Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:31,200
Anything?
2
00:00:36,480 --> 00:00:37,520
Linda!
3
00:00:44,680 --> 00:00:45,720
What you got?
4
00:00:47,000 --> 00:00:49,200
Ring pull - 78.
5
00:00:51,800 --> 00:00:53,160
Kestrel Super.
6
00:01:02,360 --> 00:01:03,520
Kestrel.
7
00:01:06,160 --> 00:01:07,680
Super.
8
00:02:05,640 --> 00:02:10,560
♪ Will you search through
the lonely earth for me?
9
00:02:10,560 --> 00:02:13,560
♪ Climb through
the briar and bramble?
10
00:02:15,120 --> 00:02:18,720
♪ I'll be your treasure
11
00:02:20,520 --> 00:02:23,640
♪ I'm waiting for you
12
00:02:45,720 --> 00:02:46,760
What?
13
00:02:48,040 --> 00:02:49,320
Go, go, go!
14
00:02:55,120 --> 00:02:56,560
Go, go!
15
00:03:02,040 --> 00:03:03,800
I said I'd meet you at
the end of the road.
16
00:03:03,800 --> 00:03:05,320
Yeah, well, you weren't there.
17
00:03:05,320 --> 00:03:06,600
Couldn't you have waited?
18
00:03:06,600 --> 00:03:07,920
Look, you know the deal -
19
00:03:07,920 --> 00:03:10,360
first to arrive gets first
choice of the field.
20
00:03:10,360 --> 00:03:13,240
Can't afford to let Terra Firma,
or whatever else they're calling
21
00:03:13,240 --> 00:03:15,640
themselves today,
get there before us.
22
00:03:19,200 --> 00:03:20,240
Oh, yeah.
23
00:03:22,040 --> 00:03:24,360
I had a brilliant dream last night.
24
00:03:24,360 --> 00:03:25,400
Yeah?
25
00:03:27,080 --> 00:03:28,200
Brilliant.
26
00:03:38,200 --> 00:03:41,040
You have got to be joking me!
27
00:03:41,040 --> 00:03:42,080
Bastards!
28
00:03:46,120 --> 00:03:47,160
You strapped in?
29
00:05:07,400 --> 00:05:08,680
Go, go, go, go, go, go, go!
30
00:05:13,840 --> 00:05:16,600
Woohoo! Woohoo!
31
00:05:16,600 --> 00:05:18,640
Stick that up your Arado!
32
00:05:20,840 --> 00:05:25,800
That was brilliant! That was like
Hill Street Blues or... or...
33
00:05:25,800 --> 00:05:27,040
or chips or summat!
34
00:05:27,040 --> 00:05:28,920
When we came to that gradual
bend to the right.
35
00:05:28,920 --> 00:05:30,200
I was right on his tail.
36
00:05:30,200 --> 00:05:31,440
You were glued to the road.
37
00:05:31,440 --> 00:05:35,640
Oh, that was just terrific!
Good times.
38
00:05:35,640 --> 00:05:37,720
Good times!
39
00:05:43,120 --> 00:05:45,640
So you don't think you were
even hypnotised?
40
00:05:45,640 --> 00:05:48,520
Oh, I know I wasn't. Nowhere near.
41
00:05:48,520 --> 00:05:51,360
I pretended I was, but wasn't.
42
00:05:51,360 --> 00:05:53,720
And when you got on the boat,
you were just as sick?
43
00:05:53,720 --> 00:05:56,160
Sicker. It was just foam by the end.
44
00:05:59,360 --> 00:06:03,960
Ah, here they are at last -
Wallace and Gromit.
45
00:06:03,960 --> 00:06:07,000
Too late. Find your own field.
46
00:06:51,040 --> 00:06:53,920
Mate! Mate!
47
00:06:58,920 --> 00:07:00,840
Come here!
48
00:07:00,840 --> 00:07:02,200
Better be bloody worth it.
