Indian! Right?
1342
01:16:20,676 --> 01:16:22,508
Foreign boy, this is India.
1343
01:16:22,578 --> 01:16:24,342
Here, you can't
break someone's heart
1344
01:16:24,413 --> 01:16:25,505
then use Sellotape to fix it!
1345
01:16:28,417 --> 01:16:29,475
Alright.
1346
01:16:29,919 --> 01:16:30,977
Cool.
1347
01:16:33,089 --> 01:16:34,488
I loo am the son of
a Punjabi father!
1348
01:16:35,491 --> 01:16:36,652
I've come to say sorry
1349
01:16:37,093 --> 01:16:38,322
so I will say
sorry before I leave!
1350
01:16:39,095 --> 01:16:40,756
On your Best Friend stage
1351
01:16:41,497 --> 01:16:42,760
in your performance style!
1352
01:16:44,733 --> 01:16:47,566
Don't play this tune, Ranjha!
Don't play it!
1353
01:16:48,070 --> 01:16:50,334
You've already robbed me
of my sleep a! night
1354
01:16:50,406 --> 01:16:52,670
and now you want to
steal my daytime peace? What?!
1355
01:16:54,009 --> 01:16:56,239
Oye, Ranjha one and Heer's two?
1356
01:16:56,512 --> 01:16:58,002
Oh, Ranjha.
1357
01:16:58,080 --> 01:17:00,344
Think and understand
what Heer is saying
1358
01:17:00,416 --> 01:17:03,147
and play your tune!
1359
01:17:29,245 --> 01:17:31,179
How did Hollywood tum
into Bollywood?
1360
01:17:31,247 --> 01:17:32,840
Huh? How did it?
1361
01:17:43,425 --> 01:17:45,826
What tune will this
Ranjha play?! Applause!
1362
01:17:47,429 --> 01:17:48,828
Oye buddy, you go play ii, 9°!
1363
01:17:49,165 --> 01:17:50,257
Rinjha!
1364
01:17:51,400 --> 01:17:53,334
In big, big countries
such small, small things
1365
01:17:53,402 --> 01:17:55,336
keep happening, Senorita!
1366
01:17:57,840 --> 01:17:58,898
Sorry pal!
1367
01:18:02,077 --> 01:18:03,841
Oh, Heer! Speak your dialogue!
1368
01:18:10,085 --> 01:18:12,247
What is this senorila-senorita?
1369
01:18:16,492 --> 01:18:17,584
OW, Heer!
1370
01:18:35,511 --> 01:18:36,672
OW ,donkey!
1371
01:18:40,749 --> 01:18:41,910
It was your command
1372
01:18:42,484 --> 01:18:43,645
that I did not heed.
1373
01:18:44,420 --> 01:18:45,581
I am guilty
1374
01:18:46,488 --> 01:18:47,649
I didn't fulfil your wish.
1375
01:18:53,929 --> 01:18:55,260
Any sentence you pass
1376
01:18:55,931 --> 01:18:57,262
will be accepted by me.
1377
01:18:58,067 --> 01:18:59,398
This difficulty of mine
1378
01:19:00,169 --> 01:19:01,227
only then will it vanish.
1379
01:19:03,505 --> 01:19:05,064
Why did you hit me
with a sling-shot'!
1380
01:19:05,174 --> 01:19:06,232
It is bad manners.
1381
01:19:06,842 --> 01:19:08,332
The next time,
before you hit a girl
1382
01:19:08,410 --> 01:19:10,071
think twice.
1383
01:19:12,248 --> 01:19:14,239
Who has the time to
think of someone else?
1384
01:19:15,918 --> 01:19:18,250
I can only be this
audacious with you!
1385
01:19:18,487 --> 01:19:19,648
Why?
1386
01:19:19,755 --> 01:19:20,813
What am I lo you?
1387
01:19:25,761 --> 01:19:28,753
O, Heer, now forgive your Ranjha!
1388
01:19:28,831 --> 01:19:30,265
Thank you, buddy!
1389
01:19:33,068 --> 01:19:34,160
Silence!
1390
01:19:35,504 --> 01:19:37,233
It happens, it
happens foreign boy!
1391
01:19:37,339 --> 01:19:40,240
In friendship, there's
no sorry, no thank you!
1392
01:20:13,075 --> 01:20:14,236
Continue guys.
1393
01:20:16,512 --> 01:20:17,673
First slip in.
1394
01:20:21,417 --> 01:20:23,408
What's up? Veera hasn't
brought flalbread today'!
1395
01:20:24,086 --> 01:20:25,144
No, Sir
1396
01:20:25,254 --> 01:20:26,312
she won'! come today.
1397
01:20:27,089 --> 01:20:28,147
Q Kay
1398
01:20:28,490 --> 01:20:30,254
did she say anything about me?
1399
01:20:30,492 --> 01:20:31,584
O ...
1400
01:20:32,094 --> 01:20:34,756
why would she
say anything about you?
1401
01:20:35,764 --> 01:20:38,096
No, just like that. Fine.
1402
01:20:38,167 --> 01:20:39,999
Say hi to her from me.
- Hi?
1403
01:20:40,069 --> 01:20:41,662
Oye, Khosla.
1404
01:20:42,504 --> 01:20:43,562
Oh-ho!
1405
01:20:43,672 --> 01:20:45,731
Shane Warne has also never
bowled a googly like that!
1406
01:20:45,908 --> 01:20:49,242
Sachin, Sir, I'm
getting hit-wicket help!
1407
01:20:58,987 --> 01:21:01,081
Left shoulder on the off-side
1408
01:21:01,156 --> 01:21:02,646
head over the ball, yeah?
1409
01:21:08,330 --> 01:21:09,422
What is it?
1410
01:21:09,498 --> 01:21:11,899
Sir, now the practice
can't continue.
1411
01:21:12,000 --> 01:21:13,900
Why? Are you taking
an early retirement?
1412
01:21:14,837 --> 01:21:16,999
Lord Rama, your River
Ganges has turned muddy!
1413
01:21:17,172 --> 01:21:18,230
Look over there!
1414
01:21:23,846 --> 01:21:28,079
Oh God, Soniya man!
1415
01:21:32,988 --> 01:21:34,080
Sir
1416
01:21:34,256 --> 01:21:36,816
Soniya ma'am is so sexy, no?
1417
01:21:37,259 --> 01:21:38,317
Yours and her pairing
1418
01:21:38,427 --> 01:21:40,589
will be hotter
than Shahrukh and Kajol.
1419
01:21:40,662 --> 01:21:41,754
Right?
1420
01:21:41,830 --> 01:21:44,424
Yes, but she won't make hot, hot,
flatbread filled with potato, no?
1421
01:21:44,500 --> 01:21:46,559
Sir, you are taking the wrong lane.
1422
01:21:46,902 --> 01:21:48,336
In any case, with fried flatbread
1423
01:21:48,404 --> 01:21:50,498
the lanes of the
heart develop a traffic jam!
1424
01:21:50,572 --> 01:21:51,664
What do they call H?
1425
01:21:51,740 --> 01:21:53,572
Cal co-Ias-traul?
1426
01:21:53,909 --> 01:21:57,345
But she won't hurl big,
fat, heavy duty
1427
01:21:57,413 --> 01:21:58,744
Punjabi abuses either, no?
1428
01:21:58,847 --> 01:22:00,008
She will, Sir, she will.
1429
01:22:00,082 --> 01:22:02,244
Should I go and ask her?
- Oye, aye, oye!
1430
01:22:02,818 --> 01:22:04,479
Stay right here. Understood?
1431
01:22:15,931 --> 01:22:16,989
You?!
1432
01:22:17,499 --> 01:22:20,230
Soniya ma'am, myself very,
very sorry.
1433
01:22:21,503 --> 01:22:22,561
It's okay
1434
01:22:26,675 --> 01:22:27,733
Soniya ma'am
1435
01:22:27,843 --> 01:22:30,244
this milk and cream are
meant to go into the stomach.
1436
01:22:30,512 --> 01:22:31,911
So why are you rubbing
if on yourself?
1437
01:22:33,081 --> 01:22:35,243
This isn't milk! It's sun-tan cream.
1438
01:22:35,918 --> 01:22:37,579
Cold-cream me knowing.
1439
01:22:37,653 --> 01:22:39,087
What is this sun-tan cream?
1440
01:22:39,254 --> 01:22:40,312
Anyway, whatever it is.
1441
01:22:41,657 --> 01:22:44,752
You do know how to
make flatbread? Yes?
1442
01:22:44,927 --> 01:22:45,985
Flatbread?
1443
01:22:46,495 --> 01:22:47,587
No. Why?
1444
01:22:48,263 --> 01:22:49,662
So learn fast, fast.
1445
01:22:49,832 --> 01:22:52,324
Or else, you'll be left
applying this petrol rubbish
1446
01:22:52,401 --> 01:22:54,335
while Rohan sir will
get on his motorcycle
1447
01:22:54,403 --> 01:22:56,337
asking someone
else to sit behind him
1448
01:22:56,405 --> 01:22:57,566
and he'll go, went, gone!
1449
01:22:58,907 --> 01:23:00,068
Holy cow!
1450
01:23:00,175 --> 01:23:01,336
So what should I do?
1451
01:23:05,514 --> 01:23:07,243
Stop putting this cream-shreem.
1452
01:23:07,850 --> 01:23:09,579
True beauty comes from the heart.
1453
01:23:09,651 --> 01:23:10,812
Not from some cream.
1454
01:23:11,153 --> 01:23:12,746
Not Miss Universe
1455
01:23:14,990 --> 01:23:16,321
become Miss India.
1456
01:23:16,825 --> 01:23:18,259
Be a little more traditional.
1457
01:23:19,828 --> 01:23:21,762
Oh!
- On!
1458
01:23:33,408 --> 01:23:34,500
Rohan!
1459
01:23:36,345 --> 01:23:37,403
Rohan!
1460
01:23:42,150 --> 01:23:43,242
Hey, Soniya.
1461
01:23:43,418 --> 01:23:46,911
Today, Soniya will show
you Punjab in her own style.
1462
01:23:47,089 --> 01:23:48,147
Yeah.
1463
01:23:48,257 --> 01:23:50,316
Rohan, son, if you search a
population of 1 billion
1464
01:23:50,425 --> 01:23:52,826
even then, you won't
find a tourist guide like her.
1465
01:23:53,095 --> 01:23:55,325
So, Soniya, looking at you,
I'm thinking
1466
01:23:55,430 --> 01:23:58,400
that I too, should go
along with you to see Punjab.
