All language subtitles for Detectorists.S03E02.HDTV.x264-MTB NON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,200 --> 00:00:18,720 What's this? Metal detecting, are you? 2 00:00:18,720 --> 00:00:20,680 Oh... 3 00:00:20,680 --> 00:00:21,840 Pardon? 4 00:00:21,840 --> 00:00:23,320 Metal detecting? 5 00:00:25,160 --> 00:00:26,320 That's right. 6 00:00:26,320 --> 00:00:28,200 Found anything? 7 00:00:28,200 --> 00:00:29,360 Bits and bobs. 8 00:00:29,360 --> 00:00:31,880 Oh, good luck. Maybe you'll strike gold. 9 00:00:31,880 --> 00:00:34,040 Yes. See ya. 10 00:00:44,040 --> 00:00:45,080 Hello. 11 00:00:47,280 --> 00:00:48,440 Looking for treasure? 12 00:00:49,480 --> 00:00:50,560 Something like that. 13 00:00:50,560 --> 00:00:51,800 What have you found? 14 00:00:51,800 --> 00:00:53,480 Oh, bits and pieces. 15 00:00:53,480 --> 00:00:54,520 No gold? 16 00:00:54,520 --> 00:00:55,720 Nope. 17 00:00:55,720 --> 00:00:56,760 Well, fingers crossed. 18 00:00:56,760 --> 00:00:58,280 Yeah. See ya. 19 00:01:02,000 --> 00:01:03,040 All right. 20 00:01:03,040 --> 00:01:06,520 This is a problem. It's a public footpath, there's bloody ramblers 21 00:01:06,520 --> 00:01:09,120 coming by asking the same questions all the time. 22 00:01:09,120 --> 00:01:10,400 Oh, here come some more. 23 00:01:12,280 --> 00:01:17,080 Ah, metal detectors. We had a metal detector once, didn't we, Rosemary? 24 00:01:17,080 --> 00:01:18,920 That's still in the garage. 25 00:01:18,920 --> 00:01:20,520 Is that so? 26 00:01:20,520 --> 00:01:23,000 Have you found any gold? Ah, Jesus. 27 00:01:23,000 --> 00:01:25,840 Pardon? No, no, no gold. No, no. 28 00:01:25,840 --> 00:01:29,040 Fingers crossed. Fingers crossed, yeah. 29 00:01:29,040 --> 00:01:32,400 Tell me, how many more of you are coming through? 30 00:01:32,400 --> 00:01:35,880 Of us? About 50 today, I think. 31 00:01:43,280 --> 00:01:44,720 Call it a day? 32 00:01:44,720 --> 00:01:45,960 Probably best. 33 00:01:56,160 --> 00:02:00,600 ♪ Will you search through the lonely earth for me? 34 00:02:00,600 --> 00:02:05,640 ♪ Climb through the briar and bramble 35 00:02:08,440 --> 00:02:10,280 Mate, that was a good couple of hours. 36 00:02:10,280 --> 00:02:12,440 Yeah. Were you getting good stuff? 37 00:02:12,440 --> 00:02:15,120 Me, too... 38 00:02:15,120 --> 00:02:17,240 ..bloody ramblers notwithstanding. 39 00:02:17,240 --> 00:02:21,040 It's all Roman. Nothing spectacular, but five of these little bronzes. 40 00:02:21,040 --> 00:02:24,000 And that's part of something, not sure what. 41 00:02:24,000 --> 00:02:26,400 Same here. Roman grots. 42 00:02:26,400 --> 00:02:27,840 Four or five of 'em. 43 00:02:29,720 --> 00:02:31,760 How many times have we searched this field 44 00:02:31,760 --> 00:02:34,000 and only now it starts throwing up its treasure? 45 00:02:34,000 --> 00:02:38,640 Six weeks' time, this'll be solar panels as far as the eye can see. 46 00:02:38,640 --> 00:02:40,520 Less than six weeks. 47 00:02:41,720 --> 00:02:43,840 Doesn't exactly make your heart sing, does it? 48 00:02:43,840 --> 00:02:47,080 Oh, well. Sic biscuitus deteriatum. 49 00:02:47,080 --> 00:02:50,480 See University Challenge last night? 50 00:02:50,480 --> 00:02:52,320 Yeah. 51 00:02:52,320 --> 00:02:56,400 What three letter generic name is given to the bird family Paridae? 52 00:02:56,400 --> 00:02:57,480 Bzz! 53 00:02:57,480 --> 00:02:59,320 Balliol, Potts. Tit. 54 00:02:59,320 --> 00:03:01,880 Tit is correct, yes. 55 00:03:01,880 --> 00:03:04,640 Classic. Classic. 56 00:03:04,640 --> 00:03:06,120 Hello there! 57 00:03:07,680 --> 00:03:09,320 Speaking of tits... 58 00:03:11,200 --> 00:03:14,040 Heeeeeello there. 