All language subtitles for Detectorists.S03E06.HDTV.x264-MTB NON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,080 This programme contains some strong language 2 00:00:05,080 --> 00:00:06,560 What you got? 3 00:00:06,560 --> 00:00:07,880 Bloody hell. 4 00:00:07,880 --> 00:00:09,720 Is that? Blimey, mate. 5 00:00:10,720 --> 00:00:12,000 Let me see. 6 00:00:13,320 --> 00:00:15,040 That is beautiful. 7 00:00:16,480 --> 00:00:18,640 Is that what I think it is? 8 00:00:18,640 --> 00:00:20,120 It's ruddy spearhead, mate. 9 00:00:20,120 --> 00:00:21,760 It's in incredible condition. 10 00:00:21,760 --> 00:00:23,320 Medieval? 11 00:00:23,320 --> 00:00:25,520 Well, earlier, I'd say, I don't know. 12 00:00:25,520 --> 00:00:27,720 Could it be Roman? Unbelievable. 13 00:00:27,720 --> 00:00:29,120 You got some water to clean it? 14 00:00:29,120 --> 00:00:30,760 Er... 15 00:00:30,760 --> 00:00:32,720 Well, there's a water tank over there. 16 00:01:06,120 --> 00:01:08,280 No, I knew there was something fishy going on. 17 00:01:08,280 --> 00:01:10,320 You bloody liar. You nearly wet yourself. 18 00:01:10,320 --> 00:01:12,280 You said it was in incredible condition. 19 00:01:12,280 --> 00:01:16,160 Well, exactly. It was the condition told me something was wrong. 20 00:01:16,160 --> 00:01:17,520 There was no age to it. 21 00:01:17,520 --> 00:01:19,240 God, I wish I hadn't seen the railings, 22 00:01:19,240 --> 00:01:20,920 then I'd still have a spearhead. 23 00:01:20,920 --> 00:01:25,040 Well, now you know how it feels to have your treasure snatched 24 00:01:25,040 --> 00:01:28,640 away so cruelly from right under your nose. 25 00:01:28,640 --> 00:01:30,080 Feels like crap. 26 00:01:31,680 --> 00:01:33,520 Wait a minute. 27 00:01:33,520 --> 00:01:35,520 It's the same, isn't it? 28 00:01:35,520 --> 00:01:38,680 What's the same as what? The same as me losing my gold coin. 29 00:01:38,680 --> 00:01:40,280 Not even nearly the same. 30 00:01:40,280 --> 00:01:42,640 That's a sign, a clue. 31 00:01:42,640 --> 00:01:45,120 Are you building up to one of your bits of mystic wisdom? 32 00:01:46,800 --> 00:01:49,640 There's something about karma going on. 33 00:01:51,360 --> 00:01:54,360 Not going to get in any book of quotations with that, mate. 34 00:02:00,880 --> 00:02:03,840 The thing is, we have to redress the balance. 35 00:02:03,840 --> 00:02:06,080 Get our own back on those idiots. 36 00:02:07,680 --> 00:02:09,720 It's all a question of karma. 37 00:02:09,720 --> 00:02:12,560 When I think about karma I see it as a good thing. 38 00:02:12,560 --> 00:02:15,880 Like if you do something nice something nice will happen to you. 39 00:02:15,880 --> 00:02:17,720 But you see it as a tool for revenge. 40 00:02:18,720 --> 00:02:20,680 Well, what do you suggest? 41 00:02:20,680 --> 00:02:23,720 Just let them on the land, for God's sake. Let everyone in. 42 00:02:23,720 --> 00:02:25,200 Get a band. Have a festival. 43 00:02:25,200 --> 00:02:28,760 You lose the farm in a few days anyway, don't you? 44 00:02:28,760 --> 00:02:31,280 Yeah, but what if one of them finds my hoard? 45 00:02:31,280 --> 00:02:33,680 Then at least it will have been found. 46 00:02:33,680 --> 00:02:37,160 Anyway, I thought you said his detector was an antique. 47 00:02:37,160 --> 00:02:40,000 It is. It's a twat's detector. 48 00:02:40,000 --> 00:02:42,640 There you go again, being mean. 49 00:02:42,640 --> 00:02:44,400 Stop being a bully. 50 00:02:44,400 --> 00:02:46,840 Just play nicely with the other detectorists 51 00:02:46,840 --> 00:02:49,360 and then nice things will start to happen. 52 00:02:51,280 --> 00:02:53,840 Woohoo! My very own ship! 53 00:02:55,040 --> 00:02:58,400 It's a boat. No. I've upgraded it. Today it's a ship. 54 00:02:58,400 --> 00:02:59,440 Come on, Dad. 55 00:03:01,960 --> 00:03:03,320 Here. 56 00:03:07,360 --> 00:03:08,880 Here you are. 57 00:03:08,880 --> 00:03:10,880 I don't know if I, er... 58 00:03:10,880 --> 00:03:13,600 Oh, Dad, please just have a glass of wine. 59 00:03:13,600 --> 00:03:15,320 Yeah. 60 00:03:15,320 --> 00:03:17,560 Water looks a bit choppy today. 