1467
01:23:58,500 --> 01:24:00,730
What do you say? Good, good, good!
1468
01:24:00,836 --> 01:24:01,997
I like it, I like it!
1469
01:24:02,070 --> 01:24:03,162
I'm sure you also like it!
1470
01:24:07,509 --> 01:24:10,240
Look Rohan, all these are my fields.
1471
01:24:10,512 --> 01:24:12,344
Aren't they beautiful,
just like I am?
1472
01:24:13,515 --> 01:24:15,415
What fields are these?
1473
01:24:15,918 --> 01:24:18,250
Uh I told you,
these are my fields!
1474
01:24:18,487 --> 01:24:19,648
No, Rohan is asking
1475
01:24:19,755 --> 01:24:21,814
which crop has been
planted in these fields?
1476
01:24:21,924 --> 01:24:22,982
Crop
1477
01:24:23,258 --> 01:24:24,657
I think uh
1478
01:24:25,160 --> 01:24:26,992
Looks like the decision on the
type of crop is still pending!
1479
01:24:27,829 --> 01:24:28,921
Very funny!
1480
01:24:35,070 --> 01:24:36,834
Oh, oh Sir! Greetings!
1481
01:24:36,905 --> 01:24:38,066
Greetings!
1482
01:24:38,173 --> 01:24:39,231
Greetings, child.
1483
01:24:50,485 --> 01:24:52,078
Hey, Buffalo Girl!
1484
01:24:53,822 --> 01:24:54,914
What are these people doing?
1485
01:24:58,427 --> 01:24:59,826
Silly old-fashioned women!
1486
01:25:00,429 --> 01:25:02,261
They're worshipping their husbands!
1487
01:25:02,497 --> 01:25:04,329
They need any excuse
1488
01:25:04,433 --> 01:25:07,562
to turn their husbands into God.
1489
01:25:07,736 --> 01:25:09,226
Sometimes, for their long life
1490
01:25:09,338 --> 01:25:10,999
and sometimes for
one more son
1491
01:25:11,073 --> 01:25:12,404
their prayers never end!
1492
01:25:13,008 --> 01:25:14,066
Seriously!
1493
01:25:14,509 --> 01:25:16,341
Today, when these farmers
sow the first wheat plant
1494
01:25:16,411 --> 01:25:18,345
their wives, without
eating or drinking anything
1495
01:25:18,413 --> 01:25:21,007
will bring it to
life with their prayers.
1496
01:25:21,083 --> 01:25:22,312
So tomorrow, when the
tendrils burs! out
1497
01:25:22,417 --> 01:25:23,816
and the crop sprouts
1498
01:25:23,919 --> 01:25:26,149
not one mouth in
this country goes hungry!
1499
01:25:27,656 --> 01:25:29,317
Soniya ma'am, it's not their own
1500
01:25:29,424 --> 01:25:31,483
but your long life
they're thinking of!
1501
01:25:33,495 --> 01:25:35,327
The day these wu-man stop praying
1502
01:25:35,430 --> 01:25:38,730
that day, the fair skin of
wo-man like you will turn blue!
1503
01:25:44,506 --> 01:25:46,065
Oye, now she'll start.
1504
01:25:50,412 --> 01:25:52,073
Three cheers, child!
1505
01:25:52,347 --> 01:25:54,406
Today you've put these
English in their place!
1506
01:25:55,751 --> 01:25:56,809
I feel that you
1507
01:25:56,918 --> 01:25:59,319
could impart the importance
of the smell of this earth
1508
01:25:59,421 --> 01:26:01,583
to my son.
1509
01:26:02,758 --> 01:26:04,317
Just do something
that ensures that he
1510
01:26:04,426 --> 01:26:05,985
never goes away,
leaving this smell or me!
1511
01:26:06,495 --> 01:26:07,587
Me!
1512
01:26:07,663 --> 01:26:09,427
How will I do that, Sir?
1513
01:26:09,498 --> 01:26:11,330
I'll give you whatever you
ask for. Just don't say no.
1514
01:26:12,567 --> 01:26:13,659
It's just that
1515
01:26:14,736 --> 01:26:17,330
after seeing the
same dream for ages
1516
01:26:17,406 --> 01:26:19,841
today I feel
like seeing a new dream.
1517
01:26:20,175 --> 01:26:22,337
And I'm afraid that before
this dream can come true
1518
01:26:22,411 --> 01:26:24,505
my eyes will open!
1519
01:26:27,082 --> 01:26:30,245
Sir, my brother Veer will
fulfill one dream of yours.
1520
01:26:30,652 --> 01:26:31,983
And as for this other dream
1521
01:26:32,087 --> 01:26:33,919
. Veera can manage
it with her left hand!
1522
01:26:34,089 --> 01:26:36,251
Now you see, Veera guide': magic!
1523
01:26:37,659 --> 01:26:39,093
Hey, she's started up!
1524
01:26:39,161 --> 01:26:40,595
Shut the cover, Veera!
1525
01:26:41,930 --> 01:26:43,830
Oye, shut it!
1526
01:26:54,342 --> 01:27:04,309
1527
01:27:34,916 --> 01:27:36,406
My land is like a lovely embrace
1528
01:27:36,485 --> 01:27:37,577
My dear
1529
01:27:37,652 --> 01:27:39,313
My land is like a lovely embrace
1530
01:27:39,588 --> 01:27:41,420
My land is like a lovely embrace
1531
01:27:41,490 --> 01:27:42,582
My dear
1532
01:27:42,657 --> 01:27:44,751
My land is like a lovely embrace
1533
01:27:49,498 --> 01:27:51,330
My land is like a lovely embrace
1534
01:27:51,433 --> 01:27:52,491
My dear
1535
01:27:52,567 --> 01:27:56,231
My land is like a lovely embrace
1536
01:27:56,338 --> 01:27:57,396
My dear
1537
01:27:57,506 --> 01:27:59,065
My land is like a lovely embrace
1538
01:27:59,341 --> 01:28:01,673
The more you try to getaway
1539
01:28:01,743 --> 01:28:04,178
The closer it gets
1540
01:28:04,246 --> 01:28:06,510
It steals your heart away
1541
01:28:06,581 --> 01:28:16,980
Because in this land,
love is the only god
1542
01:28:41,683 --> 01:28:43,811
We stay in each others' hearts
1543
01:28:43,919 --> 01:28:45,978
We don't care for buildings
1544
01:28:46,488 --> 01:28:48,479
Once we call you friend
1545
01:28:48,590 --> 01:28:51,651
It's forever
1546
01:28:53,829 --> 01:28:55,820
We stay in each others' hearts
1547
01:28:55,931 --> 01:28:58,263
We don't care for buildings
1548
01:28:58,834 --> 01:29:00,734
Once we call you friend
1549
01:29:00,836 --> 01:29:03,237
It's forever
1550
01:29:03,505 --> 01:29:05,837
It can make different paths converge
1551
01:29:05,907 --> 01:29:08,239
It can mend broken hearts
1552
01:29:08,510 --> 01:29:10,740
It steals your heart away
1553
01:29:10,846 --> 01:29:20,745
Because in this land,
love is the only god
1554
01:29:20,922 --> 01:29:23,152
The more you try to getaway
1555
01:29:23,258 --> 01:29:25,750
The closer it gets
1556
01:29:25,827 --> 01:29:27,921
It steals your heart away
1557
01:29:27,996 --> 01:29:38,498
Because in this land,
love is the only god
1558
01:30:12,908 --> 01:30:17,573
We embrace every
heart with all our hear!
1559
01:30:17,913 --> 01:30:23,079
We call everybody a friend,
whether they're strangers or our own
1560
01:30:25,420 --> 01:30:29,982
We embrace every
heart with all our hear!
1561
01:30:30,158 --> 01:30:34,994
We call everybody a friend,
whether they're strangers or our own
1562
01:30:35,096 --> 01:30:37,497
They're relationships made by god
1563
01:30:37,599 --> 01:30:40,000
No matter how detached you try to be
1564
01:30:40,068 --> 01:30:42,059
It steals your heart away
1565
01:30:42,170 --> 01:30:52,569
Because in this land,
love is the only god
1566
01:30:52,847 --> 01:30:54,337
My land is like a lovely embrace
1567
01:30:54,416 --> 01:30:55,474
My dear
1568
01:30:55,583 --> 01:30:59,247
My land is like a lovely embrace
1569
01:30:59,321 --> 01:31:00,413
My dear
1570
01:31:00,488 --> 01:31:02,081
My land is like a lovely embrace
1571
01:31:02,324 --> 01:31:04,759
The more you try to getaway
1572
01:31:04,826 --> 01:31:07,261
The closer it gets
1573
01:31:07,329 --> 01:31:09,991
It steals your heart away
1574
01:31:10,098 --> 01:31:19,906
Because in this land,
love is the only god
1575
01:31:36,758 --> 01:31:38,988
Hey Dad. - Oh wow!
How good my son is looking!
1576
01:31:39,094 --> 01:31:40,255
Good evening, Sir.
- Good evening.
1577
01:31:40,595 --> 01:31:41,653
Jealous?
1578
01:31:41,763 --> 01:31:43,094
Why should I be jealous?
You tell him!
1579
01:31:43,164 --> 01:31:44,654
A father can never
be jealous of his son.
1580
01:31:44,766 --> 01:31:45,824
Exactly!
1581
01:31:45,900 --> 01:31:47,834
Right! Uh she's
the culprit, by the way!
1582
01:31:47,902 --> 01:31:49,495
Okay, okay.
You go and park" the cycle
1583
01:31:49,571 --> 01:31:50,732
I have something
important to discuss with her
1584
01:31:50,839 --> 01:31:52,500
Why?
- Hey, go man, go!
1585
01:31:52,674 --> 01:31:55,075
Okay, bye!
1586
01:31:55,844 --> 01:31:57,073
He's looking so happy!
1587
01:31:57,679 --> 01:32:00,239
Child, lake this.
1588
01:32:02,083 --> 01:32:04,575
Sir, I didn't do all this fur money!
1589
01:32:05,086 --> 01:32:06,247
I know, child.
1590
01:32:06,921 --> 01:32:09,982
But you have
fulfilled a father's dream
1591
01:32:10,158 --> 01:32:11,819
Treat it as a blessing.
1592
01:32:13,495 --> 01:32:14,826
When the dream comes true
1593
01:32:14,929 --> 01:32:16,260
I'll take it myself!
