All language subtitles for Deception.2018.S01E04.HDTV.x264-KILLERS (No-HI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,491 --> 00:00:01,927 I'm Cameron Black. 2 00:00:01,971 --> 00:00:03,755 I was the world's greatest illusionist, 3 00:00:03,799 --> 00:00:06,715 while nobody knew I had a twin brother behind the scenes. 4 00:00:07,142 --> 00:00:09,210 Until the night he was framed for murder. 5 00:00:09,229 --> 00:00:11,709 The woman in the car with me had different color eyes. 6 00:00:11,753 --> 00:00:13,755 Now I've teamed up with the FBI. 7 00:00:13,798 --> 00:00:15,017 You're Cameron Black. 8 00:00:15,061 --> 00:00:16,584 That's Agent Kay Daniels... 9 00:00:16,627 --> 00:00:17,802 I know a few tricks, too. 10 00:00:17,846 --> 00:00:19,369 And we have a deal. 11 00:00:19,413 --> 00:00:20,762 She helps me prove my brother's innocent. 12 00:00:20,805 --> 00:00:22,285 I help her solve the kind of crimes 13 00:00:22,329 --> 00:00:24,200 only a master of deception could crack. 14 00:00:24,244 --> 00:00:26,072 I feel like we should be chasing somebody. 15 00:00:26,115 --> 00:00:27,769 Thankfully, I don't work alone. 16 00:00:27,812 --> 00:00:29,205 For my team of illusionists, 17 00:00:29,249 --> 00:00:30,424 there's no criminal we can't trick, 18 00:00:30,467 --> 00:00:32,556 no killer we can't trap. 19 00:00:32,600 --> 00:00:35,081 Like I always say, nothing's impossible. 20 00:00:39,128 --> 00:00:41,652 There have always been fortune tellers. 21 00:00:41,696 --> 00:00:44,917 Kings and pharaohs long ago depended on them. 22 00:00:44,960 --> 00:00:46,962 I mean, who invades another country 23 00:00:47,006 --> 00:00:48,921 without checking the stars? 24 00:00:48,964 --> 00:00:51,967 Today, you don't need to be a king to hear your fortune. 25 00:00:52,011 --> 00:00:54,404 All you need is $50, 26 00:00:54,448 --> 00:00:57,233 all major credit cards accepted. 27 00:00:57,277 --> 00:01:00,062 But our fortune isn't really about the future. 28 00:01:00,106 --> 00:01:02,412 It's about right now. 29 00:01:02,456 --> 00:01:04,849 It's been a year since your Henry died. 30 00:01:04,893 --> 00:01:07,069 Your chart is in flux, Susan. 31 00:01:07,113 --> 00:01:08,984 Your fortune is changing. 32 00:01:09,028 --> 00:01:10,116 How so? 33 00:01:10,159 --> 00:01:11,769 A wind out of the east. 34 00:01:11,813 --> 00:01:13,075 Really? 35 00:01:13,119 --> 00:01:15,077 There's a new regular at the restaurant. 36 00:01:15,121 --> 00:01:17,079 But, uh... 37 00:01:17,123 --> 00:01:18,994 You've mourned long enough. 38 00:01:20,039 --> 00:01:21,431 Henry's at peace. 39 00:01:21,475 --> 00:01:24,260 Time for you to live. 40 00:01:24,304 --> 00:01:26,828 Thank you. 41 00:01:26,871 --> 00:01:28,656 Same time next week? 42 00:01:28,699 --> 00:01:30,963 Yes, of course! 43 00:01:35,706 --> 00:01:37,708 He puts a lot of pressure on you. 44 00:01:37,752 --> 00:01:40,973 - My boss? - Mm. 45 00:01:42,061 --> 00:01:43,627 He doesn't understand. 46 00:01:43,671 --> 00:01:45,281 Quality takes time. 47 00:01:46,891 --> 00:01:50,330 See, already asking about updates. 48 00:01:50,373 --> 00:01:51,809 At this hour? 49 00:01:51,853 --> 00:01:53,811 Well, it's morning in Hong Kong. 50 00:01:59,208 --> 00:02:00,383 Where is she? 51 00:02:00,427 --> 00:02:02,298 I don't know who you're talking about. 52 00:02:05,432 --> 00:02:07,869 Yes, you do. 53 00:02:10,611 --> 00:02:12,482 My phone is in the drawer. 54 00:02:12,526 --> 00:02:13,918 I'll call her. 55 00:02:23,928 --> 00:02:26,018 Aah! 56 00:02:33,895 --> 00:02:35,679 Of course, there is one downside 57 00:02:35,723 --> 00:02:38,421 to learning your fortune... 58 00:02:38,465 --> 00:02:40,771 Not all of us have a future. 59 00:02:40,815 --> 00:02:43,165 See, look at this... 60 00:02:43,209 --> 00:02:45,037 French Intelligence reported a woman 61 00:02:45,080 --> 00:02:46,864 matching our Mystery Woman's description 62 00:02:46,908 --> 00:02:50,085 at Charles de Gaulle Airport last month. 63 00:02:50,129 --> 00:02:52,566 We're getting closer. 64 00:02:52,609 --> 00:02:56,091 Wow. So, the FBI is actually doing what they said they would. 65 00:02:56,135 --> 00:02:58,180 Told you. Kay's one of the good ones. 66 00:02:58,224 --> 00:03:00,182 She... 67 00:03:02,097 --> 00:03:03,707 What's with the bruise, John? 68 00:03:03,751 --> 00:03:06,754 Oh, yeah. 69 00:03:06,797 --> 00:03:09,713 I'm in prison. 70 00:03:09,757 --> 00:03:13,108 I owed a guy a favor, 71 00:03:13,152 --> 00:03:16,633 so I did a thing for him and... bruise. 72 00:03:16,677 --> 00:03:18,809 What kind of favor? 73 00:03:18,853 --> 00:03:21,899 You needed a way into a gallery, and I got it. 74 00:03:26,252 --> 00:03:29,951 Johnny, you got to keep your head down in here. 75 00:03:29,994 --> 00:03:31,561 That's the number-one rule, 76 00:03:31,605 --> 00:03:33,215 no matter what your idiot brother asks you to do. 77 00:03:33,259 --> 00:03:35,913 It was a one-time thing. It's over. 78 00:03:35,957 --> 00:03:37,263 Don't worry about it. 79 00:03:42,964 --> 00:03:43,965 No more favors, John. 80 00:03:45,271 --> 00:03:46,794 Yep. 81 00:03:46,837 --> 00:03:49,318 All right. I'm on my way. 82 00:03:49,362 --> 00:03:52,930 A fortune teller was murdered in Chinatown last night. 83 00:03:52,974 --> 00:03:54,671 Wonder if she saw that coming. 84 00:03:54,715 --> 00:03:57,500 Really? Really. 85 00:04:04,464 --> 00:04:06,596 How do we know it was a professional killer? 86 00:04:06,640 --> 00:04:08,642 The victim was killed with a double tap to her back 87 00:04:08,685 --> 00:04:10,687 and the bullets came from a Ruger Mark IV. 88 00:04:10,731 --> 00:04:12,689 NYPD flagged it for us. 89 00:04:12,733 --> 00:04:14,169 Question is, why would a contract killer 90 00:04:14,213 --> 00:04:15,779 go after a local fortune teller? 91 00:04:15,823 --> 00:04:18,260 Yeah, also, are we going with assassin, hit man, 92 00:04:18,304 --> 00:04:19,783 or is it a contract killer? 93 00:04:19,827 --> 00:04:21,176 - Why does it matter? - It doesn't. 94 00:04:21,220 --> 00:04:23,178 Second question... Why am I here? 95 00:04:23,222 --> 00:04:25,180 You're a magician, victim was magic adjacent. 96 00:04:25,224 --> 00:04:26,312 I thought you'd see the connection. 97 00:04:26,355 --> 00:04:28,270 Okay, whoa. 98 00:04:28,314 --> 00:04:30,142 What do you mean "magic adjacent"? 99 00:04:30,185 --> 00:04:31,447 Wasn't the victim a psychic? 100 00:04:31,491 --> 00:04:33,188 Yeah, same basic world. 101 00:04:33,232 --> 00:04:35,190 Uh... no. 102 00:04:35,234 --> 00:04:36,974 Psychics claim to have real powers. 103 00:04:37,018 --> 00:04:39,063 Still just hearing "magic." 