All language subtitles for Detectorists.S03E04.HDTV.x264-MTB NON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,040 This programme contains some strong language. 2 00:00:34,280 --> 00:00:39,280 ♪ Will you search through the lonely earth for me 3 00:00:39,280 --> 00:00:42,440 ♪ Climb through the briar and bramble 4 00:00:44,800 --> 00:00:47,040 ♪ I'll be your treasure 5 00:00:49,440 --> 00:00:51,600 ♪ I'm waiting for you 6 00:01:07,280 --> 00:01:08,880 Morning. 7 00:01:08,880 --> 00:01:10,720 You sleep at all? 8 00:01:10,720 --> 00:01:14,200 No, I needed a wee most of the night, but I was too scared. 9 00:01:14,200 --> 00:01:16,080 Of what? 10 00:01:16,080 --> 00:01:20,000 I don't know. Ghosts, I think, or a wolf. 11 00:01:20,000 --> 00:01:22,320 You check the spot? Yeah. 12 00:01:22,320 --> 00:01:24,320 Anything? Nah. 13 00:01:24,320 --> 00:01:27,320 There's definitely more. That's why they're watching. 14 00:01:27,320 --> 00:01:29,720 I figured it out. 15 00:01:29,720 --> 00:01:32,600 Who's watching what? I figured it out in the night. 16 00:01:33,800 --> 00:01:37,640 The magpies have been watching this spot for centuries. 17 00:01:37,640 --> 00:01:39,880 Successive generations of them. 18 00:01:39,880 --> 00:01:43,160 The magpies know there's more down there. 19 00:01:43,160 --> 00:01:45,880 You sound a bit mystical. 20 00:01:45,880 --> 00:01:48,680 No. Makes sense. 21 00:01:48,680 --> 00:01:51,720 Magpies love shiny things. Yeah, but they don't pass stories 22 00:01:51,720 --> 00:01:54,640 to their kids and grandkids. How do you know? 23 00:01:54,640 --> 00:01:58,080 Might be some sort of collective genetic memory. 24 00:01:58,080 --> 00:02:00,160 Do you want a cup of tea? 25 00:02:07,600 --> 00:02:10,000 How do I catch a magpie? 26 00:02:10,000 --> 00:02:11,840 Alive? 27 00:02:11,840 --> 00:02:13,200 Yeah. 28 00:02:13,200 --> 00:02:14,880 With utmost difficulty, mate. 29 00:02:14,880 --> 00:02:16,120 You reckon? 30 00:02:16,120 --> 00:02:18,760 Are you joking? What are your ideas? 31 00:02:18,760 --> 00:02:22,680 What's top of your list of ways to catch a live magpie? A net. 32 00:02:22,680 --> 00:02:24,440 What kind of net? 33 00:02:24,440 --> 00:02:26,800 A big one. Like a landing net. 34 00:02:26,800 --> 00:02:29,280 What, and just creep up on it? 35 00:02:29,280 --> 00:02:32,280 Sit in a hide. Put bait out. 36 00:02:33,400 --> 00:02:35,320 Good luck with that. 37 00:02:35,320 --> 00:02:39,040 What are you going to do once you've caught it? Interrogate it? 38 00:02:39,040 --> 00:02:43,640 I reckon that they're hoarding it all in one place, the gold coins. 39 00:02:43,640 --> 00:02:47,640 So if we could catch a magpie and attach a tracking device or a 40 00:02:47,640 --> 00:02:51,040 camera, get it to take another coin and we could watch where it goes. 41 00:02:52,720 --> 00:02:55,040 I think you might have a urine infection, mate. 42 00:02:55,040 --> 00:02:57,320 You held on to it for too long. 43 00:02:57,320 --> 00:02:59,000 Well, well, 44 00:02:59,000 --> 00:03:01,760 I have to try. 45 00:03:01,760 --> 00:03:04,000 You going up the club Monday? 46 00:03:04,000 --> 00:03:05,640 What's happening? 47 00:03:05,640 --> 00:03:08,720 Varde's giving a talk on the NCP hoard. 