49
00:07:06,760 --> 00:07:07,800
What?
50
00:07:07,800 --> 00:07:09,960
Look at these.
Just pushed up out of this molehill.
51
00:07:09,960 --> 00:07:12,120
What are they?
52
00:07:12,120 --> 00:07:14,200
Bits of pottery. Oh, for fu...
53
00:07:14,200 --> 00:07:17,320
Listen! Look, you know I can't
get excited about stoneware.
54
00:07:17,320 --> 00:07:19,520
Listen a minute. Look, I've
just come from over there.
55
00:07:19,520 --> 00:07:20,880
I've got a really good signal.
56
00:07:20,880 --> 00:07:23,840
Just look at these, look.
They're black on one side.
57
00:07:23,840 --> 00:07:24,880
So? It's a cooking pot.
58
00:07:24,880 --> 00:07:27,120
No, no, no,
it's blackened on the inside.
59
00:07:27,120 --> 00:07:30,000
I know this stuff. I recognise it.
60
00:07:30,000 --> 00:07:36,480
I think this was a cremation urn,
and this - this was a Roman burial.
61
00:08:09,360 --> 00:08:10,760
Wait!
62
00:08:10,760 --> 00:08:12,680
Wait a minute! Wait!
63
00:08:35,400 --> 00:08:36,440
You bastard!
64
00:08:37,760 --> 00:08:39,120
Wasn't my fault.
65
00:08:39,120 --> 00:08:40,520
You told 'em it was here?
66
00:08:40,520 --> 00:08:42,400
No. Well, then, it was your fault.
67
00:08:42,400 --> 00:08:44,480
And anyway, it wouldn't
have made any difference.
68
00:08:44,480 --> 00:08:46,560
In fact, it would have made
'em get rid of it sooner.
69
00:08:47,600 --> 00:08:49,600
What's going on?
70
00:08:49,600 --> 00:08:52,440
Andy, for Christ's sake!
You don't understand, do you?
71
00:08:54,080 --> 00:08:57,480
There's no money to be made
from a little bit of Roman mosaic.
72
00:08:57,480 --> 00:09:00,000
It just slows down construction.
73
00:09:00,000 --> 00:09:02,120
These guys in Dubai or
wherever it is, they just want
74
00:09:02,120 --> 00:09:05,600
their office block built so they
can start turning over a profit.
75
00:09:05,600 --> 00:09:07,120
So what are we even doing here?
76
00:09:08,480 --> 00:09:10,600
You had to lift the flagstone,
didn't you?
77
00:09:12,160 --> 00:09:14,600
If there's one thing I've learnt
from very early in this job,
78
00:09:14,600 --> 00:09:17,360
you don't lift the flagstone.
79
00:09:17,360 --> 00:09:19,680
You don't know what's
going to be underneath.
80
00:09:21,360 --> 00:09:22,640
Right, that's it. I quit.
81
00:09:25,520 --> 00:09:27,640
Tim? I said I'm off.
82
00:09:29,680 --> 00:09:32,600
For the day? No, I'm leaving.
83
00:09:32,600 --> 00:09:34,320
For the day? No, for good.
84
00:09:34,320 --> 00:09:36,560
So you're quitting? Yes.
Well, why didn't you say that?
85
00:09:36,560 --> 00:09:39,000
I did! You didn't hear. Would have
made things a bit clearer.
86
00:09:39,000 --> 00:09:41,760
I did say it. I'll say it again.
I quit.
87
00:09:41,760 --> 00:09:42,800
Right.
88
00:09:44,520 --> 00:09:45,680
I'll do the paperwork.
89
00:09:52,120 --> 00:09:53,520
I'm sorry about the mosaic.
90
00:09:57,440 --> 00:09:58,480
See ya.
91
00:10:07,800 --> 00:10:08,840
Hi, darling.
92
00:10:12,360 --> 00:10:13,400
Hello, sweetheart.