59 00:03:14,040 --> 00:03:15,760 What are you doing here? 60 00:03:15,760 --> 00:03:18,240 Oh, just... passing by. 61 00:03:18,240 --> 00:03:19,880 You're always just passing by. 62 00:03:19,880 --> 00:03:22,160 You must come miles out of your way to pass by. 63 00:03:23,520 --> 00:03:25,400 It must seem like that, yes. 64 00:03:25,400 --> 00:03:29,440 No, we haven't seen you since your amazing find, 65 00:03:29,440 --> 00:03:31,720 your golden astel. 66 00:03:31,720 --> 00:03:33,800 Wanted to congratulate you, actually. 67 00:03:33,800 --> 00:03:37,240 Oh, yeah? Yeah. Really fantastic. 68 00:03:37,240 --> 00:03:38,720 How's it feel? 69 00:03:38,720 --> 00:03:42,960 What, to have a piece with my name underneath it in the British Museum? 70 00:03:42,960 --> 00:03:45,520 Feels good. 71 00:03:46,920 --> 00:03:50,760 I imagine it does. Well, congratulations. 72 00:03:50,760 --> 00:03:51,840 Here's to you. 73 00:03:51,840 --> 00:03:53,240 Mrs Robinson. 74 00:03:53,240 --> 00:03:54,720 Pardon? Nothing. 75 00:03:54,720 --> 00:03:57,080 Is that all you came to say? 76 00:03:57,080 --> 00:03:58,920 That and to... 77 00:03:58,920 --> 00:04:02,720 ..wave a white flag, so to speak. 78 00:04:04,160 --> 00:04:07,480 Don't you think it's time we put our differences behind us? 79 00:04:07,480 --> 00:04:09,400 Maybe pool resources? 80 00:04:09,400 --> 00:04:10,800 What resources? 81 00:04:10,800 --> 00:04:12,920 Well, our permissions. 82 00:04:12,920 --> 00:04:15,360 We've got more than enough land to detect on and... 83 00:04:15,360 --> 00:04:18,280 well, this farm here, it's... 84 00:04:18,280 --> 00:04:19,800 far too big for just the two of you. 85 00:04:19,800 --> 00:04:22,720 If you've got more than enough land, why do you want to come here? 86 00:04:22,720 --> 00:04:24,720 Well sometimes it's good... Duh-duh-duh-duh. 87 00:04:24,720 --> 00:04:26,200 I wasn't talking to you, Paul. 88 00:04:28,760 --> 00:04:31,000 More choice. Different topography. 89 00:04:31,000 --> 00:04:33,880 You don't have any permissions, do you? We do. 90 00:04:33,880 --> 00:04:35,120 Oh, yeah. Where? 91 00:04:35,120 --> 00:04:37,720 Well, I'm not going to tell you, am I? 92 00:04:37,720 --> 00:04:39,320 Unless you agree to share. 93 00:04:39,320 --> 00:04:40,880 Oh! Right. 94 00:04:43,880 --> 00:04:46,680 We have some prime locations. 95 00:04:46,680 --> 00:04:47,840 Oh, do you? 96 00:04:51,520 --> 00:04:53,280 I know what you're doing. 97 00:04:54,480 --> 00:04:55,520 What am I doing? 98 00:04:55,520 --> 00:04:56,880 You're doing a Jimmy waffle-on. 99 00:04:56,880 --> 00:04:59,560 No, I'm not. No, I've just got an itchy chin, that's all. 100 00:04:59,560 --> 00:05:02,080 Ooh, yeah, I've got a bit of an itchy chin as well. 101 00:05:02,080 --> 00:05:03,880 Tell us about these permissions. 102 00:05:03,880 --> 00:05:05,440 And now you're both doing it. 103 00:05:05,440 --> 00:05:07,480 You're both doing a Jimmy waffle-on. 104 00:05:09,000 --> 00:05:10,080 Aren't they? 105 00:05:10,080 --> 00:05:11,480 Chinny reckon? Yeah. Mm-hmm. 106 00:05:11,480 --> 00:05:13,080 Mm-hmm. No, we're not. 107 00:05:13,080 --> 00:05:16,400 No, we've both just got itchy chins, that's all. 108 00:05:16,400 --> 00:05:19,480 Really? Pathetic. 109 00:05:20,640 --> 00:05:21,880 Come on, Paul. 110 00:05:30,240 --> 00:05:32,160 Spanners. 111 00:05:53,360 --> 00:05:55,440 Kate, are you here? 112 00:05:57,600 --> 00:05:59,640 Kate, can I have a word? 113 00:05:59,640 --> 00:06:00,680 Just a minute! 114 00:06:06,120 --> 00:06:08,520 Hello, Dad. Sorry, I'm running late again. 115 00:06:08,520 --> 00:06:10,400 Now, Kate, we need to have a chat. 116 00:06:10,400 --> 00:06:12,920 Dad, can we maybe take this down, this poster? 117 00:06:12,920 --> 00:06:15,280 What, the tennis lady? Why? 118 00:06:15,280 --> 00:06:17,040 Don't you think it's a bit tacky? 119 00:06:17,040 --> 00:06:19,120 Tacky? No. 120 00:06:19,120 --> 00:06:22,360 And a bit... well, degrading to women. 121 00:06:22,360 --> 00:06:24,600 Kate, she's scratching her bottom. 