48 00:03:08,720 --> 00:03:11,760 What's NCP stand for? I don't know. 49 00:03:11,760 --> 00:03:13,880 National Car Parks, isn't it? 50 00:03:13,880 --> 00:03:16,800 I might be late, I'm working. You told me you quit your job. 51 00:03:16,800 --> 00:03:20,080 I did. I signed up again with a temping agency. 52 00:03:20,080 --> 00:03:22,680 Weed killing on the A414. Nice. 53 00:03:25,080 --> 00:03:28,760 I'm not in till Tuesday, so I thought I might stay here, 54 00:03:28,760 --> 00:03:30,040 guard the place. 55 00:03:31,840 --> 00:03:34,040 You avoiding your flat? 56 00:03:37,160 --> 00:03:38,800 No. 57 00:03:51,880 --> 00:03:55,080 Hello. Have you come about the boiler? 58 00:03:55,080 --> 00:03:57,680 Erm, I'm looking for Lance. Is he here? 59 00:03:57,680 --> 00:03:59,840 No. Is it about the boiler? 60 00:03:59,840 --> 00:04:02,960 What? No, sorry. Who are you? 61 00:04:02,960 --> 00:04:04,560 I'm Maggie. 62 00:04:04,560 --> 00:04:07,440 Lance's ex. Who are you? 63 00:04:07,440 --> 00:04:10,000 I'm Toni, Lance's... current. 64 00:04:11,440 --> 00:04:12,960 Currant? 65 00:04:12,960 --> 00:04:14,640 What, like a sultana? 66 00:04:14,640 --> 00:04:16,120 No, current, as in... 67 00:04:16,120 --> 00:04:19,480 Oh, my God! Oh, are you Lance's girlfriend? 68 00:04:19,480 --> 00:04:20,920 Oh! 69 00:04:20,920 --> 00:04:23,640 Ha! Oh, I'm so sorry! 70 00:04:23,640 --> 00:04:25,440 I thought you meant like a raisin! 71 00:04:27,840 --> 00:04:30,040 Did he not tell you? 72 00:04:30,040 --> 00:04:35,520 Oh, my God! This must look awful, me standing here in me slippers. 73 00:04:35,520 --> 00:04:38,920 No, he's just letting me stay in his daughter's room while she's away. 74 00:04:38,920 --> 00:04:40,480 Come in! 75 00:04:40,480 --> 00:04:42,480 Come in! 76 00:04:42,480 --> 00:04:44,280 Ah! 77 00:04:46,240 --> 00:04:51,000 Kate's gone away? Yeah, she borrowed his car. His little yellow TVR. 78 00:04:51,000 --> 00:04:53,680 While he's off camping or something. 79 00:04:53,680 --> 00:04:56,920 So, you're his girlfriend. 80 00:04:58,680 --> 00:05:00,880 Let's have a look at you. 81 00:05:02,120 --> 00:05:04,320 Ah. 82 00:05:04,320 --> 00:05:06,640 You're not how I thought you'd be. 83 00:05:06,640 --> 00:05:10,120 I thought you'd be more like, you know... Like what? 84 00:05:10,120 --> 00:05:12,800 Well, he used to be married to me, so someone more like, 85 00:05:12,800 --> 00:05:16,440 you know, nice clothes, bit of make-up, not so tomboyish. 86 00:05:17,600 --> 00:05:19,840 What's your name again? Trevor? 87 00:05:19,840 --> 00:05:21,760 Toni. 88 00:05:21,760 --> 00:05:23,160 Oh! Ha! 89 00:05:23,160 --> 00:05:25,360 Oh, how funny! 90 00:05:25,360 --> 00:05:29,360 No, you look cute in that. I mean, it wouldn't suit me. 91 00:05:29,360 --> 00:05:33,680 People expect me to have nice clean nails, in my line of work. 92 00:05:33,680 --> 00:05:36,400 What's your line of work? I'm an author. Are you? Yeah. 93 00:05:40,800 --> 00:05:44,480 Yeah, I've had a bit of a tidy up. Place was in a right state. 94 00:05:44,480 --> 00:05:47,360 He needs someone looking after him, that man. 95 00:05:49,360 --> 00:05:51,080 You a Scorpio? 96 00:05:51,080 --> 00:05:53,040 No. 97 00:05:54,760 --> 00:05:57,320 Do you want me to tell him you were here? 98 00:05:57,320 --> 00:05:59,200 If you want. 99 00:06:05,920 --> 00:06:08,960 See ya. 100 00:06:11,160 --> 00:06:13,760 All right, Steve? These the new spares, are they? 101 00:06:13,760 --> 00:06:16,480 Yeah, they're the new ones. You fill the tanks with water? 