93
00:10:14,920 --> 00:10:15,960
Oh!
94
00:10:15,960 --> 00:10:19,880
All right, Colin? I thought you
was Toni. She about? Cheers.
95
00:10:31,280 --> 00:10:33,480
Watcha! Finished?
96
00:10:33,480 --> 00:10:35,360
Yeah. You just starting?
97
00:10:35,360 --> 00:10:37,640
Yeah. Night shift.
98
00:10:37,640 --> 00:10:39,680
Oh, well, ships in the night.
99
00:10:42,920 --> 00:10:44,720
I just called Colin darling.
100
00:10:44,720 --> 00:10:46,120
Why?
101
00:10:46,120 --> 00:10:47,520
Thought it was you.
102
00:10:47,520 --> 00:10:48,960
Because of the beard?
103
00:10:48,960 --> 00:10:50,200
Yeah.
104
00:10:50,200 --> 00:10:53,360
How did that go down? Really well.
We're having dinner tomorrow night.
105
00:10:53,360 --> 00:10:56,640
Oh, nice. He doesn't live
on a boat, then?
106
00:10:56,640 --> 00:10:58,680
Oh. Sorry.
107
00:11:01,560 --> 00:11:04,320
Wish you hadn't told me
the hypnotism worked.
108
00:11:04,320 --> 00:11:05,360
I thought it had.
109
00:11:05,360 --> 00:11:08,160
You were just humouring me
all along.
110
00:11:08,160 --> 00:11:12,200
Not deliberately.
I was humouring myself.
111
00:11:12,200 --> 00:11:13,680
Anyway, I've been thinking.
112
00:11:15,200 --> 00:11:18,960
I'm going to lend Kate my car
so she can go away this weekend.
113
00:11:18,960 --> 00:11:22,120
The TR7? Yep. You'll never do it.
114
00:11:22,120 --> 00:11:26,200
I've decided. I will.
Beggars can't be choosers.
115
00:11:26,200 --> 00:11:29,880
Desperate situations
call for desperate measures.
116
00:11:29,880 --> 00:11:33,600
Beggars can't be choosers?
Who's the beggar - me or you?
117
00:11:33,600 --> 00:11:36,080
That wasn't a very good
choice of words.
118
00:11:36,080 --> 00:11:37,560
Desperate situations?
119
00:11:37,560 --> 00:11:39,640
I could have worded that
better as well.
120
00:11:39,640 --> 00:11:41,520
Anyway, my point is that...
121
00:11:42,680 --> 00:11:45,760
I'm not sure I'm up for being
part of a desperate situation.
122
00:11:45,760 --> 00:11:47,760
All feels a bit silly.
123
00:11:47,760 --> 00:11:50,400
Anyway, I was thinking of seeing
my dad this weekend. No, don't.
124
00:11:50,400 --> 00:11:57,360
Well, do, if you want to, but I am
going to lend Kate my car, so... yes.
125
00:11:58,920 --> 00:12:00,760
There.
126
00:12:00,760 --> 00:12:03,920
Have a good shift.
Drink coffee if you feel tired.
127
00:12:06,280 --> 00:12:07,320
See ya.
128
00:12:33,000 --> 00:12:35,840
Hey. Hi. Guess where we're going?
129
00:12:35,840 --> 00:12:37,080
Where?
130
00:12:37,080 --> 00:12:38,920
To look at a flat. Are we?
131
00:12:38,920 --> 00:12:40,320
Yes! Don't be cross.
132
00:12:40,320 --> 00:12:43,120
I saw it online and it looked really
good, so I booked an appointment.
133
00:12:43,120 --> 00:12:45,320
Thought we were way off being
able to afford anything.
134
00:12:45,320 --> 00:12:47,640
Well, I did some sums.
I think I underestimated.
135
00:12:47,640 --> 00:12:49,920
With your job guaranteed, I think
136
00:12:49,920 --> 00:12:52,680
we can get a mortgage
on something like this.