- Hey!
1594
01:32:16,331 --> 01:32:17,594
I'll leave now.
1595
01:32:17,832 --> 01:32:18,993
A long life to you, child.
1596
01:32:29,244 --> 01:32:31,508
Soniya ma'am, what can I do?
1597
01:32:31,846 --> 01:32:33,746
Veera has gone out of control!
1598
01:32:35,750 --> 01:32:37,240
But she's your sister, right?
1599
01:32:37,419 --> 01:32:38,978
Can't you make her understand?
1600
01:32:39,654 --> 01:32:41,315
The Frontier Mail that
leaves from Pathankot
1601
01:32:41,423 --> 01:32:43,323
doesn't pass
through our village
1602
01:32:43,425 --> 01:32:45,154
for fear of Veera!
1603
01:32:45,427 --> 01:32:47,486
And you want me to
make her understand?
1604
01:32:48,830 --> 01:32:51,424
Me, I gave you the wrong advice.
1605
01:32:51,499 --> 01:32:54,332
You stop running a
marathon behind Rohan, Sir
1606
01:32:54,402 --> 01:32:57,235
and find
yourself a Mr. Chandigarh.
1607
01:32:57,405 --> 01:32:58,839
Okay, ma'am? - Veer ...!
1608
01:32:59,007 --> 01:33:01,408
Rohan sir is calling
you to the canteen!
1609
01:33:01,509 --> 01:33:02,567
I'm coming, I'm coming!
1610
01:33:03,678 --> 01:33:06,010
Soniya ma'am, HI go now.
1611
01:33:06,514 --> 01:33:08,846
You're familiar with
Rohan sir's mood, right?
1612
01:33:16,157 --> 01:33:17,249
Si"
1613
01:33:17,425 --> 01:33:18,586
If that Khosla
1614
01:33:18,660 --> 01:33:20,321
has made any
complaint about me
1615
01:33:20,428 --> 01:33:22,089
then I'm telling you upfront
1616
01:33:22,163 --> 01:33:23,597
that he insulted me first.
1617
01:33:23,665 --> 01:33:24,757
I didn't say anything to him, Sir!
1618
01:33:24,833 --> 01:33:26,562
Oh shut up, Veer. Shut up, man!
1619
01:33:27,902 --> 01:33:29,336
I didn't call you
here to scold you
1620
01:33:29,404 --> 01:33:31,236
or to discuss work, man.
1621
01:33:34,509 --> 01:33:36,500
This is personal, buddy!
1622
01:33:36,911 --> 01:33:38,003
Personal!
1623
01:33:38,179 --> 01:33:39,237
Yeah, dude!
1624
01:33:44,085 --> 01:33:45,314
Buddy, I
I want to talk to you
1625
01:33:45,420 --> 01:33:47,912
about something
very important to me.
1626
01:33:47,989 --> 01:33:49,081
You know, man to man.
1627
01:33:49,824 --> 01:33:51,258
Man to man!
1628
01:33:51,759 --> 01:33:52,817
Yeah, dude!
1629
01:33:56,264 --> 01:33:58,323
Okay, what do you think?
1630
01:33:58,433 --> 01:33:59,901
What kind of chap am I?
1631
01:34:00,001 --> 01:34:01,730
Am I, am I like a, like a nice guy?
1632
01:34:02,070 --> 01:34:04,402
And please, be honest, no stress.
1633
01:34:04,506 --> 01:34:05,735
What am I like? What do you feel?
1634
01:34:09,511 --> 01:34:10,672
Say something, buddy!
1635
01:34:10,745 --> 01:34:13,680
I mean, dude just,
please just go for it!
1636
01:34:18,820 --> 01:34:19,912
You're a grouch.
1637
01:34:21,656 --> 01:34:23,090
You yell a lot.
1638
01:34:23,925 --> 01:34:27,088
You're always in an
'angry-young-man' style.
1639
01:34:27,662 --> 01:34:29,096
You're also a little arrogant
1640
01:34:29,931 --> 01:34:32,263
but you are good at heart.
1641
01:34:34,068 --> 01:34:35,900
Good at heart! That's good, right?
1642
01:34:36,070 --> 01:34:37,162
That's great.
1643
01:34:37,238 --> 01:34:40,833
And and what about
my looks, man'!
1644
01:34:40,909 --> 01:34:43,844
Am I, I mean, a
reasonably good-looking kinda guy?
1645
01:34:44,746 --> 01:34:46,840
No stress, no pressure.
Tell me the truth!
1646
01:34:57,091 --> 01:35:00,083
I'll tell you
nothing but the truth, Sir!
1647
01:35:01,930 --> 01:35:03,261
Your height's a little short ..
1648
01:35:04,832 --> 01:35:06,493
Hair is a bit too long
1649
01:35:07,402 --> 01:35:08,892
colour is a little dark
1650
01:35:09,404 --> 01:35:13,841
but all in all
you're quite tiptop, Sir!
1651
01:35:15,510 --> 01:35:16,568
Tiptop!
1652
01:35:16,678 --> 01:35:17,907
That's great, right?
1653
01:35:18,413 --> 01:35:20,177
That's...,that's really good!
1654
01:35:21,583 --> 01:35:26,316
Uh...,so Veer, can
this good-hearted
1655
01:35:26,421 --> 01:35:29,652
tiptop Chap
1656
01:35:31,659 --> 01:35:33,821
take your sister Veera
1657
01:35:34,829 --> 01:35:35,921
on a dale?
1658
01:35:36,431 --> 01:35:37,489
Date?
1659
01:35:39,067 --> 01:35:40,728
Yeah, man! Dale.
1660
01:35:41,903 --> 01:35:43,564
You must know what a date is?
1661
01:35:43,671 --> 01:35:46,572
When a boy takes a
girl outwith him alone.
1662
01:35:48,843 --> 01:35:51,835
Yeah ...aclually, I know
in Hindi it sounds weird.
1663
01:35:51,913 --> 01:35:56,316
Uh ...buddy, in some ways,
I'm a little too Hindustani
1664
01:35:56,417 --> 01:35:58,317
so without your permission
1665
01:35:58,419 --> 01:36:01,753
I don't want to
take Veera out alone.
1666
01:36:03,758 --> 01:36:04,987
Do you have any objection?
1667
01:36:07,262 --> 01:36:08,320
Any objection?
1668
01:36:14,669 --> 01:36:16,831
Oye, thank you buddy!! Thank' you!
1669
01:36:17,405 --> 01:36:18,497
Thanks, buddy!
1670
01:36:22,076 --> 01:36:23,566
Listen...,this
1671
01:36:25,079 --> 01:36:27,241
give this to Veera for me.
1672
01:36:28,750 --> 01:36:30,240
Thanks, buddy!
1673
01:36:35,423 --> 01:36:36,481
And listen
1674
01:36:37,258 --> 01:36:39,317
buddy, if for any reason
this letter doesn't reach Veera
1675
01:36:39,427 --> 01:36:42,419
and she doesn't
come on this date
1676
01:36:43,264 --> 01:36:44,823
then from tomorrow, you
don't come back here either.
1677
01:36:45,433 --> 01:36:46,832
Okay?
- Huh?
1678
01:36:47,835 --> 01:36:48,893
Thank you.
1679
01:36:57,078 --> 01:36:58,170
Dear Buffalo Girl.
1680
01:36:58,513 --> 01:36:59,674
Greetings.
1681
01:37:00,014 --> 01:37:02,244
Thank you fur showing me 'my
land that's like a sweet embrace'.
1682
01:37:02,483 --> 01:37:04,815
Stealing my heart
and changing my visage.
1683
01:37:05,086 --> 01:37:07,316
Tonight I am waiting under
the shade of the stars
1684
01:37:07,422 --> 01:37:09,754
I r in Surl's
cafe in Veera's village.
1685
01:37:10,158 --> 01:37:11,592
Don't break my heart.
1686
01:37:11,826 --> 01:37:13,260
Please come and meet me.
1687
01:37:13,328 --> 01:37:15,422
I promise you we will just chill.
1688
01:37:16,097 --> 01:37:17,155
Just chill.
1689
01:37:44,258 --> 01:37:45,419
Oye, Veera!
- Hmmm?
1690
01:37:45,493 --> 01:37:46,654
You've done wonders!
1691
01:37:46,761 --> 01:37:48,251
You're looking
exactly like Katrina K'a_if!
1692
01:37:48,496 --> 01:37:51,261
Today, foreign boy
will be clean and bowled!
1693
01:37:52,734 --> 01:37:53,826
OW» Dye!
1694
01:37:54,235 --> 01:37:57,569
Oye maybe, maybe I'll be
the one to get hit-wicket!
1695
01:37:58,072 --> 01:38:02,168
Oye, the richer the people,
the tinier the clothes!
1696
01:38:02,410 --> 01:38:03,502
Oye, come on Veera
1697
01:38:03,578 --> 01:38:04,841
all the best!
1698
01:38:57,265 --> 01:38:58,426
Welcome, madam Veera
1699
01:38:59,167 --> 01:39:00,828
today looking
absolutely hotshot.
1700
01:39:01,402 --> 01:39:02,494
Made in England.
1701
01:39:02,737 --> 01:39:03,829
Mention nut, Sir
1702
01:39:03,905 --> 01:39:04,997
I wanting you to see that
1703
01:39:05,072 --> 01:39:06,836
our India also very modern.
1704
01:39:07,008 --> 01:39:08,169
And whenever your heart desires
1705
01:39:08,242 --> 01:39:10,404
can change in a flash and
become your 'Made in England'.
1706
01:39:14,415 --> 01:39:15,678
But India is India
1707
01:39:16,918 --> 01:39:18,079
and Veera is Veera.
1708
01:39:19,654 --> 01:39:20,746
Both special
1709
01:39:21,923 --> 01:39:23,254
both different from the rest
1710
01:39:23,825 --> 01:39:24,986
both one and only.
1711
01:39:27,495 --> 01:39:29,827
Both dun'! need to
change for anyone.
1712
01:39:34,902 --> 01:39:36,233
To understand them both
1713
01:39:38,506 --> 01:39:39,837
to love them both
1714
01:39:42,510 --> 01:39:43,841
the others must change.
1715
01:39:48,916 --> 01:39:51,248
Right! You couldn't
tell me this earlier.