104 00:04:41,675 --> 00:04:44,808 You're trolling me, right? 105 00:04:44,852 --> 00:04:46,462 Kay, there is a centuries-old rivalry 106 00:04:46,506 --> 00:04:48,160 between magicians and spiritualists. 107 00:04:48,203 --> 00:04:49,813 Okay, Mike, what do you got? 108 00:04:49,857 --> 00:04:51,293 The victim's name is Irene Huang. 109 00:04:51,337 --> 00:04:53,165 Background check came back clean. 110 00:04:53,208 --> 00:04:55,167 Unless you count lying to people for a living. 111 00:04:55,210 --> 00:04:56,298 Not a crime. 112 00:04:56,342 --> 00:04:57,517 I mean, it is if you charge money 113 00:04:57,560 --> 00:04:59,649 to talk to a dead aunt's ghost. 114 00:04:59,693 --> 00:05:01,042 - Still no. - Really? 115 00:05:01,085 --> 00:05:03,479 Irene was a-an actress turned fortune teller. 116 00:05:03,523 --> 00:05:05,655 According to her Yelp reviews, she was amazing. 117 00:05:05,699 --> 00:05:07,048 Changed people's lives. 118 00:05:07,091 --> 00:05:09,006 But anybody can do a hot reading, right? 119 00:05:09,050 --> 00:05:10,312 What's that? 120 00:05:10,356 --> 00:05:11,879 You research the subject ahead of time, 121 00:05:11,922 --> 00:05:13,185 and then you "wow" them 122 00:05:13,228 --> 00:05:15,317 with something you pulled off Facebook. 123 00:05:15,361 --> 00:05:17,232 Customers are waiting here, right? 124 00:05:17,276 --> 00:05:19,495 So, they're on their phones, 125 00:05:19,539 --> 00:05:21,671 they're talking to their friends. 126 00:05:21,715 --> 00:05:24,021 Meanwhile, the "psychic" is watching 127 00:05:24,065 --> 00:05:25,588 through some hidden camera 128 00:05:25,632 --> 00:05:29,026 probably somewhere around... 129 00:05:29,070 --> 00:05:31,072 here! 130 00:05:33,727 --> 00:05:37,034 All right, well, it's here somewhere. 131 00:05:37,078 --> 00:05:39,341 A way to watch them. 132 00:05:47,741 --> 00:05:49,351 What about this? 133 00:05:49,395 --> 00:05:50,526 Who would Irene be listening to? 134 00:05:50,570 --> 00:05:53,573 Thank you. See? A confederate. 135 00:05:55,923 --> 00:05:57,359 It's someone helping with the readings. 136 00:05:57,403 --> 00:05:59,709 Like I said, this is a deception. 137 00:05:59,753 --> 00:06:02,756 Didn't you and Dina use a radio during your performances? 138 00:06:03,931 --> 00:06:05,062 Yeah. 139 00:06:05,106 --> 00:06:06,890 Yeah, that's exactly my point. 140 00:06:06,934 --> 00:06:09,893 If Irene had someone in her ear, that means they were watching. 141 00:06:09,937 --> 00:06:11,243 Maybe they witnessed the murder. 142 00:06:11,286 --> 00:06:13,375 Yeah, but how? Where's the camera? 143 00:06:13,419 --> 00:06:16,552 Okay, so I lie to people, 144 00:06:16,596 --> 00:06:19,729 but Johnny and I told our audience we were magicians, 145 00:06:19,773 --> 00:06:22,906 so... well, I guess technically, told them we were amagician. 146 00:06:22,950 --> 00:06:24,821 But still, the fact is, we're honest liars. 147 00:06:24,865 --> 00:06:26,388 We told them it was a trick. 148 00:06:26,432 --> 00:06:28,260 Cameron, we've transitioned back to the case. 149 00:06:28,303 --> 00:06:30,262 - Try to keep up. - All right. 150 00:06:30,305 --> 00:06:32,089 Well, say whatever you want about me, but the fact is, 151 00:06:32,133 --> 00:06:35,571 nobody ever makes a major life decision because of my show. 152 00:06:35,615 --> 00:06:37,138 Thank God for that. 153 00:06:37,181 --> 00:06:39,401 I don't know, Cameron. You're sounding a little judgy. 154 00:06:54,155 --> 00:06:56,200 Cameron? 155 00:06:56,244 --> 00:06:58,812 They didn't use cameras. 156 00:06:58,855 --> 00:07:03,033 They used mirrors and... 157 00:07:03,077 --> 00:07:06,515 a hidden room. 158 00:07:06,559 --> 00:07:08,822 Good news... there was a witness. 159 00:07:08,865 --> 00:07:12,434 Bad news... they're gone. 160 00:07:12,478 --> 00:07:14,175 All right, check it out. 161 00:07:14,218 --> 00:07:18,832 These levers, they adjust the mirrors outside 162 00:07:18,875 --> 00:07:21,443 to point directly towards this false wall and this peep hole, 163 00:07:21,487 --> 00:07:23,706 which allowed her to see the clients' every move. 164 00:07:23,750 --> 00:07:25,795 It's eyeliner. 165 00:07:25,839 --> 00:07:27,319 You know what they say. 166 00:07:27,362 --> 00:07:29,625 Behind every great woman is another great woman. 167 00:07:29,669 --> 00:07:32,367 Irene was an actor. 168 00:07:32,411 --> 00:07:36,023 Whoever was back here was a real talent. 169 00:07:36,066 --> 00:07:37,546 I mean, look around. 170 00:07:37,590 --> 00:07:39,896 No computer. No way to check Facebook, public records. 171 00:07:39,940 --> 00:07:41,550 She was cold reading. 172 00:07:41,594 --> 00:07:45,641 She was just studying reactions, body language, vocal ticks. 173 00:07:45,685 --> 00:07:47,382 All in the moment. 174 00:07:50,037 --> 00:07:51,821 She had to watch while her partner was killed. 175 00:07:56,043 --> 00:07:58,654 She left everything... 176 00:07:58,698 --> 00:08:00,482 wallet, MetroCard. 177 00:08:00,526 --> 00:08:03,659 Looks like she wrote some letters, too. 178 00:08:03,703 --> 00:08:05,357 Vivian Song. 179 00:08:06,967 --> 00:08:08,882 Unis have another fortune teller who might know something. 180 00:08:11,537 --> 00:08:13,843 Irene was the face of the shop. 181 00:08:13,887 --> 00:08:15,584 Vivian did the readings. 182 00:08:15,628 --> 00:08:17,673 Only a few of us knew she existed. 183 00:08:17,717 --> 00:08:19,240 Why? What was she hiding from? 184 00:08:19,283 --> 00:08:21,198 I don't know. 185 00:08:21,242 --> 00:08:23,375 I read her chart once. 186 00:08:23,418 --> 00:08:26,203 I've never seen such darkness. 187 00:08:26,247 --> 00:08:28,118 Bad luck. 188 00:08:28,162 --> 00:08:29,859 Death haunts her. 189 00:08:29,903 --> 00:08:32,514 Can you tell us what these say? 190 00:08:32,558 --> 00:08:33,689 Vivian left them. 191 00:08:33,733 --> 00:08:35,865 They're all names. 192 00:08:35,909 --> 00:08:38,390 Uh, that one's mine. 193 00:08:38,433 --> 00:08:40,130 Yeah. 194 00:08:46,441 --> 00:08:48,617 It's their clients list. 195 00:08:48,661 --> 00:08:51,272 This is an incredibly valuable gift. 196 00:08:51,315 --> 00:08:52,882 She knew she wasn't coming back. 197 00:08:52,926 --> 00:08:54,318 Can you think of any place she'd go, 198 00:08:54,362 --> 00:08:55,537 somewhere she'd feel safe? 199 00:08:55,581 --> 00:08:58,540 No. 200 00:08:58,584 --> 00:08:59,802 What is it? 201 00:08:59,846 --> 00:09:01,630 It's Agent Daniels. 202 00:09:01,674 --> 00:09:03,458 I need a BOLO for one Vivian Song, 203 00:09:03,502 --> 00:09:05,460 26 years old, Chinese national. 