61 00:03:18,840 --> 00:03:22,080 It's like a mirror, what are you talking about? It'll be fine. 62 00:03:24,680 --> 00:03:26,320 Here. 63 00:03:33,280 --> 00:03:34,880 Cheers! Cheers! 64 00:03:36,320 --> 00:03:38,040 Cheers. 65 00:03:38,040 --> 00:03:39,480 See, it's not so bad, is it? 66 00:03:39,480 --> 00:03:41,480 No. Not so bad. 67 00:03:48,640 --> 00:03:50,320 Look at these two, Mum. 68 00:03:53,640 --> 00:03:55,280 Do you see what they're making? 69 00:03:55,280 --> 00:03:56,400 A house. 70 00:03:56,400 --> 00:03:58,480 Well, it's the house we went to see. 71 00:03:58,480 --> 00:04:01,000 He can't stop thinking about it. 72 00:04:01,000 --> 00:04:02,960 He needs a place of his own. 73 00:04:02,960 --> 00:04:04,360 I know. 74 00:04:04,360 --> 00:04:08,160 He's been making homes for hedgehogs and putting up bat boxes. 75 00:04:08,160 --> 00:04:10,760 Some sort of nesting instinct kicking in. 76 00:04:13,040 --> 00:04:14,600 When's the auction? 77 00:04:14,600 --> 00:04:16,120 Sunday. 78 00:04:16,120 --> 00:04:18,480 Are you thinking of going along? I don't know what else to do. 79 00:04:18,480 --> 00:04:21,080 He's got it in his head we're going to win it. 80 00:04:21,080 --> 00:04:23,960 I'm worried when we don't it's going to hit him hard. 81 00:04:34,760 --> 00:04:36,200 This is a big moment for me, 82 00:04:36,200 --> 00:04:39,040 because as you all know I have been working on this 83 00:04:39,040 --> 00:04:40,320 for a long time. 84 00:04:40,320 --> 00:04:42,080 And there were moments on the journey 85 00:04:42,080 --> 00:04:45,920 when I was quite despairing of ever getting this far. 86 00:04:45,920 --> 00:04:49,160 And there is only one person to thank for getting me through those 87 00:04:49,160 --> 00:04:53,480 dark days and that is, of course, my own darling Sheila, without whom... 88 00:04:53,480 --> 00:04:55,840 Oh, come on, Terry, just show us, never mind the speeches. 89 00:04:55,840 --> 00:04:57,360 We all know how great Sheila is. 90 00:04:57,360 --> 00:04:59,640 Yeah, come on, have you got her there? Let's have a look. 91 00:04:59,640 --> 00:05:03,280 Let me just explain that this only the proof copy. 92 00:05:03,280 --> 00:05:05,920 The actual finished product will have a much better... 93 00:05:05,920 --> 00:05:07,680 Just show us! 94 00:05:07,680 --> 00:05:10,040 Terry Cloth, Terry Cloth, Terry Cloth! 95 00:05:11,840 --> 00:05:14,080 Yeah, yeah. All right, all right, all right, all right. 96 00:05:14,080 --> 00:05:15,560 Ladies and gentlemen, I give you 97 00:05:15,560 --> 00:05:20,360 Common Buttons of North West Essex by Terence Seymour. 98 00:05:23,640 --> 00:05:25,560 Woo! 99 00:05:25,560 --> 00:05:29,600 I'm not expecting to make the New York Times best seller list, obviously. 100 00:05:29,600 --> 00:05:31,200 Would be nice, but, erm... 101 00:05:31,200 --> 00:05:33,760 Well, the Co-op on Emsdale Road say they're 102 00:05:33,760 --> 00:05:38,000 going to stock a few copies, so we'll take it from there, see how it goes. 103 00:05:38,000 --> 00:05:40,160 What's the print run on this, Terry? 104 00:05:40,160 --> 00:05:41,800 An initial print run of 45. 105 00:05:42,880 --> 00:05:44,360 Thousand? No, 45. 106 00:05:44,360 --> 00:05:46,160 So, there'll be one for each of you 107 00:05:46,160 --> 00:05:48,720 and a bunch left over the for the general public. 108 00:05:48,720 --> 00:05:50,720 Will you sign mine? Certainly will, young Hugh. 109 00:05:50,720 --> 00:05:53,400 In fact I'll probably sign all the first editions. 110 00:05:53,400 --> 00:05:56,240 Could you leave mine blank then? It'll be worth more. 111 00:05:56,240 --> 00:05:58,120 He could be the next JK Rowling. 