1716
01:39:51,419 --> 01:39:53,319
Needlessly, 3 hours of
effort were wasted
1717
01:39:53,421 --> 01:39:55,150
in selecting this witch's dress
1718
01:40:14,742 --> 01:40:17,234
The more you try to getaway
1719
01:40:17,411 --> 01:40:19,743
The closer it gets
1720
01:40:19,847 --> 01:40:22,077
It steals your heart away
1721
01:40:22,183 --> 01:40:31,991
Because in this land,
love is the only god
1722
01:40:58,486 --> 01:41:00,147
In cold, cold pudding
1723
01:41:00,254 --> 01:41:02,154
dunk hot, hot sweets
1724
01:41:04,492 --> 01:41:06,256
and then eat!
1725
01:41:08,095 --> 01:41:10,257
And then wow...!!
1726
01:41:14,068 --> 01:41:15,900
Wow...!!
1727
01:41:19,407 --> 01:41:20,499
You know, Veera
1728
01:41:21,742 --> 01:41:23,506
...you've made my life very jokey.
1729
01:41:23,744 --> 01:41:24,905
Jokey?
- Yup.
1730
01:41:27,915 --> 01:41:30,475
From my childhood till now I
was leading my life in confusion.
1731
01:41:33,821 --> 01:41:36,313
Grew up in London with
my English friends
1732
01:41:36,424 --> 01:41:37,585
so I tried to be English too.
1733
01:41:39,594 --> 01:41:40,823
When I stayed with Mom
1734
01:41:41,329 --> 01:41:42,660
I missed my Dad.
1735
01:41:43,431 --> 01:41:45,661
When I visited Dad
I missed my Mom.
1736
01:41:48,235 --> 01:41:50,829
My whole life I was
never completely happy.
1737
01:41:52,573 --> 01:41:54,667
But after meeting you
1738
01:41:55,076 --> 01:41:56,168
I realised that
1739
01:41:56,510 --> 01:41:58,342
life is not meant to
be lived so seriously
1740
01:41:58,412 --> 01:41:59,902
nor with so much confusion.
1741
01:42:00,915 --> 01:42:02,508
Life is meant to be
lived the way Veera lives it.
1742
01:42:04,418 --> 01:42:06,250
Laughing, playing, dancing.
1743
01:42:06,921 --> 01:42:08,082
On the tip of one's toes!
1744
01:42:11,826 --> 01:42:13,316
And after coming to my 'land
that's like a sweet embrace'..
1745
01:42:13,427 --> 01:42:15,327
...I found out that even...
1746
01:42:15,429 --> 01:42:17,761
if I go really
far away from India
1747
01:42:19,333 --> 01:42:20,823
India is never far from me.
1748
01:42:22,336 --> 01:42:23,394
So then
1749
01:42:24,238 --> 01:42:25,728
move over disco-goers
1750
01:42:26,407 --> 01:42:27,841
now we're playing
a country beat!
1751
01:42:32,246 --> 01:42:33,338
Because whatever happens
1752
01:42:34,582 --> 01:42:36,812
I am my Punjabi
father's Punjabi son
1753
01:42:38,252 --> 01:42:40,243
who may befriend a
lot of English girls
1754
01:42:42,490 --> 01:42:43,980
but his girlfriend
1755
01:42:46,260 --> 01:42:47,921
will be a Punjabi
girl like Veera.
1756
01:42:49,330 --> 01:42:50,491
What?
1757
01:42:50,598 --> 01:42:51,827
Yes, you.
1758
01:42:54,669 --> 01:42:56,728
I've fallen in love
with you, Buffalo-girl.
1759
01:43:00,508 --> 01:43:02,738
Because you make my life very jokey.
1760
01:43:23,330 --> 01:43:24,422
Chamkila!
1761
01:43:25,933 --> 01:43:26,991
Oye!
1762
01:43:27,334 --> 01:43:28,495
Veera!
1763
01:43:29,837 --> 01:43:32,329
Tomorrow morning, when you gel
late in leaving for Lahore
1764
01:43:32,406 --> 01:43:34,238
then you'll blame-shame Veera!
1765
01:43:34,508 --> 01:43:35,669
Yes, but
1766
01:43:35,743 --> 01:43:36,835
at least tell me, yes or nu?
1767
01:43:38,245 --> 01:43:39,337
You return after winning
the match tomorrow
1768
01:43:39,413 --> 01:43:40,903
and then see
1769
01:43:41,015 --> 01:43:42,847
the style in
which Veera says yes!
1770
01:43:46,987 --> 01:43:48,751
Oh yeah!
1771
01:43:49,423 --> 01:43:51,915
I think I'm going to die!
1772
01:43:52,159 --> 01:43:55,254
Oye. boy! Oye!
1773
01:44:17,918 --> 01:44:19,477
Wow, wow, wow!
1774
01:44:19,587 --> 01:44:21,419
What's going on, buddy?
1775
01:44:22,490 --> 01:44:23,651
What's going on?
1776
01:44:23,924 --> 01:44:25,824
Hey, you've come
all dressed up. Why'!
1777
01:44:25,926 --> 01:44:27,087
Happy to be losing?
1778
01:44:28,162 --> 01:44:29,254
Rohan, ask him
1779
01:44:29,830 --> 01:44:31,320
when the fair
women of Lahore
1780
01:44:31,432 --> 01:44:33,332
place the crown of
victory on my head
1781
01:44:33,400 --> 01:44:36,563
will his pace-maker jump
out of his thumping heart?
1782
01:44:37,071 --> 01:44:39,062
You people solve your
problems on your own.
1783
01:44:39,740 --> 01:44:40,901
We have a match to win.
1784
01:44:42,076 --> 01:44:44,238
Why, Ansari I'm right, aren't I?
1785
01:44:44,745 --> 01:44:45,837
Rohan, Sir
1786
01:44:46,413 --> 01:44:47,847
to win a match
1787
01:44:48,516 --> 01:44:50,314
we have to check with you
1788
01:44:50,417 --> 01:44:52,818
we're not in such
a pathetic state yet!
1789
01:44:52,920 --> 01:44:54,319
But after losing 9 matches
1790
01:44:54,421 --> 01:44:58,358
one's faith in
winning does tend to lessen!
1791
01:44:59,160 --> 01:45:01,254
Why I'm right, aren't I?
1792
01:45:03,264 --> 01:45:04,993
You'll receive the answer to
that on the pitch, Ansari.
1793
01:45:07,001 --> 01:45:08,059
Shall we, Dad?
1794
01:45:08,169 --> 01:45:09,227
Come, come, let's go.
1795
01:45:18,512 --> 01:45:22,073
I, Shonali Nagrani,
welcome you all from Lahore.
1796
01:45:22,183 --> 01:45:23,309
This historic match will
begin in the evening
1797
01:45:23,417 --> 01:45:24,475
on the 14th of August
1798
01:45:24,585 --> 01:45:28,146
but it will end in
the lap of 15th August!
1799
01:45:28,255 --> 01:45:30,417
It's a day and night match, guys.
1800
01:45:30,491 --> 01:45:33,426
Yes, Aman Cup's first day-nighter!
1801
01:45:33,494 --> 01:45:35,428
And guys, please excuse my Urdu.
1802
01:45:35,496 --> 01:45:37,430
What can I do? The
environment here is like that!
1803
01:45:45,673 --> 01:45:46,731
That was a funny joke, right?
1804
01:45:46,841 --> 01:45:48,832
Oye, buddy! Build your strength,
build your strength.
1805
01:45:49,076 --> 01:45:50,737
You're going to lose
just like before.
1806
01:45:50,845 --> 01:45:52,244
Hey, we won't lose that easily!
1807
01:45:56,417 --> 01:45:57,475
Sister-in-law!
1808
01:46:06,093 --> 01:46:07,151
Good day to you, brother.
1809
01:46:07,261 --> 01:46:08,422
Good day, good day, good day!
1810
01:46:08,495 --> 01:46:10,429
Welcome, welcome, welcome!
- Thank you.
1811
01:46:11,832 --> 01:46:13,231
Please take a seat.
1812
01:46:13,734 --> 01:46:14,826
Yes.
1813
01:46:16,670 --> 01:46:21,005
Sister-in-law! I'll fetch
some saffron tea for you.
1814
01:46:21,075 --> 01:46:22,236
Okay. Thank you.
1815
01:46:22,910 --> 01:46:24,071
Buddy!
1816
01:46:27,081 --> 01:46:28,515
Hi.
- Hi.
1817
01:46:31,418 --> 01:46:32,476
Sit.
1818
01:46:40,661 --> 01:46:42,095
You've become very weak.
1819
01:46:42,997 --> 01:46:44,829
It looks like you don't
take care of your health.
1820
01:46:44,932 --> 01:46:46,661
How many things can
I pay attention to?
1821
01:46:48,335 --> 01:46:49,564
But you're looking nice.
1822
01:46:49,904 --> 01:46:50,996
No.
1823
01:46:51,071 --> 01:46:52,232
I've put on weight.
1824
01:46:54,008 --> 01:46:55,066
Yamini.
1825
01:46:56,076 --> 01:46:58,340
I know that you have
come here for your son
1826
01:46:58,412 --> 01:47:02,747
but my heart wants to believe
that, maybe, you've come for me.
1827
01:47:03,017 --> 01:47:05,247
That has always been your problem.
1828
01:47:06,420 --> 01:47:07,478
You
1829
01:47:07,922 --> 01:47:10,414
only want to believe
what your heart tells you
1830
01:47:11,425 --> 01:47:13,154
Anyway, don't worry.
1831
01:47:13,494 --> 01:47:14,825
Don't worry about me.
1832
01:47:17,498 --> 01:47:18,932
This was the only
right I had remaining
1833
01:47:18,999 --> 01:47:20,057
worrying about you.
1834
01:47:21,502 --> 01:47:22,833
If you retire that too
1835
01:47:23,904 --> 01:47:25,668
then these bones will rust.
1836
01:47:26,173 --> 01:47:28,005
I have never retired you.
1837
01:47:33,414 --> 01:47:35,348
The captain of the
Indian Tigers, Rohan Singh
1838
01:47:35,416 --> 01:47:37,407
is leading his team on to the
field. - Come on boys! Let's go!
1839
01:47:37,584 --> 01:47:38,813
Buck up! Let's go!
1840
01:47:39,920 --> 01:47:41,081
Today's Aman Cup match will
1841
01:47:41,155 --> 01:47:43,249
once again, be a very
entertaining competition.
1842
01:47:43,324 --> 01:47:46,487
You can see the
enthusiasm of the spectators.
1843
01:47:48,829 --> 01:47:51,264
The spirit of the Indian
Tigers' captain is unbreakable.