102 00:06:16,480 --> 00:06:18,200 Yeah, it's just water in there. OK. 103 00:06:18,200 --> 00:06:20,840 Well, put half a bottle of that in each tank. 104 00:06:20,840 --> 00:06:23,200 Don't get it on your hands and don't breathe it in. 105 00:06:39,840 --> 00:06:41,840 All right? Yeah, that's all done, yeah. 106 00:06:45,240 --> 00:06:47,560 Don't forget your, um... Na-ha. 107 00:08:42,000 --> 00:08:45,120 You need filling up? Er, yeah. Yeah, give it here. I'll do it. 108 00:08:45,120 --> 00:08:46,880 Cheers. 109 00:10:27,480 --> 00:10:29,840 Thank you, Varde. 110 00:10:29,840 --> 00:10:33,200 Very interesting talk on a fascinating hoard. 111 00:10:33,200 --> 00:10:35,280 And as ever, with these things, 112 00:10:35,280 --> 00:10:37,920 it throws up more questions than it answers. 113 00:10:37,920 --> 00:10:41,600 I mean, why were so many National Cycling Proficiency badges 114 00:10:41,600 --> 00:10:43,240 buried together? 115 00:10:43,240 --> 00:10:44,680 And by whom? 116 00:10:44,680 --> 00:10:46,720 Hell's Angels. Lance Armstrong. 117 00:10:47,880 --> 00:10:51,320 Any other questions for Varde, before she rests her voice? 118 00:10:51,320 --> 00:10:54,280 You must be quite hoarse after that marathon. 119 00:10:54,280 --> 00:10:56,560 No questions? 120 00:10:56,560 --> 00:10:58,440 OK, moving on. Lance. 121 00:10:58,440 --> 00:11:01,640 Have you got any further, tracing your stolen coin? 122 00:11:01,640 --> 00:11:03,440 I've given up with that Teriyaki. 123 00:11:03,440 --> 00:11:06,080 I've been chasing magpies for the last two days. 124 00:11:06,080 --> 00:11:08,000 That's good. 125 00:11:08,000 --> 00:11:10,440 Birdwatching's very good for the soul. 126 00:11:10,440 --> 00:11:11,800 It's calming. 127 00:11:11,800 --> 00:11:14,280 Yeah, not this type of bird-watching, Sheila. 128 00:11:14,280 --> 00:11:17,160 This is angry bird-watching, for monetary gain. 129 00:11:17,160 --> 00:11:20,400 He wanted to catch one and strap a camera to it. 130 00:11:20,400 --> 00:11:21,680 I left a coin there, 131 00:11:21,680 --> 00:11:24,040 but they didn't touch it cos they knew it wasn't gold. 132 00:11:24,040 --> 00:11:26,960 They didn't touch it cos you were sitting next to it with a net. 133 00:11:26,960 --> 00:11:29,640 Actually, Varde had an idea about that, didn't you? 134 00:11:29,640 --> 00:11:32,080 Er, Varde was saying that magpies, you know, 135 00:11:32,080 --> 00:11:35,200 being part of the corvid family, are highly intelligent, so you 136 00:11:35,200 --> 00:11:39,480 could, given time, gain its trust and get it to take things from you. 137 00:11:39,480 --> 00:11:41,640 It's all very well you saying that, Varde. 138 00:11:41,640 --> 00:11:44,840 I haven't got the time to tame a magpie. 139 00:11:44,840 --> 00:11:48,120 We lose that land in three weeks. Honestly! 140 00:11:48,120 --> 00:11:50,040 You're all talk, sometimes! 141 00:11:50,040 --> 00:11:54,360 Are you sure you're not just using this temporary magpie obsession 142 00:11:54,360 --> 00:11:58,200 to block out the difficulties you're having in your private life? 143 00:12:00,000 --> 00:12:02,680 I was just going to say that. Me, too. 144 00:12:02,680 --> 00:12:05,600 It seems like you're focusing too much on magpies 145 00:12:05,600 --> 00:12:07,920 and not on your real problems. 