112 00:05:59,560 --> 00:06:03,280 Well, I doubt it'll spawn a movie franchise and a theme park, darling. 113 00:06:04,480 --> 00:06:05,960 Button World. 114 00:06:05,960 --> 00:06:07,320 I'd go. 115 00:06:07,320 --> 00:06:09,720 Mmm. Yeah, it does sound like a good day out, admittedly. 116 00:06:09,720 --> 00:06:13,160 Speaking of a good day out, Lance and I have got a proposition. 117 00:06:13,160 --> 00:06:15,920 You know we're losing our permission on Monday, well 118 00:06:15,920 --> 00:06:17,480 we've decided it's time to open it up. 119 00:06:17,480 --> 00:06:20,320 Get everyone down there for the last day and blitz the place. 120 00:06:20,320 --> 00:06:22,520 See what there is to be found before it's covered over. 121 00:06:22,520 --> 00:06:25,960 About bloody time. What, you think there's still more to find? 122 00:06:25,960 --> 00:06:28,360 Who knows, Terry, but we could do with your help. 123 00:06:28,360 --> 00:06:30,560 Well, it's going to be a nice day on Sunday. 124 00:06:30,560 --> 00:06:32,200 It is. Yeah. 125 00:06:32,200 --> 00:06:35,440 And guess what I took delivery of this very morning? 126 00:06:35,440 --> 00:06:38,640 What? Brand spanking new gazebo. 127 00:06:38,640 --> 00:06:41,200 How big? Three metres by nine. 128 00:06:42,200 --> 00:06:44,080 Phew! Bring it along, Terrilium, 129 00:06:44,080 --> 00:06:46,640 and we can stick the finds table underneath. 130 00:06:46,640 --> 00:06:48,280 You could shift a few books. 131 00:06:48,280 --> 00:06:50,520 Well, you heard the man. These boys need our help. 132 00:06:50,520 --> 00:06:52,120 Full turnout, no excuses. 133 00:06:52,120 --> 00:06:53,640 There is just one thing. 134 00:06:55,040 --> 00:06:56,680 We may not be the only ones there. 135 00:07:18,320 --> 00:07:20,040 Bloody hell. This is grim. 136 00:07:21,920 --> 00:07:25,400 We-e-elly, welly, well, well, well. 137 00:07:26,800 --> 00:07:29,160 Look who's come crawling back. 138 00:07:29,160 --> 00:07:30,360 I can't do this. 139 00:07:30,360 --> 00:07:31,400 Wait. 140 00:07:33,160 --> 00:07:37,920 Look who it is. It's the Danebury Metal Detecting Club. 141 00:07:39,640 --> 00:07:41,720 That is our name. I know. 142 00:07:43,200 --> 00:07:46,320 You were saying it like you were making up some funny name for us. 143 00:07:46,320 --> 00:07:49,720 Oh, if I were to make up a funny name for you it would be a 144 00:07:49,720 --> 00:07:52,360 hell of a lot funnier than that, believe you me. 145 00:07:52,360 --> 00:07:53,840 Would it? 146 00:07:53,840 --> 00:07:55,240 Oh, yes. 147 00:07:56,400 --> 00:07:59,400 You said you could get a preservation order put on that tree. 148 00:07:59,400 --> 00:08:01,200 Mmm, well that's the trick, isn't it? 149 00:08:01,200 --> 00:08:03,280 Tree preservation orders don't just... 150 00:08:04,920 --> 00:08:08,200 ..materialise. We have made quite clear our demands. 151 00:08:08,200 --> 00:08:10,360 Nice to see you apply the same ethics to your bat 152 00:08:10,360 --> 00:08:13,040 conservation as you do to your metal detecting. 153 00:08:13,040 --> 00:08:15,760 You're not interested in bats. 154 00:08:15,760 --> 00:08:17,560 Why do you want to save that tree? 155 00:08:17,560 --> 00:08:20,560 And what have you found in that field that you're guarding it 156 00:08:20,560 --> 00:08:21,680 so closely? 157 00:08:21,680 --> 00:08:23,400 Well, if you help us we'll tell you. 158 00:08:24,840 --> 00:08:26,280 We can detect on the field? 159 00:08:26,280 --> 00:08:28,680 For one day. The last day before we lose it. 160 00:08:30,000 --> 00:08:32,360 The entire field, just the two of us, for the whole day? 161 00:08:32,360 --> 00:08:34,360 Now, that we cannot agree to. 162 00:08:34,360 --> 00:08:38,240 This time we're going to do it properly. No more sneaking about. 