1844
01:47:51,498 --> 01:47:53,830
Standing at the starting
point of his run-up Rohan
1845
01:47:53,901 --> 01:47:55,494
to bowl his first ball.
1846
01:47:55,569 --> 01:47:57,059
Here he comes running.
1847
01:47:57,504 --> 01:47:59,063
Quite a long run-up
1848
01:47:59,239 --> 01:48:00,900
Right arm, over the wicket.
1849
01:48:08,515 --> 01:48:11,485
Oh wow! Pakistan
Champs - zero for one!
1850
01:48:18,592 --> 01:48:20,321
Captain of the Pakistani Champs,
Ali Ansari
1851
01:48:20,427 --> 01:48:22,259
is walking towards the crease.
1852
01:48:22,429 --> 01:48:24,329
His belief in himself
is at a peak
1853
01:48:24,431 --> 01:48:26,331
because for the last few years,
the Pakistani Champs
1854
01:48:26,433 --> 01:48:27,559
have been winning the Aman Cup.
1855
01:48:29,403 --> 01:48:30,666
Jeetu, catch it!
1856
01:48:33,507 --> 01:48:34,565
OW. Wow, wow!
1857
01:48:34,675 --> 01:48:37,337
So after 4 overs, the
Pakistani Champs' score is
1858
01:48:37,411 --> 01:48:38,572
...17 runs with 1 wicket lost.
1859
01:48:42,416 --> 01:48:46,250
And Jeetu has dived and
taken a splendid catch.
1860
01:48:46,487 --> 01:48:48,979
Pakistani Champs have
lost another wicket.
1861
01:48:55,329 --> 01:48:56,421
No, no, no!
1862
01:48:58,432 --> 01:48:59,490
Howzzat?!
1863
01:49:13,514 --> 01:49:14,743
Rohan's next delivery.
1864
01:49:14,848 --> 01:49:16,009
The batsman has been deceived
1865
01:49:16,083 --> 01:49:17,983
and there's an
appeal for leg-before-wicket.
1866
01:49:18,085 --> 01:49:19,143
The umpire has raised his finger
1867
01:49:19,253 --> 01:49:20,743
and Indian
Tigers get another wicket!
1868
01:49:20,821 --> 01:49:22,311
Seeing the performance
of the Indian Tigers
1869
01:49:22,423 --> 01:49:24,585
the spirit of their
supporters must have lifted.
1870
01:49:24,658 --> 01:49:25,819
Guys, guys, guys!
1871
01:49:25,993 --> 01:49:28,257
Listen up, listen up, listen up!
1872
01:49:28,429 --> 01:49:29,487
10 overs to go.
1873
01:49:29,596 --> 01:49:30,654
We're going really well.
1874
01:49:30,764 --> 01:49:32,254
We have to gel them
out under 100! Alright?
1875
01:49:32,499 --> 01:49:33,660
Okay? Let's go!
1876
01:49:35,736 --> 01:49:36,999
Alright! Alright! Let's go!
1877
01:49:38,072 --> 01:49:40,336
At the half-way mark, the
score of the Pakistani Champs
1878
01:49:40,407 --> 01:49:42,569
stands at 46 runs
for the loss of 5 wickets.
1879
01:50:09,503 --> 01:50:12,666
Oye. get off! Oye!
1880
01:50:14,074 --> 01:50:17,009
Oye, 10-10 of those louts
have climbed on top of Veera.
1881
01:50:17,077 --> 01:50:20,012
Hey, road-rollers, get off her!
1882
01:50:22,516 --> 01:50:23,915
Someone lift me up!
1883
01:50:24,418 --> 01:50:25,749
Alright boys! Let's go! Let's go!
1884
01:50:25,819 --> 01:50:27,082
Let's do this! Let's finish this!
1885
01:50:27,154 --> 01:50:28,815
Come on, come on.
1886
01:50:29,089 --> 01:50:30,147
Balbir!
1887
01:50:30,324 --> 01:50:32,258
Balbir, left. Go to the right.
1888
01:50:32,326 --> 01:50:33,657
Veer! Veer!
1889
01:50:35,496 --> 01:50:36,588
Ball.
1890
01:50:36,663 --> 01:50:39,257
You did great, Veer Pratap Singh!
1891
01:50:40,400 --> 01:50:41,492
Sir, coming!
1892
01:50:46,073 --> 01:50:47,666
Sir, ball.
1893
01:50:54,414 --> 01:50:55,506
What happened, Sir?
1894
01:51:09,997 --> 01:51:11,260
Myself, Veer Pralap Singh.
1895
01:51:11,498 --> 01:51:12,932
Right and left hand batsman.
1896
01:51:13,000 --> 01:51:14,229
Which hand should I bat with?
1897
01:51:18,505 --> 01:51:19,666
I'm Veer's sister!
1898
01:51:19,907 --> 01:51:21,568
Veer is my brother!
1899
01:52:15,095 --> 01:52:16,153
Ball?
1900
01:52:16,496 --> 01:52:17,657
Give me the ball!
1901
01:52:18,165 --> 01:52:19,758
Why isn't anyone
handing me the ball, man?
1902
01:52:38,752 --> 01:52:40,311
No ball!
- And that's a no-ball.
1903
01:52:40,420 --> 01:52:43,321
Rohan's left foot was
way outside the crease
1904
01:52:43,423 --> 01:52:45,653
and the Pakistani
Champs get an extra run.
1905
01:52:49,329 --> 01:52:50,819
Captain Rohan's next ball.
1906
01:52:52,499 --> 01:52:54,661
Beautiful shot by Ali Ansari!
1907
01:52:54,735 --> 01:52:58,069
The ball has gone past
the fielder for 4 runs!
1908
01:53:00,507 --> 01:53:01,668
Where's the ball?
1909
01:53:04,411 --> 01:53:05,503
Another 4 runs!
1910
01:53:05,579 --> 01:53:07,343
It seems like Ali Ansari
has suddenly woken up
1911
01:53:07,414 --> 01:53:09,348
and taken a firm decision
1912
01:53:09,416 --> 01:53:11,748
that he will not
lose to the Indian Tigers!
1913
01:53:16,423 --> 01:53:17,652
He's lofted it
1914
01:53:18,492 --> 01:53:20,483
and the
Pakistani Champs get 6 runs.
1915
01:53:22,162 --> 01:53:25,097
Mid-off! Move to mid-off now!
1916
01:53:26,266 --> 01:53:27,324
Catch it! - This time, Ali
Ansari has pulled the ball
1917
01:53:27,401 --> 01:53:29,392
and there could be
a chance for a catch.
1918
01:53:29,503 --> 01:53:32,336
Balbir has leapt up
to take the catch
1919
01:53:32,406 --> 01:53:35,068
but the ball has
gone past for 4 runs.
1920
01:53:47,421 --> 01:53:50,914
And with that, Ali Ansari
has completed a century.
1921
01:53:54,494 --> 01:53:55,928
Last ball of the innings
1922
01:53:57,431 --> 01:54:00,662
straight towards
Veer Pralap Singh.
1923
01:54:00,734 --> 01:54:03,226
Will he be able to catch the ball...?
1924
01:54:03,503 --> 01:54:05,335
But no the ball
grazed past his fingers
1925
01:54:05,405 --> 01:54:07,499
and fell outside
the boundary line.
1926
01:54:07,574 --> 01:54:09,668
Another 6 runs for
the Pakistani Champs.
1927
01:54:09,910 --> 01:54:12,504
Fielding by the Indian
Tigers has been very weak.
1928
01:54:12,579 --> 01:54:14,513
He should have taken that catch
1929
01:54:14,581 --> 01:54:16,413
but Veer Pratap
Singh failed to do so.
1930
01:54:16,516 --> 01:54:19,315
So at the end, after 20 overs,
the score stands at
1931
01:54:19,419 --> 01:54:22,252
. 213 runs for the
loss of 6 wickets.
1932
01:54:23,490 --> 01:54:26,323
It seems that in the last 10
overs the Indian Tigers
1933
01:54:26,426 --> 01:54:29,487
have gifted the match
to the Pakistani Champs!
1934
01:54:29,763 --> 01:54:31,322
The team that was
struggling to make 100 runs
1935
01:54:31,431 --> 01:54:34,059
has managed to set a
difficult target of 214 runs!
1936
01:54:36,336 --> 01:54:37,497
The same old story.
1937
01:54:37,571 --> 01:54:39,665
Extremely disappointing!
1938
01:55:06,500 --> 01:55:07,661
Rohan
1939
01:55:08,335 --> 01:55:09,825
Didn't I make myself clear?
1940
01:55:12,839 --> 01:55:14,398
This is the men's dressing room
1941
01:55:17,411 --> 01:55:18,503
Girls not allowed!
1942
01:55:22,015 --> 01:55:24,985
Give me a chance to explain.
- Shut up!
1943
01:55:26,420 --> 01:55:30,152
Just shut... up!
1944
01:55:37,998 --> 01:55:40,330
I couldn't even imagine that
you are such a good actress
1945
01:55:40,400 --> 01:55:43,563
or should I say actor?
1946
01:55:46,239 --> 01:55:48,333
You shouldn't be in your
village theatre company
1947
01:55:48,408 --> 01:55:50,843
you should be acting in a film.
1948
01:55:52,345 --> 01:55:53,835
There, at least, you won't have to..
1949
01:55:53,914 --> 01:55:55,245
...put on a show about
being an Indian girl!
1950
01:56:00,487 --> 01:56:02,080
You really are
a world class batsman!
1951
01:56:05,091 --> 01:56:06,752
You can do just
about anything for runs!
1952
01:56:10,096 --> 01:56:11,257
But you forgot
1953
01:56:14,668 --> 01:56:16,067
that it wasn't some pitch
1954
01:56:19,506 --> 01:56:21,167
but my heart
that you stamped upon!
1955
01:56:23,076 --> 01:56:25,238
Rohan, I didn't know
1956
01:56:25,412 --> 01:56:26,573
I didn't
- Why?
1957
01:56:27,681 --> 01:56:30,082
Why did you do this lo me? Why?
1958
01:56:30,817 --> 01:56:31,978
The dream yours.
1959
01:56:32,486 --> 01:56:34,420
Fake love yours.
So why am I hurting?
1960
01:56:34,921 --> 01:56:35,979
Why?
1961
01:56:41,161 --> 01:56:42,253
You don't have an answer, right?
1962
01:56:53,740 --> 01:56:55,333
Now in this team, not 11
1963
01:56:55,408 --> 01:56:58,070
but 10 players will play Dad.