204 00:09:05,504 --> 00:09:06,983 Possible suicide risk. 205 00:09:08,681 --> 00:09:12,467 2-Adam-1, we have a 1051 jumper on the GW Bridge. 206 00:09:12,511 --> 00:09:15,296 Asian female matching FBI BOLO. 207 00:09:30,877 --> 00:09:32,139 BOLO came back with a jumper 208 00:09:32,182 --> 00:09:33,662 that matched Vivian's description. 209 00:09:33,706 --> 00:09:36,099 NYPD has a psychiatrist en route, 10 minutes out. 210 00:09:36,143 --> 00:09:38,275 - We don't have that long. - What's your plan? 211 00:09:38,319 --> 00:09:40,582 Give her a reason to live. Hope she takes it. 212 00:09:40,626 --> 00:09:42,584 Not big into hope. 213 00:09:42,628 --> 00:09:44,107 We should have a backup plan. 214 00:09:44,151 --> 00:09:46,109 What do you got in mind? 215 00:09:46,153 --> 00:09:48,285 I need a tether of some kind. 216 00:09:53,639 --> 00:09:55,815 - What about a rope? - That'll work. 217 00:09:58,513 --> 00:10:00,384 Vivian? 218 00:10:00,428 --> 00:10:02,299 My name is Kay Daniels. 219 00:10:02,343 --> 00:10:03,953 I'm an FBI agent. 220 00:10:03,997 --> 00:10:05,999 Will you talk to me? 221 00:10:06,042 --> 00:10:08,480 It won't help. 222 00:10:08,523 --> 00:10:11,744 I know about Irene. 223 00:10:15,008 --> 00:10:17,619 He killed her because of me. 224 00:10:17,663 --> 00:10:19,926 It's my fault. 225 00:10:22,102 --> 00:10:23,712 There's only one way to stop him. 226 00:10:27,194 --> 00:10:28,978 - I need your belt. - What? 227 00:10:29,022 --> 00:10:30,153 Come on. 228 00:10:30,197 --> 00:10:31,981 What are we doing here? 229 00:10:32,025 --> 00:10:34,810 There was this trick Gunter designed for me. 230 00:10:34,854 --> 00:10:37,987 It was a flying routine with this amazing apparatus, 231 00:10:38,031 --> 00:10:39,685 five operators. 232 00:10:39,728 --> 00:10:44,037 But my safety harness broke 15 minutes before curtain. 233 00:10:44,080 --> 00:10:46,169 So I came up with this. 234 00:10:46,213 --> 00:10:47,736 And it worked, right? 235 00:10:47,780 --> 00:10:49,433 No. 236 00:10:49,477 --> 00:10:52,393 Fell 30 feet and almost killed myself. 237 00:10:52,436 --> 00:10:54,830 Spent a month in hospital. 238 00:10:54,874 --> 00:10:57,572 But, you know, it was good practice. 239 00:10:57,616 --> 00:10:59,356 All right, hold my legs. 240 00:10:59,400 --> 00:11:01,271 Vivian, talk to me. 241 00:11:01,315 --> 00:11:03,099 Tell me why it's your fault. 242 00:11:03,143 --> 00:11:05,014 Tell me who "he" is. 243 00:11:05,058 --> 00:11:06,929 Look at me. 244 00:11:10,890 --> 00:11:12,892 I know you feel like you failed Irene, 245 00:11:12,935 --> 00:11:15,416 but this is not the way to stop him. 246 00:11:17,157 --> 00:11:19,115 You lost someone, too. 247 00:11:19,159 --> 00:11:23,032 Someone you felt responsible for. 248 00:11:23,076 --> 00:11:25,252 Someone close. 249 00:11:26,601 --> 00:11:28,908 A family member? 250 00:11:28,951 --> 00:11:33,086 You sacrificed everything because you want to help. 251 00:11:34,261 --> 00:11:37,569 No. You haveto help. 252 00:11:37,612 --> 00:11:39,135 Like Irene. 253 00:11:39,179 --> 00:11:42,051 Vivian, I can't catch Irene's killer alone. 254 00:11:42,095 --> 00:11:44,750 If she helped you... 255 00:11:44,793 --> 00:11:46,926 Don't let her die in vain. 256 00:11:53,759 --> 00:11:55,108 Vivian! 257 00:12:05,771 --> 00:12:06,902 Hi. 258 00:12:06,946 --> 00:12:08,425 I'm Cameron Black. 259 00:12:19,645 --> 00:12:22,262 == Synced & corrected by MaxPayne == 260 00:12:33,320 --> 00:12:34,930 Who were you hiding from, Vivian? 261 00:12:34,974 --> 00:12:36,802 Who's the man who wanted you dead? 262 00:12:36,845 --> 00:12:41,328 His name is Miller Mackenzie. 263 00:12:41,371 --> 00:12:44,505 He was my client in Hong Kong. 264 00:12:44,548 --> 00:12:45,811 Whenever he had a business deal, 265 00:12:45,854 --> 00:12:47,769 he'd have me do a reading for him, 266 00:12:47,813 --> 00:12:50,119 figure out if it was an auspicious time. 267 00:12:50,163 --> 00:12:51,947 What business is he in? 268 00:12:51,991 --> 00:12:54,950 International real estate. 269 00:12:54,994 --> 00:12:58,780 After a while, he became paranoid, possessive. 270 00:12:58,824 --> 00:13:01,783 I saw this getting worse and... I ran. 271 00:13:01,827 --> 00:13:03,872 Irene helped you. 272 00:13:03,916 --> 00:13:05,526 It was her idea. 273 00:13:05,569 --> 00:13:09,182 I could still work as a psychic but in secret. 274 00:13:09,225 --> 00:13:11,358 She'd never done anything like it before, 275 00:13:11,401 --> 00:13:13,360 but clients loved her. 276 00:13:13,403 --> 00:13:15,667 Sounds like the perfect partner. 277 00:13:15,710 --> 00:13:17,886 She was my best friend. 278 00:13:19,758 --> 00:13:21,542 I shouldn't have put her in danger. 279 00:13:23,370 --> 00:13:25,502 Vivian, why would a legitimate businessman 280 00:13:25,546 --> 00:13:27,896 hire an assassin to kill his psychic? 281 00:13:27,940 --> 00:13:31,334 I told you, he became possessive. 282 00:13:35,774 --> 00:13:37,689 All right. You're gonna need someplace to stay. 283 00:13:37,732 --> 00:13:40,343 Stay at the Archive. We have a spare room. 284 00:13:40,387 --> 00:13:43,738 Don't worry about it. It's not as scary as it sounds. 285 00:13:43,782 --> 00:13:45,871 I know. 286 00:13:45,914 --> 00:13:47,524 It's your home. 287 00:13:47,568 --> 00:13:49,004 You didn't have one growing up. 288 00:13:49,048 --> 00:13:51,572 For you, the word "archive" means home. 289 00:13:55,402 --> 00:13:57,012 It's a cold reading. 290 00:13:57,056 --> 00:13:59,362 I mean, it's something about my voice when I said "archive." 291 00:13:59,406 --> 00:14:01,930 - It's... - Right, sure. 292 00:14:01,974 --> 00:14:04,019 I'll check in when I have something. 293 00:14:04,063 --> 00:14:07,414 What do you mean, "Right, sure"? 294 00:14:07,457 --> 00:14:09,895 What's with the tone, Kay? 295 00:14:16,162 --> 00:14:19,252 "Highest clearance per FBI Counterintelligence." 296 00:14:19,295 --> 00:14:21,210 Of course. I'll make a call. 297 00:14:21,254 --> 00:14:22,559 You know, I know a guy in Counterintelligence. 298 00:14:22,603 --> 00:14:23,560 I'll handle it. 299 00:14:23,604 --> 00:14:24,910 Kay. 300 00:14:24,953 --> 00:14:26,389 They don't play by the rules. 301 00:14:26,433 --> 00:14:29,436 And don't say, "Neither do I," because you do. 302 00:14:29,479 --> 00:14:31,873 Copy that. 303 00:14:36,269 --> 00:14:38,227 Are you sure you want to do this? 304 00:14:38,271 --> 00:14:40,795 You're doing me a favor, really. 305 00:14:40,839 --> 00:14:44,320 Keeps my mind off of... everything. 306 00:14:47,802 --> 00:14:51,240 Sheep, water, the number five, all good luck for you. 307 00:14:51,284 --> 00:14:53,808 Why is Dina falling for this chicanery? 