163 00:08:39,280 --> 00:08:42,560 We're going to hold a rally with a £5 entrance fee, and at the end 164 00:08:42,560 --> 00:08:46,640 of the day we'll donate that money to your bat conservation charity. 165 00:08:47,680 --> 00:08:49,280 If you can save that tree. 166 00:08:50,680 --> 00:08:52,600 What, a proper organised rally? Yeah. 167 00:08:52,600 --> 00:08:55,240 That's the deal, and we'll get the County Finds Liaison Officer 168 00:08:55,240 --> 00:08:57,720 down to record everything so it's all above board. 169 00:08:57,720 --> 00:09:00,600 Take it or leave it. That's our final offer. 170 00:09:00,600 --> 00:09:04,080 Will there be a barbecue? I heard sometimes they have a barbecue. 171 00:09:04,080 --> 00:09:05,720 Er... Well... 172 00:09:05,720 --> 00:09:08,960 Yeah, if the weather's nice. 173 00:09:08,960 --> 00:09:11,480 And will there be a... gazebo? 174 00:09:13,160 --> 00:09:15,360 There will be a gazebo, yeah. Terry's got a new gazebo. 175 00:09:15,360 --> 00:09:19,240 A new one? Well, we can maybe come down early and help set that up. 176 00:09:21,080 --> 00:09:22,480 You could if you wanted. 177 00:09:22,480 --> 00:09:24,320 The thing is, er... 178 00:09:25,480 --> 00:09:27,600 We're not, um... We haven't got. 179 00:09:27,600 --> 00:09:28,720 What is it? 180 00:09:30,440 --> 00:09:33,480 We're not currently members of the National Council 181 00:09:33,480 --> 00:09:35,440 for Metal Detecting. 182 00:09:35,440 --> 00:09:37,720 Oh. I see. 183 00:09:39,000 --> 00:09:42,320 It's been tough the last few years with... 184 00:09:42,320 --> 00:09:44,480 After the, er, the troubles... 185 00:09:45,640 --> 00:09:47,840 ..it's been very difficult to get references. 186 00:09:49,280 --> 00:09:53,520 Well, I guess we could make you honorary DMDC members for the day? 187 00:09:53,520 --> 00:09:55,000 Mmm. Don't see why not. 188 00:09:57,200 --> 00:10:00,400 Oh! Well, that would be nice. 189 00:10:00,400 --> 00:10:02,120 I mean, that sounds good. 190 00:10:02,120 --> 00:10:03,760 Paul, can you...? 191 00:10:06,360 --> 00:10:08,640 Oh, do you, do you need a little tissue? 192 00:10:08,640 --> 00:10:10,120 Yes, please. 193 00:10:11,280 --> 00:10:12,720 Help yourself. 194 00:10:14,000 --> 00:10:15,160 Yes, thanks. 195 00:10:25,160 --> 00:10:26,880 And definitely no-one can touch it? 196 00:10:26,880 --> 00:10:30,360 Not for six months. By which time you'll have bats in your boxes. 197 00:10:31,720 --> 00:10:34,320 You said there was going to be a rally. 198 00:10:34,320 --> 00:10:36,040 Is there still going to be a rally? 199 00:10:38,160 --> 00:10:39,640 Here they come. 200 00:11:05,480 --> 00:11:07,120 I'll see you in a minute, darling. 201 00:11:13,600 --> 00:11:15,240 I hear you're good with gazebos? 202 00:11:17,000 --> 00:11:19,520 Well, it's been a while. 203 00:11:19,520 --> 00:11:22,440 No matter. We can always use a hand. 204 00:11:22,440 --> 00:11:24,640 Hurry up, now, we've got a gazebo to erect. 205 00:11:24,640 --> 00:11:27,160 And we don't have all day to do it. 206 00:11:32,000 --> 00:11:33,640 And strut joint E to strut B... 207 00:11:42,320 --> 00:11:44,240 Up. 208 00:11:47,680 --> 00:11:49,240 Steady! 209 00:12:19,360 --> 00:12:20,720 Lance. 210 00:12:20,720 --> 00:12:23,240 Oh! Thank you, Sheila. 211 00:12:51,200 --> 00:12:55,240 Glorious day to be here, as we say farewell to a long loved 212 00:12:55,240 --> 00:12:59,960 and, I understand, recently productive permission. 213 00:12:59,960 --> 00:13:04,080 Thank you to Lance and Andy for opening it up for us all. 214 00:13:04,080 --> 00:13:07,600 And welcome to our new friends, Paul and Phil. 215 00:13:12,000 --> 00:13:14,240 Chaps, what can you tell us? 216 00:13:14,240 --> 00:13:17,240 Thank you, Terrilee. 217 00:13:17,240 --> 00:13:20,680 Well, folks, we think we've got a Roman burial, 218 00:13:20,680 --> 00:13:22,440 or the remains thereof. 