1964
01:57:10,590 --> 01:57:12,319
Khosla, pad up. You'll open with me.
1965
01:57:12,826 --> 01:57:14,089
Why? Where's Veer?
1966
01:57:15,095 --> 01:57:16,153
Why?
1967
01:57:16,263 --> 01:57:17,822
Can't anything happen
around here without Veer?
1968
01:57:18,098 --> 01:57:19,156
Veer won't play!
1969
01:57:19,499 --> 01:57:21,228
Rohan buddy, it's a huge score.
1970
01:57:21,334 --> 01:57:23,666
We are depending on your and
Veer's opening partnership!
1971
01:57:23,737 --> 01:57:26,069
Who's the captain?
1972
01:57:26,172 --> 01:57:27,503
You or me?
1973
01:57:28,675 --> 01:57:31,076
Whoever has any problems in
this team can leave right now.
1974
01:57:31,177 --> 01:57:32,235
I don'! need anybody!
1975
01:57:32,913 --> 01:57:34,074
Do you understand?
1976
01:57:37,083 --> 01:57:39,916
To win, the Indian Tigers
will have to make 214 runs.
1977
01:57:39,986 --> 01:57:43,081
The required run rate
is 10.7 runs per over.
1978
01:57:43,423 --> 01:57:45,323
The captain of the
Indian Tigers, Rohan Singh
1979
01:57:45,425 --> 01:57:47,325
is taking his guard
to start the innings
1980
01:57:47,427 --> 01:57:49,327
and the ball will
be bowled by
1981
01:57:49,429 --> 01:57:50,760
the captain of the
Pakistani Champs, Ali Ansari.
1982
01:57:51,598 --> 01:57:52,656
Firs! ball.
1983
01:57:52,766 --> 01:57:53,892
Outside the off-stump
1984
01:57:54,000 --> 01:57:57,061
and Rohan has driven
it beautifully for 4 runs.
1985
01:57:57,504 --> 01:58:00,906
Come on Indian Tigers come on.
1986
01:58:01,007 --> 01:58:02,566
Oye, oye Chamkila!
- Yes!
1987
01:58:02,676 --> 01:58:03,734
Where's Veera?
1988
01:58:04,244 --> 01:58:06,008
She's the one who opens the batting.
1989
01:58:06,079 --> 01:58:07,171
Oye, where is she?
1990
01:58:12,652 --> 01:58:15,314
And this time he's bowled
a yorker to the batsman
1991
01:58:15,422 --> 01:58:16,753
who couldn't even play the ball.
1992
01:58:16,823 --> 01:58:18,985
Another blow for the Indian Tigers.
1993
01:58:26,666 --> 01:58:28,065
Samir, catch it!
1994
01:58:29,402 --> 01:58:31,496
He's given an easy
catch to the fielder.
1995
01:58:31,571 --> 01:58:32,902
Indian Tigers have
lost their second wicket.
1996
01:58:33,006 --> 01:58:34,064
Very good! Come on!
1997
01:58:34,174 --> 01:58:35,232
They've made only 8 runs.
1998
01:58:41,414 --> 01:58:43,576
Beautifully played by Rohan
1999
01:58:43,917 --> 01:58:45,248
and that's 4 runs!
2000
01:58:46,920 --> 01:58:48,081
Yes, yes, yes, yes!
2001
01:58:48,154 --> 01:58:49,246
Brother fielding!
2002
01:58:49,656 --> 01:58:51,488
No, no, no, no! Wail! Wait!
2003
01:58:51,591 --> 01:58:52,649
Go back! Go back!
2004
01:58:54,427 --> 01:58:55,826
Howzzal!
2005
01:59:24,157 --> 01:59:25,249
Howzzal!
2006
01:59:33,900 --> 01:59:35,061
Catch Mohsin!
2007
01:59:43,410 --> 01:59:45,071
Howzzal!
2008
01:59:53,820 --> 01:59:54,912
Buddy.
2009
01:59:55,088 --> 01:59:56,317
It seems that your players
2010
01:59:56,423 --> 01:59:58,323
are in quite a
hurry to return to India!
2011
01:59:58,925 --> 02:00:01,485
The umpire has asked for the
drinks to be brought on field
2012
02:00:02,762 --> 02:00:03,820
I'll just be back.
2013
02:00:04,330 --> 02:00:07,493
The required run-rate is now 15.18.
2014
02:00:10,336 --> 02:00:11,394
Rohan.
2015
02:00:12,338 --> 02:00:13,396
Excuse me.
2016
02:00:16,076 --> 02:00:17,339
Buddy, you're also really weird!
2017
02:00:17,677 --> 02:00:18,906
Why don't you stop me?
2018
02:00:19,846 --> 02:00:21,007
I've grown so old and yet
2019
02:00:21,081 --> 02:00:22,845
like a child,
I insist on things!
2020
02:00:24,417 --> 02:00:25,475
I don't understand, Dad
2021
02:00:26,086 --> 02:00:27,485
What's there to understand?
2022
02:00:27,587 --> 02:00:29,316
These dreams, this winning
2023
02:00:29,422 --> 02:00:30,651
it's all madness, buddy!
2024
02:00:31,091 --> 02:00:33,082
Some dreams are never fulfilled!
2025
02:00:34,260 --> 02:00:35,750
Even if we lose this match
2026
02:00:36,096 --> 02:00:37,655
what's lhe most that can happen?
2027
02:00:38,665 --> 02:00:40,997
And R's due to this match
that your mother has come here.
2028
02:00:41,401 --> 02:00:42,891
I took advantage of the situation
2029
02:00:43,002 --> 02:00:44,231
and flirted a little with her.
2030
02:00:44,337 --> 02:00:46,669
And the amazing thing is,
she didn't mind!
2031
02:00:49,509 --> 02:00:50,840
Don't lose heart, buddy.
2032
02:00:52,078 --> 02:00:54,240
You came here, that's
the biggest thing for me.
2033
02:00:55,181 --> 02:00:59,311
And you tried to fulfill my
dream of winning this match
2034
02:00:59,419 --> 02:01:01,478
that's an added bonus for me!
2035
02:01:02,922 --> 02:01:06,586
Your coach will never
ask anything of you again!
2036
02:01:08,495 --> 02:01:09,656
Not my coach
2037
02:01:11,498 --> 02:01:12,988
but my Dad can ask, right?
2038
02:01:14,734 --> 02:01:15,826
I told you, Dad
2039
02:01:17,504 --> 02:01:20,337
even today, you
come first for us
2040
02:01:20,406 --> 02:01:22,340
and everything else after.
2041
02:01:27,080 --> 02:01:28,570
The match isn't over yet, Dad.
2042
02:01:30,984 --> 02:01:32,748
This dream of yours is
meant to be fulfilled
2043
02:01:36,422 --> 02:01:38,322
and your best player is still
2044
02:01:38,424 --> 02:01:39,983
in the team.
2045
02:01:43,496 --> 02:01:44,827
Tell your player to get ready.
2046
02:01:49,669 --> 02:01:50,727
Thank you.
2047
02:02:03,983 --> 02:02:05,075
Child
2048
02:02:06,920 --> 02:02:08,479
now both our dreams
are the same.
2049
02:02:09,489 --> 02:02:10,650
Don't waste any more time.
2050
02:02:12,492 --> 02:02:14,085
Go and make our dreams come true!
2051
02:02:15,328 --> 02:02:16,420
This isn't mine
2052
02:02:16,763 --> 02:02:18,253
it's Rohan's decision.
2053
02:02:22,669 --> 02:02:25,070
So forget your worries,
show some heart
2054
02:02:25,171 --> 02:02:27,503
And shout out hadippa!
2055
02:02:27,841 --> 02:02:30,173
So forget your worries,
show some heart
2056
02:02:30,243 --> 02:02:32,234
And shout out hadippa!
2057
02:02:32,679 --> 02:02:33,908
Short paced delivery.
2058
02:02:34,013 --> 02:02:36,345
He's lifted it into the
air towards the fielder
2059
02:02:36,416 --> 02:02:38,908
and he's dived and
caught a brilliant catch!
2060
02:02:39,085 --> 02:02:41,315
The Pakistani Champs are now
on the threshold of victory
2061
02:02:41,421 --> 02:02:44,413
and it's impossible for the
Indian Tigers to win this match
2062
02:02:44,490 --> 02:02:46,083
165 runs in 10 overs
2063
02:02:46,159 --> 02:02:48,253
and only 1 wicket remains.
2064
02:02:48,328 --> 02:02:51,423
Now only a miracle can
save the Indian Tigers!
2065
02:03:08,181 --> 02:03:09,580
Oh, come on!
2066
02:03:10,083 --> 02:03:11,141
Come on!
2067
02:03:18,091 --> 02:03:19,320
Don't believe for one second
2068
02:03:19,425 --> 02:03:20,824
that I'm doing this for you!
2069
02:03:22,595 --> 02:03:24,324
I'm doing it for my Mom and Dad
2070
02:03:24,430 --> 02:03:27,730
who, for the first time today,
are sitting together in the stands!
2071
02:03:30,837 --> 02:03:33,499
You used me to fulfill your dream
2072
02:03:34,741 --> 02:03:37,403
Today, I'm using you
to fulfill mine.
2073
02:03:39,679 --> 02:03:40,737
It's simple.
2074
02:03:43,082 --> 02:03:45,312
I know that you're not
doing this for me
2075
02:03:45,418 --> 02:03:48,251
...but I am doing
all this only for you.
2076
02:03:49,923 --> 02:03:50,981
There is only one God.
2077
02:03:51,324 --> 02:03:52,416
His name is the Truth.
2078
02:03:52,492 --> 02:03:53,653
He is the Creator.
2079
02:03:53,927 --> 02:03:54,985
He is without fear.
2080
02:03:55,094 --> 02:03:56,255
He is without hatred.
2081
02:03:56,496 --> 02:03:57,657
He never dies.
2082
02:03:58,097 --> 02:03:59,258
He is beyond births and deaths
He is self-illuminated.
2083
02:03:59,832 --> 02:04:00,993
He is realised through
the grace of the True Guru.
2084
02:04:01,067 --> 02:04:03,229
Repeat his name. He was
True in the primal beginning.
2085
02:04:03,503 --> 02:04:04,664
He has always been True.
2086
02:04:04,737 --> 02:04:06,068
He is also True now.
2087
02:04:06,172 --> 02:04:08,072
Nanak says he will be true forever.