137
00:12:55,480 --> 00:12:58,320
Let's just look at it, see if it's
the sort of thing we can afford.
138
00:12:58,320 --> 00:12:59,680
Yeah, cool.
139
00:12:59,680 --> 00:13:01,640
How was work today?
How was the mosaic?
140
00:13:02,840 --> 00:13:03,880
Um...
141
00:13:03,880 --> 00:13:07,280
Yeah, no, there wasn't anything
left of it after all.
142
00:13:07,280 --> 00:13:11,480
Oh, shame. Maybe there's
more of it elsewhere.
143
00:13:11,480 --> 00:13:13,120
Yeah, maybe.
144
00:13:42,680 --> 00:13:44,680
Oh! Hello?
145
00:13:44,680 --> 00:13:47,280
I'm looking for Lance.
146
00:13:47,280 --> 00:13:50,280
Are you now? And, er, who
might you be, may I ask?
147
00:13:50,280 --> 00:13:51,760
I'm Maggie.
148
00:13:51,760 --> 00:13:54,320
Well, Maggie, you'd better get to
the back of the queue because
149
00:13:54,320 --> 00:13:57,440
that man is mine, and nobody else
is sinking their claws into him!
150
00:13:58,840 --> 00:14:00,160
Oh.
151
00:14:00,160 --> 00:14:04,000
I'm fooling with you!
I'm Kate. I'm Lance's daughter.
152
00:14:04,000 --> 00:14:05,200
His daughter?
153
00:14:05,200 --> 00:14:07,040
Yeah. I get that reaction
a lot, actually.
154
00:14:07,040 --> 00:14:10,520
Surprise at my very existence,
like I'm a mythical creature.
155
00:14:10,520 --> 00:14:12,720
Like a unicorn. Exactly.
156
00:14:12,720 --> 00:14:14,120
Or a dolphin.
157
00:14:15,880 --> 00:14:18,840
Er, is Lance expecting you? Because
I'm actually just out the door.
158
00:14:18,840 --> 00:14:21,760
Yeah. Yeah, I'm a bit early.
159
00:14:21,760 --> 00:14:24,680
OK, well, you'd better come in
and wait. Oh, thank you.
160
00:14:25,840 --> 00:14:27,920
Oh, er, sorry about the mess.
That's my fault.
161
00:14:27,920 --> 00:14:30,280
Oh, don't worry about that.
Er, make yourself a cup of tea.
162
00:14:30,280 --> 00:14:32,440
Thanks. I'll see you.
It's nice to meet you, Maggie.
163
00:14:32,440 --> 00:14:33,920
Yeah, bye, Kate. Bye.
164
00:14:48,320 --> 00:14:49,360
Eurgh!
165
00:15:09,640 --> 00:15:11,600
Hello, hi! Um... ooh!
166
00:15:14,200 --> 00:15:15,600
It's all right. Oh!
167
00:15:16,640 --> 00:15:20,280
Hi. Becky? Yes. Kelvin. Hi.
168
00:15:20,280 --> 00:15:21,840
Hi, Kelvin.
This is my husband, Andy.
169
00:15:21,840 --> 00:15:23,640
Thanks for doing this
at such short notice.
170
00:15:23,640 --> 00:15:26,920
Hello. No, it's fine, no problem.
Keys. That's good.
171
00:15:26,920 --> 00:15:27,960
OK.
172
00:15:37,040 --> 00:15:39,360
It smells like a jumbo jet.
173
00:15:39,360 --> 00:15:42,640
Oh, this is a good feature.
Lights on!
174
00:15:45,680 --> 00:15:46,720
Lights on now!
175
00:15:49,960 --> 00:15:52,480
Lights! Turn on now! There.
176
00:15:54,440 --> 00:15:56,120
Cool.
177
00:15:56,120 --> 00:15:57,960
And you can use voice recognition
with that,
178
00:15:57,960 --> 00:16:00,080
so only you can turn the lights on.