308 00:14:53,852 --> 00:14:56,245 A fortune teller? 309 00:14:56,289 --> 00:14:59,509 Um, and what about... relationships? 310 00:14:59,553 --> 00:15:01,903 They've been rocky. 311 00:15:01,947 --> 00:15:03,165 Amen to that. 312 00:15:03,209 --> 00:15:04,645 Gives people hope. What's the harm? 313 00:15:04,688 --> 00:15:06,603 Hope is for the weak, my son. 314 00:15:06,647 --> 00:15:08,823 Do you listen to the things you say? 315 00:15:08,867 --> 00:15:10,172 This is why dating never works. 316 00:15:10,216 --> 00:15:12,435 What next? Voodoo? 317 00:15:12,479 --> 00:15:14,089 Ooh, careful. 318 00:15:14,133 --> 00:15:16,135 I have got the pins. 319 00:15:19,660 --> 00:15:22,968 You were born in 1967. 320 00:15:23,011 --> 00:15:25,840 And your father was... Peter? 321 00:15:25,884 --> 00:15:27,189 Did you... 322 00:15:27,233 --> 00:15:29,104 How? I didn't know you had a father. 323 00:15:29,148 --> 00:15:31,324 I thought you were built by evil scientists. 324 00:15:32,891 --> 00:15:34,370 I see your secret self. 325 00:15:34,414 --> 00:15:36,111 Oh, you do, do you? 326 00:15:36,155 --> 00:15:38,635 Well, I ain't got no secrets, love. 327 00:15:38,679 --> 00:15:41,943 So, don't use your powers on me. I don't believe in 'em. 328 00:15:46,339 --> 00:15:47,340 Yes. 329 00:15:49,168 --> 00:15:50,822 How'd you know his father's name? 330 00:15:50,865 --> 00:15:52,649 Dina. 331 00:15:54,347 --> 00:15:56,131 Nicely played. 332 00:15:56,175 --> 00:15:57,524 What about you? 333 00:15:57,567 --> 00:15:59,482 I'm giving free readings... one day only... 334 00:15:59,526 --> 00:16:01,310 for anyone who saved my life. 335 00:16:01,354 --> 00:16:05,314 I don't believe that the stars determine my life. 336 00:16:05,358 --> 00:16:07,708 I like to make my own destiny. 337 00:16:07,751 --> 00:16:09,318 Suit yourself. 338 00:16:09,362 --> 00:16:11,364 Just seems like there's something on your mind. 339 00:16:13,714 --> 00:16:15,890 All right. 340 00:16:15,934 --> 00:16:18,153 What do you need? 341 00:16:18,197 --> 00:16:20,329 Birth date. Time of day you were born. 342 00:16:20,373 --> 00:16:22,070 I can give you the exact minute. 343 00:16:22,114 --> 00:16:23,898 Even better. 344 00:16:23,942 --> 00:16:26,161 June 5, 1987. 345 00:16:26,205 --> 00:16:29,121 3:16 in the morning. 346 00:16:30,905 --> 00:16:32,689 Smart. 347 00:16:32,733 --> 00:16:33,865 Unlucky. 348 00:16:33,908 --> 00:16:36,171 Sorry. 349 00:16:36,215 --> 00:16:38,521 And... 350 00:16:42,656 --> 00:16:44,223 There's a darkness in you. 351 00:16:44,266 --> 00:16:46,703 And it's growing, 352 00:16:46,747 --> 00:16:48,792 pulling you away from people who love you. 353 00:16:52,405 --> 00:16:53,710 Well, that's wrong. 354 00:16:53,754 --> 00:16:55,582 You messed that part up, I guess. 355 00:16:55,625 --> 00:16:57,192 Yeah, I agree. 356 00:16:57,236 --> 00:17:00,065 You don't have that kind of darkness. 357 00:17:02,981 --> 00:17:05,244 I've never seen a reading so off before. 358 00:17:06,941 --> 00:17:09,552 I gave you the wrong time. 359 00:17:09,596 --> 00:17:13,469 3:16 is when my brother was born. 360 00:17:13,513 --> 00:17:15,080 That was some kind of test? 361 00:17:15,123 --> 00:17:17,169 N... I... 362 00:17:19,258 --> 00:17:20,912 You're worried about him. 363 00:17:27,005 --> 00:17:30,225 We haven't met. I'm Winslow. 364 00:17:30,269 --> 00:17:32,880 Jonathan. 365 00:17:34,447 --> 00:17:37,580 A friend of mine, he needs kidney dialysis. 366 00:17:37,624 --> 00:17:40,235 They transport him to a nearby hospital once a week. 367 00:17:40,279 --> 00:17:41,976 I'll say a prayer. 368 00:17:42,020 --> 00:17:44,761 It's a hassle. But it ain't all that bad. 369 00:17:44,805 --> 00:17:47,242 Security's pretty lax. 370 00:17:47,286 --> 00:17:49,984 Now, he could slip away pretty easy. 371 00:17:50,028 --> 00:17:52,813 The only problem is, he's cuffed to his bed. 372 00:17:54,641 --> 00:17:57,557 Hey, you're pretty handy with that kind of thing, aren't you? 373 00:18:00,125 --> 00:18:01,604 I can't help you. 374 00:18:07,871 --> 00:18:09,612 Think on it. 375 00:18:16,054 --> 00:18:17,446 Special Agent Greene. 376 00:18:17,490 --> 00:18:19,100 Special Agent Daniels. 377 00:18:19,144 --> 00:18:21,102 Let me guess, you need a favor. 378 00:18:21,146 --> 00:18:22,886 I need Counterintelligence to remember 379 00:18:22,930 --> 00:18:24,366 we're all on the same team. 380 00:18:24,410 --> 00:18:26,716 Our cases are more important. I can't help that. 381 00:18:26,760 --> 00:18:30,372 You should join us. Best of the best and all that. 382 00:18:30,416 --> 00:18:32,679 Happy where I am. 383 00:18:32,722 --> 00:18:34,507 What do you know about Miller Mackenzie? 384 00:18:34,550 --> 00:18:38,641 Works out of Hong Kong. His file is restricted. 385 00:18:38,685 --> 00:18:42,036 Yeah, right, right. Um, real-estate guy. 386 00:18:42,080 --> 00:18:43,864 With a locked file? Why? 387 00:18:43,907 --> 00:18:45,300 What's your interest? 388 00:18:45,344 --> 00:18:46,823 His name came up in a murder investigation. 389 00:18:46,867 --> 00:18:49,522 Murder? That's not Miller's bag. 390 00:18:49,565 --> 00:18:52,481 File's restricted because with that much real estate, 391 00:18:52,525 --> 00:18:55,136 he's bound to rent to a money launderer or two. 392 00:18:55,180 --> 00:18:57,312 That's it? 393 00:18:57,356 --> 00:19:00,054 That's it. 394 00:19:04,754 --> 00:19:07,496 I don't know, I feel like Johnny was doing fine in prison, 395 00:19:07,540 --> 00:19:09,672 you know, I mean, like, well enough, 396 00:19:09,716 --> 00:19:11,587 then I-I get him involved in this case 397 00:19:11,631 --> 00:19:13,328 and I feel like I started something, 398 00:19:13,372 --> 00:19:15,156 and now, I don't know, I think maybe 399 00:19:15,200 --> 00:19:16,549 he's in trouble 'cause of me. 400 00:19:16,592 --> 00:19:18,681 You realize I'm not a therapist? 401 00:19:18,725 --> 00:19:21,336 Yeah, I know. 402 00:19:21,380 --> 00:19:24,339 I don't know, I just can't tell when he's lying, you know? 403 00:19:24,383 --> 00:19:26,254 It takes effort to lie. 404 00:19:26,298 --> 00:19:28,604 Next time you visit, look him in the eyes and ask. 405 00:19:28,648 --> 00:19:31,564 If there's a flicker in his energy, his focus, 406 00:19:31,607 --> 00:19:32,695 you'll see it. 407 00:19:32,739 --> 00:19:35,916 A flicker in his focus? Okay. 408 00:19:35,959 --> 00:19:37,526 What's this? 409 00:19:37,570 --> 00:19:39,876 Oh, hey, we were just, uh, talking about the case. 410 00:19:39,920 --> 00:19:41,574 She's lying to us. What? What? 411 00:19:41,617 --> 00:19:43,271 Who is Miller Mackenzie really? 