219 00:13:22,440 --> 00:13:25,480 We found parts of a cremation urn, 220 00:13:25,480 --> 00:13:29,960 parts of another pot and various contemporary artefacts, including 221 00:13:29,960 --> 00:13:35,280 the infamous gold Septimius Severus, which was found on this very spot. 222 00:13:35,280 --> 00:13:39,520 Yeah, mainly concentrated in this area here, up this end, 223 00:13:39,520 --> 00:13:43,400 but Roman coming up all over this field and beyond, so... 224 00:13:43,400 --> 00:13:46,520 So, loads of land to choose from, ladies and gents. 225 00:13:46,520 --> 00:13:50,520 Coils to the soil, have a great day's detecting. 226 00:14:02,880 --> 00:14:05,520 Guys, guys, can we spread out a bit? 227 00:14:08,360 --> 00:14:09,680 Guys? 228 00:14:11,520 --> 00:14:13,560 GUYS! Look... 229 00:14:13,560 --> 00:14:17,040 Can we all spread out a bit? Look at yourselves. Come on. 230 00:14:17,040 --> 00:14:21,160 Move out a bit. Come on. Shoo! Go on. Yee-ha! Go on! 231 00:14:22,360 --> 00:14:25,360 Yee-ha! Go on, get out! 232 00:14:51,960 --> 00:14:55,440 Ah. I knew you wouldn't be able to resist. 233 00:14:55,440 --> 00:14:57,600 I thought I'd better come and see what it's all about, 234 00:14:57,600 --> 00:14:59,640 find out what I'm sharing you with. 235 00:14:59,640 --> 00:15:05,120 Well, prepare to be transported into a world of wonder and adventure. 236 00:15:05,120 --> 00:15:07,120 Righto! Have you found anything? 237 00:15:07,120 --> 00:15:09,160 Hey, Toni, how's it going? 238 00:15:09,160 --> 00:15:12,360 Mate, I've left my stuff up by the tree, I'll be back in an hour. 239 00:15:12,360 --> 00:15:14,080 Don't find anything. Where are you going? 240 00:15:14,080 --> 00:15:17,120 Just nipping off to buy a house. You need anything? 241 00:15:17,120 --> 00:15:19,160 Uh, no, you're OK. Cheers. 242 00:15:20,760 --> 00:15:24,920 Oh! Decide on your price and stick to it. 243 00:15:40,160 --> 00:15:43,000 So, with the money from your car that's 15 grand, we've got, tops? 244 00:15:43,000 --> 00:15:44,520 Yep. 245 00:15:44,520 --> 00:15:46,280 All right. We'll just see how it goes. 246 00:15:46,280 --> 00:15:47,880 If we get it, we get it. If not... 247 00:15:49,080 --> 00:15:50,560 Yeah. Let me do the bidding. 248 00:15:50,560 --> 00:15:52,880 Really? Yeah, I know how to do it. 249 00:15:52,880 --> 00:15:55,160 You hold up the card to raise the bid a £1,000 250 00:15:55,160 --> 00:15:57,000 and then you do that to raise it 500. 251 00:15:58,760 --> 00:16:00,640 You think you can handle it? 252 00:16:00,640 --> 00:16:03,120 I don't mean to brag, darling, but I've been watching these 253 00:16:03,120 --> 00:16:05,240 programmes for years while you've been at work. 254 00:16:05,240 --> 00:16:06,720 I think I know what I'm doing. 255 00:16:20,600 --> 00:16:22,360 Have you got the card? What card? 256 00:16:22,360 --> 00:16:24,720 The card with the number on that you wave to bid. 257 00:16:24,720 --> 00:16:25,920 Where do we get the card? 258 00:16:25,920 --> 00:16:27,520 I don't think we need that card. 259 00:16:27,520 --> 00:16:30,200 Are you sure? The ones on YouTube usually have a card. 260 00:16:54,840 --> 00:16:56,520 They've all got cards, I knew it. 261 00:16:57,800 --> 00:17:01,320 Excuse me, are we supposed to have a card with a number on it? 262 00:17:01,320 --> 00:17:02,360 To wave? 263 00:17:11,960 --> 00:17:15,720 Lot 3, bid up set stock property 6565663H, 1930s 264 00:17:15,720 --> 00:17:17,000 mini terraced cottagette. 265 00:17:17,000 --> 00:17:19,200 What was that? Shh. Ours is the one after this. 266 00:17:19,200 --> 00:17:21,800 Just watch and see how they do it.. 267 00:17:21,800 --> 00:17:24,440 A lot of excitement in the room, a lot of excitement on the phones. 268 00:17:24,440 --> 00:17:27,120 And, so, twin contracts of ownership, rental guidelines, 269 00:17:27,120 --> 00:17:29,160 pertaining of potential under clauses pending. 