122 00:06:24,600 --> 00:06:27,040 Dad, she's got no knickers on. 123 00:06:28,080 --> 00:06:29,880 Hasn't she? 124 00:06:29,880 --> 00:06:32,160 I'm late. I'll talk to you later. 125 00:06:34,040 --> 00:06:36,920 Oh, Dad? 126 00:06:36,920 --> 00:06:40,080 Mm? I think there's a squirrel in the flat. 127 00:06:40,080 --> 00:06:41,520 See ya. 128 00:07:02,200 --> 00:07:03,760 Huh! 129 00:07:05,440 --> 00:07:06,520 Haa! 130 00:07:10,080 --> 00:07:11,960 Hoo-yoo! 131 00:07:28,280 --> 00:07:29,320 Aargh! 132 00:07:38,160 --> 00:07:42,000 Ow! Ow! Ooh! Ooh! 133 00:07:42,000 --> 00:07:43,600 Ooh, bloody hell! 134 00:07:43,600 --> 00:07:45,640 Ooh, bloody, bloody hell! 135 00:07:46,840 --> 00:07:48,600 It was terrible. 136 00:07:48,600 --> 00:07:52,440 I was going from room to room with a saucepan and a mop handle, 137 00:07:52,440 --> 00:07:55,040 poking under furniture, shaking curtains. 138 00:07:55,040 --> 00:07:57,600 It took me an hour and a half to search the flat. 139 00:07:57,600 --> 00:07:58,680 And no squirrel? 140 00:07:58,680 --> 00:07:59,880 I didn't find one. 141 00:07:59,880 --> 00:08:01,680 She was winding you up. 142 00:08:03,440 --> 00:08:05,000 You think she was winding me up? 143 00:08:05,000 --> 00:08:06,320 Sounds like a wind-up. 144 00:08:08,440 --> 00:08:12,520 Well, that's what it's like - chaos. 145 00:08:12,520 --> 00:08:14,640 And she never makes a plan and sticks to it, 146 00:08:14,640 --> 00:08:16,000 so I never know if she's in. 147 00:08:16,000 --> 00:08:17,120 So where does that leave us 148 00:08:17,120 --> 00:08:19,400 if you can't come and stay with me on my boat? 149 00:08:19,400 --> 00:08:22,480 I know. I've been looking into remedies for seasickness. 150 00:08:22,480 --> 00:08:26,160 So have I. I think you should try hypnotherapy. 151 00:08:27,880 --> 00:08:30,840 I've always tried to steer clear of the mystical. 152 00:08:30,840 --> 00:08:32,320 It's not mystical. 153 00:08:32,320 --> 00:08:34,400 It is a bit mystical. 154 00:08:34,400 --> 00:08:38,680 I mean, I'm not afraid of boats, it's the movement. 155 00:08:38,680 --> 00:08:41,080 Hypnotists can't stop the boat from moving. 156 00:08:41,080 --> 00:08:43,600 Well, maybe he CAN... in your head. 157 00:08:43,600 --> 00:08:47,080 Let me get you an appointment. 158 00:08:48,080 --> 00:08:53,520 Well... take a brave man to go poking around in here. 159 00:08:53,520 --> 00:08:56,720 Who knows what might be unleashed? 160 00:09:06,320 --> 00:09:09,480 I don't understand what we're doing here. 161 00:09:11,280 --> 00:09:14,000 Tim, there's nothing down here. 162 00:09:14,000 --> 00:09:15,560 Let's give it another hour. 163 00:09:17,400 --> 00:09:18,800 Tim! 164 00:09:18,800 --> 00:09:23,320 Tim, I think you better come and see this. 165 00:09:23,320 --> 00:09:24,560 Where's this? 166 00:09:24,560 --> 00:09:25,840 Just over here. 167 00:09:38,720 --> 00:09:39,960 Amazing. 168 00:09:41,480 --> 00:09:43,440 You see the flagstones protecting it? 169 00:09:43,440 --> 00:09:45,680 It's as if it was preserved on purpose, a layer of sand 170 00:09:45,680 --> 00:09:48,200 and then these stones on top. Do we know how far it extends? 171 00:09:48,200 --> 00:09:50,320 Well, at least another four foot in that direction, 172 00:09:50,320 --> 00:09:52,440 but maybe even further. Cover it up. 173 00:09:52,440 --> 00:09:53,960 Huh? 174 00:09:53,960 --> 00:09:56,160 Get a tarp or something. 175 00:09:57,960 --> 00:09:59,280 Cover it up. 176 00:10:02,920 --> 00:10:03,960 Hello! 177 00:10:07,800 --> 00:10:10,240 Oh, back there. How are you? 178 00:10:10,240 --> 00:10:11,880 Good to see you. 179 00:10:17,840 --> 00:10:20,040 It's all there, Becks, it has to be. 180 00:10:20,040 --> 00:10:23,520 I reckon the stones were put down deliberately to protect the mosaic. 181 00:10:25,320 --> 00:10:26,920 I can see you. 182 00:10:46,400 --> 00:10:48,800 I think the whole floor might be complete. 