412 00:19:43,315 --> 00:19:45,056 His FBI file is restricted, 413 00:19:45,099 --> 00:19:46,927 and when I said his name to Counterintelligence, 414 00:19:46,970 --> 00:19:48,537 the temperature dropped 10 degrees. 415 00:19:48,581 --> 00:19:50,757 Look at me. 416 00:19:50,800 --> 00:19:54,543 You know I am not leaving here until you tell me the truth. 417 00:19:54,587 --> 00:19:56,284 Who is Miller Mackenzie? 418 00:19:58,591 --> 00:20:00,723 He's an illegal arms dealer. 419 00:20:00,767 --> 00:20:02,464 A dangerous man. 420 00:20:02,508 --> 00:20:04,118 Why didn't you tell us that? 421 00:20:04,162 --> 00:20:07,078 When I first met Miller, I ignored the warning signs. 422 00:20:07,121 --> 00:20:09,080 He paid me a lot of money. 423 00:20:09,123 --> 00:20:11,430 Then I realized what I was doing... 424 00:20:11,473 --> 00:20:15,390 reading his enemies, his supposed friends. 425 00:20:15,434 --> 00:20:19,394 He used me to sell guns to dictators and cartels. 426 00:20:19,438 --> 00:20:20,743 And you blame yourself? 427 00:20:20,787 --> 00:20:22,484 People died because of me. 428 00:20:22,528 --> 00:20:24,269 Vivian, do you have any records, 429 00:20:24,312 --> 00:20:26,271 anything we could use to link him to criminal activities? 430 00:20:29,796 --> 00:20:32,103 My notes... from our readings. 431 00:20:32,146 --> 00:20:33,843 - Where are they? - In the desk at the parlor. 432 00:20:33,887 --> 00:20:35,149 Center drawer, there's a false bottom. 433 00:20:35,193 --> 00:20:36,324 I can show you. 434 00:20:36,368 --> 00:20:38,152 No. No. It's too dangerous. 435 00:20:38,196 --> 00:20:40,111 The assassin Miller hired could be staking out the parlor 436 00:20:40,154 --> 00:20:41,938 hoping for you to go back so he can finish the job. 437 00:20:41,982 --> 00:20:43,766 We could go. 438 00:20:43,810 --> 00:20:45,246 It's a good idea. 439 00:20:45,290 --> 00:20:46,421 Grab your wand. 440 00:20:48,467 --> 00:20:51,165 I don't have a wand. It's... a thing she does. 441 00:20:51,209 --> 00:20:52,253 It's hilarious. 442 00:20:52,297 --> 00:20:54,299 You're hilarious, Kay! 443 00:21:07,094 --> 00:21:08,704 People don't usually say no to me. 444 00:21:08,748 --> 00:21:10,141 No. 445 00:21:12,882 --> 00:21:14,623 My friend with the bum kidney. 446 00:21:14,667 --> 00:21:16,799 You're gonna help him escape from the hospital. 447 00:21:16,843 --> 00:21:21,500 See, you got a broken rib that needs tending to. 448 00:21:21,543 --> 00:21:23,502 I'm fine. They'd check me. 449 00:21:23,545 --> 00:21:25,330 Don't worry, Mr. Black. 450 00:21:26,026 --> 00:21:28,159 Ohh! 451 00:21:31,118 --> 00:21:34,077 I thought about that, too. 452 00:21:47,352 --> 00:21:49,180 Daniels, FBI. We called ahead. 453 00:21:49,223 --> 00:21:50,877 I'll show you back. 454 00:22:01,540 --> 00:22:02,889 Her notes are gone. 455 00:22:02,932 --> 00:22:05,500 She said they'd be there. Does that mean...? 456 00:22:05,544 --> 00:22:06,893 The assassin got to them first. 457 00:22:06,936 --> 00:22:08,677 Anyone else been here? 458 00:22:08,721 --> 00:22:10,201 No. Not since I arrived. 459 00:22:10,244 --> 00:22:11,854 How do you identify a hit man? 460 00:22:11,898 --> 00:22:13,682 Well, the best are unassuming. They're inconspicuous. 461 00:22:13,726 --> 00:22:15,510 Boring even. 462 00:22:15,554 --> 00:22:17,208 Do you have a pen? 463 00:22:20,820 --> 00:22:23,039 If anyone suspicious shows up, call me immediately. 464 00:22:23,083 --> 00:22:24,040 You got it. 465 00:22:24,084 --> 00:22:25,738 Cameron. 466 00:22:33,920 --> 00:22:36,357 One, two, three. 467 00:22:41,928 --> 00:22:43,059 Classic palm. Nice. 468 00:22:43,103 --> 00:22:45,236 Backup requested, 245 Baxter. 469 00:22:45,279 --> 00:22:46,933 How'd you know it was him? 470 00:22:46,976 --> 00:22:48,326 Shoes are Prada and the pen he gave me is a Montblanc. 471 00:22:50,328 --> 00:22:51,851 Stay here. 472 00:22:52,678 --> 00:22:54,070 Freeze! 473 00:22:54,114 --> 00:22:55,158 Put down the gun. 474 00:22:55,202 --> 00:22:56,377 Not gonna happen. 475 00:22:56,421 --> 00:22:59,293 Put it down. 476 00:22:59,337 --> 00:23:00,947 Now. 477 00:23:02,601 --> 00:23:05,081 Greene? What are you doing here? 478 00:23:05,125 --> 00:23:07,258 This is my case. 479 00:23:10,181 --> 00:23:12,709 You were running an active operation on our suspect 480 00:23:12,710 --> 00:23:14,021 and you didn't tell us? 481 00:23:14,022 --> 00:23:16,233 Operational security. You know the drill. 482 00:23:16,277 --> 00:23:18,279 Right. God forbid Counterintelligence share intel. 483 00:23:18,322 --> 00:23:19,933 That's not what this was about. 484 00:23:19,976 --> 00:23:21,586 Fine. Tell us what it is about. 485 00:23:21,630 --> 00:23:23,980 I've been working on Miller Mackenzie for two years. 486 00:23:24,024 --> 00:23:27,331 I have a team of agents under cover, posing as weapons buyers. 487 00:23:27,375 --> 00:23:29,594 Problem is, every time we're about to make a deal, 488 00:23:29,638 --> 00:23:30,769 he pulls out. 489 00:23:30,813 --> 00:23:32,597 He sent a hit man to kill Vivian. 490 00:23:32,641 --> 00:23:33,816 Can't you get him on that? 491 00:23:33,859 --> 00:23:35,774 Quincy James, our hit man, 492 00:23:35,818 --> 00:23:37,472 was hired through the dark web. 493 00:23:37,515 --> 00:23:38,952 They never met. 494 00:23:38,995 --> 00:23:40,257 Only way to put Miller behind bars 495 00:23:40,301 --> 00:23:42,346 is to get him on weapons charges. 496 00:23:42,390 --> 00:23:45,871 That's why Vivian needs to go back to him. Wait, what? 497 00:23:45,915 --> 00:23:49,136 Miller will only make the deal if Vivian tells him it's safe. 498 00:23:51,486 --> 00:23:52,617 He didn't send Quincy to kill her. 499 00:23:52,661 --> 00:23:54,358 He wants her back. 500 00:23:54,402 --> 00:23:57,622 And if he doesn't get her, our whole operation falls apart. 501 00:24:02,062 --> 00:24:03,324 This is insane. 502 00:24:03,367 --> 00:24:04,673 They want Vivian to convince Miller 503 00:24:04,716 --> 00:24:06,109 to go through with a fake arms deal? 504 00:24:06,153 --> 00:24:07,719 This is the guy she's running from. 505 00:24:07,763 --> 00:24:09,025 You don't have to, Vivian. 506 00:24:09,069 --> 00:24:10,548 No one's forcing you to do this. 507 00:24:10,592 --> 00:24:13,029 But this is the only way to put him behind bars, right? 508 00:24:13,073 --> 00:24:14,683 To end this? 509 00:24:14,726 --> 00:24:16,554 You can't feel guilty about what happened with Irene. 510 00:24:16,598 --> 00:24:18,295 All right? That was not your fault. 511 00:24:18,339 --> 00:24:20,558 I know. 512 00:24:20,602 --> 00:24:22,691 But I want to make my own destiny. 