146 00:12:13,200 --> 00:12:14,640 No. 147 00:12:14,640 --> 00:12:18,320 Anyway, I'm done with the gold coins and the magpies. 148 00:12:18,320 --> 00:12:22,440 You were right. I'm going to let that one go. 149 00:12:32,040 --> 00:12:34,480 Pint of Stella, please, mate. 150 00:12:37,640 --> 00:12:39,640 Hiya, Toni, love. 151 00:12:39,640 --> 00:12:41,120 Er, it's me. 152 00:12:41,120 --> 00:12:44,520 You haven't been returning my calls, so I was just wondering 153 00:12:44,520 --> 00:12:46,680 if everything's all right. 154 00:12:46,680 --> 00:12:50,560 Anyway, er, give us a ring when you get this message. 155 00:12:50,560 --> 00:12:53,000 Otherwise, I'll probably see you at work. 156 00:12:53,000 --> 00:12:54,480 Bye. 157 00:12:57,000 --> 00:12:58,560 Cheers, Michael. 158 00:13:02,640 --> 00:13:05,400 Sure I can't tempt anyone to stay? No, no. 159 00:13:05,400 --> 00:13:08,800 Got to be fresh for Bollywood class in the morning. 160 00:13:08,800 --> 00:13:12,480 They're his favourite. Oh, yeah? You like the old Bollywood, do you? 161 00:13:12,480 --> 00:13:14,040 Oh, yes. 162 00:13:14,040 --> 00:13:15,760 He's very good. 163 00:13:15,760 --> 00:13:18,200 He could be in the movies. 164 00:13:18,200 --> 00:13:21,840 If he dyed his moustache and learned to speak Hindi. 165 00:13:21,840 --> 00:13:23,320 Bye, all. 166 00:13:23,320 --> 00:13:25,000 See ya. Night. 167 00:13:26,320 --> 00:13:29,520 You all right? You're going to stay on your own? Yeah. 168 00:13:29,520 --> 00:13:31,360 I've got my magazine, you know. 169 00:13:31,360 --> 00:13:33,800 And I'm just going to give it another hour, 170 00:13:33,800 --> 00:13:36,240 wait for Mags to go to bed. 171 00:13:36,240 --> 00:13:38,680 Bloody hell, mate. That's no way to live. 172 00:13:38,680 --> 00:13:39,960 Won't be for long. 173 00:13:39,960 --> 00:13:42,280 I'd stay for another, but I've got to be up early. 174 00:13:42,280 --> 00:13:44,440 Pressure hosing chewing gum in Chelmsford. 175 00:13:44,440 --> 00:13:46,160 Charming. Cheerio. Cheers. 176 00:14:04,360 --> 00:14:06,120 Hi. Hi. 177 00:14:08,200 --> 00:14:11,840 Mm! Beer and Scout Hall! You love it! I do. 178 00:14:11,840 --> 00:14:13,440 How was the club? 179 00:14:13,440 --> 00:14:17,480 Same. I can't imagine what you have to talk about. Do you meet weekly? 180 00:14:17,480 --> 00:14:19,040 Very weakly, sometimes. 181 00:14:19,040 --> 00:14:21,640 Usually just turns into a therapy session, if I'm honest. 182 00:14:21,640 --> 00:14:23,880 I would love to be a fly on the wall! 183 00:14:23,880 --> 00:14:26,600 You don't have to be a fly on the wall. You can come along. No. 184 00:14:26,600 --> 00:14:29,080 Oh, I've found a couple more flats I want to see. 185 00:14:29,080 --> 00:14:32,040 Are you working tomorrow? Yeah, afraid so. In Colchester. 186 00:14:32,040 --> 00:14:36,320 Oh. Where were you today? Colchester, the same. All day? 187 00:14:36,320 --> 00:14:37,480 Till four, yeah. 188 00:14:37,480 --> 00:14:40,440 Andy uncovered a portion of Roman mosaic last week, didn't you? 189 00:14:40,440 --> 00:14:43,040 I did, yeah. We were hoping there was going to be more, 190 00:14:43,040 --> 00:14:45,200 but we only turned up medieval stuff today. 191 00:14:45,200 --> 00:14:49,720 Didn't I see you on the A414? Outside Mornam? 192 00:14:49,720 --> 00:14:53,360 Pardon? No, no, I was in Colchester. 