183 00:10:48,800 --> 00:10:51,520 Honestly, I took off the edge stone, the mosaic was right there. 184 00:10:51,520 --> 00:10:53,240 It's so beautiful, look. 185 00:10:59,240 --> 00:11:00,320 Oh, weird. 186 00:11:00,320 --> 00:11:01,600 What? 187 00:11:01,600 --> 00:11:03,560 I took at least five photos, they're not here. 188 00:11:03,560 --> 00:11:05,440 Are you sure you saved them? 189 00:11:05,440 --> 00:11:06,960 Balls! Where are they? 190 00:11:06,960 --> 00:11:09,800 Oh, it doesn't matter, I'll take some more when we lift the stones. 191 00:11:09,800 --> 00:11:11,760 That's brilliant. Congratulations. 192 00:11:11,760 --> 00:11:13,280 Thank you. And you know what? 193 00:11:13,280 --> 00:11:15,760 I saw, at last, some enthusiasm in Tim. 194 00:11:15,760 --> 00:11:19,160 Usually nothing stirs him, but he got quite emotional. 195 00:11:19,160 --> 00:11:21,760 Well, good, it sounds like it's working out. 196 00:11:21,760 --> 00:11:25,960 Yeah. Yeah, I think it's working out. 197 00:11:30,040 --> 00:11:32,960 He can't make me do anything against my will? 198 00:11:32,960 --> 00:11:36,520 You're always fully conscious, just in a very relaxed state. 199 00:11:36,520 --> 00:11:41,480 So... he can't make me say anything I'll regret later? 200 00:11:41,480 --> 00:11:43,200 No. 201 00:11:44,440 --> 00:11:47,360 Nothing specific. I'm not hiding anything... 202 00:11:49,120 --> 00:11:50,520 ..to my knowledge. 203 00:11:50,520 --> 00:11:51,880 Just chill. 204 00:11:51,880 --> 00:11:55,320 Yeah, I'm just saying, I don't want to blurt anything out. 205 00:11:57,080 --> 00:11:59,600 Do people tend do blurt? 206 00:11:59,600 --> 00:12:01,840 There's very little blurting. 207 00:12:01,840 --> 00:12:03,560 Oh, good, good. 208 00:12:05,520 --> 00:12:06,760 Mr Stater? 209 00:12:06,760 --> 00:12:07,800 Yes. 210 00:12:07,800 --> 00:12:09,200 Would you like to come through? 211 00:12:09,200 --> 00:12:10,240 Why? 212 00:12:10,240 --> 00:12:12,280 For your treatment. I'm Dr Hoffman. 213 00:12:14,120 --> 00:12:17,280 Are you? Is she? 214 00:12:17,280 --> 00:12:19,040 Yes, that's Dr Hoffman. 215 00:12:20,440 --> 00:12:23,040 Oh, yeah, great. Good, yeah. 216 00:12:24,120 --> 00:12:25,360 Let's go. 217 00:12:28,080 --> 00:12:30,400 Don't be nervous. I'm not nervous. 218 00:12:30,400 --> 00:12:31,640 Try to relax. 219 00:12:34,800 --> 00:12:36,280 I want this to work. 220 00:12:36,280 --> 00:12:37,360 Me, too. 221 00:12:50,680 --> 00:12:53,960 That's it, just take a seat there and make yourself comfortable. 222 00:12:53,960 --> 00:12:55,320 Oh... 223 00:12:56,560 --> 00:13:00,880 I was expecting, you know... hangings. 224 00:13:00,880 --> 00:13:02,040 Hangings? 225 00:13:03,040 --> 00:13:07,480 Tie-dyed wall hangings, wind chimes, smell of patchouli. 226 00:13:07,480 --> 00:13:09,720 Oh, I see, like a mystic. 227 00:13:11,720 --> 00:13:14,080 You're not going to have me doing Elvis, are you? 228 00:13:14,080 --> 00:13:15,800 No, no, nothing like that. 229 00:13:15,800 --> 00:13:18,280 Cos that's the thing, isn't it? 230 00:13:18,280 --> 00:13:21,280 You know, someone says the word "fish and chips" 231 00:13:21,280 --> 00:13:24,960 and I am compelled to sing and dance like Elvis. 232 00:13:24,960 --> 00:13:26,000 I suppose so. 233 00:13:27,760 --> 00:13:28,840 Could you do that? 234 00:13:28,840 --> 00:13:31,720 I'm not a stage hypnotist, Mr Stater. Can I call you Lance? 235 00:13:31,720 --> 00:13:32,840 Please do. 236 00:13:32,840 --> 00:13:35,480 Great. So... 237 00:13:35,480 --> 00:13:40,320 the only way this can work is if you are completely comfortable 238 00:13:40,320 --> 00:13:41,920 and relaxed. 239 00:13:54,640 --> 00:13:55,880 So, sit back. 240 00:13:57,120 --> 00:14:02,440 Success depends on you being able to completely switch off, 241 00:14:02,440 --> 00:14:06,160 trust my voice and let it carry you away. 242 00:14:06,160 --> 00:14:08,000 I suppose it'd be difficult 243 00:14:08,000 --> 00:14:11,040 if you had an annoying accent or a squeaky voice. 