179
00:16:00,080 --> 00:16:01,440
Why would you do that?
180
00:16:01,440 --> 00:16:04,840
So the burglars have to
use their own torches.
181
00:16:06,520 --> 00:16:07,960
Is there a problem with burglars?
182
00:16:07,960 --> 00:16:11,080
No. Er...
183
00:16:11,080 --> 00:16:12,560
This is the bathroom.
184
00:16:13,880 --> 00:16:17,760
Underfloor heating throughout
and... heated mirror.
185
00:16:18,960 --> 00:16:20,600
Warm reflection?
186
00:16:20,600 --> 00:16:21,640
No condensation.
187
00:16:23,400 --> 00:16:26,040
All the skylights
are hermetically sealed,
188
00:16:26,040 --> 00:16:31,640
so is the air-conditioning filters
so it recycles and sterilises
189
00:16:31,640 --> 00:16:34,320
the air whilst maintaining
the pressure in the room.
190
00:16:39,320 --> 00:16:41,440
There's a slice of bread
on that skylight.
191
00:16:46,560 --> 00:16:47,600
Oh, yeah.
192
00:16:50,160 --> 00:16:51,200
Seagulls.
193
00:16:55,280 --> 00:16:56,440
This is the front room.
194
00:16:57,920 --> 00:17:02,520
Kitchen, washer, drier, sink,
195
00:17:02,520 --> 00:17:07,640
gas hob - one to four -
with a hood going outside.
196
00:17:07,640 --> 00:17:09,960
Um... Cupboard under the sink.
197
00:17:09,960 --> 00:17:12,400
And, er, this is the floor.
198
00:17:14,640 --> 00:17:17,960
And we try to use as many reclaimed
and recycled materials as possible.
199
00:17:17,960 --> 00:17:19,280
For instance,
200
00:17:19,280 --> 00:17:22,720
these worktops are actually made
from reconstituted hospitals.
201
00:17:23,720 --> 00:17:25,760
Hospitals? Yep.
202
00:17:25,760 --> 00:17:29,560
Demolished buildings, ground up
and graded and set in resin,
203
00:17:29,560 --> 00:17:31,160
and you'd never know. I mean, look.
204
00:17:32,760 --> 00:17:35,240
Oh. Where do they get
the hospitals from?
205
00:17:35,240 --> 00:17:36,400
Uganda.
206
00:17:36,400 --> 00:17:38,080
What about the garden?
207
00:17:38,080 --> 00:17:41,280
The garden is communal.
208
00:17:41,280 --> 00:17:43,520
I can see a shed. Whose is the shed?
209
00:17:43,520 --> 00:17:45,760
It's the gardener's.
He comes once a week.
210
00:17:45,760 --> 00:17:47,640
Can I use the shed?
211
00:17:47,640 --> 00:17:49,760
You will not be allowed
access to the shed.
212
00:17:56,400 --> 00:17:58,880
OK, well, nice to meet you.
Cheers, yeah.
213
00:18:03,040 --> 00:18:04,800
It's worse than not having
a shed at all,
214
00:18:04,800 --> 00:18:07,760
having a clear view of
somebody else's shed.
215
00:18:07,760 --> 00:18:10,560
The voice-activated light switches
were a time-saver, though.
216
00:18:10,560 --> 00:18:14,000
Sorry, but that was about
as far from my idea of a home
as you can get.
217
00:18:14,000 --> 00:18:16,320
All right! I don't see you
coming up with many options.
218
00:18:16,320 --> 00:18:18,440
No, sorry, I was just saying.
219
00:18:18,440 --> 00:18:21,360
Looks like we're going to have
a little bit longer to wait.
220
00:18:50,760 --> 00:18:52,040
Oh, morning, Lance.
221
00:18:53,120 --> 00:18:54,240
Morning, Mags, love.
222
00:19:36,920 --> 00:19:38,440
What...?