193 00:14:53,360 --> 00:14:55,800 Looked like you, at lunchtime, 194 00:14:55,800 --> 00:14:58,760 spraying the weeds on the hard shoulder. 195 00:14:58,760 --> 00:15:01,040 No, no, I don't know who that could have been. 196 00:15:01,040 --> 00:15:05,200 Well, if it wasn't you, why would you know who it was? Exactly. 197 00:15:05,200 --> 00:15:08,160 Yeah, could have been anyone. I'm going to hit the sack. 198 00:15:08,160 --> 00:15:10,760 Are you coming up? Yeah, yeah, won't be long. Night. 199 00:15:20,360 --> 00:15:23,840 What was that for? For lying about Kate not taking your car. 200 00:15:23,840 --> 00:15:25,920 Oh. How did you find out? 201 00:15:28,280 --> 00:15:29,800 I came by your flat. 202 00:15:29,800 --> 00:15:32,040 And the car wasn't there? No. 203 00:15:32,040 --> 00:15:33,760 Was anyone else there? 204 00:15:33,760 --> 00:15:36,560 Yeah. Your ex-wife Maggie was there. 205 00:15:36,560 --> 00:15:38,920 Oh, right. Listen, I've made a mess... 206 00:15:38,920 --> 00:15:42,960 Look, could you stop throwing potatoes, just for a minute? 207 00:15:42,960 --> 00:15:47,720 Made a mess of things. I should have told you, but I panicked. You lied. 208 00:15:47,720 --> 00:15:50,200 I know, but I thought I was doing it for... 209 00:15:50,200 --> 00:15:53,320 Oh! Look, please, stop throwing potatoes at me. 210 00:15:53,320 --> 00:15:55,960 I know I deserve to have potatoes thrown at me, 211 00:15:55,960 --> 00:15:59,720 but it's very hard to concentrate. There's nothing going on between us. 212 00:15:59,720 --> 00:16:01,400 We're not back together. 213 00:16:01,400 --> 00:16:03,760 I never suggested there was anything going on. 214 00:16:03,760 --> 00:16:06,760 If there's one thing I know you're not, Lance, it's a cheat. 215 00:16:06,760 --> 00:16:11,320 Oh. Well, thanks. But you're a liar. And a coward. 216 00:16:11,320 --> 00:16:14,840 And those are two of my least favourite character traits. 217 00:16:14,840 --> 00:16:17,960 I don't usually lie. No, you just thought you'd try it out on me. 218 00:16:17,960 --> 00:16:21,280 You bastard! Lying is what breaks couples up. Didn't you know that? 219 00:16:21,280 --> 00:16:24,400 I didn't think. Another character trait I don't like. 220 00:16:24,400 --> 00:16:27,000 That's three. Oh, I'm an idiot. Four. 221 00:16:32,040 --> 00:16:35,480 For months now, whenever I suggest staying at yours, you say Kate's 222 00:16:35,480 --> 00:16:38,920 there and the place isn't your own and you don't feel comfortable. 223 00:16:38,920 --> 00:16:41,200 I've never said I felt uncomfortable. 224 00:16:41,200 --> 00:16:43,280 I just wanted to spend some time with you. 225 00:16:43,280 --> 00:16:46,040 But the moment your ex turns up, you give Kate your car keys, 226 00:16:46,040 --> 00:16:49,160 say make yourself scarce, and the ex gets invited to stay. 227 00:16:49,160 --> 00:16:52,880 I couldn't turn her away, could I? You turn me away on a regular basis. 228 00:16:52,880 --> 00:16:56,840 Right, I'm going to tell her. She has to go. Do what you want. 229 00:16:56,840 --> 00:16:59,560 Mags... 230 00:16:59,560 --> 00:17:01,200 My name's Toni, for fuck's sake! 231 00:18:28,480 --> 00:18:30,640 How long have you been waiting there? 232 00:18:30,640 --> 00:18:33,560 Two days? No, I heard you coming. 233 00:18:33,560 --> 00:18:37,560 You don't need to rev so hard when you're changing up. Shut up, Dad. 234 00:18:37,560 --> 00:18:40,480 I wasn't expecting you back today. 