244 00:14:12,600 --> 00:14:14,440 So try and put those sorts of thoughts 245 00:14:14,440 --> 00:14:16,280 out of your mind for a while. 246 00:14:16,280 --> 00:14:18,680 Try to empty your mind. 247 00:14:20,200 --> 00:14:22,880 I will do exactly as you say. 248 00:14:22,880 --> 00:14:25,120 Well done. 249 00:14:25,120 --> 00:14:29,480 Just close your eyes and listen to the sound of my voice. 250 00:14:29,480 --> 00:14:30,800 Listening. 251 00:14:30,800 --> 00:14:33,760 You don't have to tell me you're listening, just listen. 252 00:14:37,560 --> 00:14:38,600 Got it. 253 00:14:38,600 --> 00:14:40,680 You don't have to say anything. 254 00:14:40,680 --> 00:14:43,200 Oh, I thought you were waiting for a reply. 255 00:14:43,200 --> 00:14:44,520 No. Cos you hesitated. 256 00:14:44,520 --> 00:14:45,880 I might do a lot of hesitating, 257 00:14:45,880 --> 00:14:47,920 but you don't need to say anything, or worry. 258 00:14:49,520 --> 00:14:52,520 Just relax... and listen. 259 00:15:07,800 --> 00:15:14,400 So I want you to imagine that you are lying on soft warm sand, 260 00:15:14,400 --> 00:15:16,000 on a beach. 261 00:15:16,000 --> 00:15:21,680 And it is a beautiful summer's day and the sun is on your face. 262 00:15:21,680 --> 00:15:26,880 You've not got a care in the world, or anything to do. 263 00:15:26,880 --> 00:15:32,120 You can just enjoy the sun all day. 264 00:15:32,120 --> 00:15:38,120 Sorry, sorry, I'm very sensitive to the sun, I burn very easily. 265 00:15:38,120 --> 00:15:41,440 I wouldn't just sunbathe. 266 00:15:41,440 --> 00:15:44,320 Is carpet the same as sand? 267 00:15:44,320 --> 00:15:46,080 Could I lie in my flat? 268 00:15:47,440 --> 00:15:53,760 Yes. So you are lying on the carpet in your flat. 269 00:15:53,760 --> 00:15:57,960 You are very comfortable and warm, just right. 270 00:15:57,960 --> 00:16:02,760 And you can feel yourself sinking into the carpet, 271 00:16:02,760 --> 00:16:06,760 sinking down through the carpet. 272 00:16:06,760 --> 00:16:10,040 Down. Down. 273 00:16:10,040 --> 00:16:11,960 And the carpet... 274 00:16:11,960 --> 00:16:13,720 No, no, the problem is... 275 00:16:13,720 --> 00:16:14,880 You live on the first floor? 276 00:16:14,880 --> 00:16:16,120 I live on the first floor. 277 00:16:16,120 --> 00:16:20,400 Exactly. So I'm sinking down now into Mrs Morris's flat. 278 00:16:20,400 --> 00:16:21,680 She's going to be terrified. 279 00:16:21,680 --> 00:16:23,680 This is why it works best on a beach, 280 00:16:23,680 --> 00:16:25,880 because you can just keep on sinking. 281 00:16:25,880 --> 00:16:28,320 Have you got one of those sunshades? 282 00:16:28,320 --> 00:16:32,080 Maybe I could sit under one of those big umbrellas. 283 00:16:33,800 --> 00:16:35,640 Yes, do that. 284 00:16:35,640 --> 00:16:38,600 Right, here we go, back on the beach. 285 00:16:38,600 --> 00:16:40,160 Carry on. 286 00:16:42,440 --> 00:16:44,040 Carry on-ez vous. 287 00:16:55,400 --> 00:16:56,760 You were very quick. 288 00:16:56,760 --> 00:17:00,320 I was out like a light. Yeah, like that, sparko. 289 00:17:00,320 --> 00:17:01,400 Really? 290 00:17:01,400 --> 00:17:04,040 Yeah. No. I feel different. 291 00:17:04,040 --> 00:17:07,440 I feel like I don't suffer from seasickness any more. 292 00:17:07,440 --> 00:17:10,120 Why did the doctor have her head in her hands? 293 00:17:10,120 --> 00:17:13,480 Did she? Oh, I think she had a migraine coming on. 294 00:17:14,720 --> 00:17:16,600 Can children get migraines? 295 00:17:16,600 --> 00:17:17,840 She wasn't that young. 296 00:17:17,840 --> 00:17:19,800 She didn't know who Uri Geller was. 297 00:17:19,800 --> 00:17:21,520 Why were you talking about Uri Geller? 