270 00:17:29,160 --> 00:17:31,480 Agents charges come under Section 17, Part 3 but merges 271 00:17:31,480 --> 00:17:34,440 and contractors can waive the severance in person within 21 days. 272 00:17:34,440 --> 00:17:36,520 So, what have we got? Start me over if you like? 273 00:17:36,520 --> 00:17:38,200 There, now there? 274 00:17:38,200 --> 00:17:39,400 What's he saying? 275 00:17:39,400 --> 00:17:40,840 Get me going. Where you going to be? 276 00:17:40,840 --> 00:17:42,280 Am I going to find you? 277 00:17:42,280 --> 00:17:45,440 Can you feel my eye? Draw it to you. Make me an opener? 278 00:17:47,600 --> 00:17:49,640 Somebody? 45 I have, thank you very much, sir. 279 00:17:49,640 --> 00:17:51,280 Do I see a 46? 46 I see. Do I see 47? 280 00:17:51,280 --> 00:17:53,040 May I say 48? 48 for you now. Is it 49? 281 00:17:53,040 --> 00:17:55,280 49, 49, 49, 49, 49. No, do I have 49? 282 00:17:55,280 --> 00:17:56,400 49, I have, 50? 283 00:17:56,400 --> 00:17:58,920 50 I'm bid. Fresh bid. Do I have 51? 51 I have, 51, 52, 284 00:17:58,920 --> 00:18:00,280 53, 54, 55, 285 00:18:00,280 --> 00:18:02,920 56, 57. 57, 57, I'm selling at £57,000. 286 00:18:02,920 --> 00:18:06,120 One, twice, three times, sold. Thank you. 287 00:18:06,120 --> 00:18:07,160 Moving on. 288 00:18:09,240 --> 00:18:12,960 What even was that? Jesus. It's not like this on Property Lottery. 289 00:18:29,760 --> 00:18:31,400 Nice button. 290 00:18:33,160 --> 00:18:36,920 Welsh Guards. 2nd Infantry. 291 00:18:48,480 --> 00:18:50,360 Next I have a bid locked stock trot 292 00:18:50,360 --> 00:18:52,760 4412D, Totterdown cottage. 293 00:18:52,760 --> 00:18:54,120 Oh, this is it, this is us. 294 00:18:54,120 --> 00:18:57,600 Is it? I don't understand a word he's saying, I honestly don't. 295 00:18:57,600 --> 00:18:59,480 Keep calm, concentrate. 296 00:18:59,480 --> 00:19:01,400 Customer starting block? Put it up? 297 00:19:02,800 --> 00:19:04,720 You hear tick, tick, ticking. 298 00:19:04,720 --> 00:19:07,240 Are you forward, are you aft? 299 00:19:07,240 --> 00:19:10,040 Thank you very much, £15,000 I'm bid. Do I hear £16,000 anywhere? 300 00:19:10,040 --> 00:19:13,440 No? No 16? £15,000 then, any more? 301 00:19:13,440 --> 00:19:15,800 No more bids at £15,000? 15 and a half. 302 00:19:15,800 --> 00:19:18,480 Fresh bid. Thank you very much. Now, do I hear 16? 16 I have. 303 00:19:18,480 --> 00:19:19,840 Do we hear 17, sir? 304 00:19:19,840 --> 00:19:21,760 16 and a half, sir? Very well. 305 00:19:21,760 --> 00:19:26,400 I'm selling at £16,000 for the first, second and third time. 306 00:19:26,400 --> 00:19:28,960 And fresh bid, £17,000 at the back of the room there. 307 00:19:28,960 --> 00:19:30,840 Thank you very much, madam. 18, do I hear 18? 308 00:19:30,840 --> 00:19:32,600 18, 19, 20, 309 00:19:32,600 --> 00:19:35,760 21, 22, 23, 24. 310 00:19:35,760 --> 00:19:39,440 Do I hear 25? 25? No, the bid is £24,000 at the back of the room. 311 00:19:39,440 --> 00:19:41,040 Any advance on £24,000? 312 00:19:41,040 --> 00:19:44,560 Selling once, twice and £30,000, a fresh bid on the phone there. 313 00:19:44,560 --> 00:19:46,800 Do we hear 35, madam? 35 I have. 314 00:19:46,800 --> 00:19:48,560 Oh, 40 on the phone. And 45 I have. 315 00:19:48,560 --> 00:19:50,520 50 on the phone. Do I hear 55, madam? 316 00:19:50,520 --> 00:19:52,400 Thank you very much. All out on the phone. 317 00:19:52,400 --> 00:19:55,040 Any more bids in the room before I sell to this lady 318 00:19:55,040 --> 00:19:56,960 at the back of the room for £55,000? 319 00:19:56,960 --> 00:20:00,080 Selling, once, twice, three times and sold. 320 00:20:00,080 --> 00:20:02,160 Thank you very much. And moving on. 321 00:20:05,120 --> 00:20:06,240 What have you done? 322 00:20:06,240 --> 00:20:07,640 It's all right. 323 00:20:07,640 --> 00:20:09,440 They'll send people round. 