223
00:19:44,080 --> 00:19:45,880
Maggie?
224
00:19:45,880 --> 00:19:47,360
Is that you?
225
00:19:49,560 --> 00:19:51,360
Hello, love.
226
00:19:51,360 --> 00:19:53,880
Sorry, you looked tired,
you were yawning.
227
00:19:53,880 --> 00:19:55,960
I'm just having a little bath.
228
00:19:55,960 --> 00:19:57,440
It's all right, innit?
229
00:20:00,120 --> 00:20:02,560
What you doing here, Maggie?
230
00:20:04,360 --> 00:20:06,240
What are you doing here?
231
00:20:07,760 --> 00:20:10,200
Oh, Lance, it was awful.
232
00:20:10,200 --> 00:20:12,080
He turned out to be a real knob.
233
00:20:12,080 --> 00:20:13,560
A wanker, yeah.
234
00:20:13,560 --> 00:20:15,480
He fooled everyone. Well...
235
00:20:15,480 --> 00:20:18,360
How could I have been so stupid?
236
00:20:18,360 --> 00:20:20,120
I couldn't see past his...
237
00:20:20,120 --> 00:20:23,720
..his broad chest and manly arms.
238
00:20:23,720 --> 00:20:25,400
Must have been hard to.
239
00:20:26,520 --> 00:20:28,800
You know that Tracey Ullman song,
Fast Car?
240
00:20:28,800 --> 00:20:30,160
Tracy Chapman, yeah.
241
00:20:30,160 --> 00:20:31,600
It was like that.
242
00:20:31,600 --> 00:20:33,360
I had a job that paid all our bills,
243
00:20:33,360 --> 00:20:35,440
he stayed out late
drinking at the bar.
244
00:20:35,440 --> 00:20:37,400
It was exactly like that song.
245
00:20:37,400 --> 00:20:39,280
Except he didn't have a fast car.
246
00:20:40,400 --> 00:20:42,600
He had a Toyota Yaris. Average.
247
00:20:42,600 --> 00:20:45,400
Listen, Maggie,
you can't stay here.
248
00:20:45,400 --> 00:20:47,400
Oh, it'll only be for a few nights.
249
00:20:47,400 --> 00:20:49,400
Your daughter's away,
I can have her room.
250
00:20:49,400 --> 00:20:50,760
But I've got a girlfriend.
251
00:20:50,760 --> 00:20:53,480
Have you? Oh, ain't that nice?
252
00:20:54,640 --> 00:20:56,280
You deserve it, Lance.
253
00:20:56,280 --> 00:20:58,560
She's supposed to be staying
the weekend.
254
00:20:58,560 --> 00:21:00,520
I'll be quiet as a mouse.
255
00:21:10,840 --> 00:21:12,240
Voicemail.
256
00:21:13,880 --> 00:21:15,400
Oh, hi, love.
257
00:21:15,400 --> 00:21:19,440
Ah, sorry, bad timing,
you'll be driving to work.
258
00:21:19,440 --> 00:21:22,160
Anyway, I just wanted to tell you,
259
00:21:22,160 --> 00:21:25,640
Kate's decided she's
not going away this weekend.
260
00:21:25,640 --> 00:21:29,200
I offered her to take my car,
but she's got a stinking cold
261
00:21:29,200 --> 00:21:31,160
and she's all tucked up.
262
00:21:31,160 --> 00:21:32,840
So...
263
00:21:32,840 --> 00:21:34,480
..maybe next weekend?
264
00:21:34,480 --> 00:21:35,920
Anyway,
265
00:21:35,920 --> 00:21:38,440
give us a call
when you get this message.
266
00:21:38,440 --> 00:21:39,960
Bye.
267
00:21:41,400 --> 00:21:42,880
Aeroplane mode...
268
00:21:42,880 --> 00:21:44,360
..set.
269
00:21:48,040 --> 00:21:49,760
Slippery slope, mate.