298 00:17:21,520 --> 00:17:25,200 No, I was talking about fraudsters in general. Not her! 299 00:17:25,200 --> 00:17:28,320 I was just saying that there must be some out there. 300 00:17:28,320 --> 00:17:31,600 But, no, yeah, I think it's done some good. 301 00:17:34,680 --> 00:17:36,640 What's this? 302 00:17:36,640 --> 00:17:39,280 That's for being brave. 303 00:17:39,280 --> 00:17:40,800 Aw, cheers. 304 00:17:41,960 --> 00:17:44,560 Well, better get off to the scout hut. 305 00:17:44,560 --> 00:17:47,280 Do you want to stay tomorrow night and see if it worked? 306 00:17:47,280 --> 00:17:48,560 Yeah, go on, then. 307 00:17:48,560 --> 00:17:51,280 We can get a takeaway. I'll treat you to fish and chips. 308 00:17:51,280 --> 00:17:55,080 Thank you very much. 309 00:18:02,040 --> 00:18:08,080 Very nice! House of Constantine, circa 224 to 330 AD. 310 00:18:08,080 --> 00:18:09,560 That's what I said. 311 00:18:09,560 --> 00:18:13,560 And this one is third century, possibly Claudius II. 312 00:18:13,560 --> 00:18:15,120 I said that as well. 313 00:18:15,120 --> 00:18:16,600 And all this out of the same field? 314 00:18:16,600 --> 00:18:19,200 There's something good going on down there, Terry. 315 00:18:19,200 --> 00:18:20,600 We're close, I can feel it. 316 00:18:22,440 --> 00:18:25,200 What's Russell doing? Russell? 317 00:18:27,040 --> 00:18:28,480 Russ! 318 00:18:30,200 --> 00:18:31,280 Whatcha doin'? 319 00:18:31,280 --> 00:18:32,680 I'm on my new app. 320 00:18:32,680 --> 00:18:34,040 Your what? 321 00:18:34,040 --> 00:18:37,440 It's my new app on my phone, it's a metal detecting app. 322 00:18:37,440 --> 00:18:41,520 It's great. You can go on different historical sites to detect. 323 00:18:41,520 --> 00:18:43,720 I'm currently on Hadrian's Wall. 324 00:18:44,760 --> 00:18:46,440 Well, now I've seen everything. 325 00:18:46,440 --> 00:18:50,280 Oh! Here we go. Good signal, 12.5. 326 00:18:58,680 --> 00:19:00,400 It's deep. 327 00:19:05,040 --> 00:19:11,320 Ah! Roman Centurion's helmet. Good condition. 328 00:19:12,720 --> 00:19:14,280 I'm keeping it. 329 00:19:20,720 --> 00:19:24,240 So, did Andy tell you who's been snooping around? 330 00:19:24,240 --> 00:19:25,280 Who? 331 00:19:25,280 --> 00:19:27,960 Simon and Garfunkel. What, the Antiquisearchers? 332 00:19:27,960 --> 00:19:31,200 Didn't they change their name to something ridiculous? 333 00:19:32,320 --> 00:19:34,240 The Dirt Sharks. 334 00:19:38,880 --> 00:19:43,600 Right, well, there you go, then. It's decided. 335 00:19:43,600 --> 00:19:46,240 We are no longer the Dirt Sharks. 336 00:19:46,240 --> 00:19:48,320 What are we? 337 00:19:48,320 --> 00:19:49,680 Terra Firma. 338 00:19:49,680 --> 00:19:50,720 Yes. 339 00:19:51,720 --> 00:19:54,040 But we're spelling Terra the proper Latin way, 340 00:19:54,040 --> 00:19:55,880 not the way you want to spell it. 341 00:19:55,880 --> 00:19:57,600 It's scarier my way. 342 00:19:57,600 --> 00:20:00,720 Right then, new name, new start. 343 00:20:00,720 --> 00:20:03,640 This year, I am determined, will be the year 344 00:20:03,640 --> 00:20:07,400 we are finally accepted onto a proper organised rally. 345 00:20:07,400 --> 00:20:10,320 And when we are, I want us to be prepared. 346 00:20:10,320 --> 00:20:13,040 I want to see the Dirt Sharks... Terra Firma. 347 00:20:13,040 --> 00:20:18,720 I want to see Terra Firma get the best finds in every category. 348 00:20:18,720 --> 00:20:21,440 Gavin, what are you going to find? 349 00:20:24,680 --> 00:20:26,360 James I, hammered groat. 350 00:20:26,360 --> 00:20:27,680 Is it real? 351 00:20:27,680 --> 00:20:29,960 I think so. I got it on eBay. 352 00:20:29,960 --> 00:20:31,720 How deep will it be? 353 00:20:31,720 --> 00:20:32,760 Four, five inches. 354 00:20:32,760 --> 00:20:33,960 Reading? 355 00:20:33,960 --> 00:20:35,920 53. A bit scratchy. 