235 00:18:40,480 --> 00:18:43,800 Came home early. That's OK, isn't it? 236 00:18:45,720 --> 00:18:49,640 So, how was she? She was grand. 237 00:18:49,640 --> 00:18:51,760 I love her. She smells of the '70s. 238 00:18:53,440 --> 00:18:56,040 Although I did back her into a post and broke a light. 239 00:18:59,040 --> 00:19:02,920 I'm kidding. Oh! You had me going there! Actually, I'm not kidding. 240 00:19:02,920 --> 00:19:05,720 I did break a light. I don't know why I said I didn't. 241 00:19:05,720 --> 00:19:08,440 I just felt like you wanted me to say it, so I did. 242 00:19:08,440 --> 00:19:10,840 So you have broke a light or you haven't? I have. 243 00:19:10,840 --> 00:19:15,600 I'm sorry. One of the back ones. I'm so sorry. I will get it fixed. 244 00:19:17,800 --> 00:19:22,760 Doesn't matter. It's only a car. No, please, don't be heartbroken. 245 00:19:22,760 --> 00:19:24,400 I thought you'd be angry. 246 00:19:24,400 --> 00:19:26,600 I thought I'd be the one saying it's only a car. 247 00:19:26,600 --> 00:19:28,600 Yeah, it's just one more thing, really. 248 00:19:28,600 --> 00:19:30,320 They say bad luck comes in eights. 249 00:19:31,480 --> 00:19:35,680 Did you not have a nice time without me? Unforeseen circumstances. 250 00:19:35,680 --> 00:19:39,200 I messed up a bit, upset Toni. Oh, you're kidding. 251 00:19:39,200 --> 00:19:41,160 My ex-wife Maggie showed up. 252 00:19:41,160 --> 00:19:45,960 THAT was your ex-wife? Oh, my God! I let her in the flat. Oh, no. 253 00:19:45,960 --> 00:19:49,520 I had to let her stay anyway cos she's split up with her partner 254 00:19:49,520 --> 00:19:53,840 and she was pretty cut up, so I let her sleep in your room. 255 00:19:53,840 --> 00:19:55,240 So you didn't even see Toni. 256 00:19:56,360 --> 00:19:57,920 No. 257 00:19:59,800 --> 00:20:01,600 I'm sure you could patch it up. 258 00:20:01,600 --> 00:20:03,320 If she really means that much to you. 259 00:20:03,320 --> 00:20:05,920 Yeah, there's a Triumph specialist in Boughton. 260 00:20:05,920 --> 00:20:07,840 He's bound to have one in stock. 261 00:20:07,840 --> 00:20:11,040 I meant Toni. Anyway, there's no rush. 262 00:20:11,040 --> 00:20:14,640 As long as I get to him this afternoon before he shuts at four. 263 00:20:14,640 --> 00:20:17,480 Actually, you know, I'd better get on with it. 264 00:21:17,280 --> 00:21:20,120 Oh, I was thinking about what you said yesterday 265 00:21:20,120 --> 00:21:22,520 and I think I know where you might have seen me. 266 00:21:22,520 --> 00:21:25,880 We did stop off in the afternoon to survey another site. 267 00:21:25,880 --> 00:21:28,680 In Waldon. 268 00:21:28,680 --> 00:21:32,480 Yeah, I remember now. I know. Those weren't sprayers you saw us with. 269 00:21:32,480 --> 00:21:35,440 It was surveying equipment, measuring sticks. 270 00:21:35,440 --> 00:21:38,480 Oh, don't tell lies. Do you think I'm stupid? 271 00:21:38,480 --> 00:21:43,280 I know what I saw and it wasn't you being an archaeologist, 272 00:21:43,280 --> 00:21:49,120 but an agency worker spraying weedkiller on the hard shoulder. 