270
00:21:51,320 --> 00:21:52,720
Slippery slope.
271
00:23:17,160 --> 00:23:18,520
Andy?
272
00:23:58,200 --> 00:24:00,480
Got any AA batteries?
273
00:24:00,480 --> 00:24:01,920
What's that?
274
00:24:01,920 --> 00:24:03,280
Batteries, AA?
275
00:24:03,280 --> 00:24:05,280
Front pocket of my bag.
276
00:24:05,280 --> 00:24:07,200
You may want to come
and have a look at this.
277
00:24:07,200 --> 00:24:08,800
What you got, Roman?
278
00:24:10,440 --> 00:24:11,840
Come and see.
279
00:24:11,840 --> 00:24:13,680
Tell me you've not found gold?
280
00:24:13,680 --> 00:24:15,840
You're acting strangely.
Have you found gold?
281
00:24:15,840 --> 00:24:17,800
Maybe I have, maybe I haven't.
282
00:24:21,680 --> 00:24:23,080
No.
283
00:24:23,080 --> 00:24:24,120
What?
284
00:24:28,760 --> 00:24:30,360
Noooooooooooo!
285
00:24:37,560 --> 00:24:39,200
No, no, no!
286
00:24:39,200 --> 00:24:41,280
Ah!
287
00:24:41,280 --> 00:24:43,000
Oh, no.
288
00:24:43,000 --> 00:24:45,320
I didn't even touch it,
I haven't picked it up.
289
00:24:45,320 --> 00:24:47,160
I wanted to take a
photo of it in situ.
290
00:24:47,160 --> 00:24:50,320
Did you see the glint of gold
as it flew away?
291
00:24:50,320 --> 00:24:51,800
Did you see it?
292
00:24:51,800 --> 00:24:53,320
Well, I saw a glint.
293
00:24:53,320 --> 00:24:55,520
To be honest, it looked
more silver in the light.
294
00:24:55,520 --> 00:24:56,800
You take that back.
295
00:24:56,800 --> 00:24:58,120
Or copper alloy.
296
00:24:59,880 --> 00:25:01,480
It was gold.
297
00:25:01,480 --> 00:25:02,520
Oh.
298
00:25:08,320 --> 00:25:11,120
Just swooped down in one movement,
and then it was away,
299
00:25:11,120 --> 00:25:13,200
over the trees,
never to be seen again.
300
00:25:13,200 --> 00:25:14,480
Right in front of your eyes?
301
00:25:14,480 --> 00:25:15,880
Right in front of our eyes. Huh!
302
00:25:15,880 --> 00:25:17,880
Hang on, hang on.
303
00:25:17,880 --> 00:25:19,680
Why are you telling all this
with such glee?
304
00:25:19,680 --> 00:25:20,920
I'm not.
305
00:25:20,920 --> 00:25:22,240
Yes, you are.
306
00:25:22,240 --> 00:25:25,440
It's like you've become
Mr I've Got Great News.
307
00:25:25,440 --> 00:25:29,720
Mr I've Got Exciting News
To Tell Everyone.
308
00:25:29,720 --> 00:25:32,120
"Away over the trees,
309
00:25:32,120 --> 00:25:34,480
"never to be seen again."
310
00:25:34,480 --> 00:25:36,800
Incredible to witness that, really.
311
00:25:36,800 --> 00:25:38,800
A magpie stealing a coin.
312
00:25:38,800 --> 00:25:40,800
At least you got
an anecdote out of it.
313
00:25:40,800 --> 00:25:42,200
I don't want an anecdote.
314
00:25:42,200 --> 00:25:44,800
Make a nice children's story.
315
00:25:44,800 --> 00:25:46,760
The Tale Of The Magpie...
316
00:25:46,760 --> 00:25:48,360
I want a gold coin.
317
00:25:48,360 --> 00:25:49,880
..And The Greedy Man.
318
00:25:51,360 --> 00:25:52,880
What was it, the coin?