356 00:20:35,920 --> 00:20:38,280 Nice. Michael? 357 00:20:44,600 --> 00:20:46,360 Be realistic. 358 00:20:46,360 --> 00:20:50,560 So I said, "If that turns out to be the case, 359 00:20:50,560 --> 00:20:55,720 "I will change my name by deed poll to Belinda Carlisle." 360 00:21:01,240 --> 00:21:03,360 What a wonderful story! 361 00:21:03,360 --> 00:21:05,840 True as I'm sitting here now. 362 00:21:05,840 --> 00:21:09,000 That restores your faith in humanity, doesn't it? 363 00:21:11,080 --> 00:21:12,360 Another cup of tea, Belinda? 364 00:21:15,480 --> 00:21:16,840 There she goes. 365 00:21:16,840 --> 00:21:18,000 You know... 366 00:21:18,000 --> 00:21:21,880 she has got the timing of Ken Dodd, that one. 367 00:21:21,880 --> 00:21:23,600 I'll give you that one, Sheila. 368 00:21:25,320 --> 00:21:27,400 We have a laugh, don't we, eh? 369 00:21:42,520 --> 00:21:44,400 You idiot! 370 00:21:44,400 --> 00:21:47,120 How can you get it so wrong? 371 00:21:47,120 --> 00:21:48,600 I just thought... 372 00:21:48,600 --> 00:21:50,480 What? What? 373 00:21:50,480 --> 00:21:52,560 It doesn't matter. 374 00:21:53,800 --> 00:21:56,560 Why don't you think before you open your mouth? 375 00:21:56,560 --> 00:21:57,600 Knobhead. 376 00:22:01,760 --> 00:22:06,240 Well, we've had a very busy week. 377 00:22:07,680 --> 00:22:11,800 After a typically infuriating encounter with those two goons from the DMDC, 378 00:22:11,800 --> 00:22:16,760 Paul and I decided to drop in on the landowner, 379 00:22:16,760 --> 00:22:19,560 see if we couldn't... Butter him up. 380 00:22:19,560 --> 00:22:21,920 Curry favour, I was going to say. 381 00:22:24,920 --> 00:22:27,200 And the information he gave us was... 382 00:22:27,200 --> 00:22:28,240 Weapons grade. 383 00:22:28,240 --> 00:22:30,080 Can you stop interrupting, please? 384 00:22:32,080 --> 00:22:36,440 Turns out the church farm has been acquired by a solar energy company. 385 00:22:36,440 --> 00:22:39,880 They're due to start converting the land in just under five weeks. 386 00:22:39,880 --> 00:22:41,800 So did he give you permission? 387 00:22:41,800 --> 00:22:43,280 He didn't, no. 388 00:22:47,200 --> 00:22:52,920 But Photon Harvest Solar Electricity did. Paul's idea. 389 00:22:52,920 --> 00:22:55,640 Cut out the middleman, go straight to the top, 390 00:22:55,640 --> 00:22:58,080 offer them a service they can't live without. 391 00:22:58,080 --> 00:22:59,440 What service? 392 00:22:59,440 --> 00:23:03,040 Obstruction clearance, farm machinery, unexploded bombs. 393 00:23:03,040 --> 00:23:04,080 That was my idea. 394 00:23:04,080 --> 00:23:06,920 I just said it was your idea. 395 00:23:06,920 --> 00:23:11,240 I gave you credit about two seconds ago, you don't have to repeat it. 396 00:23:14,520 --> 00:23:17,240 Well, it was when I mentioned unexploded bombs, 397 00:23:17,240 --> 00:23:19,200 and what happened to that idiot Terry Seymour 398 00:23:19,200 --> 00:23:22,880 a couple of years ago, that their ears pricked right up. 399 00:23:22,880 --> 00:23:27,680 And the permission, ladies and gentlemen, 400 00:23:27,680 --> 00:23:29,320 is... Ours. 401 00:23:29,320 --> 00:23:31,000 Oh, God! 402 00:23:42,280 --> 00:23:44,040 Are you the metal detectors? 403 00:23:44,040 --> 00:23:46,080 Are we THE metal detectors? 404 00:23:46,080 --> 00:23:48,800 Bloke I spoke to on the phone? 405 00:23:48,800 --> 00:23:49,960 No. 406 00:23:49,960 --> 00:23:51,440 Oh, right, we got some. 407 00:23:51,440 --> 00:23:52,640 Some what? 408 00:23:52,640 --> 00:23:56,160 We got some metal detectors who can do all this, so we don't need you. 409 00:23:56,160 --> 00:23:57,720 Sorry wait, what? 410 00:23:57,720 --> 00:24:01,600 We've got five weeks until this farm's converted. 411 00:24:01,600 --> 00:24:03,240 Five weeks till the panels go up. 412 00:24:03,240 --> 00:24:06,160 We've acquired the land, we need someone to get rid of the obstructions. 