273 00:21:49,120 --> 00:21:51,120 What's going on, Andy? 274 00:21:51,120 --> 00:21:54,720 It was just water, actually. I didn't put the weedkiller in. 275 00:21:54,720 --> 00:21:56,520 What IS going on? 276 00:22:02,240 --> 00:22:05,440 I quit my job. Quit or lost? Quit. 277 00:22:05,440 --> 00:22:06,840 It was a scam. 278 00:22:06,840 --> 00:22:09,800 I did find a mosaic and I'm pretty sure there was more of it, 279 00:22:09,800 --> 00:22:13,120 but it was scraped away in the night before I had a chance to find out. 280 00:22:13,120 --> 00:22:16,080 Because anything interesting found would just delay 281 00:22:16,080 --> 00:22:18,240 construction of this office block. 282 00:22:18,240 --> 00:22:20,760 So then you quit for the right reasons. 283 00:22:20,760 --> 00:22:22,880 Thanks. 284 00:22:22,880 --> 00:22:25,840 So what makes you think my daughter wouldn't understand? 285 00:22:25,840 --> 00:22:28,040 Well, because she wants to buy a flat 286 00:22:28,040 --> 00:22:31,520 and she's worried about Stan's schooling and I think she'd 287 00:22:31,520 --> 00:22:35,120 rather I just bit my tongue for a while, until we can afford a home. 288 00:22:35,120 --> 00:22:36,720 I think you'll find that ethics 289 00:22:36,720 --> 00:22:41,280 and principles stand pretty high on my daughter's agenda. 290 00:22:41,280 --> 00:22:44,120 Yeah, I know. I didn't mean... 291 00:22:44,120 --> 00:22:47,080 I'm just very aware that, after all those years studying, 292 00:22:47,080 --> 00:22:50,840 I'm not making much of a success of being an archaeologist. 293 00:22:50,840 --> 00:22:53,520 Well, maybe you're not an archaeologist. 294 00:22:53,520 --> 00:22:55,760 Maybe you're more of a... hobbyist. 295 00:22:58,080 --> 00:23:01,200 Can't make any money from hobbies. That's why they're hobbies. 296 00:23:01,200 --> 00:23:03,640 Maybe you're not a money-maker, either. 297 00:23:03,640 --> 00:23:05,400 What a guy 298 00:23:06,560 --> 00:23:08,160 Sorry for lying. 299 00:23:57,520 --> 00:23:59,200 What are you looking for? 300 00:23:59,200 --> 00:24:02,000 Oh, my God! You made me jump. 301 00:24:02,000 --> 00:24:04,360 What are you doing, sitting there? This is my room. 302 00:24:04,360 --> 00:24:06,720 I thought you weren't coming back till tomorrow. 303 00:24:06,720 --> 00:24:09,520 Well... 304 00:24:09,520 --> 00:24:12,480 I was just looking for Lance's TV licence. 305 00:24:12,480 --> 00:24:15,840 Do you know where he keeps his TV licence? It's not in there. 306 00:24:15,840 --> 00:24:18,280 Is it not? No. 307 00:24:19,480 --> 00:24:22,280 You angry? I'm a little bit angry, yeah. Aw. 308 00:24:23,400 --> 00:24:25,680 Don't be silly. Come and have a cup of tea. 309 00:24:27,200 --> 00:24:30,520 God, you made me jump! Did you have a nice time? 310 00:24:30,520 --> 00:24:32,920 I can't believe he lent you his car. 311 00:24:32,920 --> 00:24:34,920 He never used to let me go near that thing. 312 00:24:34,920 --> 00:24:36,160 Not to drive it, anyway. 313 00:24:37,960 --> 00:24:40,760 Oh, I always hated getting in and out of that car. 314 00:24:40,760 --> 00:24:43,760 I could never do it without flashing my knickers. 315 00:24:43,760 --> 00:24:45,240 How long are you staying for? 316 00:24:45,240 --> 00:24:47,520 Not long. Just until I sort myself out. 317 00:24:47,520 --> 00:24:49,920 You do know he's got a girlfriend, don't you? Yeah. 318 00:24:49,920 --> 00:24:53,640 I met the current. She's a funny little thing, ain't she? 319 00:24:53,640 --> 00:24:57,200 What are you doing here, Maggie? Oh, dear. 320 00:24:57,200 --> 00:25:00,800 You a little bit jealous? Yeah? 321 00:25:00,800 --> 00:25:02,880 Have I upset your cushy little number? 