319
00:25:52,880 --> 00:25:56,280
Septimius Severus, I think,
but I didn't even see the obverse.
320
00:25:56,280 --> 00:25:57,840
I didn't touch it.
321
00:25:57,840 --> 00:26:01,600
Well, I don't think you'll be
seeing that again, in my experience.
322
00:26:01,600 --> 00:26:04,040
And what is your experience
of this, Russell?
323
00:26:04,040 --> 00:26:05,440
I'm sorry to snap, mate,
324
00:26:05,440 --> 00:26:08,680
but what experience have
you had of this sort of thing?
325
00:26:08,680 --> 00:26:10,360
Lost a Frisbee once.
326
00:26:12,000 --> 00:26:14,520
Did you check your hole?
327
00:26:14,520 --> 00:26:16,840
Oh, it wasn't in the hole, Hugh.
328
00:26:16,840 --> 00:26:19,120
I told you, it came out in the plug.
329
00:26:19,120 --> 00:26:21,520
I know, but you did check the hole?
330
00:26:23,480 --> 00:26:26,240
You did check your hole,
didn't you, Lance?
331
00:26:27,640 --> 00:26:31,080
Well, I was in shock,
I... I didn't...
332
00:26:32,280 --> 00:26:34,320
We just ran away, we....
333
00:26:36,800 --> 00:26:38,720
Oh, I gotta take this.
334
00:26:38,720 --> 00:26:40,280
How many times?
335
00:26:40,280 --> 00:26:42,440
Always check your hole.
336
00:26:42,440 --> 00:26:44,640
I mean, if that is a burial,
like you think,
337
00:26:44,640 --> 00:26:47,560
and there's bits of burnt pot,
there could be more gold down there.
338
00:26:47,560 --> 00:26:49,760
I know, I can't believe he
didn't check.
339
00:26:49,760 --> 00:26:53,000
Well, you need to get down there
first thing, secure the permission.
340
00:26:53,000 --> 00:26:54,360
You should camp out.
341
00:26:54,360 --> 00:26:56,640
Yeah. Well, I mean, I would,
342
00:26:56,640 --> 00:26:59,120
but I don't think Lance
has ever camped in his life.
343
00:26:59,120 --> 00:27:01,200
He likes his creature comforts
too much.
344
00:27:02,600 --> 00:27:04,640
Hello, Mags?
345
00:27:04,640 --> 00:27:06,080
You all right?
346
00:27:06,080 --> 00:27:07,480
Hello, love.
347
00:27:07,480 --> 00:27:09,360
Now, listen, I found a bottle.
348
00:27:09,360 --> 00:27:10,840
Hope you don't mind.
349
00:27:10,840 --> 00:27:13,880
I've already had a glass,
but I don't want to get too giggly.
350
00:27:13,880 --> 00:27:15,760
Oh!
351
00:27:15,760 --> 00:27:17,360
What time will you be back?
352
00:27:19,800 --> 00:27:21,600
Anyone got a tent?
353
00:27:21,600 --> 00:27:23,360
I reckon we should camp out.
354
00:27:26,200 --> 00:27:27,520
Ah!
355
00:27:27,520 --> 00:27:28,800
That's Orion, look.
356
00:27:29,960 --> 00:27:32,320
And that's his belt.
357
00:27:32,320 --> 00:27:35,960
One, two, three in a row.
358
00:27:37,120 --> 00:27:38,600
You see that?
359
00:27:38,600 --> 00:27:40,120
Mate, I'm not five.
360
00:27:40,120 --> 00:27:42,120
I know what Orion looks like.
361
00:27:42,120 --> 00:27:43,800
Show me another constellation,
362
00:27:43,800 --> 00:27:45,200
then I'll be impressed.
363
00:27:50,120 --> 00:27:52,440
You're looking for the Plough,
aren't you?
364
00:27:52,440 --> 00:27:53,760
Yeah.
25600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.