413 00:24:06,160 --> 00:24:08,640 What, and you've got your own detectorists to do it for you? 414 00:24:08,640 --> 00:24:11,120 They're freelance. They wrote to us, we've employed them. 415 00:24:11,120 --> 00:24:12,360 What are they called? 416 00:24:12,360 --> 00:24:15,160 A company called... Terra Firma. 417 00:24:15,160 --> 00:24:16,560 Never heard of 'em. 418 00:24:16,560 --> 00:24:18,360 And when are they showing up? 419 00:24:18,360 --> 00:24:20,680 Well, I thought they were going to be here, 420 00:24:20,680 --> 00:24:23,280 I was supposed to meet them. I thought you were them. 421 00:24:30,040 --> 00:24:32,320 You are kidding me! 422 00:24:41,200 --> 00:24:42,640 Are you the metal detectors? 423 00:24:42,640 --> 00:24:47,120 Indeed we are. Terra Firma at your service, sir. 424 00:24:47,120 --> 00:24:49,640 And I can see from our friends' faces, 425 00:24:49,640 --> 00:24:51,400 they've heard the good news. 426 00:24:51,400 --> 00:24:53,400 It's a sneaky bloody trick. 427 00:24:53,400 --> 00:24:54,840 Quite the opposite, in fact. 428 00:24:54,840 --> 00:24:57,400 We've been through all the correct channels, 429 00:24:57,400 --> 00:25:00,680 as can be proved with this paper trail. 430 00:25:00,680 --> 00:25:02,760 We've been on this farm five years. 431 00:25:02,760 --> 00:25:05,680 Can't you all do it? I don't care if they do it as well. 432 00:25:05,680 --> 00:25:07,480 No, no, no, no, no, no. 433 00:25:07,480 --> 00:25:11,400 You gave us the permission, as stated in this email. 434 00:25:11,400 --> 00:25:13,880 We have the permission of the landowner. 435 00:25:13,880 --> 00:25:16,080 Overruled, actually. 436 00:25:16,080 --> 00:25:18,520 Oh, come on, there's only four of you and 300 acres. 437 00:25:18,520 --> 00:25:20,280 Why can't you all work together? 438 00:25:20,280 --> 00:25:23,160 We gave them a chance to share and they turned it down. 439 00:25:23,160 --> 00:25:24,800 Why should we? We got here first. 440 00:25:24,800 --> 00:25:27,160 We got here first. Why should we share it with you? 441 00:25:27,160 --> 00:25:29,080 You should share. Shut up. You shut up. 442 00:25:29,080 --> 00:25:32,280 Jesus, it's like a school playground. 443 00:25:32,280 --> 00:25:33,920 How old are you lot? 444 00:25:33,920 --> 00:25:35,760 Look, we'll do it first come, first served. 445 00:25:35,760 --> 00:25:38,160 Whoever gets here first gets the choice of their field. 446 00:25:38,160 --> 00:25:39,360 Not fair. 447 00:25:39,360 --> 00:25:42,200 Oh, all right, well, you can all sling your hooks, I don't care! 448 00:25:42,200 --> 00:25:44,160 Hang on, hang on, wait. I can go along with that. 449 00:25:44,160 --> 00:25:46,320 First come, first served. 450 00:25:53,640 --> 00:25:55,200 OK. 451 00:25:55,200 --> 00:25:57,560 See, we don't have to behave like kids. 452 00:25:57,560 --> 00:26:00,720 Yeah, but after we've chosen the field, 453 00:26:00,720 --> 00:26:04,360 there is an invisible force field all the way around 454 00:26:04,360 --> 00:26:06,080 and you cannot enter it. 455 00:26:06,080 --> 00:26:07,680 What if we haven't got our detectors? 456 00:26:07,680 --> 00:26:10,000 It's impenetrable - impenetrable force field. 457 00:26:10,000 --> 00:26:12,240 Right. Now shake hands. 458 00:26:12,240 --> 00:26:13,520 No way. 459 00:26:13,520 --> 00:26:15,000 Never. 460 00:26:16,280 --> 00:26:18,840 Childish. 461 00:26:18,840 --> 00:26:21,520 I know you are. What am I? 462 00:26:26,640 --> 00:26:28,200 Huh? 463 00:27:40,080 --> 00:27:42,240 Feeling any better? 464 00:27:42,240 --> 00:27:43,720 I think so. 465 00:27:45,200 --> 00:27:47,680 Did it all come up? 466 00:27:51,200 --> 00:27:53,280 I saw some fish eating it. 467 00:27:53,280 --> 00:27:54,560 Did you? 468 00:27:55,840 --> 00:27:56,880 Yeah. 33270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.