324 00:20:09,440 --> 00:20:11,840 They'll take us down. It's all right, Andy. 325 00:20:11,840 --> 00:20:13,360 We'll go to prison. Andy. 326 00:20:13,360 --> 00:20:14,600 You'll go to prison. 327 00:20:14,600 --> 00:20:17,640 My mum's going to lend us the money. I've got it here. 328 00:20:18,960 --> 00:20:22,280 Well, why didn't you fucking tell me? I nearly passed out. 329 00:20:22,280 --> 00:20:24,680 It's ours, Andy. We won it. 330 00:20:26,080 --> 00:20:27,800 I can't feel my legs. Oh! 331 00:21:07,800 --> 00:21:09,960 Come on then, I dare you. 332 00:21:09,960 --> 00:21:12,080 Let's swap for an hour. 333 00:21:13,280 --> 00:21:14,600 Huh! All right. 334 00:21:17,360 --> 00:21:19,920 Now, you're going to have to be careful, cos this is going to be 335 00:21:19,920 --> 00:21:23,360 like a Formula 1 racing car, you're not going to be used to the power. 336 00:21:23,360 --> 00:21:26,240 Honestly, look at this ridiculous thing. 337 00:21:26,240 --> 00:21:28,320 I mean, it does everything for you. 338 00:21:28,320 --> 00:21:30,360 You don't feel like you have any control. 339 00:21:30,360 --> 00:21:33,080 Hang on, hang on, hang on. Where do you shovel in the coal? 340 00:21:33,080 --> 00:21:35,400 I'm assuming this is steam driven? 341 00:21:35,400 --> 00:21:37,640 And what's this? You've got spoons mode? 342 00:21:38,880 --> 00:21:40,120 It's a bit specific, isn't it? 343 00:21:40,120 --> 00:21:43,280 Well, not if you're searching in an old cutlery dump, it isn't. 344 00:21:43,280 --> 00:21:46,800 See, the Arado, it's, it's sleek, elegant, minimalist. 345 00:21:46,800 --> 00:21:49,640 This is vulgar like, like a monster truck. 346 00:21:49,640 --> 00:21:50,880 What year is this? 347 00:21:52,400 --> 00:21:55,120 It's an original. 1978. 348 00:21:55,120 --> 00:21:57,120 Is it really? Mm-hmm. 349 00:21:57,120 --> 00:21:59,880 Is it? Oh. Same as my Triumph. 350 00:21:59,880 --> 00:22:01,520 Yeah. 351 00:22:01,520 --> 00:22:03,280 Ah! Ha-ha! 352 00:22:05,080 --> 00:22:07,800 Mmm, yeah, there it is. 353 00:22:10,280 --> 00:22:13,200 1978, well I never. 354 00:22:13,200 --> 00:22:15,040 Unmistakable. A good year? 355 00:22:16,280 --> 00:22:17,400 It'll be 40 soon. 356 00:22:17,400 --> 00:22:19,280 The big 4-0. 357 00:22:19,280 --> 00:22:20,320 Here. 358 00:22:21,440 --> 00:22:25,000 I, er... I might have to take a little photograph of 'em together later. 359 00:22:26,240 --> 00:22:28,800 I like the way your mind ticks. 360 00:23:19,520 --> 00:23:21,840 How are your legs? Yeah, still a bit trembly. 361 00:23:24,640 --> 00:23:27,120 Oh, there's Toni looking bored, you go. 362 00:23:27,120 --> 00:23:29,800 I love you. I love you! 363 00:23:29,800 --> 00:23:32,680 Hurry up and find some gold, we've never been skinter. 364 00:23:42,320 --> 00:23:43,640 Hey, mate! 365 00:23:45,040 --> 00:23:46,880 Mate, I'm a home o... 366 00:23:48,960 --> 00:23:51,600 What, mate? All I got was - you're a homo. 367 00:23:51,600 --> 00:23:53,640 Home OWNER. I'm a home owner. 368 00:23:53,640 --> 00:23:56,000 No way, mate? You won it? 369 00:23:56,000 --> 00:23:57,360 Bloody won it. 370 00:23:57,360 --> 00:23:59,480 Oh, congratulations. With 12 grand? 371 00:23:59,480 --> 00:24:01,280 Well, no, we, we had to go over. 372 00:24:01,280 --> 00:24:03,040 Ah. Who did the bidding, you? 373 00:24:03,040 --> 00:24:04,800 Yeah, yeah, me, yeah. 374 00:24:04,800 --> 00:24:07,760 With the little card? All of that, you know. 375 00:24:08,960 --> 00:24:10,760 Well, nice one, mate, congratulations. 376 00:24:12,000 --> 00:24:14,400 Hang on a sec, what's going on? What's that? 377 00:24:14,400 --> 00:24:16,440 Oh, yeah, I'm trying it out. My idea. 378 00:24:16,440 --> 00:24:18,280 You know what, it's not half bad. 379 00:24:19,360 --> 00:24:23,400 That's embarrassing. Leave you alone for a couple of hours. 380 00:24:23,400 --> 00:24:25,080 Simple, but effective. 