2088
02:04:46,679 --> 02:04:48,841
So forget your worries,
show some heart
2089
02:04:48,915 --> 02:04:50,974
And shout out hadippa!
2090
02:04:51,084 --> 02:04:52,916
So forget your worries,
show some heart
2091
02:04:52,986 --> 02:04:55,250
And shout out hadippa!
2092
02:04:55,421 --> 02:04:57,412
So forget your worries,
show some heart
2093
02:04:57,490 --> 02:04:59,481
And shout out hadippa!
2094
02:04:59,592 --> 02:05:01,583
So forget your worries,
show some heart
2095
02:05:01,661 --> 02:05:03,493
And shout out hadippa!
2096
02:05:07,433 --> 02:05:10,664
And with that, captain Ruhan
Singh has completed his century.
2097
02:05:10,837 --> 02:05:12,327
What an amazing display of batting!
2098
02:05:12,505 --> 02:05:13,904
The match is just an excuse.
2099
02:05:22,081 --> 02:05:25,312
The idea is to wipe out
all the differences
2100
02:05:25,418 --> 02:05:28,319
whether it's done by
crossing over borders
2101
02:05:28,421 --> 02:05:30,822
or over chairs!
2102
02:05:32,091 --> 02:05:33,252
Right, buddy?
2103
02:05:34,093 --> 02:05:35,151
Come on!
2104
02:05:35,928 --> 02:05:37,089
Only 13 balls
2105
02:05:37,163 --> 02:05:39,825
and the Indian
Tigers require 28 runs to win.
2106
02:05:39,932 --> 02:05:41,991
Will they be able to
grab victory today?
2107
02:05:43,836 --> 02:05:45,395
Veer Pratap Singh
has out the ball
2108
02:05:45,505 --> 02:05:46,563
Come on, ball, ball, ball!
2109
02:05:46,672 --> 02:05:47,833
And started
running to get a single.
2110
02:05:52,412 --> 02:05:56,178
Oh! Veer Pratap Singh has
fallen while taking the run!
2111
02:05:56,516 --> 02:05:58,575
Il looks like he's hurl his arm.
2112
02:06:07,593 --> 02:06:08,651
Medical!
2113
02:06:16,402 --> 02:06:18,564
Oh Sir, how will he play?
His arm is broken now!
2114
02:06:19,072 --> 02:06:20,164
I've only broken my arm.
2115
02:06:20,506 --> 02:06:21,667
I haven't lost my life!
2116
02:06:22,508 --> 02:06:23,566
I'll play!
2117
02:06:24,410 --> 02:06:25,502
All the best Veer!
2118
02:06:25,578 --> 02:06:26,670
Go for it!
2119
02:06:35,655 --> 02:06:39,148
Only 2 overs left and
Indian Tigers need 27 runs.
2120
02:06:44,497 --> 02:06:46,090
Well done brother, well done!
2121
02:06:47,900 --> 02:06:49,561
11 balls, 27 runs.
2122
02:06:51,737 --> 02:06:53,068
Oh God!
2123
02:06:54,907 --> 02:06:57,239
Veer Pratap Singh is
looking disturbed.
2124
02:06:57,410 --> 02:07:00,505
It seems like his injury is
making it difficult for him to play.
2125
02:07:01,747 --> 02:07:04,011
10 balls and 27 runs
are still required.
2126
02:07:09,755 --> 02:07:11,814
Very good brother,
very good! Keep it up!
2127
02:07:11,924 --> 02:07:13,483
Well done, well done!
2128
02:07:14,827 --> 02:07:16,158
Well done brother, well done!
2129
02:07:16,262 --> 02:07:17,423
Maintain this line!
2130
02:07:17,763 --> 02:07:20,824
With every ball, the pressure on
the Indian Tigers is mounting.
2131
02:07:20,933 --> 02:07:23,664
Only 9 balls remaining
and 21 runs required.
2132
02:07:25,071 --> 02:07:26,334
Yes, yes, yes. Go, go, go!
2133
02:07:26,405 --> 02:07:30,239
And running, he
has taken a single.
2134
02:07:30,843 --> 02:07:32,834
8 balls and 26 runs remaining.
2135
02:07:36,516 --> 02:07:37,813
Beautiful shot!
2136
02:07:37,917 --> 02:07:39,817
Amazing timing by Rohan!
2137
02:07:39,919 --> 02:07:41,250
Yes! Yes!
2138
02:07:46,759 --> 02:07:47,817
It's the last ball
2139
02:07:48,494 --> 02:07:49,825
so we'll have to take a run.
2140
02:07:51,664 --> 02:07:52,756
Aatif, you also come closer.
2141
02:07:53,166 --> 02:07:54,497
Not one single should be given.
2142
02:07:57,670 --> 02:07:58,728
Yes.
2143
02:07:58,838 --> 02:07:59,896
No, no, no, no!
2144
02:08:00,006 --> 02:08:01,064
Back, back, back!
2145
02:08:03,743 --> 02:08:05,837
Veer Pratap Singh
was nearly run out.
2146
02:08:05,912 --> 02:08:07,073
No run was taken.
2147
02:08:07,914 --> 02:08:09,006
Shit!
2148
02:08:09,081 --> 02:08:11,072
20 runs are required
with only 1 over remaining
2149
02:08:11,651 --> 02:08:13,312
This is the last wicket
remaining for the Indian Tigers
2150
02:08:13,419 --> 02:08:15,319
and looking at the state
that Veer Pratap Singh is in
2151
02:08:15,421 --> 02:08:17,321
captain Rohan Singh is aware
2152
02:08:17,423 --> 02:08:18,913
that the
responsibility is now entirely his.
2153
02:08:19,091 --> 02:08:21,253
The tension is building.
2154
02:08:21,994 --> 02:08:24,656
Veer Pratap Singh is standing
ready with his spirit intact.
2155
02:08:24,764 --> 02:08:28,223
The last over will be
bowled by captain Ali Ansari.
2156
02:08:31,404 --> 02:08:33,566
Yes, yes, yes! Go, go, go!
2157
02:08:37,410 --> 02:08:40,345
And suddenly, both the batsmen had
the opportunity to run a single.
2158
02:08:49,822 --> 02:08:52,587
And Rohan has lofted
that over the wicket-keeper.
2159
02:08:52,658 --> 02:08:53,819
That wasn't a copy-book shot
2160
02:08:53,926 --> 02:08:56,657
but it has gone over
the boundary for 4 runs.
2161
02:09:02,168 --> 02:09:05,001
15 runs required and
only 4 balls remain.
2162
02:09:11,410 --> 02:09:13,572
The pressure is immense,
for both the teams.
2163
02:09:21,921 --> 02:09:23,480
And ifs a 6!
2164
02:09:23,589 --> 02:09:27,082
With these 6 runs, Indian
Tigers have completed 200 runs.
2165
02:09:27,927 --> 02:09:30,919
3 balls and 9 runs remaining.
2166
02:09:32,431 --> 02:09:33,489
Yes!
2167
02:09:33,766 --> 02:09:35,325
GO, 90, 90-
2168
02:09:35,401 --> 02:09:37,495
I want two. Come on!
2169
02:09:37,670 --> 02:09:38,728
No, no, no, no!
2170
02:09:38,838 --> 02:09:39,896
Wait, wait, wail.
2171
02:09:40,072 --> 02:09:43,508
This time, the Indian Tigers will
have to be satisfied with a single.
2172
02:09:43,743 --> 02:09:46,337
That means, Veer Pratap Singh
will have to face the next ball
2173
02:09:46,412 --> 02:09:48,676
and he is finding
it difficult to play.
2174
02:09:56,255 --> 02:10:00,249
You've always said that
you're a world class batsman.
2175
02:10:02,161 --> 02:10:03,253
Show them today.
2176
02:10:27,320 --> 02:10:28,412
Catch it!
2177
02:10:28,487 --> 02:10:32,321
Veer Pratap Singh has sent the
ball flying over the fielder
2178
02:10:32,425 --> 02:10:36,259
and the ball is speeding
towards the boundary for 4!
2179
02:10:37,430 --> 02:10:39,262
What great batting!
2180
02:10:39,432 --> 02:10:43,835
All the spectators are
amazed at the shot he just played!
2181
02:11:12,665 --> 02:11:13,757
Come on! Come on! Come on!
2182
02:11:13,833 --> 02:11:15,824
Her entire life she's
been devoted to you!
2183
02:11:15,901 --> 02:11:18,063
Today, make her dream come true!
2184
02:11:41,160 --> 02:11:42,252
Come on!
2185
02:11:47,767 --> 02:11:49,735
Yes, yes, yes, yes!
2186
02:11:51,003 --> 02:11:52,664
Keep going! Keep going!
2187
02:11:57,510 --> 02:11:59,410
Come on, boys!
2188
02:11:59,512 --> 02:12:01,913
So forget your worries,
show some heart
2189
02:12:02,014 --> 02:12:04,745
And shout out hadippa!
2190
02:12:08,988 --> 02:12:10,251
One more, Veer!
2191
02:12:12,425 --> 02:12:14,257
One more, one more!
2192
02:12:15,661 --> 02:12:18,323
So forget your worries,
show some heart
2193
02:12:18,431 --> 02:12:21,230
And shout out hadippa!
2194
02:12:26,739 --> 02:12:28,833
How is that, umpire?!
2195
02:12:38,484 --> 02:12:39,576
Not out.
2196
02:12:58,671 --> 02:12:59,729
What the ...!
2197
02:13:03,509 --> 02:13:05,170
So forget your worries,
show some heart
2198
02:13:05,244 --> 02:13:07,076
And shout out hadippa!
2199
02:13:07,246 --> 02:13:09,078
So forget your worries,
show some heart
2200
02:13:09,181 --> 02:13:11,411
And shout out hadippa!
2201
02:13:11,984 --> 02:13:13,645
So forget your worries,
show some heart
2202
02:13:13,752 --> 02:13:15,584
And shout out hadippa!
2203
02:13:15,654 --> 02:13:17,748
So forget your worries,
show some heart
2204
02:13:17,823 --> 02:13:20,258
And shout out hadippa!
2205
02:13:57,763 --> 02:13:59,822
And ladies and gentlemen.
2206
02:13:59,932 --> 02:14:03,334
This historic match's
'Man of the Match' is
2207
02:14:03,402 --> 02:14:05,496
captain of the Indian Tigers
2208
02:14:05,571 --> 02:14:07,733
Rohan Singh!