322 00:25:02,880 --> 00:25:05,800 Cos you must have it pretty easy here, I suppose. 323 00:25:05,800 --> 00:25:07,760 Treat the place like your own. 324 00:25:07,760 --> 00:25:10,040 Cos it was a right shithole when I arrived. 325 00:25:10,040 --> 00:25:13,640 What are you after? I'm not after anything, love. 326 00:25:13,640 --> 00:25:16,160 You're the one taking the piss. 327 00:25:16,160 --> 00:25:18,920 I don't suppose Lance has ever told you about us, has he? 328 00:25:18,920 --> 00:25:21,200 Yeah, he told me you left him for an arsehole. 329 00:25:21,200 --> 00:25:25,000 Did he call him an arsehole? I think he did, yeah. That's rude. 330 00:25:25,000 --> 00:25:27,320 So, what is it I need to know about you and my dad? 331 00:25:27,320 --> 00:25:29,080 That we still have a deep connection. 332 00:25:29,080 --> 00:25:31,480 And we'll always be there for one another. 333 00:25:31,480 --> 00:25:34,600 He hadn't mentioned that, no. We have a spiritual bond, 334 00:25:34,600 --> 00:25:37,640 forged at a Pagan ceremony at Avebury standing stones. 335 00:25:37,640 --> 00:25:40,000 He kept that one to himself, too. 336 00:25:40,000 --> 00:25:43,760 I know what Lance wants. I know what Lance needs. 337 00:26:01,160 --> 00:26:02,680 Oi! 338 00:26:02,680 --> 00:26:05,440 Lollipop! Message from the arsehole! 339 00:26:09,000 --> 00:26:12,520 I reckon about ten minutes, 15, 340 00:26:12,520 --> 00:26:16,680 for you to get your spells and your potions out of my room 341 00:26:16,680 --> 00:26:19,320 and your boney arse out of my dad's life. 342 00:26:26,120 --> 00:26:28,080 Boney arse? 343 00:26:28,080 --> 00:26:29,240 Yeah. 344 00:26:29,240 --> 00:26:30,760 Apparently. 345 00:26:30,760 --> 00:26:32,800 That's from Working Girl. 346 00:26:32,800 --> 00:26:35,280 That's what I said. 347 00:26:35,280 --> 00:26:37,120 Melanie Griffith. 348 00:26:37,120 --> 00:26:39,440 What did the text say? 349 00:26:39,440 --> 00:26:42,560 Well, she wouldn't tell me, only that it was him, you know. 350 00:26:42,560 --> 00:26:44,440 Pizza Hut manager. 351 00:26:44,440 --> 00:26:47,160 And she's gone now, Maggie? Yeah, again. 352 00:26:49,320 --> 00:26:51,840 Just got to patch things up with Toni. 353 00:26:53,960 --> 00:26:56,640 Connect 4. Did you bring games? 354 00:26:57,920 --> 00:27:00,160 While away the hours. 355 00:27:07,440 --> 00:27:09,080 Where did you get the Kerplunk? 356 00:27:09,080 --> 00:27:11,560 Charity shop. 357 00:27:11,560 --> 00:27:14,040 You know, there isn't a single charity shop that 358 00:27:14,040 --> 00:27:16,040 doesn't have a Kerplunk. 359 00:27:16,040 --> 00:27:19,160 You should check it out. They can't shift them. 360 00:27:19,160 --> 00:27:23,240 There's a Sue Ryder in Colchester, there's a sign in the window - 361 00:27:23,240 --> 00:27:26,200 "no Kerplunks, thank you!" 362 00:27:26,200 --> 00:27:28,760 Cos it takes too long to put the sticks back in. 363 00:27:30,640 --> 00:27:34,480 If you take the time, the rewards are obvious. 364 00:27:39,800 --> 00:27:42,720 Of course, it should really be on a level playing surface. 365 00:27:44,880 --> 00:27:46,400 Your go. 366 00:27:49,560 --> 00:27:51,960 Balls! 367 00:27:51,966 --> 00:27:53,966 Corrected & Synced by Bakugan 28886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.