513 00:24:22,734 --> 00:24:24,214 Somebody once told me that. 514 00:24:24,258 --> 00:24:26,651 Yeah, well, that guy's not always right. 515 00:24:26,695 --> 00:24:29,132 Miller will never stop. 516 00:24:29,176 --> 00:24:31,134 I can't spend the rest of my life wondering 517 00:24:31,178 --> 00:24:32,483 when the next hit man will appear 518 00:24:32,527 --> 00:24:34,703 or worried I'm gonna get someone else killed. 519 00:24:34,746 --> 00:24:37,662 I have to do this... no matter how dangerous it is. 520 00:24:37,706 --> 00:24:39,316 All right. 521 00:24:39,360 --> 00:24:40,665 But it won't be easy. 522 00:24:40,709 --> 00:24:42,145 Miller's not only paranoid. 523 00:24:42,189 --> 00:24:44,017 He grew up in Hong Kong. 524 00:24:44,060 --> 00:24:47,542 He's obsessed with Chinese culture and symbology. 525 00:24:47,585 --> 00:24:50,675 One bad sign and it won't matter how good my reading is. 526 00:24:50,719 --> 00:24:52,851 He'll kill the deal. 527 00:24:52,895 --> 00:24:56,203 I can't make the universe give him auspicious signs. 528 00:24:58,727 --> 00:24:59,902 Leave that to me. 529 00:25:05,255 --> 00:25:07,083 I've seen your show, John. 530 00:25:07,127 --> 00:25:09,346 I'll be watching you. 531 00:25:09,390 --> 00:25:11,044 A fan, great. 532 00:25:27,930 --> 00:25:29,714 Dollar? 533 00:25:29,758 --> 00:25:30,976 Open the door and come out! 534 00:25:37,505 --> 00:25:39,594 Hey! Open the door! 535 00:25:44,425 --> 00:25:48,081 Hey! Open the door! 536 00:25:49,299 --> 00:25:51,432 Dollar, open this door right now! 537 00:25:51,475 --> 00:25:53,216 What's with all the noise? 538 00:25:53,260 --> 00:25:54,565 Open the door! 539 00:25:54,609 --> 00:25:57,742 Can't. Handcuffed to the bed, remember? 540 00:26:03,661 --> 00:26:06,925 So, this is the Deception Group? 541 00:26:06,969 --> 00:26:09,537 Indeed. We aim to deceive! 542 00:26:12,061 --> 00:26:13,932 Give him a chance. 543 00:26:13,976 --> 00:26:15,412 What's the plan? 544 00:26:15,456 --> 00:26:19,112 All right, our minds are designed to look for signs. 545 00:26:19,155 --> 00:26:20,765 Good ones, bad ones. 546 00:26:20,809 --> 00:26:26,597 The question is, which signs do we belive in? 547 00:26:26,641 --> 00:26:28,947 Our plan is to show Miller Mackenzie 548 00:26:28,991 --> 00:26:32,125 exactly the right signs that he needs to see 549 00:26:32,168 --> 00:26:34,127 to make the deal with your agents. 550 00:26:34,170 --> 00:26:35,650 Are you about to turn that into a horseshoe? 551 00:26:35,693 --> 00:26:37,869 What? 552 00:26:37,913 --> 00:26:39,871 No, that would be ridiculous. 553 00:26:39,915 --> 00:26:41,786 We've put together a proposal. 554 00:26:41,830 --> 00:26:44,137 We're gonna need access to Miller's favorite hotel, 555 00:26:44,180 --> 00:26:46,443 control of the lobby and the elevators, 556 00:26:46,487 --> 00:26:48,141 and lots of undercover agents. 557 00:26:48,184 --> 00:26:49,968 And lots of fish. 558 00:26:50,012 --> 00:26:51,622 You didn't say anything about fish. 559 00:26:51,666 --> 00:26:53,450 It was a late addition. You'll love it. 560 00:26:53,494 --> 00:26:55,017 There is one more thing. 561 00:26:55,060 --> 00:26:57,193 Outside of fish? Yeah. For the deception to work, 562 00:26:57,237 --> 00:26:59,717 one of your agents will need to pose as Quincy James, 563 00:26:59,761 --> 00:27:01,806 the assassin, to deliver Vivian. 564 00:27:01,850 --> 00:27:04,896 Now, we know they never met, so physical type doesn't matter, 565 00:27:04,940 --> 00:27:08,813 but he will need to be an expert at sleight of hand. 566 00:27:08,857 --> 00:27:10,163 And why is that? 567 00:27:10,206 --> 00:27:12,991 Miller uses his own personal Mahjong tiles 568 00:27:13,035 --> 00:27:14,167 for every reading. 569 00:27:14,210 --> 00:27:15,385 We'll need to swap 'em out. 570 00:27:15,429 --> 00:27:17,344 My people can't do sleight of hand. 571 00:27:17,387 --> 00:27:18,910 He knows. 572 00:27:18,954 --> 00:27:20,651 Oh, you know what? I could do it. 573 00:27:20,695 --> 00:27:23,306 I could pose as Quincy, make the switch. 574 00:27:23,350 --> 00:27:24,655 Plus, Viv knows me, so, you know, 575 00:27:24,699 --> 00:27:25,917 I could keep an eye on her. 576 00:27:25,961 --> 00:27:28,006 - He's a civilian. - Cameron's good, 577 00:27:28,050 --> 00:27:30,095 and we'll have agents nearby if anything happens. 578 00:27:30,139 --> 00:27:31,401 What do you say? 579 00:27:34,274 --> 00:27:36,145 Quincy's phone. 580 00:27:39,366 --> 00:27:42,543 Miller's asking for an update. Wants Quincy to call. 581 00:27:42,586 --> 00:27:45,241 I guess that's you. 582 00:27:52,074 --> 00:27:53,249 Miller. 583 00:27:53,293 --> 00:27:55,730 Mr. Mackenzie, I have your psychic. 584 00:27:55,773 --> 00:27:57,384 Fillmore Plaza in two hours. 585 00:28:00,082 --> 00:28:03,651 After we get Vivian, kill him. 586 00:28:06,931 --> 00:28:10,450 Listen up. Miller is scheduled to arrive in 30 minutes. 587 00:28:10,494 --> 00:28:12,452 He'll be escorted to his room for his reading with Vivian. 588 00:28:12,496 --> 00:28:14,019 The room is wired. 589 00:28:14,063 --> 00:28:16,587 If anything goes wrong, we have agents ready to move in. 590 00:28:16,630 --> 00:28:18,371 When Miller makes the sale, we grab him. 591 00:28:18,415 --> 00:28:19,764 Cameron? 592 00:28:19,808 --> 00:28:21,461 Deception Group is set. 593 00:28:27,076 --> 00:28:30,166 Don't worry, Mr. Miller. You're in good hands. 594 00:28:37,086 --> 00:28:38,870 Target is en route. 595 00:28:38,914 --> 00:28:40,742 Next up... numerology. 596 00:28:40,785 --> 00:28:42,047 Miller grew up in Hong Kong 597 00:28:42,091 --> 00:28:44,093 where eight is traditionally a good sign. 598 00:28:58,281 --> 00:28:59,586 What are the odds? 599 00:28:59,630 --> 00:29:01,763 Eight green lights in a row... in Manhattan. 600 00:29:01,806 --> 00:29:03,765 Must be our lucky day. 601 00:29:09,118 --> 00:29:10,423 He's all yours, Jordan. 602 00:29:10,467 --> 00:29:12,643 Mr. Mackenzie? 603 00:29:12,686 --> 00:29:14,645 Right this way. 604 00:29:17,648 --> 00:29:19,955 Ah, our Gold Arowana. Only the best! 605 00:29:21,957 --> 00:29:25,438 Gold Arowana are considered very lucky in Chinese culture. 606 00:29:25,482 --> 00:29:28,267 Fish are associated with good fortune and wealth. 607 00:29:28,311 --> 00:29:30,269 Do you know how expensive those gold fish were? 608 00:29:30,313 --> 00:29:32,489 Ah, don't worry. We keep receipts. 609 00:29:33,011 --> 00:29:34,491 No, we don't. 610 00:29:36,362 --> 00:29:38,103 Have a wonderful stay, sir. 611 00:29:38,147 --> 00:29:39,844 Welcome back, Mr. Mackenzie. 612 00:29:39,888 --> 00:29:41,672 I'm Naomi, your personal concierge. 