381 00:24:37,760 --> 00:24:39,960 Well, a good day, all. 382 00:24:41,240 --> 00:24:44,480 No gold, unfortunately, despite the earlier false alarm. 383 00:24:44,480 --> 00:24:46,320 Yes, sorry, shouldn't have done that dance. 384 00:24:46,320 --> 00:24:48,680 Oh-ho. I am all for dancing, Paul, 385 00:24:48,680 --> 00:24:50,800 as any of these people will tell you. 386 00:24:50,800 --> 00:24:53,920 But in the field we only dance for gold. 387 00:24:53,920 --> 00:24:56,120 I didn't expect everybody to run towards me like that. 388 00:24:57,160 --> 00:24:58,680 No, as I say, no gold, 389 00:24:58,680 --> 00:25:01,960 and I feel we've found all there is to be found. 390 00:25:01,960 --> 00:25:05,000 And if there was a grave here, I think, unfortunately, 391 00:25:05,000 --> 00:25:07,800 it has been lost to time and the plough. 392 00:25:07,800 --> 00:25:13,000 And with that, I suggest we all retire to the Two Brewers, 393 00:25:13,000 --> 00:25:15,960 where the first round is most definitely on me. 394 00:25:17,720 --> 00:25:19,680 Come on then. Race you. 395 00:25:21,280 --> 00:25:22,880 Are you coming? 396 00:25:24,080 --> 00:25:26,600 Yeah. I was just going to, erm... 397 00:25:29,080 --> 00:25:30,120 Ah... 398 00:25:31,240 --> 00:25:32,600 Do you need a moment alone? 399 00:25:33,640 --> 00:25:35,000 Do you mind? Would you mind? 400 00:25:45,480 --> 00:25:47,920 So, that's it then? Wasn't meant to be? 401 00:25:49,760 --> 00:25:51,600 Nope, not this time. 402 00:25:53,440 --> 00:25:54,760 What do we do now? 403 00:25:56,160 --> 00:25:58,880 Find a new permission. Carry on, mate. 404 00:25:58,880 --> 00:26:00,240 Got to keep searching. 405 00:26:01,640 --> 00:26:02,880 I don't know why we do it. 406 00:26:04,040 --> 00:26:06,040 No? I do. 407 00:26:07,640 --> 00:26:09,200 I thought you probably would. 408 00:26:09,200 --> 00:26:10,840 Time travel. 409 00:26:10,840 --> 00:26:12,680 Go on. 410 00:26:14,880 --> 00:26:19,080 Metal detecting is the closest you'll get to time travel. 411 00:26:19,080 --> 00:26:23,560 See, archaeologists, they gather up the facts, 412 00:26:23,560 --> 00:26:27,000 piece the jigsaw together, work out how we lived 413 00:26:27,000 --> 00:26:29,880 and find the buildings we lived in, but what we do is... 414 00:26:31,800 --> 00:26:33,120 That's different. 415 00:26:34,640 --> 00:26:39,520 We unearth the scattered memories, mine for stories, 416 00:26:39,520 --> 00:26:41,400 fill in the personality. 417 00:26:44,520 --> 00:26:46,040 Detectorists. 418 00:26:47,440 --> 00:26:48,800 We're time travellers. 419 00:26:51,480 --> 00:26:54,320 Yeah, all right. I'll give you that one. 420 00:26:57,040 --> 00:26:58,080 Pub? 421 00:26:59,160 --> 00:27:00,600 Go on, then. 422 00:27:11,280 --> 00:27:13,200 Detectorists by Johnny Flynn 423 00:27:13,200 --> 00:27:16,880 ♪ Will you search the lonely Earth for me 424 00:27:18,200 --> 00:27:23,040 ♪ Climb through the briar and bramble 425 00:27:33,120 --> 00:27:37,360 ♪ I felt the touch of the kings and the breath of the wind 426 00:27:37,360 --> 00:27:40,280 ♪ I knew the call of all the song birds 427 00:27:40,280 --> 00:27:43,680 ♪ They sang all the wrong words 428 00:27:45,880 --> 00:27:48,720 ♪ I'm waiting for you 429 00:27:50,440 --> 00:27:53,360 ♪ I'm waiting for you 430 00:27:56,440 --> 00:28:01,040 ♪ Mm-mm-mm-mm 431 00:28:01,040 --> 00:28:04,440 ♪ Mm-mm-mm-mm 432 00:28:07,200 --> 00:28:11,320 ♪ Would you drift all the rolling fields for me 433 00:28:11,320 --> 00:28:14,680 ♪ Hoard me in the highest bough 434 00:28:16,880 --> 00:28:20,480 ♪ I'll be your treasure 435 00:28:27,280 --> 00:28:31,840 ♪ But in history's rhyme there's a place and a time 436 00:28:31,840 --> 00:28:37,040 ♪ And a truth to the gold that the folds cannot hold 437 00:28:39,840 --> 00:28:42,240 ♪ I'm waiting for you 438 00:28:42,246 --> 00:28:44,246 Corrected & Synced by Bakugan 33369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.