2209
02:15:04,663 --> 02:15:05,926
The Man of the Match is someone
2210
02:15:05,998 --> 02:15:08,057
who is responsible
for winning the match.
2211
02:15:09,068 --> 02:15:11,059
But today's match has
not been won by any man
2212
02:15:12,504 --> 02:15:14,063
This victory belongs
to someone else.
2213
02:15:19,411 --> 02:15:21,072
Veera, a lie is
wiped out by the truth.
2214
02:15:22,848 --> 02:15:24,077
Now, no more lies.
2215
02:15:25,651 --> 02:15:26,812
This victory is Veera's.
2216
02:15:28,754 --> 02:15:31,314
So today, Veera,
let everyone know
2217
02:15:31,423 --> 02:15:32,982
what the truth is
2218
02:16:17,403 --> 02:16:19,064
We've been duped, sir!
2219
02:16:19,505 --> 02:16:21,564
Being a girl, she
can't play a boy's match.
2220
02:16:22,408 --> 02:16:24,069
Remove her! We don'! want her!
2221
02:16:25,678 --> 02:16:27,737
This is cheating!
- This is cheating!
2222
02:16:44,663 --> 02:16:48,497
Veera Kaur - right
and left hand batsman.
2223
02:16:54,006 --> 02:16:56,998
The roar of your applause
stopped in one minute, no?
2224
02:16:58,844 --> 02:17:00,903
This is every girl's reality
2225
02:17:02,681 --> 02:17:05,309
There is a question
on everyone's lips
2226
02:17:05,417 --> 02:17:07,249
but no one has the answer.
2227
02:17:13,092 --> 02:17:15,254
Why is Veera playing a
double role as Veer?
2228
02:17:17,096 --> 02:17:19,155
Why is she playing in a boy's team?
2229
02:17:20,499 --> 02:17:22,228
I know what you'll say.
2230
02:17:22,668 --> 02:17:23,897
There is a girls' team.
2231
02:17:24,503 --> 02:17:25,902
Go play with them.
2232
02:17:26,839 --> 02:17:28,068
In Kartar Singh stadium
2233
02:17:28,173 --> 02:17:29,902
everyone used to
give me this advice.
2234
02:17:31,176 --> 02:17:32,405
Girls' team?
2235
02:17:32,911 --> 02:17:35,005
Where is there a
girls' team in my village?
2236
02:17:38,250 --> 02:17:40,810
When a girl can play like a boy
2237
02:17:41,487 --> 02:17:43,148
when that girl is the best
2238
02:17:43,489 --> 02:17:45,321
than why can't she be with
her country's best players
2239
02:17:45,424 --> 02:17:46,823
and play on the same team?
2240
02:17:47,493 --> 02:17:50,258
Why can't she become
Saohin sir's opening partner?
2241
02:17:53,499 --> 02:17:54,989
Look at how a player plays
2242
02:17:55,734 --> 02:17:56,826
and not at the player's name.
2243
02:17:59,838 --> 02:18:03,331
Of the 5 people who
have been to the moon
2244
02:18:03,408 --> 02:18:04,569
Sunita Wiliams is one of them.
2245
02:18:04,743 --> 02:18:07,337
Setting everybody
right at Tihar Jail.
2246
02:18:07,412 --> 02:18:08,846
Is Kiran Bedi.
2247
02:18:10,916 --> 02:18:13,317
Forget the jail. While
running her country
2248
02:18:13,418 --> 02:18:15,409
what stone did
Indira Gandhi leave unturned?
2249
02:18:17,156 --> 02:18:18,419
"She fought like a man"
2250
02:18:18,490 --> 02:18:19,821
"She was the Queen of Jhansi."
2251
02:18:20,425 --> 02:18:21,756
But she was a woman, right?
2252
02:18:23,428 --> 02:18:25,920
Nobody told them
"no entry for women."
2253
02:18:26,932 --> 02:18:28,331
So if there was no
discrimination there
2254
02:18:28,400 --> 02:18:29,993
then why here?
2255
02:18:32,404 --> 02:18:34,338
Whilst this
discrimination remains
2256
02:18:34,406 --> 02:18:36,841
in every other lane, a
Veera will become a Veer!
2257
02:18:40,078 --> 02:18:42,672
You can stop a Veera
from becoming a Veer
2258
02:18:44,917 --> 02:18:46,476
you can even stop
her from playing
2259
02:18:49,087 --> 02:18:51,249
but how will you
make her stop dreaming?
2260
02:19:03,836 --> 02:19:04,997
I was right when I said -
2261
02:19:06,839 --> 02:19:10,332
There's a question
on everyone's lips
2262
02:19:10,409 --> 02:19:11,899
but no one has the answer.
2263
02:19:16,415 --> 02:19:17,746
No one has it!
2264
02:20:35,327 --> 02:20:37,819
My friend, my friend
2265
02:20:38,497 --> 02:20:40,329
Today when the 14th of August
2266
02:20:40,432 --> 02:20:42,059
is transforming
into 15th August .
2267
02:20:43,068 --> 02:20:44,331
Who can say that their earth
2268
02:20:44,403 --> 02:20:46,337
their aroma, their hopes
2269
02:20:46,405 --> 02:20:49,238
their hearts aren't one?
2270
02:20:49,408 --> 02:20:52,173
This is India and
Pakistan's true victory.
2271
02:20:52,344 --> 02:20:53,505
The victory of peace!
2272
02:22:03,749 --> 02:22:06,081
It's a crazy, crazy world
2273
02:22:06,151 --> 02:22:08,142
Where worry is the
root of all troubles
2274
02:22:08,253 --> 02:22:09,311
That's why we believe
2275
02:22:09,421 --> 02:22:11,082
Only the silly worry
2276
02:22:12,491 --> 02:22:14,653
Life's a chewing gum,
just keep chewing
2277
02:22:14,760 --> 02:22:16,819
Life's a hand pump,
just keep pumping
2278
02:22:16,928 --> 02:22:18,919
Squeeze the last drop out of life
2279
02:22:18,997 --> 02:22:20,658
And leave the worrying to the silly
2280
02:22:29,674 --> 02:22:31,836
It's a crazy, crazy world
2281
02:22:31,910 --> 02:22:34,072
Where worry is the
root of all troubles
2282
02:22:34,179 --> 02:22:36,079
That's why we believe
2283
02:22:36,181 --> 02:22:38,013
Only the silly worry
2284
02:22:38,350 --> 02:22:40,409
Life's a chewing gum,
just keep chewing
2285
02:22:40,485 --> 02:22:42,579
Life's a hand pump,
just keep pumping
2286
02:22:42,654 --> 02:22:44,645
Squeeze the last drop out of life
2287
02:22:44,756 --> 02:22:46,485
And leave the worrying to the silly
2288
02:22:46,658 --> 02:22:50,925
There's no tax on happiness
2289
02:22:51,096 --> 02:22:53,155
So forget your worries,
show some heart
2290
02:22:53,265 --> 02:22:55,165
And shout out hadippa!
2291
02:22:55,233 --> 02:22:57,395
So forget your worries,
show some heart
2292
02:22:57,502 --> 02:22:59,493
And shout out hadippa!
2293
02:22:59,571 --> 02:23:01,505
So forget your worries,
show some heart
2294
02:23:01,573 --> 02:23:03,735
And shout out hadippa!
2295
02:23:03,842 --> 02:23:05,833
So forget your worries,
show some heart
2296
02:23:05,911 --> 02:23:08,403
And shout out hadippa!
2297
02:23:09,347 --> 02:23:19,314
2298
02:23:34,072 --> 02:23:36,006
No mansion and no money
2299
02:23:36,074 --> 02:23:38,065
Not even your beauty
2300
02:23:38,176 --> 02:23:40,167
ls going to the grave with you
2301
02:23:40,245 --> 02:23:42,407
So dump the thought
2302
02:23:46,651 --> 02:23:48,745
No mansion and no money
2303
02:23:48,820 --> 02:23:50,811
Not even your beauty
2304
02:23:50,922 --> 02:23:53,084
ls going to the grave with you
2305
02:23:53,158 --> 02:23:55,252
So dump the thought
2306
02:23:55,427 --> 02:23:57,418
Gobble up all yourjoys
2307
02:23:57,496 --> 02:23:59,487
With both hands
2308
02:23:59,598 --> 02:24:01,999
The right and the left
2309
02:24:02,067 --> 02:24:03,899
So forget your worries,
show some heart
2310
02:24:04,002 --> 02:24:05,902
And shout out hadippa!
2311
02:24:06,004 --> 02:24:07,995
So forget your worries,
show some heart
2312
02:24:08,073 --> 02:24:10,235
And shout out hadippa!
2313
02:24:10,342 --> 02:24:12,401
So forget your worries,
show some heart
2314
02:24:12,511 --> 02:24:14,502
And shout out hadippa!
2315
02:24:14,579 --> 02:24:16,673
So forget your worries,
show some heart
2316
02:24:16,748 --> 02:24:19,149
And shout out hadippa!
2317
02:24:52,918 --> 02:24:55,250
Let your eyes give it all away
2318
02:24:55,420 --> 02:24:57,252
When you're with somebody special
2319
02:24:57,422 --> 02:24:59,481
Play games, and you'll be exposed
2320
02:24:59,591 --> 02:25:01,753
By the drumbeat of your heart
2321
02:25:06,097 --> 02:25:07,997
Let your eyes give it all away
2322
02:25:08,099 --> 02:25:10,158
When you're with somebody special
2323
02:25:10,235 --> 02:25:12,499
Play games, and you'll be exposed
2324
02:25:12,571 --> 02:25:14,505
By the drumbeat of your heart
2325
02:25:14,573 --> 02:25:16,564
In Derby or in Dhaka
2326
02:25:16,675 --> 02:25:18,837
God will watch out for you
2327
02:25:18,910 --> 02:25:21,072
If you go with your instinct
2328
02:25:21,179 --> 02:25:23,079
So forget your worries,
show some heart
2329
02:25:23,181 --> 02:25:25,172
And shout out hadippa!
2330
02:25:25,250 --> 02:25:27,241
So forget your worries,
show some heart
2331
02:25:27,319 --> 02:25:29,481
And shout out hadippa!
2332
02:25:29,654 --> 02:25:31,748
So forget your worries,
show some heart
2333
02:25:31,823 --> 02:25:33,917
And shout out hadippa!
2334
02:25:33,992 --> 02:25:36,086
So forget your worries,
show some heart
2335
02:25:36,161 --> 02:25:38,493
And shout out hadippa!162781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.