613 00:29:41,715 --> 00:29:42,847 How was your flight? 614 00:29:42,891 --> 00:29:44,675 Color is also important to him. 615 00:29:44,718 --> 00:29:47,112 Red symbolizes good luck and happiness. 616 00:29:47,156 --> 00:29:50,115 You are going to love Room 2028. 617 00:29:50,159 --> 00:29:51,638 I want 2058. 618 00:29:51,682 --> 00:29:53,118 Okay. 619 00:29:53,162 --> 00:29:55,207 I will just check the availability of that room. 620 00:29:55,251 --> 00:29:56,469 Why is he changing rooms? 621 00:29:56,513 --> 00:29:58,123 I don't know. He's paranoid. 622 00:29:58,167 --> 00:29:59,864 We don't have time to wire a different room. 623 00:29:59,908 --> 00:30:01,953 We'll be blind. We won't know what's happening in there. 624 00:30:01,997 --> 00:30:03,868 This is the only shot we've got. Cameron? 625 00:30:03,912 --> 00:30:05,478 We've got bigger problems. 626 00:30:05,522 --> 00:30:07,219 2058's door is the wrong color. 627 00:30:07,263 --> 00:30:09,482 We painted 2028 red. The rest are still white. 628 00:30:09,526 --> 00:30:10,832 White symbolizes death. 629 00:30:10,875 --> 00:30:12,007 We have to change it. 630 00:30:13,356 --> 00:30:15,401 Dina, try and get him to keep 2028. 631 00:30:15,445 --> 00:30:17,403 Mm-hmm. Why is it taking so long? 632 00:30:17,447 --> 00:30:19,492 The computer's just a bit slow. 633 00:30:19,536 --> 00:30:21,886 Mr. Mackenzie, between you and I, 634 00:30:21,930 --> 00:30:24,323 Room 2028 is a much better room. 635 00:30:24,367 --> 00:30:26,891 The park's views at sunset are just stunning. 636 00:30:26,935 --> 00:30:28,501 I want 2058. 637 00:30:28,545 --> 00:30:30,155 As you wish. 638 00:30:30,199 --> 00:30:33,419 Gunter, I need a red door to 2058 in two minutes. 639 00:30:33,463 --> 00:30:35,334 What? 640 00:30:35,378 --> 00:30:38,337 I can't paint a door that fast. Are you insane? 641 00:30:38,381 --> 00:30:40,339 Then move it. Move now. 642 00:30:40,383 --> 00:30:41,514 Don't worry, Cameron. I got it. 643 00:30:41,558 --> 00:30:42,864 Thanks, Jordan. 644 00:30:45,040 --> 00:30:46,215 Dina, you got to slow him down, 645 00:30:46,258 --> 00:30:47,694 give Gunter and Jordan more time. 646 00:30:47,738 --> 00:30:49,348 The room isn't quite ready. 647 00:30:49,392 --> 00:30:51,437 Could I interest you in a complimentary drink at the bar? 648 00:30:51,481 --> 00:30:53,004 Just take me to the room. 649 00:30:53,048 --> 00:30:54,614 Certainly. 650 00:31:00,664 --> 00:31:02,100 Hurry up. 651 00:31:08,237 --> 00:31:09,586 Please be ready. 652 00:31:22,947 --> 00:31:25,036 The door's red. The rest are white. 653 00:31:25,080 --> 00:31:27,038 You have an eye for detail. 654 00:31:27,082 --> 00:31:28,561 Our grand suites are designed for 655 00:31:28,605 --> 00:31:30,085 our customers with the finest taste. 656 00:31:31,521 --> 00:31:33,436 After you. 657 00:31:35,264 --> 00:31:37,005 This is it. Are you ready? 658 00:31:41,792 --> 00:31:43,620 Quincy James for Mr. Mackenzie. 659 00:31:49,191 --> 00:31:50,670 Cellphone. 660 00:32:00,637 --> 00:32:02,465 Vivian. 661 00:32:06,817 --> 00:32:08,950 It's so good to see you. 662 00:32:11,300 --> 00:32:12,779 You, too, Miller. 663 00:32:12,823 --> 00:32:14,433 You shouldn't have run. I could have made it right. 664 00:32:14,477 --> 00:32:16,000 I'm sorry. 665 00:32:16,044 --> 00:32:17,480 I need you, Viv. 666 00:32:17,523 --> 00:32:19,612 These past few months have been hell for me. 667 00:32:19,656 --> 00:32:23,138 I panicked. Made a mistake. 668 00:32:24,704 --> 00:32:25,792 Don't be scared. 669 00:32:25,836 --> 00:32:28,665 I will always protect you. 670 00:32:31,407 --> 00:32:32,974 What's the matter? 671 00:32:34,018 --> 00:32:36,673 Nothing. I'm fine. 672 00:32:36,716 --> 00:32:38,283 He said you have a business deal here? 673 00:32:38,327 --> 00:32:39,719 I'll start the reading. 674 00:32:39,763 --> 00:32:42,113 You're upset. 675 00:32:42,157 --> 00:32:43,723 He killed your friend. Irene, was it? 676 00:32:43,767 --> 00:32:45,334 Mr. James. 677 00:32:45,377 --> 00:32:46,988 No, don't! 678 00:32:47,031 --> 00:32:50,121 I hired you to find her. I never said to kill anyone. 679 00:32:50,165 --> 00:32:51,993 No. 680 00:32:52,036 --> 00:32:53,864 I can't have another death on my conscience. 681 00:32:53,907 --> 00:32:55,866 Please, Miller. 682 00:32:59,870 --> 00:33:02,742 For you... 683 00:33:02,786 --> 00:33:03,961 I'll spare him. 684 00:33:12,204 --> 00:33:13,536 We have no idea what's going on in there. 685 00:33:13,579 --> 00:33:15,016 It's only been a few minutes. 686 00:33:15,365 --> 00:33:17,939 We're totally blind, and a magician is our only hope? 687 00:33:17,983 --> 00:33:20,289 He will come through. 688 00:33:20,333 --> 00:33:22,640 I'm trusting you on this. 689 00:33:22,683 --> 00:33:23,945 And I trust Cameron. 690 00:33:33,520 --> 00:33:35,478 Please, choose a tile. 691 00:33:56,021 --> 00:33:58,371 Wealth. 692 00:33:58,414 --> 00:34:00,025 Your chart was right. 693 00:34:00,068 --> 00:34:02,549 This is a very auspicious time for you. 694 00:34:04,551 --> 00:34:06,161 Thank you, Vivian. 695 00:34:06,205 --> 00:34:08,686 That's exactly what I wanted to hear. 696 00:34:08,729 --> 00:34:11,645 Grab your things. We're leaving. 697 00:34:12,951 --> 00:34:14,692 Where are we going? 698 00:34:14,735 --> 00:34:16,215 Back to Hong Kong. 699 00:34:16,258 --> 00:34:19,261 My men will handle the transaction. 700 00:34:20,610 --> 00:34:21,742 Of course. 701 00:34:21,786 --> 00:34:22,830 Right. 702 00:34:29,271 --> 00:34:32,013 Go to the buyers. Room 2011. 703 00:34:32,057 --> 00:34:34,276 They've got the money on hand to close the deal with me. 704 00:34:34,320 --> 00:34:37,715 Kill everyone in that room and take the money. 705 00:34:37,758 --> 00:34:39,194 What about him? 706 00:34:39,238 --> 00:34:41,719 As soon as I'm gone, kill him. 707 00:35:00,781 --> 00:35:03,044 Check the other rooms. 708 00:35:09,921 --> 00:35:11,226 Cameron, what happened?! 709 00:35:11,270 --> 00:35:14,490 Miller's men are coming. 710 00:35:17,102 --> 00:35:19,408 - FBI! - Get on the floor, now! 711 00:35:19,452 --> 00:35:21,497 Turn around! 712 00:35:21,541 --> 00:35:22,890 Where's Vivian? 713 00:35:22,934 --> 00:35:24,413 Miller took her. She must be in the elevator. 714 00:35:24,457 --> 00:35:26,589 Damn it. Dina, Mike, slow Miller down. 715 00:35:26,633 --> 00:35:27,982 Be careful. He has Vivian. 716 00:35:33,205 --> 00:35:36,425 Miller, I don't have my things. I need to go back... 717 00:35:36,469 --> 00:35:38,297 I'll buy you all that when we get there. 718 00:35:42,649 --> 00:35:45,521 10th floor. 719 00:35:50,135 --> 00:35:52,746 Mr. Mackenzie. Have you tried your bath yet? 720 00:35:54,139 --> 00:35:55,793 No. 721 00:36:00,188 --> 00:36:01,799 Eighth floor. 722 00:36:01,842 --> 00:36:04,279 Oh, this is 8. I meant to press 7. 723 00:36:04,323 --> 00:36:06,629 - My apologies. - Don't. 724 00:36:06,673 --> 00:36:07,805 I'm in a rush. 725 00:36:07,848 --> 00:36:09,937 Of course. Busy schedule. 726 00:36:09,981 --> 00:36:11,025 I apologize. 727 00:36:11,069 --> 00:36:12,810 Doors closing. 728 00:36:12,853 --> 00:36:14,724 Ooh. 729 00:36:14,768 --> 00:36:17,162 Thanks for holding it. 730 00:36:17,205 --> 00:36:18,554 Boop. 731 00:36:18,598 --> 00:36:20,861 Doors closing. 732 00:36:20,905 --> 00:36:22,776 This is my first day in the Big Apple. 733 00:36:23,864 --> 00:36:26,519 Can you tell? 734 00:36:26,562 --> 00:36:27,999 New York can be a little bit stressful, 735 00:36:28,042 --> 00:36:31,567 but, um... everything's gonna be A-okay. 736 00:36:35,354 --> 00:36:38,226 I'm so pumped about my first authentic New York experience... 737 00:36:38,270 --> 00:36:40,315 "Lion King"! 738 00:36:40,359 --> 00:36:42,665 Lobby. 739 00:36:48,541 --> 00:36:49,847 Miller Mackenzie, you're under arrest! 740 00:36:49,890 --> 00:36:51,849 Drop your gun! 741 00:36:51,892 --> 00:36:54,547 - Don't worry, Viv. - You're gonna be fine. 742 00:36:54,590 --> 00:36:56,331 Don't come any closer. 743 00:36:56,375 --> 00:36:57,767 Drop your gun. 744 00:36:59,030 --> 00:37:00,596 I'll see you again, Viv. 745 00:37:00,640 --> 00:37:02,163 My lawyers will get me out. 746 00:37:02,207 --> 00:37:05,558 I'll use everything I have to find you. 747 00:37:11,216 --> 00:37:13,696 No! 748 00:37:13,740 --> 00:37:16,090 No! 749 00:37:17,222 --> 00:37:19,789 No! 750 00:37:19,833 --> 00:37:22,009 Vivian! 751 00:37:31,627 --> 00:37:33,194 Hold on. 752 00:37:35,501 --> 00:37:37,546 Viv, hold on! 753 00:37:37,590 --> 00:37:39,113 Vivian! 754 00:37:47,088 --> 00:37:49,525 Everyone wants to know the future. 755 00:37:49,569 --> 00:37:52,572 We look for signs, meaning. 756 00:37:52,615 --> 00:37:54,225 Order in chaos. 757 00:38:07,674 --> 00:38:10,894 On stage, chaos is banished. 758 00:38:10,938 --> 00:38:14,724 On stage, I am fate. 759 00:38:14,768 --> 00:38:17,248 I know what's gonna happen next. 760 00:38:21,122 --> 00:38:24,734 Of course, life isn't like that. 761 00:38:24,778 --> 00:38:28,085 I can't control everything. 762 00:38:32,960 --> 00:38:34,918 That's enough, Brando. He's gone. 763 00:38:34,962 --> 00:38:37,834 But nothing's impossible. 764 00:38:37,878 --> 00:38:39,662 You can move now, Viv. 765 00:38:43,361 --> 00:38:45,668 Did it work? Is it over? 766 00:38:45,712 --> 00:38:47,583 Congratulations. You're dead. 767 00:38:47,627 --> 00:38:48,932 Nice work with the gun. 768 00:38:48,976 --> 00:38:50,368 You say it like it's a surprise. 769 00:38:53,067 --> 00:38:54,938 I make the best props, don't I, Jordan? 770 00:38:54,982 --> 00:38:57,332 Great gun swap, too, Jordan. 771 00:38:57,375 --> 00:38:59,856 Ah, our Gold Arowana. Only the best! 772 00:39:01,728 --> 00:39:03,469 This is what you guys do all the time? 773 00:39:03,512 --> 00:39:06,123 What, this? 774 00:39:06,167 --> 00:39:08,125 This was an easy one. 775 00:39:14,741 --> 00:39:19,180 I got word that our friend Dollar is halfway to Mexico. 776 00:39:20,355 --> 00:39:21,835 Glad I could help. 777 00:39:21,878 --> 00:39:25,142 You are an impressive man, Mr. Black. 778 00:39:25,186 --> 00:39:27,405 I'm looking forward to future endeavors. 779 00:39:27,449 --> 00:39:29,320 There won't be a next time. 780 00:39:42,682 --> 00:39:44,727 Cheers. 781 00:39:46,207 --> 00:39:48,339 If you need any advice, call me. 782 00:39:48,383 --> 00:39:51,386 Something tells me that I will. 783 00:39:52,866 --> 00:39:55,216 Dina was the one who told me your father's name. 784 00:39:55,259 --> 00:39:57,174 I can't see your secrets. 785 00:39:57,218 --> 00:40:00,700 Please, I can spot mumbo jumbo a mile away. 786 00:40:02,397 --> 00:40:03,703 - Bye, guys. - Bye. 787 00:40:03,746 --> 00:40:05,574 What was that all about? Thanks a lot. 788 00:40:05,618 --> 00:40:07,576 Why, why, why did you come clean? 789 00:40:07,620 --> 00:40:09,360 I had weeks of pranks planned for him, 790 00:40:09,404 --> 00:40:10,666 all the stuff you told me. 791 00:40:10,710 --> 00:40:12,842 You should be nicer to him. 792 00:40:12,886 --> 00:40:14,583 He sees you like a son. 793 00:40:17,760 --> 00:40:19,283 Really? 794 00:40:20,589 --> 00:40:22,025 Your car's outside. 795 00:40:22,069 --> 00:40:24,027 This is your packet... new identity, passport. 796 00:40:24,071 --> 00:40:25,855 WITSEC will help with everything else. 797 00:40:25,899 --> 00:40:28,118 - I can't thank you enough. - You already did. 798 00:40:28,162 --> 00:40:29,642 Miller's in jail because of you. 799 00:40:33,950 --> 00:40:36,431 So, I guess I was right. 800 00:40:36,474 --> 00:40:38,607 You made your own fate. 801 00:40:38,651 --> 00:40:41,392 Your chart said you had to die, but you didn't. 802 00:40:41,436 --> 00:40:42,872 But I did. 803 00:40:42,916 --> 00:40:45,701 My chart said it was my fate, and look. 804 00:40:45,745 --> 00:40:47,398 - Oh. - Vivian's dead. 805 00:40:47,442 --> 00:40:49,270 - Okay. - I even have a new life. 806 00:40:49,313 --> 00:40:50,619 Enjoy it, okay? 807 00:40:50,663 --> 00:40:52,447 Thank you. 808 00:40:57,626 --> 00:41:00,063 Oh, and your brother? 809 00:41:00,107 --> 00:41:03,327 If anyone can help him change his fate, it's you. 810 00:41:03,371 --> 00:41:05,591 Talk to him. 811 00:41:05,634 --> 00:41:08,115 Look for "flickers in his focus," right? 812 00:41:08,158 --> 00:41:09,638 It works. 813 00:41:12,685 --> 00:41:14,600 I heard about the escape. 814 00:41:14,643 --> 00:41:16,776 It wasn't me. 815 00:41:16,819 --> 00:41:18,952 So, you weren't doing another favor? 816 00:41:20,954 --> 00:41:22,520 Look, John, I know it's hard in here. 817 00:41:22,564 --> 00:41:24,087 Do you? 818 00:41:24,131 --> 00:41:27,308 All right, I deserve that. 819 00:41:29,310 --> 00:41:30,964 I have no idea what it's like in here. 820 00:41:31,007 --> 00:41:34,315 I put you in an impossible position and I'm sorry. 821 00:41:34,358 --> 00:41:37,274 But, Johnny, I need you to know that I am always here for you. 822 00:41:42,671 --> 00:41:43,716 Are you okay? 823 00:41:45,718 --> 00:41:47,110 I'm fine. 824 00:41:47,154 --> 00:41:50,026 Don't worry about it. 825 00:42:05,563 --> 00:42:08,001 You lost your focus. 826 00:42:08,044 --> 00:42:11,787 Nobody's perfect. Not even me. 827 00:42:54,787 --> 00:42:56,266 Greg, move your head. 57322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.